Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,391 --> 00:00:59,793
Now that I have your attention,
2
00:00:59,859 --> 00:01:03,797
let it be known that
the annual fizzics follies
3
00:01:03,863 --> 00:01:09,502
Has been fractioned
to the final four finalists.
4
00:01:09,569 --> 00:01:10,670
The great,
5
00:01:10,737 --> 00:01:12,772
Just ask him, Geoffrey Kramer.
6
00:01:12,839 --> 00:01:13,773
Geoffrey!
7
00:01:17,710 --> 00:01:19,679
the beautiful, in both brain
8
00:01:19,746 --> 00:01:20,847
and body, Hillary Chapman.
9
00:01:20,914 --> 00:01:21,781
All right, Hillary!
10
00:01:21,848 --> 00:01:23,850
You get my vote!
11
00:01:26,519 --> 00:01:27,587
The prodigal son
12
00:01:27,654 --> 00:01:30,123
Of the great one
himself, David ryman.
13
00:01:30,190 --> 00:01:31,274
All right, David!
14
00:01:30,190 --> 00:01:32,358
You can do it. You can do it.
15
00:01:31,275 --> 00:01:32,358
!
16
00:01:32,425 --> 00:01:35,195
And last, but
certainly not least,
17
00:01:35,261 --> 00:01:37,664
uh, this year's cinch winner
18
00:01:37,730 --> 00:01:42,669
With the best barricade since
the great wall of China... me.
19
00:01:49,509 --> 00:01:50,643
Thank you...
20
00:01:50,710 --> 00:01:51,711
Thank you.
21
00:01:53,847 --> 00:01:55,315
We love you, guy.
22
00:01:55,381 --> 00:01:56,316
All right.
23
00:01:56,382 --> 00:01:57,650
Good luck, everybody.
24
00:01:57,717 --> 00:01:58,852
See you later.
25
00:01:58,918 --> 00:02:00,119
MacGyver!
26
00:02:00,186 --> 00:02:01,120
Bye.
27
00:02:01,187 --> 00:02:02,355
Hey, MacGyver!
28
00:02:02,422 --> 00:02:05,658
Dad told me you were coming
to judge the barricade contest.
29
00:02:05,725 --> 00:02:08,328
Yeah, it's kinda tough to
refuse a request from your dad.
30
00:02:08,394 --> 00:02:09,796
How you doing, David?
31
00:02:09,863 --> 00:02:11,264
Oh, pretty good.
32
00:02:11,331 --> 00:02:12,699
You sure haven't changed much.
33
00:02:12,765 --> 00:02:13,766
That's the same jacket
34
00:02:13,833 --> 00:02:15,768
you had ten years ago, isn't it?
35
00:02:15,835 --> 00:02:18,638
Yeah, I'm kind
of attached to it.
36
00:02:18,705 --> 00:02:19,806
Listen, congratulations.
37
00:02:19,873 --> 00:02:21,474
I hear you're one
of the finalists.
38
00:02:21,541 --> 00:02:24,310
Following ryman family
tradition right down the line.
39
00:02:24,377 --> 00:02:26,312
Now all I got to do is win.
40
00:02:26,379 --> 00:02:28,314
Yeah, but don't worry. With you
41
00:02:28,381 --> 00:02:30,149
Here as referee, the fix is in.
42
00:02:30,216 --> 00:02:31,651
- Sure it is.!
- Look, I got to go
43
00:02:31,718 --> 00:02:32,928
Pick something up before class.
44
00:02:32,952 --> 00:02:34,830
You heading over to
check in with the great one?
45
00:02:34,854 --> 00:02:35,788
Yep.
46
00:02:35,855 --> 00:02:37,857
Okay, I'll catch you there.
47
00:03:14,727 --> 00:03:16,796
The fizzics
follies had been a tradition
48
00:03:16,863 --> 00:03:20,600
At western tech
for almost 30 years.
49
00:03:20,667 --> 00:03:22,936
The first winner of
the barricade contest
50
00:03:23,002 --> 00:03:25,939
was my mentor, Julian ryman,
who had barricaded the lab
51
00:03:26,005 --> 00:03:28,541
in the physics buildig
during his senior yea.
52
00:03:28,608 --> 00:03:29,776
Ryman went on to becoe
53
00:03:29,842 --> 00:03:32,645
A professor and a
nobel prize winner.
54
00:03:32,712 --> 00:03:34,781
Not all of us were so brilliant.
55
00:03:34,847 --> 00:03:36,282
Welcome back,
56
00:03:36,349 --> 00:03:37,483
MacGyver.
57
00:03:37,550 --> 00:03:40,520
Reflecting on past glories?
58
00:03:40,587 --> 00:03:41,864
It does bring back
some memories.
59
00:03:41,888 --> 00:03:42,989
How you doing, professor?
60
00:03:43,056 --> 00:03:44,390
Oh, fine.
61
00:03:44,457 --> 00:03:46,659
I continue to be a
little disappointed
62
00:03:46,726 --> 00:03:50,296
When those who show a
shred of promise flee the fold.
63
00:03:50,363 --> 00:03:53,766
There you are, MacGyver,
in the physics hall of fame.
64
00:03:53,833 --> 00:03:56,769
But where are you, MacGyver?
65
00:03:56,836 --> 00:03:58,371
Happy doing what I'm doing.
66
00:03:58,438 --> 00:04:00,707
Oh, nonsense. You should
have stayed with physics.
67
00:04:00,773 --> 00:04:03,643
I expanded my horizons,
went in other directions.
68
00:04:03,710 --> 00:04:05,645
Ohh...
69
00:04:05,712 --> 00:04:06,956
so you're looking
forward to seeing
70
00:04:06,980 --> 00:04:08,657
your son's picture up
there along with yours?
71
00:04:10,383 --> 00:04:11,818
I saw David outside.
72
00:04:11,884 --> 00:04:12,652
How's he doing?
73
00:04:12,719 --> 00:04:15,622
B's. He's getting
b's. A few a's.
74
00:04:16,623 --> 00:04:18,558
That's not what I mean.
75
00:04:18,625 --> 00:04:19,993
How is he doing?
76
00:04:20,059 --> 00:04:22,295
Oh!
77
00:04:22,362 --> 00:04:24,364
Fine.
78
00:04:26,899 --> 00:04:29,302
Come and see the
next generation in action.
79
00:04:29,369 --> 00:04:31,704
You can be depressed
along with me.
80
00:04:58,865 --> 00:05:01,901
23.7 below.
81
00:05:01,968 --> 00:05:03,436
Perfect.
82
00:05:03,503 --> 00:05:04,637
Hi.
83
00:05:04,704 --> 00:05:05,824
When I heard the rumor about
84
00:05:05,872 --> 00:05:09,308
some nerdling breaking into
the RotC storage compound
85
00:05:09,375 --> 00:05:10,843
and making off
with their Cannon,
86
00:05:10,910 --> 00:05:12,512
I wondered, "where's David?"
87
00:05:12,578 --> 00:05:14,514
Oh, vicious lies.
88
00:05:14,580 --> 00:05:16,516
I didn't forget. Happy birthday.
89
00:05:16,582 --> 00:05:17,517
Thanks.
90
00:05:17,583 --> 00:05:18,918
It was yesterday.
91
00:05:18,985 --> 00:05:21,754
Oh, I'm sorry.
92
00:05:21,821 --> 00:05:23,856
You seem to say
that a lot lately.
93
00:05:23,923 --> 00:05:27,393
Well, I guess I've had
a lot on my mind lately.
94
00:05:27,460 --> 00:05:29,395
Like the barricade contest?
95
00:05:29,462 --> 00:05:31,631
You didn't sleep again
last night, did you, David?
96
00:05:31,698 --> 00:05:33,032
You look awful.
97
00:05:33,099 --> 00:05:34,901
You're gonna kill yourself.
98
00:05:34,967 --> 00:05:37,336
Well, the thought
crossed my mind.
99
00:05:37,403 --> 00:05:38,971
Quit talking like that.
100
00:05:39,038 --> 00:05:41,908
I'm kidding. Just kidding.
101
00:05:46,713 --> 00:05:48,014
I got about 84.
102
00:05:48,081 --> 00:05:49,916
- Here he comes.
- You did?
103
00:05:49,982 --> 00:05:51,017
- Yeah.
- Oh, good.
104
00:05:52,085 --> 00:05:53,653
Good afternoon, professor ryman.
105
00:05:53,720 --> 00:05:55,655
Afternoon.
106
00:05:55,722 --> 00:05:56,722
Uh... class.
107
00:05:56,756 --> 00:05:59,058
I would like to introduce
to you Mr. MacGyver,
108
00:05:59,125 --> 00:06:02,361
Who will be observing today.
109
00:06:02,428 --> 00:06:03,529
Hi.
110
00:06:03,596 --> 00:06:04,664
Hi.
111
00:06:04,731 --> 00:06:07,500
Mr. MacGyver is a
former student here,
112
00:06:07,567 --> 00:06:10,503
though of course, not in
your league. He was gifted.
113
00:06:12,004 --> 00:06:13,139
Mr. MacGyver
114
00:06:13,206 --> 00:06:15,541
is also the alumni referee
115
00:06:15,608 --> 00:06:17,777
for the culmination of
the barricade contest,
116
00:06:17,844 --> 00:06:22,849
So I know you're going to treat
him with deference and respect.
117
00:06:22,915 --> 00:06:23,915
Ready your experiments
118
00:06:23,950 --> 00:06:25,651
And I'll check them over.
119
00:06:25,718 --> 00:06:27,120
You may not be able to tell
120
00:06:27,186 --> 00:06:29,822
from some of the
constructions, MacGyver,
121
00:06:29,889 --> 00:06:31,491
but the prodigies
are all focusing
122
00:06:31,557 --> 00:06:33,493
on low-temperature physics...
123
00:06:33,559 --> 00:06:36,629
Superconductors,
124
00:06:36,696 --> 00:06:38,874
because, of course, that's
where all the big bucks are today.
125
00:06:38,898 --> 00:06:41,901
Isn't that right,
my little geniuses?
126
00:06:46,105 --> 00:06:47,039
Using argon.
127
00:06:47,106 --> 00:06:48,040
Yes, sir.
128
00:06:48,107 --> 00:06:50,042
How thin is your film?
129
00:06:50,109 --> 00:06:53,646
I got it down to
four atomic layers.
130
00:06:53,713 --> 00:06:56,516
That's impressive,
Mr. Kramer. Very impressive.
131
00:06:56,582 --> 00:06:57,784
Thank you, sir.
132
00:06:57,850 --> 00:06:59,786
Aw, now, look at this.
133
00:06:59,852 --> 00:07:01,754
These results don't
make any sense.
134
00:07:01,821 --> 00:07:03,823
Yeah, maybe you got a leak
135
00:07:03,890 --> 00:07:06,092
In the plumbing here somewhere.
136
00:07:06,159 --> 00:07:07,894
Yeah, you're
right, but I thought
137
00:07:07,960 --> 00:07:09,562
I had it plugged yesterday.
138
00:07:09,629 --> 00:07:11,697
Run the
mass spectrometer again.
139
00:07:32,552 --> 00:07:33,986
Well, there it is.
140
00:07:34,053 --> 00:07:35,888
Have you tried
silicone, or apiezon?
141
00:07:35,955 --> 00:07:36,689
Silicone didn't work
142
00:07:36,756 --> 00:07:38,558
and the stockroom's
out of apiezon.
143
00:07:38,624 --> 00:07:40,726
Well, what you need
is something to stick
144
00:07:40,793 --> 00:07:42,962
In the fracture that'll
expand as it freezes.
145
00:07:43,029 --> 00:07:44,163
Like what?
146
00:07:44,230 --> 00:07:45,998
Think... for a change.
147
00:07:47,867 --> 00:07:50,870
Yeah, well I need
the materials, don't I?
148
00:07:50,937 --> 00:07:53,039
Improvise, David.
149
00:07:53,105 --> 00:07:54,807
With what?
150
00:07:56,175 --> 00:07:57,743
MacGyver could fix it,
151
00:07:57,810 --> 00:07:59,078
couldn't you, MacGyver?
152
00:08:08,621 --> 00:08:09,621
Spit.
153
00:08:09,655 --> 00:08:10,890
Sir?
154
00:08:10,957 --> 00:08:12,225
Spit, spit, spit.
155
00:08:38,751 --> 00:08:40,620
Nothing worse than a physicist
156
00:08:40,686 --> 00:08:42,154
Stupefied by the obvious.
157
00:08:53,299 --> 00:08:54,967
Don't let him get to you.
158
00:08:55,034 --> 00:08:57,570
No sweat.
159
00:09:03,175 --> 00:09:06,112
Wasn't that a little rough?
160
00:09:06,178 --> 00:09:08,948
Physics is about
truth, not tact.
161
00:09:09,015 --> 00:09:10,616
I was rough on you, too.
162
00:09:10,683 --> 00:09:11,617
Yes, you were.
163
00:09:11,684 --> 00:09:12,818
You were a tyrant,
164
00:09:12,885 --> 00:09:14,787
but you humiliated David.
165
00:09:14,854 --> 00:09:16,022
He's your son.
166
00:09:17,356 --> 00:09:19,959
Nobody gonna give
him any points for that.
167
00:09:23,996 --> 00:09:25,164
Oh, I should have seen it.
168
00:09:25,231 --> 00:09:27,700
I'd been working
hours to plug that leak,
169
00:09:27,767 --> 00:09:29,278
and my father does
it in three seconds.
170
00:09:29,302 --> 00:09:31,637
Come on. He's been
doing physics his whole life.
171
00:09:31,704 --> 00:09:33,639
Yeah, right, and
he's got a nobel prize.
172
00:09:33,706 --> 00:09:34,640
But you've got me.
173
00:09:34,707 --> 00:09:35,707
Oh, he'll take notice
174
00:09:35,741 --> 00:09:37,109
When I win the
barricade contest.
175
00:09:37,176 --> 00:09:39,278
David, that contest
is not the whole world.
176
00:09:39,345 --> 00:09:40,279
Oh, I'm gonna win,
177
00:09:40,346 --> 00:09:41,747
and I'm gonna get my picture
178
00:09:41,814 --> 00:09:43,349
Up on that wall next to his.
179
00:09:46,152 --> 00:09:47,820
You want to see it?
180
00:09:47,887 --> 00:09:49,088
You want to see my barricade?
181
00:09:49,155 --> 00:09:50,089
You're kidding.
182
00:09:50,156 --> 00:09:51,891
You mean you're going to share
183
00:09:51,958 --> 00:09:53,826
the best-kept secret
on this campus?
184
00:09:53,893 --> 00:09:56,629
I'm honored. I'm
flattered, i'm...
185
00:09:56,696 --> 00:09:58,006
Hey, this is a
limited-time offer.
186
00:09:58,030 --> 00:09:59,231
Lead on.
187
00:10:07,840 --> 00:10:11,043
I've been waiting months
to see your barricade, David.
188
00:10:20,987 --> 00:10:22,755
Bizarre, David. Really bizarre.
189
00:10:22,822 --> 00:10:25,691
Hey, are you hiding
another woman back there?
190
00:10:25,758 --> 00:10:27,393
Hey, hey, don't look back there!
191
00:10:27,460 --> 00:10:29,829
David, I've never seen
you so jumpy.
192
00:10:29,895 --> 00:10:32,264
Look, if you don't
want to show it to me,
193
00:10:32,331 --> 00:10:33,766
I can wait till tomorrow.
194
00:10:33,833 --> 00:10:35,901
No, no, it's
just I want you to try
195
00:10:35,968 --> 00:10:37,703
And figure it out first, okay?
196
00:10:37,770 --> 00:10:38,838
I'm sorry, I'm sorry.
197
00:10:43,809 --> 00:10:45,811
Just wait till you see this.
198
00:10:59,425 --> 00:11:01,027
A garage-door opener.
199
00:11:01,093 --> 00:11:02,895
Oh, you ain't seen nothing yet.
200
00:11:07,833 --> 00:11:09,435
A miniature!
201
00:11:09,502 --> 00:11:10,870
That's incredible!
202
00:11:10,936 --> 00:11:12,905
No wonder it's been
taking you so long.
203
00:11:12,972 --> 00:11:14,440
Aw, the true genius is the way
204
00:11:14,507 --> 00:11:15,674
the miniature works.
205
00:11:15,741 --> 00:11:16,876
You mean it actually
206
00:11:16,942 --> 00:11:17,877
opens and closes?
207
00:11:17,943 --> 00:11:20,413
Yeah. Just like the real thing.
208
00:11:20,479 --> 00:11:22,381
Okay... step one.
209
00:11:22,448 --> 00:11:24,750
You're here to
bust my barricade.
210
00:11:24,817 --> 00:11:27,153
What's the first thing you do?
211
00:11:27,219 --> 00:11:28,387
Look through the peephole.
212
00:11:28,454 --> 00:11:29,755
What do you see?
213
00:11:29,822 --> 00:11:31,199
I see a room and the
garage door opener.
214
00:11:31,223 --> 00:11:32,291
Right.
215
00:11:32,358 --> 00:11:34,160
But now...
216
00:11:35,828 --> 00:11:39,799
A periscope over the peephole.
217
00:11:39,865 --> 00:11:41,934
The plot thickens.
218
00:11:42,001 --> 00:11:44,770
Now what are you doing?
219
00:11:44,837 --> 00:11:46,237
I'm lining up the
model of this room
220
00:11:46,272 --> 00:11:47,940
with the periscope,
so, if you're looking
221
00:11:48,007 --> 00:11:48,941
through the peephole,
222
00:11:49,008 --> 00:11:50,076
now what do you see?
223
00:11:50,142 --> 00:11:52,745
I see the same thing.
224
00:11:52,812 --> 00:11:54,052
I see what looks like the room,
225
00:11:54,113 --> 00:11:56,048
but I'm really looking
at the miniature.
226
00:11:56,115 --> 00:11:57,049
Door locked?
227
00:11:57,116 --> 00:11:58,050
Door locked.
228
00:11:58,117 --> 00:11:59,285
Okay. What does
229
00:11:59,351 --> 00:12:02,288
A brilliant barricade
buster do next?
230
00:12:02,354 --> 00:12:05,157
I dig up a scanner to
locate the frequency
231
00:12:05,224 --> 00:12:06,826
Your remote operates on.
232
00:12:06,892 --> 00:12:08,761
Excellent. Excellent.
233
00:12:08,828 --> 00:12:10,129
Now, assuming you find it?
234
00:12:10,196 --> 00:12:11,931
Push the button...
235
00:12:12,798 --> 00:12:13,798
And the miniature opens.
236
00:12:13,833 --> 00:12:15,101
Right. And at the same time
237
00:12:15,167 --> 00:12:16,102
that's happening,
238
00:12:16,168 --> 00:12:18,170
the big motor turns,
239
00:12:18,237 --> 00:12:21,407
and the real one closes. Look.
240
00:12:21,474 --> 00:12:22,875
You mean the door is open
241
00:12:22,942 --> 00:12:25,077
The whole time they're
trying to figure it out?
242
00:12:25,144 --> 00:12:27,079
Uh-huh. And when
they solve the problem,
243
00:12:27,146 --> 00:12:28,881
the solution creates
the barricade.
244
00:12:28,948 --> 00:12:30,883
Well, what do you think?
245
00:12:30,950 --> 00:12:32,118
It's brilliant.
246
00:12:37,890 --> 00:12:39,358
Worthy of the ryman name?
247
00:12:39,425 --> 00:12:42,094
Oh, more than
worthy. You're wonderful.
248
00:12:44,497 --> 00:12:46,265
Oh, I can't wait to see the look
249
00:12:46,332 --> 00:12:48,801
On my father's face
when I win tomorrow.
250
00:12:48,868 --> 00:12:49,868
Neither can I.
251
00:12:52,138 --> 00:12:53,439
David...
252
00:12:53,506 --> 00:12:56,775
You promised me
you were off this stuff.
253
00:12:58,144 --> 00:12:59,145
Uh, yeah, I-I know.
254
00:12:59,211 --> 00:13:01,013
When I, when I
finish this thing.
255
00:13:01,080 --> 00:13:03,149
No, David, you promised!
256
00:13:03,215 --> 00:13:04,917
Why don't you just lay off?
257
00:13:04,984 --> 00:13:06,085
Give them to me.
258
00:13:07,286 --> 00:13:08,954
Why don't you just
get out of here, okay?
259
00:13:09,021 --> 00:13:10,156
Leave me alone. No!
260
00:13:10,222 --> 00:13:11,824
I'm not gonna let
you kill yourself
261
00:13:11,891 --> 00:13:12,891
Over some stupid contest.
262
00:13:12,925 --> 00:13:14,226
Janet!
263
00:13:17,630 --> 00:13:20,833
Janet! Wait a minute!
264
00:13:39,952 --> 00:13:41,820
All right, you all
know the rules.
265
00:13:41,887 --> 00:13:43,189
As each door is opened,
266
00:13:43,255 --> 00:13:45,858
the occupant of that
room is eliminated.
267
00:13:45,925 --> 00:13:49,595
But please, use your
wits; No heavy machinery.
268
00:13:50,629 --> 00:13:52,307
The builder of the last
remaining barricade
269
00:13:52,331 --> 00:13:53,331
is the winner.
270
00:13:53,365 --> 00:13:55,267
Oh, and do remember...
271
00:13:55,334 --> 00:13:59,038
Einstein never won
a barricade contest.
272
00:14:00,105 --> 00:14:01,106
Good luck, Geoffrey.
273
00:14:01,173 --> 00:14:02,107
Uh, Janet,
274
00:14:02,174 --> 00:14:04,843
I tried calling you last night,
275
00:14:04,910 --> 00:14:05,844
but you weren't home.
276
00:14:05,911 --> 00:14:07,012
Yes, I was.
277
00:14:07,079 --> 00:14:10,182
I just didn't know what to say.
278
00:14:10,249 --> 00:14:11,917
But I'm really sorry.
279
00:14:11,984 --> 00:14:13,919
David?
280
00:14:14,853 --> 00:14:18,157
You waiting for an
engraved invitation?
281
00:14:20,626 --> 00:14:23,195
Go win your contest, David.
282
00:14:23,262 --> 00:14:25,231
I'll talk to you later.
283
00:14:25,297 --> 00:14:26,298
Yeah.
284
00:14:41,313 --> 00:14:43,983
What's the matter?
You seem worried.
285
00:14:44,049 --> 00:14:44,984
You saw him. He's a wreck.
286
00:14:45,050 --> 00:14:46,952
The others started
working on their barricade
287
00:14:47,019 --> 00:14:48,187
Maybe a week or two ago.
288
00:14:48,254 --> 00:14:51,390
David's devoted his
life to it for months.
289
00:14:51,457 --> 00:14:53,092
- Why?
- To win.
290
00:14:53,158 --> 00:14:56,228
To show his father he's
cut of the ryman cloth.
291
00:14:56,295 --> 00:14:59,231
What does the
professor think about this?
292
00:14:59,298 --> 00:15:00,232
Are you kidding?
293
00:15:00,299 --> 00:15:02,067
He can't see past his own ego.
294
00:15:02,134 --> 00:15:05,471
He has no idea what
he's doing to his own son.
295
00:15:05,537 --> 00:15:07,573
I mean, it's no wonder
David's taking...
296
00:15:10,609 --> 00:15:11,677
Taking what?
297
00:15:11,744 --> 00:15:13,312
Nothing.
298
00:15:13,379 --> 00:15:14,546
Janet...
299
00:15:14,613 --> 00:15:17,149
Is David taking drugs?
300
00:15:17,216 --> 00:15:19,585
It's all the time now.
301
00:15:19,652 --> 00:15:21,687
He's moody, he doesn't eat,
302
00:15:21,754 --> 00:15:23,022
he never sleeps.
303
00:15:23,088 --> 00:15:24,623
And he jokes
about killing himself,
304
00:15:24,690 --> 00:15:26,492
and I can't tell if
he's serious or not.
305
00:15:26,558 --> 00:15:27,669
Janet, if you care about him,
306
00:15:27,693 --> 00:15:29,495
it's something you
got to deal with.
307
00:15:29,561 --> 00:15:30,681
It's not just gonna go away.
308
00:15:30,729 --> 00:15:32,097
I've got to talk to him.
309
00:15:32,164 --> 00:15:34,066
No! No, please.
310
00:15:34,133 --> 00:15:35,634
You can't lay this on him now.
311
00:15:35,701 --> 00:15:38,137
Just wait a couple of
hours till after the contest,
312
00:15:38,203 --> 00:15:40,072
and then we'll both
talk to him, okay?
313
00:15:44,710 --> 00:15:46,645
All right.
314
00:15:50,616 --> 00:15:54,086
Okay. Geoffrey Kramer starts
out with Aaron Turner's door.
315
00:15:54,153 --> 00:15:55,633
Aaron, you want to
set up the problem?
316
00:15:55,688 --> 00:15:57,256
I'd love to.
317
00:15:57,323 --> 00:16:00,359
We have, uh, 12 dead bolt locks.
318
00:16:00,426 --> 00:16:04,129
Some of the keys
you turn this way
319
00:16:04,196 --> 00:16:06,665
And it locks or unlocks.
320
00:16:06,732 --> 00:16:09,001
Some of the keys
you turn this way,
321
00:16:09,068 --> 00:16:10,536
and it locks or unlocks.
322
00:16:12,771 --> 00:16:13,771
All Geoffrey has to do
323
00:16:13,806 --> 00:16:16,642
is, uh, get all 12
unlocked at the same time.
324
00:16:16,709 --> 00:16:18,644
Try to be a good loser, Jeffy.
325
00:16:23,716 --> 00:16:26,518
simply stated, the
barricade presents
326
00:16:26,585 --> 00:16:30,422
A possibility of 4,096
different key combinations.
327
00:16:32,257 --> 00:16:34,269
Hmm, well, at least you've
got that much figured out, Jeffy.
328
00:16:34,293 --> 00:16:37,062
Difficult, but not impossible.
329
00:16:37,129 --> 00:16:38,197
All right, next.
330
00:16:38,263 --> 00:16:41,066
David, you get Hillary's door.
331
00:16:41,133 --> 00:16:44,336
Okay. Unlike Aaron,
my barricade works
332
00:16:44,403 --> 00:16:46,538
from inside the room.
333
00:16:46,605 --> 00:16:48,607
Have a look, David.
334
00:16:48,674 --> 00:16:52,778
What David sees is a balance
scale holding two vessels.
335
00:16:52,845 --> 00:16:55,581
One filled with a
fine French chablis,
336
00:16:55,647 --> 00:16:58,250
the other with
ordinary tap water.
337
00:16:58,317 --> 00:17:01,587
The object is to tip the
scale in either direction,
338
00:17:01,653 --> 00:17:04,456
completing the electrical
circuit to unlock the door.
339
00:17:06,625 --> 00:17:09,695
Thank you.
340
00:17:09,762 --> 00:17:12,264
David, your turn.
341
00:17:12,331 --> 00:17:15,401
Well, mine is a
mechanical barricade.
342
00:17:15,467 --> 00:17:17,669
Now, empirical observation,
343
00:17:17,736 --> 00:17:19,338
an analytical mind,
344
00:17:19,405 --> 00:17:21,540
and some common
sense should get it open.
345
00:17:21,607 --> 00:17:22,708
How long it'll take?
346
00:17:22,775 --> 00:17:25,377
Well, that's another question.
347
00:17:31,216 --> 00:17:33,552
Oh, it looks like a
garage door opener.
348
00:17:33,619 --> 00:17:35,621
Interesting. I'm looking forward
349
00:17:35,687 --> 00:17:37,823
To solving this
one myself, Hillary.
350
00:17:37,890 --> 00:17:40,159
But do your best anyway.
351
00:17:41,226 --> 00:17:41,827
Mr. Kramer,
352
00:17:41,894 --> 00:17:42,828
Your turn.
353
00:17:42,895 --> 00:17:43,762
Mr. MacGyver,
354
00:17:43,829 --> 00:17:49,735
Professor ryman, fellow
competitors, observe.
355
00:17:49,802 --> 00:17:51,703
A time lock
356
00:17:51,770 --> 00:17:53,539
ticking down to
the grand opening
357
00:17:53,605 --> 00:17:55,707
Of this room tomorrow
morning at 9:00 A.M.
358
00:17:55,774 --> 00:17:58,544
Hey, the rules say
there's got to be a way in,
359
00:17:58,610 --> 00:18:00,345
Besides using a sledgehammer.
360
00:18:00,412 --> 00:18:01,313
Oh, there is.
361
00:18:01,380 --> 00:18:04,283
One just has to be
bright enough to find it.
362
00:18:05,417 --> 00:18:08,320
All right, you all
have the set-up.
363
00:18:08,387 --> 00:18:10,289
Four doors, four finalists.
364
00:18:10,355 --> 00:18:12,624
You have your assignments, so...
365
00:18:12,691 --> 00:18:15,194
So, let the games begin.
366
00:18:19,731 --> 00:18:22,167
Professor, you know
367
00:18:22,234 --> 00:18:23,514
David's been
knocking himself out
368
00:18:23,569 --> 00:18:25,838
To make his barricade
as famous as yours.
369
00:18:25,904 --> 00:18:28,707
Really? Oh, I'm
happy to hear that.
370
00:18:28,774 --> 00:18:30,809
It's put a lot of
pressure on him.
371
00:18:32,878 --> 00:18:37,616
Pressure, MacGyver, is
what turns coal into diamonds.
372
00:18:57,269 --> 00:18:59,271
All I have to do is find
the right frequency,
373
00:18:59,338 --> 00:19:01,206
And you have yourself
a winner, MacGyver.
374
00:19:01,273 --> 00:19:03,642
Well give it a shot,
Hillary. Come on.
375
00:19:07,746 --> 00:19:09,481
Will you plug that in for me?
376
00:19:09,548 --> 00:19:10,549
Oh, sure.
377
00:19:16,421 --> 00:19:18,524
I'm afraid young Aaron
is, uh, on the wrong track.
378
00:19:18,590 --> 00:19:21,527
Well, from the looks of all the
equipment they just brought in,
379
00:19:21,593 --> 00:19:24,329
I'd say we have a
contest on our hands.
380
00:19:29,868 --> 00:19:33,705
Trying to run all 4,096
different combinations
381
00:19:33,772 --> 00:19:36,675
at an average of
ten seconds per try,
382
00:19:36,742 --> 00:19:39,711
would take me
more than 12 hours.
383
00:19:42,614 --> 00:19:45,717
So, using these iron
filings and a magnet,
384
00:19:45,784 --> 00:19:48,554
I'm going to
magnetize each lock,
385
00:19:48,620 --> 00:19:50,222
and provide a visual reference
386
00:19:50,289 --> 00:19:52,724
as to whether the
bolt is open or closed.
387
00:19:54,793 --> 00:19:55,827
Ah.
388
00:19:55,894 --> 00:19:57,829
This one's closed,
as you can see.
389
00:19:59,665 --> 00:20:01,333
Now it's open.
390
00:20:01,400 --> 00:20:02,568
Very clever.
391
00:20:02,634 --> 00:20:05,270
Everything between the two
Poles of this magnet is magnetized.
392
00:20:05,337 --> 00:20:09,308
Wherever a lock bolt is
closed, the iron filings will stick.
393
00:20:09,374 --> 00:20:10,976
Two more are locked.
394
00:20:11,043 --> 00:20:11,977
Nice work.
395
00:20:12,044 --> 00:20:13,312
Now they're open.
396
00:20:13,378 --> 00:20:15,681
Excellent analysis, Mr. Kramer.
397
00:20:15,747 --> 00:20:19,217
Thank you, sir. I take
pride in my creativity.
398
00:20:24,690 --> 00:20:26,792
I think he's got it.
I think he's got it.
399
00:20:26,858 --> 00:20:28,327
Give me a hand over here.
400
00:20:29,661 --> 00:20:32,664
Come on, Aaron. You can do it.
401
00:20:32,731 --> 00:20:34,566
Geoffrey's moving
along pretty fast.
402
00:20:37,769 --> 00:20:38,470
Check out, David.
403
00:20:42,774 --> 00:20:44,276
Whoa.
404
00:21:10,736 --> 00:21:13,905
Hey, I did it!
405
00:21:16,074 --> 00:21:17,676
All right.
406
00:21:17,743 --> 00:21:19,478
As did I.
407
00:21:20,579 --> 00:21:22,447
Well.
408
00:21:25,884 --> 00:21:26,884
Hillary, looks like
409
00:21:26,918 --> 00:21:28,820
we finally have
something in common.
410
00:21:28,887 --> 00:21:29,998
All right, everyone,
411
00:21:30,022 --> 00:21:31,523
we have our finalists.
412
00:21:31,590 --> 00:21:33,592
And may the
better physicist win.
413
00:21:33,659 --> 00:21:35,527
And we know who
that is, don't we?
414
00:21:40,699 --> 00:21:41,933
How's Geoffrey doing?
415
00:21:42,000 --> 00:21:43,402
Not even close.
416
00:21:43,468 --> 00:21:44,536
Oh, good.
417
00:21:46,004 --> 00:21:50,475
Hey, everyone, I built
a frequency converter!
418
00:21:58,483 --> 00:21:59,483
Oh, that's great.
419
00:21:59,518 --> 00:22:00,786
He hypes the electric frequency
420
00:22:00,852 --> 00:22:01,920
and the clock goes faster.
421
00:22:01,987 --> 00:22:03,588
I do believe he's going to win.
422
00:22:03,655 --> 00:22:04,890
Don't be so sure.
423
00:22:05,791 --> 00:22:07,959
I think I got it.
424
00:22:08,026 --> 00:22:09,795
I found the frequency.
425
00:22:39,524 --> 00:22:42,360
Very clever, David.
426
00:22:42,427 --> 00:22:45,030
The garage door opener has
nothing to do with it, does it?
427
00:22:47,866 --> 00:22:51,536
Come on, David.
428
00:22:51,603 --> 00:22:53,672
This is your chance.
429
00:22:53,739 --> 00:22:55,407
Okay, come on! Come on! Come on.
430
00:22:55,841 --> 00:22:57,542
All right, it's working!
431
00:22:57,609 --> 00:22:58,510
All right, David!
432
00:22:58,577 --> 00:23:00,579
I'm gonna win! I'm gonna win!
433
00:23:00,645 --> 00:23:02,948
Come on, 9:00! Come on!
434
00:23:03,014 --> 00:23:04,014
Come on, 9:00!
435
00:23:04,783 --> 00:23:06,118
5:15...
436
00:23:15,827 --> 00:23:17,028
Oh, 6:00.
437
00:23:17,095 --> 00:23:17,796
Come on.
438
00:23:17,863 --> 00:23:18,663
6:15,
439
00:23:18,730 --> 00:23:20,565
6:30,
440
00:23:22,200 --> 00:23:23,702
6:45,
441
00:23:23,769 --> 00:23:25,504
7:00!
442
00:23:26,605 --> 00:23:27,765
Look at that! It's gonna work.
443
00:23:27,806 --> 00:23:28,740
David!
444
00:23:28,807 --> 00:23:30,575
7:30.
445
00:23:30,642 --> 00:23:31,543
I got it!
446
00:23:31,610 --> 00:23:33,612
What?
447
00:23:33,678 --> 00:23:34,846
It's all an illusion.
448
00:23:34,913 --> 00:23:36,815
The door isn't locked at all!
449
00:23:42,888 --> 00:23:46,491
Let's congratulate the winner.
450
00:23:46,558 --> 00:23:49,427
Very well done,
Mr. Kramer. Well done.
451
00:23:57,135 --> 00:23:58,703
Ten more seconds...
452
00:23:58,770 --> 00:24:01,573
Congratulations, Geoffrey.
453
00:24:01,640 --> 00:24:03,809
Hey, I'm sorry.
454
00:24:06,578 --> 00:24:08,947
David, you came in second.
455
00:24:09,014 --> 00:24:10,549
You did great.
456
00:24:10,615 --> 00:24:12,050
Now, come on. Get
some perspective.
457
00:24:14,152 --> 00:24:17,088
You know, I used to
get mad at my father
458
00:24:17,155 --> 00:24:19,024
For not believing in me.
459
00:24:19,090 --> 00:24:21,760
But he's right.
460
00:24:21,827 --> 00:24:24,729
I am a loser.
461
00:24:27,599 --> 00:24:28,709
Who's gonna buy
me the first drink?
462
00:24:28,733 --> 00:24:29,901
Not me! Not me!
463
00:24:29,968 --> 00:24:31,636
I will, Geoffrey. Let's go.
464
00:24:34,573 --> 00:24:36,541
Will I see you
later at the party?
465
00:24:36,608 --> 00:24:37,609
Yes.
466
00:24:39,544 --> 00:24:40,545
Come on, Hillary.
467
00:24:40,612 --> 00:24:41,713
All right, Hillary!
468
00:25:31,696 --> 00:25:33,531
Tony!
469
00:25:36,234 --> 00:25:37,168
Excuse me.
470
00:25:37,235 --> 00:25:40,171
Have you seen David, MacGyver?
471
00:25:40,238 --> 00:25:41,306
No sir, I haven't,
472
00:25:41,373 --> 00:25:43,541
But I would like to
talk to you about him.
473
00:25:43,608 --> 00:25:45,543
I hope he's not staying
away because he lost.
474
00:25:45,610 --> 00:25:47,312
That's hardly the ryman way.
475
00:25:47,379 --> 00:25:49,314
What's that, staying away...
476
00:25:49,381 --> 00:25:50,949
Or losing?
477
00:25:51,016 --> 00:25:53,018
Sir,
478
00:25:53,084 --> 00:25:55,553
Would you please join me?
479
00:25:55,620 --> 00:25:58,189
Professor, I think there's
something going on
480
00:25:58,256 --> 00:26:00,325
With David that
you are not aware of.
481
00:26:00,392 --> 00:26:01,993
Oh, what's that?
482
00:26:02,060 --> 00:26:03,628
Pressure.
483
00:26:03,695 --> 00:26:04,963
Possible burnout.
484
00:26:05,030 --> 00:26:07,565
Every student on this
campus, Mr. MacGyver,
485
00:26:07,632 --> 00:26:09,567
is pushed to his
limits, you know that.
486
00:26:09,634 --> 00:26:11,870
Maybe for David it's too much.
487
00:26:11,937 --> 00:26:14,072
Janet says he doesn't sleep.
488
00:26:14,139 --> 00:26:15,941
He overreacts to things,
489
00:26:16,007 --> 00:26:17,776
like this contest.
490
00:26:17,842 --> 00:26:19,210
And, professor,
491
00:26:19,277 --> 00:26:21,880
he's taking speed
to stay up for things.
492
00:26:21,947 --> 00:26:22,948
Speed?
493
00:26:24,716 --> 00:26:26,584
My son... drugs?
494
00:26:26,651 --> 00:26:27,953
Yes, sir.
495
00:26:28,019 --> 00:26:30,622
David needs help.
496
00:26:31,456 --> 00:26:33,959
No, I'm sorry. I'm
sorry, MacGyver.
497
00:26:34,025 --> 00:26:35,293
I don't believe that.
498
00:26:35,360 --> 00:26:36,962
Not any of it.
499
00:26:37,028 --> 00:26:40,131
No, sir, you don't, do you?
500
00:26:40,198 --> 00:26:42,100
You don't see any of it.
501
00:26:43,702 --> 00:26:46,004
But there's a difference.
502
00:26:46,071 --> 00:26:48,006
Like Geoffrey here.
503
00:26:48,073 --> 00:26:51,276
He handles pressure
in a totally different way.
504
00:26:51,343 --> 00:26:53,912
I heard my name mentioned.
505
00:26:53,979 --> 00:26:55,313
Of course. It's my party.
506
00:26:55,380 --> 00:26:56,982
No, actually, Geoffrey,
507
00:26:57,048 --> 00:27:00,819
I was just starting to talk
about how you won the contest.
508
00:27:00,885 --> 00:27:05,991
Right. Well, like I told you,
the door was never locked.
509
00:27:06,057 --> 00:27:07,759
Do you want to
tell the professor
510
00:27:07,826 --> 00:27:08,593
how you knew that?
511
00:27:08,660 --> 00:27:13,932
A little luck, a
little ingenuity.
512
00:27:13,999 --> 00:27:15,667
Uh...
513
00:27:15,734 --> 00:27:17,168
I don't think so.
514
00:27:19,404 --> 00:27:21,873
I don't have to
tell you anything.
515
00:27:21,940 --> 00:27:24,042
I think you do.
516
00:27:24,109 --> 00:27:25,310
Mr. Kramer...
517
00:27:25,377 --> 00:27:26,678
We're talking about
518
00:27:26,745 --> 00:27:28,947
physics here, not a game show.
519
00:27:29,014 --> 00:27:31,282
Now I think you will tell me,
520
00:27:31,349 --> 00:27:34,319
specifically, what
line of scientific inquiry
521
00:27:34,386 --> 00:27:36,287
Led you to your results?
522
00:27:37,722 --> 00:27:39,124
Hey, you all saw it.
523
00:27:39,190 --> 00:27:42,427
The door was open, it
was an optical illusion.
524
00:27:42,494 --> 00:27:44,129
He used that periscope.
525
00:27:44,195 --> 00:27:46,364
That's right, he did.
526
00:27:46,431 --> 00:27:48,066
That's exactly what he did.
527
00:27:48,133 --> 00:27:50,268
But you had no
way of knowing that.
528
00:27:50,335 --> 00:27:52,337
Geoffrey,
529
00:27:52,404 --> 00:27:55,707
You opened the door, but
you never looked inside.
530
00:27:55,774 --> 00:27:58,176
You never saw a periscope.
531
00:27:58,243 --> 00:28:00,678
At least not this afternoon.
532
00:28:03,782 --> 00:28:06,818
David won the barricade
contest, didn't he?
533
00:28:06,885 --> 00:28:08,953
Mr. Kramer?
534
00:28:25,303 --> 00:28:27,439
We'll go and find my son.
535
00:29:11,116 --> 00:29:13,084
Yeah.
536
00:29:17,856 --> 00:29:20,125
I told you all that hard
work was going to pay off.
537
00:29:20,191 --> 00:29:20,992
He won.
538
00:29:21,059 --> 00:29:22,894
He certainly couldn't
do that on drugs.
539
00:29:22,961 --> 00:29:25,396
Professor, you're
not hearing me.
540
00:29:25,463 --> 00:29:27,065
David needs help.
541
00:29:27,132 --> 00:29:29,334
He is a kid who's
begging you to listen.
542
00:29:29,400 --> 00:29:31,369
Nonsense, MacGyver.
543
00:29:31,436 --> 00:29:33,471
Pressure turns coal
into diamonds, is that it?
544
00:29:33,538 --> 00:29:35,273
Well, that's a physical
fact, MacGyver.
545
00:29:35,340 --> 00:29:36,484
It can also crush it to dust.
546
00:29:36,508 --> 00:29:37,442
In this part...
547
00:29:37,509 --> 00:29:38,910
Oh, thank god!
548
00:29:38,977 --> 00:29:40,137
I was just coming to get you.
549
00:29:40,178 --> 00:29:42,881
Hurry.
550
00:29:44,115 --> 00:29:45,350
David's on the phone.
551
00:29:45,416 --> 00:29:47,986
He's barricaded himself
in the physics lab.
552
00:29:48,052 --> 00:29:50,155
David, your father
553
00:29:50,221 --> 00:29:52,056
and MacGyver are here.
554
00:29:52,123 --> 00:29:54,225
They want to talk to you.
555
00:29:54,292 --> 00:29:55,527
Oh, no, no, no...
556
00:29:55,593 --> 00:29:57,996
What's happening, David?
557
00:29:59,130 --> 00:30:00,398
David.
558
00:30:00,465 --> 00:30:01,366
Hey, dad.
559
00:30:01,432 --> 00:30:05,537
We're going to make
history over this one.
560
00:30:05,603 --> 00:30:09,307
โช Ryman and son โช
561
00:30:09,374 --> 00:30:11,476
โช ryman and son, yeah! โช
562
00:30:11,543 --> 00:30:12,343
David...
563
00:30:12,410 --> 00:30:15,947
David, you won the
barricade contest.
564
00:30:16,014 --> 00:30:18,349
Oh, barricade contest, hell!
565
00:30:18,416 --> 00:30:22,987
I built the barricade
to end all barricades.
566
00:30:23,054 --> 00:30:24,989
David...
567
00:30:25,056 --> 00:30:26,457
The whole physics lab...
568
00:30:28,126 --> 00:30:29,894
I've got it wired.
569
00:30:31,563 --> 00:30:34,199
I even outdid you, dad.
570
00:30:36,501 --> 00:30:38,836
I built a bomb.
571
00:30:41,573 --> 00:30:45,343
So how about it,
professor ryman?
572
00:30:45,410 --> 00:30:47,345
Think we'll get
famous over this?
573
00:30:47,412 --> 00:30:49,147
Oh, it's the ultimate, huh?
574
00:30:49,214 --> 00:30:52,183
David, what do you say
you lighten up a little bit?
575
00:30:52,250 --> 00:30:55,286
How about if I come over
there and we talk about it?
576
00:30:55,353 --> 00:30:57,455
Oh, will you bring a six-pack?
577
00:30:59,524 --> 00:31:00,391
Oh, you know me.
578
00:31:00,458 --> 00:31:02,994
Carrot juice is about
as heavy as I get.
579
00:31:03,061 --> 00:31:04,996
What do you say?
580
00:31:05,063 --> 00:31:07,031
No go, MacGyver.
581
00:31:07,098 --> 00:31:10,401
This lab is for rymans only.
582
00:31:10,468 --> 00:31:13,104
Rymans only.
583
00:31:13,171 --> 00:31:14,439
I'll be there in five minutes.
584
00:31:14,505 --> 00:31:16,441
David, please stop
the foolishness...
585
00:31:16,507 --> 00:31:18,543
What does he mean,
he's wired the physics lab?
586
00:31:18,610 --> 00:31:21,012
It's that whole thing
with his father, you know.
587
00:31:21,079 --> 00:31:22,413
The great original barricade.
588
00:31:22,480 --> 00:31:24,349
It won't be easy
to get in there.
589
00:31:24,415 --> 00:31:27,285
Do you think this
bomb thing is for real?
590
00:31:27,352 --> 00:31:28,653
There's only one
way to find out.
591
00:31:28,720 --> 00:31:30,321
Listen, I'm finally
going to make
592
00:31:30,388 --> 00:31:31,889
a big Mark on this campus,
593
00:31:31,956 --> 00:31:33,391
professor ryman.
594
00:31:33,458 --> 00:31:35,526
All over the campus.
595
00:31:35,593 --> 00:31:38,896
David... David, not professor.
596
00:31:38,963 --> 00:31:42,200
Please, David, I'm your father.
597
00:31:42,267 --> 00:31:44,402
Since when?
598
00:31:44,469 --> 00:31:46,437
Listen,
I'm going over there.
599
00:31:46,504 --> 00:31:47,939
I want you two to
keep him talking.
600
00:31:48,006 --> 00:31:49,350
- You're not my father.
- Keep him busy.
601
00:31:49,374 --> 00:31:50,475
I'm going with you.
602
00:31:50,541 --> 00:31:52,310
So, now he's got your attention?
603
00:31:52,377 --> 00:31:53,578
What?
604
00:31:53,645 --> 00:31:56,114
Are you saying this is my fault?
605
00:31:56,180 --> 00:31:58,182
You're the one that
has the nobel prize.
606
00:31:58,249 --> 00:31:59,249
You figure it out.
607
00:31:59,284 --> 00:32:00,551
Yeah, you tell 'em, Janet!
608
00:32:00,618 --> 00:32:02,120
All right, that's enough.
609
00:32:02,186 --> 00:32:03,488
We've got to calm him down.
610
00:32:03,554 --> 00:32:06,190
I want you to keep him talking.
611
00:32:06,257 --> 00:32:08,393
Well, it's time for the
lesser of the ryman clan
612
00:32:08,459 --> 00:32:09,627
to sign off.
613
00:32:09,694 --> 00:32:12,997
Or should I say, sign out?
614
00:32:13,064 --> 00:32:15,967
David, can we talk about this?
615
00:32:16,034 --> 00:32:19,370
Oh, talk, talk, talk.
616
00:32:19,437 --> 00:32:22,106
How come all of a sudden
everyone wants to talk?
617
00:32:30,281 --> 00:32:31,516
You know,
618
00:32:31,582 --> 00:32:33,451
if he really has built a bomb,
619
00:32:33,518 --> 00:32:35,486
this whole campus is in danger.
620
00:32:35,553 --> 00:32:37,188
Why? What do you mean?
621
00:32:37,255 --> 00:32:40,725
Plutonium. Nuclear physics
is in the lab above mine.
622
00:32:43,261 --> 00:32:45,496
David, it doesn't
have to be like this.
623
00:32:45,563 --> 00:32:48,733
It's too late.
624
00:32:48,800 --> 00:32:51,102
No time.
625
00:32:57,375 --> 00:32:59,010
What's he done?
626
00:32:59,077 --> 00:33:00,111
David?
627
00:33:00,178 --> 00:33:03,147
David!
628
00:33:03,214 --> 00:33:06,317
Good evening, professor ryman.
629
00:33:12,690 --> 00:33:14,058
Are you all right?
630
00:33:14,125 --> 00:33:15,293
Oh, yes, I think so.
631
00:33:15,360 --> 00:33:16,427
See what happens
632
00:33:16,494 --> 00:33:18,329
When you try and get too close?
633
00:33:18,396 --> 00:33:20,498
You get hurt.
634
00:33:30,675 --> 00:33:32,276
Janet, I got to go.
635
00:33:32,343 --> 00:33:34,345
If you hear a loud bang,
636
00:33:34,412 --> 00:33:36,547
It was just me saying good-bye.
637
00:33:36,614 --> 00:33:40,251
David? David, wait.
638
00:33:40,318 --> 00:33:42,186
Talk to me!
639
00:33:42,253 --> 00:33:43,788
David, pick up the phone!
640
00:33:47,558 --> 00:33:49,327
he's wired a motion detector
641
00:33:49,394 --> 00:33:51,362
to some high
voltage power source.
642
00:33:54,832 --> 00:33:57,301
If we get too close...
643
00:34:01,139 --> 00:34:02,407
We're toast.
644
00:34:02,473 --> 00:34:05,810
Ingenious. Damn it.
645
00:34:05,877 --> 00:34:07,612
We're
going to have to blindside
646
00:34:07,678 --> 00:34:08,746
that detector somehow.
647
00:34:10,348 --> 00:34:11,616
Keep him busy.
648
00:34:12,650 --> 00:34:14,318
David.
649
00:34:14,385 --> 00:34:17,054
David, we have to talk.
650
00:34:17,121 --> 00:34:19,056
Oh, you want to talk?
651
00:34:19,123 --> 00:34:20,391
That's a joke.
652
00:34:20,458 --> 00:34:21,759
Talk about what?
653
00:34:21,826 --> 00:34:24,495
Anything you say.
654
00:34:27,899 --> 00:34:30,067
Okay.
655
00:34:32,870 --> 00:34:35,339
How about the swim meet
you never showed up at?
656
00:34:35,406 --> 00:34:37,208
Or what about the
Christmas presents
657
00:34:37,275 --> 00:34:39,544
mom used to buy me
and sign your name to?
658
00:34:39,610 --> 00:34:42,380
I was busy.
659
00:34:42,447 --> 00:34:44,482
Oh yeah, right, busy.
660
00:35:03,568 --> 00:35:05,369
When's my birthday?
661
00:35:05,436 --> 00:35:06,737
What do you mean?
662
00:35:06,804 --> 00:35:07,805
I mean,
663
00:35:07,872 --> 00:35:09,540
when's my birthday?
664
00:35:09,607 --> 00:35:13,344
Uh... it's in may.
665
00:35:15,446 --> 00:35:16,881
Your birthday's in may.
666
00:35:18,583 --> 00:35:20,117
When in may?
667
00:35:20,184 --> 00:35:22,286
Yours is march 11.
668
00:35:22,353 --> 00:35:24,589
When's my birthday?!
669
00:35:24,655 --> 00:35:27,725
You don't know, do you?
670
00:35:27,792 --> 00:35:30,661
Uh, the 24th of may.
671
00:35:32,463 --> 00:35:34,332
June 6.
672
00:35:36,634 --> 00:35:38,336
You lose.
673
00:35:47,778 --> 00:35:51,749
David, David, if that
bomb is detonated,
674
00:35:51,816 --> 00:35:54,852
It's going to injure uh,
more than just you and me.
675
00:35:54,919 --> 00:35:56,287
Knock, knock.
676
00:35:56,354 --> 00:35:58,456
Who's there? Ryman and son.
677
00:35:58,523 --> 00:35:59,457
Professor ryman
678
00:35:59,524 --> 00:36:00,791
And professor son.
679
00:36:00,858 --> 00:36:01,926
David!
680
00:36:01,993 --> 00:36:05,897
There is plutonium in the
lab directly above this one.
681
00:36:05,963 --> 00:36:10,601
If you have a bomb, you could
contaminate the entire cam...
682
00:36:10,668 --> 00:36:11,903
The whole area!
683
00:36:13,905 --> 00:36:16,274
Plutonium?
684
00:36:17,742 --> 00:36:19,443
You're lying.
685
00:36:19,510 --> 00:36:21,345
No, it's the truth.
686
00:36:21,412 --> 00:36:22,914
David, let us in.
687
00:36:26,284 --> 00:36:28,920
David, what about
the other people?
688
00:36:28,986 --> 00:36:30,388
What about Janet?
689
00:36:30,454 --> 00:36:32,223
Janet...
690
00:36:34,825 --> 00:36:37,194
Janet...
691
00:36:41,465 --> 00:36:43,301
Hold it, hold it!
I got a way in.
692
00:36:43,367 --> 00:36:44,602
What?
693
00:36:44,669 --> 00:36:46,404
Acetic acid and ammonia.
694
00:36:48,673 --> 00:36:49,840
Oh, very good.
695
00:36:49,907 --> 00:36:54,378
Mix the gases, make a smoke
screen and blind the detector.
696
00:37:01,352 --> 00:37:02,753
Go!
697
00:37:02,820 --> 00:37:04,989
David!
698
00:37:09,860 --> 00:37:11,329
He's still got a strong pulse.
699
00:37:11,395 --> 00:37:13,297
Well, let's get him out of here.
700
00:37:21,339 --> 00:37:23,908
Oh, wow.
701
00:37:23,975 --> 00:37:27,645
You got an "a" on
this lab project, David.
702
00:37:28,846 --> 00:37:30,314
Janet, you still there?
703
00:37:30,381 --> 00:37:31,482
MacGyver, what's happening?
704
00:37:31,549 --> 00:37:33,684
Janet, I want you
to call security.
705
00:37:33,751 --> 00:37:36,253
Have them evacuate
the entire campus.
706
00:37:36,320 --> 00:37:37,588
If this thing goes,
707
00:37:37,655 --> 00:37:40,491
the nuclear physics
lab goes with it.
708
00:37:40,558 --> 00:37:42,259
Do it now, Janet.
709
00:37:42,326 --> 00:37:44,495
Oh, god.
710
00:37:44,562 --> 00:37:45,796
MacGyver!
711
00:37:45,863 --> 00:37:47,264
He's coming around.
712
00:37:47,331 --> 00:37:48,833
Call the bomb squad.
713
00:37:48,899 --> 00:37:51,702
There's no time.
714
00:37:51,769 --> 00:37:54,005
We're the bomb squad.
715
00:38:03,948 --> 00:38:07,385
David... oh, sit up, son.
716
00:38:09,020 --> 00:38:10,020
Sit up.
717
00:38:10,054 --> 00:38:11,789
Oh, god.
718
00:38:15,493 --> 00:38:17,428
I'm sorry, son.
719
00:38:17,495 --> 00:38:20,398
There's got to be a liter
of Nitroglycerin in here.
720
00:38:20,464 --> 00:38:22,633
MacGyver, just get
David out of here.
721
00:38:22,700 --> 00:38:24,068
I'll take care of the bomb.
722
00:38:24,135 --> 00:38:26,671
Trust me, professor,
there's no time.
723
00:38:26,737 --> 00:38:29,440
Besides, it's gonna
take two of us to do this.
724
00:38:29,507 --> 00:38:31,642
I'm gonna need some tools. Uh...
725
00:38:31,709 --> 00:38:34,612
Flat head screwdriver
and needle-nose pliers.
726
00:38:34,679 --> 00:38:38,616
I've got that kind of
stuff here, in my desk.
727
00:38:39,684 --> 00:38:41,385
Forgive me.
728
00:38:41,452 --> 00:38:43,320
I'm a little bit nervous.
729
00:38:43,387 --> 00:38:44,689
I'd be worried if you weren't.
730
00:38:44,755 --> 00:38:45,556
Wire cutters.
731
00:38:45,623 --> 00:38:47,525
No, no, he's built
732
00:38:47,591 --> 00:38:48,526
A collapsing circuit.
733
00:38:48,592 --> 00:38:49,927
Cut a wire and she blows.
734
00:38:49,994 --> 00:38:52,496
How has he triggered it?
735
00:38:52,563 --> 00:38:55,366
It's a Mercury switch.
736
00:38:55,433 --> 00:38:56,467
That glob of Mercury
737
00:38:56,534 --> 00:38:58,703
touches any of
the exposed wires,
738
00:38:58,769 --> 00:39:01,372
The bomb goes off.
739
00:39:01,439 --> 00:39:02,573
Yeah, and the timer
740
00:39:02,640 --> 00:39:04,875
is set to tilt the dish
with the Mercury.
741
00:39:04,942 --> 00:39:07,344
Four and a half minutes.
742
00:39:07,411 --> 00:39:10,881
Yeah, we've got to get
inside and stop that timer.
743
00:39:22,660 --> 00:39:24,361
Wait a minute! Stop!
744
00:39:30,201 --> 00:39:32,503
He's got the screws wired.
745
00:39:40,211 --> 00:39:42,413
No way to disarm this bomb.
746
00:39:42,480 --> 00:39:44,615
Professor, we're going to
have to contain the blast.
747
00:39:44,682 --> 00:39:47,151
That's the only way we're gonna
save the nuclear physics lab.
748
00:39:47,218 --> 00:39:49,553
Contain?
749
00:39:51,122 --> 00:39:51,889
The elevator.
750
00:39:51,956 --> 00:39:53,824
We can get it to
the sub-basement.
751
00:39:53,891 --> 00:39:57,094
Well how do you move
it with a Mercury switch?
752
00:39:57,161 --> 00:39:59,730
Sir, you once said, "there's
no problem without a solution."
753
00:40:03,901 --> 00:40:05,402
Liquid nitrogen.
754
00:40:05,469 --> 00:40:08,405
Freeze the Mercury.
755
00:40:08,472 --> 00:40:09,406
That's worth a try.
756
00:40:09,473 --> 00:40:12,076
I'll get the elevator.
757
00:40:45,242 --> 00:40:48,612
No good. It won't freeze.
758
00:40:48,679 --> 00:40:50,881
That Mercury's too
far down in there.
759
00:40:50,948 --> 00:40:53,050
Well, we still got to get
this bomb to the elevator.
760
00:40:53,117 --> 00:40:56,854
MacGyver, it's over 20 yards.
761
00:40:56,921 --> 00:40:59,156
David.
762
00:40:59,223 --> 00:41:01,792
David!
763
00:41:01,859 --> 00:41:04,061
How do we disarm the bomb?
764
00:41:04,128 --> 00:41:06,597
Can't.
765
00:41:06,664 --> 00:41:09,600
Got to get out.
766
00:41:11,268 --> 00:41:14,138
Professor, we got to move it.
767
00:41:14,205 --> 00:41:15,105
How?
768
00:41:15,172 --> 00:41:16,974
Very carefully.
769
00:41:19,009 --> 00:41:20,711
Give me a hand here.
770
00:41:21,946 --> 00:41:23,881
There's got to be a better way.
771
00:41:23,948 --> 00:41:25,683
If you come up
with it, let me know.
772
00:41:27,551 --> 00:41:29,620
Ready?
773
00:41:32,890 --> 00:41:34,124
All right.
774
00:42:54,672 --> 00:42:56,974
Easy, professor.
775
00:43:06,750 --> 00:43:08,118
A minute fifteen.
776
00:43:16,260 --> 00:43:20,064
All right, watch it here.
777
00:43:29,273 --> 00:43:30,674
No! No.
778
00:43:30,741 --> 00:43:32,176
Oh, god.
779
00:43:33,811 --> 00:43:34,878
55 seconds.
780
00:43:34,945 --> 00:43:37,047
We got to defuse it.
781
00:43:37,114 --> 00:43:40,084
I can't even begin to think
under this kind of pressure.
782
00:43:40,150 --> 00:43:43,020
Pressure. That's it!
783
00:43:43,087 --> 00:43:44,888
What?
784
00:43:44,955 --> 00:43:45,990
Gas pressure.
785
00:43:46,056 --> 00:43:51,061
If I can heat that switch...
I can bust it wide open.
786
00:43:52,196 --> 00:43:53,964
I'm not sure I understand.
787
00:43:55,733 --> 00:43:57,901
We need to get these
wires between the panels.
788
00:43:57,968 --> 00:43:59,870
Pry open the lid.
789
00:44:09,213 --> 00:44:12,216
If I can get these
wires hot enough,
790
00:44:12,282 --> 00:44:13,650
it'll cook the Mercury.
791
00:44:13,717 --> 00:44:15,652
And heat it to a gaseous state.
792
00:44:15,719 --> 00:44:18,155
Of course. 20 seconds.
793
00:44:26,063 --> 00:44:27,131
Come on.
794
00:45:07,838 --> 00:45:09,206
You're gonna
be all right, David.
795
00:45:09,273 --> 00:45:10,174
You're gonna be fine.
796
00:45:10,240 --> 00:45:11,175
The bomb...
797
00:45:11,241 --> 00:45:12,452
The bomb squad's
taken care of it.
798
00:45:12,476 --> 00:45:14,178
Oh, dad, I'm sorry.
799
00:45:14,244 --> 00:45:15,179
David, please.
800
00:45:15,245 --> 00:45:17,014
Don't talk. Be quiet.
801
00:45:17,081 --> 00:45:18,148
Let's go.
802
00:45:27,791 --> 00:45:30,027
David!
803
00:45:30,094 --> 00:45:32,362
He's gonna be all right.
804
00:45:32,429 --> 00:45:34,731
But it's gonna take time.
805
00:45:36,333 --> 00:45:38,068
Oh, I'll make the time.
806
00:45:46,276 --> 00:45:47,276
Oh, MacGyver.
807
00:45:49,113 --> 00:45:52,149
Thank you.53426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.