All language subtitles for Love.On.The.Right.Course.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,064 --> 00:00:05,064 - Traducido por Nuriaxo - www.opensubtitles.org 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,215 Una emocionante semana llega a su fin 3 00:00:07,257 --> 00:00:08,675 aquí en el hoyo 18, 4 00:00:08,717 --> 00:00:13,263 en Red Pines, donde Whitney Jones-Béla se prepara desde el tee. 5 00:00:13,304 --> 00:00:15,390 Hemos tenido una gran mezcla de recién llegados 6 00:00:15,432 --> 00:00:17,308 como McKayla McLaughlin de Irlanda, 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,102 Winona Allison de Escocia, 8 00:00:19,144 --> 00:00:22,105 por supuesto, Brooke Bradshaw, siempre en la mezcla. 9 00:00:22,147 --> 00:00:24,274 Brooke con cinco birdies hoy. 10 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 Whitney, con un pequeño problema en el ocho, 11 00:00:26,609 --> 00:00:28,111 encontró el agua. 12 00:00:28,153 --> 00:00:30,405 Actualmente, seis sobre par, 13 00:00:30,447 --> 00:00:35,201 necesita colocar este último tiro de tee del día en el fairway. 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,380 Conseguido. 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,549 ¡Qué hermoso drive de Whitney Jones-Béla, 16 00:00:49,591 --> 00:00:52,302 el hoyo final aquí en la Invitación Red Pines, 17 00:00:52,344 --> 00:00:56,598 su última ronda, pero Whitney ha tenido muchas dificultades últimamente. 18 00:00:57,766 --> 00:00:59,142 Sí, es cierto, Mark. 19 00:00:59,184 --> 00:01:01,144 Whitney, una de las favoritas al comenzar esta temporada, 20 00:01:01,186 --> 00:01:03,229 pero desde que su madre falleció hace dos años, 21 00:01:03,271 --> 00:01:04,564 su juego realmente ha sufrido. 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,566 Sí, su madre, Alice, fue una de las grandes del golf, 23 00:01:06,608 --> 00:01:09,569 ganando 53 títulos junior y nacionales en su carrera, 24 00:01:09,611 --> 00:01:12,280 todos con su marido, y propietario del Campo de Golf Szentendre, 25 00:01:12,322 --> 00:01:14,616 Marton Béla, a su lado. 26 00:01:16,451 --> 00:01:19,204 Brooke Bradshaw ahora con su aproximación, 27 00:01:19,245 --> 00:01:20,747 nuevamente en el centro del fairway. 28 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 Está en buena línea, 29 00:01:24,542 --> 00:01:26,169 terminará justo debajo del hoyo. 30 00:01:26,211 --> 00:01:27,629 Otra oportunidad de birdie. 31 00:01:30,382 --> 00:01:34,260 Consejos de último minuto de su caddie, Andrew Kline. 32 00:01:34,302 --> 00:01:36,304 Con este, mantén la bola debajo del hoyo. 33 00:01:36,346 --> 00:01:38,932 Whitney, presentada hace 14 años, 34 00:01:38,973 --> 00:01:40,433 una favorita instantánea. 35 00:01:40,475 --> 00:01:43,436 Alice, su entrenadora, tuvieron 25 victorias en torneos juntas. 36 00:01:43,478 --> 00:01:45,438 Sólo esperemos que pueda recuperarse de esta ronda 37 00:01:45,480 --> 00:01:48,191 y ponerse en buena forma para el Eastern European Open 38 00:01:48,233 --> 00:01:49,776 el próximo mes, en Budapest. 39 00:01:51,152 --> 00:01:52,445 Eso necesita parar. 40 00:01:52,487 --> 00:01:54,614 Eso se va a deslizar fuera del green. 41 00:01:56,491 --> 00:01:59,160 No va a estar contenta con ese resultado. 42 00:02:01,538 --> 00:02:03,581 Desafortunadamente para Whitney, eso puede haberle salido caro. 43 00:02:03,623 --> 00:02:05,792 Es casi imposible hacer ese tiro desde ahí. 44 00:02:07,669 --> 00:02:10,130 Whitney elige el putter desde fuera del green. 45 00:02:10,171 --> 00:02:11,756 Este putt se moverá hacia la derecha. 46 00:02:13,258 --> 00:02:15,802 Esa bola necesita moverse. 47 00:02:15,844 --> 00:02:16,886 No lo va a hacer. 48 00:02:19,639 --> 00:02:22,684 Y ella y Andrew Kline, nuevamente, simplemente no están sincronizados. 49 00:02:28,189 --> 00:02:30,316 Necesitará este último putt. 50 00:02:30,358 --> 00:02:33,778 Esto tiene que entrar para un 12º lugar. 51 00:02:36,156 --> 00:02:38,742 Ese putt baja, así que 12º lugar para Whitney, 52 00:02:38,783 --> 00:02:42,037 y se clasifica para el Open de Europa del Este femenino 53 00:02:42,078 --> 00:02:43,872 en Hungría el próximo mes. 54 00:02:47,125 --> 00:02:50,587 Brooke entra para otro intento de birdie. 55 00:02:50,628 --> 00:02:53,214 Este ha sido realmente el tema de su día. 56 00:02:55,050 --> 00:02:56,343 ¡Sí! 57 00:02:56,384 --> 00:02:58,470 Y con ese putt ahí, 58 00:02:58,511 --> 00:03:01,014 Brooke Bradshaw, tendrá su tercera victoria en torneos 59 00:03:01,056 --> 00:03:03,016 de la temporada. 60 00:03:06,895 --> 00:03:09,606 No creo que necesite decirte que no fue tu mejor juego. 61 00:03:09,647 --> 00:03:12,692 Tienes razón. No necesitabas decírmelo. 62 00:03:12,734 --> 00:03:15,028 Hace dos años habrías hecho un hoyo en uno. 63 00:03:15,070 --> 00:03:18,531 Sí, bueno, hace dos años tenía una entrenadora. 64 00:03:18,573 --> 00:03:20,700 Podrías haber contratado a alguien para reemplazar a tu madre. 65 00:03:20,742 --> 00:03:22,577 ¿Podemos por favor no volver a eso? 66 00:03:22,619 --> 00:03:25,580 No hemos tenido un top 10 en más de un año ahora. 67 00:03:25,622 --> 00:03:27,374 He sido tu caddie durante siete años 68 00:03:27,415 --> 00:03:29,209 y asumí el papel de entrenador cuando lo necesitabas. 69 00:03:29,250 --> 00:03:30,251 Y aprecio eso, Andrew. 70 00:03:30,293 --> 00:03:31,836 Bueno, la apreciación no es suficiente. 71 00:03:31,878 --> 00:03:35,006 Necesitas o contratar a un entrenador o dejarme asumir el papel. 72 00:03:35,048 --> 00:03:36,841 Creo que ambos sabemos 73 00:03:36,883 --> 00:03:39,177 que tu entrenamiento conmigo no ha funcionado exactamente. 74 00:03:39,219 --> 00:03:41,096 ¿De quién es la culpa exactamente? 75 00:03:41,137 --> 00:03:42,389 No quiero jugar a echarnos la culpa aquí. 76 00:03:42,430 --> 00:03:45,016 Bueno, hay suficiente de eso para todos. 77 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 Volvamos a Arizona, 78 00:03:46,685 --> 00:03:48,561 y allí podremos hablar sobre las cosas. 79 00:03:48,603 --> 00:03:52,315 No voy a volver a Arizona. Al menos no ahora. 80 00:03:52,357 --> 00:03:55,318 Voy a volar de regreso a Budapest esta noche para ver a mi padre. 81 00:03:55,360 --> 00:03:56,695 El torneo es en un mes. 82 00:03:56,736 --> 00:03:58,738 Whitney, estoy seguro de que sea lo que sea, puede esperar. 83 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 Es su cumpleaños, y no pienso perdérmelo. 84 00:04:04,828 --> 00:04:06,413 Y también lo necesito para mí. 85 00:04:07,789 --> 00:04:10,375 Necesito decidir si quiero seguir haciendo esto. 86 00:04:10,417 --> 00:04:13,545 Es un poco tarde en el juego, ¿no crees? 87 00:04:15,463 --> 00:04:17,882 Supongo que sólo esperas que lo deje todo 88 00:04:17,924 --> 00:04:19,092 y te siga a Hungría. 89 00:04:19,134 --> 00:04:20,510 No, no lo hago. 90 00:04:20,552 --> 00:04:22,679 ¿Entonces cómo esperas estar lista para el Open? 91 00:04:25,223 --> 00:04:28,685 Tu carrera está en juego. 92 00:04:28,727 --> 00:04:30,437 Y, Whitney, francamente, también la mía. 93 00:04:36,818 --> 00:04:38,319 ¿Sabes qué? 94 00:04:40,405 --> 00:04:42,699 Me rindo. Renuncio. 95 00:05:20,695 --> 00:05:22,697 ¡Whitney! 96 00:05:22,739 --> 00:05:25,742 ¿Qué? ¿Qué haces aquí? 97 00:05:29,120 --> 00:05:31,331 No creíste que me perdería tu cumpleaños, ¿verdad? 98 00:05:31,373 --> 00:05:35,085 Bueno, esto es una sorpresa. 99 00:05:35,126 --> 00:05:37,420 Exactamente como lo dejó tu madre. 100 00:05:39,381 --> 00:05:41,091 Estoy realmente feliz de estar en casa. 101 00:05:53,061 --> 00:05:56,231 ¿Cómo estás, papá? Sé que siempre dices "Bien". 102 00:05:56,272 --> 00:05:57,732 Pero... 103 00:05:57,774 --> 00:05:59,484 Algunos días son mejores que otros. 104 00:06:01,653 --> 00:06:04,197 ¿Has contactado a alguno de tus viejos amigos? 105 00:06:04,239 --> 00:06:06,199 Está en mi lista de cosas por hacer. 106 00:06:06,241 --> 00:06:08,535 Llevas diciendo eso un tiempo. 107 00:06:08,576 --> 00:06:10,870 Me estoy acostumbrando a mi propia compañía. 108 00:06:10,912 --> 00:06:12,872 Soy un tipo divertido. 109 00:06:12,914 --> 00:06:13,957 ¿En serio? 110 00:06:13,998 --> 00:06:15,041 Claro que sí. 111 00:06:16,626 --> 00:06:18,294 Cuanto más esperas, más difícil se vuelve. 112 00:06:18,336 --> 00:06:21,214 Estoy ocupado. 113 00:06:21,256 --> 00:06:22,215 Vi tu juego ayer. 114 00:06:22,257 --> 00:06:23,967 No fue mi mejor día. 115 00:06:24,009 --> 00:06:26,011 Clasificaste para el Open de Europa del Este. 116 00:06:26,052 --> 00:06:27,470 Por poco. 117 00:06:28,388 --> 00:06:30,223 Bueno, cuéntamelo. 118 00:06:30,265 --> 00:06:31,391 ¿Qué pasa? 119 00:06:31,433 --> 00:06:33,351 Andrew renunció. 120 00:06:33,393 --> 00:06:35,311 ¿Qué pasó? 121 00:06:35,353 --> 00:06:38,398 No está eufórico por mi racha de derrotas, 122 00:06:38,440 --> 00:06:39,816 pero en su mayoría creo que está enfadado 123 00:06:39,858 --> 00:06:42,027 porque no quiero contratarlo como mi entrenador. 124 00:06:42,068 --> 00:06:43,528 Bueno, es tu caddie. 125 00:06:43,570 --> 00:06:45,238 Seguramente entenderá que ser entrenador 126 00:06:45,280 --> 00:06:46,865 es algo completamente diferente. 127 00:06:47,907 --> 00:06:49,534 ¿Has mirado en contratar a alguien? 128 00:06:50,452 --> 00:06:51,911 Lo he estado posponiendo. 129 00:06:53,580 --> 00:06:55,582 Nadie puede reemplazar a mamá. 130 00:06:55,623 --> 00:06:58,043 Bueno, eventualmente tendrás que hacerlo. 131 00:06:58,084 --> 00:06:59,461 Lo sé. 132 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 Para ser honesta, no sé si quiero seguir compitiendo. 133 00:07:05,884 --> 00:07:08,178 Quiero decir, jugaré en el Open porque si no lo hago, 134 00:07:08,219 --> 00:07:09,304 perderé mi tarjeta de gira, 135 00:07:09,346 --> 00:07:11,181 y así no es como quiero que termine esto. 136 00:07:11,222 --> 00:07:16,311 Bueno, te apoyo sin importar lo que hagas, 137 00:07:16,353 --> 00:07:18,438 pero ambos sabemos que tu madre nunca querría 138 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 que renuncies a algo que amas. 139 00:07:20,106 --> 00:07:21,483 Lo sé. 140 00:07:22,650 --> 00:07:24,903 No estoy renunciando. 141 00:07:24,944 --> 00:07:27,072 Sólo necesito algo de tiempo para decidir qué quiero hacer. 142 00:07:29,824 --> 00:07:32,327 Pero, no hoy. 143 00:07:32,369 --> 00:07:33,828 Hoy es tu cumpleaños 144 00:07:33,870 --> 00:07:36,164 y te voy a preparar tu cena favorita. 145 00:07:37,582 --> 00:07:40,418 Bueno, nunca digo que no a que alguien cocine para mí. 146 00:08:07,237 --> 00:08:10,824 - Buenos días. - Buenos días. 147 00:08:10,865 --> 00:08:12,575 Hola. 148 00:08:30,844 --> 00:08:32,345 Sabes, pensé que conocía a todos los que llegaban aquí 149 00:08:32,387 --> 00:08:33,805 antes de que saliera el sol. 150 00:08:36,266 --> 00:08:37,809 ¿A qué hora sales? 151 00:08:42,689 --> 00:08:43,815 ¿Hola? 152 00:08:43,857 --> 00:08:45,775 Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. 153 00:08:47,027 --> 00:08:48,361 Sólo estaba preguntando a qué hora sales. 154 00:08:48,403 --> 00:08:51,489 6:35. 155 00:08:51,531 --> 00:08:52,866 ¿Qué estás escuchando? 156 00:08:52,907 --> 00:08:55,493 Nada, en realidad. Son sólo canceladores de ruido. 157 00:08:55,535 --> 00:08:57,829 ¿Por qué querrías cancelar el canto de los pájaros? 158 00:08:57,871 --> 00:09:01,416 Sabes, no te veo aquí a las 6:35. 159 00:09:01,458 --> 00:09:03,376 Acabo de revisar el servidor. 160 00:09:03,418 --> 00:09:05,795 ¿Cómo lo harías... 161 00:09:05,837 --> 00:09:07,630 ¿Eres...? 162 00:09:07,672 --> 00:09:09,883 ¡Whitney Jones-Béla! ¿Es realmente tú? 163 00:09:09,924 --> 00:09:12,010 ¿Puedo conseguir un autógrafo? 164 00:09:12,052 --> 00:09:13,178 Ven aquí, tú. 165 00:09:13,219 --> 00:09:15,180 ¡Laszlo! 166 00:09:15,221 --> 00:09:16,848 ¿No se supone que debes estar entrenando en Arizona, 167 00:09:16,890 --> 00:09:18,725 o ya ha pasado un mes desde el sábado? 168 00:09:18,767 --> 00:09:20,143 Espera. ¿Esto no es... Arizona? 169 00:09:21,436 --> 00:09:23,063 Quería sorprender a papá. 170 00:09:23,104 --> 00:09:25,231 Estoy seguro de que está muy feliz de que estés aquí. 171 00:09:25,273 --> 00:09:26,566 No le digas a Zsuzsanna que estoy aquí. 172 00:09:26,608 --> 00:09:27,776 Voy a pasar por el restaurante más tarde 173 00:09:27,817 --> 00:09:28,860 y quiero sorprenderla. 174 00:09:28,902 --> 00:09:30,612 No lo haré. Lo prometo. 175 00:09:30,653 --> 00:09:32,322 Escucha, tengo que volver a la tienda profesional, 176 00:09:32,364 --> 00:09:33,823 pero pasa por ahí cuando te vayas, ¿vale? 177 00:09:33,865 --> 00:09:35,575 - Lo haré. - Nos vemos después, Daniel. 178 00:09:38,912 --> 00:09:41,247 Hola, Whitney. Soy Daniel Balázs. 179 00:09:41,289 --> 00:09:42,415 Soy el profesional del campo aquí. 180 00:09:42,457 --> 00:09:44,376 Daniel, sí. 181 00:09:44,417 --> 00:09:46,753 Papá dijo que te uniste al equipo hace unos meses. 182 00:09:46,795 --> 00:09:49,089 Sí, casi un año, en realidad, pero... 183 00:09:49,130 --> 00:09:51,216 Hace tiempo que no estoy en casa. 184 00:09:51,257 --> 00:09:53,301 Claro. 185 00:09:53,343 --> 00:09:56,179 No te retendré. Disfruta de tu ronda. 186 00:09:56,221 --> 00:09:57,806 - Gracias. - Adiós. 187 00:10:28,753 --> 00:10:30,797 Te quiero, mamá. 188 00:10:38,221 --> 00:10:39,848 Hola. Marton Béla. 189 00:10:39,889 --> 00:10:41,766 Por supuesto. ¿En qué puedo ayudarte? 190 00:10:47,772 --> 00:10:50,025 Sí, sí, sí. 191 00:10:50,066 --> 00:10:52,527 Por supuesto, por supuesto. Como siempre. 192 00:10:52,569 --> 00:10:53,987 Sí. 193 00:10:54,029 --> 00:10:56,156 Tendremos un carrito listo para ti a las 2:15. 194 00:10:56,197 --> 00:10:57,907 Hasta entonces. 195 00:10:58,950 --> 00:11:01,161 Entonces, tú eres Marton Béla 196 00:11:01,202 --> 00:11:04,080 que ha dirigido este club durante 25 años con mi madre, 197 00:11:04,122 --> 00:11:05,665 Alice Jones-Béla. 198 00:11:05,707 --> 00:11:08,501 Whitney. Hola, hola. 199 00:11:08,543 --> 00:11:11,671 - ¿Cómo fue tu ronda? - Bien. 200 00:11:11,713 --> 00:11:13,506 Dado que estás imitando a mi padre, 201 00:11:13,548 --> 00:11:14,674 ¿sabes si está aquí? 202 00:11:14,716 --> 00:11:16,718 No lo está. 203 00:11:16,760 --> 00:11:18,928 No suele venir a la oficina, en realidad. 204 00:11:21,348 --> 00:11:24,225 Claro. 205 00:11:24,267 --> 00:11:25,518 Y para que conste, 206 00:11:25,560 --> 00:11:27,937 a tu padre le encanta mi imitación de él. 207 00:11:27,979 --> 00:11:29,856 - ¿En serio? - Sí. 208 00:11:29,898 --> 00:11:31,900 Dice que lo hace sonar más joven. 209 00:11:31,941 --> 00:11:35,111 Nos vemos mañana. 210 00:11:52,754 --> 00:11:54,839 - ¡Zsuzsanna! - ¡Whit! 211 00:11:54,881 --> 00:11:58,218 ¡Dios mío! 212 00:12:00,679 --> 00:12:02,847 ¿Por qué no me dijiste que venías a casa? 213 00:12:02,889 --> 00:12:04,849 Bueno, entonces no podría ver esa expresión de sorpresa 214 00:12:04,891 --> 00:12:06,559 en tu rostro, ¿verdad? 215 00:12:06,601 --> 00:12:08,812 ¿Y quién es este? 216 00:12:08,853 --> 00:12:10,605 Este es Zuki. 217 00:12:10,647 --> 00:12:14,734 Hola, Zuki. 218 00:12:14,776 --> 00:12:16,778 Bueno, claramente tenemos mucho de qué ponernos al día. 219 00:12:16,820 --> 00:12:19,030 ¿Cuándo tú y Laszlo adoptaron a un perro? 220 00:12:19,072 --> 00:12:21,324 No lo hicimos. Nos inscribió como cuidadores temporales. 221 00:12:21,366 --> 00:12:23,326 Su familia adoptiva debería haberlo recogido 222 00:12:23,368 --> 00:12:24,619 hace una hora. 223 00:12:24,661 --> 00:12:26,204 Eso fue hasta que se echaron atrás. 224 00:12:26,246 --> 00:12:28,581 Así que por ahora, es Zuki y Zsuzsanna contra el mundo. 225 00:12:28,623 --> 00:12:30,792 Pero, suficiente de nosotros. ¿Cómo estás? 226 00:12:31,793 --> 00:12:33,336 Bien. Bien, sí. 227 00:12:33,378 --> 00:12:36,297 Sólo decidí volver a casa y tomarme un tiempo para mí 228 00:12:36,339 --> 00:12:37,215 antes del Open. 229 00:12:37,257 --> 00:12:40,593 - ¿Estás bien? - Estaré bien. 230 00:12:40,635 --> 00:12:41,803 Estaré bien. 231 00:12:41,845 --> 00:12:43,304 Sólo necesito decidir si quiero o no 232 00:12:43,346 --> 00:12:46,099 continuar en el circuito profesional. 233 00:12:46,141 --> 00:12:47,934 Los torneos son brutales cuando no estás ganando. 234 00:12:47,976 --> 00:12:50,311 Has venido al lugar adecuado para resolverlo todo. 235 00:12:51,438 --> 00:12:52,856 Lo sé. 236 00:12:52,897 --> 00:12:54,315 Este lugar siempre me da estabilidad. 237 00:12:55,525 --> 00:12:56,776 ¿Y tú? ¿Cómo va todo? 238 00:12:56,818 --> 00:12:58,778 Bien. 239 00:12:58,820 --> 00:13:01,197 Sigo trabajando aquí todos los días y noches. 240 00:13:01,239 --> 00:13:04,743 Ha sido mucho, pero sabes que amo ser chef. 241 00:13:06,036 --> 00:13:07,787 Tienes que venir pronto a cenar. 242 00:13:07,829 --> 00:13:09,622 Te haré mi famoso gulash. 243 00:13:09,664 --> 00:13:11,791 Bueno, no tienes que insistir mucho para eso. 244 00:13:11,833 --> 00:13:13,626 Debería irme. 245 00:13:13,668 --> 00:13:15,295 Papá estaba dormido cuando me fui, 246 00:13:15,337 --> 00:13:17,297 así que probablemente se esté preguntando dónde estoy. 247 00:13:17,339 --> 00:13:19,591 Acabo de terminar de hacer sándwiches para el almuerzo. 248 00:13:19,632 --> 00:13:21,634 ¿Quieres llevar un par contigo? 249 00:13:21,676 --> 00:13:24,095 Eso le haría el día. Y el mío. 250 00:13:25,680 --> 00:13:29,476 Hola, tú. Chico guapo. 251 00:13:29,517 --> 00:13:30,852 ¿Papá? 252 00:13:35,398 --> 00:13:36,983 ¿Papá? 253 00:13:40,945 --> 00:13:42,822 Buenos días, cariño. 254 00:13:42,864 --> 00:13:45,075 ¿Dormiste mucho? 255 00:13:45,116 --> 00:13:48,620 No, no, sólo perdí el hábito de levantarme temprano. 256 00:13:48,661 --> 00:13:51,081 Hace los días demasiado largos. 257 00:13:51,122 --> 00:13:53,416 Bueno, pasé por el restaurante de Zsuzsanna 258 00:13:53,458 --> 00:13:54,709 y nos dio algo de almuerzo. 259 00:13:54,751 --> 00:13:56,544 ¿Quieres venir afuera? 260 00:13:56,586 --> 00:13:58,421 Claro. Eso suena bien. 261 00:13:58,463 --> 00:13:59,673 ¿Cómo está ella? 262 00:13:59,714 --> 00:14:02,092 - Está muy bien. - Me alegra. 263 00:14:02,133 --> 00:14:03,593 Cogeré algunos platos. 264 00:14:08,890 --> 00:14:13,144 Bueno, gracias por el almuerzo. Esto es un buen regalo. 265 00:14:15,063 --> 00:14:17,774 ¿Cómo fue tu práctica esta mañana? 266 00:14:17,816 --> 00:14:19,109 Estuvo bien. 267 00:14:19,150 --> 00:14:21,403 Aunque aún no estoy jugando muy bien. 268 00:14:21,444 --> 00:14:22,570 Hice ocho sobre par. 269 00:14:22,612 --> 00:14:24,114 Volverá. 270 00:14:24,155 --> 00:14:26,324 Sólo tienes que darle algo de tiempo. 271 00:14:26,366 --> 00:14:27,867 Conocí a Daniel. 272 00:14:27,909 --> 00:14:29,327 ¿No es agradable? 273 00:14:29,369 --> 00:14:30,912 Sí, parece estar bien. 274 00:14:32,038 --> 00:14:34,791 - Estaba haciéndose pasar por ti. - Sí. 275 00:14:34,833 --> 00:14:36,876 Creo que hace una buena imitación de mí. 276 00:14:36,918 --> 00:14:39,671 Hace que suene más joven. 277 00:14:39,713 --> 00:14:41,631 Mencionó eso. 278 00:14:41,673 --> 00:14:44,774 También mencionó que ya no vas a la oficina. 279 00:14:44,843 --> 00:14:47,721 No tengo que hacerlo. Él y Laszlo ahora llevan el lugar. 280 00:14:47,762 --> 00:14:49,389 ¿Es esa la única razón? 281 00:14:49,431 --> 00:14:51,850 Demasiados recuerdos, Whit. Eso es todo. 282 00:14:51,891 --> 00:14:53,643 Y hablando de recuerdos, 283 00:14:53,685 --> 00:14:56,521 hay algo de lo que he estado queriendo hablar contigo. 284 00:14:56,563 --> 00:15:00,358 No estaba seguro de cómo sacarlo, pero... 285 00:15:00,400 --> 00:15:03,236 Bueno, aún no he decidido nada. 286 00:15:03,278 --> 00:15:04,863 ¿Qué pasa, papá? 287 00:15:04,904 --> 00:15:06,406 Estoy pensando en vender. 288 00:15:07,782 --> 00:15:10,243 Vaya. No me esperaba eso. 289 00:15:10,285 --> 00:15:13,747 ¿Estás seguro de que es lo que quieres hacer? 290 00:15:13,788 --> 00:15:16,207 Simplemente no estoy feliz aquí, cariño. 291 00:15:17,500 --> 00:15:20,211 No es fácil pensar en renunciar a todo. 292 00:15:20,253 --> 00:15:24,341 Tu madre y yo pusimos todo lo que teníamos en este lugar, pero, 293 00:15:24,382 --> 00:15:27,344 en todas partes donde miro, la veo a ella. 294 00:15:28,970 --> 00:15:31,222 Es demasiado. 295 00:15:31,264 --> 00:15:35,352 Papá, esos recuerdos te seguirán a donde vayas. 296 00:15:35,393 --> 00:15:38,229 Pero un nuevo lugar podría darme un nuevo comienzo. 297 00:15:39,522 --> 00:15:41,107 Hablé con un agente inmobiliario. 298 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 Firmé un contrato de venta ayer. 299 00:15:42,817 --> 00:15:45,528 - ¿La pusiste a la venta? - No es nada serio. 300 00:15:45,570 --> 00:15:48,114 Sólo por 30 días. Sólo para probar. 301 00:15:48,156 --> 00:15:49,908 No hay daño en eso, ¿verdad? 302 00:15:52,077 --> 00:15:54,829 No tomaré decisiones sin ti. 303 00:16:06,900 --> 00:16:08,900 ¿CENA EN EL RESTAURANTE EL SÁBADO? 304 00:16:11,600 --> 00:16:13,100 ME ENCANTARÍA 305 00:16:24,234 --> 00:16:25,735 - Vamos. - Hola. 306 00:16:25,777 --> 00:16:27,904 - Hola. - Hola. 307 00:16:27,946 --> 00:16:30,115 ¿De quién es este perrito? 308 00:16:30,156 --> 00:16:31,991 Bueno... Ven aquí. 309 00:16:32,033 --> 00:16:33,952 ¿Qué es esto? 310 00:16:33,993 --> 00:16:37,539 Papá, este es Zuki. 311 00:16:37,580 --> 00:16:38,998 Él es tu nuevo mejor amigo. 312 00:16:39,040 --> 00:16:41,001 ¿Qué voy a hacer con un perro? 313 00:16:41,042 --> 00:16:43,837 Bueno, sólo pensé que sería agradable para ti. 314 00:16:43,878 --> 00:16:45,171 Y si no te gusta, 315 00:16:45,213 --> 00:16:47,257 podemos devolverlo a Zsuzsanna, pero prometí 316 00:16:47,298 --> 00:16:48,883 que lo cuidaríamos al menos por una semana. 317 00:16:48,925 --> 00:16:50,010 ¿Nosotros? Tú... 318 00:16:50,051 --> 00:16:51,511 Sabes que no puedo cuidar de un perro. 319 00:16:51,553 --> 00:16:53,680 No tengo tiempo. 320 00:16:53,722 --> 00:16:55,181 Va a estar ladrando. 321 00:16:55,223 --> 00:16:57,726 Va a necesitar paseos y alimentación. 322 00:16:57,767 --> 00:17:00,645 Sí, así es, pero sólo por una semana o algo así. 323 00:17:00,687 --> 00:17:04,941 Bueno, no estoy de acuerdo con esto. 324 00:17:04,983 --> 00:17:06,234 Supongo que podemos manejarlo por una semana, 325 00:17:06,276 --> 00:17:08,528 pero vas a ayudar. 326 00:17:08,570 --> 00:17:09,779 Ayudaré. 327 00:17:09,821 --> 00:17:11,072 ¿Sabías algo de esto? 328 00:17:11,114 --> 00:17:13,533 No, nada. 329 00:17:14,993 --> 00:17:17,120 Parece que mi perro de acogida me está llevando a pasear. 330 00:17:20,498 --> 00:17:22,459 Bueno, eso fue mejor de lo que esperaba. 331 00:17:22,500 --> 00:17:24,336 Bueno, es una sorpresa muy linda. 332 00:17:24,377 --> 00:17:27,756 Entonces, ¿volverás al club más tarde? 333 00:17:27,797 --> 00:17:30,884 No estoy segura. ¿Por qué? 334 00:17:30,925 --> 00:17:33,887 Vi un par de tus golpes antes. 335 00:17:33,928 --> 00:17:35,055 No está mal para una profesional. 336 00:17:35,096 --> 00:17:36,306 "No está mal", 337 00:17:36,348 --> 00:17:38,475 ¿Por qué? ¿Crees que puedes hacerlo mejor? 338 00:17:47,025 --> 00:17:49,402 - Mala suerte. - Buenos días, papá. 339 00:17:49,444 --> 00:17:52,197 Buenos días. Alguien quería dar un paseo. 340 00:17:52,238 --> 00:17:53,281 ¿Quieres que lo lleve? 341 00:17:53,323 --> 00:17:54,908 No, no. Me preguntó primero. 342 00:17:54,949 --> 00:17:57,160 Bueno, entonces ganas. Te quiero. 343 00:17:57,202 --> 00:17:58,745 Y yo a ti. 344 00:19:05,186 --> 00:19:06,354 Si sostienes tu muñeca 345 00:19:06,396 --> 00:19:07,605 y dejas caer tus manos más abajo del mango, 346 00:19:07,647 --> 00:19:08,940 lograrás ese tiro. 347 00:19:22,454 --> 00:19:23,955 De acuerdo. 348 00:19:25,040 --> 00:19:26,249 ¿Qué es esto? 349 00:19:26,291 --> 00:19:27,709 Kosár golf. 350 00:19:27,751 --> 00:19:31,171 ¿Golf en canasta? Eso no es algo. 351 00:19:31,212 --> 00:19:32,505 ¿Quieres intentarlo? 352 00:19:32,547 --> 00:19:34,257 Podría ayudar a tu juego corto. 353 00:19:34,299 --> 00:19:36,801 A veces es bueno verlo desde una perspectiva diferente. 354 00:19:36,843 --> 00:19:38,887 No, gracias. Estoy bien. 355 00:19:38,928 --> 00:19:41,056 Pero no dejes que te detenga. 356 00:19:43,600 --> 00:19:45,185 Sabes, solía venir mucho a este campo 357 00:19:45,226 --> 00:19:47,228 cuando estaba aprendiendo. 358 00:19:47,270 --> 00:19:48,688 Fui caddie aquí cada verano. 359 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 Me sorprende que nunca nos hayamos conocido antes. 360 00:19:50,398 --> 00:19:52,025 Siempre estabas compitiendo fuera. 361 00:19:52,067 --> 00:19:53,276 Cierto. 362 00:19:53,318 --> 00:19:55,445 Después de que mamá se retiró, me hacía salir 363 00:19:55,487 --> 00:19:56,488 siempre que podía. 364 00:19:56,529 --> 00:19:58,531 ¿Cuándo se retiró? 365 00:19:58,573 --> 00:20:00,200 ¿Hace diez años? 366 00:20:01,618 --> 00:20:03,787 Después de eso, pasó mucho tiempo aquí. 367 00:20:03,828 --> 00:20:06,831 De hecho, renovó y abrió el restaurante. 368 00:20:06,873 --> 00:20:08,792 Papá lo cerró después de que ella falleció. 369 00:20:08,833 --> 00:20:11,252 - Lo siento. - Gracias. 370 00:20:11,294 --> 00:20:13,713 ¿Estás segura de que no quieres intentarlo? 371 00:20:13,755 --> 00:20:17,467 Me quedaré con los fairways, pero gracias. 372 00:20:17,509 --> 00:20:18,843 Sí. 373 00:20:20,970 --> 00:20:24,349 Hola, Whitney. Te vi hace un par de días. 374 00:20:24,391 --> 00:20:27,394 Soy María. No sé si me recuerdas. 375 00:20:27,435 --> 00:20:28,728 Por supuesto. 376 00:20:28,770 --> 00:20:30,563 Mi madre solía hablar de ti todo el tiempo. 377 00:20:30,605 --> 00:20:32,065 Fuiste su estudiante favorita. 378 00:20:32,107 --> 00:20:35,068 Sí, la extraño mucho. 379 00:20:35,110 --> 00:20:37,487 Incluso después de retirarse del circuito profesional, 380 00:20:37,529 --> 00:20:40,865 salía dos o tres veces a la semana para jugar al golf con nosotros. 381 00:20:40,907 --> 00:20:42,742 Por supuesto, nadie podía vencerla, 382 00:20:42,784 --> 00:20:43,868 pero no importaba. 383 00:20:43,910 --> 00:20:45,412 Nosotros simplemente reíamos mucho. 384 00:20:45,453 --> 00:20:48,123 Y luego íbamos todos a su restaurante para cenar. 385 00:20:49,582 --> 00:20:51,126 Era un lugar genial. 386 00:20:51,167 --> 00:20:53,753 Y tus padres realmente lo convirtieron en un lugar feliz. 387 00:20:53,795 --> 00:20:55,588 Lo siento. 388 00:20:55,630 --> 00:20:57,590 No debería haber sacado ese tema. 389 00:20:57,632 --> 00:20:59,259 No. Está bien. 390 00:20:59,300 --> 00:21:01,678 ¿Cómo está tu padre? 391 00:21:01,720 --> 00:21:03,888 No lo he visto en mucho tiempo. 392 00:21:03,930 --> 00:21:07,600 Está bien, pero no sale mucho. 393 00:21:07,642 --> 00:21:10,937 Lo sé. Es difícil. 394 00:21:10,979 --> 00:21:13,940 Después de que mi Ervin falleció, me llevó años 395 00:21:13,982 --> 00:21:16,484 volver a pasar tiempo con mis amigos. 396 00:21:17,986 --> 00:21:22,407 Querida, no te preocupes por tu padre. 397 00:21:22,449 --> 00:21:23,783 Tiene un espíritu fuerte. 398 00:21:23,825 --> 00:21:25,285 Superará esto. 399 00:21:33,168 --> 00:21:36,713 Sabes, papá, he estado pensando en el restaurante. 400 00:21:36,755 --> 00:21:38,673 ¿Alguna vez has pensado en contratar a un chef 401 00:21:38,715 --> 00:21:41,634 y volver a poner en marcha el lugar? 402 00:21:41,676 --> 00:21:43,345 Era el mundo de mamá. 403 00:21:45,305 --> 00:21:47,349 Creo que es mejor mantenerlo cerrado, 404 00:21:47,390 --> 00:21:49,809 especialmente ahora que el lugar está en venta. 405 00:21:49,851 --> 00:21:51,811 Me encontré con María en el club hoy. 406 00:21:51,853 --> 00:21:53,438 ¿Sí? 407 00:21:53,480 --> 00:21:56,274 Sabes, ella y Ervin fueron la primera pareja 408 00:21:56,316 --> 00:21:59,361 que se unió al club después de que tu madre y yo lo tomáramos. 409 00:21:59,402 --> 00:22:00,570 ¿Sigue jugando al golf? 410 00:22:00,612 --> 00:22:02,530 Todos los martes. 411 00:22:02,572 --> 00:22:04,324 Se unió a la liga de mujeres. 412 00:22:04,366 --> 00:22:06,242 Bien. 413 00:22:06,284 --> 00:22:07,994 ¿Has pensado en volver allí tú mismo? 414 00:22:08,036 --> 00:22:09,662 Tal vez unirte a la liga de hombres. 415 00:22:09,704 --> 00:22:10,830 Solía ser una tradición. 416 00:22:10,872 --> 00:22:12,832 Lo he pensado, 417 00:22:12,874 --> 00:22:15,877 pero nunca parezco reunir el deseo de ir. 418 00:22:17,921 --> 00:22:20,048 - Tal vez algún día. - Tal vez. 419 00:22:24,219 --> 00:22:27,347 ¿Has escuchado algo del agente inmobiliario? 420 00:22:27,389 --> 00:22:28,556 Nada aún. 421 00:22:30,266 --> 00:22:33,019 Se siente raro hablar de vender, ¿verdad? 422 00:22:33,061 --> 00:22:36,272 Algo que nunca pensé que consideraría hacer. 423 00:22:37,691 --> 00:22:40,360 Tu madre y yo siempre pensamos que envejeceríamos aquí 424 00:22:40,402 --> 00:22:41,986 y tal vez tú algún día volverías 425 00:22:42,028 --> 00:22:43,363 y tomarías el lugar. 426 00:22:43,405 --> 00:22:44,572 Lo sé. 427 00:22:46,199 --> 00:22:49,077 - Lo siento, papá. - No lo hagas. 428 00:22:49,119 --> 00:22:51,705 Tu felicidad era lo que más nos importaba. 429 00:22:51,746 --> 00:22:53,581 Todavía lo es. 430 00:22:54,916 --> 00:22:57,293 Además, tienes que perseguir tus propios sueños, 431 00:22:57,335 --> 00:22:59,379 incluso si aún no los has soñado. 432 00:22:59,421 --> 00:23:01,006 ¿Cuándo te volviste tan sabio? 433 00:23:01,047 --> 00:23:04,551 ¿Quizás hace 10 segundos? Me sorprendo a mí mismo. 434 00:23:32,120 --> 00:23:33,747 Bien, primero lo primero. 435 00:23:33,788 --> 00:23:35,081 Tienes que elegir para qué equipo de fútbol 436 00:23:35,123 --> 00:23:36,875 vas a jugar. 437 00:23:36,916 --> 00:23:38,918 Tengo que ir con KMT Budapest, por supuesto. 438 00:23:38,960 --> 00:23:40,253 Tengo que ir con el equipo menos favorecido. 439 00:23:40,295 --> 00:23:42,630 Es justo. Elegiré Dunai. 440 00:23:42,672 --> 00:23:46,551 Ahora, quien ponga más pelotas en su canasta gana. 441 00:23:46,593 --> 00:23:48,303 Tan simple como eso. 442 00:23:48,345 --> 00:23:50,472 ¿Cómo se te ocurrió esto? 443 00:23:50,513 --> 00:23:53,266 Cuando era niño, realmente quería aprender a jugar, 444 00:23:53,308 --> 00:23:56,227 pero mis padres estaban demasiado ocupados para llevarme a clases, así que, 445 00:23:56,269 --> 00:23:58,104 tenía que crear mis propios juegos. 446 00:23:58,146 --> 00:23:59,939 Este era mi favorito. 447 00:23:59,981 --> 00:24:01,524 ¿Dónde creciste? 448 00:24:01,566 --> 00:24:02,859 Justo aquí en Budapest. 449 00:24:02,901 --> 00:24:04,361 - ¿En serio? - Sí. 450 00:24:04,402 --> 00:24:06,071 No suenas húngaro en absoluto. 451 00:24:06,112 --> 00:24:07,947 Sí, lo sé. 452 00:24:07,989 --> 00:24:10,033 Mis padres me enviaron a una escuela estadounidense. 453 00:24:10,075 --> 00:24:12,827 - ¿Todavía viven aquí? - Claro que sí. 454 00:24:12,869 --> 00:24:13,870 Tienen un restaurante justo en el agua. 455 00:24:15,330 --> 00:24:16,998 Supongo que eso significa que eres un gran cocinero. 456 00:24:17,040 --> 00:24:19,125 ¿Cuenta hervir agua? 457 00:24:19,167 --> 00:24:21,670 No, estoy bien, pero mi hermano es mejor. 458 00:24:21,711 --> 00:24:23,296 ¿Trabaja con ellos? 459 00:24:23,338 --> 00:24:25,465 No, en realidad es abogado inmobiliario, 460 00:24:25,507 --> 00:24:27,717 pero se cuela en la cocina siempre que lo dejan. 461 00:24:31,346 --> 00:24:34,474 Vale, sí. Tenemos un ganador bastante claro. 462 00:24:34,516 --> 00:24:36,017 Pero fue divertido, ¿verdad? 463 00:24:36,059 --> 00:24:38,436 No tiene sentido jugar al golf si no te diviertes. 464 00:24:38,478 --> 00:24:41,147 Bueno, en mi caso, es importante que también gane. 465 00:24:41,189 --> 00:24:44,859 Claro, pero si no amas lo que haces, 466 00:24:44,901 --> 00:24:46,528 no tendrás mucho éxito en ello. 467 00:24:46,569 --> 00:24:49,906 Mi madre solía decir: "No es trabajo si se siente como trabajo". 468 00:24:49,948 --> 00:24:51,658 Palabras sabias. 469 00:24:51,700 --> 00:24:54,327 Bueno, si los últimos dos años son alguna indicación, 470 00:24:54,369 --> 00:24:56,871 claramente lo que estoy haciendo no está funcionando. 471 00:24:56,913 --> 00:24:58,248 ¿Estás pensando en renunciar? 472 00:24:58,289 --> 00:25:01,418 Podría no tener opción, que es lo peor. 473 00:25:01,459 --> 00:25:03,420 El Open podría ser mi último torneo, 474 00:25:03,461 --> 00:25:05,380 ya sea que lo desee o no. 475 00:25:05,422 --> 00:25:07,757 ¿Qué tal si, en lugar de preocuparte por ganar, 476 00:25:07,799 --> 00:25:09,926 te enfocas en disfrutarlo? 477 00:25:09,968 --> 00:25:13,013 Fácil para ti decirlo. 478 00:25:13,054 --> 00:25:16,099 No, en serio. En el peor de los casos, pierdes. 479 00:25:16,141 --> 00:25:19,728 En el mejor de los casos, ganas y te diviertes. 480 00:25:19,769 --> 00:25:21,312 Supongo que no estás del todo equivocado. 481 00:25:21,354 --> 00:25:23,314 Si alguna vez necesitas a alguien que te recuerde 482 00:25:23,356 --> 00:25:24,816 cuánto puede ser divertido este juego, 483 00:25:24,858 --> 00:25:27,444 siempre estoy aquí y estoy feliz de ayudar. 484 00:25:35,702 --> 00:25:37,746 Estoy tan contenta de haber traído a Zuki a casa para mi padre. 485 00:25:37,787 --> 00:25:40,623 Tenerlo cerca ha sido realmente bueno para él. 486 00:25:40,665 --> 00:25:42,584 ¿Crees que estará interesado en adoptarlo? 487 00:25:42,625 --> 00:25:44,294 No lo sé. 488 00:25:44,336 --> 00:25:46,421 Fue bastante firme acerca de una semana, 489 00:25:46,463 --> 00:25:47,922 pero le preguntaré y te avisaré. 490 00:25:47,964 --> 00:25:51,718 ¿Crees que te quedarás después del Open? 491 00:25:51,760 --> 00:25:54,429 No he pensado tan lejos. 492 00:25:54,471 --> 00:25:55,847 Ahora mismo, todo en lo que puedo pensar 493 00:25:55,889 --> 00:25:57,557 es la posibilidad de que mi carrera termine. 494 00:25:59,059 --> 00:26:00,727 ¿Has pensado en qué más te gustaría hacer? 495 00:26:01,978 --> 00:26:03,438 Realmente no. 496 00:26:03,480 --> 00:26:05,148 Si me retiro, quiero que sea 497 00:26:05,190 --> 00:26:07,567 porque he hecho todo lo que quiero hacer en el deporte. 498 00:26:07,609 --> 00:26:09,486 No porque perdí mi chispa. 499 00:26:09,527 --> 00:26:12,072 Siempre podrías intentar enseñar. 500 00:26:12,113 --> 00:26:13,740 ¿Recuerdas cuando intenté enseñarte? 501 00:26:13,782 --> 00:26:14,949 Cierto. 502 00:26:14,991 --> 00:26:16,034 Es broma. 503 00:26:16,076 --> 00:26:17,619 La enseñanza está definitivamente descartada. 504 00:26:17,660 --> 00:26:21,956 Tal vez sólo necesitas recordar 505 00:26:21,998 --> 00:26:24,459 por qué lo amas. 506 00:26:24,501 --> 00:26:26,211 Vale, algo está claramente en el aire 507 00:26:26,252 --> 00:26:28,797 porque Daniel me dijo lo mismo ayer. 508 00:26:28,838 --> 00:26:31,007 Es un hombre inteligente y un buen amigo. 509 00:26:31,049 --> 00:26:32,884 De hecho, consiguió que su hermano me ayudara a descubrir 510 00:26:32,926 --> 00:26:34,844 qué hacer con Café Szófia. 511 00:26:34,886 --> 00:26:37,263 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 512 00:26:37,305 --> 00:26:38,640 Las cosas no han sido 513 00:26:38,682 --> 00:26:40,558 las más fáciles con el restaurante. 514 00:26:40,600 --> 00:26:42,519 Simplemente no creo que podamos permitirnos mantenerlo. 515 00:26:42,560 --> 00:26:44,979 Los alquileres siguen subiendo. Las ganancias siguen bajando. 516 00:26:45,021 --> 00:26:47,148 Lo siento mucho. 517 00:26:47,190 --> 00:26:48,525 Está bien. Está bien. 518 00:26:48,566 --> 00:26:50,402 Es sólo no sé qué significará eso para nosotros. 519 00:26:50,443 --> 00:26:52,654 Bueno, ¿querrías seguir en el negocio de restaurantes? 520 00:26:52,696 --> 00:26:54,823 ¿Quizás abrir un nuevo lugar? 521 00:26:54,864 --> 00:26:57,492 Todo lo que sé es que me encanta ser chef. 522 00:26:57,534 --> 00:26:59,035 Siempre me ha encantado. 523 00:27:00,120 --> 00:27:02,956 Bueno, saber lo que quieres es algo bueno. 524 00:27:02,997 --> 00:27:04,791 Es un lugar increíble en el que estar. 525 00:27:18,471 --> 00:27:22,267 Hola. ¿Cómo va? 526 00:27:22,308 --> 00:27:23,685 No muy bien. 527 00:27:23,727 --> 00:27:25,061 Estoy acostumbrada a trabajar con alguien. 528 00:27:25,103 --> 00:27:28,023 ¿No tienes un entrenador? 529 00:27:28,064 --> 00:27:30,900 Mi ex caddie, Andrew, me estuvo entrenando por un tiempo, 530 00:27:30,942 --> 00:27:32,694 pero por ahora, estoy sola. 531 00:27:32,736 --> 00:27:35,697 Es bastante difícil ganar sin uno, ¿no? 532 00:27:35,739 --> 00:27:38,992 Lo sé. 533 00:27:39,034 --> 00:27:41,327 Sólo estoy tratando de descubrir si quiero seguir compitiendo. 534 00:27:43,913 --> 00:27:45,457 Quizás sólo necesitas un cambio de ritmo. 535 00:27:46,791 --> 00:27:49,377 ¿Tenías algo en mente? 536 00:27:49,419 --> 00:27:50,920 ¿Vamos? 537 00:27:56,760 --> 00:27:57,969 ¿Qué es esto? 538 00:27:58,011 --> 00:28:00,722 Sólo otra genial invención mía. 539 00:28:02,766 --> 00:28:05,727 ¿En serio? ¿Otra variación de kosár golf? 540 00:28:05,769 --> 00:28:07,187 No, no, no, no, no. 541 00:28:07,228 --> 00:28:09,356 Esto es completamente de alta tecnología, como puedes ver. 542 00:28:10,482 --> 00:28:12,108 Sí, y va así. 543 00:28:12,150 --> 00:28:13,568 Ambos comienzan a la de tres, 544 00:28:13,610 --> 00:28:15,445 sin hacer trampas. 545 00:28:15,487 --> 00:28:19,199 Tenemos 30 segundos y quien derribe más latas gana. 546 00:28:19,240 --> 00:28:21,993 - ¿Es esto una carrera? - Sí, adelante. 547 00:28:34,381 --> 00:28:36,424 Lo siento. 548 00:28:40,303 --> 00:28:41,429 Con cuidado. 549 00:28:49,646 --> 00:28:51,481 Está bien. 550 00:28:51,523 --> 00:28:52,899 Entonces, ¿esa fue mi lección de hoy? 551 00:28:52,941 --> 00:28:54,943 No, no, no, no, no. Esa es sólo la parte divertida. 552 00:28:54,984 --> 00:28:56,986 Ahora, nos metemos en cosas serias, ¿de acuerdo? 553 00:28:57,028 --> 00:28:59,447 Aunque espero que un poco de diversión se cuele 554 00:28:59,489 --> 00:29:01,241 en el fairway. 555 00:29:05,328 --> 00:29:07,247 Gracias por hoy. 556 00:29:07,288 --> 00:29:09,457 Me recordó cuando cogí un palo 557 00:29:09,499 --> 00:29:10,625 y jugué con mamá. 558 00:29:10,667 --> 00:29:12,252 Fue muy divertido. 559 00:29:12,293 --> 00:29:14,045 ¿Vas a traer un poco de esa diversión de vuelta a tu juego de golf? 560 00:29:14,087 --> 00:29:15,964 No lo sé. 561 00:29:16,006 --> 00:29:18,758 La competencia es exigente y despiadada. 562 00:29:18,800 --> 00:29:20,260 Ganar lo es todo. 563 00:29:20,301 --> 00:29:22,137 Sí, pero no ayuda ser tan dura contigo misma. 564 00:29:22,178 --> 00:29:24,639 Quizás simplemente no estoy hecha para esto. 565 00:29:24,681 --> 00:29:25,807 Todavía estás pensando 566 00:29:25,849 --> 00:29:27,600 en seguir adelante con el torneo, ¿verdad? 567 00:29:27,642 --> 00:29:29,185 Tengo que intentarlo una última vez, 568 00:29:29,227 --> 00:29:32,230 pero si no funciona esta vez, terminaré con esto. 569 00:29:40,030 --> 00:29:40,991 Hola, papá. 570 00:29:41,003 --> 00:29:43,324 Zuki me arrastró hasta aquí. 571 00:29:43,366 --> 00:29:46,202 - ¿En serio? - Sí. 572 00:29:48,038 --> 00:29:50,248 He estado pensando mucho en este lugar últimamente. 573 00:29:50,290 --> 00:29:53,543 Tu madre y yo solíamos venir aquí a hablar. 574 00:29:53,585 --> 00:29:55,253 Recuerdo eso. 575 00:29:55,295 --> 00:29:59,215 A veces me pregunto si podría haber hecho más por tu madre. 576 00:30:00,675 --> 00:30:02,677 Encontrar un mejor tratamiento o algo así. 577 00:30:02,719 --> 00:30:04,846 Papá. 578 00:30:04,888 --> 00:30:07,390 Hiciste todo lo que pudiste. 579 00:30:07,432 --> 00:30:08,558 Supongo. 580 00:30:11,102 --> 00:30:12,270 Lo sé. 581 00:30:12,312 --> 00:30:14,647 Pero a veces todavía me lo pregunto. 582 00:30:14,689 --> 00:30:16,358 Sabes, lo último que ella querría 583 00:30:16,399 --> 00:30:17,859 es que te echaras la culpa a ti mismo. 584 00:30:17,901 --> 00:30:19,903 Querría que fueras feliz. 585 00:30:21,112 --> 00:30:22,697 Y tú también. 586 00:30:24,574 --> 00:30:25,825 Gracias. 587 00:30:25,867 --> 00:30:27,494 ¿Por qué? 588 00:30:27,535 --> 00:30:29,245 Por venir a casa. 589 00:30:29,287 --> 00:30:31,456 Por preocuparte. 590 00:30:31,498 --> 00:30:34,042 Por traer a este pequeño a mi vida. 591 00:30:34,084 --> 00:30:36,586 Me saca de la cama y por la puerta cada mañana, 592 00:30:36,628 --> 00:30:39,297 y una docena de veces cada día. 593 00:30:39,339 --> 00:30:41,132 ¿Crees que querrías adoptarlo? 594 00:30:41,174 --> 00:30:42,592 Estoy feliz de cuidarlo por ahora. 595 00:30:51,309 --> 00:30:53,853 ¡Hola! ¿Te diriges a jugar una ronda? 596 00:30:53,895 --> 00:30:55,230 Hola. 597 00:30:55,271 --> 00:30:56,439 Sí, de hecho. 598 00:30:56,481 --> 00:30:59,651 Salgo en... algunos minutos, lo que es pronto. 599 00:30:59,693 --> 00:31:02,237 Esa es mi hora de salida favorita. 600 00:31:02,278 --> 00:31:03,613 ¿Estás ocupado? 601 00:31:03,655 --> 00:31:04,989 Me gustaría consultarte algo. 602 00:31:05,031 --> 00:31:07,701 Sí, claro. ¿Puedo ayudarte? 603 00:31:07,742 --> 00:31:09,119 Claro. Gracias. 604 00:31:09,160 --> 00:31:10,912 Sí. 605 00:31:10,954 --> 00:31:13,039 He estado pensando en mi padre. 606 00:31:13,081 --> 00:31:14,624 Me encantaría encontrar una manera 607 00:31:14,666 --> 00:31:16,167 de sacarlo más de la casa, 608 00:31:16,209 --> 00:31:18,420 especialmente si decide no adoptar a Zuki. 609 00:31:18,461 --> 00:31:21,089 Sí, le he pedido que juegue una ronda algunas veces, 610 00:31:21,131 --> 00:31:22,757 pero nunca pareció muy interesado. 611 00:31:22,799 --> 00:31:24,092 Podría intentarlo de nuevo. 612 00:31:24,134 --> 00:31:26,094 ¿Qué tal si tuviéramos un día para los miembros 613 00:31:26,136 --> 00:31:27,679 e invitamos a todos a una barbacoa? 614 00:31:27,721 --> 00:31:31,057 Solíamos tenerlos cada año y a papá le encantaban. 615 00:31:31,099 --> 00:31:32,809 Creo que podría ser una buena manera de empujarlo 616 00:31:32,851 --> 00:31:33,935 a que se comunique con sus antiguos compañeros de golf. 617 00:31:33,977 --> 00:31:35,437 Eso es genial, sí. 618 00:31:35,478 --> 00:31:37,188 Podría enviar un correo, ver si hay interés. 619 00:31:37,230 --> 00:31:38,440 Laszlo conoce a todos sus antiguos amigos. 620 00:31:38,481 --> 00:31:40,025 Y me aseguraré de que lo sepan. 621 00:31:40,066 --> 00:31:42,485 Gracias, sólo déjame hablar con él primero 622 00:31:42,527 --> 00:31:44,446 y asegurarme de que esté realmente de acuerdo con eso. 623 00:31:44,487 --> 00:31:46,114 Sí. 624 00:31:46,156 --> 00:31:48,533 ¿No tienes una hora de tee en "algunos minutos, lo que es pronto"? 625 00:31:48,575 --> 00:31:50,952 Sí. Debería irme. 626 00:31:50,994 --> 00:31:55,279 Sabes, resulta que no tengo lecciones el resto del día 627 00:31:55,331 --> 00:31:57,625 si realmente quisieras jugar con alguien. 628 00:31:57,667 --> 00:31:59,669 ¿Sabes qué? Claro. 629 00:31:59,711 --> 00:32:01,755 - Sí, eso sería agradable. - Genial. 630 00:32:09,679 --> 00:32:11,264 No eres tan malo después de todo. 631 00:32:12,307 --> 00:32:14,142 ¿Alguna vez has pensado en ser profesional? 632 00:32:14,184 --> 00:32:15,727 Sabes, es gracioso. 633 00:32:15,769 --> 00:32:17,437 Amo el golf, pero el lado competitivo 634 00:32:17,479 --> 00:32:19,022 nunca sacó lo mejor de mí. 635 00:32:19,064 --> 00:32:20,565 Sí. 636 00:32:20,607 --> 00:32:23,651 Me di cuenta bastante temprano de que enseñar era lo que amaba. 637 00:32:23,693 --> 00:32:25,070 Sí. 638 00:32:28,198 --> 00:32:30,784 Sí. 639 00:32:32,327 --> 00:32:36,414 Sólo dilo. 640 00:32:36,456 --> 00:32:38,291 Bueno, ¿en qué estabas pensando cuando golpeaste esa bola? 641 00:32:38,333 --> 00:32:41,127 - Expectativas. - Vaya. 642 00:32:41,169 --> 00:32:43,129 - ¿De qué? - Perfección. 643 00:32:44,547 --> 00:32:46,383 Cuando estaba trabajando con mi madre, estaba en una racha ganadora, 644 00:32:46,424 --> 00:32:49,010 y todos hablaban de cómo era igual que ella. 645 00:32:49,052 --> 00:32:51,221 Ahora que se ha ido, 646 00:32:51,262 --> 00:32:53,723 todos hablan de cómo no estoy a la altura. 647 00:32:56,434 --> 00:32:58,311 No dejes que otras personas entren en tu cabeza. 648 00:32:58,353 --> 00:33:01,898 No son sólo otras personas. Soy yo. 649 00:33:01,940 --> 00:33:03,942 No puedo estar a la altura de mis propias expectativas. 650 00:33:03,983 --> 00:33:07,278 Vale. Tengo una idea. 651 00:33:07,320 --> 00:33:09,489 Inténtalo de nuevo, pero piensa en esta bola 652 00:33:09,531 --> 00:33:11,282 como una oportunidad para hacer un deseo. 653 00:33:11,324 --> 00:33:12,742 ¿Sí? 654 00:33:12,784 --> 00:33:14,202 - Confía en mí, ¿vale? - Vale. 655 00:33:14,244 --> 00:33:17,706 Coloca la bola. Cierra los ojos. 656 00:33:17,747 --> 00:33:18,915 Haz un deseo. 657 00:33:18,957 --> 00:33:20,875 Y luego golpéala tan fuerte como puedas. 658 00:33:36,141 --> 00:33:38,518 Ahí está. Sí. 659 00:33:38,560 --> 00:33:40,311 Entonces, ¿qué recomiendas para el putting? 660 00:33:40,353 --> 00:33:42,397 ¿Mantener un ojo abierto? 661 00:33:42,439 --> 00:33:45,108 Recomiendo mantener ambos ojos abiertos. Sólo no lo pienses demasiado. 662 00:33:45,150 --> 00:33:46,181 ¿Tan simple como eso? 663 00:33:46,193 --> 00:33:47,235 Tan simple como eso. 664 00:33:51,281 --> 00:33:54,826 Te digo que el cubo de deseos funciona cada vez. 665 00:33:54,868 --> 00:33:56,494 Bueno, gracias por hoy. 666 00:33:56,536 --> 00:33:57,746 Sí. 667 00:33:57,787 --> 00:33:59,205 ¿Te veo mañana? 668 00:33:59,247 --> 00:34:00,874 Sí. Nos vemos mañana. 669 00:34:09,132 --> 00:34:11,968 Daniel, hola. ¿Tienes un minuto? 670 00:34:12,010 --> 00:34:13,845 Bianka, hola. Sí. 671 00:34:13,887 --> 00:34:15,805 ¿Qué puedo hacer por ti? 672 00:34:15,847 --> 00:34:17,891 Bueno, estaba cerca 673 00:34:17,932 --> 00:34:19,351 y quería ver si está bien 674 00:34:19,392 --> 00:34:21,269 traer a algunos clientes mañana. 675 00:34:21,311 --> 00:34:23,480 Claro. ¿A qué hora estás pensando? 676 00:34:23,521 --> 00:34:26,122 - ¿A las nueve de la mañana? - A las nueve debería estar bien. 677 00:34:26,149 --> 00:34:27,817 Vale, genial. Gracias. 678 00:34:40,413 --> 00:34:43,375 De acuerdo. Listo. 679 00:34:43,416 --> 00:34:45,043 Diviértete. 680 00:34:45,085 --> 00:34:47,045 - Hola. - Buenos días. 681 00:34:47,087 --> 00:34:48,463 Buenos días. 682 00:34:48,505 --> 00:34:49,589 Me preguntaba si tenías tiempo 683 00:34:49,631 --> 00:34:51,675 para jugar una partida conmigo esta mañana. 684 00:34:51,716 --> 00:34:55,053 Sí. Sí, podría ser alrededor de las 10:00. 685 00:34:55,095 --> 00:34:58,807 Diez es perfecto. Y te traje esto. 686 00:34:58,848 --> 00:35:01,393 - Gracias. - Fue un error. 687 00:35:01,434 --> 00:35:03,395 Este claramente es mío. 688 00:35:03,436 --> 00:35:05,980 Este debe ser para ti. 689 00:35:06,104 --> 00:35:07,704 ENTRENADOR 690 00:35:07,732 --> 00:35:10,193 Después de ayer, me di cuenta 691 00:35:10,235 --> 00:35:12,195 de que podrías ser lo mejor que le ha pasado a mi juego 692 00:35:12,237 --> 00:35:13,947 en mucho tiempo. 693 00:35:13,988 --> 00:35:16,783 ¿Estarías dispuesto a ayudarme a prepararme para el Open? 694 00:35:16,825 --> 00:35:21,037 - ¿Como tu entrenador? - Sí. 695 00:35:21,079 --> 00:35:23,707 Si estás dispuesto a aceptar a una profesional desencantada 696 00:35:23,748 --> 00:35:25,500 que podría haber perdido su ventaja. 697 00:35:25,542 --> 00:35:27,961 No. 698 00:35:28,003 --> 00:35:29,546 Sí... 699 00:35:29,587 --> 00:35:31,589 No has perdido tu ventaja. 700 00:35:31,631 --> 00:35:34,384 ¿Eso es un sí? 701 00:35:34,426 --> 00:35:35,593 Eso es un sí. Sí. 702 00:35:35,635 --> 00:35:38,013 Genial. ¿Te veo a las 10:00? 703 00:35:38,054 --> 00:35:39,681 Te veo a las 10:00. 704 00:35:54,237 --> 00:35:56,322 Hola, ¿puedo ayudarte? 705 00:35:56,364 --> 00:35:58,533 Perdona. Debes de ser Whitney. 706 00:35:58,575 --> 00:36:00,827 - Soy yo. - Pensé que te reconocí. 707 00:36:00,869 --> 00:36:02,871 Eres nuestra heroína local del golf. 708 00:36:02,912 --> 00:36:04,372 Tu padre habla tan bien de ti. 709 00:36:04,414 --> 00:36:07,500 Lo siento. ¿Y tú eres? 710 00:36:07,542 --> 00:36:11,004 Bianka Kalmar, la agente inmobiliaria de tu padre. 711 00:36:11,046 --> 00:36:12,922 Cierto. 712 00:36:12,964 --> 00:36:14,015 Encantada de conocerte. 713 00:36:14,027 --> 00:36:15,133 Encantada de conocerte. 714 00:36:15,175 --> 00:36:17,218 ¿Y ellos? 715 00:36:18,303 --> 00:36:20,680 Son clientes míos. 716 00:36:22,724 --> 00:36:25,268 No sabía que alguien venía 717 00:36:25,310 --> 00:36:26,603 a ver la propiedad hoy. 718 00:36:26,644 --> 00:36:28,313 Bueno, hice una cita. 719 00:36:28,355 --> 00:36:30,106 - ¿Con quién? - Con Daniel. 720 00:36:30,148 --> 00:36:31,483 Hablé con él ayer, 721 00:36:31,524 --> 00:36:33,651 y dijo que estaba bien pasar a las 9:00. 722 00:36:33,693 --> 00:36:35,570 - ¿Daniel dijo eso? - Sí. 723 00:36:35,612 --> 00:36:39,074 Es mi persona de confianza aquí. Muy buen chico. 724 00:36:40,492 --> 00:36:42,494 Bueno, entonces, siéntete libre de echar un vistazo, supongo. 725 00:36:42,535 --> 00:36:43,828 Gracias. 726 00:36:43,870 --> 00:36:47,332 Y, entre tú y yo, esto podría ser 727 00:36:47,374 --> 00:36:49,542 una oportunidad única en la vida. 728 00:36:49,584 --> 00:36:51,544 Tiene el potencial de ser una oferta 729 00:36:51,586 --> 00:36:54,756 que tu padre no podrá rechazar. 730 00:36:54,798 --> 00:36:57,384 Bueno, entonces me aseguraré de decirle que viniste. 731 00:36:57,425 --> 00:36:58,635 Gracias. 732 00:37:04,432 --> 00:37:06,184 Whitney, ¿estás bien? 733 00:37:06,226 --> 00:37:09,229 Sí, estoy bien. ¿Sabes dónde está Daniel? 734 00:37:09,270 --> 00:37:11,439 Sí, creo que está afuera en el patio. 735 00:37:11,481 --> 00:37:12,691 Gracias. 736 00:37:15,276 --> 00:37:17,112 Hola. ¿Sabes qué? 737 00:37:17,153 --> 00:37:18,238 Aún no son las 10:00, 738 00:37:18,279 --> 00:37:20,073 pero estoy listo para ir cuando quieras. 739 00:37:20,115 --> 00:37:20,949 ¿En serio? 740 00:37:20,990 --> 00:37:22,826 ¿No tienes una cita? 741 00:37:22,867 --> 00:37:25,578 Que yo sepa, no. 742 00:37:25,620 --> 00:37:28,540 ¿Te suena el nombre "Bianka"? 743 00:37:28,581 --> 00:37:30,166 Ah, sí. 744 00:37:30,208 --> 00:37:31,543 Viene con algunos clientes, 745 00:37:31,584 --> 00:37:32,877 pero está bien sola. 746 00:37:32,919 --> 00:37:33,795 Entonces, ¿estás programando citas 747 00:37:33,837 --> 00:37:35,755 para vender este lugar ahora? 748 00:37:35,797 --> 00:37:37,298 Bueno, Whitney... 749 00:37:37,340 --> 00:37:40,093 No tienes derecho a hacer esto a espaldas de mi padre. 750 00:37:40,135 --> 00:37:42,387 Whitney, lo siento, pero tu padre quiere vender este lugar. 751 00:37:43,847 --> 00:37:46,683 No importa si quiere vender o no. 752 00:37:46,725 --> 00:37:49,144 No es tu lugar programar posibles compradores 753 00:37:49,185 --> 00:37:50,228 para que vengan y... 754 00:37:50,270 --> 00:37:51,896 ¡Whitney, espera! 755 00:37:58,987 --> 00:38:00,155 ¿Qué pasa? 756 00:38:02,282 --> 00:38:05,493 Conocí a Bianka hoy. Vino con algunos clientes. 757 00:38:05,535 --> 00:38:07,704 Vale. 758 00:38:07,746 --> 00:38:10,331 ¿"Vale"? ¿Eso es todo? 759 00:38:10,373 --> 00:38:11,708 ¿No te lo dijo? 760 00:38:11,750 --> 00:38:16,129 No, no tiene por qué. Tiene un listado. 761 00:38:16,171 --> 00:38:17,922 Bueno, hizo una cita con Daniel, 762 00:38:17,964 --> 00:38:20,091 así que no sé por qué no te lo dijo. 763 00:38:20,133 --> 00:38:22,302 Le pedí a Daniel que se encargara de esas cosas por mí 764 00:38:22,344 --> 00:38:23,845 cuando no estoy cerca. 765 00:38:25,430 --> 00:38:27,057 ¿Lo hiciste? 766 00:38:27,098 --> 00:38:29,434 Sí, así es. 767 00:38:29,476 --> 00:38:31,728 Vale. Le debo una disculpa. 768 00:38:33,521 --> 00:38:34,898 Escucha, papá. 769 00:38:34,939 --> 00:38:37,150 Estoy realmente inquieta por todo esto. 770 00:38:37,192 --> 00:38:39,361 Quiero que hagas lo que sea mejor para ti, 771 00:38:39,402 --> 00:38:40,528 y quiero que seas feliz, 772 00:38:40,570 --> 00:38:42,322 pero simplemente no puedo imaginarme que vendas 773 00:38:42,364 --> 00:38:43,782 y vivas en otro lugar. 774 00:38:43,823 --> 00:38:46,826 Yo tampoco puedo imaginármelo, pero la vida debe continuar. 775 00:38:46,868 --> 00:38:49,711 ¿Has pensado más en contactar a tus amigos, 776 00:38:49,829 --> 00:38:51,289 especialmente dado que te vas a mudar? 777 00:38:51,331 --> 00:38:52,332 Lo he pensado. 778 00:38:54,626 --> 00:38:55,960 ¿Y si organizamos un evento 779 00:38:56,002 --> 00:38:57,587 y reunimos a todos en el club? 780 00:38:57,629 --> 00:39:00,674 No estoy seguro de que me guste, pero te escucho. 781 00:39:00,715 --> 00:39:01,966 ¿Recuerdas las barbacoas de verano 782 00:39:02,008 --> 00:39:03,510 que tú y mamá solían hacer cada año? 783 00:39:03,551 --> 00:39:04,719 Nunca podría olvidarlas. 784 00:39:04,761 --> 00:39:06,596 Entonces, ¿qué tal si organizamos una de nuevo este año? 785 00:39:06,638 --> 00:39:09,099 - ¿Nosotros? - Yo lo haré. 786 00:39:09,140 --> 00:39:11,851 Deberías estar concentrada en entrenar para tu torneo. 787 00:39:11,893 --> 00:39:14,104 Aún así, podría ayudar con la barbacoa. 788 00:39:14,145 --> 00:39:15,772 Y Daniel y Laszlo pueden enviar correos electrónicos 789 00:39:15,814 --> 00:39:17,190 y ayudarme a organizarlo. 790 00:39:17,232 --> 00:39:20,026 Supongo que podría recomponerme para eso. 791 00:39:20,068 --> 00:39:23,363 Si mi hija lo organiza, lo menos que puedo hacer es aparecer. 792 00:39:23,405 --> 00:39:25,407 Perfecto. 793 00:39:38,795 --> 00:39:40,130 - Hola. - Hola. 794 00:39:45,510 --> 00:39:46,928 De acuerdo. 795 00:39:48,179 --> 00:39:50,140 Gracias. 796 00:40:00,442 --> 00:40:01,901 - Hola. - Hola. 797 00:40:01,943 --> 00:40:04,904 Sobre ayer, lo siento mucho. 798 00:40:06,448 --> 00:40:10,076 Estaba un poco alterada después de hablar con Bianka, y... 799 00:40:10,118 --> 00:40:12,370 Fue realmente injusto de mi parte explotar contigo así. 800 00:40:13,705 --> 00:40:15,123 Para ser honesta, todavía estoy sorprendida 801 00:40:15,165 --> 00:40:17,250 de que mi padre esté considerando vender. 802 00:40:17,292 --> 00:40:20,462 Sí, aprecio eso. No es sólo un negocio. 803 00:40:20,503 --> 00:40:22,172 Es tu hogar familiar. Lo entiendo. 804 00:40:22,213 --> 00:40:24,299 Y, siendo justos, realmente podría haber dicho algo antes. 805 00:40:24,341 --> 00:40:26,343 - Así que... - Está bien. 806 00:40:26,384 --> 00:40:28,470 No me di cuenta de cuánto significaba el lugar para mí 807 00:40:28,511 --> 00:40:29,637 hasta que todo esto sucedió. 808 00:40:29,679 --> 00:40:31,097 Sí. 809 00:40:31,139 --> 00:40:33,016 Sí, creo que todos estamos un poco ansiosos por eso. 810 00:40:33,058 --> 00:40:35,143 Fue una gran sorpresa. 811 00:40:35,185 --> 00:40:36,895 ¿Qué harás si se vende? 812 00:40:36,936 --> 00:40:40,148 Supongo que estaré buscando otro trabajo. 813 00:40:41,983 --> 00:40:44,944 Siento mucho que tengas que lidiar con todo esto. 814 00:40:44,986 --> 00:40:47,405 Quizás podamos hablar más tarde. Si quieres. 815 00:40:47,447 --> 00:40:49,616 Estoy de camino a casa de Zsuzsanna y Laszlo 816 00:40:49,657 --> 00:40:50,784 para cenar. 817 00:40:50,825 --> 00:40:53,453 ¿Nos vemos después? 818 00:40:53,495 --> 00:40:55,330 - Sí. - Vale. 819 00:40:57,874 --> 00:41:01,044 ¿Hablaste con tu padre sobre la barbacoa? 820 00:41:01,086 --> 00:41:02,796 Sí, lo hice. 821 00:41:02,837 --> 00:41:04,714 - Y está de acuerdo. - Genial, genial. 822 00:41:04,756 --> 00:41:05,840 Enviaré esos correos mañana. 823 00:41:05,882 --> 00:41:07,092 - Genial. - Sí. 824 00:41:07,133 --> 00:41:08,510 Gracias. 825 00:41:11,971 --> 00:41:13,723 Sabes que el club está en esa dirección, ¿verdad? 826 00:41:13,765 --> 00:41:17,310 Lo es, ¿verdad? 827 00:41:17,352 --> 00:41:21,731 Sí, pero mira, en realidad voy hacia allí, así que... 828 00:41:21,773 --> 00:41:24,359 ¿También vienes a cenar? 829 00:41:24,401 --> 00:41:26,861 Sí. 830 00:41:34,202 --> 00:41:36,705 Sabes, ayer, a pesar de estar un poco exagerada 831 00:41:36,746 --> 00:41:39,082 en mi enfado, me di cuenta de algo. 832 00:41:41,626 --> 00:41:43,378 Parte de la razón por la que estoy tan unida al campo 833 00:41:43,420 --> 00:41:45,588 es porque muchos de los buenos recuerdos que tengo 834 00:41:45,630 --> 00:41:46,840 con mi madre están allí. 835 00:41:46,881 --> 00:41:50,176 ¿Puedo preguntar cuáles son algunos de ellos? 836 00:41:50,218 --> 00:41:51,928 Bueno, descubrí que obtuve mi tarjeta del tour con ella 837 00:41:51,970 --> 00:41:52,929 cuando estábamos sentadas en el restaurante 838 00:41:52,971 --> 00:41:54,639 después de una ronda juntas. 839 00:41:56,099 --> 00:41:58,309 Pero creo que mi recuerdo favorito de todos 840 00:41:58,351 --> 00:42:00,145 fue cuando hice mi primer hoyo en uno, 841 00:42:00,186 --> 00:42:02,272 en el séptimo hoyo, a las 5:14 de la tarde. 842 00:42:04,899 --> 00:42:06,234 Mi madre se quitó el reloj en el tee 843 00:42:06,276 --> 00:42:09,195 y lo dejó accidentalmente en el suelo. 844 00:42:09,237 --> 00:42:11,489 Y cuando golpeé esa pelota, empecé a gritar 845 00:42:11,531 --> 00:42:14,868 y saltar arriba y abajo. 846 00:42:14,909 --> 00:42:16,703 Innecesario decir que lo rompí. 847 00:42:16,745 --> 00:42:19,748 Espera. ¿Qué? 848 00:42:19,789 --> 00:42:21,458 - ¿Nunca lo arregló? - No. 849 00:42:21,499 --> 00:42:24,544 Dijo que quería conservarlo como un recuerdo de ese día. 850 00:42:24,586 --> 00:42:26,338 Bueno, eso es hermoso. 851 00:42:26,379 --> 00:42:28,173 Y, mira, pase lo que pase, 852 00:42:28,214 --> 00:42:29,841 siempre tendrás ese recuerdo, 853 00:42:29,883 --> 00:42:31,760 y, si aún quieres que te entrene, 854 00:42:31,801 --> 00:42:33,053 haré todo lo posible 855 00:42:33,094 --> 00:42:35,055 para asegurarme de que no pierdas esa tarjeta del tour. 856 00:42:36,056 --> 00:42:37,432 Definitivamente quiero eso. 857 00:42:39,809 --> 00:42:41,269 Bien. 858 00:42:50,737 --> 00:42:52,530 Más vale que te lo cuente. 859 00:42:52,572 --> 00:42:54,491 Decidimos cerrar el restaurante. 860 00:42:54,532 --> 00:42:56,076 ¡No! 861 00:42:56,117 --> 00:42:57,213 Sí, intentamos hacerlo funcionar, 862 00:42:57,225 --> 00:42:58,286 pero acaba de llegar nuestro nuevo contrato de arrendamiento 863 00:42:58,328 --> 00:43:01,414 y el alquiler aumenta más de lo que podemos pagar. 864 00:43:01,456 --> 00:43:02,874 ¿Cuándo tienen que irse? 865 00:43:02,916 --> 00:43:06,252 En dos meses, pero trataremos de resolver todo 866 00:43:06,294 --> 00:43:07,587 en un par de semanas. 867 00:43:07,629 --> 00:43:09,506 No tiene sentido aferrarse. 868 00:43:09,547 --> 00:43:11,091 ¿Intentarán establecerse en otro lugar? 869 00:43:11,132 --> 00:43:13,051 Tal vez. 870 00:43:13,093 --> 00:43:14,719 ¿Alguna novedad sobre la venta del club? 871 00:43:14,761 --> 00:43:16,513 Ninguna oferta aún. 872 00:43:16,554 --> 00:43:18,223 ¿Qué harás si se vende? 873 00:43:18,264 --> 00:43:21,101 Bueno, me gustaría quedarme, pero si no es posible, 874 00:43:21,142 --> 00:43:23,937 Zsuzsanna y yo podríamos abrir un lugar pequeño juntos 875 00:43:23,978 --> 00:43:25,855 en un barrio más asequible. 876 00:43:25,897 --> 00:43:28,066 Bueno, mientras tanto, 877 00:43:28,108 --> 00:43:30,193 si están interesados y disponibles, 878 00:43:30,235 --> 00:43:32,612 necesito un servicio de catering para una barbacoa en el club. 879 00:43:32,654 --> 00:43:34,572 - ¿Cuándo? - En dos semanas. 880 00:43:34,614 --> 00:43:37,033 - Cuenta conmigo. - Sí, yo también. 881 00:43:37,075 --> 00:43:38,284 Podría ser el sous chef. 882 00:43:38,326 --> 00:43:39,577 Ya sabes, si necesitas algo de mí... 883 00:43:39,619 --> 00:43:41,579 ¿Quieres ayudar con la cocina? 884 00:43:41,621 --> 00:43:44,332 Sí, podría hacer mi especialidad. 885 00:43:44,374 --> 00:43:45,500 ¿Agua hervida? 886 00:43:45,542 --> 00:43:47,043 Bueno, esta vez agregaré algunas hojas. 887 00:43:47,085 --> 00:43:49,254 Sabes, realmente llevarlo a un té. 888 00:43:57,137 --> 00:43:58,722 Eso fue muy divertido. 889 00:43:58,763 --> 00:44:00,098 Sí. 890 00:44:00,140 --> 00:44:02,225 ¿Crees que podrías encontrar tiempo en tu agenda 891 00:44:02,267 --> 00:44:04,269 para hacer un poco más? 892 00:44:04,310 --> 00:44:06,479 ¿Diversión? 893 00:44:06,521 --> 00:44:07,939 Normalmente no está en mi planificador diario, 894 00:44:07,981 --> 00:44:10,734 pero podría hacer un espacio para ello. 895 00:44:10,775 --> 00:44:13,153 Verás, tengo que ir al restaurante de mi familia 896 00:44:13,194 --> 00:44:14,529 mañana por la tarde. 897 00:44:14,571 --> 00:44:17,532 Pensé que podría ser agradable si vinieras. 898 00:44:19,826 --> 00:44:21,369 Me encantaría. 899 00:44:34,049 --> 00:44:36,092 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 900 00:44:36,134 --> 00:44:37,385 Casi no te reconozco. 901 00:44:37,427 --> 00:44:39,346 Sólo han pasado dos semanas, mamá. 902 00:44:39,387 --> 00:44:41,431 Eso es mucho tiempo cuando tienes mi edad. 903 00:44:41,473 --> 00:44:44,642 ¿Y quién es esta hermosa mujer? 904 00:44:44,684 --> 00:44:47,145 Mamá, ella es Whitney Jones-Béla, la hija de Marton. 905 00:44:47,187 --> 00:44:49,481 Encantada de conocerte, señora Balázs. 906 00:44:49,522 --> 00:44:51,900 No, no. Llámame Viktoria. Insisto. 907 00:44:51,941 --> 00:44:54,027 Tu padre va a estar tan feliz de verte. 908 00:44:54,069 --> 00:44:55,570 ¡Kristof! 909 00:44:57,322 --> 00:44:58,490 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 910 00:44:58,531 --> 00:45:00,492 - Dos semanas. - ¡Demasiado tiempo! 911 00:45:00,533 --> 00:45:03,328 - ¿Y esta es? - Whitney. 912 00:45:04,579 --> 00:45:06,790 Jones-Béla, la golfista profesional. 913 00:45:06,831 --> 00:45:09,793 Es un honor conocerte. Soy Kristof, el padre de Daniel. 914 00:45:09,834 --> 00:45:12,921 Gracias por venir a la fiesta de cumpleaños de mi mujer. 915 00:45:12,962 --> 00:45:14,631 ¿Fiesta? 916 00:45:14,673 --> 00:45:16,341 Es sólo una pequeña reunión familiar. 917 00:45:16,383 --> 00:45:18,635 ¿Bebida? 918 00:45:21,930 --> 00:45:24,808 ...Viktoria... 919 00:45:46,621 --> 00:45:48,998 No tengo idea de lo que estoy haciendo. 920 00:45:50,166 --> 00:45:52,711 Ahí lo tienes. 921 00:45:55,255 --> 00:45:57,215 Vale, vale. 922 00:46:06,558 --> 00:46:09,019 Bueno, si todo lo demás falla, 923 00:46:09,060 --> 00:46:10,478 tal vez me una a un grupo de baile. 924 00:46:10,520 --> 00:46:13,356 Eres una aprendiz muy rápida. 925 00:46:13,398 --> 00:46:16,067 Me divertí mucho. Tu familia es increíble. 926 00:46:16,109 --> 00:46:17,846 Sí, esa es una palabra para describirlo. 927 00:46:18,047 --> 00:46:19,964 Lo siento si fueron un poco intensos. 928 00:46:19,988 --> 00:46:21,614 Hace mucho que no llevo a alguien conmigo 929 00:46:21,656 --> 00:46:24,159 a una reunión familiar. 930 00:46:24,200 --> 00:46:26,536 No, lo entiendo. 931 00:46:26,578 --> 00:46:28,079 Nunca presenté realmente a nadie a mi familia. 932 00:46:28,121 --> 00:46:29,998 ¿No? 933 00:46:30,040 --> 00:46:34,085 ¿No hay nadie que te aplauda en tus torneos? 934 00:46:34,127 --> 00:46:35,587 Sólo mi padre y Andrew. 935 00:46:35,628 --> 00:46:37,630 Aunque con Andrew, 936 00:46:37,672 --> 00:46:41,134 ha sido más frustración que otra cosa últimamente. 937 00:46:41,176 --> 00:46:44,179 Eso no es lo ideal. 938 00:46:46,056 --> 00:46:49,601 ¿Alguna vez salieron? 939 00:46:49,642 --> 00:46:51,144 ¿Andrew? 940 00:46:51,186 --> 00:46:52,937 No. No. 941 00:46:52,979 --> 00:46:56,941 Pero hasta la temporada pasada, él era uno de mis amigos más cercanos. 942 00:46:56,983 --> 00:46:58,234 ¿Era? 943 00:46:58,276 --> 00:46:59,778 Para ser honesta, 944 00:46:59,819 --> 00:47:01,738 es difícil tener cualquier tipo de relación en el circuito, 945 00:47:01,780 --> 00:47:02,947 incluso de amigos. 946 00:47:02,989 --> 00:47:05,033 Mucha gente no entiende 947 00:47:05,075 --> 00:47:07,577 el tiempo y la dedicación que se necesita. 948 00:47:07,619 --> 00:47:10,163 Sí, sí. Lo entiendo. 949 00:47:10,205 --> 00:47:13,291 Excepto que conmigo, es más que no pueden soportar 950 00:47:13,333 --> 00:47:14,542 las miradas de mi familia en la pista de baile, 951 00:47:14,584 --> 00:47:15,794 pero, ya sabes... 952 00:47:22,759 --> 00:47:25,303 Buenos días, dormilona. 953 00:47:25,345 --> 00:47:28,348 Buenos días, papá. Te has levantado temprano. 954 00:47:28,390 --> 00:47:30,725 Me costó dormir anoche. 955 00:47:30,767 --> 00:47:32,310 ¿Cómo es eso? 956 00:47:32,352 --> 00:47:34,437 Tengo muchas cosas en la cabeza, eso es todo. 957 00:47:34,479 --> 00:47:37,273 ¿Todo bien? 958 00:47:37,315 --> 00:47:38,983 Bianka llamó anoche. 959 00:47:39,025 --> 00:47:41,111 Esas personas que vinieron hace un par de días 960 00:47:41,152 --> 00:47:42,278 podrían hacer una oferta. 961 00:47:42,320 --> 00:47:45,156 Eso fue rápido. 962 00:47:45,198 --> 00:47:46,866 ¿Qué crees que quieres hacer? 963 00:47:46,908 --> 00:47:49,369 No estoy seguro. 964 00:47:49,411 --> 00:47:51,663 No tienes que apresurarte en nada, ya sabes. 965 00:47:51,705 --> 00:47:52,914 Lo sé. 966 00:47:52,956 --> 00:47:55,709 Estuve pensando en eso anoche... 967 00:47:55,750 --> 00:47:58,628 y estaba pensando en tu madre. 968 00:47:58,670 --> 00:48:03,508 Vender este lugar parece tan definitivo, como un último adiós. 969 00:48:03,550 --> 00:48:06,136 Pensé que vender arreglaría todo, 970 00:48:06,177 --> 00:48:08,888 pero ahora, no estoy tan seguro. 971 00:48:08,930 --> 00:48:11,182 Tenerte aquí me ha hecho darme cuenta 972 00:48:11,224 --> 00:48:12,726 de cuánto quiero a este lugar. 973 00:48:12,767 --> 00:48:15,270 ¿Eso significa que podrías estar reconsiderando la venta? 974 00:48:17,647 --> 00:48:21,276 Algunos días, no puedo imaginar quedarme; 975 00:48:21,317 --> 00:48:23,820 y otros días, no puedo imaginar irme. 976 00:48:23,862 --> 00:48:27,198 Hoy, no quiero irme. 977 00:48:27,240 --> 00:48:31,911 Bueno, si terminas yéndote, ¿crees que te llevarás a Zuki contigo? 978 00:48:31,953 --> 00:48:35,623 Me encantaría. Me he encariñado mucho con él. 979 00:48:35,665 --> 00:48:38,168 Pero no sé dónde terminaré. 980 00:48:38,209 --> 00:48:41,880 No sería justo para él. Merece un buen hogar. 981 00:48:41,921 --> 00:48:45,050 Debería informarle a Zsuzsanna entonces. 982 00:48:45,091 --> 00:48:47,427 ¿Podemos esperar un par de días más? 983 00:48:47,469 --> 00:48:49,637 Sólo hasta que me entere de la oferta. 984 00:48:50,555 --> 00:48:53,516 Claro. Puedo hacer eso. 985 00:48:53,558 --> 00:48:55,060 ¿Sabes qué? 986 00:48:55,101 --> 00:48:57,354 ¿Por qué no voy a la oficina yo mismo? 987 00:48:57,395 --> 00:48:59,939 Hablaré con Laszlo y le contaré lo que está sucediendo. 988 00:49:01,274 --> 00:49:02,525 Suena bien. 989 00:49:02,567 --> 00:49:04,110 ¿Quieres caminar hasta allí conmigo ahora? 990 00:49:04,152 --> 00:49:05,695 Estoy a punto de jugar una partida con Daniel. 991 00:49:05,737 --> 00:49:08,865 Claro. Sí, podemos hacer eso. 992 00:49:08,907 --> 00:49:10,492 Zuki estará bien durante unos minutos. 993 00:49:10,533 --> 00:49:12,660 Necesita dormir. 994 00:49:17,665 --> 00:49:19,876 ¡Whitney! 995 00:49:19,918 --> 00:49:22,712 Siempre es tan agradable verte a ti y a Marton. 996 00:49:22,754 --> 00:49:25,215 Dios mío. Ha pasado mucho tiempo. 997 00:49:25,256 --> 00:49:26,424 ¿Cómo estás? 998 00:49:26,466 --> 00:49:28,259 Estoy bien, Maria. ¿Y tú? 999 00:49:28,301 --> 00:49:29,719 Estoy bien. 1000 00:49:29,761 --> 00:49:32,347 Este es el mejor verano que he tenido en mucho tiempo. 1001 00:49:32,389 --> 00:49:35,975 Me alegra tener este lugar para encontrarme con amigos. 1002 00:49:36,017 --> 00:49:38,561 Siempre ha sido ese tipo de lugar. 1003 00:49:38,603 --> 00:49:40,730 - Sí. - Bueno, tengo que irme. 1004 00:49:40,772 --> 00:49:42,565 Pero fue muy bueno verte, Maria. 1005 00:49:42,607 --> 00:49:44,150 Y te veré en casa, papá. 1006 00:49:44,192 --> 00:49:45,360 Adiós. 1007 00:49:46,778 --> 00:49:49,572 ¿Quieres tomar un café o algo más, 1008 00:49:49,614 --> 00:49:52,450 para ponernos al día? Sólo si tienes tiempo. 1009 00:49:52,492 --> 00:49:55,620 Sí, claro, tengo tiempo. 1010 00:49:55,662 --> 00:49:56,621 - Vale. - Eso sería agradable. 1011 00:49:56,663 --> 00:49:58,790 De acuerdo. Ven. 1012 00:50:06,381 --> 00:50:09,217 Bianka llamó a mi padre anoche, 1013 00:50:09,259 --> 00:50:11,302 dijo que podría estar trayendo una oferta. 1014 00:50:11,344 --> 00:50:15,640 Vaya. Él debe estar aliviado. 1015 00:50:15,682 --> 00:50:18,226 No estoy tan segura. 1016 00:50:18,268 --> 00:50:21,104 Parecía estar más en conflicto que otra cosa. 1017 00:50:21,146 --> 00:50:22,897 No pudo dormir anoche. 1018 00:50:22,939 --> 00:50:25,108 Bueno, es una gran decisión que cambia la vida. 1019 00:50:25,150 --> 00:50:26,192 Lo es. 1020 00:50:27,652 --> 00:50:29,738 Estaba pensando en hacerle una cena especial esta noche 1021 00:50:29,779 --> 00:50:31,614 para ayudar a animarlo. 1022 00:50:31,656 --> 00:50:33,992 ¿Te gustaría venir? 1023 00:50:34,034 --> 00:50:36,161 ¿Estás segura de que es un buen momento? 1024 00:50:36,202 --> 00:50:37,996 Es el momento perfecto. 1025 00:50:38,038 --> 00:50:39,956 ¿Tengo que cocinar? 1026 00:50:41,583 --> 00:50:43,418 Gracias por ayudar a organizar la barbacoa. 1027 00:50:43,460 --> 00:50:45,754 Sí, sí. Las invitaciones están todas enviadas. 1028 00:50:45,795 --> 00:50:47,630 Zsuzsanna está trabajando en el menú. 1029 00:50:47,672 --> 00:50:51,426 Y ahora que se ha corrido la voz de que estás entrenando aquí, 1030 00:50:51,468 --> 00:50:53,428 el teléfono no ha parado de sonar. 1031 00:50:53,470 --> 00:50:56,348 Todas las televisiones locales quieren entrevistas. 1032 00:50:56,389 --> 00:50:58,725 Eso es genial. 1033 00:51:03,730 --> 00:51:05,357 Oye, pensé que habías dicho 1034 00:51:05,398 --> 00:51:07,067 que no podías manejarte en la cocina. 1035 00:51:07,108 --> 00:51:09,319 Podría haber aprendido algunas cosas de mis padres. 1036 00:51:10,779 --> 00:51:15,158 Oye, tengo curiosidad, además del entrenamiento y el clima, 1037 00:51:15,200 --> 00:51:16,951 ¿qué te hizo decidir vivir en Arizona? 1038 00:51:16,993 --> 00:51:19,287 En realidad, es donde mi madre fue a la universidad. 1039 00:51:19,329 --> 00:51:21,373 Tenía una beca de golf en Arizona State 1040 00:51:21,414 --> 00:51:23,166 y ahí fue donde conoció a mi padre. 1041 00:51:23,208 --> 00:51:25,919 Él estaba en el programa de posgrado para la gestión de campos de golf. 1042 00:51:25,960 --> 00:51:27,796 Entonces, naciste allí. 1043 00:51:27,837 --> 00:51:29,464 No, en realidad nací en Florida. 1044 00:51:29,506 --> 00:51:31,508 Mi madre era madre soltera cuando se conocieron, 1045 00:51:31,549 --> 00:51:34,427 y después de casarse, cuando yo tenía ocho años, me adoptó, 1046 00:51:34,469 --> 00:51:37,222 y él es el único padre que he conocido. 1047 00:51:37,263 --> 00:51:39,099 - Eso es increíble. - Sí. 1048 00:51:39,140 --> 00:51:41,142 Obviamente, papá creció aquí en Budapest, 1049 00:51:41,184 --> 00:51:43,144 y el club fue fundado por mi bisabuelo 1050 00:51:43,186 --> 00:51:44,938 y pasó de generación en generación. 1051 00:51:46,773 --> 00:51:49,234 ¿Crees que lo tomarás algún día? 1052 00:51:49,275 --> 00:51:52,153 Eso es, por supuesto, si tu padre decide no vender. 1053 00:51:52,195 --> 00:51:54,739 Lo he pensado más últimamente. Sí. 1054 00:51:54,781 --> 00:51:56,282 Bueno, creo que serías genial. 1055 00:51:58,159 --> 00:52:00,286 ¿Y tú? 1056 00:52:00,328 --> 00:52:02,122 ¿Siempre has querido ser un profesional del campo? 1057 00:52:02,163 --> 00:52:06,126 No. De hecho, fui a la Universidad de Stanford 1058 00:52:06,167 --> 00:52:07,794 con una beca de golf. 1059 00:52:07,836 --> 00:52:11,339 Y como todos los demás, realmente quería entrar en el circuito profesional. 1060 00:52:11,381 --> 00:52:14,801 Pero después de graduarme, estuve en el circuito amateur, 1061 00:52:14,843 --> 00:52:17,303 pasé al profesional, pero luego me lesioné el hombro. 1062 00:52:17,345 --> 00:52:19,014 No sé. Después de eso, 1063 00:52:19,055 --> 00:52:20,932 no pude volver al juego. 1064 00:52:20,974 --> 00:52:22,308 Lo siento. 1065 00:52:22,350 --> 00:52:23,685 No te preocupes. 1066 00:52:23,727 --> 00:52:26,730 Eso fue justo cuando me enamoré de la enseñanza. 1067 00:52:26,771 --> 00:52:29,441 Las cosas siempre salen como deben. 1068 00:52:31,776 --> 00:52:33,570 A estar donde estamos destinados a estar. 1069 00:52:42,537 --> 00:52:45,165 Vaya, eso huele genial. ¿Qué cocinaste? 1070 00:52:45,206 --> 00:52:47,876 El plato favorito de mamá, pollo paprikash. 1071 00:52:50,170 --> 00:52:52,422 Me siento como en casa otra vez. 1072 00:53:01,306 --> 00:53:04,434 Qué buena comida. 1073 00:53:04,476 --> 00:53:07,437 Y fue agradable tener a Daniel aquí también. 1074 00:53:07,479 --> 00:53:10,607 Lo fue. Me alegro de que lo disfrutaras. 1075 00:53:11,941 --> 00:53:13,777 ¿Cómo fue el resto de tu día? 1076 00:53:13,818 --> 00:53:15,320 Fue un día muy bueno. 1077 00:53:15,362 --> 00:53:18,531 Tomé café con Maria. Teníamos mucho de qué hablar. 1078 00:53:18,573 --> 00:53:20,658 - ¿Vendrá a la barbacoa? - Sí. 1079 00:53:20,700 --> 00:53:22,660 Y se ha puesto en contacto con bastantes del antiguo grupo. 1080 00:53:22,702 --> 00:53:23,953 Ellos también vienen. 1081 00:53:23,995 --> 00:53:25,246 Papá, eso es una gran noticia. 1082 00:53:25,288 --> 00:53:27,248 Finalmente podrás volver a conectarte con todos. 1083 00:53:27,290 --> 00:53:30,585 Un poco tarde, ahora que he puesto el lugar en venta. 1084 00:53:30,627 --> 00:53:34,297 ¿Has escuchado algo de Bianka sobre la oferta? 1085 00:53:34,339 --> 00:53:36,049 Todavía no. 1086 00:53:36,091 --> 00:53:39,260 ¿Cómo va tu entrenamiento? 1087 00:53:39,302 --> 00:53:42,889 Me divierto con Daniel, así que bien, supongo. 1088 00:53:42,931 --> 00:53:44,557 El torneo se acerca pronto. 1089 00:53:44,599 --> 00:53:46,351 ¿Has sabido algo de Andrew? 1090 00:53:46,393 --> 00:53:48,436 De hecho, estaba pensando en enviarle un mensaje, 1091 00:53:48,478 --> 00:53:51,231 sólo como cortesía, para saludar. 1092 00:53:51,272 --> 00:53:53,108 Le debo eso. 1093 00:53:53,149 --> 00:53:54,943 No le debes nada, 1094 00:53:54,984 --> 00:53:56,486 no después de la forma en que te trató. 1095 00:53:56,528 --> 00:54:00,448 Lo sé, pero necesito decirle que estoy avanzando 1096 00:54:00,490 --> 00:54:02,409 y quiero pedirle a Daniel que sea mi caddie en el torneo. 1097 00:54:02,450 --> 00:54:05,161 Ha aguantado conmigo durante mucho tiempo. 1098 00:54:06,996 --> 00:54:09,290 Está bien. 1099 00:54:16,100 --> 00:54:18,400 ¿PUEDES LLAMARME? 1100 00:54:21,678 --> 00:54:22,971 Muchas gracias por llamar a la Tienda Profesional. 1101 00:54:23,013 --> 00:54:24,514 Sí, sólo un momento. 1102 00:54:24,556 --> 00:54:28,810 La gente ha estado llamando como loca desde que se corrió la voz 1103 00:54:28,852 --> 00:54:29,978 de que estás entrenando aquí. 1104 00:54:30,020 --> 00:54:31,938 Esa es una gran noticia. 1105 00:54:31,980 --> 00:54:33,648 Oye, Daniel. 1106 00:54:33,690 --> 00:54:35,400 Un segundo. 1107 00:54:35,442 --> 00:54:36,609 ¿Puedes hablar en un rato? 1108 00:54:36,651 --> 00:54:37,819 Voy a salir a hacer una ronda de práctica. 1109 00:54:37,861 --> 00:54:38,987 Sí, claro. 1110 00:54:39,029 --> 00:54:40,071 ¿Quieres que coja tus palos? 1111 00:54:40,113 --> 00:54:41,614 No. Estoy bien. 1112 00:54:41,656 --> 00:54:42,699 - De acuerdo. - Gracias. 1113 00:54:42,741 --> 00:54:44,284 Hola, sí, sí, está entrenando aquí. 1114 00:54:44,325 --> 00:54:46,953 Estamos muy emocionados. Sí. 1115 00:54:56,046 --> 00:54:57,172 ¿Andrew? 1116 00:54:57,213 --> 00:54:59,174 - Hola. - ¿Qué haces aquí? 1117 00:54:59,215 --> 00:55:01,384 Recibí tu mensaje. 1118 00:55:01,426 --> 00:55:02,761 ¿Cómo llegaste tan rápido? 1119 00:55:02,802 --> 00:55:04,346 De hecho, estaba visitando a algunos amigos en Londres 1120 00:55:04,387 --> 00:55:06,014 cuando recibí tu mensaje. 1121 00:55:06,056 --> 00:55:07,557 Así que reservé una habitación cerca del club, 1122 00:55:07,599 --> 00:55:08,933 subí a un avión y aquí estoy. 1123 00:55:09,976 --> 00:55:11,478 Tenemos que hablar. 1124 00:55:11,519 --> 00:55:12,687 ¿Qué hay que hablar? 1125 00:55:12,729 --> 00:55:14,105 Tienes un torneo en dos semanas. 1126 00:55:14,147 --> 00:55:15,273 Pongámonos a trabajar. 1127 00:55:15,315 --> 00:55:18,610 No, Andrew. Necesitamos hablar. 1128 00:55:20,070 --> 00:55:22,238 Está bien. Hablemos. 1129 00:55:23,948 --> 00:55:25,408 Sólo quería decirte 1130 00:55:25,450 --> 00:55:27,702 que he estado entrenando aquí con el profesional, y... 1131 00:55:27,744 --> 00:55:32,707 Voy a pedirle que sea mi caddie para el torneo. 1132 00:55:32,749 --> 00:55:34,751 ¿Estás hablando en serio? 1133 00:55:34,793 --> 00:55:37,545 Quiero decir, ¿qué? ¿Me lo estás diciendo ahora? 1134 00:55:37,587 --> 00:55:40,382 Se habría agradecido un pequeño aviso. 1135 00:55:40,423 --> 00:55:43,209 Andrew, la última vez que te vi, renunciaste. 1136 00:55:43,259 --> 00:55:45,345 Lo sé, pero estaba frustrado, ¿vale? 1137 00:55:45,387 --> 00:55:48,431 Tuvimos una mala temporada, pero pasa. 1138 00:55:48,473 --> 00:55:51,685 ¿No podemos simplemente dejar todo esto atrás y seguir adelante? 1139 00:55:51,726 --> 00:55:54,688 No podemos pretender que todo está bien y seguir adelante. 1140 00:55:54,729 --> 00:55:56,398 Seamos honestos, 1141 00:55:56,439 --> 00:55:57,816 trabajar juntos los últimos dos años 1142 00:55:57,857 --> 00:56:00,652 no ha sido una buena experiencia para ninguno de nosotros. 1143 00:56:00,694 --> 00:56:03,613 Lo sé, pero prometo que no será así esta vez. 1144 00:56:03,655 --> 00:56:06,282 Hemos tenido años de éxito juntos 1145 00:56:06,324 --> 00:56:08,868 y sé que puedo ayudarte a llevar ese trofeo a casa. 1146 00:56:08,910 --> 00:56:12,914 Simplemente no creo que funcione. Lo siento. 1147 00:56:12,956 --> 00:56:14,666 No veo por qué no. 1148 00:56:14,708 --> 00:56:16,751 Simplemente no creo que sea inteligente para nosotros 1149 00:56:16,793 --> 00:56:19,587 sumergirnos de nuevo en algo que claramente... 1150 00:56:19,629 --> 00:56:21,006 De acuerdo, de acuerdo. 1151 00:56:21,047 --> 00:56:23,675 No intentaré entrenarte esta vez. 1152 00:56:23,717 --> 00:56:26,428 Sólo déjame ser tu caddie en el torneo. 1153 00:56:29,180 --> 00:56:31,099 Mira, tengo una idea. 1154 00:56:31,141 --> 00:56:32,934 Probémoslo, veamos cómo va. 1155 00:56:32,976 --> 00:56:34,811 Sólo llevaré tus palos, eso es todo. 1156 00:56:36,438 --> 00:56:37,772 Está bien, de acuerdo. 1157 00:56:37,814 --> 00:56:39,441 Pero no quiero malentendidos 1158 00:56:39,482 --> 00:56:41,026 sobre nosotros trabajando juntos en el futuro. 1159 00:56:41,067 --> 00:56:42,402 Entendido. 1160 00:56:43,903 --> 00:56:45,572 Vamos allá. 1161 00:56:51,077 --> 00:56:52,829 Perdón por la interrupción. 1162 00:56:52,871 --> 00:56:55,040 Toqué la puerta principal, pero no respondiste. 1163 00:56:55,081 --> 00:56:56,499 Lo siento, no te escuché. 1164 00:56:56,541 --> 00:57:01,129 Bueno, tengo grandes noticias. Tenemos la oferta. 1165 00:57:01,171 --> 00:57:03,965 He estado pensando mucho, Bianka, 1166 00:57:04,007 --> 00:57:06,259 y he cambiado de opinión. 1167 00:57:06,301 --> 00:57:09,220 Estoy reconsiderando mi decisión de vender. 1168 00:57:09,262 --> 00:57:12,724 Aún no has visto mi oferta. 1169 00:57:12,766 --> 00:57:16,394 Lo aprecio, pero no necesito verla. 1170 00:57:16,436 --> 00:57:18,021 Es una oferta importante. 1171 00:57:19,773 --> 00:57:21,441 Vale. 1172 00:57:21,483 --> 00:57:23,068 Tienes 24 horas para considerarlo. 1173 00:57:23,109 --> 00:57:24,486 Sabes dónde encontrarme. 1174 00:57:45,840 --> 00:57:47,258 ¿Cómo fue tu día? 1175 00:57:48,593 --> 00:57:50,470 Andrew apareció. 1176 00:57:50,512 --> 00:57:52,722 ¿Qué? ¿Qué hace aquí? 1177 00:57:52,764 --> 00:57:55,684 Quiere ser mi caddie para el Open. 1178 00:57:55,725 --> 00:57:57,268 ¿Qué le dijiste? 1179 00:57:57,310 --> 00:57:58,603 Le dije que no, 1180 00:57:58,645 --> 00:58:00,605 que planeaba preguntarle a Daniel. 1181 00:58:00,647 --> 00:58:02,148 No le gustó eso. 1182 00:58:02,190 --> 00:58:05,110 Y luego, sugirió ser mi caddie esta última vez. 1183 00:58:05,151 --> 00:58:08,071 ¿Qué piensa Daniel al respecto? 1184 00:58:08,113 --> 00:58:11,491 No he tenido la oportunidad de hablar con él aún. 1185 00:58:11,533 --> 00:58:14,452 Bueno, no lo alargues demasiado. 1186 00:58:14,494 --> 00:58:16,079 Estas cosas pueden volverse complicadas. 1187 00:58:16,121 --> 00:58:18,164 Lo sé. 1188 00:58:18,206 --> 00:58:19,874 ¿Cómo fue tu día? 1189 00:58:19,916 --> 00:58:23,586 Bianka pasó con una oferta. 1190 00:58:23,628 --> 00:58:25,380 ¿Ocho millones de euros? 1191 00:58:27,507 --> 00:58:29,300 Eso es mucho dinero. 1192 00:58:36,516 --> 00:58:37,976 - Hola. - Hola. 1193 00:58:38,018 --> 00:58:39,936 Todo está en marcha. 1194 00:58:39,978 --> 00:58:41,438 Estaremos listos para mañana. 1195 00:58:41,479 --> 00:58:44,149 Todo se ve genial. Muchas gracias por hacer esto. 1196 00:58:44,190 --> 00:58:47,068 Cuando Daniel llegue, ¿puedes decirle que lo estaba buscando? 1197 00:58:47,110 --> 00:58:48,445 Voy a dar una vuelta de práctica. 1198 00:58:48,486 --> 00:58:49,654 Por supuesto. Hasta luego. 1199 00:58:49,696 --> 00:58:51,281 Hasta luego. 1200 00:58:51,322 --> 00:58:52,907 - Hola. - Hola. 1201 00:58:52,949 --> 00:58:55,368 Tuvimos un gran día ayer, ¿verdad? 1202 00:58:55,410 --> 00:58:57,537 Sí, lo tuvimos. 1203 00:58:57,579 --> 00:58:59,122 Vale. 1204 00:58:59,164 --> 00:59:01,041 ¿Parece que todo está saliendo bien? 1205 00:59:01,082 --> 00:59:03,084 Sí, va a ser un gran día para Whitney mañana, 1206 00:59:03,126 --> 00:59:05,211 con la prensa llegando por la mañana y su padre allí. 1207 00:59:05,253 --> 00:59:07,047 Sí, definitivamente estará ocupada. 1208 00:59:07,088 --> 00:59:09,632 Zsuzsanna dijo que pasó hace un par de horas 1209 00:59:09,674 --> 00:59:11,217 y te estaba buscando. 1210 00:59:11,259 --> 00:59:13,053 Vale, gracias. 1211 00:59:14,262 --> 00:59:16,139 Te veo distraído. ¿Está todo bien? 1212 00:59:16,181 --> 00:59:20,393 Sí, están pasando muchas cosas aquí ahora mismo. 1213 00:59:20,435 --> 00:59:22,645 Especialmente con la venta en el horizonte, ¿verdad? 1214 00:59:22,687 --> 00:59:24,981 - Sí. - Escucha. 1215 00:59:25,023 --> 00:59:27,691 ¿Has estado buscando ver si hay oportunidades laborales por ahí? 1216 00:59:27,692 --> 00:59:29,319 Sí, lo he estado haciendo. 1217 00:59:29,361 --> 00:59:32,364 Sí, resulta que hay muchos campos buscando profesionales, 1218 00:59:32,405 --> 00:59:34,824 y tuve una oferta esta mañana. 1219 00:59:34,866 --> 00:59:36,326 Vaya. ¿La aceptarás? 1220 00:59:36,368 --> 00:59:38,787 Depende de si Marton decide vender este lugar. 1221 00:59:38,828 --> 00:59:41,164 Bueno, creo que lo descubriremos pronto. 1222 00:59:41,206 --> 00:59:42,665 Sí. 1223 00:59:42,707 --> 00:59:44,334 De todos modos, debería volver al trabajo. 1224 00:59:44,376 --> 00:59:46,920 - Szia. - Szia. 1225 00:59:48,088 --> 00:59:49,798 - Sólo mantén el brazo recto. - Vale. 1226 00:59:49,839 --> 00:59:51,216 Hola, Daniel. 1227 00:59:51,257 --> 00:59:52,801 - Adiós. - Hola. 1228 00:59:52,842 --> 00:59:53,897 Te he estado buscando. 1229 00:59:54,177 --> 00:59:55,887 Quería presentarte a Andrew. 1230 00:59:55,929 --> 00:59:58,348 Andrew, él es Daniel. Daniel, él es Andrew. 1231 00:59:58,390 --> 01:00:00,392 Hola, sí, es un gusto conocerte, Andrew. 1232 01:00:00,433 --> 01:00:01,078 Sí, igualmente. 1233 01:00:01,090 --> 01:00:02,560 Daniel es nuestro profesional aquí. 1234 01:00:02,602 --> 01:00:04,396 Prácticamente maneja todo. 1235 01:00:04,437 --> 01:00:06,022 Un hombre ocupado. 1236 01:00:06,064 --> 01:00:07,857 Sí, bueno, espero que estés disfrutando del campo. 1237 01:00:07,899 --> 01:00:09,275 Sí, es genial. 1238 01:00:09,317 --> 01:00:11,361 Si hay algo en lo que pueda ayudar, 1239 01:00:11,403 --> 01:00:12,862 sólo avísame. 1240 01:00:12,904 --> 01:00:16,032 Creo que estamos bien, pero gracias. 1241 01:00:18,076 --> 01:00:21,162 Entonces, ¿deberíamos jugar los últimos nueve hoy, verdad? 1242 01:00:21,204 --> 01:00:23,039 Sí. 1243 01:00:23,081 --> 01:00:24,708 ¿Tienes unos minutos para hablar? 1244 01:00:24,749 --> 01:00:26,334 ¿Sabes qué? No puedo ahora mismo. 1245 01:00:26,376 --> 01:00:28,211 Zsuzsanna y Laszlo me dieron una lista 1246 01:00:28,253 --> 01:00:29,879 como de una milla para mañana y tengo que hacer algunos recados, 1247 01:00:29,921 --> 01:00:31,172 y ya estoy retrasado, así que... 1248 01:00:31,214 --> 01:00:32,882 - Vale. - Sí. 1249 01:00:32,924 --> 01:00:33,842 ¿Pero nos vemos mañana? 1250 01:00:33,883 --> 01:00:35,468 Sí. Absolutamente. 1251 01:00:35,510 --> 01:00:37,512 La prensa estará aquí a primera hora, así que... 1252 01:00:37,554 --> 01:00:39,222 ¿Te sientes bien? 1253 01:00:39,264 --> 01:00:41,182 Estoy bien. 1254 01:00:41,224 --> 01:00:44,394 ¿Sí? Vale. Te veré mañana. 1255 01:00:44,436 --> 01:00:45,603 Sí. 1256 01:00:46,896 --> 01:00:49,315 Vamos. 1257 01:01:11,100 --> 01:01:12,900 OFERTA DE CONTRATO 1258 01:01:12,964 --> 01:01:14,591 Soy Tina Stevens 1259 01:01:14,632 --> 01:01:17,677 y hoy estoy aquí con nuestra heroína local, Whitney Jones-Béla. 1260 01:01:17,719 --> 01:01:22,057 Competirá en el próximo Open de Europa del Este. 1261 01:01:22,098 --> 01:01:24,100 Whitney, tu madre ganó este torneo hace diez años. 1262 01:01:24,142 --> 01:01:27,437 ¿Cómo se siente competir tan cerca de casa? 1263 01:01:27,479 --> 01:01:28,938 Es increíble. 1264 01:01:28,980 --> 01:01:30,982 Y hay algo muy especial en estar de vuelta aquí 1265 01:01:31,024 --> 01:01:33,234 y entrenar en el campo donde todo comenzó. 1266 01:01:33,276 --> 01:01:34,778 ¿Y cómo te estás preparando para el Open? 1267 01:01:34,819 --> 01:01:36,154 ¿Todavía estás entrenando 1268 01:01:36,196 --> 01:01:38,948 con Andrew Klein o has contratado a un nuevo entrenador? 1269 01:01:38,990 --> 01:01:41,242 De hecho, durante las últimas tres semanas, 1270 01:01:41,284 --> 01:01:42,952 he estado entrenando con Daniel Balázs. 1271 01:01:42,994 --> 01:01:45,372 Es el profesional aquí en Szentendre. 1272 01:01:45,413 --> 01:01:46,873 Eso es maravilloso. 1273 01:01:46,915 --> 01:01:48,583 Bueno, muchas gracias por acompañarnos hoy, Whitney, 1274 01:01:48,625 --> 01:01:50,251 y buena suerte. 1275 01:01:50,293 --> 01:01:52,170 Gracias. Fue un placer. 1276 01:01:52,212 --> 01:01:53,963 Estuviste fantástica. 1277 01:01:54,005 --> 01:01:56,341 Eso fue maravilloso. Eres tan natural. 1278 01:01:56,383 --> 01:01:57,676 Gracias, papá. 1279 01:01:57,717 --> 01:01:58,802 - Papá... - Podrías ser actriz. 1280 01:01:58,843 --> 01:01:59,886 No estoy segura de eso. 1281 01:01:59,928 --> 01:02:00,970 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 1282 01:02:01,012 --> 01:02:02,222 - Claro. - Discúlpanos. 1283 01:02:02,263 --> 01:02:04,224 - Hablaremos luego. - Sí. 1284 01:02:05,392 --> 01:02:07,352 Podrías haber al menos mencionado mi nombre. 1285 01:02:07,394 --> 01:02:10,313 Soy yo quien ha estado trabajando contigo todos estos años. 1286 01:02:10,355 --> 01:02:12,273 Vale, lo siento por no mencionarte. 1287 01:02:12,315 --> 01:02:13,817 ¿Quién es este Daniel de todos modos? 1288 01:02:13,858 --> 01:02:16,194 Quiero decir, no he visto nada que me impresione hasta ahora. 1289 01:02:16,236 --> 01:02:18,321 Mira, en este punto, te hundirás, 1290 01:02:18,363 --> 01:02:19,948 si sigues trabajando con dos entrenadores diferentes. 1291 01:02:19,989 --> 01:02:21,074 Debes decidirte. 1292 01:02:21,116 --> 01:02:22,784 Ya lo he hecho, y tienes razón. 1293 01:02:22,826 --> 01:02:25,745 Trabajar con dos entrenadores diferentes arruinará mi juego. 1294 01:02:25,787 --> 01:02:27,163 Cierto. 1295 01:02:27,205 --> 01:02:29,332 Disculpa, ¿puede darme un autógrafo, por favor? 1296 01:02:29,374 --> 01:02:31,084 Claro. ¿Cómo te llamas? 1297 01:02:31,126 --> 01:02:33,211 Mariana. Gracias. 1298 01:02:33,253 --> 01:02:35,005 Vale. 1299 01:02:35,046 --> 01:02:37,549 Aquí lo tienes. 1300 01:02:37,590 --> 01:02:39,634 - Gracias. - Encantada de conocerte. 1301 01:02:42,262 --> 01:02:43,888 Salud. 1302 01:02:43,930 --> 01:02:46,182 Esto fue idea de Whitney. 1303 01:02:47,642 --> 01:02:51,479 Discúlpenme un momento. 1304 01:02:51,521 --> 01:02:54,774 Estoy segura de que no necesito decirte que la oferta ha caducado. 1305 01:02:54,816 --> 01:02:56,985 Lo sé. 1306 01:02:57,027 --> 01:02:58,778 Pero esta es una decisión muy grande para mí. 1307 01:02:58,820 --> 01:03:01,865 Y por ahora, tengo que pasar. 1308 01:03:01,906 --> 01:03:04,743 Creo que dejé eso claro. 1309 01:03:04,784 --> 01:03:07,120 Lo entiendo, 1310 01:03:07,162 --> 01:03:10,040 pero un contrato es un contrato. 1311 01:03:10,081 --> 01:03:11,708 ¿Qué es esto? 1312 01:03:11,750 --> 01:03:12,792 Mi factura. 1313 01:03:12,834 --> 01:03:14,044 ¿Para qué? 1314 01:03:14,085 --> 01:03:15,545 Mi comisión. 1315 01:03:15,587 --> 01:03:17,630 Si traigo una oferta 1316 01:03:17,672 --> 01:03:20,091 igual o superior al precio de lista en 30 días, 1317 01:03:20,133 --> 01:03:23,511 tengo derecho a mi comisión, la aceptes o no. 1318 01:03:23,553 --> 01:03:25,847 Que tengas un buen día. 1319 01:03:34,356 --> 01:03:37,942 Bueno, eso fue bien. Y tu comida estaba increíble. 1320 01:03:37,984 --> 01:03:39,736 Gracias, Whit. Fue muy divertido. 1321 01:03:39,778 --> 01:03:41,613 ¿Has visto a Daniel? 1322 01:03:41,654 --> 01:03:44,866 Sí. Él y Laszlo acaban de devolver las mesas 1323 01:03:44,908 --> 01:03:47,577 y sillas a la empresa de alquiler. 1324 01:03:47,619 --> 01:03:51,498 Vale. Supongo que hablaré con él mañana. 1325 01:03:52,707 --> 01:03:54,334 ¿Te divertiste hoy, papá? 1326 01:03:54,376 --> 01:03:55,845 Me alegro de que muchos de tus amigos pudieran venir. 1327 01:03:55,877 --> 01:03:57,504 Sí, a mí también. 1328 01:03:57,545 --> 01:03:58,713 ¿Qué pasa? 1329 01:03:58,755 --> 01:04:01,466 Recibí una factura de Bianka. 1330 01:04:01,508 --> 01:04:03,843 200,000 euros por su comisión. 1331 01:04:03,885 --> 01:04:05,011 ¿Qué? 1332 01:04:05,053 --> 01:04:06,429 No tengo ese tipo de dinero. 1333 01:04:06,471 --> 01:04:09,182 No, no puede cobrarte eso. 1334 01:04:09,224 --> 01:04:10,767 La venta no se completó. 1335 01:04:10,809 --> 01:04:12,143 No le debes nada. 1336 01:04:12,185 --> 01:04:14,604 Sí lo hago. Revisé el contrato de la venta. 1337 01:04:14,646 --> 01:04:16,606 Esto es una locura. 1338 01:04:18,066 --> 01:04:20,068 No tengo ese tipo de efectivo disponible. 1339 01:04:20,110 --> 01:04:23,446 Todo lo que tengo está invertido en esta propiedad. 1340 01:04:23,488 --> 01:04:27,450 Quizás debería vender. No puedo permitirme eso. 1341 01:04:27,492 --> 01:04:28,952 ¿Y si solicitas una hipoteca? 1342 01:04:28,993 --> 01:04:30,578 Tu madre y yo ya sacamos una grande 1343 01:04:30,620 --> 01:04:32,414 para cubrir los gastos de las renovaciones 1344 01:04:32,455 --> 01:04:35,000 del club y el restaurante. 1345 01:04:35,041 --> 01:04:36,835 Ya es bastante difícil pagar eso. 1346 01:04:36,876 --> 01:04:38,420 No puedo permitirme agregar más a eso. 1347 01:04:38,461 --> 01:04:40,964 Encontraremos una solución. Hablaré con Daniel mañana. 1348 01:04:41,006 --> 01:04:43,883 Su hermano es abogado inmobiliario; tal vez pueda ayudarnos. 1349 01:04:52,017 --> 01:04:54,102 - Buenos días. - Buenos días. 1350 01:04:54,144 --> 01:04:55,645 Necesito tu ayuda. 1351 01:04:55,687 --> 01:04:57,105 Es una larga historia, 1352 01:04:57,147 --> 01:05:00,025 pero Bianka dice que mi padre debe esta comisión. 1353 01:05:00,066 --> 01:05:02,152 ¿Crees que tu hermano podría echarle un vistazo? 1354 01:05:02,193 --> 01:05:06,239 Sí, claro. Estoy seguro de que estaría encantado de ayudar. 1355 01:05:06,281 --> 01:05:07,490 Lo apreciaría mucho. 1356 01:05:07,532 --> 01:05:09,159 Está muy disgustado y no sabe qué hacer. 1357 01:05:09,200 --> 01:05:11,202 Sí, bueno, haría cualquier cosa por tu padre. 1358 01:05:11,244 --> 01:05:13,747 Es un buen hombre. 1359 01:05:15,081 --> 01:05:16,833 Así es. 1360 01:05:16,875 --> 01:05:18,877 También me preguntaba si tienes tiempo 1361 01:05:18,918 --> 01:05:20,378 para llevarme a dar una vuelta más tarde. 1362 01:05:20,420 --> 01:05:22,130 Hay algunas cosas que quiero repasar 1363 01:05:22,172 --> 01:05:23,840 y también necesito hablar contigo 1364 01:05:23,882 --> 01:05:25,216 sobre cómo manejar las cosas en el futuro. 1365 01:05:25,258 --> 01:05:26,259 Sí. 1366 01:05:27,761 --> 01:05:29,429 Quizás sea mejor que simplemente hablemos de eso 1367 01:05:29,471 --> 01:05:31,139 después del torneo, ¿vale? 1368 01:05:31,181 --> 01:05:33,767 Creo que deberías concentrarte 1369 01:05:33,808 --> 01:05:35,393 en encontrar una rutina con Andrew. 1370 01:05:35,435 --> 01:05:37,145 Sabes, enfoques diferentes pueden causar confusión 1371 01:05:37,187 --> 01:05:40,440 y eso no es lo que necesitas antes de un torneo, así que... 1372 01:05:40,482 --> 01:05:42,692 Pero mira, debería irme. 1373 01:05:42,734 --> 01:05:45,945 Tengo una lección a la que ir. 1374 01:05:45,987 --> 01:05:47,155 Vale. 1375 01:05:47,197 --> 01:05:50,450 Te informaré sobre lo que Tamas tenga que decir. 1376 01:05:50,492 --> 01:05:52,410 - Gracias. - Sí. 1377 01:06:09,302 --> 01:06:11,604 Cuando no volviste después de tu partida, 1378 01:06:11,645 --> 01:06:13,105 pensé que te encontraría aquí. 1379 01:06:14,641 --> 01:06:16,768 Sólo quería pasar un tiempo con mamá 1380 01:06:16,810 --> 01:06:19,521 antes de irme mañana. 1381 01:06:19,562 --> 01:06:20,939 ¿Esa es la única razón? 1382 01:06:22,732 --> 01:06:24,734 Las cosas han estado un poco extrañas con Daniel 1383 01:06:24,776 --> 01:06:26,945 desde que llegó Andrew. 1384 01:06:26,986 --> 01:06:28,697 Se retiró de la competición, 1385 01:06:28,738 --> 01:06:31,449 así que Andrew será mi caddie. 1386 01:06:33,702 --> 01:06:36,079 Se resolverá solo. 1387 01:06:36,121 --> 01:06:38,331 Espero que sí. 1388 01:06:38,373 --> 01:06:41,626 Las cosas siempre se resuelven eventualmente. Mírame a mí. 1389 01:06:41,668 --> 01:06:45,296 Te dije que lo último que necesitaba o quería era un perro. 1390 01:06:45,338 --> 01:06:47,841 Y hoy, presenté una solicitud para adoptar a Zuki. 1391 01:06:47,882 --> 01:06:50,218 - ¿En serio? - Sí. 1392 01:06:50,260 --> 01:06:52,137 No importa a dónde vaya hoy o mañana, 1393 01:06:52,178 --> 01:06:53,596 ahora es mi perro. 1394 01:06:53,638 --> 01:06:57,851 Es una noticia increíble, papá. Estoy muy feliz por ti. 1395 01:06:57,892 --> 01:07:01,604 Y tengo que agradecerte por eso. 1396 01:07:01,646 --> 01:07:04,441 Me empujó fuera de esa casa y ya era hora. 1397 01:07:06,067 --> 01:07:08,862 Bueno, necesito volver. 1398 01:07:08,903 --> 01:07:10,947 Hay un nuevo miembro de la familia 1399 01:07:10,989 --> 01:07:13,825 que espera su cena. 1400 01:07:13,867 --> 01:07:15,994 - ¿Te veré allí? - Sí. 1401 01:07:16,036 --> 01:07:18,455 Sólo quiero despedirme de Daniel antes de irme. 1402 01:07:18,496 --> 01:07:20,248 Vale. 1403 01:07:29,049 --> 01:07:30,800 Hola. ¿Cómo fue tu... 1404 01:07:30,842 --> 01:07:32,677 cómo fue tu partida hoy? 1405 01:07:32,719 --> 01:07:34,888 Estuvo bien. 1406 01:07:34,929 --> 01:07:36,890 Aunque es más divertido cuando estás cerca. 1407 01:07:39,726 --> 01:07:43,021 Entonces, ¿pensabas venir al torneo en algún momento, o...? 1408 01:07:43,063 --> 01:07:47,442 No estoy seguro de poder hacerlo. 1409 01:07:47,484 --> 01:07:50,653 Hay bastante lío aquí ahora mismo, así que... 1410 01:07:51,738 --> 01:07:55,200 Está bien. 1411 01:07:55,241 --> 01:07:57,702 ¿Has recibido noticias de Tamas sobre la comisión? 1412 01:07:57,744 --> 01:07:59,579 No, de hecho voy a llevar la factura 1413 01:07:59,621 --> 01:08:02,207 al restaurante ahora, así que te haré saber lo que dice. 1414 01:08:02,248 --> 01:08:04,250 Gracias. 1415 01:08:05,752 --> 01:08:07,545 Supongo que... 1416 01:08:07,587 --> 01:08:09,014 Te veré en la televisión. 1417 01:08:09,506 --> 01:08:11,383 Toda mi familia estará en el restaurante para... 1418 01:08:11,424 --> 01:08:13,301 para animarte. 1419 01:08:30,193 --> 01:08:34,072 Oye, Daniel, olvidaste la factura. 1420 01:08:37,242 --> 01:08:39,285 "Querido Daniel, encuentra nuestra oferta de contrato 1421 01:08:39,327 --> 01:08:41,079 "para el puesto de profesional del campo 1422 01:08:41,121 --> 01:08:44,624 "aquí en el Northwestern Western Golf Club, Donegal, Irlanda." 1423 01:08:51,089 --> 01:08:53,091 Bienvenidos todos. Aquí Mark Zeccino 1424 01:08:53,133 --> 01:08:55,260 desde un hermoso día en el Club de Golf Pannónia 1425 01:08:55,301 --> 01:08:59,597 para la apertura del Campeonato Femenino del Este de Europa. 1426 01:08:59,639 --> 01:09:02,142 Sí, no. 1427 01:09:03,435 --> 01:09:06,271 Mira, no estás teniendo en cuenta los vientos cruzados. 1428 01:09:06,312 --> 01:09:09,441 Te lo dije, apunta 15 yardas a la izquierda. Toma. 1429 01:09:09,482 --> 01:09:12,068 No. Estoy bien, estoy bien. Sólo déjame concentrarme, ¿vale? 1430 01:09:13,987 --> 01:09:15,488 Bueno, comenzamos en 40 minutos. 1431 01:09:15,530 --> 01:09:17,490 Lo sé, lo sé. 1432 01:09:26,041 --> 01:09:29,961 Winona Allison, de Escocia, a punto de dar el primer golpe 1433 01:09:30,003 --> 01:09:32,630 en el primer hoyo de nuestra jornada inaugural. 1434 01:09:32,672 --> 01:09:35,133 Una de nuestras recién llegadas en el tour. 1435 01:09:35,175 --> 01:09:38,011 Ha estado mostrando un increíble potencial. 1436 01:09:40,305 --> 01:09:42,932 Y un inicio sólido justo por el centro. 1437 01:09:42,974 --> 01:09:45,268 Tenemos a todas las favoritas en el campo hoy, 1438 01:09:45,310 --> 01:09:48,021 incluyendo a la heroína local, Whitney Jones-Béla, 1439 01:09:48,063 --> 01:09:50,148 buscando una sólida recuperación 1440 01:09:50,190 --> 01:09:53,234 desde su última actuación en San Francisco. 1441 01:10:04,079 --> 01:10:05,830 Buen golpe en el primer hoyo para Whitney. 1442 01:10:05,872 --> 01:10:07,999 Ha empezado con buen pie, y miren quién está en su bolsa de golf. 1443 01:10:08,041 --> 01:10:10,043 Andrew Klein es su caddie. 1444 01:10:10,085 --> 01:10:12,545 Había rumores de que Andrew había renunciado. 1445 01:10:14,714 --> 01:10:17,676 Brooke Bradshaw, par hasta ahora, 1446 01:10:17,717 --> 01:10:21,094 yaciendo dos en el bunker lateral del green. 1447 01:10:21,054 --> 01:10:23,139 Un hermoso tercer golpe. 1448 01:10:23,181 --> 01:10:25,183 Debería poder hacer par desde allí. 1449 01:10:32,065 --> 01:10:33,233 Sí, así que creo 1450 01:10:33,274 --> 01:10:34,818 que mi prioridad es simplemente entrar en esto... 1451 01:10:34,859 --> 01:10:36,194 - ¡Hola! - ¡Hola! 1452 01:10:36,236 --> 01:10:37,487 ...en los últimos nueve, ya sabes, 1453 01:10:37,529 --> 01:10:40,198 teniendo tantos golpes de ventaja como pueda... 1454 01:10:40,240 --> 01:10:42,659 en los primeros nueve. Así que, sí. 1455 01:10:45,245 --> 01:10:46,746 Hola. 1456 01:10:56,500 --> 01:10:58,200 NO HAY MENSAJES NUEVOS 1457 01:11:13,356 --> 01:11:15,483 Bienvenidos de nuevo a la segunda jornada 1458 01:11:15,525 --> 01:11:18,611 del 24º Open de Europa del Este en el Club de Golf Pannónia. 1459 01:11:18,653 --> 01:11:20,071 Soy Mark Zeccino. 1460 01:11:20,113 --> 01:11:21,906 Y yo soy Kara Wagland. 1461 01:11:21,948 --> 01:11:24,325 Whitney Jones-Béla está a punto de iniciar en el hoyo 10. 1462 01:11:24,367 --> 01:11:26,244 Terminó ayer con un muy decepcionante 1463 01:11:26,286 --> 01:11:28,246 tres sobre par, siete golpes por debajo de la líder. 1464 01:11:28,288 --> 01:11:31,291 Tres bajo hoy después de nueve hoyos. 1465 01:11:31,332 --> 01:11:34,210 Sí, si puede mantener este ritmo en los últimos nueve, 1466 01:11:34,252 --> 01:11:36,504 tendrá una oportunidad de llegar al fin de semana. 1467 01:11:36,546 --> 01:11:40,383 Winona Allison desde el fairway sigue teniendo un buen día. 1468 01:11:43,511 --> 01:11:46,681 Si Whitney puede hacer dos putts, pasará del puesto 17 al 12, 1469 01:11:46,723 --> 01:11:49,351 después de una sólida actuación hoy. 1470 01:11:49,392 --> 01:11:51,186 Necesitas hacer este putt, Whitney. 1471 01:11:51,227 --> 01:11:53,521 - Lo sé. - Sólo necesito... 1472 01:11:53,563 --> 01:11:55,106 Necesito que mantengas la concentración, ¿vale? 1473 01:11:55,148 --> 01:11:56,608 Tenemos una oportunidad aquí. 1474 01:11:56,649 --> 01:11:59,110 Lo estoy intentando, pero hay mucho peso sobre mí en este momento. 1475 01:11:59,152 --> 01:12:01,321 Sí, bueno, no volví aquí sólo para perder. 1476 01:12:01,363 --> 01:12:02,947 Vale, esto no ayuda. 1477 01:12:02,989 --> 01:12:04,491 Necesito sentir que estás de mi lado. 1478 01:12:04,532 --> 01:12:06,659 Estoy de tu lado. Sólo estoy siendo honesto. 1479 01:12:06,701 --> 01:12:08,411 No necesitamos otro Red Pines aquí. 1480 01:12:08,453 --> 01:12:10,163 Fue vergonzoso para ambos. 1481 01:12:11,581 --> 01:12:13,667 Espera, ¿qué estás haciendo? 1482 01:12:13,708 --> 01:12:15,251 Apenas tocaste la bola. No puedes posiblemente... 1483 01:12:15,293 --> 01:12:16,836 ¡Sí! 1484 01:12:16,878 --> 01:12:18,838 ¡Qué putt! ¡Qué águila! 1485 01:12:18,880 --> 01:12:20,298 Ahora, seis bajo, 1486 01:12:20,340 --> 01:12:23,134 Whitney Jones-Béla ha llegado a la tercera ronda. 1487 01:12:23,176 --> 01:12:25,595 Vale, mira, ese putt fue pura suerte. 1488 01:12:25,637 --> 01:12:27,931 ¿Qué está pasando aquí? ¿En qué estás pensando? 1489 01:12:27,972 --> 01:12:30,975 Esto es precisamente por lo que nos separamos en Red Pines. 1490 01:12:31,017 --> 01:12:33,812 No, nos separamos porque necesitabas resolver tu vida. 1491 01:12:33,853 --> 01:12:36,981 ¡Andrew, basta! No voy a aceptar esto más. 1492 01:12:37,023 --> 01:12:38,817 ¿Qué significa exactamente eso? 1493 01:12:38,858 --> 01:12:40,151 Significa que hemos terminado. 1494 01:12:40,193 --> 01:12:41,736 He tenido suficiente de tus comentarios condescendientes. 1495 01:12:41,778 --> 01:12:42,904 Estás despedido. 1496 01:12:42,946 --> 01:12:44,406 Espera. 1497 01:12:44,447 --> 01:12:46,199 No puedes hacer eso, ¿vale? 1498 01:12:46,241 --> 01:12:48,910 No puedes competir sin un caddie. Me necesitas. 1499 01:12:48,952 --> 01:12:50,495 No te necesito, Andrew. 1500 01:12:50,537 --> 01:12:53,029 y nunca sacrificaría mi dignidad por ganar un trofeo. 1501 01:12:54,791 --> 01:12:56,209 No lo dices en serio, ¿verdad? 1502 01:12:56,251 --> 01:12:58,211 Nunca me he tomado nada más en serio en mi vida. 1503 01:13:02,215 --> 01:13:03,508 ¿Estás bien? 1504 01:13:03,550 --> 01:13:06,886 Acabo de despedir a Andrew. 1505 01:13:08,680 --> 01:13:10,348 Hoy fue un día muy bueno para Whitney, 1506 01:13:10,390 --> 01:13:11,975 devolviéndola a la contienda 1507 01:13:12,017 --> 01:13:13,852 por primera vez este año. 1508 01:13:16,396 --> 01:13:18,606 Mi dulce niño, no pareces tú mismo. 1509 01:13:18,648 --> 01:13:20,650 Está bien, mamá, lo prometo, ¿vale? 1510 01:13:20,692 --> 01:13:23,111 Mi mente está sólo... en otro lugar. 1511 01:13:23,153 --> 01:13:25,947 ¿Logró pasar a la siguiente ronda? 1512 01:13:25,989 --> 01:13:27,866 Sí, lo hizo. 1513 01:13:27,907 --> 01:13:29,242 No pareces feliz. 1514 01:13:29,284 --> 01:13:32,120 Está bien. Sólo... 1515 01:13:32,162 --> 01:13:34,622 No sé. Solo desearía poder estar allí con ella para esto. 1516 01:13:34,664 --> 01:13:37,751 Entonces, ve. Anímala. ¿Qué te lo impide? 1517 01:13:37,792 --> 01:13:39,336 Szia Mama, Daniel. 1518 01:13:39,377 --> 01:13:41,338 Tamas, ¿tuviste la oportunidad de ver esa factura? 1519 01:13:41,379 --> 01:13:42,964 Sí, lo hice, y es un sinsentido. 1520 01:13:43,006 --> 01:13:46,384 Bianka ha representado a ambas partes, el comprador y el vendedor, 1521 01:13:46,426 --> 01:13:48,053 intentando cobrar comisión de ambos. 1522 01:13:48,094 --> 01:13:49,512 ¿Eso no es fraude? 1523 01:13:49,554 --> 01:13:51,389 Claro que sí. 1524 01:13:51,431 --> 01:13:54,934 Tu madre me dijo que deseas estar animando a Whitney. 1525 01:13:54,976 --> 01:13:58,104 Hijo, no me importa lo que esté pasando. 1526 01:13:58,146 --> 01:13:59,773 Las acciones hablan fuerte. 1527 01:13:59,814 --> 01:14:01,566 Ve a animarla. 1528 01:14:01,608 --> 01:14:05,779 Pase lo que pase, ella sabrá que estuviste allí. 1529 01:14:15,163 --> 01:14:17,457 Acabo de recibir un mensaje de voz de Daniel. 1530 01:14:17,499 --> 01:14:19,167 ¿Qué dijo? 1531 01:14:20,669 --> 01:14:22,671 ¿Por qué no le preguntas tú misma? 1532 01:14:26,132 --> 01:14:31,012 Voy a entrar y llamar a Laszlo y preguntar por Zuki. 1533 01:14:32,472 --> 01:14:34,641 - Hola. - Hola. 1534 01:14:34,683 --> 01:14:36,142 ¿Qué haces aquí? 1535 01:14:37,435 --> 01:14:39,813 Bueno, tengo buenas noticias. 1536 01:14:39,854 --> 01:14:42,399 Tamas dice que Bianka no tiene derechos legales 1537 01:14:42,440 --> 01:14:43,942 para cobrarle dinero a tu papá, 1538 01:14:43,983 --> 01:14:47,445 así que le enviará una carta para ponerla sobre aviso. 1539 01:14:48,738 --> 01:14:52,158 Esa es una gran noticia. Gracias. 1540 01:14:52,200 --> 01:14:53,493 Sí. 1541 01:14:53,535 --> 01:14:55,745 Al menos algo bueno pasó hoy. 1542 01:14:57,580 --> 01:14:58,998 Sí. 1543 01:14:59,040 --> 01:15:01,334 Escuché que pasó algo con Andrew. 1544 01:15:01,376 --> 01:15:02,502 Lo despedí. 1545 01:15:02,544 --> 01:15:04,879 Vaya. Vale. 1546 01:15:04,921 --> 01:15:07,340 Entonces... 1547 01:15:07,382 --> 01:15:08,883 ¿ahora qué? 1548 01:15:08,925 --> 01:15:12,012 Bueno, ahora sólo necesito averiguar qué hacer a continuación. 1549 01:15:12,053 --> 01:15:14,305 Supongo que necesitarás un nuevo caddie. 1550 01:15:14,347 --> 01:15:17,100 Podría ocupar ese lugar. 1551 01:15:17,142 --> 01:15:19,686 Aprecio la oferta, pero no creo que sea una gran idea. 1552 01:15:19,728 --> 01:15:22,814 Bueno, conozco bastante bien tu juego. 1553 01:15:22,856 --> 01:15:26,693 ¿No deberías estar en un avión hacia Irlanda en este momento? 1554 01:15:26,735 --> 01:15:28,361 Vi el contrato de tu nueva oferta de trabajo. 1555 01:15:28,403 --> 01:15:32,073 ¿Por qué no me dijiste que planeabas irte? 1556 01:15:32,115 --> 01:15:33,950 No te lo dije porque no me voy. 1557 01:15:33,992 --> 01:15:35,869 Esa fue sólo una oferta. 1558 01:15:35,910 --> 01:15:37,954 Entonces, ¿por qué fuiste tan despectivo conmigo 1559 01:15:37,996 --> 01:15:39,956 cuando te vi el otro día? 1560 01:15:39,998 --> 01:15:42,083 Porque te vi a ti y a Andrew hablando 1561 01:15:42,125 --> 01:15:43,877 sobre el conflicto de tener dos entrenadores, 1562 01:15:43,918 --> 01:15:46,254 y pensé que sería mejor retroceder 1563 01:15:46,296 --> 01:15:47,672 y darte el espacio que necesitabas 1564 01:15:47,714 --> 01:15:49,174 para prepararte para tu torneo. 1565 01:15:49,215 --> 01:15:51,760 Entonces, ¿por qué no me lo preguntaste? 1566 01:15:51,801 --> 01:15:53,553 Le estaba diciendo a Andrew 1567 01:15:53,595 --> 01:15:56,264 que quería pedirte a ti que fueras mi caddie. 1568 01:15:59,309 --> 01:16:03,521 No lo sabía, y... 1569 01:16:03,563 --> 01:16:06,274 he cometido un gran error. 1570 01:16:09,319 --> 01:16:11,154 Lo siento. 1571 01:16:18,536 --> 01:16:20,622 Entonces, ¿cuál es el proceso 1572 01:16:20,663 --> 01:16:23,166 para registrar a un caddie por aquí de todos modos? 1573 01:16:26,211 --> 01:16:28,630 Bienvenidos a todos, a la jornada final 1574 01:16:28,672 --> 01:16:30,090 del 24º Open de Europa del Este Femenino, 1575 01:16:30,131 --> 01:16:33,218 aquí mismo, en el Club de Golf Pannónia. 1576 01:16:33,259 --> 01:16:36,137 Brooke Bradshaw ahora con el tee en el 13. 1577 01:16:41,726 --> 01:16:44,854 Otro gran tiro de Brooke. 1578 01:16:44,896 --> 01:16:46,773 A continuación está Whitney Jones-Béla. 1579 01:16:46,815 --> 01:16:48,942 Las dos competidoras han vuelto a ser emparejadas, 1580 01:16:48,983 --> 01:16:52,487 siguiendo la increíble tercera ronda de Jones-Béla ayer. 1581 01:16:53,697 --> 01:16:55,407 Estoy realmente feliz de que estés aquí. 1582 01:16:55,448 --> 01:16:57,325 - Gracias. - Sí. 1583 01:16:59,035 --> 01:17:00,870 Bueno, Kara, Whitney sólo tiene una oportunidad 1584 01:17:00,912 --> 01:17:04,207 de demostrar que el cambio de caddie de última hora fue la decisión correcta. 1585 01:17:04,249 --> 01:17:07,043 Pero diré esto, bajo toda la presión, 1586 01:17:07,085 --> 01:17:09,170 por primera vez este año, se ve relajada. 1587 01:17:28,857 --> 01:17:31,818 La marcha de Whitney hacia una posible victoria 1588 01:17:31,860 --> 01:17:33,987 continúa aquí en los últimos nueve hoyos. 1589 01:17:38,033 --> 01:17:39,826 ¡Qué final emocionante! 1590 01:17:39,868 --> 01:17:42,037 Con el birdie de Whitney en el hoyo 17, ella y Brooke 1591 01:17:42,078 --> 01:17:45,290 se han unido en el liderato con ocho bajo par. 1592 01:17:45,331 --> 01:17:47,000 Si Whitney puede ganar el torneo, 1593 01:17:47,042 --> 01:17:49,002 qué homenaje más apropiado para su madre, Alice. 1594 01:17:50,086 --> 01:17:51,379 Whitney, 1595 01:17:51,421 --> 01:17:54,466 ha sido realmente divertido jugar contigo de nuevo. 1596 01:17:54,507 --> 01:17:55,717 Igualmente, Brooke. 1597 01:17:55,759 --> 01:17:57,844 Hiciste una buena elección con esta. 1598 01:17:57,886 --> 01:18:00,221 Ustedes dos hacen un buen equipo. 1599 01:18:03,058 --> 01:18:05,894 Mira, pase lo que pase, 1600 01:18:05,935 --> 01:18:09,397 has jugado una partida increíble, ¿vale? 1601 01:18:12,442 --> 01:18:15,403 No podría haberlo hecho sin ti. 1602 01:18:26,831 --> 01:18:29,042 Whitney ha llegado al hoyo 18, 1603 01:18:29,084 --> 01:18:32,003 y cuando consideras lo que ha pasado 1604 01:18:32,045 --> 01:18:34,714 en el campo de golf, fuera del campo de golf, 1605 01:18:34,756 --> 01:18:38,093 en su vida personal, 1606 01:18:38,134 --> 01:18:42,097 todo su regreso descansa justo aquí, 1607 01:18:42,138 --> 01:18:46,226 ahora mismo, en este golpe de salida en el último hoyo. 1608 01:19:01,282 --> 01:19:05,794 ¡Un tiro perfecto para Whitney Jones-Béla en el 18! 1609 01:19:16,297 --> 01:19:19,759 ¡Y otro gran acierto de Brooke! 1610 01:19:22,971 --> 01:19:24,806 Todo se reduce a esto. 1611 01:19:24,848 --> 01:19:26,099 El tiro de Brooke aterrizó en el green, 1612 01:19:26,141 --> 01:19:28,351 pero a 20 pies del hoyo. 1613 01:19:28,393 --> 01:19:30,603 Parece un par fácil y un posible birdie desde allí. 1614 01:19:33,773 --> 01:19:36,276 Whitney con un birdie casi imposible desde ahí 1615 01:19:36,317 --> 01:19:37,986 y un duro sube y baja para el par. 1616 01:19:38,028 --> 01:19:40,071 Brooke lo tiene casi asegurado. 1617 01:19:44,242 --> 01:19:47,120 Sabes, una golfista mejor que yo dijo una vez que, 1618 01:19:47,162 --> 01:19:49,581 si sostienes tu muñeca y dejas caer tus manos, 1619 01:19:49,622 --> 01:19:51,499 lograrás ese tiro. 1620 01:19:55,144 --> 01:19:56,762 Whitney está a punto de entrar en el bunker. 1621 01:19:56,804 --> 01:19:58,056 No lleva buena ventaja. 1622 01:19:58,298 --> 01:20:00,258 Ciertamente, casi un birdie imposible. 1623 01:20:00,300 --> 01:20:02,135 Pero le gustaría subir y bajar para par 1624 01:20:02,177 --> 01:20:04,387 y su actitud parece buena. 1625 01:20:07,140 --> 01:20:08,641 Se prepara 1626 01:20:08,683 --> 01:20:12,520 para lo que espera sea uno de sus últimos tiros del día. 1627 01:20:15,565 --> 01:20:17,567 ¡Esto tiene posibilidades! 1628 01:20:17,609 --> 01:20:19,319 ¡Al hoyo! 1629 01:20:19,361 --> 01:20:20,820 ¡Whitney! 1630 01:20:20,862 --> 01:20:22,864 ¡Un birdie improbable desde el bunker! 1631 01:20:22,906 --> 01:20:25,575 ¡Un disparo milagroso! 1632 01:20:25,617 --> 01:20:27,160 Ahora, obligando a Brooke Bradshaw 1633 01:20:27,202 --> 01:20:31,039 a hacer su putt o este torneo ha terminado. 1634 01:20:32,290 --> 01:20:36,086 Un tiro absolutamente increíble en el hoyo final 1635 01:20:36,127 --> 01:20:39,297 para forzar la mano de Brooke. 1636 01:20:41,341 --> 01:20:44,219 Un gesto al cielo y una sonrisa a su madre Alice. 1637 01:20:44,260 --> 01:20:47,555 Whitney ahora sólo puede mirar 1638 01:20:47,597 --> 01:20:50,266 mientras Brooke Bradshaw tiene este momento de todo o nada, 1639 01:20:50,308 --> 01:20:52,727 un putt para extender la partida. 1640 01:20:52,769 --> 01:20:55,647 La presión... inmensa. 1641 01:21:02,278 --> 01:21:03,613 - ¡Y ahí está! - ¡Sí! 1642 01:21:03,655 --> 01:21:05,990 Con el fallo, 1643 01:21:06,032 --> 01:21:08,284 siguiendo los pasos de su madre Alice, 1644 01:21:08,326 --> 01:21:13,206 Whitney Jones-Béla es la campeona del Europa del Este femenino. 1645 01:21:13,248 --> 01:21:18,128 Parece que ella estuvo contigo después de todo. 1646 01:21:21,172 --> 01:21:22,882 Felicidades, Whitney. 1647 01:21:22,924 --> 01:21:24,718 - Gracias. - Por supuesto. 1648 01:21:24,759 --> 01:21:26,386 Buen trabajo. 1649 01:21:26,428 --> 01:21:27,512 Felicidades. 1650 01:21:27,554 --> 01:21:29,222 Papá. 1651 01:21:29,264 --> 01:21:31,433 Nunca dudé de ti ni por un segundo. 1652 01:21:41,651 --> 01:21:44,195 Creo que ya es hora. 1653 01:21:45,447 --> 01:21:47,115 ¿No crees? 1654 01:21:58,793 --> 01:22:01,421 Papá, ¿esto significa que vas a reabrir el restaurante? 1655 01:22:01,463 --> 01:22:03,798 Sí, y una cierta chef que todos conocemos ha aceptado 1656 01:22:03,840 --> 01:22:07,177 encargarse de ponerlo en marcha nuevamente. 1657 01:22:07,218 --> 01:22:08,762 Felicidades. 1658 01:22:08,803 --> 01:22:10,388 Gracias. 1659 01:22:10,430 --> 01:22:12,682 Permítanme. Aquí tienen. 1660 01:22:12,724 --> 01:22:14,684 Gracias. 1661 01:22:14,726 --> 01:22:17,979 Damas y caballeros, me gustaría proponer un brindis especial. 1662 01:22:18,021 --> 01:22:20,607 Hace diez años, la madre de Whitney, Alice, 1663 01:22:20,648 --> 01:22:23,276 ganó el Campeonato del Este de Europa. 1664 01:22:23,318 --> 01:22:27,947 Hoy, Whitney sigue los pasos de una gigante. 1665 01:22:27,989 --> 01:22:29,115 ¡Gratulálunk! 1666 01:22:29,157 --> 01:22:31,785 ¡Gratulálunk! 1667 01:22:35,580 --> 01:22:37,290 Me alegra que hayas venido, Maria. 1668 01:22:37,332 --> 01:22:39,167 Te ves muy bien hoy. 1669 01:22:39,209 --> 01:22:41,795 ¿Te he dicho lo hermosa que eres? 1670 01:22:41,836 --> 01:22:43,963 ¿Puedo contarte algo? 1671 01:22:44,005 --> 01:22:45,882 He decidido quedarme aquí. 1672 01:22:47,509 --> 01:22:50,470 ¿Cómo? ¿Qué? ¿No más Arizona? 1673 01:22:50,512 --> 01:22:52,639 No más Arizona. 1674 01:22:52,681 --> 01:22:57,435 Este es mi hogar y aquí es donde pertenezco. 1675 01:22:58,770 --> 01:23:03,024 Nada me haría más feliz que tenerte aquí... 1676 01:23:03,066 --> 01:23:04,859 conmigo. 1677 01:23:07,612 --> 01:23:10,198 Creo que te quiero, Whitney Jones-Béla. 1678 01:23:12,951 --> 01:23:15,286 Creo que yo también te quiero. 1679 01:23:36,200 --> 01:23:41,200 - Traducido por Nuriaxo - www.opensubtitles.org125329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.