Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,064 --> 00:00:05,064
- Traducido por Nuriaxo -
www.opensubtitles.org
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,215
Una emocionante semana llega a su fin
3
00:00:07,257 --> 00:00:08,675
aquí en el hoyo 18,
4
00:00:08,717 --> 00:00:13,263
en Red Pines, donde Whitney
Jones-Béla se prepara desde el tee.
5
00:00:13,304 --> 00:00:15,390
Hemos tenido una gran
mezcla de recién llegados
6
00:00:15,432 --> 00:00:17,308
como McKayla McLaughlin de Irlanda,
7
00:00:17,350 --> 00:00:19,102
Winona Allison de Escocia,
8
00:00:19,144 --> 00:00:22,105
por supuesto, Brooke Bradshaw,
siempre en la mezcla.
9
00:00:22,147 --> 00:00:24,274
Brooke con cinco birdies hoy.
10
00:00:24,315 --> 00:00:26,568
Whitney, con un pequeño
problema en el ocho,
11
00:00:26,609 --> 00:00:28,111
encontró el agua.
12
00:00:28,153 --> 00:00:30,405
Actualmente, seis sobre par,
13
00:00:30,447 --> 00:00:35,201
necesita colocar este último
tiro de tee del día en el fairway.
14
00:00:46,004 --> 00:00:47,380
Conseguido.
15
00:00:47,422 --> 00:00:49,549
¡Qué hermoso drive de Whitney Jones-Béla,
16
00:00:49,591 --> 00:00:52,302
el hoyo final aquí en
la Invitación Red Pines,
17
00:00:52,344 --> 00:00:56,598
su última ronda, pero Whitney ha
tenido muchas dificultades últimamente.
18
00:00:57,766 --> 00:00:59,142
Sí, es cierto, Mark.
19
00:00:59,184 --> 00:01:01,144
Whitney, una de las favoritas
al comenzar esta temporada,
20
00:01:01,186 --> 00:01:03,229
pero desde que su madre
falleció hace dos años,
21
00:01:03,271 --> 00:01:04,564
su juego realmente ha sufrido.
22
00:01:04,606 --> 00:01:06,566
Sí, su madre, Alice, fue
una de las grandes del golf,
23
00:01:06,608 --> 00:01:09,569
ganando 53 títulos junior
y nacionales en su carrera,
24
00:01:09,611 --> 00:01:12,280
todos con su marido, y propietario
del Campo de Golf Szentendre,
25
00:01:12,322 --> 00:01:14,616
Marton Béla, a su lado.
26
00:01:16,451 --> 00:01:19,204
Brooke Bradshaw ahora con su aproximación,
27
00:01:19,245 --> 00:01:20,747
nuevamente en el centro del fairway.
28
00:01:22,957 --> 00:01:24,501
Está en buena línea,
29
00:01:24,542 --> 00:01:26,169
terminará justo debajo del hoyo.
30
00:01:26,211 --> 00:01:27,629
Otra oportunidad de birdie.
31
00:01:30,382 --> 00:01:34,260
Consejos de último minuto
de su caddie, Andrew Kline.
32
00:01:34,302 --> 00:01:36,304
Con este, mantén la bola debajo del hoyo.
33
00:01:36,346 --> 00:01:38,932
Whitney, presentada hace 14 años,
34
00:01:38,973 --> 00:01:40,433
una favorita instantánea.
35
00:01:40,475 --> 00:01:43,436
Alice, su entrenadora, tuvieron
25 victorias en torneos juntas.
36
00:01:43,478 --> 00:01:45,438
Sólo esperemos que pueda
recuperarse de esta ronda
37
00:01:45,480 --> 00:01:48,191
y ponerse en buena forma
para el Eastern European Open
38
00:01:48,233 --> 00:01:49,776
el próximo mes, en Budapest.
39
00:01:51,152 --> 00:01:52,445
Eso necesita parar.
40
00:01:52,487 --> 00:01:54,614
Eso se va a deslizar fuera del green.
41
00:01:56,491 --> 00:01:59,160
No va a estar contenta con ese resultado.
42
00:02:01,538 --> 00:02:03,581
Desafortunadamente para Whitney,
eso puede haberle salido caro.
43
00:02:03,623 --> 00:02:05,792
Es casi imposible
hacer ese tiro desde ahí.
44
00:02:07,669 --> 00:02:10,130
Whitney elige el putter
desde fuera del green.
45
00:02:10,171 --> 00:02:11,756
Este putt se moverá hacia la derecha.
46
00:02:13,258 --> 00:02:15,802
Esa bola necesita moverse.
47
00:02:15,844 --> 00:02:16,886
No lo va a hacer.
48
00:02:19,639 --> 00:02:22,684
Y ella y Andrew Kline, nuevamente,
simplemente no están sincronizados.
49
00:02:28,189 --> 00:02:30,316
Necesitará este último putt.
50
00:02:30,358 --> 00:02:33,778
Esto tiene que entrar para un 12º lugar.
51
00:02:36,156 --> 00:02:38,742
Ese putt baja, así que
12º lugar para Whitney,
52
00:02:38,783 --> 00:02:42,037
y se clasifica para el Open de
Europa del Este femenino
53
00:02:42,078 --> 00:02:43,872
en Hungría el próximo mes.
54
00:02:47,125 --> 00:02:50,587
Brooke entra para otro intento de birdie.
55
00:02:50,628 --> 00:02:53,214
Este ha sido realmente el tema de su día.
56
00:02:55,050 --> 00:02:56,343
¡Sí!
57
00:02:56,384 --> 00:02:58,470
Y con ese putt ahí,
58
00:02:58,511 --> 00:03:01,014
Brooke Bradshaw, tendrá
su tercera victoria en torneos
59
00:03:01,056 --> 00:03:03,016
de la temporada.
60
00:03:06,895 --> 00:03:09,606
No creo que necesite decirte
que no fue tu mejor juego.
61
00:03:09,647 --> 00:03:12,692
Tienes razón. No necesitabas decírmelo.
62
00:03:12,734 --> 00:03:15,028
Hace dos años habrías
hecho un hoyo en uno.
63
00:03:15,070 --> 00:03:18,531
Sí, bueno, hace dos
años tenía una entrenadora.
64
00:03:18,573 --> 00:03:20,700
Podrías haber contratado a
alguien para reemplazar a tu madre.
65
00:03:20,742 --> 00:03:22,577
¿Podemos por favor no volver a eso?
66
00:03:22,619 --> 00:03:25,580
No hemos tenido un top
10 en más de un año ahora.
67
00:03:25,622 --> 00:03:27,374
He sido tu caddie durante siete años
68
00:03:27,415 --> 00:03:29,209
y asumí el papel de entrenador
cuando lo necesitabas.
69
00:03:29,250 --> 00:03:30,251
Y aprecio eso, Andrew.
70
00:03:30,293 --> 00:03:31,836
Bueno, la apreciación no es suficiente.
71
00:03:31,878 --> 00:03:35,006
Necesitas o contratar a un
entrenador o dejarme asumir el papel.
72
00:03:35,048 --> 00:03:36,841
Creo que ambos sabemos
73
00:03:36,883 --> 00:03:39,177
que tu entrenamiento conmigo
no ha funcionado exactamente.
74
00:03:39,219 --> 00:03:41,096
¿De quién es la culpa exactamente?
75
00:03:41,137 --> 00:03:42,389
No quiero jugar a echarnos la culpa aquí.
76
00:03:42,430 --> 00:03:45,016
Bueno, hay suficiente de eso para todos.
77
00:03:45,058 --> 00:03:46,643
Volvamos a Arizona,
78
00:03:46,685 --> 00:03:48,561
y allí podremos hablar sobre las cosas.
79
00:03:48,603 --> 00:03:52,315
No voy a volver a Arizona.
Al menos no ahora.
80
00:03:52,357 --> 00:03:55,318
Voy a volar de regreso a Budapest
esta noche para ver a mi padre.
81
00:03:55,360 --> 00:03:56,695
El torneo es en un mes.
82
00:03:56,736 --> 00:03:58,738
Whitney, estoy seguro de que
sea lo que sea, puede esperar.
83
00:03:58,780 --> 00:04:01,783
Es su cumpleaños, y no pienso perdérmelo.
84
00:04:04,828 --> 00:04:06,413
Y también lo necesito para mí.
85
00:04:07,789 --> 00:04:10,375
Necesito decidir si quiero
seguir haciendo esto.
86
00:04:10,417 --> 00:04:13,545
Es un poco tarde en el juego, ¿no crees?
87
00:04:15,463 --> 00:04:17,882
Supongo que sólo
esperas que lo deje todo
88
00:04:17,924 --> 00:04:19,092
y te siga a Hungría.
89
00:04:19,134 --> 00:04:20,510
No, no lo hago.
90
00:04:20,552 --> 00:04:22,679
¿Entonces cómo esperas
estar lista para el Open?
91
00:04:25,223 --> 00:04:28,685
Tu carrera está en juego.
92
00:04:28,727 --> 00:04:30,437
Y, Whitney, francamente, también la mía.
93
00:04:36,818 --> 00:04:38,319
¿Sabes qué?
94
00:04:40,405 --> 00:04:42,699
Me rindo. Renuncio.
95
00:05:20,695 --> 00:05:22,697
¡Whitney!
96
00:05:22,739 --> 00:05:25,742
¿Qué? ¿Qué haces aquí?
97
00:05:29,120 --> 00:05:31,331
No creíste que me perdería
tu cumpleaños, ¿verdad?
98
00:05:31,373 --> 00:05:35,085
Bueno, esto es una sorpresa.
99
00:05:35,126 --> 00:05:37,420
Exactamente como lo dejó tu madre.
100
00:05:39,381 --> 00:05:41,091
Estoy realmente feliz de estar en casa.
101
00:05:53,061 --> 00:05:56,231
¿Cómo estás, papá? Sé
que siempre dices "Bien".
102
00:05:56,272 --> 00:05:57,732
Pero...
103
00:05:57,774 --> 00:05:59,484
Algunos días son mejores que otros.
104
00:06:01,653 --> 00:06:04,197
¿Has contactado a alguno
de tus viejos amigos?
105
00:06:04,239 --> 00:06:06,199
Está en mi lista de cosas por hacer.
106
00:06:06,241 --> 00:06:08,535
Llevas diciendo eso un tiempo.
107
00:06:08,576 --> 00:06:10,870
Me estoy acostumbrando
a mi propia compañía.
108
00:06:10,912 --> 00:06:12,872
Soy un tipo divertido.
109
00:06:12,914 --> 00:06:13,957
¿En serio?
110
00:06:13,998 --> 00:06:15,041
Claro que sí.
111
00:06:16,626 --> 00:06:18,294
Cuanto más esperas, más difícil se vuelve.
112
00:06:18,336 --> 00:06:21,214
Estoy ocupado.
113
00:06:21,256 --> 00:06:22,215
Vi tu juego ayer.
114
00:06:22,257 --> 00:06:23,967
No fue mi mejor día.
115
00:06:24,009 --> 00:06:26,011
Clasificaste para el
Open de Europa del Este.
116
00:06:26,052 --> 00:06:27,470
Por poco.
117
00:06:28,388 --> 00:06:30,223
Bueno, cuéntamelo.
118
00:06:30,265 --> 00:06:31,391
¿Qué pasa?
119
00:06:31,433 --> 00:06:33,351
Andrew renunció.
120
00:06:33,393 --> 00:06:35,311
¿Qué pasó?
121
00:06:35,353 --> 00:06:38,398
No está eufórico por mi racha de derrotas,
122
00:06:38,440 --> 00:06:39,816
pero en su mayoría creo que está enfadado
123
00:06:39,858 --> 00:06:42,027
porque no quiero contratarlo
como mi entrenador.
124
00:06:42,068 --> 00:06:43,528
Bueno, es tu caddie.
125
00:06:43,570 --> 00:06:45,238
Seguramente entenderá que ser entrenador
126
00:06:45,280 --> 00:06:46,865
es algo completamente diferente.
127
00:06:47,907 --> 00:06:49,534
¿Has mirado en contratar a alguien?
128
00:06:50,452 --> 00:06:51,911
Lo he estado posponiendo.
129
00:06:53,580 --> 00:06:55,582
Nadie puede reemplazar a mamá.
130
00:06:55,623 --> 00:06:58,043
Bueno, eventualmente tendrás que hacerlo.
131
00:06:58,084 --> 00:06:59,461
Lo sé.
132
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Para ser honesta, no sé si
quiero seguir compitiendo.
133
00:07:05,884 --> 00:07:08,178
Quiero decir, jugaré en el
Open porque si no lo hago,
134
00:07:08,219 --> 00:07:09,304
perderé mi tarjeta de gira,
135
00:07:09,346 --> 00:07:11,181
y así no es como quiero que termine esto.
136
00:07:11,222 --> 00:07:16,311
Bueno, te apoyo sin importar lo que hagas,
137
00:07:16,353 --> 00:07:18,438
pero ambos sabemos
que tu madre nunca querría
138
00:07:18,480 --> 00:07:20,065
que renuncies a algo que amas.
139
00:07:20,106 --> 00:07:21,483
Lo sé.
140
00:07:22,650 --> 00:07:24,903
No estoy renunciando.
141
00:07:24,944 --> 00:07:27,072
Sólo necesito algo de tiempo
para decidir qué quiero hacer.
142
00:07:29,824 --> 00:07:32,327
Pero, no hoy.
143
00:07:32,369 --> 00:07:33,828
Hoy es tu cumpleaños
144
00:07:33,870 --> 00:07:36,164
y te voy a preparar tu cena favorita.
145
00:07:37,582 --> 00:07:40,418
Bueno, nunca digo que no
a que alguien cocine para mí.
146
00:08:07,237 --> 00:08:10,824
- Buenos días.
- Buenos días.
147
00:08:10,865 --> 00:08:12,575
Hola.
148
00:08:30,844 --> 00:08:32,345
Sabes, pensé que conocía
a todos los que llegaban aquí
149
00:08:32,387 --> 00:08:33,805
antes de que saliera el sol.
150
00:08:36,266 --> 00:08:37,809
¿A qué hora sales?
151
00:08:42,689 --> 00:08:43,815
¿Hola?
152
00:08:43,857 --> 00:08:45,775
Lo siento, lo siento,
lo siento, lo siento.
153
00:08:47,027 --> 00:08:48,361
Sólo estaba preguntando a qué hora sales.
154
00:08:48,403 --> 00:08:51,489
6:35.
155
00:08:51,531 --> 00:08:52,866
¿Qué estás escuchando?
156
00:08:52,907 --> 00:08:55,493
Nada, en realidad. Son
sólo canceladores de ruido.
157
00:08:55,535 --> 00:08:57,829
¿Por qué querrías cancelar
el canto de los pájaros?
158
00:08:57,871 --> 00:09:01,416
Sabes, no te veo aquí a las 6:35.
159
00:09:01,458 --> 00:09:03,376
Acabo de revisar el servidor.
160
00:09:03,418 --> 00:09:05,795
¿Cómo lo harías...
161
00:09:05,837 --> 00:09:07,630
¿Eres...?
162
00:09:07,672 --> 00:09:09,883
¡Whitney Jones-Béla! ¿Es realmente tú?
163
00:09:09,924 --> 00:09:12,010
¿Puedo conseguir un autógrafo?
164
00:09:12,052 --> 00:09:13,178
Ven aquí, tú.
165
00:09:13,219 --> 00:09:15,180
¡Laszlo!
166
00:09:15,221 --> 00:09:16,848
¿No se supone que debes
estar entrenando en Arizona,
167
00:09:16,890 --> 00:09:18,725
o ya ha pasado un mes desde el sábado?
168
00:09:18,767 --> 00:09:20,143
Espera. ¿Esto no es... Arizona?
169
00:09:21,436 --> 00:09:23,063
Quería sorprender a papá.
170
00:09:23,104 --> 00:09:25,231
Estoy seguro de que está
muy feliz de que estés aquí.
171
00:09:25,273 --> 00:09:26,566
No le digas a Zsuzsanna que estoy aquí.
172
00:09:26,608 --> 00:09:27,776
Voy a pasar por el restaurante más tarde
173
00:09:27,817 --> 00:09:28,860
y quiero sorprenderla.
174
00:09:28,902 --> 00:09:30,612
No lo haré. Lo prometo.
175
00:09:30,653 --> 00:09:32,322
Escucha, tengo que volver
a la tienda profesional,
176
00:09:32,364 --> 00:09:33,823
pero pasa por ahí cuando te vayas, ¿vale?
177
00:09:33,865 --> 00:09:35,575
- Lo haré.
- Nos vemos después, Daniel.
178
00:09:38,912 --> 00:09:41,247
Hola, Whitney. Soy Daniel Balázs.
179
00:09:41,289 --> 00:09:42,415
Soy el profesional del campo aquí.
180
00:09:42,457 --> 00:09:44,376
Daniel, sí.
181
00:09:44,417 --> 00:09:46,753
Papá dijo que te uniste
al equipo hace unos meses.
182
00:09:46,795 --> 00:09:49,089
Sí, casi un año, en realidad, pero...
183
00:09:49,130 --> 00:09:51,216
Hace tiempo que no estoy en casa.
184
00:09:51,257 --> 00:09:53,301
Claro.
185
00:09:53,343 --> 00:09:56,179
No te retendré. Disfruta de tu ronda.
186
00:09:56,221 --> 00:09:57,806
- Gracias.
- Adiós.
187
00:10:28,753 --> 00:10:30,797
Te quiero, mamá.
188
00:10:38,221 --> 00:10:39,848
Hola. Marton Béla.
189
00:10:39,889 --> 00:10:41,766
Por supuesto.
¿En qué puedo ayudarte?
190
00:10:47,772 --> 00:10:50,025
Sí, sí, sí.
191
00:10:50,066 --> 00:10:52,527
Por supuesto, por supuesto. Como siempre.
192
00:10:52,569 --> 00:10:53,987
Sí.
193
00:10:54,029 --> 00:10:56,156
Tendremos un carrito
listo para ti a las 2:15.
194
00:10:56,197 --> 00:10:57,907
Hasta entonces.
195
00:10:58,950 --> 00:11:01,161
Entonces, tú eres Marton Béla
196
00:11:01,202 --> 00:11:04,080
que ha dirigido este club
durante 25 años con mi madre,
197
00:11:04,122 --> 00:11:05,665
Alice Jones-Béla.
198
00:11:05,707 --> 00:11:08,501
Whitney. Hola, hola.
199
00:11:08,543 --> 00:11:11,671
- ¿Cómo fue tu ronda?
- Bien.
200
00:11:11,713 --> 00:11:13,506
Dado que estás imitando a mi padre,
201
00:11:13,548 --> 00:11:14,674
¿sabes si está aquí?
202
00:11:14,716 --> 00:11:16,718
No lo está.
203
00:11:16,760 --> 00:11:18,928
No suele venir a la oficina, en realidad.
204
00:11:21,348 --> 00:11:24,225
Claro.
205
00:11:24,267 --> 00:11:25,518
Y para que conste,
206
00:11:25,560 --> 00:11:27,937
a tu padre le encanta mi imitación de él.
207
00:11:27,979 --> 00:11:29,856
- ¿En serio?
- Sí.
208
00:11:29,898 --> 00:11:31,900
Dice que lo hace sonar más joven.
209
00:11:31,941 --> 00:11:35,111
Nos vemos mañana.
210
00:11:52,754 --> 00:11:54,839
- ¡Zsuzsanna!
- ¡Whit!
211
00:11:54,881 --> 00:11:58,218
¡Dios mío!
212
00:12:00,679 --> 00:12:02,847
¿Por qué no me dijiste que venías a casa?
213
00:12:02,889 --> 00:12:04,849
Bueno, entonces no podría
ver esa expresión de sorpresa
214
00:12:04,891 --> 00:12:06,559
en tu rostro, ¿verdad?
215
00:12:06,601 --> 00:12:08,812
¿Y quién es este?
216
00:12:08,853 --> 00:12:10,605
Este es Zuki.
217
00:12:10,647 --> 00:12:14,734
Hola, Zuki.
218
00:12:14,776 --> 00:12:16,778
Bueno, claramente tenemos
mucho de qué ponernos al día.
219
00:12:16,820 --> 00:12:19,030
¿Cuándo tú y Laszlo adoptaron a un perro?
220
00:12:19,072 --> 00:12:21,324
No lo hicimos. Nos inscribió
como cuidadores temporales.
221
00:12:21,366 --> 00:12:23,326
Su familia adoptiva
debería haberlo recogido
222
00:12:23,368 --> 00:12:24,619
hace una hora.
223
00:12:24,661 --> 00:12:26,204
Eso fue hasta que se echaron atrás.
224
00:12:26,246 --> 00:12:28,581
Así que por ahora, es Zuki y
Zsuzsanna contra el mundo.
225
00:12:28,623 --> 00:12:30,792
Pero, suficiente de nosotros. ¿Cómo estás?
226
00:12:31,793 --> 00:12:33,336
Bien. Bien, sí.
227
00:12:33,378 --> 00:12:36,297
Sólo decidí volver a casa y
tomarme un tiempo para mí
228
00:12:36,339 --> 00:12:37,215
antes del Open.
229
00:12:37,257 --> 00:12:40,593
- ¿Estás bien?
- Estaré bien.
230
00:12:40,635 --> 00:12:41,803
Estaré bien.
231
00:12:41,845 --> 00:12:43,304
Sólo necesito decidir si quiero o no
232
00:12:43,346 --> 00:12:46,099
continuar en el circuito profesional.
233
00:12:46,141 --> 00:12:47,934
Los torneos son brutales
cuando no estás ganando.
234
00:12:47,976 --> 00:12:50,311
Has venido al lugar adecuado
para resolverlo todo.
235
00:12:51,438 --> 00:12:52,856
Lo sé.
236
00:12:52,897 --> 00:12:54,315
Este lugar siempre me da estabilidad.
237
00:12:55,525 --> 00:12:56,776
¿Y tú? ¿Cómo va todo?
238
00:12:56,818 --> 00:12:58,778
Bien.
239
00:12:58,820 --> 00:13:01,197
Sigo trabajando aquí
todos los días y noches.
240
00:13:01,239 --> 00:13:04,743
Ha sido mucho, pero
sabes que amo ser chef.
241
00:13:06,036 --> 00:13:07,787
Tienes que venir pronto a cenar.
242
00:13:07,829 --> 00:13:09,622
Te haré mi famoso gulash.
243
00:13:09,664 --> 00:13:11,791
Bueno, no tienes que
insistir mucho para eso.
244
00:13:11,833 --> 00:13:13,626
Debería irme.
245
00:13:13,668 --> 00:13:15,295
Papá estaba dormido cuando me fui,
246
00:13:15,337 --> 00:13:17,297
así que probablemente se
esté preguntando dónde estoy.
247
00:13:17,339 --> 00:13:19,591
Acabo de terminar de hacer
sándwiches para el almuerzo.
248
00:13:19,632 --> 00:13:21,634
¿Quieres llevar un par contigo?
249
00:13:21,676 --> 00:13:24,095
Eso le haría el día. Y el mío.
250
00:13:25,680 --> 00:13:29,476
Hola, tú. Chico guapo.
251
00:13:29,517 --> 00:13:30,852
¿Papá?
252
00:13:35,398 --> 00:13:36,983
¿Papá?
253
00:13:40,945 --> 00:13:42,822
Buenos días, cariño.
254
00:13:42,864 --> 00:13:45,075
¿Dormiste mucho?
255
00:13:45,116 --> 00:13:48,620
No, no, sólo perdí el hábito
de levantarme temprano.
256
00:13:48,661 --> 00:13:51,081
Hace los días demasiado largos.
257
00:13:51,122 --> 00:13:53,416
Bueno, pasé por el
restaurante de Zsuzsanna
258
00:13:53,458 --> 00:13:54,709
y nos dio algo de almuerzo.
259
00:13:54,751 --> 00:13:56,544
¿Quieres venir afuera?
260
00:13:56,586 --> 00:13:58,421
Claro. Eso suena bien.
261
00:13:58,463 --> 00:13:59,673
¿Cómo está ella?
262
00:13:59,714 --> 00:14:02,092
- Está muy bien.
- Me alegra.
263
00:14:02,133 --> 00:14:03,593
Cogeré algunos platos.
264
00:14:08,890 --> 00:14:13,144
Bueno, gracias por el almuerzo.
Esto es un buen regalo.
265
00:14:15,063 --> 00:14:17,774
¿Cómo fue tu práctica esta mañana?
266
00:14:17,816 --> 00:14:19,109
Estuvo bien.
267
00:14:19,150 --> 00:14:21,403
Aunque aún no estoy jugando muy bien.
268
00:14:21,444 --> 00:14:22,570
Hice ocho sobre par.
269
00:14:22,612 --> 00:14:24,114
Volverá.
270
00:14:24,155 --> 00:14:26,324
Sólo tienes que darle algo de tiempo.
271
00:14:26,366 --> 00:14:27,867
Conocí a Daniel.
272
00:14:27,909 --> 00:14:29,327
¿No es agradable?
273
00:14:29,369 --> 00:14:30,912
Sí, parece estar bien.
274
00:14:32,038 --> 00:14:34,791
- Estaba haciéndose pasar por ti.
- Sí.
275
00:14:34,833 --> 00:14:36,876
Creo que hace una buena imitación de mí.
276
00:14:36,918 --> 00:14:39,671
Hace que suene más joven.
277
00:14:39,713 --> 00:14:41,631
Mencionó eso.
278
00:14:41,673 --> 00:14:44,774
También mencionó que
ya no vas a la oficina.
279
00:14:44,843 --> 00:14:47,721
No tengo que hacerlo.
Él y Laszlo ahora llevan el lugar.
280
00:14:47,762 --> 00:14:49,389
¿Es esa la única razón?
281
00:14:49,431 --> 00:14:51,850
Demasiados recuerdos, Whit.
Eso es todo.
282
00:14:51,891 --> 00:14:53,643
Y hablando de recuerdos,
283
00:14:53,685 --> 00:14:56,521
hay algo de lo que he estado
queriendo hablar contigo.
284
00:14:56,563 --> 00:15:00,358
No estaba seguro de cómo sacarlo, pero...
285
00:15:00,400 --> 00:15:03,236
Bueno, aún no he decidido nada.
286
00:15:03,278 --> 00:15:04,863
¿Qué pasa, papá?
287
00:15:04,904 --> 00:15:06,406
Estoy pensando en vender.
288
00:15:07,782 --> 00:15:10,243
Vaya. No me esperaba eso.
289
00:15:10,285 --> 00:15:13,747
¿Estás seguro de que
es lo que quieres hacer?
290
00:15:13,788 --> 00:15:16,207
Simplemente no estoy feliz aquí, cariño.
291
00:15:17,500 --> 00:15:20,211
No es fácil pensar en renunciar a todo.
292
00:15:20,253 --> 00:15:24,341
Tu madre y yo pusimos todo lo
que teníamos en este lugar, pero,
293
00:15:24,382 --> 00:15:27,344
en todas partes donde miro, la veo a ella.
294
00:15:28,970 --> 00:15:31,222
Es demasiado.
295
00:15:31,264 --> 00:15:35,352
Papá, esos recuerdos te
seguirán a donde vayas.
296
00:15:35,393 --> 00:15:38,229
Pero un nuevo lugar podría
darme un nuevo comienzo.
297
00:15:39,522 --> 00:15:41,107
Hablé con un agente inmobiliario.
298
00:15:41,149 --> 00:15:42,776
Firmé un contrato de venta ayer.
299
00:15:42,817 --> 00:15:45,528
- ¿La pusiste a la venta?
- No es nada serio.
300
00:15:45,570 --> 00:15:48,114
Sólo por 30 días. Sólo para probar.
301
00:15:48,156 --> 00:15:49,908
No hay daño en eso, ¿verdad?
302
00:15:52,077 --> 00:15:54,829
No tomaré decisiones sin ti.
303
00:16:06,900 --> 00:16:08,900
¿CENA EN EL RESTAURANTE EL SÁBADO?
304
00:16:11,600 --> 00:16:13,100
ME ENCANTARÍA
305
00:16:24,234 --> 00:16:25,735
- Vamos.
- Hola.
306
00:16:25,777 --> 00:16:27,904
- Hola.
- Hola.
307
00:16:27,946 --> 00:16:30,115
¿De quién es este perrito?
308
00:16:30,156 --> 00:16:31,991
Bueno... Ven aquí.
309
00:16:32,033 --> 00:16:33,952
¿Qué es esto?
310
00:16:33,993 --> 00:16:37,539
Papá, este es Zuki.
311
00:16:37,580 --> 00:16:38,998
Él es tu nuevo mejor amigo.
312
00:16:39,040 --> 00:16:41,001
¿Qué voy a hacer con un perro?
313
00:16:41,042 --> 00:16:43,837
Bueno, sólo pensé que
sería agradable para ti.
314
00:16:43,878 --> 00:16:45,171
Y si no te gusta,
315
00:16:45,213 --> 00:16:47,257
podemos devolverlo a
Zsuzsanna, pero prometí
316
00:16:47,298 --> 00:16:48,883
que lo cuidaríamos al
menos por una semana.
317
00:16:48,925 --> 00:16:50,010
¿Nosotros? Tú...
318
00:16:50,051 --> 00:16:51,511
Sabes que no puedo cuidar de un perro.
319
00:16:51,553 --> 00:16:53,680
No tengo tiempo.
320
00:16:53,722 --> 00:16:55,181
Va a estar ladrando.
321
00:16:55,223 --> 00:16:57,726
Va a necesitar paseos y alimentación.
322
00:16:57,767 --> 00:17:00,645
Sí, así es, pero sólo por
una semana o algo así.
323
00:17:00,687 --> 00:17:04,941
Bueno, no estoy de acuerdo con esto.
324
00:17:04,983 --> 00:17:06,234
Supongo que podemos
manejarlo por una semana,
325
00:17:06,276 --> 00:17:08,528
pero vas a ayudar.
326
00:17:08,570 --> 00:17:09,779
Ayudaré.
327
00:17:09,821 --> 00:17:11,072
¿Sabías algo de esto?
328
00:17:11,114 --> 00:17:13,533
No, nada.
329
00:17:14,993 --> 00:17:17,120
Parece que mi perro de acogida
me está llevando a pasear.
330
00:17:20,498 --> 00:17:22,459
Bueno, eso fue mejor de lo que esperaba.
331
00:17:22,500 --> 00:17:24,336
Bueno, es una sorpresa muy linda.
332
00:17:24,377 --> 00:17:27,756
Entonces, ¿volverás al club más tarde?
333
00:17:27,797 --> 00:17:30,884
No estoy segura. ¿Por qué?
334
00:17:30,925 --> 00:17:33,887
Vi un par de tus golpes antes.
335
00:17:33,928 --> 00:17:35,055
No está mal para una profesional.
336
00:17:35,096 --> 00:17:36,306
"No está mal",
337
00:17:36,348 --> 00:17:38,475
¿Por qué?
¿Crees que puedes hacerlo mejor?
338
00:17:47,025 --> 00:17:49,402
- Mala suerte.
- Buenos días, papá.
339
00:17:49,444 --> 00:17:52,197
Buenos días. Alguien quería dar un paseo.
340
00:17:52,238 --> 00:17:53,281
¿Quieres que lo lleve?
341
00:17:53,323 --> 00:17:54,908
No, no. Me preguntó primero.
342
00:17:54,949 --> 00:17:57,160
Bueno, entonces ganas. Te quiero.
343
00:17:57,202 --> 00:17:58,745
Y yo a ti.
344
00:19:05,186 --> 00:19:06,354
Si sostienes tu muñeca
345
00:19:06,396 --> 00:19:07,605
y dejas caer tus manos
más abajo del mango,
346
00:19:07,647 --> 00:19:08,940
lograrás ese tiro.
347
00:19:22,454 --> 00:19:23,955
De acuerdo.
348
00:19:25,040 --> 00:19:26,249
¿Qué es esto?
349
00:19:26,291 --> 00:19:27,709
Kosár golf.
350
00:19:27,751 --> 00:19:31,171
¿Golf en canasta? Eso no es algo.
351
00:19:31,212 --> 00:19:32,505
¿Quieres intentarlo?
352
00:19:32,547 --> 00:19:34,257
Podría ayudar a tu juego corto.
353
00:19:34,299 --> 00:19:36,801
A veces es bueno verlo
desde una perspectiva diferente.
354
00:19:36,843 --> 00:19:38,887
No, gracias. Estoy bien.
355
00:19:38,928 --> 00:19:41,056
Pero no dejes que te detenga.
356
00:19:43,600 --> 00:19:45,185
Sabes, solía venir mucho a este campo
357
00:19:45,226 --> 00:19:47,228
cuando estaba aprendiendo.
358
00:19:47,270 --> 00:19:48,688
Fui caddie aquí cada verano.
359
00:19:48,730 --> 00:19:50,357
Me sorprende que nunca
nos hayamos conocido antes.
360
00:19:50,398 --> 00:19:52,025
Siempre estabas compitiendo fuera.
361
00:19:52,067 --> 00:19:53,276
Cierto.
362
00:19:53,318 --> 00:19:55,445
Después de que mamá
se retiró, me hacía salir
363
00:19:55,487 --> 00:19:56,488
siempre que podía.
364
00:19:56,529 --> 00:19:58,531
¿Cuándo se retiró?
365
00:19:58,573 --> 00:20:00,200
¿Hace diez años?
366
00:20:01,618 --> 00:20:03,787
Después de eso, pasó mucho tiempo aquí.
367
00:20:03,828 --> 00:20:06,831
De hecho, renovó y abrió el restaurante.
368
00:20:06,873 --> 00:20:08,792
Papá lo cerró después
de que ella falleció.
369
00:20:08,833 --> 00:20:11,252
- Lo siento.
- Gracias.
370
00:20:11,294 --> 00:20:13,713
¿Estás segura de que
no quieres intentarlo?
371
00:20:13,755 --> 00:20:17,467
Me quedaré con los fairways, pero gracias.
372
00:20:17,509 --> 00:20:18,843
Sí.
373
00:20:20,970 --> 00:20:24,349
Hola, Whitney. Te vi hace un par de días.
374
00:20:24,391 --> 00:20:27,394
Soy María. No sé si me recuerdas.
375
00:20:27,435 --> 00:20:28,728
Por supuesto.
376
00:20:28,770 --> 00:20:30,563
Mi madre solía hablar
de ti todo el tiempo.
377
00:20:30,605 --> 00:20:32,065
Fuiste su estudiante favorita.
378
00:20:32,107 --> 00:20:35,068
Sí, la extraño mucho.
379
00:20:35,110 --> 00:20:37,487
Incluso después de retirarse
del circuito profesional,
380
00:20:37,529 --> 00:20:40,865
salía dos o tres veces a la semana
para jugar al golf con nosotros.
381
00:20:40,907 --> 00:20:42,742
Por supuesto, nadie podía vencerla,
382
00:20:42,784 --> 00:20:43,868
pero no importaba.
383
00:20:43,910 --> 00:20:45,412
Nosotros simplemente reíamos mucho.
384
00:20:45,453 --> 00:20:48,123
Y luego íbamos todos a
su restaurante para cenar.
385
00:20:49,582 --> 00:20:51,126
Era un lugar genial.
386
00:20:51,167 --> 00:20:53,753
Y tus padres realmente lo
convirtieron en un lugar feliz.
387
00:20:53,795 --> 00:20:55,588
Lo siento.
388
00:20:55,630 --> 00:20:57,590
No debería haber sacado ese tema.
389
00:20:57,632 --> 00:20:59,259
No. Está bien.
390
00:20:59,300 --> 00:21:01,678
¿Cómo está tu padre?
391
00:21:01,720 --> 00:21:03,888
No lo he visto en mucho tiempo.
392
00:21:03,930 --> 00:21:07,600
Está bien, pero no sale mucho.
393
00:21:07,642 --> 00:21:10,937
Lo sé. Es difícil.
394
00:21:10,979 --> 00:21:13,940
Después de que mi Ervin
falleció, me llevó años
395
00:21:13,982 --> 00:21:16,484
volver a pasar tiempo con mis amigos.
396
00:21:17,986 --> 00:21:22,407
Querida, no te preocupes por tu padre.
397
00:21:22,449 --> 00:21:23,783
Tiene un espíritu fuerte.
398
00:21:23,825 --> 00:21:25,285
Superará esto.
399
00:21:33,168 --> 00:21:36,713
Sabes, papá, he estado
pensando en el restaurante.
400
00:21:36,755 --> 00:21:38,673
¿Alguna vez has pensado
en contratar a un chef
401
00:21:38,715 --> 00:21:41,634
y volver a poner en marcha el lugar?
402
00:21:41,676 --> 00:21:43,345
Era el mundo de mamá.
403
00:21:45,305 --> 00:21:47,349
Creo que es mejor mantenerlo cerrado,
404
00:21:47,390 --> 00:21:49,809
especialmente ahora
que el lugar está en venta.
405
00:21:49,851 --> 00:21:51,811
Me encontré con María en el club hoy.
406
00:21:51,853 --> 00:21:53,438
¿Sí?
407
00:21:53,480 --> 00:21:56,274
Sabes, ella y Ervin
fueron la primera pareja
408
00:21:56,316 --> 00:21:59,361
que se unió al club después de
que tu madre y yo lo tomáramos.
409
00:21:59,402 --> 00:22:00,570
¿Sigue jugando al golf?
410
00:22:00,612 --> 00:22:02,530
Todos los martes.
411
00:22:02,572 --> 00:22:04,324
Se unió a la liga de mujeres.
412
00:22:04,366 --> 00:22:06,242
Bien.
413
00:22:06,284 --> 00:22:07,994
¿Has pensado en volver allí tú mismo?
414
00:22:08,036 --> 00:22:09,662
Tal vez unirte a la liga de hombres.
415
00:22:09,704 --> 00:22:10,830
Solía ser una tradición.
416
00:22:10,872 --> 00:22:12,832
Lo he pensado,
417
00:22:12,874 --> 00:22:15,877
pero nunca parezco reunir el deseo de ir.
418
00:22:17,921 --> 00:22:20,048
- Tal vez algún día.
- Tal vez.
419
00:22:24,219 --> 00:22:27,347
¿Has escuchado algo del
agente inmobiliario?
420
00:22:27,389 --> 00:22:28,556
Nada aún.
421
00:22:30,266 --> 00:22:33,019
Se siente raro hablar de vender, ¿verdad?
422
00:22:33,061 --> 00:22:36,272
Algo que nunca pensé
que consideraría hacer.
423
00:22:37,691 --> 00:22:40,360
Tu madre y yo siempre
pensamos que envejeceríamos aquí
424
00:22:40,402 --> 00:22:41,986
y tal vez tú algún día volverías
425
00:22:42,028 --> 00:22:43,363
y tomarías el lugar.
426
00:22:43,405 --> 00:22:44,572
Lo sé.
427
00:22:46,199 --> 00:22:49,077
- Lo siento, papá.
- No lo hagas.
428
00:22:49,119 --> 00:22:51,705
Tu felicidad era lo que más nos importaba.
429
00:22:51,746 --> 00:22:53,581
Todavía lo es.
430
00:22:54,916 --> 00:22:57,293
Además, tienes que
perseguir tus propios sueños,
431
00:22:57,335 --> 00:22:59,379
incluso si aún no los has soñado.
432
00:22:59,421 --> 00:23:01,006
¿Cuándo te volviste tan sabio?
433
00:23:01,047 --> 00:23:04,551
¿Quizás hace 10 segundos?
Me sorprendo a mí mismo.
434
00:23:32,120 --> 00:23:33,747
Bien, primero lo primero.
435
00:23:33,788 --> 00:23:35,081
Tienes que elegir para
qué equipo de fútbol
436
00:23:35,123 --> 00:23:36,875
vas a jugar.
437
00:23:36,916 --> 00:23:38,918
Tengo que ir con KMT
Budapest, por supuesto.
438
00:23:38,960 --> 00:23:40,253
Tengo que ir con el
equipo menos favorecido.
439
00:23:40,295 --> 00:23:42,630
Es justo. Elegiré Dunai.
440
00:23:42,672 --> 00:23:46,551
Ahora, quien ponga más
pelotas en su canasta gana.
441
00:23:46,593 --> 00:23:48,303
Tan simple como eso.
442
00:23:48,345 --> 00:23:50,472
¿Cómo se te ocurrió esto?
443
00:23:50,513 --> 00:23:53,266
Cuando era niño, realmente
quería aprender a jugar,
444
00:23:53,308 --> 00:23:56,227
pero mis padres estaban demasiado
ocupados para llevarme a clases, así que,
445
00:23:56,269 --> 00:23:58,104
tenía que crear mis propios juegos.
446
00:23:58,146 --> 00:23:59,939
Este era mi favorito.
447
00:23:59,981 --> 00:24:01,524
¿Dónde creciste?
448
00:24:01,566 --> 00:24:02,859
Justo aquí en Budapest.
449
00:24:02,901 --> 00:24:04,361
- ¿En serio?
- Sí.
450
00:24:04,402 --> 00:24:06,071
No suenas húngaro en absoluto.
451
00:24:06,112 --> 00:24:07,947
Sí, lo sé.
452
00:24:07,989 --> 00:24:10,033
Mis padres me enviaron a
una escuela estadounidense.
453
00:24:10,075 --> 00:24:12,827
- ¿Todavía viven aquí?
- Claro que sí.
454
00:24:12,869 --> 00:24:13,870
Tienen un restaurante justo en el agua.
455
00:24:15,330 --> 00:24:16,998
Supongo que eso significa
que eres un gran cocinero.
456
00:24:17,040 --> 00:24:19,125
¿Cuenta hervir agua?
457
00:24:19,167 --> 00:24:21,670
No, estoy bien, pero mi hermano es mejor.
458
00:24:21,711 --> 00:24:23,296
¿Trabaja con ellos?
459
00:24:23,338 --> 00:24:25,465
No, en realidad es
abogado inmobiliario,
460
00:24:25,507 --> 00:24:27,717
pero se cuela en la cocina
siempre que lo dejan.
461
00:24:31,346 --> 00:24:34,474
Vale, sí. Tenemos un
ganador bastante claro.
462
00:24:34,516 --> 00:24:36,017
Pero fue divertido, ¿verdad?
463
00:24:36,059 --> 00:24:38,436
No tiene sentido jugar
al golf si no te diviertes.
464
00:24:38,478 --> 00:24:41,147
Bueno, en mi caso, es
importante que también gane.
465
00:24:41,189 --> 00:24:44,859
Claro, pero si no amas lo que haces,
466
00:24:44,901 --> 00:24:46,528
no tendrás mucho éxito en ello.
467
00:24:46,569 --> 00:24:49,906
Mi madre solía decir: "No es
trabajo si se siente como trabajo".
468
00:24:49,948 --> 00:24:51,658
Palabras sabias.
469
00:24:51,700 --> 00:24:54,327
Bueno, si los últimos dos
años son alguna indicación,
470
00:24:54,369 --> 00:24:56,871
claramente lo que estoy
haciendo no está funcionando.
471
00:24:56,913 --> 00:24:58,248
¿Estás pensando en renunciar?
472
00:24:58,289 --> 00:25:01,418
Podría no tener opción, que es lo peor.
473
00:25:01,459 --> 00:25:03,420
El Open podría ser mi último torneo,
474
00:25:03,461 --> 00:25:05,380
ya sea que lo desee o no.
475
00:25:05,422 --> 00:25:07,757
¿Qué tal si, en lugar de
preocuparte por ganar,
476
00:25:07,799 --> 00:25:09,926
te enfocas en disfrutarlo?
477
00:25:09,968 --> 00:25:13,013
Fácil para ti decirlo.
478
00:25:13,054 --> 00:25:16,099
No, en serio. En el peor
de los casos, pierdes.
479
00:25:16,141 --> 00:25:19,728
En el mejor de los casos,
ganas y te diviertes.
480
00:25:19,769 --> 00:25:21,312
Supongo que no estás del todo equivocado.
481
00:25:21,354 --> 00:25:23,314
Si alguna vez necesitas
a alguien que te recuerde
482
00:25:23,356 --> 00:25:24,816
cuánto puede ser divertido este juego,
483
00:25:24,858 --> 00:25:27,444
siempre estoy aquí y
estoy feliz de ayudar.
484
00:25:35,702 --> 00:25:37,746
Estoy tan contenta de haber traído
a Zuki a casa para mi padre.
485
00:25:37,787 --> 00:25:40,623
Tenerlo cerca ha sido
realmente bueno para él.
486
00:25:40,665 --> 00:25:42,584
¿Crees que estará interesado en adoptarlo?
487
00:25:42,625 --> 00:25:44,294
No lo sé.
488
00:25:44,336 --> 00:25:46,421
Fue bastante firme acerca de una semana,
489
00:25:46,463 --> 00:25:47,922
pero le preguntaré y te avisaré.
490
00:25:47,964 --> 00:25:51,718
¿Crees que te quedarás
después del Open?
491
00:25:51,760 --> 00:25:54,429
No he pensado tan lejos.
492
00:25:54,471 --> 00:25:55,847
Ahora mismo, todo en lo que puedo pensar
493
00:25:55,889 --> 00:25:57,557
es la posibilidad de
que mi carrera termine.
494
00:25:59,059 --> 00:26:00,727
¿Has pensado en qué más te gustaría hacer?
495
00:26:01,978 --> 00:26:03,438
Realmente no.
496
00:26:03,480 --> 00:26:05,148
Si me retiro, quiero que sea
497
00:26:05,190 --> 00:26:07,567
porque he hecho todo lo
que quiero hacer en el deporte.
498
00:26:07,609 --> 00:26:09,486
No porque perdí mi chispa.
499
00:26:09,527 --> 00:26:12,072
Siempre podrías intentar enseñar.
500
00:26:12,113 --> 00:26:13,740
¿Recuerdas cuando intenté enseñarte?
501
00:26:13,782 --> 00:26:14,949
Cierto.
502
00:26:14,991 --> 00:26:16,034
Es broma.
503
00:26:16,076 --> 00:26:17,619
La enseñanza está
definitivamente descartada.
504
00:26:17,660 --> 00:26:21,956
Tal vez sólo necesitas recordar
505
00:26:21,998 --> 00:26:24,459
por qué lo amas.
506
00:26:24,501 --> 00:26:26,211
Vale, algo está claramente en el aire
507
00:26:26,252 --> 00:26:28,797
porque Daniel me dijo lo mismo ayer.
508
00:26:28,838 --> 00:26:31,007
Es un hombre inteligente y un buen amigo.
509
00:26:31,049 --> 00:26:32,884
De hecho, consiguió que su
hermano me ayudara a descubrir
510
00:26:32,926 --> 00:26:34,844
qué hacer con Café Szófia.
511
00:26:34,886 --> 00:26:37,263
¿Por qué? ¿Qué pasa?
512
00:26:37,305 --> 00:26:38,640
Las cosas no han sido
513
00:26:38,682 --> 00:26:40,558
las más fáciles con el restaurante.
514
00:26:40,600 --> 00:26:42,519
Simplemente no creo que
podamos permitirnos mantenerlo.
515
00:26:42,560 --> 00:26:44,979
Los alquileres siguen subiendo.
Las ganancias siguen bajando.
516
00:26:45,021 --> 00:26:47,148
Lo siento mucho.
517
00:26:47,190 --> 00:26:48,525
Está bien. Está bien.
518
00:26:48,566 --> 00:26:50,402
Es sólo no sé qué significará
eso para nosotros.
519
00:26:50,443 --> 00:26:52,654
Bueno, ¿querrías seguir en
el negocio de restaurantes?
520
00:26:52,696 --> 00:26:54,823
¿Quizás abrir un nuevo lugar?
521
00:26:54,864 --> 00:26:57,492
Todo lo que sé es que me encanta ser chef.
522
00:26:57,534 --> 00:26:59,035
Siempre me ha encantado.
523
00:27:00,120 --> 00:27:02,956
Bueno, saber lo que quieres
es algo bueno.
524
00:27:02,997 --> 00:27:04,791
Es un lugar increíble en el que estar.
525
00:27:18,471 --> 00:27:22,267
Hola. ¿Cómo va?
526
00:27:22,308 --> 00:27:23,685
No muy bien.
527
00:27:23,727 --> 00:27:25,061
Estoy acostumbrada a trabajar con alguien.
528
00:27:25,103 --> 00:27:28,023
¿No tienes un entrenador?
529
00:27:28,064 --> 00:27:30,900
Mi ex caddie, Andrew, me
estuvo entrenando por un tiempo,
530
00:27:30,942 --> 00:27:32,694
pero por ahora, estoy sola.
531
00:27:32,736 --> 00:27:35,697
Es bastante difícil ganar sin uno, ¿no?
532
00:27:35,739 --> 00:27:38,992
Lo sé.
533
00:27:39,034 --> 00:27:41,327
Sólo estoy tratando de descubrir
si quiero seguir compitiendo.
534
00:27:43,913 --> 00:27:45,457
Quizás sólo necesitas un cambio de ritmo.
535
00:27:46,791 --> 00:27:49,377
¿Tenías algo en mente?
536
00:27:49,419 --> 00:27:50,920
¿Vamos?
537
00:27:56,760 --> 00:27:57,969
¿Qué es esto?
538
00:27:58,011 --> 00:28:00,722
Sólo otra genial invención mía.
539
00:28:02,766 --> 00:28:05,727
¿En serio? ¿Otra variación de kosár golf?
540
00:28:05,769 --> 00:28:07,187
No, no, no, no, no.
541
00:28:07,228 --> 00:28:09,356
Esto es completamente de
alta tecnología, como puedes ver.
542
00:28:10,482 --> 00:28:12,108
Sí, y va así.
543
00:28:12,150 --> 00:28:13,568
Ambos comienzan a la de tres,
544
00:28:13,610 --> 00:28:15,445
sin hacer trampas.
545
00:28:15,487 --> 00:28:19,199
Tenemos 30 segundos y
quien derribe más latas gana.
546
00:28:19,240 --> 00:28:21,993
- ¿Es esto una carrera?
- Sí, adelante.
547
00:28:34,381 --> 00:28:36,424
Lo siento.
548
00:28:40,303 --> 00:28:41,429
Con cuidado.
549
00:28:49,646 --> 00:28:51,481
Está bien.
550
00:28:51,523 --> 00:28:52,899
Entonces, ¿esa fue mi lección de hoy?
551
00:28:52,941 --> 00:28:54,943
No, no, no, no, no. Esa
es sólo la parte divertida.
552
00:28:54,984 --> 00:28:56,986
Ahora, nos metemos en
cosas serias, ¿de acuerdo?
553
00:28:57,028 --> 00:28:59,447
Aunque espero que un
poco de diversión se cuele
554
00:28:59,489 --> 00:29:01,241
en el fairway.
555
00:29:05,328 --> 00:29:07,247
Gracias por hoy.
556
00:29:07,288 --> 00:29:09,457
Me recordó cuando cogí un palo
557
00:29:09,499 --> 00:29:10,625
y jugué con mamá.
558
00:29:10,667 --> 00:29:12,252
Fue muy divertido.
559
00:29:12,293 --> 00:29:14,045
¿Vas a traer un poco de esa
diversión de vuelta a tu juego de golf?
560
00:29:14,087 --> 00:29:15,964
No lo sé.
561
00:29:16,006 --> 00:29:18,758
La competencia es exigente y despiadada.
562
00:29:18,800 --> 00:29:20,260
Ganar lo es todo.
563
00:29:20,301 --> 00:29:22,137
Sí, pero no ayuda ser
tan dura contigo misma.
564
00:29:22,178 --> 00:29:24,639
Quizás simplemente
no estoy hecha para esto.
565
00:29:24,681 --> 00:29:25,807
Todavía estás pensando
566
00:29:25,849 --> 00:29:27,600
en seguir adelante con el torneo, ¿verdad?
567
00:29:27,642 --> 00:29:29,185
Tengo que intentarlo una última vez,
568
00:29:29,227 --> 00:29:32,230
pero si no funciona esta
vez, terminaré con esto.
569
00:29:40,030 --> 00:29:40,991
Hola, papá.
570
00:29:41,003 --> 00:29:43,324
Zuki me arrastró hasta aquí.
571
00:29:43,366 --> 00:29:46,202
- ¿En serio?
- Sí.
572
00:29:48,038 --> 00:29:50,248
He estado pensando mucho
en este lugar últimamente.
573
00:29:50,290 --> 00:29:53,543
Tu madre y yo solíamos
venir aquí a hablar.
574
00:29:53,585 --> 00:29:55,253
Recuerdo eso.
575
00:29:55,295 --> 00:29:59,215
A veces me pregunto si podría
haber hecho más por tu madre.
576
00:30:00,675 --> 00:30:02,677
Encontrar un mejor tratamiento o algo así.
577
00:30:02,719 --> 00:30:04,846
Papá.
578
00:30:04,888 --> 00:30:07,390
Hiciste todo lo que pudiste.
579
00:30:07,432 --> 00:30:08,558
Supongo.
580
00:30:11,102 --> 00:30:12,270
Lo sé.
581
00:30:12,312 --> 00:30:14,647
Pero a veces todavía me lo pregunto.
582
00:30:14,689 --> 00:30:16,358
Sabes, lo último que ella querría
583
00:30:16,399 --> 00:30:17,859
es que te echaras la culpa a ti mismo.
584
00:30:17,901 --> 00:30:19,903
Querría que fueras feliz.
585
00:30:21,112 --> 00:30:22,697
Y tú también.
586
00:30:24,574 --> 00:30:25,825
Gracias.
587
00:30:25,867 --> 00:30:27,494
¿Por qué?
588
00:30:27,535 --> 00:30:29,245
Por venir a casa.
589
00:30:29,287 --> 00:30:31,456
Por preocuparte.
590
00:30:31,498 --> 00:30:34,042
Por traer a este pequeño a mi vida.
591
00:30:34,084 --> 00:30:36,586
Me saca de la cama y
por la puerta cada mañana,
592
00:30:36,628 --> 00:30:39,297
y una docena de veces cada día.
593
00:30:39,339 --> 00:30:41,132
¿Crees que querrías adoptarlo?
594
00:30:41,174 --> 00:30:42,592
Estoy feliz de cuidarlo por ahora.
595
00:30:51,309 --> 00:30:53,853
¡Hola! ¿Te diriges a jugar una ronda?
596
00:30:53,895 --> 00:30:55,230
Hola.
597
00:30:55,271 --> 00:30:56,439
Sí, de hecho.
598
00:30:56,481 --> 00:30:59,651
Salgo en... algunos minutos,
lo que es pronto.
599
00:30:59,693 --> 00:31:02,237
Esa es mi hora de salida favorita.
600
00:31:02,278 --> 00:31:03,613
¿Estás ocupado?
601
00:31:03,655 --> 00:31:04,989
Me gustaría consultarte algo.
602
00:31:05,031 --> 00:31:07,701
Sí, claro. ¿Puedo ayudarte?
603
00:31:07,742 --> 00:31:09,119
Claro. Gracias.
604
00:31:09,160 --> 00:31:10,912
Sí.
605
00:31:10,954 --> 00:31:13,039
He estado pensando en mi padre.
606
00:31:13,081 --> 00:31:14,624
Me encantaría encontrar una manera
607
00:31:14,666 --> 00:31:16,167
de sacarlo más de la casa,
608
00:31:16,209 --> 00:31:18,420
especialmente si decide no adoptar a Zuki.
609
00:31:18,461 --> 00:31:21,089
Sí, le he pedido que juegue
una ronda algunas veces,
610
00:31:21,131 --> 00:31:22,757
pero nunca pareció muy interesado.
611
00:31:22,799 --> 00:31:24,092
Podría intentarlo de nuevo.
612
00:31:24,134 --> 00:31:26,094
¿Qué tal si tuviéramos
un día para los miembros
613
00:31:26,136 --> 00:31:27,679
e invitamos a todos a una barbacoa?
614
00:31:27,721 --> 00:31:31,057
Solíamos tenerlos cada
año y a papá le encantaban.
615
00:31:31,099 --> 00:31:32,809
Creo que podría ser una
buena manera de empujarlo
616
00:31:32,851 --> 00:31:33,935
a que se comunique con sus
antiguos compañeros de golf.
617
00:31:33,977 --> 00:31:35,437
Eso es genial, sí.
618
00:31:35,478 --> 00:31:37,188
Podría enviar un correo,
ver si hay interés.
619
00:31:37,230 --> 00:31:38,440
Laszlo conoce a todos sus antiguos amigos.
620
00:31:38,481 --> 00:31:40,025
Y me aseguraré de que lo sepan.
621
00:31:40,066 --> 00:31:42,485
Gracias, sólo déjame hablar con él primero
622
00:31:42,527 --> 00:31:44,446
y asegurarme de que esté
realmente de acuerdo con eso.
623
00:31:44,487 --> 00:31:46,114
Sí.
624
00:31:46,156 --> 00:31:48,533
¿No tienes una hora de tee en
"algunos minutos, lo que es pronto"?
625
00:31:48,575 --> 00:31:50,952
Sí. Debería irme.
626
00:31:50,994 --> 00:31:55,279
Sabes, resulta que no tengo
lecciones el resto del día
627
00:31:55,331 --> 00:31:57,625
si realmente quisieras jugar con alguien.
628
00:31:57,667 --> 00:31:59,669
¿Sabes qué? Claro.
629
00:31:59,711 --> 00:32:01,755
- Sí, eso sería agradable.
- Genial.
630
00:32:09,679 --> 00:32:11,264
No eres tan malo después de todo.
631
00:32:12,307 --> 00:32:14,142
¿Alguna vez has pensado
en ser profesional?
632
00:32:14,184 --> 00:32:15,727
Sabes, es gracioso.
633
00:32:15,769 --> 00:32:17,437
Amo el golf, pero el lado competitivo
634
00:32:17,479 --> 00:32:19,022
nunca sacó lo mejor de mí.
635
00:32:19,064 --> 00:32:20,565
Sí.
636
00:32:20,607 --> 00:32:23,651
Me di cuenta bastante temprano
de que enseñar era lo que amaba.
637
00:32:23,693 --> 00:32:25,070
Sí.
638
00:32:28,198 --> 00:32:30,784
Sí.
639
00:32:32,327 --> 00:32:36,414
Sólo dilo.
640
00:32:36,456 --> 00:32:38,291
Bueno, ¿en qué estabas pensando
cuando golpeaste esa bola?
641
00:32:38,333 --> 00:32:41,127
- Expectativas.
- Vaya.
642
00:32:41,169 --> 00:32:43,129
- ¿De qué?
- Perfección.
643
00:32:44,547 --> 00:32:46,383
Cuando estaba trabajando con mi madre,
estaba en una racha ganadora,
644
00:32:46,424 --> 00:32:49,010
y todos hablaban de
cómo era igual que ella.
645
00:32:49,052 --> 00:32:51,221
Ahora que se ha ido,
646
00:32:51,262 --> 00:32:53,723
todos hablan de cómo no estoy a la altura.
647
00:32:56,434 --> 00:32:58,311
No dejes que otras
personas entren en tu cabeza.
648
00:32:58,353 --> 00:33:01,898
No son sólo otras personas. Soy yo.
649
00:33:01,940 --> 00:33:03,942
No puedo estar a la altura
de mis propias expectativas.
650
00:33:03,983 --> 00:33:07,278
Vale. Tengo una idea.
651
00:33:07,320 --> 00:33:09,489
Inténtalo de nuevo,
pero piensa en esta bola
652
00:33:09,531 --> 00:33:11,282
como una oportunidad para hacer un deseo.
653
00:33:11,324 --> 00:33:12,742
¿Sí?
654
00:33:12,784 --> 00:33:14,202
- Confía en mí, ¿vale?
- Vale.
655
00:33:14,244 --> 00:33:17,706
Coloca la bola. Cierra los ojos.
656
00:33:17,747 --> 00:33:18,915
Haz un deseo.
657
00:33:18,957 --> 00:33:20,875
Y luego golpéala tan fuerte como puedas.
658
00:33:36,141 --> 00:33:38,518
Ahí está. Sí.
659
00:33:38,560 --> 00:33:40,311
Entonces,
¿qué recomiendas para el putting?
660
00:33:40,353 --> 00:33:42,397
¿Mantener un ojo abierto?
661
00:33:42,439 --> 00:33:45,108
Recomiendo mantener ambos ojos abiertos.
Sólo no lo pienses demasiado.
662
00:33:45,150 --> 00:33:46,181
¿Tan simple como eso?
663
00:33:46,193 --> 00:33:47,235
Tan simple como eso.
664
00:33:51,281 --> 00:33:54,826
Te digo que el cubo de
deseos funciona cada vez.
665
00:33:54,868 --> 00:33:56,494
Bueno, gracias por hoy.
666
00:33:56,536 --> 00:33:57,746
Sí.
667
00:33:57,787 --> 00:33:59,205
¿Te veo mañana?
668
00:33:59,247 --> 00:34:00,874
Sí. Nos vemos mañana.
669
00:34:09,132 --> 00:34:11,968
Daniel, hola. ¿Tienes un minuto?
670
00:34:12,010 --> 00:34:13,845
Bianka, hola. Sí.
671
00:34:13,887 --> 00:34:15,805
¿Qué puedo hacer por ti?
672
00:34:15,847 --> 00:34:17,891
Bueno, estaba cerca
673
00:34:17,932 --> 00:34:19,351
y quería ver si está bien
674
00:34:19,392 --> 00:34:21,269
traer a algunos clientes mañana.
675
00:34:21,311 --> 00:34:23,480
Claro. ¿A qué hora estás pensando?
676
00:34:23,521 --> 00:34:26,122
- ¿A las nueve de la mañana?
- A las nueve debería estar bien.
677
00:34:26,149 --> 00:34:27,817
Vale, genial. Gracias.
678
00:34:40,413 --> 00:34:43,375
De acuerdo. Listo.
679
00:34:43,416 --> 00:34:45,043
Diviértete.
680
00:34:45,085 --> 00:34:47,045
- Hola.
- Buenos días.
681
00:34:47,087 --> 00:34:48,463
Buenos días.
682
00:34:48,505 --> 00:34:49,589
Me preguntaba si tenías tiempo
683
00:34:49,631 --> 00:34:51,675
para jugar una partida
conmigo esta mañana.
684
00:34:51,716 --> 00:34:55,053
Sí. Sí, podría ser alrededor de las 10:00.
685
00:34:55,095 --> 00:34:58,807
Diez es perfecto. Y te traje esto.
686
00:34:58,848 --> 00:35:01,393
- Gracias.
- Fue un error.
687
00:35:01,434 --> 00:35:03,395
Este claramente es mío.
688
00:35:03,436 --> 00:35:05,980
Este debe ser para ti.
689
00:35:06,104 --> 00:35:07,704
ENTRENADOR
690
00:35:07,732 --> 00:35:10,193
Después de ayer, me di cuenta
691
00:35:10,235 --> 00:35:12,195
de que podrías ser lo mejor
que le ha pasado a mi juego
692
00:35:12,237 --> 00:35:13,947
en mucho tiempo.
693
00:35:13,988 --> 00:35:16,783
¿Estarías dispuesto a ayudarme
a prepararme para el Open?
694
00:35:16,825 --> 00:35:21,037
- ¿Como tu entrenador?
- Sí.
695
00:35:21,079 --> 00:35:23,707
Si estás dispuesto a aceptar a
una profesional desencantada
696
00:35:23,748 --> 00:35:25,500
que podría haber perdido su ventaja.
697
00:35:25,542 --> 00:35:27,961
No.
698
00:35:28,003 --> 00:35:29,546
Sí...
699
00:35:29,587 --> 00:35:31,589
No has perdido tu ventaja.
700
00:35:31,631 --> 00:35:34,384
¿Eso es un sí?
701
00:35:34,426 --> 00:35:35,593
Eso es un sí. Sí.
702
00:35:35,635 --> 00:35:38,013
Genial. ¿Te veo a las 10:00?
703
00:35:38,054 --> 00:35:39,681
Te veo a las 10:00.
704
00:35:54,237 --> 00:35:56,322
Hola, ¿puedo ayudarte?
705
00:35:56,364 --> 00:35:58,533
Perdona. Debes de ser Whitney.
706
00:35:58,575 --> 00:36:00,827
- Soy yo.
- Pensé que te reconocí.
707
00:36:00,869 --> 00:36:02,871
Eres nuestra heroína local del golf.
708
00:36:02,912 --> 00:36:04,372
Tu padre habla tan bien de ti.
709
00:36:04,414 --> 00:36:07,500
Lo siento. ¿Y tú eres?
710
00:36:07,542 --> 00:36:11,004
Bianka Kalmar, la agente
inmobiliaria de tu padre.
711
00:36:11,046 --> 00:36:12,922
Cierto.
712
00:36:12,964 --> 00:36:14,015
Encantada de conocerte.
713
00:36:14,027 --> 00:36:15,133
Encantada de conocerte.
714
00:36:15,175 --> 00:36:17,218
¿Y ellos?
715
00:36:18,303 --> 00:36:20,680
Son clientes míos.
716
00:36:22,724 --> 00:36:25,268
No sabía que alguien venía
717
00:36:25,310 --> 00:36:26,603
a ver la propiedad hoy.
718
00:36:26,644 --> 00:36:28,313
Bueno, hice una cita.
719
00:36:28,355 --> 00:36:30,106
- ¿Con quién?
- Con Daniel.
720
00:36:30,148 --> 00:36:31,483
Hablé con él ayer,
721
00:36:31,524 --> 00:36:33,651
y dijo que estaba bien pasar a las 9:00.
722
00:36:33,693 --> 00:36:35,570
- ¿Daniel dijo eso?
- Sí.
723
00:36:35,612 --> 00:36:39,074
Es mi persona de confianza aquí.
Muy buen chico.
724
00:36:40,492 --> 00:36:42,494
Bueno, entonces, siéntete libre
de echar un vistazo, supongo.
725
00:36:42,535 --> 00:36:43,828
Gracias.
726
00:36:43,870 --> 00:36:47,332
Y, entre tú y yo, esto podría ser
727
00:36:47,374 --> 00:36:49,542
una oportunidad única en la vida.
728
00:36:49,584 --> 00:36:51,544
Tiene el potencial de ser una oferta
729
00:36:51,586 --> 00:36:54,756
que tu padre no podrá rechazar.
730
00:36:54,798 --> 00:36:57,384
Bueno, entonces me
aseguraré de decirle que viniste.
731
00:36:57,425 --> 00:36:58,635
Gracias.
732
00:37:04,432 --> 00:37:06,184
Whitney, ¿estás bien?
733
00:37:06,226 --> 00:37:09,229
Sí, estoy bien.
¿Sabes dónde está Daniel?
734
00:37:09,270 --> 00:37:11,439
Sí, creo que está afuera en el patio.
735
00:37:11,481 --> 00:37:12,691
Gracias.
736
00:37:15,276 --> 00:37:17,112
Hola. ¿Sabes qué?
737
00:37:17,153 --> 00:37:18,238
Aún no son las 10:00,
738
00:37:18,279 --> 00:37:20,073
pero estoy listo para ir cuando quieras.
739
00:37:20,115 --> 00:37:20,949
¿En serio?
740
00:37:20,990 --> 00:37:22,826
¿No tienes una cita?
741
00:37:22,867 --> 00:37:25,578
Que yo sepa, no.
742
00:37:25,620 --> 00:37:28,540
¿Te suena el nombre "Bianka"?
743
00:37:28,581 --> 00:37:30,166
Ah, sí.
744
00:37:30,208 --> 00:37:31,543
Viene con algunos clientes,
745
00:37:31,584 --> 00:37:32,877
pero está bien sola.
746
00:37:32,919 --> 00:37:33,795
Entonces, ¿estás programando citas
747
00:37:33,837 --> 00:37:35,755
para vender este lugar ahora?
748
00:37:35,797 --> 00:37:37,298
Bueno, Whitney...
749
00:37:37,340 --> 00:37:40,093
No tienes derecho a hacer
esto a espaldas de mi padre.
750
00:37:40,135 --> 00:37:42,387
Whitney, lo siento, pero tu
padre quiere vender este lugar.
751
00:37:43,847 --> 00:37:46,683
No importa si quiere vender o no.
752
00:37:46,725 --> 00:37:49,144
No es tu lugar programar
posibles compradores
753
00:37:49,185 --> 00:37:50,228
para que vengan y...
754
00:37:50,270 --> 00:37:51,896
¡Whitney, espera!
755
00:37:58,987 --> 00:38:00,155
¿Qué pasa?
756
00:38:02,282 --> 00:38:05,493
Conocí a Bianka hoy.
Vino con algunos clientes.
757
00:38:05,535 --> 00:38:07,704
Vale.
758
00:38:07,746 --> 00:38:10,331
¿"Vale"? ¿Eso es todo?
759
00:38:10,373 --> 00:38:11,708
¿No te lo dijo?
760
00:38:11,750 --> 00:38:16,129
No, no tiene por qué.
Tiene un listado.
761
00:38:16,171 --> 00:38:17,922
Bueno, hizo una cita con Daniel,
762
00:38:17,964 --> 00:38:20,091
así que no sé por qué no te lo dijo.
763
00:38:20,133 --> 00:38:22,302
Le pedí a Daniel que se
encargara de esas cosas por mí
764
00:38:22,344 --> 00:38:23,845
cuando no estoy cerca.
765
00:38:25,430 --> 00:38:27,057
¿Lo hiciste?
766
00:38:27,098 --> 00:38:29,434
Sí, así es.
767
00:38:29,476 --> 00:38:31,728
Vale. Le debo una disculpa.
768
00:38:33,521 --> 00:38:34,898
Escucha, papá.
769
00:38:34,939 --> 00:38:37,150
Estoy realmente inquieta por todo esto.
770
00:38:37,192 --> 00:38:39,361
Quiero que hagas lo que sea mejor para ti,
771
00:38:39,402 --> 00:38:40,528
y quiero que seas feliz,
772
00:38:40,570 --> 00:38:42,322
pero simplemente no puedo
imaginarme que vendas
773
00:38:42,364 --> 00:38:43,782
y vivas en otro lugar.
774
00:38:43,823 --> 00:38:46,826
Yo tampoco puedo imaginármelo,
pero la vida debe continuar.
775
00:38:46,868 --> 00:38:49,711
¿Has pensado más en
contactar a tus amigos,
776
00:38:49,829 --> 00:38:51,289
especialmente dado que te vas a mudar?
777
00:38:51,331 --> 00:38:52,332
Lo he pensado.
778
00:38:54,626 --> 00:38:55,960
¿Y si organizamos un evento
779
00:38:56,002 --> 00:38:57,587
y reunimos a todos en el club?
780
00:38:57,629 --> 00:39:00,674
No estoy seguro de que
me guste, pero te escucho.
781
00:39:00,715 --> 00:39:01,966
¿Recuerdas las barbacoas de verano
782
00:39:02,008 --> 00:39:03,510
que tú y mamá solían hacer cada año?
783
00:39:03,551 --> 00:39:04,719
Nunca podría olvidarlas.
784
00:39:04,761 --> 00:39:06,596
Entonces, ¿qué tal si organizamos
una de nuevo este año?
785
00:39:06,638 --> 00:39:09,099
- ¿Nosotros?
- Yo lo haré.
786
00:39:09,140 --> 00:39:11,851
Deberías estar concentrada
en entrenar para tu torneo.
787
00:39:11,893 --> 00:39:14,104
Aún así, podría ayudar con la barbacoa.
788
00:39:14,145 --> 00:39:15,772
Y Daniel y Laszlo pueden
enviar correos electrónicos
789
00:39:15,814 --> 00:39:17,190
y ayudarme a organizarlo.
790
00:39:17,232 --> 00:39:20,026
Supongo que podría
recomponerme para eso.
791
00:39:20,068 --> 00:39:23,363
Si mi hija lo organiza, lo menos
que puedo hacer es aparecer.
792
00:39:23,405 --> 00:39:25,407
Perfecto.
793
00:39:38,795 --> 00:39:40,130
- Hola.
- Hola.
794
00:39:45,510 --> 00:39:46,928
De acuerdo.
795
00:39:48,179 --> 00:39:50,140
Gracias.
796
00:40:00,442 --> 00:40:01,901
- Hola.
- Hola.
797
00:40:01,943 --> 00:40:04,904
Sobre ayer, lo siento mucho.
798
00:40:06,448 --> 00:40:10,076
Estaba un poco alterada
después de hablar con Bianka, y...
799
00:40:10,118 --> 00:40:12,370
Fue realmente injusto de
mi parte explotar contigo así.
800
00:40:13,705 --> 00:40:15,123
Para ser honesta,
todavía estoy sorprendida
801
00:40:15,165 --> 00:40:17,250
de que mi padre esté considerando vender.
802
00:40:17,292 --> 00:40:20,462
Sí, aprecio eso.
No es sólo un negocio.
803
00:40:20,503 --> 00:40:22,172
Es tu hogar familiar. Lo entiendo.
804
00:40:22,213 --> 00:40:24,299
Y, siendo justos, realmente
podría haber dicho algo antes.
805
00:40:24,341 --> 00:40:26,343
- Así que...
- Está bien.
806
00:40:26,384 --> 00:40:28,470
No me di cuenta de cuánto
significaba el lugar para mí
807
00:40:28,511 --> 00:40:29,637
hasta que todo esto sucedió.
808
00:40:29,679 --> 00:40:31,097
Sí.
809
00:40:31,139 --> 00:40:33,016
Sí, creo que todos estamos
un poco ansiosos por eso.
810
00:40:33,058 --> 00:40:35,143
Fue una gran sorpresa.
811
00:40:35,185 --> 00:40:36,895
¿Qué harás si se vende?
812
00:40:36,936 --> 00:40:40,148
Supongo que estaré buscando otro trabajo.
813
00:40:41,983 --> 00:40:44,944
Siento mucho que tengas
que lidiar con todo esto.
814
00:40:44,986 --> 00:40:47,405
Quizás podamos hablar
más tarde. Si quieres.
815
00:40:47,447 --> 00:40:49,616
Estoy de camino a casa
de Zsuzsanna y Laszlo
816
00:40:49,657 --> 00:40:50,784
para cenar.
817
00:40:50,825 --> 00:40:53,453
¿Nos vemos después?
818
00:40:53,495 --> 00:40:55,330
- Sí.
- Vale.
819
00:40:57,874 --> 00:41:01,044
¿Hablaste con tu padre
sobre la barbacoa?
820
00:41:01,086 --> 00:41:02,796
Sí, lo hice.
821
00:41:02,837 --> 00:41:04,714
- Y está de acuerdo.
- Genial, genial.
822
00:41:04,756 --> 00:41:05,840
Enviaré esos correos mañana.
823
00:41:05,882 --> 00:41:07,092
- Genial.
- Sí.
824
00:41:07,133 --> 00:41:08,510
Gracias.
825
00:41:11,971 --> 00:41:13,723
Sabes que el club está
en esa dirección, ¿verdad?
826
00:41:13,765 --> 00:41:17,310
Lo es, ¿verdad?
827
00:41:17,352 --> 00:41:21,731
Sí, pero mira, en realidad
voy hacia allí, así que...
828
00:41:21,773 --> 00:41:24,359
¿También vienes a cenar?
829
00:41:24,401 --> 00:41:26,861
Sí.
830
00:41:34,202 --> 00:41:36,705
Sabes, ayer, a pesar de
estar un poco exagerada
831
00:41:36,746 --> 00:41:39,082
en mi enfado, me di cuenta de algo.
832
00:41:41,626 --> 00:41:43,378
Parte de la razón por la
que estoy tan unida al campo
833
00:41:43,420 --> 00:41:45,588
es porque muchos de los
buenos recuerdos que tengo
834
00:41:45,630 --> 00:41:46,840
con mi madre están allí.
835
00:41:46,881 --> 00:41:50,176
¿Puedo preguntar cuáles
son algunos de ellos?
836
00:41:50,218 --> 00:41:51,928
Bueno, descubrí que obtuve
mi tarjeta del tour con ella
837
00:41:51,970 --> 00:41:52,929
cuando estábamos
sentadas en el restaurante
838
00:41:52,971 --> 00:41:54,639
después de una ronda juntas.
839
00:41:56,099 --> 00:41:58,309
Pero creo que mi
recuerdo favorito de todos
840
00:41:58,351 --> 00:42:00,145
fue cuando hice mi primer hoyo en uno,
841
00:42:00,186 --> 00:42:02,272
en el séptimo hoyo,
a las 5:14 de la tarde.
842
00:42:04,899 --> 00:42:06,234
Mi madre se quitó el reloj en el tee
843
00:42:06,276 --> 00:42:09,195
y lo dejó accidentalmente en el suelo.
844
00:42:09,237 --> 00:42:11,489
Y cuando golpeé esa
pelota, empecé a gritar
845
00:42:11,531 --> 00:42:14,868
y saltar arriba y abajo.
846
00:42:14,909 --> 00:42:16,703
Innecesario decir que lo rompí.
847
00:42:16,745 --> 00:42:19,748
Espera. ¿Qué?
848
00:42:19,789 --> 00:42:21,458
- ¿Nunca lo arregló?
- No.
849
00:42:21,499 --> 00:42:24,544
Dijo que quería conservarlo
como un recuerdo de ese día.
850
00:42:24,586 --> 00:42:26,338
Bueno, eso es hermoso.
851
00:42:26,379 --> 00:42:28,173
Y, mira, pase lo que pase,
852
00:42:28,214 --> 00:42:29,841
siempre tendrás ese recuerdo,
853
00:42:29,883 --> 00:42:31,760
y, si aún quieres que te entrene,
854
00:42:31,801 --> 00:42:33,053
haré todo lo posible
855
00:42:33,094 --> 00:42:35,055
para asegurarme de que
no pierdas esa tarjeta del tour.
856
00:42:36,056 --> 00:42:37,432
Definitivamente quiero eso.
857
00:42:39,809 --> 00:42:41,269
Bien.
858
00:42:50,737 --> 00:42:52,530
Más vale que te lo cuente.
859
00:42:52,572 --> 00:42:54,491
Decidimos cerrar el restaurante.
860
00:42:54,532 --> 00:42:56,076
¡No!
861
00:42:56,117 --> 00:42:57,213
Sí, intentamos hacerlo funcionar,
862
00:42:57,225 --> 00:42:58,286
pero acaba de llegar nuestro
nuevo contrato de arrendamiento
863
00:42:58,328 --> 00:43:01,414
y el alquiler aumenta más
de lo que podemos pagar.
864
00:43:01,456 --> 00:43:02,874
¿Cuándo tienen que irse?
865
00:43:02,916 --> 00:43:06,252
En dos meses, pero
trataremos de resolver todo
866
00:43:06,294 --> 00:43:07,587
en un par de semanas.
867
00:43:07,629 --> 00:43:09,506
No tiene sentido aferrarse.
868
00:43:09,547 --> 00:43:11,091
¿Intentarán establecerse en otro lugar?
869
00:43:11,132 --> 00:43:13,051
Tal vez.
870
00:43:13,093 --> 00:43:14,719
¿Alguna novedad sobre la venta del club?
871
00:43:14,761 --> 00:43:16,513
Ninguna oferta aún.
872
00:43:16,554 --> 00:43:18,223
¿Qué harás si se vende?
873
00:43:18,264 --> 00:43:21,101
Bueno, me gustaría quedarme,
pero si no es posible,
874
00:43:21,142 --> 00:43:23,937
Zsuzsanna y yo podríamos
abrir un lugar pequeño juntos
875
00:43:23,978 --> 00:43:25,855
en un barrio más asequible.
876
00:43:25,897 --> 00:43:28,066
Bueno, mientras tanto,
877
00:43:28,108 --> 00:43:30,193
si están interesados y disponibles,
878
00:43:30,235 --> 00:43:32,612
necesito un servicio de catering
para una barbacoa en el club.
879
00:43:32,654 --> 00:43:34,572
- ¿Cuándo?
- En dos semanas.
880
00:43:34,614 --> 00:43:37,033
- Cuenta conmigo.
- Sí, yo también.
881
00:43:37,075 --> 00:43:38,284
Podría ser el sous chef.
882
00:43:38,326 --> 00:43:39,577
Ya sabes, si necesitas algo de mí...
883
00:43:39,619 --> 00:43:41,579
¿Quieres ayudar con la cocina?
884
00:43:41,621 --> 00:43:44,332
Sí, podría hacer mi especialidad.
885
00:43:44,374 --> 00:43:45,500
¿Agua hervida?
886
00:43:45,542 --> 00:43:47,043
Bueno, esta vez agregaré algunas hojas.
887
00:43:47,085 --> 00:43:49,254
Sabes, realmente llevarlo a un té.
888
00:43:57,137 --> 00:43:58,722
Eso fue muy divertido.
889
00:43:58,763 --> 00:44:00,098
Sí.
890
00:44:00,140 --> 00:44:02,225
¿Crees que podrías
encontrar tiempo en tu agenda
891
00:44:02,267 --> 00:44:04,269
para hacer un poco más?
892
00:44:04,310 --> 00:44:06,479
¿Diversión?
893
00:44:06,521 --> 00:44:07,939
Normalmente no está
en mi planificador diario,
894
00:44:07,981 --> 00:44:10,734
pero podría hacer un espacio para ello.
895
00:44:10,775 --> 00:44:13,153
Verás, tengo que ir al
restaurante de mi familia
896
00:44:13,194 --> 00:44:14,529
mañana por la tarde.
897
00:44:14,571 --> 00:44:17,532
Pensé que podría ser
agradable si vinieras.
898
00:44:19,826 --> 00:44:21,369
Me encantaría.
899
00:44:34,049 --> 00:44:36,092
¿Cuánto tiempo ha pasado?
900
00:44:36,134 --> 00:44:37,385
Casi no te reconozco.
901
00:44:37,427 --> 00:44:39,346
Sólo han pasado dos semanas, mamá.
902
00:44:39,387 --> 00:44:41,431
Eso es mucho tiempo
cuando tienes mi edad.
903
00:44:41,473 --> 00:44:44,642
¿Y quién es esta hermosa mujer?
904
00:44:44,684 --> 00:44:47,145
Mamá, ella es Whitney
Jones-Béla, la hija de Marton.
905
00:44:47,187 --> 00:44:49,481
Encantada de conocerte, señora Balázs.
906
00:44:49,522 --> 00:44:51,900
No, no. Llámame Viktoria. Insisto.
907
00:44:51,941 --> 00:44:54,027
Tu padre va a estar tan feliz de verte.
908
00:44:54,069 --> 00:44:55,570
¡Kristof!
909
00:44:57,322 --> 00:44:58,490
¿Cuánto tiempo ha pasado?
910
00:44:58,531 --> 00:45:00,492
- Dos semanas.
- ¡Demasiado tiempo!
911
00:45:00,533 --> 00:45:03,328
- ¿Y esta es?
- Whitney.
912
00:45:04,579 --> 00:45:06,790
Jones-Béla, la golfista profesional.
913
00:45:06,831 --> 00:45:09,793
Es un honor conocerte.
Soy Kristof, el padre de Daniel.
914
00:45:09,834 --> 00:45:12,921
Gracias por venir a la fiesta
de cumpleaños de mi mujer.
915
00:45:12,962 --> 00:45:14,631
¿Fiesta?
916
00:45:14,673 --> 00:45:16,341
Es sólo una pequeña reunión familiar.
917
00:45:16,383 --> 00:45:18,635
¿Bebida?
918
00:45:21,930 --> 00:45:24,808
...Viktoria...
919
00:45:46,621 --> 00:45:48,998
No tengo idea de lo que estoy haciendo.
920
00:45:50,166 --> 00:45:52,711
Ahí lo tienes.
921
00:45:55,255 --> 00:45:57,215
Vale, vale.
922
00:46:06,558 --> 00:46:09,019
Bueno, si todo lo demás falla,
923
00:46:09,060 --> 00:46:10,478
tal vez me una a un grupo de baile.
924
00:46:10,520 --> 00:46:13,356
Eres una aprendiz muy rápida.
925
00:46:13,398 --> 00:46:16,067
Me divertí mucho.
Tu familia es increíble.
926
00:46:16,109 --> 00:46:17,846
Sí, esa es una palabra para describirlo.
927
00:46:18,047 --> 00:46:19,964
Lo siento si fueron un poco intensos.
928
00:46:19,988 --> 00:46:21,614
Hace mucho que no llevo a alguien conmigo
929
00:46:21,656 --> 00:46:24,159
a una reunión familiar.
930
00:46:24,200 --> 00:46:26,536
No, lo entiendo.
931
00:46:26,578 --> 00:46:28,079
Nunca presenté realmente
a nadie a mi familia.
932
00:46:28,121 --> 00:46:29,998
¿No?
933
00:46:30,040 --> 00:46:34,085
¿No hay nadie que te
aplauda en tus torneos?
934
00:46:34,127 --> 00:46:35,587
Sólo mi padre y Andrew.
935
00:46:35,628 --> 00:46:37,630
Aunque con Andrew,
936
00:46:37,672 --> 00:46:41,134
ha sido más frustración
que otra cosa últimamente.
937
00:46:41,176 --> 00:46:44,179
Eso no es lo ideal.
938
00:46:46,056 --> 00:46:49,601
¿Alguna vez salieron?
939
00:46:49,642 --> 00:46:51,144
¿Andrew?
940
00:46:51,186 --> 00:46:52,937
No. No.
941
00:46:52,979 --> 00:46:56,941
Pero hasta la temporada pasada, él
era uno de mis amigos más cercanos.
942
00:46:56,983 --> 00:46:58,234
¿Era?
943
00:46:58,276 --> 00:46:59,778
Para ser honesta,
944
00:46:59,819 --> 00:47:01,738
es difícil tener cualquier tipo
de relación en el circuito,
945
00:47:01,780 --> 00:47:02,947
incluso de amigos.
946
00:47:02,989 --> 00:47:05,033
Mucha gente no entiende
947
00:47:05,075 --> 00:47:07,577
el tiempo y la dedicación que se necesita.
948
00:47:07,619 --> 00:47:10,163
Sí, sí. Lo entiendo.
949
00:47:10,205 --> 00:47:13,291
Excepto que conmigo,
es más que no pueden soportar
950
00:47:13,333 --> 00:47:14,542
las miradas de mi familia
en la pista de baile,
951
00:47:14,584 --> 00:47:15,794
pero, ya sabes...
952
00:47:22,759 --> 00:47:25,303
Buenos días, dormilona.
953
00:47:25,345 --> 00:47:28,348
Buenos días, papá.
Te has levantado temprano.
954
00:47:28,390 --> 00:47:30,725
Me costó dormir anoche.
955
00:47:30,767 --> 00:47:32,310
¿Cómo es eso?
956
00:47:32,352 --> 00:47:34,437
Tengo muchas cosas en
la cabeza, eso es todo.
957
00:47:34,479 --> 00:47:37,273
¿Todo bien?
958
00:47:37,315 --> 00:47:38,983
Bianka llamó anoche.
959
00:47:39,025 --> 00:47:41,111
Esas personas que
vinieron hace un par de días
960
00:47:41,152 --> 00:47:42,278
podrían hacer una oferta.
961
00:47:42,320 --> 00:47:45,156
Eso fue rápido.
962
00:47:45,198 --> 00:47:46,866
¿Qué crees que quieres hacer?
963
00:47:46,908 --> 00:47:49,369
No estoy seguro.
964
00:47:49,411 --> 00:47:51,663
No tienes que apresurarte
en nada, ya sabes.
965
00:47:51,705 --> 00:47:52,914
Lo sé.
966
00:47:52,956 --> 00:47:55,709
Estuve pensando en eso anoche...
967
00:47:55,750 --> 00:47:58,628
y estaba pensando en tu madre.
968
00:47:58,670 --> 00:48:03,508
Vender este lugar parece tan
definitivo, como un último adiós.
969
00:48:03,550 --> 00:48:06,136
Pensé que vender arreglaría todo,
970
00:48:06,177 --> 00:48:08,888
pero ahora, no estoy tan seguro.
971
00:48:08,930 --> 00:48:11,182
Tenerte aquí me ha hecho darme cuenta
972
00:48:11,224 --> 00:48:12,726
de cuánto quiero a este lugar.
973
00:48:12,767 --> 00:48:15,270
¿Eso significa que podrías
estar reconsiderando la venta?
974
00:48:17,647 --> 00:48:21,276
Algunos días, no puedo imaginar quedarme;
975
00:48:21,317 --> 00:48:23,820
y otros días, no puedo imaginar irme.
976
00:48:23,862 --> 00:48:27,198
Hoy, no quiero irme.
977
00:48:27,240 --> 00:48:31,911
Bueno, si terminas yéndote,
¿crees que te llevarás a Zuki contigo?
978
00:48:31,953 --> 00:48:35,623
Me encantaría.
Me he encariñado mucho con él.
979
00:48:35,665 --> 00:48:38,168
Pero no sé dónde terminaré.
980
00:48:38,209 --> 00:48:41,880
No sería justo para él.
Merece un buen hogar.
981
00:48:41,921 --> 00:48:45,050
Debería informarle a Zsuzsanna entonces.
982
00:48:45,091 --> 00:48:47,427
¿Podemos esperar un par de días más?
983
00:48:47,469 --> 00:48:49,637
Sólo hasta que me entere de la oferta.
984
00:48:50,555 --> 00:48:53,516
Claro. Puedo hacer eso.
985
00:48:53,558 --> 00:48:55,060
¿Sabes qué?
986
00:48:55,101 --> 00:48:57,354
¿Por qué no voy a la oficina yo mismo?
987
00:48:57,395 --> 00:48:59,939
Hablaré con Laszlo y le
contaré lo que está sucediendo.
988
00:49:01,274 --> 00:49:02,525
Suena bien.
989
00:49:02,567 --> 00:49:04,110
¿Quieres caminar hasta allí conmigo ahora?
990
00:49:04,152 --> 00:49:05,695
Estoy a punto de jugar
una partida con Daniel.
991
00:49:05,737 --> 00:49:08,865
Claro. Sí, podemos hacer eso.
992
00:49:08,907 --> 00:49:10,492
Zuki estará bien durante unos minutos.
993
00:49:10,533 --> 00:49:12,660
Necesita dormir.
994
00:49:17,665 --> 00:49:19,876
¡Whitney!
995
00:49:19,918 --> 00:49:22,712
Siempre es tan agradable
verte a ti y a Marton.
996
00:49:22,754 --> 00:49:25,215
Dios mío. Ha pasado mucho tiempo.
997
00:49:25,256 --> 00:49:26,424
¿Cómo estás?
998
00:49:26,466 --> 00:49:28,259
Estoy bien, Maria. ¿Y tú?
999
00:49:28,301 --> 00:49:29,719
Estoy bien.
1000
00:49:29,761 --> 00:49:32,347
Este es el mejor verano que
he tenido en mucho tiempo.
1001
00:49:32,389 --> 00:49:35,975
Me alegra tener este lugar
para encontrarme con amigos.
1002
00:49:36,017 --> 00:49:38,561
Siempre ha sido ese tipo de lugar.
1003
00:49:38,603 --> 00:49:40,730
- Sí.
- Bueno, tengo que irme.
1004
00:49:40,772 --> 00:49:42,565
Pero fue muy bueno verte, Maria.
1005
00:49:42,607 --> 00:49:44,150
Y te veré en casa, papá.
1006
00:49:44,192 --> 00:49:45,360
Adiós.
1007
00:49:46,778 --> 00:49:49,572
¿Quieres tomar un café o algo más,
1008
00:49:49,614 --> 00:49:52,450
para ponernos al día?
Sólo si tienes tiempo.
1009
00:49:52,492 --> 00:49:55,620
Sí, claro, tengo tiempo.
1010
00:49:55,662 --> 00:49:56,621
- Vale.
- Eso sería agradable.
1011
00:49:56,663 --> 00:49:58,790
De acuerdo. Ven.
1012
00:50:06,381 --> 00:50:09,217
Bianka llamó a mi padre anoche,
1013
00:50:09,259 --> 00:50:11,302
dijo que podría estar trayendo una oferta.
1014
00:50:11,344 --> 00:50:15,640
Vaya. Él debe estar aliviado.
1015
00:50:15,682 --> 00:50:18,226
No estoy tan segura.
1016
00:50:18,268 --> 00:50:21,104
Parecía estar más en
conflicto que otra cosa.
1017
00:50:21,146 --> 00:50:22,897
No pudo dormir anoche.
1018
00:50:22,939 --> 00:50:25,108
Bueno, es una gran decisión
que cambia la vida.
1019
00:50:25,150 --> 00:50:26,192
Lo es.
1020
00:50:27,652 --> 00:50:29,738
Estaba pensando en hacerle
una cena especial esta noche
1021
00:50:29,779 --> 00:50:31,614
para ayudar a animarlo.
1022
00:50:31,656 --> 00:50:33,992
¿Te gustaría venir?
1023
00:50:34,034 --> 00:50:36,161
¿Estás segura de que es un buen momento?
1024
00:50:36,202 --> 00:50:37,996
Es el momento perfecto.
1025
00:50:38,038 --> 00:50:39,956
¿Tengo que cocinar?
1026
00:50:41,583 --> 00:50:43,418
Gracias por ayudar a
organizar la barbacoa.
1027
00:50:43,460 --> 00:50:45,754
Sí, sí. Las invitaciones
están todas enviadas.
1028
00:50:45,795 --> 00:50:47,630
Zsuzsanna está trabajando en el menú.
1029
00:50:47,672 --> 00:50:51,426
Y ahora que se ha corrido la
voz de que estás entrenando aquí,
1030
00:50:51,468 --> 00:50:53,428
el teléfono no ha parado de sonar.
1031
00:50:53,470 --> 00:50:56,348
Todas las televisiones locales
quieren entrevistas.
1032
00:50:56,389 --> 00:50:58,725
Eso es genial.
1033
00:51:03,730 --> 00:51:05,357
Oye, pensé que habías dicho
1034
00:51:05,398 --> 00:51:07,067
que no podías manejarte en la cocina.
1035
00:51:07,108 --> 00:51:09,319
Podría haber aprendido
algunas cosas de mis padres.
1036
00:51:10,779 --> 00:51:15,158
Oye, tengo curiosidad, además
del entrenamiento y el clima,
1037
00:51:15,200 --> 00:51:16,951
¿qué te hizo decidir vivir en Arizona?
1038
00:51:16,993 --> 00:51:19,287
En realidad, es donde mi
madre fue a la universidad.
1039
00:51:19,329 --> 00:51:21,373
Tenía una beca de golf en Arizona State
1040
00:51:21,414 --> 00:51:23,166
y ahí fue donde conoció a mi padre.
1041
00:51:23,208 --> 00:51:25,919
Él estaba en el programa de posgrado
para la gestión de campos de golf.
1042
00:51:25,960 --> 00:51:27,796
Entonces, naciste allí.
1043
00:51:27,837 --> 00:51:29,464
No, en realidad nací en Florida.
1044
00:51:29,506 --> 00:51:31,508
Mi madre era madre soltera
cuando se conocieron,
1045
00:51:31,549 --> 00:51:34,427
y después de casarse, cuando
yo tenía ocho años, me adoptó,
1046
00:51:34,469 --> 00:51:37,222
y él es el único padre que he conocido.
1047
00:51:37,263 --> 00:51:39,099
- Eso es increíble.
- Sí.
1048
00:51:39,140 --> 00:51:41,142
Obviamente, papá creció aquí en Budapest,
1049
00:51:41,184 --> 00:51:43,144
y el club fue fundado por mi bisabuelo
1050
00:51:43,186 --> 00:51:44,938
y pasó de generación en generación.
1051
00:51:46,773 --> 00:51:49,234
¿Crees que lo tomarás algún día?
1052
00:51:49,275 --> 00:51:52,153
Eso es, por supuesto, si
tu padre decide no vender.
1053
00:51:52,195 --> 00:51:54,739
Lo he pensado más últimamente. Sí.
1054
00:51:54,781 --> 00:51:56,282
Bueno, creo que serías genial.
1055
00:51:58,159 --> 00:52:00,286
¿Y tú?
1056
00:52:00,328 --> 00:52:02,122
¿Siempre has querido ser
un profesional del campo?
1057
00:52:02,163 --> 00:52:06,126
No. De hecho, fui a la
Universidad de Stanford
1058
00:52:06,167 --> 00:52:07,794
con una beca de golf.
1059
00:52:07,836 --> 00:52:11,339
Y como todos los demás, realmente
quería entrar en el circuito profesional.
1060
00:52:11,381 --> 00:52:14,801
Pero después de graduarme,
estuve en el circuito amateur,
1061
00:52:14,843 --> 00:52:17,303
pasé al profesional, pero
luego me lesioné el hombro.
1062
00:52:17,345 --> 00:52:19,014
No sé. Después de eso,
1063
00:52:19,055 --> 00:52:20,932
no pude volver al juego.
1064
00:52:20,974 --> 00:52:22,308
Lo siento.
1065
00:52:22,350 --> 00:52:23,685
No te preocupes.
1066
00:52:23,727 --> 00:52:26,730
Eso fue justo cuando me
enamoré de la enseñanza.
1067
00:52:26,771 --> 00:52:29,441
Las cosas siempre salen como deben.
1068
00:52:31,776 --> 00:52:33,570
A estar donde estamos destinados a estar.
1069
00:52:42,537 --> 00:52:45,165
Vaya, eso huele genial. ¿Qué cocinaste?
1070
00:52:45,206 --> 00:52:47,876
El plato favorito de mamá,
pollo paprikash.
1071
00:52:50,170 --> 00:52:52,422
Me siento como en casa otra vez.
1072
00:53:01,306 --> 00:53:04,434
Qué buena comida.
1073
00:53:04,476 --> 00:53:07,437
Y fue agradable tener
a Daniel aquí también.
1074
00:53:07,479 --> 00:53:10,607
Lo fue. Me alegro de que lo disfrutaras.
1075
00:53:11,941 --> 00:53:13,777
¿Cómo fue el resto de tu día?
1076
00:53:13,818 --> 00:53:15,320
Fue un día muy bueno.
1077
00:53:15,362 --> 00:53:18,531
Tomé café con Maria.
Teníamos mucho de qué hablar.
1078
00:53:18,573 --> 00:53:20,658
- ¿Vendrá a la barbacoa?
- Sí.
1079
00:53:20,700 --> 00:53:22,660
Y se ha puesto en contacto
con bastantes del antiguo grupo.
1080
00:53:22,702 --> 00:53:23,953
Ellos también vienen.
1081
00:53:23,995 --> 00:53:25,246
Papá, eso es una gran noticia.
1082
00:53:25,288 --> 00:53:27,248
Finalmente podrás volver
a conectarte con todos.
1083
00:53:27,290 --> 00:53:30,585
Un poco tarde, ahora que
he puesto el lugar en venta.
1084
00:53:30,627 --> 00:53:34,297
¿Has escuchado algo
de Bianka sobre la oferta?
1085
00:53:34,339 --> 00:53:36,049
Todavía no.
1086
00:53:36,091 --> 00:53:39,260
¿Cómo va tu entrenamiento?
1087
00:53:39,302 --> 00:53:42,889
Me divierto con Daniel,
así que bien, supongo.
1088
00:53:42,931 --> 00:53:44,557
El torneo se acerca pronto.
1089
00:53:44,599 --> 00:53:46,351
¿Has sabido algo de Andrew?
1090
00:53:46,393 --> 00:53:48,436
De hecho, estaba pensando
en enviarle un mensaje,
1091
00:53:48,478 --> 00:53:51,231
sólo como cortesía, para saludar.
1092
00:53:51,272 --> 00:53:53,108
Le debo eso.
1093
00:53:53,149 --> 00:53:54,943
No le debes nada,
1094
00:53:54,984 --> 00:53:56,486
no después de la forma en que te trató.
1095
00:53:56,528 --> 00:54:00,448
Lo sé, pero necesito
decirle que estoy avanzando
1096
00:54:00,490 --> 00:54:02,409
y quiero pedirle a Daniel
que sea mi caddie en el torneo.
1097
00:54:02,450 --> 00:54:05,161
Ha aguantado conmigo
durante mucho tiempo.
1098
00:54:06,996 --> 00:54:09,290
Está bien.
1099
00:54:16,100 --> 00:54:18,400
¿PUEDES LLAMARME?
1100
00:54:21,678 --> 00:54:22,971
Muchas gracias por llamar
a la Tienda Profesional.
1101
00:54:23,013 --> 00:54:24,514
Sí, sólo un momento.
1102
00:54:24,556 --> 00:54:28,810
La gente ha estado llamando como
loca desde que se corrió la voz
1103
00:54:28,852 --> 00:54:29,978
de que estás entrenando aquí.
1104
00:54:30,020 --> 00:54:31,938
Esa es una gran noticia.
1105
00:54:31,980 --> 00:54:33,648
Oye, Daniel.
1106
00:54:33,690 --> 00:54:35,400
Un segundo.
1107
00:54:35,442 --> 00:54:36,609
¿Puedes hablar en un rato?
1108
00:54:36,651 --> 00:54:37,819
Voy a salir a hacer una ronda de práctica.
1109
00:54:37,861 --> 00:54:38,987
Sí, claro.
1110
00:54:39,029 --> 00:54:40,071
¿Quieres que coja tus palos?
1111
00:54:40,113 --> 00:54:41,614
No. Estoy bien.
1112
00:54:41,656 --> 00:54:42,699
- De acuerdo.
- Gracias.
1113
00:54:42,741 --> 00:54:44,284
Hola, sí, sí, está entrenando aquí.
1114
00:54:44,325 --> 00:54:46,953
Estamos muy emocionados. Sí.
1115
00:54:56,046 --> 00:54:57,172
¿Andrew?
1116
00:54:57,213 --> 00:54:59,174
- Hola.
- ¿Qué haces aquí?
1117
00:54:59,215 --> 00:55:01,384
Recibí tu mensaje.
1118
00:55:01,426 --> 00:55:02,761
¿Cómo llegaste tan rápido?
1119
00:55:02,802 --> 00:55:04,346
De hecho, estaba visitando
a algunos amigos en Londres
1120
00:55:04,387 --> 00:55:06,014
cuando recibí tu mensaje.
1121
00:55:06,056 --> 00:55:07,557
Así que reservé una
habitación cerca del club,
1122
00:55:07,599 --> 00:55:08,933
subí a un avión y aquí estoy.
1123
00:55:09,976 --> 00:55:11,478
Tenemos que hablar.
1124
00:55:11,519 --> 00:55:12,687
¿Qué hay que hablar?
1125
00:55:12,729 --> 00:55:14,105
Tienes un torneo en dos semanas.
1126
00:55:14,147 --> 00:55:15,273
Pongámonos a trabajar.
1127
00:55:15,315 --> 00:55:18,610
No, Andrew. Necesitamos hablar.
1128
00:55:20,070 --> 00:55:22,238
Está bien. Hablemos.
1129
00:55:23,948 --> 00:55:25,408
Sólo quería decirte
1130
00:55:25,450 --> 00:55:27,702
que he estado entrenando
aquí con el profesional, y...
1131
00:55:27,744 --> 00:55:32,707
Voy a pedirle que sea
mi caddie para el torneo.
1132
00:55:32,749 --> 00:55:34,751
¿Estás hablando en serio?
1133
00:55:34,793 --> 00:55:37,545
Quiero decir, ¿qué?
¿Me lo estás diciendo ahora?
1134
00:55:37,587 --> 00:55:40,382
Se habría agradecido un pequeño aviso.
1135
00:55:40,423 --> 00:55:43,209
Andrew, la última vez
que te vi, renunciaste.
1136
00:55:43,259 --> 00:55:45,345
Lo sé, pero estaba frustrado, ¿vale?
1137
00:55:45,387 --> 00:55:48,431
Tuvimos una mala temporada, pero pasa.
1138
00:55:48,473 --> 00:55:51,685
¿No podemos simplemente dejar
todo esto atrás y seguir adelante?
1139
00:55:51,726 --> 00:55:54,688
No podemos pretender que
todo está bien y seguir adelante.
1140
00:55:54,729 --> 00:55:56,398
Seamos honestos,
1141
00:55:56,439 --> 00:55:57,816
trabajar juntos los últimos dos años
1142
00:55:57,857 --> 00:56:00,652
no ha sido una buena experiencia
para ninguno de nosotros.
1143
00:56:00,694 --> 00:56:03,613
Lo sé, pero prometo
que no será así esta vez.
1144
00:56:03,655 --> 00:56:06,282
Hemos tenido años de éxito juntos
1145
00:56:06,324 --> 00:56:08,868
y sé que puedo ayudarte
a llevar ese trofeo a casa.
1146
00:56:08,910 --> 00:56:12,914
Simplemente no creo
que funcione. Lo siento.
1147
00:56:12,956 --> 00:56:14,666
No veo por qué no.
1148
00:56:14,708 --> 00:56:16,751
Simplemente no creo que
sea inteligente para nosotros
1149
00:56:16,793 --> 00:56:19,587
sumergirnos de nuevo
en algo que claramente...
1150
00:56:19,629 --> 00:56:21,006
De acuerdo, de acuerdo.
1151
00:56:21,047 --> 00:56:23,675
No intentaré entrenarte esta vez.
1152
00:56:23,717 --> 00:56:26,428
Sólo déjame ser tu caddie en el torneo.
1153
00:56:29,180 --> 00:56:31,099
Mira, tengo una idea.
1154
00:56:31,141 --> 00:56:32,934
Probémoslo, veamos cómo va.
1155
00:56:32,976 --> 00:56:34,811
Sólo llevaré tus palos, eso es todo.
1156
00:56:36,438 --> 00:56:37,772
Está bien, de acuerdo.
1157
00:56:37,814 --> 00:56:39,441
Pero no quiero malentendidos
1158
00:56:39,482 --> 00:56:41,026
sobre nosotros trabajando
juntos en el futuro.
1159
00:56:41,067 --> 00:56:42,402
Entendido.
1160
00:56:43,903 --> 00:56:45,572
Vamos allá.
1161
00:56:51,077 --> 00:56:52,829
Perdón por la interrupción.
1162
00:56:52,871 --> 00:56:55,040
Toqué la puerta principal,
pero no respondiste.
1163
00:56:55,081 --> 00:56:56,499
Lo siento, no te escuché.
1164
00:56:56,541 --> 00:57:01,129
Bueno, tengo grandes noticias.
Tenemos la oferta.
1165
00:57:01,171 --> 00:57:03,965
He estado pensando mucho, Bianka,
1166
00:57:04,007 --> 00:57:06,259
y he cambiado de opinión.
1167
00:57:06,301 --> 00:57:09,220
Estoy reconsiderando
mi decisión de vender.
1168
00:57:09,262 --> 00:57:12,724
Aún no has visto mi oferta.
1169
00:57:12,766 --> 00:57:16,394
Lo aprecio, pero no necesito verla.
1170
00:57:16,436 --> 00:57:18,021
Es una oferta importante.
1171
00:57:19,773 --> 00:57:21,441
Vale.
1172
00:57:21,483 --> 00:57:23,068
Tienes 24 horas para considerarlo.
1173
00:57:23,109 --> 00:57:24,486
Sabes dónde encontrarme.
1174
00:57:45,840 --> 00:57:47,258
¿Cómo fue tu día?
1175
00:57:48,593 --> 00:57:50,470
Andrew apareció.
1176
00:57:50,512 --> 00:57:52,722
¿Qué? ¿Qué hace aquí?
1177
00:57:52,764 --> 00:57:55,684
Quiere ser mi caddie para el Open.
1178
00:57:55,725 --> 00:57:57,268
¿Qué le dijiste?
1179
00:57:57,310 --> 00:57:58,603
Le dije que no,
1180
00:57:58,645 --> 00:58:00,605
que planeaba preguntarle a Daniel.
1181
00:58:00,647 --> 00:58:02,148
No le gustó eso.
1182
00:58:02,190 --> 00:58:05,110
Y luego, sugirió ser mi
caddie esta última vez.
1183
00:58:05,151 --> 00:58:08,071
¿Qué piensa Daniel al respecto?
1184
00:58:08,113 --> 00:58:11,491
No he tenido la oportunidad
de hablar con él aún.
1185
00:58:11,533 --> 00:58:14,452
Bueno, no lo alargues demasiado.
1186
00:58:14,494 --> 00:58:16,079
Estas cosas pueden volverse complicadas.
1187
00:58:16,121 --> 00:58:18,164
Lo sé.
1188
00:58:18,206 --> 00:58:19,874
¿Cómo fue tu día?
1189
00:58:19,916 --> 00:58:23,586
Bianka pasó con una oferta.
1190
00:58:23,628 --> 00:58:25,380
¿Ocho millones de euros?
1191
00:58:27,507 --> 00:58:29,300
Eso es mucho dinero.
1192
00:58:36,516 --> 00:58:37,976
- Hola.
- Hola.
1193
00:58:38,018 --> 00:58:39,936
Todo está en marcha.
1194
00:58:39,978 --> 00:58:41,438
Estaremos listos para mañana.
1195
00:58:41,479 --> 00:58:44,149
Todo se ve genial.
Muchas gracias por hacer esto.
1196
00:58:44,190 --> 00:58:47,068
Cuando Daniel llegue, ¿puedes
decirle que lo estaba buscando?
1197
00:58:47,110 --> 00:58:48,445
Voy a dar una vuelta de práctica.
1198
00:58:48,486 --> 00:58:49,654
Por supuesto. Hasta luego.
1199
00:58:49,696 --> 00:58:51,281
Hasta luego.
1200
00:58:51,322 --> 00:58:52,907
- Hola.
- Hola.
1201
00:58:52,949 --> 00:58:55,368
Tuvimos un gran día ayer, ¿verdad?
1202
00:58:55,410 --> 00:58:57,537
Sí, lo tuvimos.
1203
00:58:57,579 --> 00:58:59,122
Vale.
1204
00:58:59,164 --> 00:59:01,041
¿Parece que todo está saliendo bien?
1205
00:59:01,082 --> 00:59:03,084
Sí, va a ser un gran día
para Whitney mañana,
1206
00:59:03,126 --> 00:59:05,211
con la prensa llegando
por la mañana y su padre allí.
1207
00:59:05,253 --> 00:59:07,047
Sí, definitivamente estará ocupada.
1208
00:59:07,088 --> 00:59:09,632
Zsuzsanna dijo que
pasó hace un par de horas
1209
00:59:09,674 --> 00:59:11,217
y te estaba buscando.
1210
00:59:11,259 --> 00:59:13,053
Vale, gracias.
1211
00:59:14,262 --> 00:59:16,139
Te veo distraído. ¿Está todo bien?
1212
00:59:16,181 --> 00:59:20,393
Sí, están pasando muchas
cosas aquí ahora mismo.
1213
00:59:20,435 --> 00:59:22,645
Especialmente con la venta
en el horizonte, ¿verdad?
1214
00:59:22,687 --> 00:59:24,981
- Sí.
- Escucha.
1215
00:59:25,023 --> 00:59:27,691
¿Has estado buscando ver si hay
oportunidades laborales por ahí?
1216
00:59:27,692 --> 00:59:29,319
Sí, lo he estado haciendo.
1217
00:59:29,361 --> 00:59:32,364
Sí, resulta que hay muchos
campos buscando profesionales,
1218
00:59:32,405 --> 00:59:34,824
y tuve una oferta esta mañana.
1219
00:59:34,866 --> 00:59:36,326
Vaya. ¿La aceptarás?
1220
00:59:36,368 --> 00:59:38,787
Depende de si Marton
decide vender este lugar.
1221
00:59:38,828 --> 00:59:41,164
Bueno, creo que lo descubriremos pronto.
1222
00:59:41,206 --> 00:59:42,665
Sí.
1223
00:59:42,707 --> 00:59:44,334
De todos modos, debería volver al trabajo.
1224
00:59:44,376 --> 00:59:46,920
- Szia.
- Szia.
1225
00:59:48,088 --> 00:59:49,798
- Sólo mantén el brazo recto.
- Vale.
1226
00:59:49,839 --> 00:59:51,216
Hola, Daniel.
1227
00:59:51,257 --> 00:59:52,801
- Adiós.
- Hola.
1228
00:59:52,842 --> 00:59:53,897
Te he estado buscando.
1229
00:59:54,177 --> 00:59:55,887
Quería presentarte a Andrew.
1230
00:59:55,929 --> 00:59:58,348
Andrew, él es Daniel.
Daniel, él es Andrew.
1231
00:59:58,390 --> 01:00:00,392
Hola, sí, es un gusto conocerte, Andrew.
1232
01:00:00,433 --> 01:00:01,078
Sí, igualmente.
1233
01:00:01,090 --> 01:00:02,560
Daniel es nuestro profesional aquí.
1234
01:00:02,602 --> 01:00:04,396
Prácticamente maneja todo.
1235
01:00:04,437 --> 01:00:06,022
Un hombre ocupado.
1236
01:00:06,064 --> 01:00:07,857
Sí, bueno, espero que
estés disfrutando del campo.
1237
01:00:07,899 --> 01:00:09,275
Sí, es genial.
1238
01:00:09,317 --> 01:00:11,361
Si hay algo en lo que pueda ayudar,
1239
01:00:11,403 --> 01:00:12,862
sólo avísame.
1240
01:00:12,904 --> 01:00:16,032
Creo que estamos bien, pero gracias.
1241
01:00:18,076 --> 01:00:21,162
Entonces, ¿deberíamos jugar
los últimos nueve hoy, verdad?
1242
01:00:21,204 --> 01:00:23,039
Sí.
1243
01:00:23,081 --> 01:00:24,708
¿Tienes unos minutos para hablar?
1244
01:00:24,749 --> 01:00:26,334
¿Sabes qué? No puedo ahora mismo.
1245
01:00:26,376 --> 01:00:28,211
Zsuzsanna y Laszlo me dieron una lista
1246
01:00:28,253 --> 01:00:29,879
como de una milla para mañana y
tengo que hacer algunos recados,
1247
01:00:29,921 --> 01:00:31,172
y ya estoy retrasado, así que...
1248
01:00:31,214 --> 01:00:32,882
- Vale.
- Sí.
1249
01:00:32,924 --> 01:00:33,842
¿Pero nos vemos mañana?
1250
01:00:33,883 --> 01:00:35,468
Sí. Absolutamente.
1251
01:00:35,510 --> 01:00:37,512
La prensa estará aquí
a primera hora, así que...
1252
01:00:37,554 --> 01:00:39,222
¿Te sientes bien?
1253
01:00:39,264 --> 01:00:41,182
Estoy bien.
1254
01:00:41,224 --> 01:00:44,394
¿Sí? Vale. Te veré mañana.
1255
01:00:44,436 --> 01:00:45,603
Sí.
1256
01:00:46,896 --> 01:00:49,315
Vamos.
1257
01:01:11,100 --> 01:01:12,900
OFERTA DE CONTRATO
1258
01:01:12,964 --> 01:01:14,591
Soy Tina Stevens
1259
01:01:14,632 --> 01:01:17,677
y hoy estoy aquí con nuestra
heroína local, Whitney Jones-Béla.
1260
01:01:17,719 --> 01:01:22,057
Competirá en el próximo
Open de Europa del Este.
1261
01:01:22,098 --> 01:01:24,100
Whitney, tu madre ganó
este torneo hace diez años.
1262
01:01:24,142 --> 01:01:27,437
¿Cómo se siente competir
tan cerca de casa?
1263
01:01:27,479 --> 01:01:28,938
Es increíble.
1264
01:01:28,980 --> 01:01:30,982
Y hay algo muy especial
en estar de vuelta aquí
1265
01:01:31,024 --> 01:01:33,234
y entrenar en el campo
donde todo comenzó.
1266
01:01:33,276 --> 01:01:34,778
¿Y cómo te estás
preparando para el Open?
1267
01:01:34,819 --> 01:01:36,154
¿Todavía estás entrenando
1268
01:01:36,196 --> 01:01:38,948
con Andrew Klein o has
contratado a un nuevo entrenador?
1269
01:01:38,990 --> 01:01:41,242
De hecho, durante las
últimas tres semanas,
1270
01:01:41,284 --> 01:01:42,952
he estado entrenando con Daniel Balázs.
1271
01:01:42,994 --> 01:01:45,372
Es el profesional aquí en Szentendre.
1272
01:01:45,413 --> 01:01:46,873
Eso es maravilloso.
1273
01:01:46,915 --> 01:01:48,583
Bueno, muchas gracias por
acompañarnos hoy, Whitney,
1274
01:01:48,625 --> 01:01:50,251
y buena suerte.
1275
01:01:50,293 --> 01:01:52,170
Gracias. Fue un placer.
1276
01:01:52,212 --> 01:01:53,963
Estuviste fantástica.
1277
01:01:54,005 --> 01:01:56,341
Eso fue maravilloso. Eres tan natural.
1278
01:01:56,383 --> 01:01:57,676
Gracias, papá.
1279
01:01:57,717 --> 01:01:58,802
- Papá...
- Podrías ser actriz.
1280
01:01:58,843 --> 01:01:59,886
No estoy segura de eso.
1281
01:01:59,928 --> 01:02:00,970
¿Puedo hablar contigo un segundo?
1282
01:02:01,012 --> 01:02:02,222
- Claro.
- Discúlpanos.
1283
01:02:02,263 --> 01:02:04,224
- Hablaremos luego.
- Sí.
1284
01:02:05,392 --> 01:02:07,352
Podrías haber al menos
mencionado mi nombre.
1285
01:02:07,394 --> 01:02:10,313
Soy yo quien ha estado
trabajando contigo todos estos años.
1286
01:02:10,355 --> 01:02:12,273
Vale, lo siento por no mencionarte.
1287
01:02:12,315 --> 01:02:13,817
¿Quién es este Daniel de todos modos?
1288
01:02:13,858 --> 01:02:16,194
Quiero decir, no he visto nada
que me impresione hasta ahora.
1289
01:02:16,236 --> 01:02:18,321
Mira, en este punto, te hundirás,
1290
01:02:18,363 --> 01:02:19,948
si sigues trabajando con
dos entrenadores diferentes.
1291
01:02:19,989 --> 01:02:21,074
Debes decidirte.
1292
01:02:21,116 --> 01:02:22,784
Ya lo he hecho, y tienes razón.
1293
01:02:22,826 --> 01:02:25,745
Trabajar con dos entrenadores
diferentes arruinará mi juego.
1294
01:02:25,787 --> 01:02:27,163
Cierto.
1295
01:02:27,205 --> 01:02:29,332
Disculpa, ¿puede darme
un autógrafo, por favor?
1296
01:02:29,374 --> 01:02:31,084
Claro. ¿Cómo te llamas?
1297
01:02:31,126 --> 01:02:33,211
Mariana. Gracias.
1298
01:02:33,253 --> 01:02:35,005
Vale.
1299
01:02:35,046 --> 01:02:37,549
Aquí lo tienes.
1300
01:02:37,590 --> 01:02:39,634
- Gracias.
- Encantada de conocerte.
1301
01:02:42,262 --> 01:02:43,888
Salud.
1302
01:02:43,930 --> 01:02:46,182
Esto fue idea de Whitney.
1303
01:02:47,642 --> 01:02:51,479
Discúlpenme un momento.
1304
01:02:51,521 --> 01:02:54,774
Estoy segura de que no necesito
decirte que la oferta ha caducado.
1305
01:02:54,816 --> 01:02:56,985
Lo sé.
1306
01:02:57,027 --> 01:02:58,778
Pero esta es una decisión
muy grande para mí.
1307
01:02:58,820 --> 01:03:01,865
Y por ahora, tengo que pasar.
1308
01:03:01,906 --> 01:03:04,743
Creo que dejé eso claro.
1309
01:03:04,784 --> 01:03:07,120
Lo entiendo,
1310
01:03:07,162 --> 01:03:10,040
pero un contrato es un contrato.
1311
01:03:10,081 --> 01:03:11,708
¿Qué es esto?
1312
01:03:11,750 --> 01:03:12,792
Mi factura.
1313
01:03:12,834 --> 01:03:14,044
¿Para qué?
1314
01:03:14,085 --> 01:03:15,545
Mi comisión.
1315
01:03:15,587 --> 01:03:17,630
Si traigo una oferta
1316
01:03:17,672 --> 01:03:20,091
igual o superior al
precio de lista en 30 días,
1317
01:03:20,133 --> 01:03:23,511
tengo derecho a mi comisión,
la aceptes o no.
1318
01:03:23,553 --> 01:03:25,847
Que tengas un buen día.
1319
01:03:34,356 --> 01:03:37,942
Bueno, eso fue bien.
Y tu comida estaba increíble.
1320
01:03:37,984 --> 01:03:39,736
Gracias, Whit. Fue muy divertido.
1321
01:03:39,778 --> 01:03:41,613
¿Has visto a Daniel?
1322
01:03:41,654 --> 01:03:44,866
Sí. Él y Laszlo acaban
de devolver las mesas
1323
01:03:44,908 --> 01:03:47,577
y sillas a la empresa de alquiler.
1324
01:03:47,619 --> 01:03:51,498
Vale. Supongo que hablaré con él mañana.
1325
01:03:52,707 --> 01:03:54,334
¿Te divertiste hoy, papá?
1326
01:03:54,376 --> 01:03:55,845
Me alegro de que muchos
de tus amigos pudieran venir.
1327
01:03:55,877 --> 01:03:57,504
Sí, a mí también.
1328
01:03:57,545 --> 01:03:58,713
¿Qué pasa?
1329
01:03:58,755 --> 01:04:01,466
Recibí una factura de Bianka.
1330
01:04:01,508 --> 01:04:03,843
200,000 euros por su comisión.
1331
01:04:03,885 --> 01:04:05,011
¿Qué?
1332
01:04:05,053 --> 01:04:06,429
No tengo ese tipo de dinero.
1333
01:04:06,471 --> 01:04:09,182
No, no puede cobrarte eso.
1334
01:04:09,224 --> 01:04:10,767
La venta no se completó.
1335
01:04:10,809 --> 01:04:12,143
No le debes nada.
1336
01:04:12,185 --> 01:04:14,604
Sí lo hago.
Revisé el contrato de la venta.
1337
01:04:14,646 --> 01:04:16,606
Esto es una locura.
1338
01:04:18,066 --> 01:04:20,068
No tengo ese tipo de efectivo disponible.
1339
01:04:20,110 --> 01:04:23,446
Todo lo que tengo está
invertido en esta propiedad.
1340
01:04:23,488 --> 01:04:27,450
Quizás debería vender.
No puedo permitirme eso.
1341
01:04:27,492 --> 01:04:28,952
¿Y si solicitas una hipoteca?
1342
01:04:28,993 --> 01:04:30,578
Tu madre y yo ya sacamos una grande
1343
01:04:30,620 --> 01:04:32,414
para cubrir los gastos de las renovaciones
1344
01:04:32,455 --> 01:04:35,000
del club y el restaurante.
1345
01:04:35,041 --> 01:04:36,835
Ya es bastante difícil pagar eso.
1346
01:04:36,876 --> 01:04:38,420
No puedo permitirme agregar más a eso.
1347
01:04:38,461 --> 01:04:40,964
Encontraremos una solución.
Hablaré con Daniel mañana.
1348
01:04:41,006 --> 01:04:43,883
Su hermano es abogado inmobiliario;
tal vez pueda ayudarnos.
1349
01:04:52,017 --> 01:04:54,102
- Buenos días.
- Buenos días.
1350
01:04:54,144 --> 01:04:55,645
Necesito tu ayuda.
1351
01:04:55,687 --> 01:04:57,105
Es una larga historia,
1352
01:04:57,147 --> 01:05:00,025
pero Bianka dice que mi
padre debe esta comisión.
1353
01:05:00,066 --> 01:05:02,152
¿Crees que tu hermano
podría echarle un vistazo?
1354
01:05:02,193 --> 01:05:06,239
Sí, claro. Estoy seguro de que
estaría encantado de ayudar.
1355
01:05:06,281 --> 01:05:07,490
Lo apreciaría mucho.
1356
01:05:07,532 --> 01:05:09,159
Está muy disgustado
y no sabe qué hacer.
1357
01:05:09,200 --> 01:05:11,202
Sí, bueno, haría cualquier
cosa por tu padre.
1358
01:05:11,244 --> 01:05:13,747
Es un buen hombre.
1359
01:05:15,081 --> 01:05:16,833
Así es.
1360
01:05:16,875 --> 01:05:18,877
También me preguntaba si tienes tiempo
1361
01:05:18,918 --> 01:05:20,378
para llevarme a dar una vuelta más tarde.
1362
01:05:20,420 --> 01:05:22,130
Hay algunas cosas que quiero repasar
1363
01:05:22,172 --> 01:05:23,840
y también necesito hablar contigo
1364
01:05:23,882 --> 01:05:25,216
sobre cómo manejar las cosas en el futuro.
1365
01:05:25,258 --> 01:05:26,259
Sí.
1366
01:05:27,761 --> 01:05:29,429
Quizás sea mejor que
simplemente hablemos de eso
1367
01:05:29,471 --> 01:05:31,139
después del torneo, ¿vale?
1368
01:05:31,181 --> 01:05:33,767
Creo que deberías concentrarte
1369
01:05:33,808 --> 01:05:35,393
en encontrar una rutina con Andrew.
1370
01:05:35,435 --> 01:05:37,145
Sabes, enfoques diferentes
pueden causar confusión
1371
01:05:37,187 --> 01:05:40,440
y eso no es lo que necesitas
antes de un torneo, así que...
1372
01:05:40,482 --> 01:05:42,692
Pero mira, debería irme.
1373
01:05:42,734 --> 01:05:45,945
Tengo una lección a la que ir.
1374
01:05:45,987 --> 01:05:47,155
Vale.
1375
01:05:47,197 --> 01:05:50,450
Te informaré sobre lo
que Tamas tenga que decir.
1376
01:05:50,492 --> 01:05:52,410
- Gracias.
- Sí.
1377
01:06:09,302 --> 01:06:11,604
Cuando no volviste después de tu partida,
1378
01:06:11,645 --> 01:06:13,105
pensé que te encontraría aquí.
1379
01:06:14,641 --> 01:06:16,768
Sólo quería pasar un tiempo con mamá
1380
01:06:16,810 --> 01:06:19,521
antes de irme mañana.
1381
01:06:19,562 --> 01:06:20,939
¿Esa es la única razón?
1382
01:06:22,732 --> 01:06:24,734
Las cosas han estado un
poco extrañas con Daniel
1383
01:06:24,776 --> 01:06:26,945
desde que llegó Andrew.
1384
01:06:26,986 --> 01:06:28,697
Se retiró de la competición,
1385
01:06:28,738 --> 01:06:31,449
así que Andrew será mi caddie.
1386
01:06:33,702 --> 01:06:36,079
Se resolverá solo.
1387
01:06:36,121 --> 01:06:38,331
Espero que sí.
1388
01:06:38,373 --> 01:06:41,626
Las cosas siempre se resuelven
eventualmente. Mírame a mí.
1389
01:06:41,668 --> 01:06:45,296
Te dije que lo último que
necesitaba o quería era un perro.
1390
01:06:45,338 --> 01:06:47,841
Y hoy, presenté una
solicitud para adoptar a Zuki.
1391
01:06:47,882 --> 01:06:50,218
- ¿En serio?
- Sí.
1392
01:06:50,260 --> 01:06:52,137
No importa a dónde vaya hoy o mañana,
1393
01:06:52,178 --> 01:06:53,596
ahora es mi perro.
1394
01:06:53,638 --> 01:06:57,851
Es una noticia increíble, papá.
Estoy muy feliz por ti.
1395
01:06:57,892 --> 01:07:01,604
Y tengo que agradecerte por eso.
1396
01:07:01,646 --> 01:07:04,441
Me empujó fuera de esa casa
y ya era hora.
1397
01:07:06,067 --> 01:07:08,862
Bueno, necesito volver.
1398
01:07:08,903 --> 01:07:10,947
Hay un nuevo miembro de la familia
1399
01:07:10,989 --> 01:07:13,825
que espera su cena.
1400
01:07:13,867 --> 01:07:15,994
- ¿Te veré allí?
- Sí.
1401
01:07:16,036 --> 01:07:18,455
Sólo quiero despedirme
de Daniel antes de irme.
1402
01:07:18,496 --> 01:07:20,248
Vale.
1403
01:07:29,049 --> 01:07:30,800
Hola. ¿Cómo fue tu...
1404
01:07:30,842 --> 01:07:32,677
cómo fue tu partida hoy?
1405
01:07:32,719 --> 01:07:34,888
Estuvo bien.
1406
01:07:34,929 --> 01:07:36,890
Aunque es más divertido
cuando estás cerca.
1407
01:07:39,726 --> 01:07:43,021
Entonces, ¿pensabas venir al
torneo en algún momento, o...?
1408
01:07:43,063 --> 01:07:47,442
No estoy seguro de poder hacerlo.
1409
01:07:47,484 --> 01:07:50,653
Hay bastante lío aquí
ahora mismo, así que...
1410
01:07:51,738 --> 01:07:55,200
Está bien.
1411
01:07:55,241 --> 01:07:57,702
¿Has recibido noticias de
Tamas sobre la comisión?
1412
01:07:57,744 --> 01:07:59,579
No, de hecho voy a llevar la factura
1413
01:07:59,621 --> 01:08:02,207
al restaurante ahora,
así que te haré saber lo que dice.
1414
01:08:02,248 --> 01:08:04,250
Gracias.
1415
01:08:05,752 --> 01:08:07,545
Supongo que...
1416
01:08:07,587 --> 01:08:09,014
Te veré en la televisión.
1417
01:08:09,506 --> 01:08:11,383
Toda mi familia estará
en el restaurante para...
1418
01:08:11,424 --> 01:08:13,301
para animarte.
1419
01:08:30,193 --> 01:08:34,072
Oye, Daniel, olvidaste la factura.
1420
01:08:37,242 --> 01:08:39,285
"Querido Daniel, encuentra
nuestra oferta de contrato
1421
01:08:39,327 --> 01:08:41,079
"para el puesto de profesional del campo
1422
01:08:41,121 --> 01:08:44,624
"aquí en el Northwestern Western
Golf Club, Donegal, Irlanda."
1423
01:08:51,089 --> 01:08:53,091
Bienvenidos todos. Aquí Mark Zeccino
1424
01:08:53,133 --> 01:08:55,260
desde un hermoso día en
el Club de Golf Pannónia
1425
01:08:55,301 --> 01:08:59,597
para la apertura del Campeonato
Femenino del Este de Europa.
1426
01:08:59,639 --> 01:09:02,142
Sí, no.
1427
01:09:03,435 --> 01:09:06,271
Mira, no estás teniendo en
cuenta los vientos cruzados.
1428
01:09:06,312 --> 01:09:09,441
Te lo dije, apunta 15 yardas
a la izquierda. Toma.
1429
01:09:09,482 --> 01:09:12,068
No. Estoy bien, estoy bien.
Sólo déjame concentrarme, ¿vale?
1430
01:09:13,987 --> 01:09:15,488
Bueno, comenzamos en 40 minutos.
1431
01:09:15,530 --> 01:09:17,490
Lo sé, lo sé.
1432
01:09:26,041 --> 01:09:29,961
Winona Allison, de Escocia,
a punto de dar el primer golpe
1433
01:09:30,003 --> 01:09:32,630
en el primer hoyo de
nuestra jornada inaugural.
1434
01:09:32,672 --> 01:09:35,133
Una de nuestras recién
llegadas en el tour.
1435
01:09:35,175 --> 01:09:38,011
Ha estado mostrando
un increíble potencial.
1436
01:09:40,305 --> 01:09:42,932
Y un inicio sólido justo por el centro.
1437
01:09:42,974 --> 01:09:45,268
Tenemos a todas las
favoritas en el campo hoy,
1438
01:09:45,310 --> 01:09:48,021
incluyendo a la heroína local,
Whitney Jones-Béla,
1439
01:09:48,063 --> 01:09:50,148
buscando una sólida recuperación
1440
01:09:50,190 --> 01:09:53,234
desde su última actuación
en San Francisco.
1441
01:10:04,079 --> 01:10:05,830
Buen golpe en el primer
hoyo para Whitney.
1442
01:10:05,872 --> 01:10:07,999
Ha empezado con buen pie, y
miren quién está en su bolsa de golf.
1443
01:10:08,041 --> 01:10:10,043
Andrew Klein es su caddie.
1444
01:10:10,085 --> 01:10:12,545
Había rumores de que
Andrew había renunciado.
1445
01:10:14,714 --> 01:10:17,676
Brooke Bradshaw, par hasta ahora,
1446
01:10:17,717 --> 01:10:21,094
yaciendo dos en el
bunker lateral del green.
1447
01:10:21,054 --> 01:10:23,139
Un hermoso tercer golpe.
1448
01:10:23,181 --> 01:10:25,183
Debería poder hacer par desde allí.
1449
01:10:32,065 --> 01:10:33,233
Sí, así que creo
1450
01:10:33,274 --> 01:10:34,818
que mi prioridad es
simplemente entrar en esto...
1451
01:10:34,859 --> 01:10:36,194
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1452
01:10:36,236 --> 01:10:37,487
...en los últimos nueve, ya sabes,
1453
01:10:37,529 --> 01:10:40,198
teniendo tantos golpes
de ventaja como pueda...
1454
01:10:40,240 --> 01:10:42,659
en los primeros nueve. Así que, sí.
1455
01:10:45,245 --> 01:10:46,746
Hola.
1456
01:10:56,500 --> 01:10:58,200
NO HAY MENSAJES NUEVOS
1457
01:11:13,356 --> 01:11:15,483
Bienvenidos de nuevo a la segunda jornada
1458
01:11:15,525 --> 01:11:18,611
del 24º Open de Europa del Este
en el Club de Golf Pannónia.
1459
01:11:18,653 --> 01:11:20,071
Soy Mark Zeccino.
1460
01:11:20,113 --> 01:11:21,906
Y yo soy Kara Wagland.
1461
01:11:21,948 --> 01:11:24,325
Whitney Jones-Béla está a
punto de iniciar en el hoyo 10.
1462
01:11:24,367 --> 01:11:26,244
Terminó ayer con un muy decepcionante
1463
01:11:26,286 --> 01:11:28,246
tres sobre par, siete
golpes por debajo de la líder.
1464
01:11:28,288 --> 01:11:31,291
Tres bajo hoy después de nueve hoyos.
1465
01:11:31,332 --> 01:11:34,210
Sí, si puede mantener este
ritmo en los últimos nueve,
1466
01:11:34,252 --> 01:11:36,504
tendrá una oportunidad
de llegar al fin de semana.
1467
01:11:36,546 --> 01:11:40,383
Winona Allison desde el fairway
sigue teniendo un buen día.
1468
01:11:43,511 --> 01:11:46,681
Si Whitney puede hacer dos putts,
pasará del puesto 17 al 12,
1469
01:11:46,723 --> 01:11:49,351
después de una sólida actuación hoy.
1470
01:11:49,392 --> 01:11:51,186
Necesitas hacer este putt, Whitney.
1471
01:11:51,227 --> 01:11:53,521
- Lo sé.
- Sólo necesito...
1472
01:11:53,563 --> 01:11:55,106
Necesito que mantengas
la concentración, ¿vale?
1473
01:11:55,148 --> 01:11:56,608
Tenemos una oportunidad aquí.
1474
01:11:56,649 --> 01:11:59,110
Lo estoy intentando, pero hay mucho
peso sobre mí en este momento.
1475
01:11:59,152 --> 01:12:01,321
Sí, bueno, no volví aquí sólo para perder.
1476
01:12:01,363 --> 01:12:02,947
Vale, esto no ayuda.
1477
01:12:02,989 --> 01:12:04,491
Necesito sentir que estás de mi lado.
1478
01:12:04,532 --> 01:12:06,659
Estoy de tu lado.
Sólo estoy siendo honesto.
1479
01:12:06,701 --> 01:12:08,411
No necesitamos otro Red Pines aquí.
1480
01:12:08,453 --> 01:12:10,163
Fue vergonzoso para ambos.
1481
01:12:11,581 --> 01:12:13,667
Espera, ¿qué estás haciendo?
1482
01:12:13,708 --> 01:12:15,251
Apenas tocaste la bola.
No puedes posiblemente...
1483
01:12:15,293 --> 01:12:16,836
¡Sí!
1484
01:12:16,878 --> 01:12:18,838
¡Qué putt! ¡Qué águila!
1485
01:12:18,880 --> 01:12:20,298
Ahora, seis bajo,
1486
01:12:20,340 --> 01:12:23,134
Whitney Jones-Béla ha
llegado a la tercera ronda.
1487
01:12:23,176 --> 01:12:25,595
Vale, mira, ese putt fue pura suerte.
1488
01:12:25,637 --> 01:12:27,931
¿Qué está pasando aquí?
¿En qué estás pensando?
1489
01:12:27,972 --> 01:12:30,975
Esto es precisamente por lo que
nos separamos en Red Pines.
1490
01:12:31,017 --> 01:12:33,812
No, nos separamos porque
necesitabas resolver tu vida.
1491
01:12:33,853 --> 01:12:36,981
¡Andrew, basta!
No voy a aceptar esto más.
1492
01:12:37,023 --> 01:12:38,817
¿Qué significa exactamente eso?
1493
01:12:38,858 --> 01:12:40,151
Significa que hemos terminado.
1494
01:12:40,193 --> 01:12:41,736
He tenido suficiente de tus
comentarios condescendientes.
1495
01:12:41,778 --> 01:12:42,904
Estás despedido.
1496
01:12:42,946 --> 01:12:44,406
Espera.
1497
01:12:44,447 --> 01:12:46,199
No puedes hacer eso, ¿vale?
1498
01:12:46,241 --> 01:12:48,910
No puedes competir sin un caddie.
Me necesitas.
1499
01:12:48,952 --> 01:12:50,495
No te necesito, Andrew.
1500
01:12:50,537 --> 01:12:53,029
y nunca sacrificaría mi
dignidad por ganar un trofeo.
1501
01:12:54,791 --> 01:12:56,209
No lo dices en serio, ¿verdad?
1502
01:12:56,251 --> 01:12:58,211
Nunca me he tomado nada
más en serio en mi vida.
1503
01:13:02,215 --> 01:13:03,508
¿Estás bien?
1504
01:13:03,550 --> 01:13:06,886
Acabo de despedir a Andrew.
1505
01:13:08,680 --> 01:13:10,348
Hoy fue un día muy bueno para Whitney,
1506
01:13:10,390 --> 01:13:11,975
devolviéndola a la contienda
1507
01:13:12,017 --> 01:13:13,852
por primera vez este año.
1508
01:13:16,396 --> 01:13:18,606
Mi dulce niño, no pareces tú mismo.
1509
01:13:18,648 --> 01:13:20,650
Está bien, mamá, lo prometo, ¿vale?
1510
01:13:20,692 --> 01:13:23,111
Mi mente está sólo... en otro lugar.
1511
01:13:23,153 --> 01:13:25,947
¿Logró pasar a la siguiente ronda?
1512
01:13:25,989 --> 01:13:27,866
Sí, lo hizo.
1513
01:13:27,907 --> 01:13:29,242
No pareces feliz.
1514
01:13:29,284 --> 01:13:32,120
Está bien. Sólo...
1515
01:13:32,162 --> 01:13:34,622
No sé. Solo desearía poder
estar allí con ella para esto.
1516
01:13:34,664 --> 01:13:37,751
Entonces, ve. Anímala.
¿Qué te lo impide?
1517
01:13:37,792 --> 01:13:39,336
Szia Mama, Daniel.
1518
01:13:39,377 --> 01:13:41,338
Tamas, ¿tuviste la
oportunidad de ver esa factura?
1519
01:13:41,379 --> 01:13:42,964
Sí, lo hice, y es un sinsentido.
1520
01:13:43,006 --> 01:13:46,384
Bianka ha representado a ambas
partes, el comprador y el vendedor,
1521
01:13:46,426 --> 01:13:48,053
intentando cobrar comisión de ambos.
1522
01:13:48,094 --> 01:13:49,512
¿Eso no es fraude?
1523
01:13:49,554 --> 01:13:51,389
Claro que sí.
1524
01:13:51,431 --> 01:13:54,934
Tu madre me dijo que deseas
estar animando a Whitney.
1525
01:13:54,976 --> 01:13:58,104
Hijo, no me importa lo que esté pasando.
1526
01:13:58,146 --> 01:13:59,773
Las acciones hablan fuerte.
1527
01:13:59,814 --> 01:14:01,566
Ve a animarla.
1528
01:14:01,608 --> 01:14:05,779
Pase lo que pase, ella
sabrá que estuviste allí.
1529
01:14:15,163 --> 01:14:17,457
Acabo de recibir un
mensaje de voz de Daniel.
1530
01:14:17,499 --> 01:14:19,167
¿Qué dijo?
1531
01:14:20,669 --> 01:14:22,671
¿Por qué no le preguntas tú misma?
1532
01:14:26,132 --> 01:14:31,012
Voy a entrar y llamar a Laszlo
y preguntar por Zuki.
1533
01:14:32,472 --> 01:14:34,641
- Hola.
- Hola.
1534
01:14:34,683 --> 01:14:36,142
¿Qué haces aquí?
1535
01:14:37,435 --> 01:14:39,813
Bueno, tengo buenas noticias.
1536
01:14:39,854 --> 01:14:42,399
Tamas dice que Bianka
no tiene derechos legales
1537
01:14:42,440 --> 01:14:43,942
para cobrarle dinero a tu papá,
1538
01:14:43,983 --> 01:14:47,445
así que le enviará una carta
para ponerla sobre aviso.
1539
01:14:48,738 --> 01:14:52,158
Esa es una gran noticia. Gracias.
1540
01:14:52,200 --> 01:14:53,493
Sí.
1541
01:14:53,535 --> 01:14:55,745
Al menos algo bueno pasó hoy.
1542
01:14:57,580 --> 01:14:58,998
Sí.
1543
01:14:59,040 --> 01:15:01,334
Escuché que pasó algo con Andrew.
1544
01:15:01,376 --> 01:15:02,502
Lo despedí.
1545
01:15:02,544 --> 01:15:04,879
Vaya. Vale.
1546
01:15:04,921 --> 01:15:07,340
Entonces...
1547
01:15:07,382 --> 01:15:08,883
¿ahora qué?
1548
01:15:08,925 --> 01:15:12,012
Bueno, ahora sólo necesito
averiguar qué hacer a continuación.
1549
01:15:12,053 --> 01:15:14,305
Supongo que necesitarás un nuevo caddie.
1550
01:15:14,347 --> 01:15:17,100
Podría ocupar ese lugar.
1551
01:15:17,142 --> 01:15:19,686
Aprecio la oferta, pero no
creo que sea una gran idea.
1552
01:15:19,728 --> 01:15:22,814
Bueno, conozco bastante bien tu juego.
1553
01:15:22,856 --> 01:15:26,693
¿No deberías estar en un avión
hacia Irlanda en este momento?
1554
01:15:26,735 --> 01:15:28,361
Vi el contrato de tu
nueva oferta de trabajo.
1555
01:15:28,403 --> 01:15:32,073
¿Por qué no me dijiste que planeabas irte?
1556
01:15:32,115 --> 01:15:33,950
No te lo dije porque no me voy.
1557
01:15:33,992 --> 01:15:35,869
Esa fue sólo una oferta.
1558
01:15:35,910 --> 01:15:37,954
Entonces, ¿por qué fuiste
tan despectivo conmigo
1559
01:15:37,996 --> 01:15:39,956
cuando te vi el otro día?
1560
01:15:39,998 --> 01:15:42,083
Porque te vi a ti y a Andrew hablando
1561
01:15:42,125 --> 01:15:43,877
sobre el conflicto de
tener dos entrenadores,
1562
01:15:43,918 --> 01:15:46,254
y pensé que sería mejor retroceder
1563
01:15:46,296 --> 01:15:47,672
y darte el espacio que necesitabas
1564
01:15:47,714 --> 01:15:49,174
para prepararte para tu torneo.
1565
01:15:49,215 --> 01:15:51,760
Entonces, ¿por qué no me lo preguntaste?
1566
01:15:51,801 --> 01:15:53,553
Le estaba diciendo a Andrew
1567
01:15:53,595 --> 01:15:56,264
que quería pedirte a ti
que fueras mi caddie.
1568
01:15:59,309 --> 01:16:03,521
No lo sabía, y...
1569
01:16:03,563 --> 01:16:06,274
he cometido un gran error.
1570
01:16:09,319 --> 01:16:11,154
Lo siento.
1571
01:16:18,536 --> 01:16:20,622
Entonces, ¿cuál es el proceso
1572
01:16:20,663 --> 01:16:23,166
para registrar a un caddie
por aquí de todos modos?
1573
01:16:26,211 --> 01:16:28,630
Bienvenidos a todos, a la jornada final
1574
01:16:28,672 --> 01:16:30,090
del 24º Open de Europa del Este Femenino,
1575
01:16:30,131 --> 01:16:33,218
aquí mismo, en el Club de Golf Pannónia.
1576
01:16:33,259 --> 01:16:36,137
Brooke Bradshaw ahora con el tee en el 13.
1577
01:16:41,726 --> 01:16:44,854
Otro gran tiro de Brooke.
1578
01:16:44,896 --> 01:16:46,773
A continuación está Whitney Jones-Béla.
1579
01:16:46,815 --> 01:16:48,942
Las dos competidoras han
vuelto a ser emparejadas,
1580
01:16:48,983 --> 01:16:52,487
siguiendo la increíble tercera
ronda de Jones-Béla ayer.
1581
01:16:53,697 --> 01:16:55,407
Estoy realmente feliz de que estés aquí.
1582
01:16:55,448 --> 01:16:57,325
- Gracias.
- Sí.
1583
01:16:59,035 --> 01:17:00,870
Bueno, Kara, Whitney
sólo tiene una oportunidad
1584
01:17:00,912 --> 01:17:04,207
de demostrar que el cambio de caddie
de última hora fue la decisión correcta.
1585
01:17:04,249 --> 01:17:07,043
Pero diré esto, bajo toda la presión,
1586
01:17:07,085 --> 01:17:09,170
por primera vez este año, se ve relajada.
1587
01:17:28,857 --> 01:17:31,818
La marcha de Whitney
hacia una posible victoria
1588
01:17:31,860 --> 01:17:33,987
continúa aquí en los
últimos nueve hoyos.
1589
01:17:38,033 --> 01:17:39,826
¡Qué final emocionante!
1590
01:17:39,868 --> 01:17:42,037
Con el birdie de Whitney
en el hoyo 17, ella y Brooke
1591
01:17:42,078 --> 01:17:45,290
se han unido en el
liderato con ocho bajo par.
1592
01:17:45,331 --> 01:17:47,000
Si Whitney puede ganar el torneo,
1593
01:17:47,042 --> 01:17:49,002
qué homenaje más
apropiado para su madre, Alice.
1594
01:17:50,086 --> 01:17:51,379
Whitney,
1595
01:17:51,421 --> 01:17:54,466
ha sido realmente divertido
jugar contigo de nuevo.
1596
01:17:54,507 --> 01:17:55,717
Igualmente, Brooke.
1597
01:17:55,759 --> 01:17:57,844
Hiciste una buena elección con esta.
1598
01:17:57,886 --> 01:18:00,221
Ustedes dos hacen un buen equipo.
1599
01:18:03,058 --> 01:18:05,894
Mira, pase lo que pase,
1600
01:18:05,935 --> 01:18:09,397
has jugado una partida increíble, ¿vale?
1601
01:18:12,442 --> 01:18:15,403
No podría haberlo hecho sin ti.
1602
01:18:26,831 --> 01:18:29,042
Whitney ha llegado al hoyo 18,
1603
01:18:29,084 --> 01:18:32,003
y cuando consideras lo que ha pasado
1604
01:18:32,045 --> 01:18:34,714
en el campo de golf,
fuera del campo de golf,
1605
01:18:34,756 --> 01:18:38,093
en su vida personal,
1606
01:18:38,134 --> 01:18:42,097
todo su regreso descansa justo aquí,
1607
01:18:42,138 --> 01:18:46,226
ahora mismo, en este golpe
de salida en el último hoyo.
1608
01:19:01,282 --> 01:19:05,794
¡Un tiro perfecto para
Whitney Jones-Béla en el 18!
1609
01:19:16,297 --> 01:19:19,759
¡Y otro gran acierto de Brooke!
1610
01:19:22,971 --> 01:19:24,806
Todo se reduce a esto.
1611
01:19:24,848 --> 01:19:26,099
El tiro de Brooke aterrizó en el green,
1612
01:19:26,141 --> 01:19:28,351
pero a 20 pies del hoyo.
1613
01:19:28,393 --> 01:19:30,603
Parece un par fácil y un
posible birdie desde allí.
1614
01:19:33,773 --> 01:19:36,276
Whitney con un birdie
casi imposible desde ahí
1615
01:19:36,317 --> 01:19:37,986
y un duro sube y baja para el par.
1616
01:19:38,028 --> 01:19:40,071
Brooke lo tiene casi asegurado.
1617
01:19:44,242 --> 01:19:47,120
Sabes, una golfista mejor
que yo dijo una vez que,
1618
01:19:47,162 --> 01:19:49,581
si sostienes tu muñeca
y dejas caer tus manos,
1619
01:19:49,622 --> 01:19:51,499
lograrás ese tiro.
1620
01:19:55,144 --> 01:19:56,762
Whitney está a punto
de entrar en el bunker.
1621
01:19:56,804 --> 01:19:58,056
No lleva buena ventaja.
1622
01:19:58,298 --> 01:20:00,258
Ciertamente, casi un birdie imposible.
1623
01:20:00,300 --> 01:20:02,135
Pero le gustaría subir y bajar para par
1624
01:20:02,177 --> 01:20:04,387
y su actitud parece buena.
1625
01:20:07,140 --> 01:20:08,641
Se prepara
1626
01:20:08,683 --> 01:20:12,520
para lo que espera sea uno
de sus últimos tiros del día.
1627
01:20:15,565 --> 01:20:17,567
¡Esto tiene posibilidades!
1628
01:20:17,609 --> 01:20:19,319
¡Al hoyo!
1629
01:20:19,361 --> 01:20:20,820
¡Whitney!
1630
01:20:20,862 --> 01:20:22,864
¡Un birdie improbable desde el bunker!
1631
01:20:22,906 --> 01:20:25,575
¡Un disparo milagroso!
1632
01:20:25,617 --> 01:20:27,160
Ahora, obligando a Brooke Bradshaw
1633
01:20:27,202 --> 01:20:31,039
a hacer su putt o este
torneo ha terminado.
1634
01:20:32,290 --> 01:20:36,086
Un tiro absolutamente
increíble en el hoyo final
1635
01:20:36,127 --> 01:20:39,297
para forzar la mano de Brooke.
1636
01:20:41,341 --> 01:20:44,219
Un gesto al cielo y una
sonrisa a su madre Alice.
1637
01:20:44,260 --> 01:20:47,555
Whitney ahora sólo puede mirar
1638
01:20:47,597 --> 01:20:50,266
mientras Brooke Bradshaw tiene
este momento de todo o nada,
1639
01:20:50,308 --> 01:20:52,727
un putt para extender la partida.
1640
01:20:52,769 --> 01:20:55,647
La presión... inmensa.
1641
01:21:02,278 --> 01:21:03,613
- ¡Y ahí está!
- ¡Sí!
1642
01:21:03,655 --> 01:21:05,990
Con el fallo,
1643
01:21:06,032 --> 01:21:08,284
siguiendo los pasos de su madre Alice,
1644
01:21:08,326 --> 01:21:13,206
Whitney Jones-Béla es la campeona
del Europa del Este femenino.
1645
01:21:13,248 --> 01:21:18,128
Parece que ella estuvo
contigo después de todo.
1646
01:21:21,172 --> 01:21:22,882
Felicidades, Whitney.
1647
01:21:22,924 --> 01:21:24,718
- Gracias.
- Por supuesto.
1648
01:21:24,759 --> 01:21:26,386
Buen trabajo.
1649
01:21:26,428 --> 01:21:27,512
Felicidades.
1650
01:21:27,554 --> 01:21:29,222
Papá.
1651
01:21:29,264 --> 01:21:31,433
Nunca dudé de ti ni por un segundo.
1652
01:21:41,651 --> 01:21:44,195
Creo que ya es hora.
1653
01:21:45,447 --> 01:21:47,115
¿No crees?
1654
01:21:58,793 --> 01:22:01,421
Papá, ¿esto significa que
vas a reabrir el restaurante?
1655
01:22:01,463 --> 01:22:03,798
Sí, y una cierta chef que
todos conocemos ha aceptado
1656
01:22:03,840 --> 01:22:07,177
encargarse de ponerlo
en marcha nuevamente.
1657
01:22:07,218 --> 01:22:08,762
Felicidades.
1658
01:22:08,803 --> 01:22:10,388
Gracias.
1659
01:22:10,430 --> 01:22:12,682
Permítanme. Aquí tienen.
1660
01:22:12,724 --> 01:22:14,684
Gracias.
1661
01:22:14,726 --> 01:22:17,979
Damas y caballeros, me gustaría
proponer un brindis especial.
1662
01:22:18,021 --> 01:22:20,607
Hace diez años,
la madre de Whitney, Alice,
1663
01:22:20,648 --> 01:22:23,276
ganó el Campeonato del Este de Europa.
1664
01:22:23,318 --> 01:22:27,947
Hoy, Whitney sigue los
pasos de una gigante.
1665
01:22:27,989 --> 01:22:29,115
¡Gratulálunk!
1666
01:22:29,157 --> 01:22:31,785
¡Gratulálunk!
1667
01:22:35,580 --> 01:22:37,290
Me alegra que hayas venido, Maria.
1668
01:22:37,332 --> 01:22:39,167
Te ves muy bien hoy.
1669
01:22:39,209 --> 01:22:41,795
¿Te he dicho lo hermosa que eres?
1670
01:22:41,836 --> 01:22:43,963
¿Puedo contarte algo?
1671
01:22:44,005 --> 01:22:45,882
He decidido quedarme aquí.
1672
01:22:47,509 --> 01:22:50,470
¿Cómo? ¿Qué?
¿No más Arizona?
1673
01:22:50,512 --> 01:22:52,639
No más Arizona.
1674
01:22:52,681 --> 01:22:57,435
Este es mi hogar y aquí
es donde pertenezco.
1675
01:22:58,770 --> 01:23:03,024
Nada me haría más
feliz que tenerte aquí...
1676
01:23:03,066 --> 01:23:04,859
conmigo.
1677
01:23:07,612 --> 01:23:10,198
Creo que te quiero,
Whitney Jones-Béla.
1678
01:23:12,951 --> 01:23:15,286
Creo que yo también te quiero.
1679
01:23:36,200 --> 01:23:41,200
- Traducido por Nuriaxo -
www.opensubtitles.org125329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.