Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,376 --> 00:00:12,178
โช โช
2
00:00:31,598 --> 00:00:35,235
โช โช
3
00:00:41,174 --> 00:00:44,244
โช โช
4
00:01:02,228 --> 00:01:04,397
Maybe I was tired.
5
00:01:04,464 --> 00:01:07,500
At least, that's what
I kept telling myself.
6
00:01:07,567 --> 00:01:10,336
I'd been following
these two for a week.
7
00:01:10,403 --> 00:01:12,105
They'd landed clerk jobs
8
00:01:12,172 --> 00:01:14,374
with a government
contractor three months ago.
9
00:01:14,441 --> 00:01:18,144
A week later, they were
stealing top secret documents
10
00:01:18,211 --> 00:01:22,182
that kept them in limos,
parties, and very mean company.
11
00:02:13,433 --> 00:02:17,370
โช โช
12
00:02:44,864 --> 00:02:47,500
Two shots of rum... 151, please.
13
00:02:53,940 --> 00:02:57,410
Matches?! Do you
have any matches?!
14
00:03:02,882 --> 00:03:04,817
Miss, do you have any matches?!
15
00:03:12,659 --> 00:03:13,693
He missed?
16
00:03:13,760 --> 00:03:15,495
He just flat missed?
17
00:03:15,562 --> 00:03:19,432
Yeah. I couldn't believe it.
18
00:03:19,499 --> 00:03:21,968
So, what were you
doing asking for matches?
19
00:03:22,969 --> 00:03:25,872
I was going to make a fireball.
20
00:03:25,939 --> 00:03:26,806
A diversion.
21
00:03:26,873 --> 00:03:28,841
That didn't work; So
what'd you do then?
22
00:03:28,908 --> 00:03:31,578
I mean, it must have
come out all right.
23
00:03:31,644 --> 00:03:33,313
Yeah, it did.
24
00:03:33,379 --> 00:03:36,683
But it had nothing
to do with me.
25
00:03:36,749 --> 00:03:38,818
It was luck.
26
00:03:38,885 --> 00:03:40,720
The gun jammed.
27
00:04:29,636 --> 00:04:31,771
That the gal
you're coming to visit?
28
00:04:31,838 --> 00:04:32,772
Yeah.
29
00:04:32,839 --> 00:04:35,341
Nice.
30
00:04:35,408 --> 00:04:36,609
Real nice.
31
00:04:53,893 --> 00:04:57,764
Well, well, well... ... MacGyver.
32
00:04:57,830 --> 00:05:01,367
You sure don't give
a girl much notice.
33
00:05:01,434 --> 00:05:03,936
Think I'd give you
a chance to say no?
34
00:05:04,003 --> 00:05:06,873
No.
35
00:05:11,544 --> 00:05:15,314
When things get tough,
sometimes I turn to a friend.
36
00:05:15,381 --> 00:05:18,451
Other times, I just want
to hide in the mountains.
37
00:05:18,518 --> 00:05:20,086
This time, I found
myself doing both.
38
00:05:22,088 --> 00:05:24,557
I'd come to see Karen Miller.
39
00:05:24,624 --> 00:05:26,068
We had a thing for
each other in college,
40
00:05:26,092 --> 00:05:27,794
but after a couple
of years together,
41
00:05:27,860 --> 00:05:31,097
She was ready for something
a little more permanent.
42
00:05:31,164 --> 00:05:32,832
I wasn't.
43
00:05:32,899 --> 00:05:35,435
So, I kept on moving,
44
00:05:35,501 --> 00:05:38,471
And she put on the
badge of a park ranger.
45
00:05:41,674 --> 00:05:46,979
Well, there's the
office, and this is home.
46
00:05:47,046 --> 00:05:48,781
I like it.
47
00:05:48,848 --> 00:05:50,883
Nice backyard.
48
00:05:50,950 --> 00:05:53,720
Gets a little cold at night,
49
00:05:53,786 --> 00:05:55,621
But the neighbors are quiet.
50
00:06:07,066 --> 00:06:09,736
It's nice.
51
00:06:09,802 --> 00:06:11,537
I love it.
52
00:06:11,604 --> 00:06:12,905
What, no more dreams
53
00:06:12,972 --> 00:06:15,108
of French drapes
and swimming pools?
54
00:06:15,174 --> 00:06:19,946
No. I was converted by one of
those nature nuts, remember?
55
00:06:25,118 --> 00:06:27,019
Who's this guy?
56
00:06:27,086 --> 00:06:29,589
That's hooter.
57
00:06:29,655 --> 00:06:31,958
Hey, hooter.
58
00:06:33,493 --> 00:06:36,829
You look good, MacGyver.
59
00:06:36,896 --> 00:06:38,731
Think so?
60
00:06:38,798 --> 00:06:40,933
Always did.
61
00:06:41,000 --> 00:06:43,102
Make yourself at home.
62
00:07:08,194 --> 00:07:10,496
Your feet have grown.
63
00:07:10,563 --> 00:07:12,832
They're Sam's.
64
00:07:12,899 --> 00:07:14,133
Sam?
65
00:07:14,200 --> 00:07:16,769
Yeah, there's a Sam.
66
00:07:16,836 --> 00:07:18,037
Sam sheehan.
67
00:07:18,104 --> 00:07:19,505
He's one of the rangers here.
68
00:07:19,572 --> 00:07:21,507
Great guy.
69
00:07:21,574 --> 00:07:24,844
You didn't just expect
to fly back into my life
70
00:07:24,911 --> 00:07:26,879
after three years, did you?
71
00:07:26,946 --> 00:07:30,683
You'll get to meet
him late tonight.
72
00:07:30,750 --> 00:07:32,485
He's out on the north Ridge.
73
00:07:32,552 --> 00:07:36,556
So, is this, uh, Sam?
74
00:07:36,622 --> 00:07:38,791
No.
75
00:07:40,226 --> 00:07:41,093
That's badger.
76
00:07:41,160 --> 00:07:43,763
You'll get to meet him tomorrow.
77
00:07:43,830 --> 00:07:45,932
Sam knows you're here.
78
00:07:45,998 --> 00:07:48,501
I told him everything.
79
00:07:48,568 --> 00:07:51,103
Yeah, and I also
told him not to worry.
80
00:07:51,170 --> 00:07:52,471
That you're just a friend now
81
00:07:52,538 --> 00:07:53,439
and you've had a rough time
82
00:07:53,506 --> 00:07:55,184
And you're just looking
for a short vacation.
83
00:07:55,208 --> 00:07:56,843
Am I right?
84
00:07:56,909 --> 00:07:58,611
Well, yeah.
85
00:07:58,678 --> 00:08:01,948
Uh, sure. Of course.
86
00:08:23,703 --> 00:08:25,638
Hi.
87
00:08:25,705 --> 00:08:29,108
Hey, honey.
88
00:08:29,175 --> 00:08:30,209
Is that him?
89
00:08:30,276 --> 00:08:31,777
Yeah, he's sleeping.
90
00:08:31,844 --> 00:08:33,079
He's a nice guy.
91
00:08:33,145 --> 00:08:34,847
You're really going to like him.
92
00:08:34,914 --> 00:08:37,717
Yeah, sure.
93
00:08:39,852 --> 00:08:42,088
Come to bed.
94
00:08:48,861 --> 00:08:50,863
So, how many grizzly
you got up here?
95
00:08:50,930 --> 00:08:52,665
About 100.
96
00:08:52,732 --> 00:08:55,701
Or one for every 3,000 tourists.
97
00:08:55,768 --> 00:08:57,203
Meaning...?
98
00:08:57,270 --> 00:08:58,804
Meaning they're almost extinct.
99
00:08:58,871 --> 00:09:00,273
Just like every other animal
100
00:09:00,339 --> 00:09:01,574
that's mean-tempered,
101
00:09:01,641 --> 00:09:02,909
feels soft, or can't do tricks.
102
00:09:02,975 --> 00:09:04,777
Well, did you ever think
about teaching them
103
00:09:04,844 --> 00:09:05,912
to be useful around here?
104
00:09:05,978 --> 00:09:06,979
What?
105
00:09:07,046 --> 00:09:10,283
Well, like, uh, making
jewelry, selling souvenirs,
106
00:09:10,349 --> 00:09:12,985
Picking up garbage...
Park stuff, you know?
107
00:09:14,620 --> 00:09:16,172
So, is this badger?
108
00:09:16,173 --> 00:09:17,723
No, that's Marla.
109
00:09:17,790 --> 00:09:18,824
Number 51.
110
00:09:18,891 --> 00:09:22,161
She's been tagged and
tracked for about ten years.
111
00:09:22,228 --> 00:09:23,796
She's not going to think
112
00:09:23,863 --> 00:09:27,133
We're trying to steal
her fishing hole, is she?
113
00:09:27,199 --> 00:09:28,601
No, don't worry.
114
00:09:28,668 --> 00:09:30,112
She knows that when
she's cranky around me
115
00:09:30,136 --> 00:09:32,056
and this tranquilizer
kit, it's instant nap time.
116
00:09:36,242 --> 00:09:38,077
Mmm.
117
00:09:38,144 --> 00:09:39,712
You know how to
tell the difference
118
00:09:39,779 --> 00:09:40,989
between a black
bear and a grizzly?
119
00:09:41,013 --> 00:09:42,248
How?
120
00:09:42,315 --> 00:09:43,616
Climb a tree.
121
00:09:43,683 --> 00:09:45,251
If it follows you
up, it's a black bear.
122
00:09:45,318 --> 00:09:46,752
If it knocks the tree down,
123
00:09:46,819 --> 00:09:47,970
It's a grizzly.
124
00:09:47,971 --> 00:09:49,121
Yeah.
125
00:09:49,188 --> 00:09:50,723
:
That's an old joke.
126
00:09:50,790 --> 00:09:53,693
I'm an old boyfriend.
127
00:10:05,404 --> 00:10:09,275
Ah, there's something
about this place.
128
00:10:09,342 --> 00:10:11,010
Whenever people
go into the wild,
129
00:10:11,077 --> 00:10:13,813
They get this feeling,
like they belong.
130
00:10:13,879 --> 00:10:16,782
Like coming home.
131
00:10:16,849 --> 00:10:18,884
How long do you
think you'll stay?
132
00:10:18,951 --> 00:10:22,822
Well, that's kind
of hard to say.
133
00:10:22,888 --> 00:10:26,292
Why didn't you
tell me about Sam?
134
00:10:26,359 --> 00:10:29,862
I... didn't think he
had much to do with it.
135
00:10:29,929 --> 00:10:32,965
You said you needed a break.
136
00:10:33,032 --> 00:10:36,268
What would you say if
I made it a little longer?
137
00:10:36,335 --> 00:10:39,638
I'd say you had
your chance once.
138
00:10:39,705 --> 00:10:42,675
Yeah, well, that was
before someone taught me
139
00:10:42,742 --> 00:10:45,745
a very dangerous
lesson at very close range.
140
00:10:45,811 --> 00:10:47,013
Gets you to thinking.
141
00:10:47,079 --> 00:10:48,881
About old girlfriends?
142
00:10:48,948 --> 00:10:50,783
About things that are important.
143
00:10:51,851 --> 00:10:53,753
That's badger.
144
00:10:53,819 --> 00:10:56,222
Or his marks, anyway.
145
00:10:58,124 --> 00:10:59,725
He's a big guy.
146
00:10:59,792 --> 00:11:02,194
He's a good nine
feet when he's hungry.
147
00:11:02,261 --> 00:11:05,331
Badger's kind of the
granddaddy around here.
148
00:11:05,398 --> 00:11:07,900
At least he hobbles
around like one.
149
00:11:07,967 --> 00:11:09,802
These are his tracks here.
150
00:11:09,869 --> 00:11:11,871
Weighs about 800 pounds.
151
00:11:11,937 --> 00:11:15,007
I patched him up once after
a fight with a younger animal.
152
00:11:18,444 --> 00:11:21,380
What is it?
153
00:11:21,447 --> 00:11:24,817
Blood.
154
00:11:24,884 --> 00:11:26,719
Poachers.
155
00:11:27,887 --> 00:11:29,889
Karen?
156
00:11:53,045 --> 00:11:55,147
Karen!
157
00:11:55,214 --> 00:11:57,783
What the hell do you
think you're doing?!
158
00:11:57,850 --> 00:12:00,719
The tires, MacGyver...
I was going for the tires.
159
00:12:14,900 --> 00:12:17,837
I'm sorry, I... I didn't know.
160
00:12:40,860 --> 00:12:43,229
I can't deal with this,
MacGyver.
161
00:12:43,295 --> 00:12:44,430
Not now.
162
00:12:44,497 --> 00:12:46,198
I've got to catch
those poachers,
163
00:12:46,265 --> 00:12:48,534
And you've got to catch a plane.
164
00:12:48,601 --> 00:12:50,369
At least let me help.
165
00:12:50,436 --> 00:12:52,771
You can help... by going.
166
00:12:54,406 --> 00:12:56,809
Look, Karen...
167
00:12:58,444 --> 00:13:01,447
I know this poacher business
has got to take priority,
168
00:13:01,514 --> 00:13:03,449
but that shouldn't
mean we can't talk.
169
00:13:03,516 --> 00:13:04,884
About what?
170
00:13:04,950 --> 00:13:07,520
You and I closed the
book a long time ago.
171
00:13:07,586 --> 00:13:09,522
The only reason you
came here is because
172
00:13:09,588 --> 00:13:12,391
that close call made your
life flash before your eyes,
173
00:13:12,458 --> 00:13:14,393
and my picture just
happened to come up.
174
00:13:14,460 --> 00:13:16,428
I wouldn't have come at all
175
00:13:16,495 --> 00:13:18,130
If you'd told me about Sam.
176
00:13:18,197 --> 00:13:19,965
I guess I just needed
to see you again
177
00:13:20,032 --> 00:13:21,567
to know it was really over.
178
00:13:21,634 --> 00:13:22,201
Look, Karen...
179
00:13:22,268 --> 00:13:23,869
You've always been the one
180
00:13:23,936 --> 00:13:25,404
That spins my head around.
181
00:13:25,471 --> 00:13:27,840
All through college,
all that camping
182
00:13:27,907 --> 00:13:30,409
and independence stuff
you drilled into my head
183
00:13:30,476 --> 00:13:32,545
until it stuck.
184
00:13:32,611 --> 00:13:34,980
And then you changed your mind.
185
00:13:35,047 --> 00:13:36,882
Yeah, I wanted to be a ranger.
186
00:13:36,949 --> 00:13:38,083
You wanted to be a ranger.
187
00:13:38,150 --> 00:13:39,518
You wanted to be a pilot.
188
00:13:39,585 --> 00:13:41,287
You wanted to go to Africa.
189
00:13:41,353 --> 00:13:43,989
And every time I agreed
and tried to be part of it,
190
00:13:44,056 --> 00:13:45,891
you changed your mind.
191
00:13:45,958 --> 00:13:47,059
Look, Karen...
192
00:13:48,594 --> 00:13:51,597
I didn't come here to get
between you and Sam.
193
00:13:52,898 --> 00:13:53,999
I...
194
00:13:54,066 --> 00:13:55,534
Look...
195
00:13:55,601 --> 00:13:57,536
You can catch a
bus at trapper skips.
196
00:13:57,603 --> 00:14:00,506
The seaplane leaves at noon.
197
00:14:02,274 --> 00:14:04,276
I've got a job to do.
198
00:14:11,150 --> 00:14:13,552
Bernice, that gentleman
needs some more coffee, please.
199
00:14:15,621 --> 00:14:17,389
So, have you folks
made up your mind?
200
00:14:17,456 --> 00:14:19,391
Why can't I just
have a hamburger?
201
00:14:19,458 --> 00:14:22,061
We specialize in
wild game, ma'am.
202
00:14:22,127 --> 00:14:25,331
We have fresh
venison, elk, squirrel,
203
00:14:25,397 --> 00:14:27,199
or how about a nice bear steak?
204
00:14:27,266 --> 00:14:28,901
I was just feeding
205
00:14:28,968 --> 00:14:29,868
bears.
206
00:14:29,935 --> 00:14:31,303
That's park life, ma'am.
207
00:14:31,370 --> 00:14:33,005
This here is all wild game
208
00:14:33,072 --> 00:14:35,107
hunted out on the big
ranches around here.
209
00:14:35,174 --> 00:14:38,410
It's legal meat, shot
on private property.
210
00:14:38,477 --> 00:14:40,179
And does it taste different?
211
00:14:40,246 --> 00:14:42,281
Will you stop
flapping your lips?
212
00:14:42,348 --> 00:14:44,883
We can get a hamburger anyplace.
213
00:14:44,950 --> 00:14:48,220
We'll, uh, both
have the bear steaks.
214
00:14:52,124 --> 00:14:53,525
So, What'll it be, cherokee?
215
00:14:53,592 --> 00:14:55,327
Uh, how about a salad?
216
00:14:55,394 --> 00:14:56,495
And?
217
00:14:56,562 --> 00:14:58,530
House dressing.
218
00:14:58,597 --> 00:15:00,633
Is there a place I can wash up?
219
00:15:00,699 --> 00:15:02,668
Yeah, just around there.
220
00:15:02,735 --> 00:15:04,570
Would you mind keeping
an eye on my stuff?
221
00:15:04,637 --> 00:15:06,405
- Sure.
- Thanks.
222
00:15:17,116 --> 00:15:18,217
Yeah, that's better.
223
00:15:18,284 --> 00:15:19,652
Okay.
224
00:15:19,718 --> 00:15:21,954
Wyatt! Eddie!
225
00:15:22,021 --> 00:15:24,089
Just the two men I want to see.
226
00:15:25,190 --> 00:15:26,525
Bring me a nice fat deer, huh?
227
00:15:26,592 --> 00:15:29,128
Skipper, how about
some bear steak?
228
00:15:29,194 --> 00:15:30,529
Hey, what are you doing to me?
229
00:15:30,596 --> 00:15:31,964
I asked for venison.
230
00:15:32,031 --> 00:15:33,232
You got bear.
231
00:15:33,299 --> 00:15:34,667
800 pound grizz.
232
00:15:34,733 --> 00:15:36,001
Dropped him in one shot.
233
00:15:36,068 --> 00:15:37,503
Who are you
trying to kid, Porter?
234
00:15:37,569 --> 00:15:38,569
You're no hunter.
235
00:15:38,604 --> 00:15:40,072
You're just a meat man.
236
00:15:40,139 --> 00:15:41,674
I ask for deer,
you bring me deer.
237
00:15:41,740 --> 00:15:44,310
I ask for rabbit,
you bring me rabbit.
238
00:15:44,376 --> 00:15:46,478
You hillbilly butchers
brought me bear last week.
239
00:15:46,545 --> 00:15:47,680
Well, I tell you something.
240
00:15:47,746 --> 00:15:49,481
The tourists don't
like your damn bear.
241
00:15:49,548 --> 00:15:50,649
Especially something
242
00:15:50,716 --> 00:15:52,084
as mule-tough as grizzly.
243
00:15:52,151 --> 00:15:53,452
Now, come on... hey!
244
00:15:54,687 --> 00:15:56,622
We're hunters,
you little runt.
245
00:15:56,689 --> 00:15:57,589
You hear me?
246
00:15:57,656 --> 00:16:00,025
We're hunters!
247
00:16:00,092 --> 00:16:01,660
You can milk the
tourists all you want.
248
00:16:01,727 --> 00:16:03,295
You want deer?
249
00:16:03,362 --> 00:16:04,630
Then why don't you pay the city
250
00:16:04,697 --> 00:16:07,299
Prices and have it
hauled all the way up here?
251
00:16:07,366 --> 00:16:10,302
We're the ones taking the
risks, hunting in the park!
252
00:16:16,475 --> 00:16:18,077
Now, I am trying to
make a living here.
253
00:16:18,143 --> 00:16:20,446
I had a deal with you guys.
254
00:16:20,512 --> 00:16:22,247
I asked for deer.
255
00:16:22,314 --> 00:16:23,515
It's not that difficult.
256
00:16:23,582 --> 00:16:24,582
There's thousands of deer
257
00:16:24,616 --> 00:16:26,552
running around
all over the woods.
258
00:16:39,398 --> 00:16:41,567
Hey, guys, we're
friends, ain't we?
259
00:16:41,633 --> 00:16:42,768
Hey, look, here's a hundred.
260
00:16:42,835 --> 00:16:44,136
Leave me the grizz.
261
00:16:44,203 --> 00:16:45,704
For god's sake, bag me a deer.
262
00:16:47,706 --> 00:16:49,441
Come on.
263
00:16:49,508 --> 00:16:51,610
We got to give them
what they want, huh?
264
00:16:51,677 --> 00:16:54,179
We all do.
265
00:17:24,810 --> 00:17:27,479
I had flown 1,000 miles to
work out some of
266
00:17:27,546 --> 00:17:29,548
my own problems, and I
ended up hurting Karen.
267
00:17:29,615 --> 00:17:32,484
I didn't mean to,
but it happened.
268
00:17:33,485 --> 00:17:35,621
I figured one way to
make it up to her was
269
00:17:35,687 --> 00:17:39,124
To get positive identification
on these poachers.
270
00:17:56,341 --> 00:17:58,510
Damn, that skip burns me up.
271
00:17:59,645 --> 00:18:01,079
Let it go, ed.
272
00:18:01,146 --> 00:18:02,514
You got the corn?
273
00:18:02,581 --> 00:18:04,750
Under the tarp.
274
00:18:58,270 --> 00:18:59,505
King snake here.
275
00:18:59,571 --> 00:19:00,706
Clear on highland.
276
00:19:00,772 --> 00:19:01,874
Roger, Karen.
277
00:19:01,940 --> 00:19:03,542
Keep in touch. Over.
278
00:19:03,609 --> 00:19:04,676
Will do.
279
00:19:09,615 --> 00:19:11,884
Psst!
280
00:19:11,950 --> 00:19:14,520
You two could scare
off deer in three counties.
281
00:19:14,586 --> 00:19:17,222
What are you trying to do, Earl?
282
00:19:17,289 --> 00:19:19,591
Get me a king-size
buck's the general idea.
283
00:19:19,658 --> 00:19:21,860
You'll get your chance, hotshot.
284
00:20:18,884 --> 00:20:20,552
There's your buck.
285
00:20:20,619 --> 00:20:22,387
I'll take the little one.
286
00:20:35,767 --> 00:20:37,302
This is king snake,
287
00:20:37,369 --> 00:20:39,504
responding to gunshots
northeast of crow's nest.
288
00:20:40,806 --> 00:20:42,474
You read me?
289
00:20:43,709 --> 00:20:44,876
Sam!
290
00:21:01,059 --> 00:21:02,661
Park service! Freeze!
291
00:21:10,736 --> 00:21:12,971
Miss your flight?
292
00:21:13,038 --> 00:21:14,740
Yeah.
293
00:21:14,806 --> 00:21:16,475
Don't shoot me for it.
294
00:21:20,612 --> 00:21:22,014
You heard the shots?
295
00:21:22,080 --> 00:21:23,448
Yeah, I heard.
296
00:21:23,515 --> 00:21:26,018
Do you mind telling me
what you're doing here?
297
00:21:26,084 --> 00:21:27,653
Well, some guys
were selling bear meat
298
00:21:27,719 --> 00:21:29,521
back at the cafe, so
I trailed them here.
299
00:21:29,588 --> 00:21:30,889
Thought they might be
300
00:21:30,956 --> 00:21:32,691
the ones you were looking for.
301
00:21:32,758 --> 00:21:34,993
I figured I owed you one.
302
00:21:35,060 --> 00:21:37,396
Saw their truck
about a mile back.
303
00:21:37,462 --> 00:21:41,066
I, uh, made sure
they'd be walking out.
304
00:21:41,133 --> 00:21:42,968
Yeah, well, we're
out of radio range.
305
00:21:43,035 --> 00:21:45,337
I'll have to arrest them myself.
306
00:21:45,404 --> 00:21:46,981
All right, there's a
good place to do that
307
00:21:47,005 --> 00:21:48,440
A little ways back.
308
00:21:48,507 --> 00:21:49,608
We can take 'em.
309
00:21:49,675 --> 00:21:50,342
All right.
310
00:21:50,409 --> 00:21:52,711
I'll take it from
here... come on.
311
00:21:55,547 --> 00:21:57,716
You're a mean
man with a 308, ed.
312
00:22:01,553 --> 00:22:03,588
Set 'em down.
313
00:22:03,655 --> 00:22:06,024
What is it?
314
00:22:06,091 --> 00:22:07,526
Somebody's been
315
00:22:07,592 --> 00:22:09,695
on this trail since
we came through.
316
00:22:09,761 --> 00:22:11,730
Could be a ranger track.
317
00:22:11,797 --> 00:22:13,432
No way.
318
00:22:13,498 --> 00:22:15,667
Well, I'm not gonna
take any chances.
319
00:22:15,734 --> 00:22:17,669
Well, what-what are we gonna do?
320
00:22:17,736 --> 00:22:20,072
Just be cool, Earl.
321
00:22:20,138 --> 00:22:22,674
You stay on the trail.
322
00:22:22,741 --> 00:22:24,876
You come with me, Earl.
323
00:22:44,996 --> 00:22:46,131
Here we go.
324
00:22:46,198 --> 00:22:47,566
Wait a minute.
There should be...
325
00:22:47,632 --> 00:22:49,067
Hold it! Park service.
326
00:22:50,102 --> 00:22:52,104
Karen!
327
00:22:57,943 --> 00:22:59,678
Don't move.
328
00:22:59,745 --> 00:23:03,381
Pick up that gun,
get the knapsack.
329
00:23:03,448 --> 00:23:05,584
You, hand me that radio.
330
00:23:05,650 --> 00:23:07,786
Tranquilizer gun in here, ed.
331
00:23:07,853 --> 00:23:09,521
Take it.
332
00:23:11,089 --> 00:23:12,524
She's hurt.
333
00:23:12,591 --> 00:23:13,158
Now you've done it.
334
00:23:13,225 --> 00:23:13,959
Shut up.
335
00:23:14,025 --> 00:23:15,494
Look, put it down.
336
00:23:15,560 --> 00:23:17,062
They don't know us from nobody.
337
00:23:17,129 --> 00:23:18,530
All he sees is your mask.
338
00:23:18,597 --> 00:23:20,832
Let's go.
339
00:23:27,672 --> 00:23:30,542
Don't follow us.
340
00:23:36,681 --> 00:23:39,684
Oh, I'm sorry, MacGyver.
341
00:23:39,751 --> 00:23:40,519
Shh.
342
00:23:40,585 --> 00:23:41,686
Just take it easy.
343
00:23:41,753 --> 00:23:44,055
Nice and easy.
344
00:23:44,122 --> 00:23:45,524
The bullet just grazed you.
345
00:23:45,590 --> 00:23:47,526
I'll stop the bleeding,
346
00:23:47,592 --> 00:23:49,694
But we're gonna
have to get moving.
347
00:23:51,630 --> 00:23:53,532
Not you, ed.
348
00:23:53,598 --> 00:23:54,766
Earl, maybe, but not you!
349
00:23:54,833 --> 00:23:56,501
I did what I had to do.
350
00:23:56,568 --> 00:23:58,804
You want to go to prison
for shooting a deer?
351
00:23:58,870 --> 00:24:00,639
Not to mention paying the fines.
352
00:24:00,705 --> 00:24:01,840
They'd take everything
353
00:24:01,907 --> 00:24:03,441
- we got.
- Oh, man.
354
00:24:03,508 --> 00:24:05,510
That's squat compared
to what it's gonna cost us
355
00:24:05,577 --> 00:24:06,611
For shooting that ranger.
356
00:24:06,678 --> 00:24:07,412
I only winged her.
357
00:24:07,479 --> 00:24:09,080
Besides, they
never saw our faces.
358
00:24:09,147 --> 00:24:10,549
We're home free.
359
00:24:10,615 --> 00:24:12,450
- Damn!
360
00:24:12,517 --> 00:24:13,618
It's dead?
361
00:24:13,685 --> 00:24:15,153
I'll check it.
362
00:24:20,125 --> 00:24:22,227
Oh god, what are
we gonna do now?
363
00:24:22,294 --> 00:24:23,762
Can you fix it?
364
00:24:23,829 --> 00:24:25,897
The distributor cap's gone.
365
00:24:25,964 --> 00:24:27,632
They know the truck.
366
00:24:27,699 --> 00:24:29,167
They know who we are already!
367
00:24:29,234 --> 00:24:31,736
We're home free, huh?
368
00:24:31,803 --> 00:24:33,238
We're out of this.
369
00:24:33,305 --> 00:24:34,673
Don't worry about it.
370
00:24:34,739 --> 00:24:35,740
You shot a ranger, ed.
371
00:24:35,807 --> 00:24:37,642
What do you mean,
we're out of it?
372
00:24:37,709 --> 00:24:40,078
We go in,
373
00:24:40,145 --> 00:24:41,780
and we finish 'em both off.
374
00:24:41,847 --> 00:24:43,148
That's how.
375
00:25:01,600 --> 00:25:02,934
Which way, Karen?
376
00:25:03,001 --> 00:25:05,537
Uh, there's a... a field
station with a radio
377
00:25:05,604 --> 00:25:07,739
about a mile upstream,
378
00:25:07,806 --> 00:25:09,741
and then another
two into the woods.
379
00:25:11,810 --> 00:25:14,713
Well, let's send them
downstream on the other side.
380
00:26:38,063 --> 00:26:39,631
Oh, man, you really nailed her!
381
00:26:39,698 --> 00:26:40,732
Be quiet, Earl.
382
00:26:41,766 --> 00:26:42,843
Only way they could be headed
383
00:26:42,867 --> 00:26:44,135
is to camus creek.
384
00:26:44,202 --> 00:26:46,638
Yeah? Upstream or down?
385
00:26:46,705 --> 00:26:47,739
Cut through the Meadow.
386
00:26:47,806 --> 00:26:49,274
If they're headed downstream,
387
00:26:49,341 --> 00:26:51,242
you'll be able to get
ahead of them there.
388
00:26:51,309 --> 00:26:53,244
We'll go straight
across, work our way up.
389
00:26:53,311 --> 00:26:55,714
If you spot 'em, fire
off a couple of rounds.
390
00:26:55,780 --> 00:26:57,782
We'll do the same.
391
00:27:00,752 --> 00:27:02,053
Karen, you still with me?
392
00:27:02,120 --> 00:27:04,255
Sorry. Sorry, I'm not...
393
00:27:04,322 --> 00:27:05,824
No, no.
394
00:27:05,890 --> 00:27:07,892
We'll just keep moving.
395
00:27:19,437 --> 00:27:20,872
Look!
396
00:27:24,876 --> 00:27:26,144
Think they crossed it?
397
00:27:26,211 --> 00:27:28,113
Drift looks about right.
398
00:27:28,179 --> 00:27:30,382
Better call in Earl.
399
00:27:34,285 --> 00:27:36,388
They could be onto us.
400
00:27:36,454 --> 00:27:38,390
We can break trail
for the cabin here.
401
00:27:54,773 --> 00:27:56,708
Well, where are they?
402
00:27:56,775 --> 00:27:59,244
Bandanna across the
creek says they crossed
403
00:27:59,310 --> 00:28:00,678
Here.
404
00:28:00,745 --> 00:28:01,546
Makes sense.
405
00:28:01,613 --> 00:28:03,815
There's no trace of
a trail downstream.
406
00:28:03,882 --> 00:28:05,784
Let's get after 'em.
407
00:28:24,369 --> 00:28:25,737
Look at this.
408
00:28:25,804 --> 00:28:27,405
What's that?
409
00:28:27,472 --> 00:28:29,407
Handkerchief dropped here...
410
00:28:29,474 --> 00:28:31,476
There's no footprints anywhere.
411
00:28:32,944 --> 00:28:34,412
Look at this.
412
00:28:37,182 --> 00:28:39,317
It's fresh broke.
413
00:28:44,489 --> 00:28:47,792
My guess is they
chucked this bandanna
414
00:28:47,859 --> 00:28:50,428
From over there to set
us off the wrong way.
415
00:28:50,495 --> 00:28:52,430
And they stayed
over on the other side.
416
00:28:52,497 --> 00:28:54,432
Couldn't be downstream.
417
00:28:54,499 --> 00:28:55,900
I-I would have seen 'em.
418
00:28:55,967 --> 00:28:57,478
Well, then they got
to be goin' upstream
419
00:28:57,502 --> 00:28:59,237
on the other side of the river.
420
00:28:59,304 --> 00:29:02,340
Well, they ain't quite as smart
as they thought, are they?
421
00:29:02,407 --> 00:29:04,042
Let's go.
422
00:29:17,188 --> 00:29:19,424
How much further to the cabin?
423
00:29:19,491 --> 00:29:21,426
As the crow flies, about a mile.
424
00:29:21,493 --> 00:29:23,328
As the wounded walk,
425
00:29:23,394 --> 00:29:25,363
We're gonna have
to take the long way.
426
00:29:25,430 --> 00:29:28,333
I'm in no shape
for hill climbing.
427
00:29:29,400 --> 00:29:31,336
You're in no shape for anything.
428
00:29:31,402 --> 00:29:32,770
You got to rest.
429
00:29:32,837 --> 00:29:36,841
Okay.
430
00:29:36,908 --> 00:29:39,544
Oh... what are you gonna do?
431
00:29:41,112 --> 00:29:43,414
I'm gonna give them a choice.
432
00:29:43,481 --> 00:29:45,483
Stay here, okay?
433
00:29:54,492 --> 00:29:56,561
Hold it.
434
00:29:59,564 --> 00:30:01,866
They're headed this way.
435
00:30:01,933 --> 00:30:03,468
From the looks of that track,
436
00:30:03,535 --> 00:30:04,969
he must be helping her a lot.
437
00:30:05,036 --> 00:30:06,971
She's not gonna
last much longer.
438
00:30:07,038 --> 00:30:09,107
Let's go.
439
00:31:43,501 --> 00:31:44,435
I'll be darned.
440
00:31:44,502 --> 00:31:45,670
What is it?
441
00:31:45,737 --> 00:31:48,072
It's my distributor cap.
442
00:31:48,139 --> 00:31:50,408
Hey, be careful.
443
00:31:56,981 --> 00:31:58,149
It's our chance out.
444
00:31:58,216 --> 00:31:59,350
Out?
445
00:31:59,417 --> 00:32:00,485
They don't know us.
446
00:32:00,551 --> 00:32:01,562
They don't want to know us.
447
00:32:01,586 --> 00:32:03,121
They're saying,
just take our truck
448
00:32:03,187 --> 00:32:04,289
and leave in peace.
449
00:32:04,355 --> 00:32:05,456
It's too
450
00:32:05,523 --> 00:32:07,358
Late for that. We
got 'em on the run.
451
00:32:07,425 --> 00:32:08,526
Well, if we find 'em,
452
00:32:08,593 --> 00:32:10,295
and we kill 'em,
who's running then?
453
00:32:10,361 --> 00:32:11,505
May-may-maybe he's right, ed.
454
00:32:11,529 --> 00:32:12,230
Let's just fly.
455
00:32:12,297 --> 00:32:14,065
Let's just get in
the truck and...
456
00:32:14,132 --> 00:32:15,366
Shut up!
457
00:32:19,637 --> 00:32:20,972
Go on, shoot.
458
00:32:21,039 --> 00:32:23,608
You're gonna hang
me out to dry anyway.
459
00:32:23,675 --> 00:32:25,410
Do it face-to-face.
460
00:32:27,312 --> 00:32:29,347
You're crazy.
461
00:32:29,414 --> 00:32:30,615
Both of you.
462
00:32:30,682 --> 00:32:32,016
I've had it.
463
00:32:32,083 --> 00:32:33,251
T-To hell with you both.
464
00:32:46,230 --> 00:32:48,433
They gave us a chance, ed.
465
00:32:48,499 --> 00:32:50,401
They gave us nothing!
466
00:32:52,270 --> 00:32:53,538
I'm gonna Bury 'em.
467
00:32:53,604 --> 00:32:56,341
I'm gonna Bury 'em both.
468
00:33:05,116 --> 00:33:07,051
Karen.
469
00:33:11,089 --> 00:33:13,358
How are you feeling, baby?
470
00:33:13,424 --> 00:33:15,760
I think both our
chances would be better
471
00:33:15,827 --> 00:33:18,129
If you had left me
and came back.
472
00:33:18,196 --> 00:33:19,664
Uh-uh.
473
00:33:19,731 --> 00:33:21,566
We're going to
that cabin together.
474
00:33:21,632 --> 00:33:23,234
Got it?
475
00:33:25,570 --> 00:33:27,772
Come on.
476
00:33:27,839 --> 00:33:30,508
Easy, easy.
477
00:33:39,117 --> 00:33:41,119
That ranger's cabin
is on the other side
478
00:33:41,185 --> 00:33:43,354
Of this Ridge.
479
00:33:43,421 --> 00:33:44,498
Now, the way I got it figured,
480
00:33:44,522 --> 00:33:46,023
if that's where they're headed,
481
00:33:46,090 --> 00:33:47,401
that wounded girl's
gonna force 'em
482
00:33:47,425 --> 00:33:49,694
To go around the Ridge.
483
00:33:49,761 --> 00:33:51,295
We go straight over the top,
484
00:33:51,362 --> 00:33:53,297
we're gonna beat
'em by at least an hour.
485
00:33:53,364 --> 00:33:54,565
What about Earl?
486
00:33:55,433 --> 00:33:57,235
By the time he wakes up,
487
00:33:57,301 --> 00:33:58,636
it's all gonna be over.
488
00:33:59,670 --> 00:34:01,372
Red bear, this is mobile one.
489
00:34:01,439 --> 00:34:03,040
Any word from Karen? Over.
490
00:34:03,107 --> 00:34:04,275
Nothing on highland.
491
00:34:04,342 --> 00:34:06,477
Suggest you call Sam. Over.
492
00:34:06,544 --> 00:34:07,678
Okay people, let's go.
493
00:34:07,745 --> 00:34:09,113
Okay, let's go.
494
00:34:09,180 --> 00:34:10,448
All right.
495
00:34:21,259 --> 00:34:22,493
We made it.
496
00:34:22,560 --> 00:34:24,729
I told you we'd be all right.
497
00:34:44,415 --> 00:34:46,517
Fix that.
498
00:35:03,401 --> 00:35:05,336
Now what?
499
00:35:05,403 --> 00:35:07,505
We wait.
500
00:35:26,824 --> 00:35:30,194
Come on, let's rest.
501
00:35:30,261 --> 00:35:31,529
All right.
502
00:35:45,776 --> 00:35:46,911
Down here!
503
00:35:51,983 --> 00:35:53,484
Oh, come on.
504
00:35:58,523 --> 00:35:59,924
Come on, Karen, stay with me.
505
00:35:59,991 --> 00:36:02,326
We got to let them
know where we are.
506
00:36:02,393 --> 00:36:04,128
- Easy.
507
00:36:26,450 --> 00:36:28,352
They're looking for 'em.
508
00:36:28,419 --> 00:36:30,321
They ain't gonna find 'em.
509
00:36:37,395 --> 00:36:40,364
No sign of them at base nine.
510
00:36:40,431 --> 00:36:42,400
You
see anything, Sam?
511
00:36:42,466 --> 00:36:43,506
You'd have heard about it.
512
00:36:43,534 --> 00:36:44,569
Just keep looking.
513
00:36:44,635 --> 00:36:46,337
We're pushing up
for the north border.
514
00:37:00,751 --> 00:37:02,353
This is...
515
00:37:02,420 --> 00:37:04,822
No good, MacGyver.
516
00:37:04,889 --> 00:37:06,791
Just go on ahead.
517
00:37:06,857 --> 00:37:08,326
Once you radio for help,
518
00:37:08,392 --> 00:37:09,660
it's only a matter of time.
519
00:37:09,727 --> 00:37:11,395
Just forget it.
520
00:37:11,462 --> 00:37:13,230
We're getting out
of here together.
521
00:37:13,297 --> 00:37:14,365
You understand?
522
00:37:14,432 --> 00:37:16,233
Okay.
523
00:37:38,756 --> 00:37:40,391
What is that?
524
00:37:40,458 --> 00:37:41,325
It's called limonite.
525
00:37:41,392 --> 00:37:43,828
The Indians used to
use it in cave paintings.
526
00:37:46,797 --> 00:37:48,299
amazing what you can do
527
00:37:48,366 --> 00:37:49,767
with decomposed rock, huh?
528
00:37:51,869 --> 00:37:53,104
Where you going, Wyatt?
529
00:37:53,105 --> 00:37:54,338
I'm heading left.
530
00:37:54,405 --> 00:37:55,506
I'm not going to Canada!
531
00:37:55,573 --> 00:37:57,441
Well, then go to jail.
532
00:37:57,508 --> 00:37:59,877
Just gonna run
out on your family?
533
00:37:59,944 --> 00:38:01,345
I won't do it, ed.
534
00:38:01,412 --> 00:38:02,913
I won't kill 'em,
it's not worth it.
535
00:38:02,980 --> 00:38:04,515
Why don't you come with me?
536
00:38:04,582 --> 00:38:06,384
You run out on me now,
537
00:38:06,450 --> 00:38:09,420
and I swear, you'll
never stop running.
538
00:38:09,487 --> 00:38:10,488
I'll find 'em,
539
00:38:10,554 --> 00:38:12,456
I'll Bury 'em on your land.
540
00:38:12,523 --> 00:38:13,557
When the law comes,
541
00:38:13,624 --> 00:38:15,526
it'll be you and your family.
542
00:38:15,593 --> 00:38:17,395
That's the price
you're gonna pay
543
00:38:17,461 --> 00:38:18,863
If you run out on me now.
544
00:38:38,049 --> 00:38:39,484
All right, come on.
545
00:38:39,485 --> 00:38:40,918
Okay.
546
00:38:43,020 --> 00:38:44,422
Easy, okay.
547
00:38:44,488 --> 00:38:46,424
Okay, okay.
548
00:38:54,532 --> 00:38:55,600
Wait a minute.
549
00:38:55,601 --> 00:38:56,667
Okay.
550
00:39:00,104 --> 00:39:02,106
Here.
551
00:39:02,173 --> 00:39:03,874
- I think we made it.
- Yeah.
552
00:39:08,913 --> 00:39:10,448
Here.
553
00:39:10,514 --> 00:39:12,483
You'll need these keys.
554
00:39:13,551 --> 00:39:15,386
I don't think so.
555
00:39:15,453 --> 00:39:16,854
There's no lock on the door.
556
00:39:16,921 --> 00:39:18,389
That's impossible.
557
00:39:18,456 --> 00:39:21,125
That door's never left unlocked.
558
00:39:21,192 --> 00:39:23,394
Well, it is now.
559
00:39:25,463 --> 00:39:27,832
What is it?
560
00:39:27,898 --> 00:39:29,567
That's a hunting blind.
561
00:39:29,633 --> 00:39:31,569
But I'd be willing to bet
562
00:39:31,635 --> 00:39:34,138
they're not after deer.
563
00:39:39,076 --> 00:39:40,511
Come on.
564
00:39:42,546 --> 00:39:43,798
Easy.
565
00:39:49,587 --> 00:39:51,455
What are you gonna do?
566
00:39:51,522 --> 00:39:53,390
I'm not exactly sure yet.
567
00:39:53,457 --> 00:39:54,792
- It'll come to me.
- Oh!
568
00:39:54,859 --> 00:39:56,827
I hope.
569
00:39:56,894 --> 00:39:59,163
I do know I have to
try and even the odds.
570
00:39:59,230 --> 00:40:00,998
Stay put.
571
00:40:01,065 --> 00:40:02,733
I'll be back.
572
00:40:10,608 --> 00:40:11,809
This is stupid.
573
00:40:11,876 --> 00:40:14,411
Maybe Earl come around
and got a drop on 'em.
574
00:40:14,478 --> 00:40:17,715
Maybe they're
having a tea party.
575
00:40:18,783 --> 00:40:21,418
No, this fella's good.
576
00:40:21,485 --> 00:40:22,820
He's not turning back.
577
00:40:22,887 --> 00:40:25,823
He wants to finish this
just as much as we do.
578
00:40:25,890 --> 00:40:27,892
We'll wait.
579
00:40:39,937 --> 00:40:42,106
There's a fine line in nature
580
00:40:42,173 --> 00:40:44,508
that divides the
hunter from the hunted.
581
00:40:44,575 --> 00:40:47,812
The trick was to turn
the situation around.
582
00:40:47,878 --> 00:40:49,213
The tools I had available
583
00:40:49,280 --> 00:40:51,148
were nature, Karen's coat,
584
00:40:51,215 --> 00:40:55,653
And the tranquilizer
darts in her backpack.
585
00:40:55,719 --> 00:40:56,887
The first thing I had to do
586
00:40:56,954 --> 00:41:00,024
Was to give them something
to shoot at that wasn't me.
587
00:41:11,836 --> 00:41:13,537
Chopper three to search party.
588
00:41:13,604 --> 00:41:15,539
Looks like they're on their way
589
00:41:15,606 --> 00:41:17,174
to base nine after all.
590
00:41:17,241 --> 00:41:19,076
Copy chopper three.
591
00:41:24,014 --> 00:41:26,517
The poachers had
taken the tranquilizer gun
592
00:41:26,584 --> 00:41:27,584
but left the darts.
593
00:41:27,618 --> 00:41:30,020
So what I needed was a way
594
00:41:30,087 --> 00:41:33,257
to propel one a distance
of about 40 yards.
595
00:41:34,792 --> 00:41:37,194
What I had was the
barrel of a flashlight,
596
00:41:37,261 --> 00:41:40,264
and the elastic cord
from Karen's coat.
597
00:42:03,687 --> 00:42:06,190
โช โช
598
00:42:33,384 --> 00:42:35,319
So I could be in
two places at once,
599
00:42:35,386 --> 00:42:37,922
It became necessary
to invent a time delay.
600
00:42:37,988 --> 00:42:39,957
A fuse that would
last long enough
601
00:42:40,024 --> 00:42:41,992
to get me into another position.
602
00:42:44,895 --> 00:42:47,965
Something doesn't feel right.
603
00:42:48,032 --> 00:42:49,733
They'll be here.
604
00:43:03,180 --> 00:43:06,216
โช โช
605
00:43:24,201 --> 00:43:25,269
Yo!
606
00:43:28,005 --> 00:43:29,005
Ed!
607
00:43:56,767 --> 00:43:57,944
Park service,
hold it right there!
608
00:43:57,968 --> 00:43:59,269
Don't shoot! I give.
609
00:43:59,336 --> 00:44:00,371
Don't shoot!
610
00:44:00,437 --> 00:44:02,639
Check out the cabin.
611
00:44:13,784 --> 00:44:16,320
There's another
one over here!
612
00:44:41,311 --> 00:44:42,312
Thanks, MacGyver.
613
00:45:02,833 --> 00:45:03,901
You sure know
614
00:45:03,967 --> 00:45:06,003
How to show a girl a good time.
615
00:45:06,070 --> 00:45:07,371
Just like always.
616
00:45:07,438 --> 00:45:10,240
Oh, it wasn't that bad.
617
00:45:10,307 --> 00:45:11,141
No.
618
00:45:11,208 --> 00:45:12,276
It wasn't.
619
00:45:12,342 --> 00:45:14,278
- There you go.
- Thanks.
620
00:45:16,080 --> 00:45:17,347
Well, I guess it's safe to say
621
00:45:17,414 --> 00:45:18,982
those guys won't be hunting
622
00:45:19,049 --> 00:45:20,784
in your territory again, huh?
623
00:45:20,851 --> 00:45:22,386
No, I think the only thing
624
00:45:22,453 --> 00:45:24,788
They'll be hunting
for is parole.
625
00:45:24,855 --> 00:45:29,126
Thanks, MacGyver.
626
00:45:29,193 --> 00:45:30,360
I said a lot of things.
627
00:45:30,427 --> 00:45:31,795
I...
628
00:45:31,862 --> 00:45:35,332
You don't have to
explain anything.
629
00:45:35,399 --> 00:45:36,834
I know how you feel.
630
00:45:36,900 --> 00:45:39,169
No... you don't.
631
00:45:39,236 --> 00:45:42,039
You've found your place.
632
00:45:42,106 --> 00:45:44,274
It's here... with Sam.
633
00:45:46,343 --> 00:45:48,178
Now I know why we
never said good-bye.
634
00:45:50,180 --> 00:45:52,216
Too damn hard.
635
00:45:52,282 --> 00:45:54,284
Let's not.
636
00:45:57,354 --> 00:45:59,356
Take care.
637
00:46:02,192 --> 00:46:04,194
Yes, ma'am.41281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.