All language subtitles for MacGyver.S03E16.Earthquake.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,376 --> 00:00:12,178 ♪ ♪ 2 00:00:31,598 --> 00:00:35,235 ♪ ♪ 3 00:00:41,174 --> 00:00:44,244 ♪ ♪ 4 00:00:59,259 --> 00:01:03,730 We've got a pretty good planet here... as planets go. 5 00:01:03,797 --> 00:01:06,266 The trouble is, we're letting it go down the drain 6 00:01:06,332 --> 00:01:08,601 in too many places. 7 00:01:08,668 --> 00:01:10,603 Random testing downstream 8 00:01:10,670 --> 00:01:13,606 Had turned up some strange trace elements. 9 00:01:13,673 --> 00:01:16,810 It was pretty close to home, so the Phoenix foundation 10 00:01:16,876 --> 00:01:18,778 had a real incentive to find out 11 00:01:18,845 --> 00:01:22,482 why what should be clean water was showing up polluted. 12 00:02:40,493 --> 00:02:41,594 Okay, are you ready? 13 00:02:41,661 --> 00:02:42,662 I'm ready! 14 00:03:07,987 --> 00:03:09,255 Buddy? 15 00:03:15,361 --> 00:03:16,963 What is it, boy? 16 00:03:20,867 --> 00:03:22,735 Buddy... 17 00:03:22,802 --> 00:03:24,737 Buddy? 18 00:03:24,804 --> 00:03:26,873 Buddy!! 19 00:03:55,635 --> 00:03:56,803 Two minutes! 20 00:03:56,869 --> 00:03:58,271 800 more gallons! 21 00:03:58,338 --> 00:03:59,939 Okay! 22 00:04:36,876 --> 00:04:37,877 Come on! 23 00:04:43,016 --> 00:04:45,818 Try some of your own poison! 24 00:04:51,057 --> 00:04:52,725 Come on, let's go! 25 00:04:55,962 --> 00:04:56,963 Hurry up! 26 00:04:58,965 --> 00:05:00,767 Look out! 27 00:05:06,039 --> 00:05:07,807 Go! 28 00:05:25,658 --> 00:05:26,793 What happened? 29 00:05:26,859 --> 00:05:28,961 Hey, wait a minute! 30 00:05:29,028 --> 00:05:30,963 I'm on your side... 31 00:05:31,030 --> 00:05:32,665 I think. 32 00:05:42,875 --> 00:05:43,810 Hold still. 33 00:05:43,876 --> 00:05:45,545 I'm not gonna hurt you. 34 00:05:55,021 --> 00:05:56,856 Cut open your pants leg. 35 00:05:58,591 --> 00:05:59,859 I don't need any help. 36 00:05:59,926 --> 00:06:02,061 You got to stop that bleeding. 37 00:06:02,929 --> 00:06:04,063 Who shot you? 38 00:06:04,130 --> 00:06:05,832 I don't know, 39 00:06:05,898 --> 00:06:08,601 But I saw one of 'em. 40 00:06:08,668 --> 00:06:10,737 I'll remember him. 41 00:06:10,803 --> 00:06:12,739 He killed my dog. 42 00:06:12,805 --> 00:06:14,540 Yeah, I saw him. 43 00:06:26,652 --> 00:06:28,831 I'm gonna tell you something, Charlie... I don't like this. 44 00:06:28,855 --> 00:06:29,989 That big guy saw your face. 45 00:06:30,056 --> 00:06:31,124 Put a cork in it. 46 00:06:31,190 --> 00:06:32,759 What do you mean, put a cork in it? 47 00:06:32,825 --> 00:06:34,026 Hey, I'm covering my butt. 48 00:06:34,093 --> 00:06:35,161 I'm out of this deal. 49 00:06:35,228 --> 00:06:37,063 You call dorman right now! Call him! 50 00:06:37,130 --> 00:06:38,131 Or I'll call him. 51 00:06:57,884 --> 00:06:59,652 I'm real sorry about your dog. 52 00:07:01,788 --> 00:07:05,725 I learned a long time ago, 53 00:07:05,792 --> 00:07:07,727 You Bury the dead... 54 00:07:07,794 --> 00:07:09,128 And that's it. 55 00:07:14,667 --> 00:07:16,135 When did she die? 56 00:07:25,678 --> 00:07:26,612 You okay? 57 00:07:26,679 --> 00:07:27,747 Yeah. 58 00:07:27,814 --> 00:07:30,616 You got a name? 59 00:07:30,683 --> 00:07:31,617 MacGyver. 60 00:07:32,885 --> 00:07:34,587 Toberman. 61 00:07:36,155 --> 00:07:37,790 They call me earthquake. 62 00:07:37,857 --> 00:07:40,126 Hey, earthquake. 63 00:07:42,261 --> 00:07:44,697 I think we ought to have a doctor look at your leg. 64 00:07:44,764 --> 00:07:46,699 I take care of myself. 65 00:07:46,766 --> 00:07:48,034 I don't need no doctor. 66 00:07:48,100 --> 00:07:50,536 Well, we've got to go into the city, anyway, 67 00:07:50,603 --> 00:07:51,737 to report that dumping. 68 00:07:51,804 --> 00:07:53,739 Might as well have a doctor look at it. 69 00:07:53,806 --> 00:07:56,075 We don't have to go in the city. 70 00:07:56,142 --> 00:07:58,077 I don't like the city. 71 00:07:58,144 --> 00:08:00,813 Look, earthquake, 72 00:08:00,880 --> 00:08:04,617 they were dumping toxic waste into that stream. 73 00:08:04,684 --> 00:08:05,684 They killed your dog. 74 00:08:05,718 --> 00:08:08,588 My dog is dead. 75 00:08:08,654 --> 00:08:11,190 They're gone. 76 00:08:11,257 --> 00:08:12,658 You report it. 77 00:08:14,861 --> 00:08:15,995 Look. 78 00:08:16,062 --> 00:08:18,764 What happened out there today could provide some answers 79 00:08:18,831 --> 00:08:20,766 to some pretty important questions, 80 00:08:20,833 --> 00:08:22,702 but I need your help. 81 00:08:22,768 --> 00:08:25,071 You can identify one of the men. You're a witness. 82 00:08:25,137 --> 00:08:27,139 I fought my wars. 83 00:08:29,742 --> 00:08:30,810 Okay. 84 00:08:33,813 --> 00:08:36,916 Guess you got your reasons. 85 00:08:36,983 --> 00:08:38,951 I got mine. 86 00:08:42,088 --> 00:08:45,024 I work at a place called the Phoenix foundation. 87 00:08:45,091 --> 00:08:47,727 Will you remember that for me? 88 00:08:47,793 --> 00:08:49,829 Phoenix foundation. Okay? 89 00:08:51,797 --> 00:08:52,999 Yeah. 90 00:08:54,033 --> 00:08:56,068 Take care of the leg, huh? 91 00:09:28,367 --> 00:09:29,669 Hit it! 92 00:09:32,672 --> 00:09:34,307 All right, hold it! 93 00:09:34,373 --> 00:09:37,810 All right, hit it! 94 00:09:37,877 --> 00:09:39,612 How long will the cleanup take? 95 00:09:39,679 --> 00:09:41,847 Clean it, empty it, fill it with oil... 96 00:09:41,914 --> 00:09:43,349 About half an hour, Mr. Farber. 97 00:09:43,416 --> 00:09:45,584 Good. Then get it back on the road 98 00:09:45,651 --> 00:09:46,919 and make a normal oil delivery. 99 00:09:46,986 --> 00:09:49,121 You two, get in there and strip. 100 00:09:49,188 --> 00:09:50,356 What?! 101 00:09:50,423 --> 00:09:51,724 Burn those coveralls. 102 00:09:51,791 --> 00:09:53,159 We don't want any traces. 103 00:09:53,225 --> 00:09:54,727 As soon as you've changed, 104 00:09:54,794 --> 00:09:55,962 take tanker number 16 there 105 00:09:56,028 --> 00:09:57,596 up to the twin Ridge dump. 106 00:09:57,663 --> 00:09:59,632 It's full of the same chemical 107 00:09:59,699 --> 00:10:01,233 and low-level radioactive mix 108 00:10:01,300 --> 00:10:02,868 that you put in that creek. 109 00:10:02,935 --> 00:10:03,869 Oh, come on, farber. 110 00:10:03,936 --> 00:10:05,171 A legitimate delivery now? 111 00:10:05,237 --> 00:10:06,605 Exactly. 112 00:10:06,672 --> 00:10:08,808 After all, that is our business. 113 00:10:12,912 --> 00:10:13,912 I've got a rundown 114 00:10:13,946 --> 00:10:15,915 on the guy they shot, Mr. Farber... 115 00:10:15,982 --> 00:10:17,083 A Daniel toberman. 116 00:10:17,149 --> 00:10:18,617 Some kind of hermit. 117 00:10:18,684 --> 00:10:19,752 Lives up in the backwoods. 118 00:10:19,819 --> 00:10:21,787 Has he reported the incident? 119 00:10:21,854 --> 00:10:23,923 Not to the cops... or the epa. 120 00:10:23,990 --> 00:10:25,124 Good. 121 00:10:25,191 --> 00:10:27,360 And the running water would have diluted 122 00:10:27,426 --> 00:10:28,227 the toxics by now... 123 00:10:28,294 --> 00:10:31,063 And they'll never be able to trace them. 124 00:10:31,130 --> 00:10:33,065 I think we're clear. 125 00:10:33,132 --> 00:10:36,402 But run a background check on this toberman. 126 00:10:36,469 --> 00:10:38,070 Wh-wh-why bother? 127 00:10:38,137 --> 00:10:40,072 Because I told you so. 128 00:10:40,139 --> 00:10:45,011 Look, I turned this operation into a perfect legal cover. 129 00:10:45,077 --> 00:10:47,980 We have something to protect here. 130 00:10:48,047 --> 00:10:51,417 Toxic waste disposal is very profitable 131 00:10:51,484 --> 00:10:52,785 for the organization. 132 00:10:52,852 --> 00:10:54,653 In ten years, we'll be part 133 00:10:54,720 --> 00:10:56,288 of an industry worth billions. 134 00:10:56,355 --> 00:10:58,724 Bigger than narcotics. 135 00:10:58,791 --> 00:11:02,061 So, one mistake... 136 00:11:02,128 --> 00:11:03,863 Is one too many. 137 00:11:03,929 --> 00:11:05,197 Okay. 138 00:11:05,264 --> 00:11:06,732 We'll run a check on toberman, 139 00:11:06,799 --> 00:11:08,868 but we're clean... he's nobody. 140 00:12:20,306 --> 00:12:21,907 I bet you 141 00:12:21,974 --> 00:12:23,342 this redneck's got hisself 142 00:12:23,409 --> 00:12:25,177 Some traveling money... give! 143 00:12:40,593 --> 00:12:43,529 What are you, nuts?! 144 00:12:43,596 --> 00:12:46,232 I could've torn your head off! 145 00:12:46,298 --> 00:12:47,800 Get out of here! 146 00:13:46,926 --> 00:13:48,637 You know, it's really too bad you couldn't get 147 00:13:48,661 --> 00:13:50,429 this man toberman to agree to testify. 148 00:13:50,496 --> 00:13:51,530 Pete, I tried. 149 00:13:51,597 --> 00:13:53,032 The man wants to be left alone. 150 00:13:53,098 --> 00:13:55,868 Okay, toberman has every right to refuse. 151 00:13:55,935 --> 00:13:58,604 But getting this close to an observed dumping operation! 152 00:13:58,671 --> 00:14:01,607 It's a real shame we can't even start to track it down. 153 00:14:01,674 --> 00:14:03,342 Well, I wouldn't go that far. 154 00:14:03,409 --> 00:14:05,511 MacGyver has come up with a couple of good leads. 155 00:14:05,578 --> 00:14:08,480 The lab broke down the sample I took from that creek. 156 00:14:08,547 --> 00:14:11,016 And toxic would be an understatement. 157 00:14:11,083 --> 00:14:12,851 Two acids, 158 00:14:12,918 --> 00:14:15,421 a carcinogen, and cesium-137. 159 00:14:15,487 --> 00:14:18,390 And research gave us a laundry list of possible sources. 160 00:14:18,457 --> 00:14:21,393 It came down to... Laboratory chemicals, inc., 161 00:14:21,460 --> 00:14:23,529 and radiotronics corp. 162 00:14:23,596 --> 00:14:25,531 Well, now you do have something. 163 00:14:25,598 --> 00:14:26,932 Yeah, it could be a lot. 164 00:14:26,999 --> 00:14:29,568 Lab chemicals processes its own toxic waste, 165 00:14:29,635 --> 00:14:31,937 but radiotronics uses a service, 166 00:14:32,004 --> 00:14:34,607 an outfit called chemco waste disposal. 167 00:14:34,673 --> 00:14:36,642 - Who are they? - Well, they were 168 00:14:36,709 --> 00:14:39,044 A nickel-and-dime storage-and-disposal operation 169 00:14:39,111 --> 00:14:41,647 up until two years ago, when they were bought out 170 00:14:41,714 --> 00:14:44,450 by the U.S. branch of an offshore corporation 171 00:14:44,516 --> 00:14:46,485 hiding behind a Caribbean registry. 172 00:14:46,552 --> 00:14:49,622 The whole thing was arranged by the president of chemco. 173 00:14:49,688 --> 00:14:53,292 Martin farber, straight out of Harvard law. 174 00:14:53,359 --> 00:14:54,927 He's not exactly Mr. Clean. 175 00:14:54,994 --> 00:14:57,363 He's known to have heavy mob connections. 176 00:14:57,429 --> 00:14:59,164 - Does that tell you anything? - A lot. 177 00:14:59,231 --> 00:15:01,133 But not enough to get 'em to a hearing. 178 00:15:01,200 --> 00:15:02,901 There's no proof, no legal evidence, 179 00:15:02,968 --> 00:15:04,403 and no case 180 00:15:04,470 --> 00:15:06,205 Without this... what's-his-name. 181 00:15:06,272 --> 00:15:08,073 You can't go in! 182 00:15:12,745 --> 00:15:14,680 Earthquake toberman. 183 00:15:16,715 --> 00:15:19,285 Uh, Helen, that's all right. Uh, thank you. 184 00:15:19,351 --> 00:15:21,687 I thought it over. 185 00:15:21,754 --> 00:15:22,655 I'm glad you did. 186 00:15:22,721 --> 00:15:25,257 We're all happy to see you, Mr. Toberman. 187 00:15:25,324 --> 00:15:27,426 I'm Karen matsuga, staff attorney. 188 00:15:27,493 --> 00:15:30,195 You want me to testify, 189 00:15:30,262 --> 00:15:31,563 I'll testify. 190 00:15:31,630 --> 00:15:33,165 Well, that's great. 191 00:15:33,232 --> 00:15:34,643 This is terrific... We think we got a line 192 00:15:34,667 --> 00:15:36,035 On the guys that jumped you. 193 00:15:36,101 --> 00:15:38,137 Maybe. At a place 194 00:15:38,203 --> 00:15:40,105 called chemco waste disposal. 195 00:15:40,172 --> 00:15:42,708 Uh-uh, the sign on that truck said "alamesa." 196 00:15:42,775 --> 00:15:44,176 Alamesa? 197 00:15:44,243 --> 00:15:46,445 Well, all right, I'll check it out, but... 198 00:15:46,512 --> 00:15:48,080 It sounds like a phony to me. 199 00:15:48,147 --> 00:15:50,149 I don't care what they call themselves. 200 00:15:50,215 --> 00:15:51,383 I saw one of 'em. 201 00:15:51,450 --> 00:15:52,618 Could you identify him? 202 00:15:52,685 --> 00:15:55,554 At night, in a fog, underwater. 203 00:16:24,583 --> 00:16:25,751 Hey, how you doing? 204 00:16:25,818 --> 00:16:27,553 - I'm pretty good. - Nice day, huh? 205 00:16:27,619 --> 00:16:29,421 - Yeah. - Got a hot load for you here. 206 00:16:29,488 --> 00:16:30,723 A hot what? 207 00:16:30,789 --> 00:16:33,359 A hot load. Where do you want it? 208 00:16:33,425 --> 00:16:35,570 Hey, hey, whoa, whoa, what am I supposed to do with that? 209 00:16:35,594 --> 00:16:37,196 I don't know, my boss told me 210 00:16:37,262 --> 00:16:39,431 - to drop it off, so I'm dropping it off. - Yeah, well, 211 00:16:39,498 --> 00:16:41,033 Take it in there; I don't want it. 212 00:16:41,100 --> 00:16:42,577 - Where to? - Look, you go through the gate, 213 00:16:42,601 --> 00:16:45,104 You make a right, go down to the end of that building, 214 00:16:45,170 --> 00:16:47,139 make another right, and ask for a Mr. Dorman. 215 00:16:47,206 --> 00:16:49,284 - Now, he'll tell you where to put that. - You got it. 216 00:16:49,308 --> 00:16:50,476 I'll get the gate. 217 00:17:19,738 --> 00:17:22,708 It was a truck just like that... 218 00:17:22,775 --> 00:17:26,145 Except it had Texas plates. 219 00:17:26,211 --> 00:17:29,214 Well, they must've washed it down by now. 220 00:17:29,281 --> 00:17:31,417 Let's get inside. 221 00:17:51,170 --> 00:17:52,805 What's that? 222 00:17:52,871 --> 00:17:56,341 It's kind of an all-purpose electronic bloodhound. 223 00:17:56,408 --> 00:18:00,446 I got it set to react to the same chemical radiation recipe 224 00:18:00,512 --> 00:18:02,614 I found in that water sample. 225 00:18:02,681 --> 00:18:03,715 Yeah, right. 226 00:18:03,782 --> 00:18:08,387 You handle that, and I'll look for the guy I nailed. 227 00:18:14,426 --> 00:18:15,694 Dorman. 228 00:18:15,761 --> 00:18:17,563 That shipment from excelsior get in okay? 229 00:18:17,629 --> 00:18:18,629 What shipment? 230 00:18:18,664 --> 00:18:19,798 Two guys in a Van. 231 00:18:19,865 --> 00:18:21,533 They said it was hot stuff. I don't know. 232 00:18:21,600 --> 00:18:23,669 I never heard of excelsior. 233 00:18:23,735 --> 00:18:26,705 Call the police and find those guys. 234 00:18:30,776 --> 00:18:32,578 What is this place? 235 00:18:32,644 --> 00:18:36,348 They recycle industrial waste by filtering out toxics. 236 00:18:36,415 --> 00:18:39,117 At least that's what they're supposed to do. 237 00:18:39,184 --> 00:18:40,319 It looks legit enough. 238 00:18:40,320 --> 00:18:41,453 Well, it is. 239 00:18:41,520 --> 00:18:43,555 But if they're being paid to reprocess waste, 240 00:18:43,622 --> 00:18:45,224 and all they're doing is dumping it, 241 00:18:45,290 --> 00:18:47,459 a guy's got to wonder where all the money goes. 242 00:18:47,526 --> 00:18:49,895 And we're talking about some big bucks. 243 00:18:51,797 --> 00:18:53,899 We got something here. 244 00:19:08,680 --> 00:19:10,382 What is it? 245 00:19:10,449 --> 00:19:12,384 I don't know, but this thing's giving off 246 00:19:12,451 --> 00:19:13,685 a low level of radiation. 247 00:19:13,752 --> 00:19:15,387 "Alamesa." 248 00:19:15,454 --> 00:19:17,856 That's the sign I saw on the truck. 249 00:19:17,923 --> 00:19:18,923 Wait! 250 00:19:20,826 --> 00:19:23,629 Let's at least be cautious about this. 251 00:19:28,700 --> 00:19:30,569 What are you doing? 252 00:19:30,636 --> 00:19:31,803 Getting the lead out. 253 00:19:31,870 --> 00:19:34,640 We're gonna have to protect ourselves from that radiation. 254 00:19:34,706 --> 00:19:36,408 Watch the door. 255 00:19:38,977 --> 00:19:42,381 Why don't we use the box I've been dragging around? 256 00:19:42,447 --> 00:19:44,750 'Cause we're supposed to be dropping that off. 257 00:19:44,816 --> 00:19:47,419 We can't very well walk out of here with it. 258 00:19:47,486 --> 00:19:49,488 Good point. 259 00:20:11,810 --> 00:20:14,246 Let's get back to the truck. 260 00:20:29,761 --> 00:20:30,761 That's him. 261 00:20:31,730 --> 00:20:33,565 He killed my dog. 262 00:20:38,337 --> 00:20:39,771 Hey, what's going on?! 263 00:20:56,655 --> 00:20:58,624 Help! Help! 264 00:20:58,690 --> 00:21:00,726 Help! 265 00:21:03,028 --> 00:21:04,763 They're over there! Come on! 266 00:21:04,830 --> 00:21:06,498 Come over here! Come on! 267 00:21:11,436 --> 00:21:12,636 What the hell's going on here? 268 00:21:17,109 --> 00:21:21,613 Yeah, that's the guy. The hillbilly. 269 00:21:24,116 --> 00:21:25,951 Get lost. Now. 270 00:21:38,664 --> 00:21:39,865 MacGyver, 271 00:21:39,931 --> 00:21:41,600 that was brilliant. 272 00:21:41,667 --> 00:21:43,035 No, it's just lucky. 273 00:21:43,101 --> 00:21:45,971 It's the only place they didn't look. 274 00:21:46,038 --> 00:21:46,972 Yeah, very lucky. 275 00:21:47,039 --> 00:21:49,675 Inside a piece of police evidence. 276 00:21:49,741 --> 00:21:50,918 You'll never know what I had to go through 277 00:21:50,942 --> 00:21:52,086 to get you two and this released. 278 00:21:52,110 --> 00:21:53,378 We got it. 279 00:21:53,445 --> 00:21:56,648 And I spotted that slimeball. 280 00:21:56,715 --> 00:21:57,916 He got a name? 281 00:21:57,983 --> 00:21:59,718 Charles lafond. 282 00:21:59,785 --> 00:22:01,953 Well, we got that, we got the evidence, 283 00:22:02,020 --> 00:22:02,954 so go get him. 284 00:22:03,021 --> 00:22:04,623 Put the whole bunch in jail. 285 00:22:04,690 --> 00:22:06,425 Well, it's not quite as easy as that. 286 00:22:06,491 --> 00:22:08,393 I mean, we do have to establish a case. 287 00:22:08,460 --> 00:22:09,761 Establish what case? 288 00:22:09,828 --> 00:22:11,496 Karen's gotten us a hearing 289 00:22:11,563 --> 00:22:13,498 With the state environmental agency. 290 00:22:13,565 --> 00:22:14,566 And with that evidence 291 00:22:14,633 --> 00:22:16,668 and your testimony to connect it, 292 00:22:16,735 --> 00:22:17,502 we've got a chance 293 00:22:17,569 --> 00:22:19,971 To rip chemco waste disposal wide open. 294 00:22:20,038 --> 00:22:20,906 What do you think 295 00:22:20,972 --> 00:22:23,542 a bunch of paper shufflers are going to do? 296 00:22:23,608 --> 00:22:24,543 They're no court. 297 00:22:24,609 --> 00:22:28,046 No, they're not, but a fuse isn't a bomb, either. 298 00:22:28,113 --> 00:22:29,648 But if you light the end of it 299 00:22:29,715 --> 00:22:30,858 and it burns down far enough, 300 00:22:30,882 --> 00:22:31,817 there is an explosion. 301 00:22:31,883 --> 00:22:33,952 They can send an investigation team in there 302 00:22:34,019 --> 00:22:35,754 to go through everything. 303 00:22:35,821 --> 00:22:37,789 If we get these guys dead to rights, 304 00:22:37,856 --> 00:22:40,992 then the U.S. attorney's office will tear them apart. 305 00:22:41,059 --> 00:22:44,362 But we need solid evidence... 306 00:22:44,429 --> 00:22:45,630 And an eyewitness. 307 00:22:48,166 --> 00:22:49,634 Well, here I am. 308 00:22:49,701 --> 00:22:51,670 Please give your full name for the record. 309 00:22:51,737 --> 00:22:54,473 Daniel Royce toberman. 310 00:22:54,539 --> 00:23:00,612 My only address... Half a section of county land... 311 00:23:00,679 --> 00:23:04,916 Where I found him and his partner dumping poison. 312 00:23:04,983 --> 00:23:06,418 Objection. 313 00:23:06,485 --> 00:23:07,252 Sustained. 314 00:23:07,319 --> 00:23:08,820 Mr. Toberman, you may only testify 315 00:23:08,887 --> 00:23:11,556 as to what you've personally seen or heard. 316 00:23:11,623 --> 00:23:13,892 I know it was poison. 317 00:23:13,959 --> 00:23:15,861 It killed my dog. 318 00:23:15,927 --> 00:23:17,696 We intend to present evidence 319 00:23:17,763 --> 00:23:18,997 To that effect later, sir. 320 00:23:20,665 --> 00:23:23,135 Do you identify Charles lafond 321 00:23:23,201 --> 00:23:25,904 As the man who dumped liquids from a tanker? 322 00:23:25,971 --> 00:23:27,439 I sure do. 323 00:23:27,506 --> 00:23:29,074 And how was that truck identified? 324 00:23:29,141 --> 00:23:30,642 The name on it? 325 00:23:30,709 --> 00:23:32,544 Just said "alamesa." 326 00:23:32,611 --> 00:23:34,513 That's the sign, over there. 327 00:23:34,579 --> 00:23:38,917 You saw the sign, the truck and Mr. Lafond? 328 00:23:38,984 --> 00:23:40,719 I sure did. 329 00:23:40,786 --> 00:23:42,521 Dumping toxics. 330 00:23:42,587 --> 00:23:45,056 Reserve the right to redirect, sir. 331 00:23:45,123 --> 00:23:47,492 Your witness. 332 00:23:51,763 --> 00:23:53,598 Daniel Royce toberman. 333 00:23:53,665 --> 00:23:54,766 That's my name. 334 00:23:54,833 --> 00:23:55,734 Not all of it. 335 00:23:55,801 --> 00:23:57,803 You're also known as "earthquake" toberman, 336 00:23:57,869 --> 00:23:59,538 aren't you? 337 00:23:59,604 --> 00:24:00,948 Yeah, but that ain't got nothing to do 338 00:24:00,972 --> 00:24:02,012 with what we're doing now. 339 00:24:02,073 --> 00:24:03,575 Bear with me, please. 340 00:24:03,642 --> 00:24:06,444 Why are you called earthquake? 341 00:24:06,511 --> 00:24:11,750 Used a landslide once, to get out of trouble. 342 00:24:11,817 --> 00:24:13,718 The kids started calling me earthquake. 343 00:24:13,785 --> 00:24:14,653 The kids? 344 00:24:14,719 --> 00:24:16,721 My outfit. 345 00:24:16,788 --> 00:24:18,890 Handful of greenies. 346 00:24:18,957 --> 00:24:20,592 Some Vietnamese regulars. 347 00:24:20,659 --> 00:24:22,027 And you won a bronze star 348 00:24:22,093 --> 00:24:24,596 And three commendations for bravery, correct? 349 00:24:26,231 --> 00:24:27,632 I don't remember. 350 00:24:27,699 --> 00:24:28,934 That was a long time ago. 351 00:24:29,000 --> 00:24:31,236 Do you have a poor memory, Mr. Toberman? 352 00:24:31,303 --> 00:24:33,605 No. I sure remember him. 353 00:24:33,672 --> 00:24:35,140 Do you remember captain 354 00:24:35,207 --> 00:24:36,675 Edward d'Angelo... 355 00:24:36,741 --> 00:24:39,211 In Saigon, 15 years ago... 356 00:24:39,277 --> 00:24:41,513 Do you remember him? 357 00:24:41,580 --> 00:24:42,614 I remember. 358 00:24:42,681 --> 00:24:44,182 Do you remember attacking him? 359 00:24:44,249 --> 00:24:46,084 Do you remember the court-martial 360 00:24:46,151 --> 00:24:48,820 When you were described as borderline psychotic? 361 00:24:48,887 --> 00:24:50,188 I object. 362 00:24:50,255 --> 00:24:52,624 He's badgering my witness! 363 00:24:52,691 --> 00:24:54,726 Mr. Toberman's past is not the question here! 364 00:24:54,793 --> 00:24:58,830 Oh, but his credibility as a witness is. 365 00:24:58,897 --> 00:25:00,699 She's the reason. 366 00:25:02,734 --> 00:25:03,902 Tai minh. 367 00:25:06,838 --> 00:25:08,740 Tai minh was the reason. 368 00:25:08,807 --> 00:25:11,076 We wanted to get married. 369 00:25:11,142 --> 00:25:13,778 Rules and regulations. 370 00:25:13,845 --> 00:25:16,848 Your precious captain d'Angelo said it all. 371 00:25:16,915 --> 00:25:20,619 You see, white men marry white women. 372 00:25:22,587 --> 00:25:25,523 Where is she now, Mr. Toberman? 373 00:25:25,590 --> 00:25:27,726 She didn't make it. 374 00:25:29,261 --> 00:25:31,630 She died. 375 00:25:31,696 --> 00:25:35,100 Oh. 376 00:25:35,166 --> 00:25:36,868 Did you kill her? 377 00:25:38,136 --> 00:25:40,605 Mr. Toberman! Mr. Toberman! 378 00:25:41,873 --> 00:25:42,874 He tried to kill me! 379 00:25:42,941 --> 00:25:45,210 Mr. Toberman, I will not have this! 380 00:25:45,277 --> 00:25:46,711 Miss matsuga, restrain your witness 381 00:25:46,778 --> 00:25:48,647 Or I'll hold him in contempt. 382 00:25:48,713 --> 00:25:51,616 I'm sorry. I'm really sorry 383 00:25:51,683 --> 00:25:52,717 this hearing 384 00:25:52,784 --> 00:25:55,620 Is continued until tomorrow morning at 10:00 A.M. 385 00:25:55,687 --> 00:25:57,656 And if there are any further outbursts, 386 00:25:57,722 --> 00:25:59,724 I will dismiss your cause of action. 387 00:25:59,791 --> 00:26:01,760 Let's get some air. Come on. 388 00:26:06,331 --> 00:26:08,233 Follow them. See where they go. 389 00:26:14,406 --> 00:26:15,974 I never seen anybody handle themself 390 00:26:16,041 --> 00:26:17,909 like you just did. 391 00:26:17,976 --> 00:26:19,577 Way to knock down that hillbilly, sir. 392 00:26:19,644 --> 00:26:22,614 No, I discredited him. 393 00:26:22,681 --> 00:26:25,150 I needled him to set him up as psychotic. 394 00:26:25,216 --> 00:26:27,585 But we need one more final touch. 395 00:26:27,652 --> 00:26:30,055 Now, listen closely... 396 00:26:32,190 --> 00:26:33,959 Earthquake, you all right? 397 00:26:34,025 --> 00:26:35,360 I'm okay. 398 00:26:35,427 --> 00:26:37,629 What was that all about in there? 399 00:26:37,696 --> 00:26:41,933 Farber was right. I killed her. 400 00:26:42,000 --> 00:26:44,269 No, you didn't. 401 00:26:44,336 --> 00:26:47,605 She was killed in a crossfire in Saigon. 402 00:26:47,672 --> 00:26:49,874 You were on a mission in Cambodia. 403 00:26:49,941 --> 00:26:51,242 There was nothing you could do. 404 00:26:52,877 --> 00:26:55,213 Karen's one of the best. 405 00:26:55,280 --> 00:26:57,649 She's done some digging. 406 00:26:57,716 --> 00:26:58,650 She's on your side. 407 00:26:58,717 --> 00:26:59,651 I think we all are. 408 00:26:59,718 --> 00:27:03,822 Then you know the rest. 409 00:27:03,888 --> 00:27:05,390 Well, we know they put you away 410 00:27:05,457 --> 00:27:06,658 For striking an officer. 411 00:27:06,725 --> 00:27:08,159 We don't know your side of it. 412 00:27:08,226 --> 00:27:10,028 D'Angelo. 413 00:27:10,095 --> 00:27:11,363 He really had it in for us. 414 00:27:11,429 --> 00:27:13,331 I was going to get married anyway. 415 00:27:13,398 --> 00:27:15,233 I set up a Buddhist ceremony. 416 00:27:15,300 --> 00:27:16,768 He got wind of it. 417 00:27:16,835 --> 00:27:18,069 Shipped me out 418 00:27:18,136 --> 00:27:20,672 before I could even tell her. 419 00:27:20,739 --> 00:27:21,906 I never saw her again. 420 00:27:21,973 --> 00:27:26,411 I didn't even know she was... dead... 421 00:27:26,478 --> 00:27:28,380 Till I came back. 422 00:27:28,446 --> 00:27:30,348 Just too damn late again. 423 00:27:30,415 --> 00:27:33,084 And that's why you went after d'Angelo? 424 00:27:33,151 --> 00:27:34,986 That's why I wanted to kill him. 425 00:27:35,053 --> 00:27:36,688 But you only hit him. 426 00:27:36,755 --> 00:27:38,957 Broke his nose. 427 00:27:39,024 --> 00:27:41,259 They gave you 18 months for that, huh? 428 00:27:41,326 --> 00:27:42,327 It was worth it. 429 00:27:42,394 --> 00:27:44,896 Once you got out, you just headed for the hills? 430 00:27:44,963 --> 00:27:48,400 Nah, I tried the civilian bit. 431 00:27:48,466 --> 00:27:50,835 Got a greasy spoon with a buddy from 'nam. 432 00:27:50,902 --> 00:27:54,439 I thought that maybe I could leave this pain 433 00:27:54,506 --> 00:27:56,374 and killing behind. 434 00:27:56,441 --> 00:27:59,778 But I was wrong; I was so wrong. 435 00:27:59,844 --> 00:28:01,079 I found that out one night 436 00:28:01,146 --> 00:28:03,748 after closing up the restaurant. 437 00:28:03,815 --> 00:28:08,386 I was taking the garbage to dump in the back alley. 438 00:28:08,453 --> 00:28:10,722 That's when it happened. 439 00:28:40,418 --> 00:28:42,954 A kid. 440 00:28:43,021 --> 00:28:45,156 A stupid kid with firecrackers. 441 00:28:45,223 --> 00:28:49,227 If I'd had a weapon, that kid would be dead. 442 00:28:49,294 --> 00:28:51,072 I'd have killed him like that. 443 00:28:51,096 --> 00:28:52,864 But you didn't. 444 00:28:52,931 --> 00:28:54,199 But I wanted to for a second. 445 00:28:54,265 --> 00:28:56,334 Don't you see? 446 00:28:56,401 --> 00:29:00,872 Toberman, you could've handed farber his head in there, 447 00:29:00,939 --> 00:29:02,340 but you backed off. 448 00:29:02,407 --> 00:29:04,008 What does that make me, a Saint? 449 00:29:04,075 --> 00:29:05,453 No, but that makes you a human being 450 00:29:05,477 --> 00:29:06,811 just like the rest of us, 451 00:29:06,878 --> 00:29:08,313 with feelings and pain. 452 00:29:08,379 --> 00:29:11,516 The farbers of this world get fat off of people who, 453 00:29:11,583 --> 00:29:13,418 Who run off and hide, who don't care. 454 00:29:13,485 --> 00:29:14,986 Well, you do care. 455 00:29:15,053 --> 00:29:16,530 You care what happened to buddy and you care 456 00:29:16,554 --> 00:29:18,289 What happens when they dump their garbage. 457 00:29:18,356 --> 00:29:20,325 That doesn't sound like a killer to me. 458 00:29:26,197 --> 00:29:27,198 Well, I'd better get back 459 00:29:27,265 --> 00:29:28,333 to the foundation. 460 00:29:28,399 --> 00:29:30,168 I want to be ready to go after them 461 00:29:30,235 --> 00:29:31,402 in the morning. 462 00:29:31,469 --> 00:29:33,304 I'll drive you. 463 00:29:34,839 --> 00:29:36,407 You coming? 464 00:29:36,474 --> 00:29:40,078 Nah. 465 00:29:40,145 --> 00:29:41,980 I'll stay here and... 466 00:29:42,046 --> 00:29:44,816 Sort some stuff out in my head. 467 00:29:44,883 --> 00:29:46,885 Thanks, anyway. 468 00:29:46,951 --> 00:29:48,453 All right. 469 00:30:00,565 --> 00:30:02,534 Hey, popeye, 470 00:30:02,600 --> 00:30:05,203 Mr. Farber wanted me to give you something. 471 00:30:11,476 --> 00:30:12,476 Good. 472 00:30:12,510 --> 00:30:14,412 Let's get it over with. 473 00:30:14,479 --> 00:30:16,915 You're right; Let's get it over with. 474 00:30:39,404 --> 00:30:40,438 You, hold it! 475 00:30:40,505 --> 00:30:41,573 Don't move! 476 00:30:45,443 --> 00:30:47,845 I didn't do it. I didn't! 477 00:30:47,912 --> 00:30:50,415 I said hold it! 478 00:30:50,481 --> 00:30:52,250 Earthquake, don't move! 479 00:30:55,019 --> 00:30:58,389 Keep everybody out of this building. 480 00:30:58,456 --> 00:31:00,325 Stay back. 481 00:31:00,391 --> 00:31:01,326 He couldn't have done it. 482 00:31:01,392 --> 00:31:02,293 We just talked to him. 483 00:31:02,360 --> 00:31:03,294 He's not that kind of man. 484 00:31:03,361 --> 00:31:04,095 Yeah, we know that, 485 00:31:04,162 --> 00:31:05,406 but we're going to have to prove it. 486 00:31:05,430 --> 00:31:06,364 Listen, call Pete. 487 00:31:06,431 --> 00:31:07,232 Tell him what's happened. 488 00:31:07,298 --> 00:31:09,968 It's obvious this whole thing's a setup. 489 00:31:10,034 --> 00:31:13,104 Earthquake's got to be headed for chemco. 490 00:35:17,515 --> 00:35:18,449 Grade! 491 00:35:18,516 --> 00:35:20,418 What happened? 492 00:35:28,526 --> 00:35:31,329 Grade, come on! Can you hear me? 493 00:35:31,395 --> 00:35:32,497 You okay? 494 00:35:32,563 --> 00:35:34,298 I don't think so. 495 00:35:35,733 --> 00:35:37,201 Mr. Farber, I've got grade. 496 00:35:37,268 --> 00:35:38,479 He's been busted up pretty good. 497 00:35:38,503 --> 00:35:39,904 It must be toberman. 498 00:35:39,971 --> 00:35:41,672 Get grade patched up. 499 00:35:41,739 --> 00:35:44,208 And then find that gorilla. 500 00:35:47,712 --> 00:35:49,380 Let's get you fixed up. 501 00:36:31,255 --> 00:36:33,858 Well, farber... You got a story to tell. 502 00:36:33,925 --> 00:36:36,761 And you're coming with me right now. 503 00:36:36,827 --> 00:36:38,596 Oh, I doubt that. 504 00:36:40,364 --> 00:36:41,899 You see, you've been expected. 505 00:36:59,584 --> 00:37:01,485 All right, keep moving! 506 00:37:01,552 --> 00:37:02,687 Come on. 507 00:37:06,524 --> 00:37:07,992 Let's go, buddy, let's go. 508 00:37:08,059 --> 00:37:09,393 Walk. 509 00:37:23,741 --> 00:37:25,443 Straight ahead. 510 00:37:25,509 --> 00:37:27,678 We'll talk when we get in there. 511 00:38:09,420 --> 00:38:11,589 Back off! 512 00:38:13,424 --> 00:38:14,959 Get your hands up. 513 00:38:15,026 --> 00:38:18,062 Up! 514 00:38:20,531 --> 00:38:22,667 I could waste him right now. 515 00:38:22,733 --> 00:38:23,801 Not yet. 516 00:38:25,670 --> 00:38:28,439 The police have simple minds. 517 00:38:28,506 --> 00:38:31,409 We'll have to give them a simple story. 518 00:38:31,475 --> 00:38:33,477 Get grade. 519 00:38:35,413 --> 00:38:37,381 Yeah, right. 520 00:40:01,966 --> 00:40:03,167 When I was a kid, 521 00:40:03,234 --> 00:40:06,504 My grandpa gave me two things I'll never forget: 522 00:40:06,570 --> 00:40:11,909 A subscription to popular mechanics and a chemistry set... 523 00:40:11,976 --> 00:40:14,545 And this place was one big chemistry set. 524 00:41:26,317 --> 00:41:29,253 Chlorine, mixed with the right catalyst, 525 00:41:29,320 --> 00:41:32,489 and near perfect timing on that inner tube, 526 00:41:32,556 --> 00:41:35,559 was all I needed... I hoped. 527 00:41:41,232 --> 00:41:42,566 Just get going. 528 00:41:42,633 --> 00:41:44,101 Well, what's it all about? 529 00:41:45,836 --> 00:41:48,239 Farber wants to see you, that's all you need to know. 530 00:41:48,305 --> 00:41:49,607 Okay. 531 00:42:01,619 --> 00:42:02,686 Inside. 532 00:42:02,753 --> 00:42:03,754 What's going on, dorman? 533 00:42:03,821 --> 00:42:04,955 What's going on? 534 00:42:05,022 --> 00:42:06,023 Sorry, grade. 535 00:42:06,090 --> 00:42:09,260 Business is business. 536 00:42:11,295 --> 00:42:13,030 Please, Mr. Farber, 537 00:42:13,097 --> 00:42:14,098 don't kill me. 538 00:42:14,164 --> 00:42:15,232 I've always done 539 00:42:15,299 --> 00:42:15,966 what you asked me. Please. 540 00:42:16,033 --> 00:42:19,103 A real company man till the last. 541 00:42:19,169 --> 00:42:20,271 Yes I am. 542 00:42:20,337 --> 00:42:21,872 I'm impressed. 543 00:42:21,939 --> 00:42:24,275 You see, he killed lafond, and then came here. 544 00:42:24,341 --> 00:42:26,210 We had no choice but to shoot him... 545 00:42:26,277 --> 00:42:28,979 After he murdered you, grade. 546 00:42:29,046 --> 00:42:30,314 Congratulations. 547 00:42:30,381 --> 00:42:33,183 You just made number two on the hit parade. 548 00:42:33,250 --> 00:42:35,185 Why don't you give the police a call? 549 00:42:35,252 --> 00:42:36,153 Now?! 550 00:42:36,220 --> 00:42:38,255 It starts with a prowler. 551 00:42:38,322 --> 00:42:40,624 Then we'll hear shots. 552 00:42:40,691 --> 00:42:44,028 They'll get here just in time. 553 00:42:45,729 --> 00:42:47,598 No, dorman, please! 554 00:43:18,963 --> 00:43:19,963 Cops are on their way. 555 00:43:19,997 --> 00:43:20,597 Good. 556 00:43:20,664 --> 00:43:22,700 Then let's not disappoint 'em. 557 00:43:22,766 --> 00:43:24,268 Get the gun! 558 00:43:32,242 --> 00:43:33,277 What the...? 559 00:43:33,344 --> 00:43:35,279 It came from over there. 560 00:43:43,721 --> 00:43:45,122 - What the...? 561 00:44:22,493 --> 00:44:24,128 Earthquake, no! 562 00:44:33,470 --> 00:44:35,239 Don't do it. 563 00:44:40,310 --> 00:44:42,813 It's over, man. It's over. 564 00:44:45,215 --> 00:44:49,019 Listen, I want to turn state's evidence. 565 00:44:49,086 --> 00:44:50,888 There's a man up there, his name's farber. 566 00:44:50,954 --> 00:44:54,224 He paid me to kill my friend, and I didn't want to do it. 567 00:44:54,291 --> 00:44:56,293 Listen to me! I'm telling you! 568 00:44:56,360 --> 00:44:58,262 I'm not responsible! 569 00:44:58,328 --> 00:45:00,330 It's him! Farber! 570 00:45:00,397 --> 00:45:03,734 You ought to be more careful, Mr. Farber. 571 00:45:03,801 --> 00:45:06,303 You almost fell. 572 00:45:21,418 --> 00:45:23,187 And chemco waste isn't 573 00:45:23,253 --> 00:45:24,955 The only one we put out of business. 574 00:45:25,022 --> 00:45:26,390 This guy farber had his fingers 575 00:45:26,457 --> 00:45:28,325 in about a half a dozen toxic pies... 576 00:45:28,392 --> 00:45:30,327 In five different states... 577 00:45:30,394 --> 00:45:31,995 All of them running the same scam. 578 00:45:32,062 --> 00:45:33,230 All out of business. 579 00:45:33,297 --> 00:45:35,065 Thanks to you, earthquake. 580 00:45:36,333 --> 00:45:37,501 You know Karen's right, uh... 581 00:45:37,568 --> 00:45:39,970 We're all really grateful to you. 582 00:45:40,037 --> 00:45:41,138 So, uh, what's next? 583 00:45:41,205 --> 00:45:43,307 What are you going to do now? 584 00:45:43,373 --> 00:45:45,008 I just want to go home. 585 00:45:45,075 --> 00:45:47,811 MacGyver's going to give me a ride. 586 00:45:47,878 --> 00:45:51,081 Hey... 587 00:45:51,148 --> 00:45:52,916 Jeep's ready and waiting. 588 00:45:52,983 --> 00:45:56,887 And, uh... so's my friend here. 589 00:45:56,954 --> 00:45:59,890 Maybe I should say... 590 00:45:59,957 --> 00:46:02,326 Earthquake's friend. 591 00:46:07,131 --> 00:46:08,765 Man... 592 00:46:08,832 --> 00:46:10,267 Look at him. 593 00:46:10,334 --> 00:46:11,869 Ain't he something? 594 00:46:11,935 --> 00:46:13,470 Ain't he just something? 595 00:46:13,537 --> 00:46:15,873 She... sure is. 596 00:46:19,376 --> 00:46:21,912 She's really special. 597 00:46:24,148 --> 00:46:26,016 Yeah.39717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.