All language subtitles for MacGyver.S03E12.Early.Retirement.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,275 --> 00:00:12,145 โ™ช โ™ช 2 00:00:31,464 --> 00:00:35,168 โ™ช โ™ช 3 00:00:41,141 --> 00:00:44,177 โ™ช โ™ช 4 00:00:54,587 --> 00:00:57,657 Mankind is in the habit 5 00:00:57,724 --> 00:00:59,659 of creating its own monsters, 6 00:00:59,726 --> 00:01:02,662 and fortunately, once in a while, 7 00:01:02,729 --> 00:01:05,799 it also gets the chance to destroy them. 8 00:01:05,865 --> 00:01:11,204 A case in point: This trident ii icbm missile. 9 00:01:11,905 --> 00:01:14,808 The Pentagon contracted with the Phoenix foundation 10 00:01:14,874 --> 00:01:17,644 to come up with a plan for permanent dismantlement 11 00:01:17,710 --> 00:01:20,580 And disposal of nuclear weapons. 12 00:01:22,916 --> 00:01:26,653 This trident ii icbm was the first of many more to come. 13 00:01:26,719 --> 00:01:29,722 It was up to us to make it harmless... 14 00:01:29,789 --> 00:01:31,858 No small pass 15 00:01:31,925 --> 00:01:34,727 but we'd been given a lot of training to do it safely, 16 00:01:34,794 --> 00:01:37,630 And to do it right. 17 00:01:37,697 --> 00:01:39,566 I considered my small part in the operation 18 00:01:39,632 --> 00:01:42,836 As a hands-on chance to do something for peace. 19 00:01:46,306 --> 00:01:47,307 All right, we're lined up 20 00:01:47,373 --> 00:01:48,308 Closer to the mount. 21 00:01:48,374 --> 00:01:51,277 Pushing in. 22 00:01:51,344 --> 00:01:53,246 All right, that's it. 23 00:01:53,313 --> 00:01:55,315 Nice and easy. 24 00:01:55,381 --> 00:01:56,716 We've got all day. 25 00:01:58,651 --> 00:02:00,687 Slowly... All right, hold it! 26 00:02:00,753 --> 00:02:02,589 Easy, easy, all right. 27 00:02:02,655 --> 00:02:05,558 Let it down a little bit, little bit... secure! 28 00:02:05,625 --> 00:02:08,328 Warhead number t-47 exposed. 29 00:02:08,394 --> 00:02:11,231 Missile, titan ii... secured. 30 00:02:11,297 --> 00:02:14,868 All right, people, this is what we've been training for 31 00:02:14,934 --> 00:02:16,069 over the last three months. 32 00:02:16,135 --> 00:02:18,905 The eyes of the disarmament commission are on us today, 33 00:02:18,972 --> 00:02:20,607 so look sharp. 34 00:02:20,673 --> 00:02:24,210 Warhead disarmament team into position. 35 00:02:24,277 --> 00:02:25,345 MacGyver, Reese... 36 00:02:25,411 --> 00:02:27,313 All right, Reese, come on. 37 00:02:41,694 --> 00:02:42,862 Power cable. 38 00:02:42,929 --> 00:02:44,797 Okay, here we go. 39 00:02:49,602 --> 00:02:51,237 Gentlemen, you've asked 40 00:02:51,304 --> 00:02:53,239 the Phoenix foundation to work out 41 00:02:53,306 --> 00:02:55,375 A fail-safe procedure for disarmament and disposal. 42 00:02:55,441 --> 00:02:57,710 We've done it. 43 00:02:57,777 --> 00:03:00,647 We're now starting to apply it to some of the older missiles. 44 00:03:00,713 --> 00:03:01,948 Not that that matters. 45 00:03:02,015 --> 00:03:05,752 Disengagement and uranium-235 are deadly, 46 00:03:05,818 --> 00:03:07,253 In any make or model. 47 00:03:07,320 --> 00:03:11,558 Okay. We're connected. 48 00:03:11,624 --> 00:03:13,660 We got juice? 49 00:03:13,726 --> 00:03:14,661 Power on. 50 00:03:14,727 --> 00:03:17,263 Initiator on line. 51 00:03:22,335 --> 00:03:25,338 Sequencing. 52 00:03:31,010 --> 00:03:33,346 We're in. 53 00:03:43,356 --> 00:03:44,991 Our man MacGyver is now going in 54 00:03:45,058 --> 00:03:47,427 for the bomb's critical assembly. 55 00:03:47,493 --> 00:03:48,962 It's a little bit like reaching down 56 00:03:49,028 --> 00:03:51,230 the barrel of a gun to get at the bullet. 57 00:03:51,297 --> 00:03:53,617 And then he has to separate the bullet from the primer cap. 58 00:03:53,666 --> 00:03:55,602 It's no easy task. 59 00:03:55,668 --> 00:03:56,803 Don't fumble here. 60 00:03:56,869 --> 00:04:01,274 This charge has got enough to bring the whole place down. 61 00:04:04,310 --> 00:04:05,311 You got the igniter? 62 00:04:05,378 --> 00:04:06,779 I got it. 63 00:04:13,052 --> 00:04:16,656 Detonation assembly removed. 64 00:04:16,723 --> 00:04:19,325 Warhead t-47 is disarmed. 65 00:04:19,392 --> 00:04:22,862 All right, clear for the disposal team! 66 00:04:22,929 --> 00:04:25,732 Commence transfer! 67 00:04:28,067 --> 00:04:30,003 The disposal of the ignition assembly 68 00:04:30,069 --> 00:04:32,438 is the most dangerous part of this whole procedure. 69 00:04:32,505 --> 00:04:34,307 Once it's secured, 70 00:04:34,374 --> 00:04:37,977 We'll take it to an underground bunker where it'll be detonated. 71 00:04:46,819 --> 00:04:48,454 Warhead secured. 72 00:04:48,521 --> 00:04:50,023 What's our radiation level? 73 00:04:50,089 --> 00:04:52,759 .0118 millirems per hour. 74 00:04:52,825 --> 00:04:53,760 We're clean. 75 00:04:53,826 --> 00:04:57,030 MacGyver, you have the honors. 76 00:04:57,096 --> 00:04:58,731 Yep. 77 00:05:19,852 --> 00:05:23,089 The next phase is De-fueling the missile itself, 78 00:05:23,156 --> 00:05:26,025 For which we require a delta-t weather condition. 79 00:05:26,092 --> 00:05:27,136 You'll be notified as soon as we have one. 80 00:05:27,160 --> 00:05:28,094 Gentlemen, thank you. 81 00:05:28,161 --> 00:05:30,763 Thank you, sir. 82 00:05:30,830 --> 00:05:32,065 That was an outstanding... 83 00:05:33,866 --> 00:05:35,902 That's one down. 84 00:05:42,141 --> 00:05:44,377 Ed, the team on this has been great, just great. 85 00:05:44,444 --> 00:05:45,812 That's excellent, Peter. 86 00:05:45,878 --> 00:05:48,014 You know, after spending our youth helping the dsx 87 00:05:48,081 --> 00:05:51,050 wage a cold war, isn't it nice to be older, 88 00:05:51,117 --> 00:05:53,086 wiser and part of the peace process? 89 00:05:53,152 --> 00:05:54,087 Yes, it is... well, for me, 90 00:05:54,153 --> 00:05:56,422 that's what the Phoenix foundation is all about. 91 00:05:56,489 --> 00:05:58,991 And listen, I've got a project I want to talk to you about. 92 00:05:59,058 --> 00:06:00,169 It's right along the same lines, 93 00:06:00,193 --> 00:06:01,794 and I think you're gonna love it. 94 00:06:01,861 --> 00:06:03,138 When can we get together and talk? 95 00:06:03,162 --> 00:06:05,465 Peter, you've been burning the candle at both ends. 96 00:06:05,531 --> 00:06:06,966 Delegate more. 97 00:06:07,033 --> 00:06:09,936 At least on the missile defueling phase. 98 00:06:10,002 --> 00:06:11,104 No, ed, I can't do that. 99 00:06:11,170 --> 00:06:12,839 The defueling process 100 00:06:12,905 --> 00:06:15,575 is the most critical part of the whole disarming procedure. 101 00:06:15,641 --> 00:06:17,110 Besides, I'm the one who laid down 102 00:06:17,176 --> 00:06:19,121 The field operations schedule on this whole thing. 103 00:06:19,145 --> 00:06:21,447 It's my baby. I'm responsible. 104 00:06:21,514 --> 00:06:22,582 Careful, Peter. 105 00:06:22,648 --> 00:06:25,017 Burnout is not a job requirement. 106 00:06:25,084 --> 00:06:27,120 I just want you to look after yourself. 107 00:06:27,186 --> 00:06:29,088 Ed, who beat who at the golf tournament 108 00:06:29,155 --> 00:06:31,524 Last weekend by five strokes? 109 00:06:31,591 --> 00:06:33,025 Don't remind me. 110 00:06:33,092 --> 00:06:35,128 Gentlemen. 111 00:06:35,194 --> 00:06:37,530 Kennan, do you want to pass out the reports? 112 00:06:37,597 --> 00:06:38,998 Thank you. 113 00:06:39,065 --> 00:06:41,901 Now, first on today's agenda... 114 00:06:41,968 --> 00:06:44,804 As you all know, the Phoenix foundation 115 00:06:44,871 --> 00:06:46,506 has been playing an important role 116 00:06:46,572 --> 00:06:50,009 between our government and that of the republic of sambaka 117 00:06:50,076 --> 00:06:51,978 over the last two years. 118 00:06:52,044 --> 00:06:55,014 And I'm happy to report that we have been able 119 00:06:55,081 --> 00:06:57,483 to persuade their president, yaman amunde, 120 00:06:57,550 --> 00:07:00,153 To make a historic, first-time visit to america. 121 00:07:00,219 --> 00:07:02,822 Perhaps congratulations are in order, 122 00:07:02,889 --> 00:07:04,490 but can anyone here 123 00:07:04,557 --> 00:07:06,559 explain to me exactly why president amunde 124 00:07:06,626 --> 00:07:08,594 would want to rub shoulders 125 00:07:08,661 --> 00:07:11,097 with us, uh, "decadent, mongrel dogs"? 126 00:07:11,164 --> 00:07:13,032 I think he wants to open a dialogue. 127 00:07:13,099 --> 00:07:16,068 Maybe even take a first step towards reconciliation. 128 00:07:16,135 --> 00:07:19,038 No offense, Pete, look, I know what we're 129 00:07:19,105 --> 00:07:21,440 trying to do here, but... 130 00:07:21,507 --> 00:07:23,009 Amunde and his thug cabinet 131 00:07:23,075 --> 00:07:25,611 Have just been picking our pockets for technical support. 132 00:07:25,678 --> 00:07:29,882 The whole time he continues to head up a worldwide 133 00:07:29,949 --> 00:07:30,750 Terrorist campaign. 134 00:07:30,817 --> 00:07:32,985 Anti-American rhetoric and posturing 135 00:07:33,052 --> 00:07:36,522 Is not legitimate proof of terrorism, Mr. Webber. 136 00:07:36,589 --> 00:07:39,192 Still, in all, sir, it just leaves me to wonder 137 00:07:39,258 --> 00:07:42,195 whether we don't have better things to do than to mediate 138 00:07:42,261 --> 00:07:45,064 with radicals who show absolutely no respect 139 00:07:45,131 --> 00:07:47,066 for our Democratic values. 140 00:07:47,133 --> 00:07:49,135 Come on, Matt, don't you think that our efforts 141 00:07:49,202 --> 00:07:52,038 to move Mr. Amunde and his government toward moderation 142 00:07:52,104 --> 00:07:53,940 are just as important as disarming 143 00:07:54,006 --> 00:07:55,875 one more nuclear weapon? 144 00:07:55,942 --> 00:07:57,610 Forgive my cynicism. 145 00:07:57,677 --> 00:07:59,245 Uh, we will show the president 146 00:07:59,312 --> 00:08:00,546 A good time. 147 00:08:00,613 --> 00:08:03,049 Kennan, does advanced planning 148 00:08:03,115 --> 00:08:04,217 have anything to report? 149 00:08:04,283 --> 00:08:05,518 Uh, yes, sir. 150 00:08:05,585 --> 00:08:07,053 You'll note in your file, 151 00:08:07,119 --> 00:08:09,655 president amunde will be arriving in ten days. 152 00:08:09,722 --> 00:08:10,656 For security reasons, 153 00:08:10,723 --> 00:08:13,092 everyone, including the media, 154 00:08:13,159 --> 00:08:15,494 will think he is staying at the garden Plaza hotel. 155 00:08:15,561 --> 00:08:17,230 Meanwhile, he'll be staying 156 00:08:17,296 --> 00:08:19,966 At union station aboard his own club car. 157 00:08:20,032 --> 00:08:21,901 His own private railroad car, huh? 158 00:08:21,968 --> 00:08:24,070 A textbook case of amunde paranoia. 159 00:08:24,136 --> 00:08:26,539 Of course, he is the one with a working knowledge 160 00:08:26,606 --> 00:08:28,674 of car bombs and plane hijackings. 161 00:08:28,741 --> 00:08:30,610 You are really dead-set convinced 162 00:08:30,676 --> 00:08:32,111 that he's a terrorist, aren't you? 163 00:08:32,178 --> 00:08:33,546 Well, he's not front-line. 164 00:08:33,613 --> 00:08:35,581 He's worse... he orchestrates. 165 00:08:35,648 --> 00:08:37,049 Maybe, maybe not. 166 00:08:37,116 --> 00:08:40,119 I'm going to reserve judgment until I see real proof. 167 00:08:40,186 --> 00:08:42,622 Two agents died on my last assignment to dsx 168 00:08:42,688 --> 00:08:44,957 trying to get that proof. 169 00:08:45,024 --> 00:08:47,226 I know that, Matt, but if we don't come up 170 00:08:47,293 --> 00:08:49,629 With a peaceful solution, more people are gonna die. 171 00:08:49,695 --> 00:08:51,964 Okay, uh, what part would you like 172 00:08:52,031 --> 00:08:54,667 Your director of intelligence to play in this amunde visit? 173 00:08:54,734 --> 00:08:56,102 Well, just to make sure we're both 174 00:08:56,168 --> 00:08:58,037 on the same page, why don't you tell me? 175 00:08:58,104 --> 00:09:00,139 Liaison with the appropriate government agencies, 176 00:09:00,206 --> 00:09:02,141 cover all would-be 177 00:09:02,208 --> 00:09:04,644 avengers, reactionary groups, 178 00:09:04,710 --> 00:09:07,146 And, uh, pass on whatever might put him in harm's way. 179 00:09:07,213 --> 00:09:09,015 Good man. 180 00:09:09,081 --> 00:09:10,950 Couldn't have said it better myself. 181 00:09:11,017 --> 00:09:12,318 Keep me informed. 182 00:09:18,224 --> 00:09:19,959 All set? 183 00:09:48,688 --> 00:09:50,189 Ha! 184 00:09:51,190 --> 00:09:53,125 Did you see that? 185 00:09:53,192 --> 00:09:54,193 Did you see 186 00:09:54,260 --> 00:09:56,295 what I did? 187 00:09:56,362 --> 00:09:59,031 Well, what's the matter, I didn't do it right? 188 00:09:59,098 --> 00:10:02,034 You just stopped three great shots. 189 00:10:02,101 --> 00:10:05,104 It's pathetic, just pathetic. 190 00:10:06,339 --> 00:10:09,342 Well, I'm sorry, but... 191 00:10:09,408 --> 00:10:12,011 Whose idea was this in the first place? 192 00:10:12,078 --> 00:10:15,014 Not you. Me. 193 00:10:15,081 --> 00:10:16,148 You were amazing. 194 00:10:16,215 --> 00:10:17,283 Amazing. 195 00:10:19,185 --> 00:10:20,086 Yeah. 196 00:10:20,152 --> 00:10:22,388 Amazing grace. 197 00:10:22,455 --> 00:10:24,690 Listen, I got a great idea. 198 00:10:26,192 --> 00:10:28,060 Why don't we, uh... 199 00:10:28,127 --> 00:10:30,062 Quit while I'm winning? 200 00:10:30,129 --> 00:10:31,163 No way. 201 00:10:31,230 --> 00:10:34,133 I want you to stay out here and skate off some stress. 202 00:10:34,200 --> 00:10:36,135 I don't want you to be a burnout. 203 00:10:36,202 --> 00:10:37,269 Now, wait a minute. 204 00:10:37,336 --> 00:10:38,637 Is that what this is all about? 205 00:10:38,704 --> 00:10:40,306 Is that why you got me down here? 206 00:10:40,373 --> 00:10:42,742 Boy, I get it from Farrell at the board meeting, 207 00:10:42,808 --> 00:10:43,743 and now from you here. 208 00:10:43,809 --> 00:10:46,012 All right, let me tell you something... I work 209 00:10:46,078 --> 00:10:47,013 a lot. 210 00:10:47,079 --> 00:10:48,280 I'm a workaholic, all right? 211 00:10:48,347 --> 00:10:50,383 But I'm not a burnout. 212 00:10:50,449 --> 00:10:52,385 No, you're not, but you're gonna be 213 00:10:52,451 --> 00:10:54,720 If you don't put some fun in your life. 214 00:10:54,787 --> 00:10:56,122 Fun?! 215 00:10:56,188 --> 00:10:58,057 You call this fun? 216 00:10:58,124 --> 00:10:59,125 Yeah. 217 00:10:59,191 --> 00:11:01,427 At least it takes the edge off. 218 00:11:01,494 --> 00:11:03,729 Especially after a hard day at the office 219 00:11:03,796 --> 00:11:06,132 Taking apart nuclear warheads. 220 00:11:06,198 --> 00:11:08,134 Listen, in case you've forgotten, 221 00:11:08,200 --> 00:11:11,070 disarming those warheads was only the first phase. 222 00:11:11,137 --> 00:11:12,304 The defueling process... 223 00:11:12,371 --> 00:11:14,874 Which you are gonna help me run tomorrow... 224 00:11:14,940 --> 00:11:17,109 Is equally critical, if not more so. 225 00:11:17,176 --> 00:11:18,077 Yes, I know. 226 00:11:18,144 --> 00:11:20,846 All the more reason why you should relax. 227 00:11:20,913 --> 00:11:23,115 You want me to relax? 228 00:11:23,182 --> 00:11:25,084 You want me to skate off some stress. 229 00:11:25,151 --> 00:11:27,186 Give me your best shot. 230 00:11:28,220 --> 00:11:30,156 Come on! 231 00:11:30,222 --> 00:11:31,424 Give me your best shot. 232 00:11:31,490 --> 00:11:33,426 Come on! What are you 233 00:11:33,492 --> 00:11:34,827 waiting for? Let's go. 234 00:11:35,828 --> 00:11:37,129 I'm ready. 235 00:11:37,196 --> 00:11:38,316 - Want your stick? - Come on. 236 00:11:39,465 --> 00:11:42,134 All right, now, let's go. 237 00:11:42,201 --> 00:11:43,436 You think you're so hot. 238 00:11:43,502 --> 00:11:45,237 I'll show you how to get rid of stress. 239 00:11:45,304 --> 00:11:47,306 Come on. Come on. 240 00:11:47,373 --> 00:11:48,774 You ready? 241 00:11:48,841 --> 00:11:51,177 Yeah, I'm ready! 242 00:11:52,845 --> 00:11:54,780 Oh! 243 00:11:54,847 --> 00:11:57,249 I wasn't ready. 244 00:12:00,386 --> 00:12:01,454 Hi. 245 00:12:01,520 --> 00:12:03,322 Well, hi. 246 00:12:03,389 --> 00:12:05,324 What is this? 247 00:12:05,391 --> 00:12:07,393 That? That is the head 248 00:12:07,460 --> 00:12:11,263 of a former Phoenix foundation bureaucrat who was eaten alive. 249 00:12:11,330 --> 00:12:13,132 Cause of death: Political infighting. 250 00:12:14,284 --> 00:12:15,367 Happens all the time. 251 00:12:15,434 --> 00:12:16,802 Matthew, come on. 252 00:12:16,869 --> 00:12:18,104 All right. 253 00:12:18,170 --> 00:12:19,305 You want the real story? 254 00:12:19,371 --> 00:12:21,240 This is my friend cheech. 255 00:12:21,307 --> 00:12:22,808 The rest of him won first prize 256 00:12:22,875 --> 00:12:24,210 At the annual cannibal cook-off. 257 00:12:24,276 --> 00:12:25,845 Very funny. 258 00:12:27,279 --> 00:12:29,949 Speaking of which, how about dinner tonight? 259 00:12:30,015 --> 00:12:32,151 Uh, forget about him, just you and me. 260 00:12:32,218 --> 00:12:34,186 Oh, Matthew, I can't. 261 00:12:34,253 --> 00:12:36,355 That would make it three times this week. 262 00:12:36,422 --> 00:12:39,125 Well... three's a charm. 263 00:12:39,191 --> 00:12:40,860 That's what I'm afraid of. 264 00:12:40,926 --> 00:12:43,362 Now, listen, you wanted the investigative report 265 00:12:43,429 --> 00:12:45,364 on subversive groups. 266 00:12:45,431 --> 00:12:46,866 I got it for you. 267 00:12:46,932 --> 00:12:48,367 Here it is. 268 00:12:48,434 --> 00:12:50,302 - Back to business, huh? - Oh, 269 00:12:50,369 --> 00:12:52,438 Listen, Matthew, I'd love to have dinner with you, 270 00:12:52,505 --> 00:12:54,840 but I really must go over the new security briefing 271 00:12:54,907 --> 00:12:56,308 with president amunde's advance men. 272 00:12:56,375 --> 00:12:58,310 All right, okay, I... I'll take a rain check. 273 00:12:58,377 --> 00:12:59,812 And do me a favor... 274 00:12:59,879 --> 00:13:01,380 Can I have a copy of that briefing? 275 00:13:01,447 --> 00:13:04,150 It would just help me coordinate some stuff on my end. 276 00:13:04,216 --> 00:13:06,185 Absolutely. I'll take care of that for you. 277 00:13:20,933 --> 00:13:22,268 It's a long flight from London. 278 00:13:22,334 --> 00:13:23,169 What's so important 279 00:13:23,235 --> 00:13:24,937 We couldn't discuss it over the phone? 280 00:13:25,004 --> 00:13:25,938 You know the opportunity 281 00:13:26,005 --> 00:13:28,007 we've been talking about for the last two years? 282 00:13:28,073 --> 00:13:29,542 It's just been laid at our feet. 283 00:13:29,608 --> 00:13:33,179 President amunde is coming to town. 284 00:13:33,245 --> 00:13:34,180 You don't say? 285 00:13:34,246 --> 00:13:35,915 That's right. 286 00:13:35,981 --> 00:13:38,284 The hierarchy of the Phoenix foundation 287 00:13:38,350 --> 00:13:41,020 has this idea that we can help bring about world peace 288 00:13:41,086 --> 00:13:41,987 by coddling terrorists. 289 00:13:42,054 --> 00:13:44,957 You're working for a bunch of idiots. So am I. 290 00:13:45,024 --> 00:13:47,224 The official position of Pete Thornton and the foundation 291 00:13:47,259 --> 00:13:48,894 is not to cast any aspersions 292 00:13:48,961 --> 00:13:50,296 until they have bona fide proof. 293 00:13:50,362 --> 00:13:51,864 Proof?! On yaman amunde?! 294 00:13:51,931 --> 00:13:53,299 Forget it. Just shoot the scum. 295 00:13:53,365 --> 00:13:54,166 That's right, akers, 296 00:13:54,233 --> 00:13:55,968 just leave it to you boys at the dsx 297 00:13:56,035 --> 00:13:57,195 to cut down on the paperwork. 298 00:13:57,236 --> 00:14:00,372 Kelham, now what's the national security agency doing here? 299 00:14:00,439 --> 00:14:01,874 Defending the home front. 300 00:14:01,941 --> 00:14:03,221 Who else is going to do it, huh? 301 00:14:03,275 --> 00:14:04,276 We are. 302 00:14:04,343 --> 00:14:05,377 Come on. 303 00:14:16,989 --> 00:14:18,490 - All set. - Come on in. 304 00:14:18,557 --> 00:14:21,060 Well, I see we've got technical support. 305 00:14:21,126 --> 00:14:21,961 How are you doing, Reese? 306 00:14:22,027 --> 00:14:23,896 Great. Good to see you guys. 307 00:14:27,967 --> 00:14:28,968 Okay, what's this? 308 00:14:29,034 --> 00:14:30,903 My favorite lady at the foundation 309 00:14:30,970 --> 00:14:32,304 was able to furnish us with copies 310 00:14:32,371 --> 00:14:35,474 of president amunde's security arrangements. 311 00:14:37,042 --> 00:14:38,244 All right. 312 00:14:38,310 --> 00:14:40,346 Let's get down to it, gentlemen. 313 00:14:40,412 --> 00:14:43,616 Bottom line... We all know our government's 314 00:14:43,682 --> 00:14:47,653 being held hostage by a no-assassination policy, 315 00:14:47,720 --> 00:14:49,288 and we all know it's a weak-kneed law 316 00:14:49,355 --> 00:14:50,632 that a bunch of congressional cowards 317 00:14:50,656 --> 00:14:52,424 is not about to change. 318 00:14:52,491 --> 00:14:54,927 Meanwhile, a kingpin of terrorism 319 00:14:54,994 --> 00:14:56,962 gets to waltz right into our backyard 320 00:14:57,029 --> 00:14:59,632 and thumb his nose at us and I don't like it. 321 00:14:59,698 --> 00:15:01,500 I say we take him. 322 00:15:01,567 --> 00:15:02,968 You mean, sanction him? 323 00:15:03,035 --> 00:15:06,272 I mean, take him. 324 00:15:06,338 --> 00:15:08,674 We take him, 325 00:15:08,741 --> 00:15:11,110 and we shake him until we get the name 326 00:15:11,176 --> 00:15:14,913 And place of every lowlife in his terrorist network. 327 00:15:14,980 --> 00:15:16,682 And then what do we do with amunde? 328 00:15:16,749 --> 00:15:18,617 Release him? 329 00:15:18,684 --> 00:15:20,519 Yeah, exactly. 330 00:15:20,586 --> 00:15:22,688 But not until our overseas contacts have had time 331 00:15:22,755 --> 00:15:25,991 To move in and terminate every fanatic on his payroll. 332 00:15:26,058 --> 00:15:27,192 That's brilliant. 333 00:15:27,259 --> 00:15:29,371 He'll scream bloody murder, point his finger at america, 334 00:15:29,395 --> 00:15:30,996 Point his finger at us, but who cares? 335 00:15:31,063 --> 00:15:32,073 Who's going to believe him? 336 00:15:32,097 --> 00:15:33,432 And his same old nasty rhetoric 337 00:15:33,499 --> 00:15:36,402 Just winds up being our best protection. 338 00:15:36,468 --> 00:15:37,636 But what about Pete Thornton? 339 00:15:37,703 --> 00:15:39,571 He sets the agenda for field operations, 340 00:15:39,638 --> 00:15:41,540 including amunde's security. 341 00:15:41,607 --> 00:15:43,542 Funny you should mention that, Reese. 342 00:15:43,609 --> 00:15:46,011 I've been thinking about making some serious changes 343 00:15:46,078 --> 00:15:49,048 Around the Phoenix foundation. 344 00:15:49,715 --> 00:15:52,017 What's the status on our climate prerequisites? 345 00:15:52,084 --> 00:15:52,885 They holding? 346 00:15:52,951 --> 00:15:55,020 Delta-t weather conditions holding. 347 00:15:55,087 --> 00:15:58,457 Temperature and barometer readings still the same. 348 00:15:58,524 --> 00:15:59,725 Good. 349 00:15:59,792 --> 00:16:01,593 And the fuselage is just about tapped out. 350 00:16:01,660 --> 00:16:03,495 Less than 30 liters to go. 351 00:16:03,562 --> 00:16:05,631 All right, positions, everyone. 352 00:16:05,698 --> 00:16:06,999 : Fuel pump shut-off 353 00:16:07,066 --> 00:16:08,701 and line disconnection. 354 00:16:08,767 --> 00:16:10,135 All right, standing by. 355 00:16:10,202 --> 00:16:12,705 We at zero volume yet? 356 00:16:15,040 --> 00:16:16,375 Yep. 357 00:16:16,442 --> 00:16:18,577 All 35,000 liters pumped out. 358 00:16:18,644 --> 00:16:21,380 Zero volume is confirmed. 359 00:16:21,447 --> 00:16:24,450 Shut down pump, prepare for disengagement. 360 00:16:24,516 --> 00:16:26,185 All right, commence p-2 shutdown 361 00:16:26,251 --> 00:16:27,419 - and disengage. 362 00:16:27,486 --> 00:16:28,496 The meters are oscillating! 363 00:16:28,520 --> 00:16:30,589 Hey, we've got a charge reading here. 364 00:16:30,656 --> 00:16:31,256 It's building up! 365 00:16:31,323 --> 00:16:34,059 We got a 25-volt oscillation! 366 00:16:36,128 --> 00:16:38,530 Emergency alert! Emergency alert! 367 00:16:38,597 --> 00:16:40,466 Evacuate area. Evacuate area. 368 00:16:40,532 --> 00:16:41,600 Evacuate! 369 00:16:41,667 --> 00:16:42,667 Move! Move! 370 00:16:45,838 --> 00:16:47,573 Shut down all systems! 371 00:16:47,639 --> 00:16:49,641 Bring in all backups! 372 00:16:49,708 --> 00:16:51,677 Get the medevac choppers in! 373 00:16:51,744 --> 00:16:53,712 Seal off this area, now! 374 00:16:54,747 --> 00:16:58,217 Emergency alert! 375 00:16:58,283 --> 00:17:01,220 Thermal incident in facility three. 376 00:17:01,286 --> 00:17:04,223 Thermal incident in facility three. 377 00:17:04,289 --> 00:17:07,726 Emergency alert! Emergency alert! 378 00:17:07,793 --> 00:17:09,104 The fumes, be careful of the fumes. 379 00:17:09,128 --> 00:17:10,129 Where's that truck? 380 00:17:10,195 --> 00:17:11,630 Get that foam truck in here now! 381 00:17:11,697 --> 00:17:13,799 We're damn lucky the whole thing didn't go up! 382 00:17:13,866 --> 00:17:16,111 - Third alert to burnwood over at city general. - You all right? 383 00:17:16,135 --> 00:17:18,103 Stand by! 384 00:17:19,471 --> 00:17:22,074 He's conscious, and breathing on his own. 385 00:17:25,878 --> 00:17:28,580 Pete... 386 00:17:30,849 --> 00:17:32,050 Ready! 387 00:17:35,854 --> 00:17:37,723 This one over here! 388 00:17:37,790 --> 00:17:39,458 Put this down over here! 389 00:17:45,898 --> 00:17:48,100 Come on, come on. 390 00:17:49,668 --> 00:17:52,438 What happened? 391 00:17:52,504 --> 00:17:55,507 What in the hell happened? 392 00:18:15,594 --> 00:18:19,465 Mr. Webber, any intelligence report? 393 00:18:19,531 --> 00:18:20,732 Uh, Mr. Chairman, 394 00:18:20,799 --> 00:18:23,602 it appears to have been purely an accident. 395 00:18:23,669 --> 00:18:26,772 Um, there's not a whisper of subversive activity, 396 00:18:26,839 --> 00:18:28,607 and, uh... 397 00:18:28,674 --> 00:18:31,210 it just appears to have been 398 00:18:31,276 --> 00:18:33,245 a technical problem. 399 00:18:33,312 --> 00:18:36,782 Mr. Reese, what does technical review have to say? 400 00:18:36,849 --> 00:18:39,685 Our preliminary findings indicate that the, uh, 401 00:18:39,751 --> 00:18:41,191 fuel pumping system possibly gave off 402 00:18:41,253 --> 00:18:42,287 an unexpected power surge 403 00:18:42,354 --> 00:18:45,190 at the point of disengagement. 404 00:18:45,257 --> 00:18:46,758 That can only be attributed 405 00:18:46,825 --> 00:18:49,595 To an electrical short in the circuitry. 406 00:18:49,661 --> 00:18:52,664 The spark it emitted ignited the vapors, and... 407 00:18:52,731 --> 00:18:53,665 She blew. 408 00:18:53,732 --> 00:18:54,772 That's our best assessment 409 00:18:54,800 --> 00:18:56,702 at this point. 410 00:18:56,768 --> 00:18:59,137 Didn't anyone do a pre-run systems check on the pump? 411 00:18:59,204 --> 00:19:02,274 I did. 412 00:19:02,341 --> 00:19:05,811 But it should have been re-checked. 413 00:19:05,878 --> 00:19:08,547 Look, gentlemen, there's only one explanation here. 414 00:19:08,614 --> 00:19:10,749 That's a serious breakdown in my safety 415 00:19:10,816 --> 00:19:13,151 Review procedure. 416 00:19:13,218 --> 00:19:15,654 It's my fault... 417 00:19:15,721 --> 00:19:17,789 And I accept full responsibility. 418 00:19:19,825 --> 00:19:21,793 Webber, Reese, uh, 419 00:19:21,860 --> 00:19:24,263 Would you excuse us, please? 420 00:19:36,275 --> 00:19:38,644 Peter, this is the last thing we expected, 421 00:19:38,710 --> 00:19:41,313 particularly with something under your supervision. 422 00:19:41,380 --> 00:19:42,915 Yeah, I know. 423 00:19:42,981 --> 00:19:46,919 I'm kind of surprised myself. 424 00:19:46,985 --> 00:19:49,755 But I missed something, ed. 425 00:19:49,821 --> 00:19:52,357 I should have backtracked and backtracked again, 426 00:19:52,424 --> 00:19:53,859 and I didn't. 427 00:19:53,926 --> 00:19:56,261 Do you know how many phone calls I've received 428 00:19:56,328 --> 00:19:58,697 from the department of energy? The Pentagon? 429 00:19:58,764 --> 00:19:59,898 They want somebody's head. 430 00:19:59,965 --> 00:20:04,903 Well, we both know whose head that should be, don't we? 431 00:20:07,272 --> 00:20:10,208 I should've listened to you, ed. 432 00:20:10,275 --> 00:20:12,711 You warned me, didn't you? 433 00:20:12,778 --> 00:20:16,315 And I just ignored you. 434 00:20:18,417 --> 00:20:20,786 Maybe I am burned out. 435 00:20:20,852 --> 00:20:23,388 Maybe your taking a short leave of absence 436 00:20:23,455 --> 00:20:24,856 Might see us through this. 437 00:20:26,458 --> 00:20:28,727 That's not going to work. 438 00:20:28,794 --> 00:20:31,663 This is too important. 439 00:20:31,730 --> 00:20:34,633 And too many people have worked too hard 440 00:20:34,700 --> 00:20:36,301 To build this foundation. 441 00:20:36,368 --> 00:20:38,904 No one more than you, my friend. 442 00:20:43,475 --> 00:20:44,876 Webber's ready. 443 00:20:44,943 --> 00:20:46,845 He's a good man. 444 00:20:46,912 --> 00:20:49,982 He can more than fill my shoes. 445 00:20:50,048 --> 00:20:52,417 And he's younger. 446 00:20:55,053 --> 00:20:57,856 You have my resignation, ed. 447 00:20:57,923 --> 00:21:00,325 Effective immediately. 448 00:21:07,766 --> 00:21:10,435 I can't believe you just took off. 449 00:21:10,502 --> 00:21:11,870 Where you been? 450 00:21:11,937 --> 00:21:14,473 Oh, I just took a long weekend. 451 00:21:14,539 --> 00:21:16,642 Yeah, four days. 452 00:21:16,708 --> 00:21:18,343 Thanks for telling me. 453 00:21:18,410 --> 00:21:19,945 Oh, do I have to tell you everything? 454 00:21:20,012 --> 00:21:22,447 If you want your plants watered, yeah. 455 00:21:23,815 --> 00:21:25,651 I did. 456 00:21:25,717 --> 00:21:27,052 Your landlady let me in. 457 00:21:27,119 --> 00:21:28,286 Thanks. 458 00:21:28,353 --> 00:21:30,455 I also cleared out 459 00:21:30,522 --> 00:21:34,960 all the, uh, science projects you had growing in the fridge. 460 00:21:36,828 --> 00:21:38,764 Now, what's all this bunk about you retiring? 461 00:21:38,830 --> 00:21:40,465 Well, there's not much to say. 462 00:21:40,532 --> 00:21:42,367 I uh, handed in my resignation. 463 00:21:42,434 --> 00:21:43,802 I've retired, that's all. 464 00:21:43,869 --> 00:21:45,804 You can't, Pete. 465 00:21:45,871 --> 00:21:49,441 You're a type-a personality; It's impossible. 466 00:21:49,508 --> 00:21:51,777 Now, just call Farrell. 467 00:21:51,843 --> 00:21:53,045 Tell him you overreacted. 468 00:21:53,111 --> 00:21:54,780 Look, I didn't overreact. 469 00:21:54,846 --> 00:21:57,482 As a result of what I did, three people are dead 470 00:21:57,549 --> 00:21:58,884 and eight more in the hospital. 471 00:21:58,950 --> 00:22:00,352 Pete, it wasn't your fault. 472 00:22:00,419 --> 00:22:02,454 I don't want to talk about it! 473 00:22:02,521 --> 00:22:03,965 You don't ask for or get a second chance 474 00:22:03,989 --> 00:22:05,057 after something like that. 475 00:22:05,123 --> 00:22:07,926 Forget it. 476 00:22:11,596 --> 00:22:14,332 So, what are you going to do? 477 00:22:14,399 --> 00:22:15,701 Oh, well... 478 00:22:16,702 --> 00:22:19,538 I'm going to carry on, what do you think? 479 00:22:19,604 --> 00:22:20,648 Listen, I've got plenty to do. 480 00:22:20,672 --> 00:22:23,075 I've got more things to do than I'll ever get done. 481 00:22:23,141 --> 00:22:24,743 Like what? 482 00:22:24,810 --> 00:22:28,847 Oh, like, uh... write my book, 483 00:22:28,914 --> 00:22:30,716 work on my boat, 484 00:22:30,782 --> 00:22:31,817 go fishing... 485 00:22:31,883 --> 00:22:32,984 You hate fishing. 486 00:22:33,051 --> 00:22:34,419 Camping. 487 00:22:34,486 --> 00:22:36,922 You hate camping. 488 00:22:36,988 --> 00:22:38,990 I want you back, Pete. 489 00:22:39,057 --> 00:22:40,726 It's not the same without you. 490 00:22:40,792 --> 00:22:45,897 Look, MacGyver, times change. 491 00:22:45,964 --> 00:22:49,868 Things change. 492 00:22:49,935 --> 00:22:51,870 It's over for me. 493 00:22:55,207 --> 00:22:59,444 Besides, I'm sure Webber's going to do a great job. 494 00:22:59,511 --> 00:23:01,980 Oh, fine. 495 00:23:02,047 --> 00:23:03,515 Mr. Gung ho. 496 00:23:03,582 --> 00:23:05,016 What have you got against him? 497 00:23:05,083 --> 00:23:06,585 I recommended him myself. 498 00:23:06,651 --> 00:23:08,820 He's not you. 499 00:23:08,887 --> 00:23:10,989 I like being around a guy who knows 500 00:23:11,056 --> 00:23:13,158 His limitations. 501 00:23:13,225 --> 00:23:16,595 Well, then, we can stop arguing, can't we? 502 00:23:16,661 --> 00:23:18,997 'Cause I've certainly learned mine. 503 00:23:22,934 --> 00:23:25,771 Oh, uh, listen, 504 00:23:25,837 --> 00:23:27,873 turn in this security pass for me, will you? 505 00:23:30,208 --> 00:23:32,844 I just didn't want to go back there again, that's all. 506 00:23:35,080 --> 00:23:38,583 And, uh, why don't you go see Webber, talk to him? 507 00:23:38,650 --> 00:23:40,051 He's a, uh, he's a good man... 508 00:23:40,118 --> 00:23:41,820 One of the best. 509 00:23:41,887 --> 00:23:43,622 Well, do I look like 510 00:23:43,688 --> 00:23:44,823 I need a baby-sitter? 511 00:23:44,890 --> 00:23:46,158 Go on, get out of here. 512 00:23:46,224 --> 00:23:47,826 Go on! 513 00:24:00,906 --> 00:24:03,508 See you later. 514 00:24:15,253 --> 00:24:17,222 Would you like a new desk, Mr. Webber? 515 00:24:17,289 --> 00:24:19,457 No, no, I'll just use Thornton's. 516 00:24:22,260 --> 00:24:24,029 Look, Nikki, 517 00:24:24,095 --> 00:24:27,065 president amunde's special brand of paranoia 518 00:24:27,132 --> 00:24:30,068 is only going to make your life miserable, 519 00:24:30,135 --> 00:24:31,870 believe me. 520 00:24:31,937 --> 00:24:34,139 So, I'm going to be the nice guy 521 00:24:34,206 --> 00:24:35,874 that you think I am, 522 00:24:35,941 --> 00:24:38,610 And I'm pulling you off this assignment. 523 00:24:38,677 --> 00:24:41,046 What? No, Matt, don't worry. 524 00:24:41,112 --> 00:24:42,581 I can handle him. 525 00:24:42,647 --> 00:24:44,850 Oh, I know that; It's not a question of that. 526 00:24:44,916 --> 00:24:47,219 It's a question of what else you can handle for me 527 00:24:47,285 --> 00:24:49,187 As head of the research division. 528 00:24:49,254 --> 00:24:50,622 Research...?! 529 00:24:52,057 --> 00:24:54,860 Oh, MacGyver, how goes it? 530 00:24:54,926 --> 00:24:57,696 That's what I came to find out. 531 00:24:57,762 --> 00:24:59,164 Have you seen Pete? 532 00:24:59,231 --> 00:25:00,966 How is he? 533 00:25:01,032 --> 00:25:02,200 Well, he's back. 534 00:25:02,267 --> 00:25:04,569 Give him a call; Find out. 535 00:25:04,636 --> 00:25:06,171 I will. 536 00:25:06,238 --> 00:25:07,606 Well, i'm sure you two 537 00:25:07,672 --> 00:25:09,074 have things to talk about. 538 00:25:09,140 --> 00:25:10,909 Always a pleasure, MacGyver. 539 00:25:13,645 --> 00:25:16,014 Ooh, I hate to have her leave, 540 00:25:16,081 --> 00:25:18,884 But... I love watching her go. 541 00:25:18,950 --> 00:25:22,287 So, MacGyver, I guess you want to be filled in. 542 00:25:22,354 --> 00:25:24,890 I got a couple of, uh, environmental projects 543 00:25:24,956 --> 00:25:25,757 that I know that Thornton 544 00:25:25,824 --> 00:25:27,692 would have wanted you to commandeer. 545 00:25:27,759 --> 00:25:29,227 Yeah, uh, maybe later. 546 00:25:29,294 --> 00:25:31,129 Right now, what I want to do 547 00:25:31,196 --> 00:25:34,065 is my own review of that defueling accident. 548 00:25:34,132 --> 00:25:36,534 Why? That's yesterday's newspaper. 549 00:25:36,601 --> 00:25:38,670 I know. It... 550 00:25:38,737 --> 00:25:40,605 It's personal. 551 00:25:40,672 --> 00:25:42,107 Hey, look, Pete was my friend, too. 552 00:25:42,173 --> 00:25:44,042 That's why I don't want to see this thing 553 00:25:44,109 --> 00:25:46,544 dragged through the mud any longer than necessary. 554 00:25:47,579 --> 00:25:50,048 I'm going to miss his baldness around here. 555 00:25:50,115 --> 00:25:52,717 But the bottom line is, he let something get past him, 556 00:25:52,784 --> 00:25:55,754 And it came around and bit him in the butt. 557 00:25:55,820 --> 00:25:59,925 Look, MacGyver, between you and me, 558 00:25:59,991 --> 00:26:03,695 I think maybe he knew it was time to hang it up. 559 00:26:03,762 --> 00:26:06,264 Just as I know this organization has an agenda to meet 560 00:26:06,331 --> 00:26:08,600 which includes those environmental projects. 561 00:26:08,667 --> 00:26:09,734 So, what do you say? 562 00:26:09,801 --> 00:26:10,735 Are you in, 563 00:26:10,802 --> 00:26:13,238 Or are you out? 564 00:26:13,305 --> 00:26:15,173 I'm out, Matt. 565 00:26:15,240 --> 00:26:17,342 I got to get some answers first. 566 00:26:36,761 --> 00:26:38,229 Is all our security in place? 567 00:26:38,296 --> 00:26:40,665 Yeah, we got a lock on the entire perimeter. 568 00:26:40,732 --> 00:26:42,801 Well, that makes our plan complete then. 569 00:26:46,104 --> 00:26:48,206 Well, looks like we just became 570 00:26:48,273 --> 00:26:49,674 next-door neighbors. 571 00:26:57,382 --> 00:26:59,050 President amunde, welcome. 572 00:26:59,117 --> 00:27:02,654 I'm sure your visit here will prove to be very rewarding. 573 00:27:02,721 --> 00:27:04,789 Perhaps. 574 00:27:09,361 --> 00:27:11,396 MacGyver! How the heck are you? 575 00:27:11,463 --> 00:27:12,831 I'm good, Sam. 576 00:27:12,897 --> 00:27:15,033 You know, I talked to Pete, I... 577 00:27:15,100 --> 00:27:17,035 I don't like the sound of him. 578 00:27:17,102 --> 00:27:18,036 No, neither do I. 579 00:27:18,103 --> 00:27:20,405 Sick in the heart from watching the grass grow, 580 00:27:20,472 --> 00:27:22,040 if you ask me. 581 00:27:22,107 --> 00:27:23,208 Oh, by the way, Johnson, 582 00:27:23,274 --> 00:27:24,843 That tech you put the fire out on? 583 00:27:24,909 --> 00:27:26,244 He's gonna make it. 584 00:27:26,311 --> 00:27:27,679 Oh, that's great. 585 00:27:27,746 --> 00:27:29,681 That's great. Um... 586 00:27:29,748 --> 00:27:31,249 Sam, do you mind if I look around? 587 00:27:31,316 --> 00:27:33,385 No, no, I don't mind, but the foundation honchos 588 00:27:33,451 --> 00:27:36,388 Say it's off-limits. 589 00:27:36,454 --> 00:27:39,391 Uh, Sam, I want to poke around for Pete. 590 00:27:39,457 --> 00:27:41,292 I think he needs an independent look 591 00:27:41,359 --> 00:27:42,293 At this accident. 592 00:27:42,360 --> 00:27:43,661 Whether he wants it or not, huh? 593 00:27:43,728 --> 00:27:45,408 Yeah, sure, go ahead. What are friends for? 594 00:27:45,463 --> 00:27:47,232 Thanks. 595 00:28:00,378 --> 00:28:01,780 Oh, miss carpenter! 596 00:28:01,846 --> 00:28:03,415 Good afternoon, Sam. 597 00:28:03,481 --> 00:28:05,417 I just came to finish my parts inventory. 598 00:28:05,483 --> 00:28:07,085 Sure. 599 00:28:08,787 --> 00:28:10,088 Has he been cleared 600 00:28:10,155 --> 00:28:13,058 To be in here? 601 00:28:13,124 --> 00:28:15,193 As far as I know. 602 00:28:15,260 --> 00:28:17,829 Sam, aren't you supposed to know? 603 00:28:26,204 --> 00:28:27,906 New assignment, MacGyver? 604 00:28:27,972 --> 00:28:30,475 Thought I'd take a look. 605 00:28:30,542 --> 00:28:31,810 This is my job. 606 00:28:31,876 --> 00:28:34,913 Well, feel free to dig in. 607 00:28:34,979 --> 00:28:37,148 Pete could use all the help he can get. 608 00:28:37,215 --> 00:28:38,459 You know, that is the second time 609 00:28:38,483 --> 00:28:41,419 that you have insinuated that I don't care about Pete Thornton. 610 00:28:41,486 --> 00:28:42,887 You know damn well that I do. 611 00:28:42,954 --> 00:28:44,389 I care a lot, MacGyver. 612 00:28:50,428 --> 00:28:52,130 Hey. 613 00:28:53,498 --> 00:28:54,899 I'm sorry. 614 00:28:54,966 --> 00:28:56,501 No harm meant. 615 00:29:02,373 --> 00:29:06,444 So, is the technical department gonna reassemble this pump? 616 00:29:06,511 --> 00:29:07,779 That's right. 617 00:29:10,548 --> 00:29:12,484 You know, I just don't get it. 618 00:29:12,550 --> 00:29:14,886 Pete trained these guys 619 00:29:14,953 --> 00:29:16,321 to do no wrong, 620 00:29:16,387 --> 00:29:18,423 and he went over every piece of this equipment 621 00:29:18,490 --> 00:29:20,225 with a fine-tooth comb. I know. 622 00:29:20,291 --> 00:29:21,226 I watched him. 623 00:29:21,292 --> 00:29:23,328 Well... 624 00:29:23,394 --> 00:29:25,497 The answer is bound to be here someplace. 625 00:29:29,534 --> 00:29:30,535 Yeah. 626 00:29:31,836 --> 00:29:33,304 That's strange. 627 00:29:33,371 --> 00:29:36,541 This assembly shouldn't be on this side of the pump. 628 00:29:39,577 --> 00:29:42,213 It looks like something's been patched in here 629 00:29:42,280 --> 00:29:44,782 to act as an interceptor between the pump motor 630 00:29:44,849 --> 00:29:46,217 and the power source. 631 00:29:48,019 --> 00:29:51,489 Whoever put it in here was counting on it being fried 632 00:29:51,556 --> 00:29:52,891 with the rest of the pump. 633 00:29:52,957 --> 00:29:55,326 I've been over this with Pete. 634 00:29:58,930 --> 00:29:59,864 This is not 635 00:29:59,931 --> 00:30:02,934 A part of the original design. 636 00:30:05,270 --> 00:30:08,006 You know, it's some kind of an electrical booster. 637 00:30:08,072 --> 00:30:10,808 In the pump assembly? Impossible. 638 00:30:10,875 --> 00:30:13,411 I know. 639 00:30:13,478 --> 00:30:14,512 But here it is. 640 00:30:14,579 --> 00:30:16,314 What are you getting at, MacGyver? 641 00:30:16,381 --> 00:30:21,219 When that fuel pump shut down, this thing kicked in... 642 00:30:21,286 --> 00:30:25,323 And ignited the fumes left in the line. 643 00:30:25,390 --> 00:30:27,192 This is what caused that explosion. 644 00:30:27,258 --> 00:30:29,427 Are you saying that it was sabotage? 645 00:30:29,494 --> 00:30:31,462 I'm saying it looks like Pete was set up. 646 00:30:48,680 --> 00:30:49,914 Thanks again, Mrs. Tooley. 647 00:30:49,981 --> 00:30:51,082 Thank you. 648 00:30:51,149 --> 00:30:52,483 Pete! 649 00:30:55,653 --> 00:30:57,455 Okay, he's not here. 650 00:30:57,522 --> 00:30:58,590 Like I said, he's probably 651 00:30:58,656 --> 00:31:01,025 Out enjoying his retirement somewhere. 652 00:31:01,092 --> 00:31:02,093 Yeah, I'm sure. 653 00:31:06,264 --> 00:31:08,199 All right. 654 00:31:08,266 --> 00:31:10,468 Look, I let you have the first move. 655 00:31:10,535 --> 00:31:11,469 He's not here, now let's take 656 00:31:11,536 --> 00:31:13,571 The evidence and go through the proper channels. 657 00:31:13,638 --> 00:31:16,874 No, Nikki, I want Pete to know about this first. 658 00:31:16,941 --> 00:31:19,577 MacGyver, 659 00:31:19,644 --> 00:31:22,413 I've already stepped out of bounds on my case report. 660 00:31:22,480 --> 00:31:23,948 Never mind that you're freelance. 661 00:31:24,015 --> 00:31:26,050 I've got a chain of command to adhere to. 662 00:31:26,117 --> 00:31:28,186 You know, you are sounding more like 663 00:31:28,253 --> 00:31:29,887 a bureaucrat every day. 664 00:31:29,954 --> 00:31:32,490 I am one, damn it, born and bred. 665 00:31:32,557 --> 00:31:33,658 Congratulations. 666 00:31:33,725 --> 00:31:36,027 Look, MacGyver, 667 00:31:36,094 --> 00:31:39,464 I know enough to know when I'm getting the runaround. 668 00:31:39,530 --> 00:31:41,633 Now, why won't you deal with Matt Webber? 669 00:31:41,699 --> 00:31:44,569 Because I want to protect Pete, 670 00:31:44,636 --> 00:31:47,639 and, believe it or not, I want to protect you. 671 00:31:47,705 --> 00:31:49,107 In case of what? 672 00:31:49,173 --> 00:31:51,509 Well, who's sitting in Pete's chair? 673 00:31:51,576 --> 00:31:53,111 Webber. 674 00:31:53,177 --> 00:31:54,479 Who has a better motive? 675 00:31:54,545 --> 00:31:56,080 That is a cheap shot. 676 00:31:56,147 --> 00:31:57,582 Why am I talking to you? 677 00:31:57,649 --> 00:31:58,650 You're dating the guy. 678 00:31:58,716 --> 00:32:00,985 What has that got to do with it? 679 00:32:01,052 --> 00:32:02,920 Have you read the man's dossier? 680 00:32:02,987 --> 00:32:04,956 Have you? You should. 681 00:32:05,023 --> 00:32:06,524 Read about all the special 682 00:32:06,591 --> 00:32:08,960 assignments he did for the dsx: Vietnam, 683 00:32:09,027 --> 00:32:11,562 Nicaragua, the middle east, Afghanistan. 684 00:32:11,629 --> 00:32:15,466 We're talking about some pretty nervous situations and places. 685 00:32:15,533 --> 00:32:17,268 The man is capable, Nikki, of anything. 686 00:32:17,335 --> 00:32:20,471 MacGyver, 687 00:32:20,538 --> 00:32:22,940 you're forcing a scenario for a motive, 688 00:32:23,007 --> 00:32:25,643 And you sure as hell haven't given me any proof. 689 00:32:25,710 --> 00:32:27,445 It's a gut feeling, okay? 690 00:32:27,512 --> 00:32:28,513 Fine. 691 00:32:28,579 --> 00:32:31,683 You follow your instincts, and I'll follow mine. 692 00:32:33,785 --> 00:32:35,086 Nikki! 693 00:32:52,303 --> 00:32:55,006 Your miss carpenter is in the station coffee shop. 694 00:32:55,073 --> 00:32:56,250 Who let her through the perimeter? 695 00:32:56,274 --> 00:32:57,542 She showed her I.D. 696 00:32:57,608 --> 00:32:58,786 And said she needed to talk to you. 697 00:32:58,810 --> 00:33:00,044 Said it was urgent. 698 00:33:00,111 --> 00:33:01,179 You radio your people 699 00:33:01,245 --> 00:33:02,480 and you tell them 700 00:33:02,547 --> 00:33:04,082 nobody gets into this terminal, period. 701 00:33:04,148 --> 00:33:05,216 Are we about ready to go? 702 00:33:05,283 --> 00:33:07,051 Ten minutes. 703 00:33:07,118 --> 00:33:08,586 Miss carpenter will take about five. 704 00:33:08,653 --> 00:33:11,222 Security, come in. 705 00:33:15,393 --> 00:33:17,595 I'm sorry, miss, but we're closed. 706 00:33:18,696 --> 00:33:20,298 Matthew. 707 00:33:20,365 --> 00:33:22,300 Listen, I'm sorry I bothered you, 708 00:33:22,367 --> 00:33:24,736 But I wouldn't have had it not been urgent. 709 00:33:24,802 --> 00:33:26,204 Bother me? 710 00:33:26,270 --> 00:33:27,672 Since when has coming 711 00:33:27,739 --> 00:33:29,674 to see me ever been a bother, Nikki? 712 00:33:29,741 --> 00:33:30,641 What's up? 713 00:33:30,708 --> 00:33:32,610 MacGyver and I found evidence of sabotage 714 00:33:32,677 --> 00:33:35,613 at the defueling station. 715 00:33:35,680 --> 00:33:38,583 This was used to mess up the fuel pump. 716 00:33:38,649 --> 00:33:40,017 I have it all in my report. 717 00:33:43,187 --> 00:33:44,689 MacGyver, huh? 718 00:33:45,690 --> 00:33:46,591 Well, I'm glad 719 00:33:46,657 --> 00:33:48,092 You came to me with this. 720 00:33:48,159 --> 00:33:49,694 You are going to tell him? 721 00:33:49,761 --> 00:33:51,162 As soon as possible. 722 00:33:51,229 --> 00:33:53,364 If you want to, I will. 723 00:33:53,431 --> 00:33:56,100 God knows he's been through enough. 724 00:33:56,167 --> 00:33:58,236 I'll get to the bottom of this, don't you worry. 725 00:33:58,302 --> 00:33:59,203 Quite honestly, I think that 726 00:33:59,270 --> 00:34:01,038 We should tell chairman Farrell right away. 727 00:34:01,105 --> 00:34:02,640 I just get the feeling 728 00:34:02,707 --> 00:34:04,642 that you're not gonna be able to let go of this 729 00:34:04,709 --> 00:34:06,310 Thing. 730 00:34:08,312 --> 00:34:10,248 Now, sit down. 731 00:34:18,189 --> 00:34:19,690 Hey, Sam, I got your message. 732 00:34:19,757 --> 00:34:20,658 I appreciate it. 733 00:34:20,725 --> 00:34:21,793 No problem. 734 00:34:21,859 --> 00:34:23,161 He's over there. 735 00:34:23,227 --> 00:34:25,696 Thanks. 736 00:34:31,736 --> 00:34:33,805 Pete? 737 00:34:37,875 --> 00:34:40,111 Pete? 738 00:34:41,913 --> 00:34:43,614 Whatcha doin' here? 739 00:34:45,917 --> 00:34:48,653 I don't know. 740 00:34:48,719 --> 00:34:51,155 Couldn't stay away. 741 00:34:51,222 --> 00:34:53,825 Maybe I'm doing penance for my sins. 742 00:34:53,891 --> 00:34:56,294 Well, you can stop blaming yourself right now. 743 00:34:56,360 --> 00:34:59,730 MacGyver, you don't understand. 744 00:34:59,797 --> 00:35:01,265 Yes, I do, Pete. 745 00:35:06,771 --> 00:35:10,107 That defueling explosion was no accident. 746 00:35:10,174 --> 00:35:12,810 It was sabotage, pure and simple. 747 00:35:12,877 --> 00:35:14,178 What?! 748 00:35:14,245 --> 00:35:15,379 What are you saying? 749 00:35:15,446 --> 00:35:16,886 Somebody planted an electrical charge 750 00:35:16,914 --> 00:35:18,416 In the fuel pump. 751 00:35:18,483 --> 00:35:19,350 I wanted to keep it just between us 752 00:35:19,417 --> 00:35:21,352 so we could do our own little investigation, 753 00:35:21,419 --> 00:35:23,187 but Nikki's taken it to Webber. 754 00:35:23,254 --> 00:35:24,355 I couldn't stop her. 755 00:35:24,422 --> 00:35:26,457 Well, why should you? It's his job. 756 00:35:26,524 --> 00:35:28,769 Well, what are you saying? What are you saying about Webber? 757 00:35:28,793 --> 00:35:30,628 I'm saying Webber got your job by default, 758 00:35:30,695 --> 00:35:32,630 and it's yours to take back if you want it. 759 00:35:32,697 --> 00:35:34,765 MacGyver, you just may have given me the best news 760 00:35:34,832 --> 00:35:36,634 of my life, but that doesn't mean 761 00:35:36,701 --> 00:35:38,941 that I can go charging back in there and kick Webber out. 762 00:35:38,970 --> 00:35:40,204 Don't you understand? 763 00:35:40,271 --> 00:35:41,839 There's protocol to follow here. 764 00:35:41,906 --> 00:35:43,474 Listen, if there has been sabotage, 765 00:35:43,541 --> 00:35:44,442 he should investigate it. 766 00:35:44,509 --> 00:35:45,843 It's his job. 767 00:35:45,910 --> 00:35:46,944 What is this?! 768 00:35:47,011 --> 00:35:49,347 Are you and Nikki collaborating on the bureaucratic 769 00:35:49,413 --> 00:35:50,815 Bible or something? 770 00:35:50,882 --> 00:35:51,949 Let me show you 771 00:35:52,016 --> 00:35:54,752 What your heir apparent has been up to since you left. 772 00:35:54,819 --> 00:35:56,220 Oh, MacGyver... 773 00:35:56,287 --> 00:35:58,656 Is it protocol to fire all your division chiefs 774 00:35:58,723 --> 00:35:59,824 in a span of a week? 775 00:35:59,891 --> 00:36:01,259 What?! 776 00:36:01,325 --> 00:36:03,294 Is it protocol to scrap your whole agenda 777 00:36:03,361 --> 00:36:05,229 the day after you leave the foundation? 778 00:36:05,296 --> 00:36:06,497 The man has hired 779 00:36:06,564 --> 00:36:07,899 and fired, Pete. Dive into 780 00:36:07,965 --> 00:36:09,700 the computers. 781 00:36:09,767 --> 00:36:11,502 See what I saw... come on! 782 00:36:14,739 --> 00:36:16,841 Or have you really retired? 783 00:36:59,016 --> 00:37:00,084 Halt! 784 00:37:00,151 --> 00:37:02,887 Good evening, your excellency, it's bound-and-gag time. 785 00:37:02,954 --> 00:37:04,598 Let's show the minister to his new quarters, shall we? 786 00:37:04,622 --> 00:37:06,257 Come on, come on. 787 00:37:21,639 --> 00:37:22,807 Stout effort, gentlemen. 788 00:37:22,873 --> 00:37:25,309 Like clockwork. 789 00:37:29,046 --> 00:37:32,250 I brought us some unexpected company. 790 00:37:35,953 --> 00:37:37,388 Well... 791 00:37:38,589 --> 00:37:41,826 Greetings, amunde... 792 00:37:42,927 --> 00:37:43,961 and welcome 793 00:37:44,028 --> 00:37:46,530 to this is your life. 794 00:37:50,434 --> 00:37:53,537 And you... you should've taken that job 795 00:37:53,604 --> 00:37:56,540 In research. 796 00:38:01,545 --> 00:38:03,547 Hacking my way into the foundation files... 797 00:38:03,614 --> 00:38:05,316 Why do I feel like a criminal? 798 00:38:05,383 --> 00:38:06,484 Well, you shouldn't. 799 00:38:06,550 --> 00:38:08,319 You've still got your pass key. 800 00:38:08,386 --> 00:38:10,354 Yeah, the one you were supposed to turn in for me. 801 00:38:10,421 --> 00:38:13,524 Yeah. That one. 802 00:38:14,458 --> 00:38:16,627 Take a look. The Webber sweep. 803 00:38:16,694 --> 00:38:18,896 I don't believe this. 804 00:38:18,963 --> 00:38:20,965 He fired renish? And hickson? 805 00:38:21,032 --> 00:38:23,501 They've been with me from the start! 806 00:38:23,567 --> 00:38:25,469 And gelsey, no! 807 00:38:25,536 --> 00:38:26,904 These are good men. 808 00:38:26,971 --> 00:38:28,305 Why is he doing this? 809 00:38:28,372 --> 00:38:30,508 Let's take a look at his operations agenda. 810 00:38:30,574 --> 00:38:31,609 Got a password? 811 00:38:31,676 --> 00:38:34,478 Yeah... "agenda." 812 00:38:38,516 --> 00:38:39,817 Where do you want to start? 813 00:38:39,884 --> 00:38:41,619 Amunde. 814 00:38:43,621 --> 00:38:44,955 Wait a minute. 815 00:38:45,022 --> 00:38:46,022 Who's this new guy? 816 00:38:46,057 --> 00:38:50,061 I put Nikki in charge of the security detail. 817 00:38:50,127 --> 00:38:52,430 Wait a minute. I know some of these names. 818 00:38:52,496 --> 00:38:54,532 These two are from the dsx, 819 00:38:54,598 --> 00:38:57,535 and this one is from the national security agency. 820 00:38:57,601 --> 00:39:02,339 Why do you think Webber's drafting them? 821 00:39:04,075 --> 00:39:06,410 Oh, my god. 822 00:39:06,477 --> 00:39:09,346 Amunde's private train! 823 00:39:09,413 --> 00:39:11,482 Right next to a mail car. 824 00:39:11,549 --> 00:39:13,684 MacGyver, these are assault plans, 825 00:39:13,751 --> 00:39:15,886 exactly the way we drew them up in the dsx 826 00:39:15,953 --> 00:39:17,421 for covert operations. 827 00:39:17,488 --> 00:39:18,889 And Webber drew these up. 828 00:39:18,956 --> 00:39:21,492 Amunde's his target, Pete. 829 00:39:21,559 --> 00:39:22,893 Let's go. 830 00:39:24,028 --> 00:39:25,896 Who handled the consulate bombing? 831 00:39:25,963 --> 00:39:26,897 Who was it? 832 00:39:26,964 --> 00:39:27,964 I want names! 833 00:39:29,934 --> 00:39:31,969 No, no, no, no. 834 00:39:32,036 --> 00:39:34,872 I have a much better way. 835 00:39:34,939 --> 00:39:37,074 You may have primitive forms of torture 836 00:39:37,141 --> 00:39:39,477 in your country, your excellency, 837 00:39:39,543 --> 00:39:42,913 But we're a little more sophisticated here in america. 838 00:39:49,653 --> 00:39:52,690 This drug is called "the converter." 839 00:39:52,757 --> 00:39:55,593 the reason we call it that is because ten cc's 840 00:39:55,659 --> 00:39:58,562 will make any man pray to god or... 841 00:39:58,629 --> 00:40:02,600 Or Allah, as the case may be, for relief from the pain. 842 00:40:02,666 --> 00:40:03,734 With 20 cc's, 843 00:40:03,801 --> 00:40:05,402 the agony becomes so intense 844 00:40:05,469 --> 00:40:07,605 That heart attacks have been known to occur. 845 00:40:08,472 --> 00:40:10,541 And it makes the arteries in the brain 846 00:40:10,608 --> 00:40:11,542 begin to swell... 847 00:40:11,609 --> 00:40:13,644 Until you just feel like they're going to pop! 848 00:40:13,711 --> 00:40:14,645 Matt... 849 00:40:14,712 --> 00:40:17,148 You can't do this. 850 00:40:17,214 --> 00:40:19,550 Oh, yes, Nikki, I can. 851 00:40:19,617 --> 00:40:21,552 That's what this is all about. 852 00:40:24,221 --> 00:40:25,523 The drug takes effect 853 00:40:25,589 --> 00:40:26,924 in just a matter of seconds. 854 00:40:28,092 --> 00:40:30,528 So you'll tell us what we need to know. 855 00:40:30,594 --> 00:40:32,930 Either on your own or with assistance. 856 00:40:32,997 --> 00:40:34,565 The choice is up to you. 857 00:40:37,568 --> 00:40:40,437 You have ten minutes to think it over. 858 00:40:43,574 --> 00:40:44,508 While I, unfortunately, 859 00:40:44,575 --> 00:40:46,544 deal with another problem. 860 00:40:52,550 --> 00:40:54,985 Sorry, Nikki. 861 00:41:09,099 --> 00:41:11,468 MacGyver was right about you! 862 00:41:11,535 --> 00:41:13,137 Well, if you value his opinion so much, 863 00:41:13,204 --> 00:41:14,238 maybe I can Bury you 864 00:41:14,305 --> 00:41:16,507 side-by-side, my dear. 865 00:41:43,834 --> 00:41:45,569 Back off, MacGyver! 866 00:41:47,705 --> 00:41:48,839 Oh, hello, Pete. 867 00:41:48,906 --> 00:41:50,274 Where's amunde?! 868 00:41:50,341 --> 00:41:51,775 We're questioning him. 869 00:41:51,842 --> 00:41:53,143 You wanted proof, right? 870 00:41:53,210 --> 00:41:55,246 Well, this is gonna be the biggest score 871 00:41:55,312 --> 00:41:56,547 in counter-terrorism. 872 00:41:56,614 --> 00:41:57,891 Do you even know what you're doing?! 873 00:41:57,915 --> 00:42:00,584 Why, for god sakes, why?! 874 00:42:00,651 --> 00:42:02,653 Why didn't you retire when you had the chance? 875 00:42:06,690 --> 00:42:07,825 Find amunde! 876 00:42:07,892 --> 00:42:09,560 Webber's mine! 877 00:42:09,627 --> 00:42:11,195 Amunde's in the mail car. 878 00:42:37,888 --> 00:42:39,156 Come here. 879 00:42:43,227 --> 00:42:44,295 When I get on top, 880 00:42:44,361 --> 00:42:46,096 wait for my signal. 881 00:43:09,386 --> 00:43:11,288 You've got to run faster than that. 882 00:43:13,390 --> 00:43:15,259 Give it up, Pete. 883 00:43:15,326 --> 00:43:18,195 You've been shuffling papers too long. 884 00:43:18,262 --> 00:43:19,330 Getting old... 885 00:43:19,396 --> 00:43:20,864 And soft. 886 00:43:24,401 --> 00:43:25,736 Old and soft, huh? 887 00:43:25,803 --> 00:43:27,905 Yeah, definitely. 888 00:44:01,438 --> 00:44:02,438 Now what?! 889 00:44:02,473 --> 00:44:03,908 Hey, hey, hey, what is this? 890 00:44:03,909 --> 00:44:05,342 Open the door! 891 00:44:19,790 --> 00:44:21,425 Take care of amunde! 892 00:44:43,280 --> 00:44:44,748 Huh? 893 00:44:44,815 --> 00:44:46,817 Well... 894 00:44:46,884 --> 00:44:49,686 Two more for the unemployment line. 895 00:44:53,390 --> 00:44:54,725 you know, maybe I am 896 00:44:54,792 --> 00:44:56,894 getting too old for this stuff. 897 00:44:56,960 --> 00:44:58,896 Nonsense. 898 00:44:58,962 --> 00:45:01,432 Looks like you just hit your prime. 899 00:45:02,933 --> 00:45:03,967 Oh! 900 00:45:06,370 --> 00:45:08,238 My tooth is loose! 901 00:45:08,305 --> 00:45:09,907 Ow! 902 00:45:13,444 --> 00:45:15,913 Am I going to press charges at the world court? 903 00:45:15,979 --> 00:45:17,448 No, I do not think so. 904 00:45:18,816 --> 00:45:19,983 Let me tell you something. 905 00:45:20,050 --> 00:45:21,819 If I were in the American's position, 906 00:45:21,885 --> 00:45:23,387 perhaps I would do the same thing. 907 00:45:23,454 --> 00:45:25,889 But we're talking kidnapping and assault here. 908 00:45:25,956 --> 00:45:27,324 I love america. 909 00:45:27,391 --> 00:45:29,026 You have such sense 910 00:45:29,093 --> 00:45:31,862 Of do-good and conscience. 911 00:45:31,929 --> 00:45:34,331 He didn't even say thanks. 912 00:45:34,398 --> 00:45:35,466 Nope. 913 00:45:35,532 --> 00:45:37,334 Well, at least he got Webber 914 00:45:37,401 --> 00:45:39,336 pegged as his kind of guy. 915 00:45:39,403 --> 00:45:40,304 Matt Webber. 916 00:45:40,370 --> 00:45:42,906 I came so close to falling for his total line. 917 00:45:42,973 --> 00:45:44,508 I-I'm sorry, Pete. 918 00:45:44,575 --> 00:45:47,377 Well, don't feel too bad. 919 00:45:47,444 --> 00:45:49,847 He had us all fooled. 920 00:45:49,913 --> 00:45:51,248 Excuse me. 921 00:45:51,315 --> 00:45:53,350 - I'll take care of this. - Yes, ma'am. 922 00:45:53,417 --> 00:45:56,453 I'm going to send this to Webber at leavenworth. 923 00:45:56,520 --> 00:45:59,790 He might like to see a familiar face. 924 00:46:02,459 --> 00:46:04,895 Well, Pete, now that you got your old crew back, 925 00:46:04,962 --> 00:46:06,363 What are you going to do? 926 00:46:06,430 --> 00:46:07,430 Well, I've got Jarvis 927 00:46:07,464 --> 00:46:10,334 getting the disarmament program back on track, 928 00:46:10,400 --> 00:46:11,935 and, uh, you're gonna be on that. 929 00:46:12,002 --> 00:46:14,538 And I'm gonna take a little time off. 930 00:46:14,605 --> 00:46:16,273 Time off? You just got back. 931 00:46:16,340 --> 00:46:18,041 This whole experience has taught me 932 00:46:18,108 --> 00:46:19,510 I'm a little bit out of shape. 933 00:46:19,576 --> 00:46:21,345 No, Pete, you're not out of shape. 934 00:46:21,411 --> 00:46:23,947 Yes, I am, and i'm going back to school. 935 00:46:24,014 --> 00:46:24,815 School? 936 00:46:24,882 --> 00:46:25,882 That's right. 937 00:46:25,916 --> 00:46:27,518 Karate school. 938 00:46:27,584 --> 00:46:30,821 This is the last time that anybody decks me 939 00:46:30,888 --> 00:46:32,389 with their foot. 940 00:46:32,456 --> 00:46:33,390 Hai! 941 00:46:33,457 --> 00:46:34,057 Hai... 942 00:46:34,124 --> 00:46:35,325 Hai! 943 00:46:35,392 --> 00:46:37,461 Hey.64871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.