All language subtitles for Lipstick Jungle 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,686 --> 00:00:02,254 Trước đây về rừng son môi... 2 00:00:02,687 --> 00:00:03,838 Ồ, anh ấy chưa bao giờ hỏi. 3 00:00:04,537 --> 00:00:06,705 Joe định hỏi cưới tôi à? 4 00:00:06,772 --> 00:00:08,740 Tôi đã gặp một người quản lý. Josie Scotto. 5 00:00:08,808 --> 00:00:10,108 Có lẽ bạn nên ký với cô ấy. 6 00:00:10,176 --> 00:00:11,543 Tôi đã làm. 7 00:00:11,610 --> 00:00:13,078 Wendy, chồng cô, 8 00:00:13,145 --> 00:00:15,180 Anh ấy là một tài năng lớn. 9 00:00:16,615 --> 00:00:17,782 Tên của anh ta là gì? 10 00:00:17,850 --> 00:00:19,184 Charles Jr. 11 00:00:19,251 --> 00:00:20,285 Nhưng tôi gọi anh ấy là Charlie. 12 00:00:20,353 --> 00:00:21,586 Đây là con của Charles. 13 00:00:21,654 --> 00:00:23,021 Dù muốn hay không, theo một cách kỳ lạ, 14 00:00:23,089 --> 00:00:25,790 Nó giống như một đứa trẻ mà tôi chưa bao giờ có với anh ấy. 15 00:00:25,858 --> 00:00:27,058 Bạn đang sa thải tôi à? 16 00:00:27,126 --> 00:00:29,160 Dahlia, làm ơn đừng làm cho việc này trở nên khó khăn hơn. 17 00:00:29,228 --> 00:00:31,496 Ồ, không, em yêu. Đây là phần dễ dàng. 18 00:00:31,564 --> 00:00:33,565 Thời kỳ khó khăn của bạn chỉ mới bắt đầu. 19 00:00:33,632 --> 00:00:34,632 Lòng tin. 20 00:00:34,700 --> 00:00:36,301 Nếu Joe cầu hôn tôi, 21 00:00:36,369 --> 00:00:38,770 Tôi đã có thể nói có! 22 00:00:38,838 --> 00:00:41,806 Lẽ ra tôi nên làm việc này từ lâu rồi. 23 00:00:41,874 --> 00:00:44,676 Kinh doanh của bạn. Tôi không muốn được trả lại. 24 00:00:44,744 --> 00:00:46,845 Tôi không muốn bất kỳ sự kết nối nào cả. 25 00:00:51,417 --> 00:00:52,417 Được rồi, ở đây. 26 00:00:52,485 --> 00:00:53,852 Được rồi. Đây là gì? 27 00:00:53,919 --> 00:00:55,053 Đó là một danh sách kiểm tra. 28 00:00:55,121 --> 00:00:56,688 Và đây là một hướng dẫn dễ làm theo 29 00:00:56,756 --> 00:00:57,822 Để tạ ơn locavore của chúng tôi. 30 00:00:57,890 --> 00:00:59,557 Địa điểm? Ừm-Hmm. 31 00:00:59,625 --> 00:01:01,292 Bạn biết đấy, giảm lượng khí thải carbon. 32 00:01:01,360 --> 00:01:04,029 Tất cả các thành phần phải đến từ trong bán kính 100 dặm. 33 00:01:04,096 --> 00:01:05,230 Và tôi đã khoanh tròn. 34 00:01:05,297 --> 00:01:06,731 Em yêu, chẳng phải lễ tạ ơn đã đến rồi sao? 35 00:01:06,799 --> 00:01:07,799 Với chủ đề ẩm thực? 36 00:01:07,867 --> 00:01:09,034 Nó giống như treo một chiếc mũ trên một chiếc mũ. 37 00:01:09,101 --> 00:01:10,035 Được rồi, tin tôi đi. 38 00:01:10,102 --> 00:01:11,369 Tôi biết bạn có thể nghĩ rằng điều này 39 00:01:11,437 --> 00:01:12,504 Là hữu ích hoặc bị ám ảnh... 40 00:01:12,571 --> 00:01:14,139 Vâng, tôi sẽ đi theo hướng ám ảnh. 41 00:01:14,206 --> 00:01:16,641 Khi nào bạn mở một nhượng quyền cửa hàng tiệc tùng? 42 00:01:16,709 --> 00:01:19,010 Nico, khi cậu đang làm súp cần tây và táo... 43 00:01:19,078 --> 00:01:21,379 Ồ, năm nay tôi đang làm món gà tây. 44 00:01:21,447 --> 00:01:22,514 Thật sự? 45 00:01:22,581 --> 00:01:23,782 Vâng, tôi có công thức tuyệt vời này 46 00:01:23,849 --> 00:01:25,050 Đối nhồi. 47 00:01:25,117 --> 00:01:27,285 Và... và có lẽ bạn có thể làm một số mặt. 48 00:01:27,353 --> 00:01:31,056 Được rồi, tôi chỉ nghĩ là chúng ta đã có kế hoạch. 49 00:01:31,123 --> 00:01:32,057 Bạn đang chơi tôi. 50 00:01:32,124 --> 00:01:33,892 Được rồi, không buồn cười chút nào. 51 00:01:33,959 --> 00:01:35,727 Nó là. Chỉ cần nhìn vào khuôn mặt của bạn. 52 00:01:37,463 --> 00:01:39,798 Tại sao bạn lại điên cuồng vào ngày lễ này? 53 00:01:39,865 --> 00:01:41,800 Bởi vì nếu chúng ta định có một lễ tạ ơn locavore, 54 00:01:41,867 --> 00:01:44,536 Nó cần có kế hoạch. Và một khẩu súng bb. 55 00:01:44,603 --> 00:01:47,172 Làm thế nào để bạn có được một bữa ăn ngoài dù sao thì của công viên trung tâm? 56 00:01:47,239 --> 00:01:50,342 Có công thức nào cho sóc hầm ở đây à? 57 00:01:50,409 --> 00:01:52,677 Chẳng phải thật tuyệt khi biết điều đó sao chúng ta có thể có một bữa ăn tuyệt vời 58 00:01:52,745 --> 00:01:54,245 Và làm điều gì đó cho hành tinh này? 59 00:01:54,313 --> 00:01:56,081 Ừm? Đúng. 60 00:01:56,148 --> 00:01:58,650 Được rồi, tôi nghĩ tất cả chúng ta đều có rất nhiều điều để biết ơn. 61 00:01:58,718 --> 00:01:59,918 Vâng, hãy nói cho chính mình. 62 00:01:59,985 --> 00:02:01,553 Tôi sẽ chuyển cái này đi nghỉ lễ nhé các bạn. Huh? 63 00:02:01,620 --> 00:02:04,422 Vic, anh sẽ không quên được Joe đâu 64 00:02:04,490 --> 00:02:05,924 Bằng cách ngồi ở nhà trong chiếc áo choàng tắm 65 00:02:05,991 --> 00:02:07,525 Nhồi khuôn mặt của bạn với bơ hạt. 66 00:02:07,593 --> 00:02:09,094 Thế còn thuốc ngủ Double Fisting thì sao 67 00:02:09,161 --> 00:02:10,362 Và trốn dưới vỏ bọc? 68 00:02:10,429 --> 00:02:12,063 Có những kẻ khác ngoài kia. 69 00:02:12,131 --> 00:02:15,233 Nếu có thì họ không ở trong vòng kết nối này 70 00:02:15,301 --> 00:02:17,602 Bởi vì tôi đã mồi và hẹn hò với hầu hết bọn họ. 71 00:02:17,670 --> 00:02:18,737 Tại sao bạn không đến một mình? 72 00:02:18,804 --> 00:02:20,438 Sẽ có những người không gắn bó khác. 73 00:02:20,506 --> 00:02:22,273 Sal đang tới, cậu biết đấy. Có lẽ bạn có thể... 74 00:02:22,341 --> 00:02:23,608 Có thể làm gì? 75 00:02:23,676 --> 00:02:26,411 Chiến đấu trên xương đòn ở bàn đánh đơn thua cuộc? 76 00:02:26,479 --> 00:02:28,013 Được rồi, không có ý xúc phạm đến Sal, 77 00:02:28,080 --> 00:02:30,181 Nhưng tôi không có nơi nào để bắt đầu hẹn hò. 78 00:02:30,249 --> 00:02:31,349 Được rồi, bạn đang đến. 79 00:02:31,417 --> 00:02:32,817 Đây là lễ tạ ơn đầu tiên của tôi với kirby 80 00:02:32,885 --> 00:02:33,918 Và tôi muốn nó được vui vẻ. 81 00:02:33,986 --> 00:02:36,454 Ờ được rồi. Đúng. Tôi hiểu rồi. 82 00:02:36,522 --> 00:02:39,391 Vậy nên tôi sẽ che giấu nỗi đau của mình và trở thành một chú hề biểu diễn 83 00:02:39,458 --> 00:02:40,525 Dành cho các bạn. 84 00:02:40,593 --> 00:02:41,993 Vâng. Bạn có phiền? 85 00:02:43,162 --> 00:02:44,462 Chúng ta có thể tập trung được không? 86 00:02:45,664 --> 00:02:47,799 Vậy là xong rồi à? 87 00:02:47,867 --> 00:02:51,102 Không có, không có cuộc gọi nào khác? 88 00:02:51,170 --> 00:02:53,304 Ý bạn là, như trong mr. Bennett? 89 00:02:53,372 --> 00:02:54,939 Cái gì? Không. Tại sao anh ấy lại gọi? 90 00:02:55,007 --> 00:02:56,641 Đó không phải lý do tôi hỏi. 91 00:02:56,709 --> 00:02:58,643 Đừng có nhìn tôi như thế. 92 00:02:58,711 --> 00:03:00,245 Bạn sẽ lỡ chuyến bay mất. 93 00:03:00,312 --> 00:03:01,513 Tôi có nhiều giờ. 94 00:03:01,580 --> 00:03:02,881 Hay tôi ở lại giúp bạn chuẩn bị nhé 95 00:03:02,948 --> 00:03:04,382 Một số món tráng miệng này? 96 00:03:04,450 --> 00:03:05,483 Tôi luôn luôn là một, uh, 97 00:03:05,551 --> 00:03:06,551 Một nghệ sĩ với những chiếc bánh ngọt. 98 00:03:06,619 --> 00:03:07,552 Đó là cách bố tôi đã cho tôi 99 00:03:07,620 --> 00:03:09,654 Biệt danh thời thơ ấu của tôi. 100 00:03:09,722 --> 00:03:11,523 Kem phồng? 101 00:03:11,590 --> 00:03:12,891 Chị lớn. 102 00:03:12,958 --> 00:03:15,326 Huh. Đi. 103 00:03:15,394 --> 00:03:16,394 Tôi sẽ ổn thôi. 104 00:03:16,462 --> 00:03:17,595 Được rồi. Nếu bạn cần tôi, 105 00:03:17,663 --> 00:03:19,030 Tôi chỉ còn cách ba chuyến bay nối chuyến. 106 00:03:24,003 --> 00:03:25,070 Hiểu rồi. Tôi hiểu rồi. 107 00:03:28,774 --> 00:03:30,208 Tôi muốn gặp cô Ford. 108 00:03:30,276 --> 00:03:32,744 Ford chiến thắng. Ừ, vào đi. 109 00:03:32,812 --> 00:03:34,479 Cô Ford... 110 00:03:34,547 --> 00:03:36,314 Xin lỗi tôi đã không hẹn trước. 111 00:03:36,382 --> 00:03:38,483 Ồ, đây không phải là cửa hàng. 112 00:03:38,551 --> 00:03:41,152 Tôi nhận ra điều đó, nhưng tôi đã được bảo có lẽ tôi sẽ tìm thấy bạn ở đây. 113 00:03:41,220 --> 00:03:42,921 Tôi là James Schuyler và tôi thích bạn 114 00:03:42,988 --> 00:03:45,256 Để thiết kế một chiếc váy cho tôi. 115 00:03:45,324 --> 00:03:48,593 Vâng, bạn có thể có người thiết kế sai. 116 00:03:50,196 --> 00:03:52,997 Điều đó xảy ra sai. Ý tôi là dành cho cô dâu của tôi. 117 00:03:53,065 --> 00:03:54,332 Tôi biết. 118 00:03:54,400 --> 00:03:55,800 Được rồi... 119 00:03:55,868 --> 00:03:58,103 Đi. Có một kỳ nghỉ vui vẻ. 120 00:03:58,170 --> 00:04:00,472 Bạn có chắc không? Đúng. Đi. Đi. 121 00:04:00,539 --> 00:04:02,841 Vậy làm cách nào mà bạn tìm thấy tôi? 122 00:04:02,908 --> 00:04:05,343 Tinh thần thược dược. Nhà báo. 123 00:04:05,411 --> 00:04:06,611 Dahlia gửi bạn cho tôi? 124 00:04:06,679 --> 00:04:07,879 Hôm nay chúng tôi đã ăn trưa 125 00:04:07,947 --> 00:04:10,148 Và cô ấy không thể dừng lại hát những lời khen ngợi của bạn. 126 00:04:20,860 --> 00:04:21,960 Quay lại ngay với bạn. 127 00:04:22,028 --> 00:04:23,795 Ồ. Tôi chỉ cố gắng theo kịp. 128 00:04:23,863 --> 00:04:25,730 Bạn xứng đáng mang vàng về nhà. 129 00:04:25,798 --> 00:04:28,900 Thật sự. Tôi đã có vàng rồi. 130 00:04:28,968 --> 00:04:30,635 Bạn biết không, tôi phải tiếp nhiên liệu. 131 00:04:30,703 --> 00:04:32,103 Tôi đang đói. Chúng ta hãy đến quán Isabella. 132 00:04:32,171 --> 00:04:33,371 Vâng. 133 00:04:33,439 --> 00:04:35,006 Và sau đó chúng ta có thể xem họ thổi bong bóng 134 00:04:35,074 --> 00:04:36,207 Cho cuộc diễu hành. 135 00:04:36,275 --> 00:04:38,176 Đẹp. Sau đó chúng ta có thể đến quay lại đây, khỏa thân, 136 00:04:38,244 --> 00:04:40,045 Và tôi có thể cho bạn xem cái này. 137 00:04:41,480 --> 00:04:44,049 Được rồi, chúng ta có gì ở đây? 138 00:04:44,116 --> 00:04:45,583 Từ của tôi. Bắp cải Brucxen. 139 00:04:45,651 --> 00:04:47,652 Chúng tôi có củ cải. Chúng tôi có cà rốt. 140 00:04:47,720 --> 00:04:51,756 Và, hạt dẻ khá kỳ lạ từ... 141 00:04:51,824 --> 00:04:52,924 Quả quýt của tôi hơi rỉ sét. 142 00:04:52,992 --> 00:04:53,992 Điều đó nói lên điều gì vậy em yêu? 143 00:04:54,060 --> 00:04:55,994 Trừng Châu? 144 00:04:56,062 --> 00:04:57,829 Trang trại Maple State, NYack, New York. 145 00:04:57,897 --> 00:04:59,964 Cảm ơn. Này, nó là địa phương. Ish. 146 00:05:00,032 --> 00:05:01,733 Tôi đã nghe toàn bộ locavore là một trò đùa. 147 00:05:01,801 --> 00:05:03,268 Vận chuyển táo từ New Zealand 148 00:05:03,336 --> 00:05:04,736 Để lại lượng khí thải carbon nhỏ hơn 149 00:05:04,804 --> 00:05:06,838 Hơn là vận chuyển chúng từ ngoại ô New York. 150 00:05:06,906 --> 00:05:08,273 Bí đao ở đâu? 151 00:05:08,341 --> 00:05:09,441 Bí đao? Bạn đã nói với tôi bóng quần? 152 00:05:09,508 --> 00:05:10,709 Vâng. Vâng, bạn đã viết nó ra? 153 00:05:10,776 --> 00:05:12,711 Tôi đã không viết nó ra. Em yêu. 154 00:05:12,778 --> 00:05:13,978 Em yêu, anh nói cho em biết, đó là một chuyện 155 00:05:14,046 --> 00:05:15,680 Chạy tất cả những việc vặt này khi tôi không làm việc. 156 00:05:15,748 --> 00:05:16,781 Nhưng tôi đang cố gắng ghi điểm cho một bộ phim. 157 00:05:16,849 --> 00:05:18,216 Hoặc... hoặc thực ra, 158 00:05:18,284 --> 00:05:20,652 "Những tiếng leng keng nền nguệch ngoạc" như mẹ bạn thích nói. 159 00:05:20,720 --> 00:05:22,587 Chà, cô ấy sẽ có rất nhiều còn nhiều điều để nói nếu bạn đến muộn 160 00:05:22,655 --> 00:05:23,755 Để đón cô ấy ở ga tàu. 161 00:05:23,823 --> 00:05:24,923 Ồ, tôi đã tìm thấy một số vé 162 00:05:24,990 --> 00:05:26,524 Vì bạn và taylor vì cuộc diễu hành vào ngày mai. 163 00:05:26,592 --> 00:05:28,259 Nhưng bạn phải đến đó lúc 7h30 sáng. 164 00:05:28,327 --> 00:05:29,561 Không có gì tốt hơn, tôi không cần phải đi. 165 00:05:29,628 --> 00:05:30,962 Ồ, tôi có rất nhiều việc cho em làm, em yêu. 166 00:05:31,030 --> 00:05:33,298 Lấy làm tiếc. Khi nào điều này đột nhiên xảy ra dù sao cũng trở thành ngày nghỉ của tôi? 167 00:05:33,366 --> 00:05:34,899 Ý tôi là, bạn đã bắn đại bác vào tổ tiên của tôi 168 00:05:34,967 --> 00:05:37,135 Vì vậy, bạn có thể, cái gì, tận hưởng điều kỳ diệu của ngô trên lõi ngô? 169 00:05:37,203 --> 00:05:38,703 Nó đáng giá phải không? 170 00:05:38,771 --> 00:05:40,305 Được rồi. Tạm biệt. 171 00:05:40,373 --> 00:05:41,706 Chúng tôi luôn gọi chúng là phao. 172 00:05:41,774 --> 00:05:43,708 Được rồi. Phao được kéo trên những chiếc xe tải lớn đó. 173 00:05:43,776 --> 00:05:45,210 Những thứ khác được gọi là bóng bay. 174 00:05:45,277 --> 00:05:47,145 Không có gì nổi khi nó ngồi sau xe tải. 175 00:05:47,213 --> 00:05:48,213 Vì vậy, điều đó không có ý nghĩa. 176 00:05:48,280 --> 00:05:49,547 Tôi không biết phải nói gì với bạn. 177 00:05:49,615 --> 00:05:53,184 Những thứ có dây thừng lớn và... khinh khí cầu. 178 00:05:53,252 --> 00:05:54,486 Megan. CHÀO. 179 00:05:54,553 --> 00:05:55,653 Tôi xin lỗi tôi đã không gọi. 180 00:05:55,721 --> 00:05:58,556 Bạn đang làm gì ở đây vậy? 181 00:05:58,624 --> 00:06:00,291 Tôi cần nói chuyện với bạn. 182 00:06:00,359 --> 00:06:01,459 A... được rồi. 183 00:06:01,527 --> 00:06:02,594 Vào đi. 184 00:06:02,661 --> 00:06:03,762 Đây có phải là thời điểm tồi tệ không? 185 00:06:03,829 --> 00:06:06,331 À, ý tôi là, chúng tôi đã vừa định đi ra ngoài. 186 00:06:06,399 --> 00:06:09,501 Nhưng mà nó ổn. Cái... có chuyện gì vậy? 187 00:06:09,568 --> 00:06:11,436 Bạn thấy đấy, bố mẹ tôi không biết về Charlie. 188 00:06:11,504 --> 00:06:13,338 Chúng tôi chưa bao giờ có mối quan hệ lớn nhất. 189 00:06:13,406 --> 00:06:15,607 Vì vậy, khi tôi có thai, 190 00:06:15,675 --> 00:06:18,009 Thật dễ dàng để không nhìn thấy họ. 191 00:06:18,077 --> 00:06:20,178 Nhưng dù sao đi nữa, tất cả chúng ta đều sẽ đi 192 00:06:20,246 --> 00:06:21,780 Gửi dì tôi ở katonah để tạ ơn. 193 00:06:21,847 --> 00:06:23,648 Và tôi sẽ đi và kể cho họ mọi chuyện. 194 00:06:23,716 --> 00:06:25,417 Tôi không thể xuất hiện cùng anh ấy được. 195 00:06:25,484 --> 00:06:29,921 Vì vậy tôi đang tự hỏi liệu bạn có có thể trông chừng anh ta suốt đêm. 196 00:06:29,989 --> 00:06:31,456 Và tôi sẽ kể bố mẹ tôi mọi thứ, 197 00:06:31,524 --> 00:06:32,957 Hãy quay lại vào buổi sáng. 198 00:06:37,530 --> 00:06:40,298 Megan, ý tôi là, tại sao lại là chúng ta? 199 00:06:40,366 --> 00:06:41,566 Ý tôi là, bạn không có... 200 00:06:41,634 --> 00:06:43,168 Cái... bạn cùng phòng của cậu thì sao? 201 00:06:43,235 --> 00:06:44,502 Cô ấy ở Maryland. 202 00:06:44,570 --> 00:06:46,004 Này, cậu không có bạn à? 203 00:06:46,072 --> 00:06:47,706 Tất cả họ đều đã về nhà để nghỉ ngơi. 204 00:06:47,773 --> 00:06:51,142 Cô biết không, Megan, nếu tôi biết sớm hơn, 205 00:06:51,210 --> 00:06:52,410 Tôi có thể sắp xếp việc đó. 206 00:06:52,478 --> 00:06:53,511 Nhưng chúng tôi có kế hoạch. 207 00:06:53,579 --> 00:06:55,447 Bạn có thể, uh, chỉ cho chúng tôi một phút nhé, Megan? 208 00:07:03,189 --> 00:07:05,390 Bạn ở vũ trụ nào chỉ cần xuất hiện và mong đợi... 209 00:07:05,458 --> 00:07:07,592 Làm sao tôi có thể liên lạc được với cô ấy trong trường hợp khẩn cấp? 210 00:07:07,660 --> 00:07:08,993 Tôi hiểu rồi. 211 00:07:09,061 --> 00:07:10,995 Có lẽ bạn là người nhất người có trách nhiệm mà cô ấy biết. 212 00:07:11,063 --> 00:07:13,031 Ừ, đó không phải của tôi vấn đề cũng không phải lỗi của tôi. 213 00:07:17,403 --> 00:07:19,938 Tôi không thể tin rằng cô ấy không có ai khác. 214 00:07:20,006 --> 00:07:22,273 Tôi không thể tin được là cô ấy sẽ hãy ở đây nếu cô ấy làm thế. 215 00:07:22,341 --> 00:07:24,509 Cố lên. Cô ấy phải trở nên khá tuyệt vọng. 216 00:07:26,612 --> 00:07:28,913 Tôi rất xin lỗi đã làm gián đoạn. 217 00:07:28,981 --> 00:07:30,815 Tôi biết. Tôi biết điều này có rất nhiều điều để hỏi. 218 00:07:30,883 --> 00:07:32,150 Chuyến tàu của tôi sẽ khởi hành sau 20 phút nữa 219 00:07:32,218 --> 00:07:35,553 Và tôi không biết phải làm gì khác. 220 00:07:35,621 --> 00:07:36,955 Vui lòng. 221 00:07:40,593 --> 00:07:43,094 Đọc khẩu hình của tôi ? 222 00:07:43,162 --> 00:07:48,733 Hãy là chính bạn ? 223 00:07:48,801 --> 00:07:49,768 Tạo nên sự khác biệt ? 224 00:07:49,835 --> 00:07:54,105 Hãy trao ước mơ của bạn cho tôi? 225 00:07:54,173 --> 00:07:56,374 Không có thời gian để ngủ? 226 00:07:56,442 --> 00:07:59,511 Có quá nhiều việc phải làm? 227 00:07:59,578 --> 00:08:02,714 Bạn đừng quên điều đó chứ? 228 00:08:02,782 --> 00:08:04,949 Chúng ta làm những gì chúng ta muốn làm? 229 00:08:05,017 --> 00:08:06,084 Chúng ta hãy nổi điên lên nhé? 230 00:08:06,152 --> 00:08:08,353 Chúng ta hãy kiếm một số tiền? 231 00:08:09,588 --> 00:08:10,822 Cởi áo ra đi em yêu? 232 00:08:10,890 --> 00:08:13,458 Chúng ta hãy hoảng sợ? 233 00:08:14,927 --> 00:08:16,161 Sẽ không xin lỗi chứ, Charlie? 234 00:08:16,228 --> 00:08:17,562 Đọc khẩu hình của tôi ? 235 00:08:21,551 --> 00:08:22,884 Chà, còn chuyện như thế này thì sao? 236 00:08:22,952 --> 00:08:24,019 Nó hiện đại, thanh lịch. 237 00:08:25,555 --> 00:08:27,589 Kelly là một vũ công. 238 00:08:27,657 --> 00:08:31,426 Chiếc váy nên hở hang quà tặng của một vũ công. 239 00:08:31,494 --> 00:08:33,795 Ah. Cô dâu tương lai của bạn là một vũ công. 240 00:08:33,863 --> 00:08:35,263 Ồ, bạn nên xem hành động của cô ấy. 241 00:08:35,331 --> 00:08:38,700 Rất gợi cảm. Nhưng, ừ, vui tươi và hoạt bát. 242 00:08:38,768 --> 00:08:41,369 Tôi đang bắt đầu có được toàn bộ hình ảnh ở đây. 243 00:08:42,605 --> 00:08:44,339 Vậy hai người gặp nhau như thế nào? 244 00:08:44,407 --> 00:08:45,674 Las Vegas. Hoàn hảo. 245 00:08:45,742 --> 00:08:47,342 Tại sao bạn không kết hôn ở đó? 246 00:08:47,410 --> 00:08:48,543 À, cô ấy không có sẵn. 247 00:08:48,611 --> 00:08:50,545 Vào thời điểm đó. 248 00:08:50,613 --> 00:08:52,280 Thời gian là một kẻ giết người. 249 00:08:52,348 --> 00:08:54,483 Nghe này, tôi phải thành thật với bạn. 250 00:08:54,550 --> 00:08:56,818 Đây không phải là dự án tôi đang tìm cách giải quyết tiếp theo. 251 00:08:56,886 --> 00:08:59,688 Nhưng tại sao tôi không vẽ vài bức phác họa 252 00:08:59,756 --> 00:09:01,189 Và tôi sẽ liên lạc lại với bạn vào tuần tới. 253 00:09:01,257 --> 00:09:03,458 Giống như, có lẽ là thứ năm. Không không. Không không. 254 00:09:03,526 --> 00:09:05,794 Chiếc váy phải vừa vặn và sẵn sàng vào thứ bảy. 255 00:09:05,862 --> 00:09:06,962 Thứ bảy. Đúng. 256 00:09:07,029 --> 00:09:08,230 Như thứ bảy này 257 00:09:08,297 --> 00:09:10,699 Như trong kỳ nghỉ cuối tuần thứ bảy? 258 00:09:10,767 --> 00:09:12,634 Có gì vội thế? 259 00:09:12,702 --> 00:09:14,736 Kelly vừa ly hôn. Cuối cùng. 260 00:09:14,804 --> 00:09:16,838 Bạn sẽ hiểu khi cô gặp cô ấy, cô Ford. 261 00:09:16,906 --> 00:09:18,373 Vâng, tôi sẽ phải làm việc 262 00:09:18,441 --> 00:09:19,875 Qua cuối tuần lễ tạ ơn. 263 00:09:19,942 --> 00:09:21,510 Tôi sẽ làm cho nó xứng đáng với thời gian của bạn. 264 00:09:21,577 --> 00:09:23,512 Tôi sẽ nhớ Wendy bữa tối tạ ơn. 265 00:09:23,579 --> 00:09:26,515 Đặt tên cho giá của bạn. tôi nhận ra đó là một sự áp đặt khủng khiếp. 266 00:09:26,582 --> 00:09:30,085 Không. Không, bạn không hiểu. 267 00:09:30,153 --> 00:09:32,521 Tôi sẽ phải bỏ lỡ 268 00:09:32,588 --> 00:09:34,689 Bữa tối tạ ơn của Wendy. 269 00:09:34,757 --> 00:09:37,692 Thật tuyệt vơi. Tôi sẽ làm nó. 270 00:09:40,029 --> 00:09:41,263 Vậy chúng ta đang nói gì ở đây? 271 00:09:41,330 --> 00:09:43,064 Trắng, lúa mì, vỏ trứng, hạt điều? 272 00:09:44,734 --> 00:09:46,935 Em yêu, hãy thử điệu nhảy điên cuồng một lần nữa. 273 00:09:47,003 --> 00:09:49,704 Được rồi. Được rồi. Được rồi. 274 00:09:49,772 --> 00:09:52,207 Được rồi. Được rồi. Bắt đầu nào. 275 00:09:52,275 --> 00:09:54,142 Cố lên. Thôi nào, Kirby. Cố lên. 276 00:09:54,210 --> 00:09:55,710 Những tay nhạc jazz nhỏ bé nhỉ, Charlie? 277 00:09:55,778 --> 00:09:57,746 Huh Huh? Choo Choo. 278 00:09:57,814 --> 00:09:59,414 Ờ, ồ ồ. 279 00:09:59,482 --> 00:10:01,583 Tôi đã nói những gì? Tôi đã nói những gì? 280 00:10:04,153 --> 00:10:06,988 Được rồi, suỵt. Suỵt. Anh ấy là hoàn toàn vượt qua điệu nhảy điên cuồng. 281 00:10:07,056 --> 00:10:08,457 Ừm, trước đó thì khá hơn. 282 00:10:08,524 --> 00:10:10,058 Ý tôi là bây giờ bạn đã tử tế chỉ cần gọi điện cho nó. 283 00:10:10,126 --> 00:10:11,159 Bạn có ý tưởng nào hay hơn không? 284 00:10:11,227 --> 00:10:12,260 Ôi, em yêu. 285 00:10:12,328 --> 00:10:14,563 Đảm bảo tất cả các ổ khóa đã ra khỏi t-Bars. 286 00:10:14,630 --> 00:10:16,431 Thanh t là gì? 287 00:10:16,499 --> 00:10:18,834 Điều đó sẽ không hiệu quả. Bạn phải bấm vào nó. 288 00:10:18,901 --> 00:10:20,202 Đó là nó! Đó là nó! Chúng ta làm được rồi! 289 00:10:21,971 --> 00:10:23,839 Yêu nó. Nhìn thấy? 290 00:10:23,906 --> 00:10:25,107 Bạn không muốn cái đó. 291 00:10:25,174 --> 00:10:28,276 Ồ, nhìn kìa, nhà vô địch. 292 00:10:33,316 --> 00:10:35,617 Ồ, tốt hơn rồi. 293 00:10:35,685 --> 00:10:37,486 Không, Vic, đó là một cơ hội tuyệt vời. 294 00:10:37,553 --> 00:10:38,820 Nhưng đó là lễ tạ ơn. 295 00:10:38,888 --> 00:10:39,988 Vâng, tôi biết. 296 00:10:40,056 --> 00:10:41,590 Và rồi ở đây tôi sẽ phải hy sinh 297 00:10:41,657 --> 00:10:43,825 Tìm kiếm hàng giờ đồng hồ với bạn và Shane 298 00:10:43,893 --> 00:10:46,862 Và nico và kirby trong khi tôi nói chuyện nhỏ một cách vụng về 299 00:10:46,929 --> 00:10:48,597 Với một anh chàng ngẫu nhiên nào đó từ văn phòng của bạn. 300 00:10:48,664 --> 00:10:50,365 Được rồi tôi hiểu rồi. Tôi hiểu rồi. 301 00:10:50,433 --> 00:10:51,867 Ít nhất bạn có thể đến ăn tráng miệng được không? 302 00:10:51,934 --> 00:10:53,635 Tôi sẽ cố gắng, nhưng không hứa hẹn gì cả, được chứ? 303 00:10:53,703 --> 00:10:55,303 Ồ, đó có phải là dòng khác của bạn không? 304 00:10:55,371 --> 00:10:56,872 Hay bạn chỉ đang cắt đứt quan hệ với tôi 305 00:10:56,939 --> 00:10:57,873 Vì cậu đang tức giận à? 306 00:10:57,940 --> 00:10:59,574 Ôi không. Đó là dòng khác của tôi. 307 00:10:59,642 --> 00:11:02,244 Toi se goi lai cho ban. Được rồi. Tạm biệt. 308 00:11:02,311 --> 00:11:03,445 Xin chào. 309 00:11:03,513 --> 00:11:04,846 Này em yêu, là anh đây. 310 00:11:04,914 --> 00:11:06,882 Nghe này, đã có một thay đổi nhỏ trong kế hoạch. 311 00:11:06,949 --> 00:11:09,317 Cái gì mới nhất vậy chúng ta có thể đến đó vào ngày mai được không? 312 00:11:09,385 --> 00:11:11,653 Tại sao tôi nghe thấy tiếng em bé khóc? 313 00:11:11,721 --> 00:11:14,389 Nó tốt, 314 00:11:14,457 --> 00:11:15,557 Đó là Charlie. 315 00:11:15,625 --> 00:11:16,725 Charlie? 316 00:11:16,793 --> 00:11:18,226 Giống như đứa con của người chồng lừa dối của bạn 317 00:11:18,294 --> 00:11:19,361 Còn cô tình nhân độc ác của anh ta? 318 00:11:19,429 --> 00:11:20,695 Vâng. Wendy, nghe này. 319 00:11:20,763 --> 00:11:22,431 Nó thực sự dài câu chuyện, nhưng tôi tuyệt vọng. 320 00:11:22,498 --> 00:11:24,499 Bạn có bất cứ lời khuyên để xoa dịu một đứa bé cáu kỉnh 321 00:11:24,567 --> 00:11:25,667 Chỉ trong trường hợp hội đồng co-Op 322 00:11:25,735 --> 00:11:27,035 Vẫn chưa quyết định đuổi tôi đi à? 323 00:11:27,103 --> 00:11:29,204 Bạn đã thử quấn tã chưa anh ta đeo chiếc khăn Hermes? 324 00:11:29,272 --> 00:11:31,139 Rất buồn cười. 325 00:11:31,207 --> 00:11:32,541 Và vâng. 326 00:11:32,608 --> 00:11:34,376 Được rồi, nhìn này... 327 00:11:34,444 --> 00:11:36,578 Thế đấy, Joyce. 328 00:11:36,646 --> 00:11:38,580 Ồ, chào. 329 00:11:38,648 --> 00:11:41,583 Hãy thử... thử một chút ấm áp tắm trong bồn rửa, được chứ? 330 00:11:41,651 --> 00:11:43,185 Cho một ít hoa oải hương vào Nó. Nó rất êm dịu. 331 00:11:43,252 --> 00:11:45,153 Nghe này, tôi phải đi đây. Của tôi mẹ ở đây, được chứ? Tạm biệt. 332 00:11:45,221 --> 00:11:47,322 Đợi đã, Wendy. Đợi, đợi, đợi. 333 00:11:47,390 --> 00:11:48,757 Chào. CHÀO. 334 00:11:48,825 --> 00:11:50,392 Nơi này trông tuyệt vời. 335 00:11:50,460 --> 00:11:52,828 Tốt. Cảm ơn. Bạn đã thực hiện nó. ồ. 336 00:11:52,895 --> 00:11:54,062 Vâng, chỉ vừa đủ thôi. 337 00:11:54,130 --> 00:11:55,730 Rõ ràng đã có sự nhầm lẫn 338 00:11:55,798 --> 00:11:57,332 Trên số bài hát. 339 00:11:57,400 --> 00:12:00,736 Vâng, điều quan trọng vấn đề là bạn đang ở đây. 340 00:12:00,803 --> 00:12:02,537 Ừm. Vâng, đó là một lý thuyết. 341 00:12:02,605 --> 00:12:03,839 Tôi lấy cho bạn một ly Scotch nhé, Joyce? 342 00:12:03,906 --> 00:12:05,674 Bạn có một cái không? Tôi đang có hai. 343 00:12:05,742 --> 00:12:08,009 Được rồi, tôi cũng sẽ như vậy. Tốt. 344 00:12:08,077 --> 00:12:09,711 Tuy nhiên, không có quá nhiều đá, được chứ? 345 00:12:11,047 --> 00:12:12,714 Bây giờ, tôi nghe nói bạn đang làm 346 00:12:12,782 --> 00:12:14,750 Một bữa ăn hoàn toàn địa phương. Tôi là. 347 00:12:14,817 --> 00:12:17,252 Tốt. Tôi chỉ hy vọng rằng gà tây không đến 348 00:12:17,320 --> 00:12:19,755 Từ chợ nông dân hippie đó. 349 00:12:19,822 --> 00:12:22,991 Bạn có thể giữ hữu cơ. Tôi sẽ đảm bảo vệ sinh. 350 00:12:23,059 --> 00:12:24,459 Cảm ơn rất nhiều. 351 00:12:24,527 --> 00:12:26,027 Các con, bà của các con đang ở đây. 352 00:12:26,095 --> 00:12:27,095 Bà ơi! 353 00:12:27,163 --> 00:12:28,830 Trẻ em! 354 00:12:29,999 --> 00:12:31,433 Xin chào. 355 00:12:31,501 --> 00:12:33,402 Hãy nhìn xem tôi có gì cho bạn. 356 00:12:33,469 --> 00:12:35,370 Này, đằng kia. 357 00:12:35,438 --> 00:12:36,938 Bạn đang đọc chưa? 358 00:12:37,006 --> 00:12:38,306 Không thực sự. 359 00:12:39,942 --> 00:12:42,944 Anh ấy đã từng thử nghiệm? 360 00:12:43,012 --> 00:12:44,012 Chúc mừng, niềm vui. 361 00:12:44,080 --> 00:12:46,148 Cảm ơn. Và cũng chúc mừng bạn. 362 00:12:46,215 --> 00:12:48,283 Ôi, thật là nhiều đá đáng yêu. 363 00:12:49,652 --> 00:12:51,119 'Xin lỗi. 364 00:12:54,323 --> 00:12:55,424 Xin chào. 365 00:12:55,491 --> 00:12:57,058 Đó là Josie. 366 00:12:57,126 --> 00:12:58,927 Tôi chỉ muốn cho bạn biết rằng nếu... 367 00:12:58,995 --> 00:13:01,630 Nghe này, nếu tôi không có cơ hội để nghe những bài hát mới đó, 368 00:13:01,697 --> 00:13:03,031 Không phải vì tôi không muốn. 369 00:13:03,099 --> 00:13:04,299 Nó chỉ... 370 00:13:04,367 --> 00:13:06,034 Josie, chuyện gì đang xảy ra vậy? Cậu không sao chứ? 371 00:13:06,102 --> 00:13:08,904 Ừ, tôi ổn. Nó chỉ là tối đa. 372 00:13:08,971 --> 00:13:10,172 Max còn tệ hơn. 373 00:13:10,239 --> 00:13:11,773 Và anh ấy đã không ăn gì kể từ thứ Hai tuần trước. 374 00:13:11,841 --> 00:13:13,175 Và hôm qua, bác sĩ thú y đã nói với tôi 375 00:13:13,242 --> 00:13:14,843 Rằng tôi không thể làm gì cho anh ấy. 376 00:13:14,911 --> 00:13:17,612 Chà, điều đó không tốt lắm phải không? 377 00:13:17,680 --> 00:13:19,748 Josie? Người quản lý của anh ấy. 378 00:13:19,816 --> 00:13:22,884 Ồ. Ai gọi anh ở nhà vào đêm trước 379 00:13:22,952 --> 00:13:24,453 Của một kỳ nghỉ? 380 00:13:24,520 --> 00:13:26,455 Vâng, bây giờ, đó là sự cống hiến. 381 00:13:26,522 --> 00:13:28,523 Con chó của cô ấy bị bệnh. Cô ấy là một mớ hỗn độn. 382 00:13:28,591 --> 00:13:29,691 Nghe. Nghe. 383 00:13:29,759 --> 00:13:30,859 của bạn là gì, 384 00:13:30,927 --> 00:13:32,594 Kế hoạch nghỉ lễ của bạn là gì, Josie? 385 00:13:32,662 --> 00:13:35,130 Chỉ cần thắp nến 386 00:13:35,198 --> 00:13:36,965 Và đang khóc. 387 00:13:37,033 --> 00:13:38,967 Ờ... ờ... ờ, bạn... bạn... bạn không nên ở một mình. 388 00:13:39,035 --> 00:13:40,268 Không phải vào thời điểm như thế này. 389 00:13:40,336 --> 00:13:41,269 Hãy tham gia cùng chúng tôi, được chứ? 390 00:13:41,337 --> 00:13:42,671 Tôi nhấn mạnh. 391 00:13:42,739 --> 00:13:44,339 Chỉ là, bạn không cần phải mang theo bất cứ thứ gì. 392 00:13:44,407 --> 00:13:46,241 Chỉ... cứ mang tối đa nếu bạn thích. 393 00:13:46,309 --> 00:13:47,843 Bạn chắc chắn không muốn để anh ấy yên. 394 00:13:47,910 --> 00:13:48,944 Cảm ơn. 395 00:13:49,011 --> 00:13:50,979 Cảm ơn, Shane. 396 00:13:51,047 --> 00:13:52,814 Được rồi. Bạn biết chúng tôi đang ở đâu. 397 00:13:52,882 --> 00:13:56,017 Max là ai? Người chồng? 398 00:13:56,085 --> 00:13:57,519 Con chó. 399 00:13:57,587 --> 00:14:01,323 Dù chuyện gì đã xảy ra chỉ mang theo một chai rượu vang? 400 00:14:02,558 --> 00:14:05,127 Vic. Chiến thắng. 401 00:14:05,194 --> 00:14:07,796 Quay lại đây. 402 00:14:07,864 --> 00:14:10,132 Đợi một chút, tôi sẽ quay lại ngay, được chứ? 403 00:14:12,535 --> 00:14:14,603 Chắc bạn đang đùa tôi phải không? 404 00:14:14,670 --> 00:14:17,205 Vâng. Tôi biết bạn đang nghĩ gì. 405 00:14:17,273 --> 00:14:18,673 Mái tóc hơi khác một chút phải không? 406 00:14:18,741 --> 00:14:20,642 Nghe này, tôi sẽ không nói dối bạn. 407 00:14:20,710 --> 00:14:22,110 Tôi ghét tháng mười một. Nên kiện tôi. 408 00:14:22,178 --> 00:14:23,211 Tôi đã làm nhẹ nó đi một chút. 409 00:14:23,279 --> 00:14:26,148 Thư giãn. Tôi đã tham gia một lớp học quản lý cơn giận 410 00:14:26,215 --> 00:14:27,682 Ở trường mới nên tôi chỉ nghĩ 411 00:14:27,750 --> 00:14:29,217 Những suy nghĩ khá nhỏ bây giờ. 412 00:14:29,285 --> 00:14:30,218 Nhưng đủ về tôi rồi. 413 00:14:30,286 --> 00:14:31,386 Hãy đến chào khách hàng mới của bạn. 414 00:14:31,454 --> 00:14:33,321 Bạn được chào đón rất nhiều. Kel! 415 00:14:33,389 --> 00:14:35,056 Chào. 416 00:14:35,124 --> 00:14:37,392 Kelly nói, Ford chiến thắng. 417 00:14:37,460 --> 00:14:38,460 Rất vui được gặp bạn. 418 00:14:38,528 --> 00:14:40,061 Ồ, thật hân hạnh. 419 00:14:40,129 --> 00:14:41,830 Có phải... chúng ta đang làm việc cùng nhau không? 420 00:14:41,898 --> 00:14:43,732 Tôi là hôn thê của James Schyler. 421 00:14:46,569 --> 00:14:48,437 Thôi nào, Vic. Làm chúng tôi choáng váng. 422 00:14:49,705 --> 00:14:52,240 À, tôi thực sự không... 423 00:14:52,308 --> 00:14:53,909 Tôi thực sự không có nhiều lắm 424 00:14:53,976 --> 00:14:58,346 Bởi vì tôi... tôi chỉ đang nướng bánh và phác thảo. 425 00:14:58,414 --> 00:14:59,481 Phác thảo, nướng bánh. 426 00:14:59,549 --> 00:15:00,615 Cái đó có dành cho tôi không? 427 00:15:02,618 --> 00:15:04,419 Nó tốt... 428 00:15:04,487 --> 00:15:06,054 L... lỏng lẻo. 429 00:15:10,026 --> 00:15:12,828 Nó... nó... tất nhiên, nó sẽ... 430 00:15:12,895 --> 00:15:14,062 L... thả lỏng hơn. 431 00:15:27,477 --> 00:15:30,779 Lễ tạ ơn vui vẻ. 432 00:15:30,847 --> 00:15:32,848 Bạn đã bỏ lỡ những quả bóng bay. 433 00:15:32,915 --> 00:15:34,182 Bây giờ là 10:30? 434 00:15:34,250 --> 00:15:36,618 Megan vẫn chưa gọi à? 435 00:15:36,686 --> 00:15:38,487 Có lẽ cô ấy đã đi chơi với bạn bè của cô ấy tối qua. 436 00:15:38,554 --> 00:15:40,722 Mười đô la nói rằng cô ấy sẽ không gọi cho bạn trước buổi trưa. 437 00:15:43,693 --> 00:15:44,893 Cố lên. 438 00:15:47,630 --> 00:15:48,997 Xin chào, đây là Megan. 439 00:15:49,065 --> 00:15:52,000 Bây giờ tôi không rảnh vì vậy xin vui lòng để lại tin nhắn. 440 00:15:52,068 --> 00:15:54,069 Thư thoại. 441 00:16:00,352 --> 00:16:01,952 Này, bánh nướng nhỏ. 442 00:16:03,088 --> 00:16:04,788 À, bữa tối từ thiện cũng vậy 443 00:16:04,856 --> 00:16:06,490 Dành cho những người độc thân chán nản và bị bỏ rơi? 444 00:16:06,558 --> 00:16:09,059 Một người đàn ông khác. Đáng yêu. Đúng thứ chúng ta cần. 445 00:16:09,127 --> 00:16:10,561 Trước khi có người hỏi tôi thắt dây cho con gà tây, 446 00:16:10,628 --> 00:16:11,662 Đặt giày bốt bằng giấy lên đó. 447 00:16:11,730 --> 00:16:12,830 Đến đây đi đồ to lớn. 448 00:16:12,897 --> 00:16:13,931 Chúc mừng ngày Thổ Nhĩ Kỳ. 449 00:16:13,999 --> 00:16:15,332 Chúc mừng ngày Thổ Nhĩ Kỳ. 450 00:16:15,400 --> 00:16:17,034 Bây giờ hãy cẩn thận. Đó là những thứ tốt. 451 00:16:17,102 --> 00:16:19,269 Ồ, này, tôi có thể thấy điều đó. 452 00:16:19,337 --> 00:16:20,537 Vâng, tôi có thể đã, uh, loại bỏ 453 00:16:20,605 --> 00:16:22,139 Những ngày nghỉ lễ vui vẻ từ những bức tranh thiên đường." 454 00:16:22,207 --> 00:16:23,340 Tuy nhiên, đó chỉ là tôi. 455 00:16:23,408 --> 00:16:24,541 Ôi Chúa ơi. Thật sự. 456 00:16:24,609 --> 00:16:26,143 Xin chào. Em bé không phải là chúng ta. 457 00:16:26,211 --> 00:16:27,511 Một chút giúp đỡ ở đây. 458 00:16:27,579 --> 00:16:30,514 CHÀO. Tôi không biết các bạn đã làm điều này như thế nào. 459 00:16:30,582 --> 00:16:32,249 Ông bà tôi có ít đồ đạc hơn 460 00:16:32,317 --> 00:16:33,584 Khi họ tới đảo Ellis. 461 00:16:35,487 --> 00:16:36,887 Cậu thế nào rồi anh bạn? 462 00:16:38,657 --> 00:16:40,591 Nghe này, tôi đã để lại 10 tin nhắn cho Megan. 463 00:16:40,659 --> 00:16:41,625 Tôi chưa nghe tin gì từ cô ấy. 464 00:16:41,693 --> 00:16:42,693 Có ổn không khi chúng ta ở đây? 465 00:16:42,761 --> 00:16:45,129 Đúng. Xin chào. CHÀO. Xin chào. Tôi xin lỗi. 466 00:16:46,197 --> 00:16:47,297 Bạn có muốn chỉ... 467 00:16:47,365 --> 00:16:50,034 Đặt anh ta một chút cao hơn trên vai của bạn. 468 00:16:50,101 --> 00:16:52,002 Bạn có phiền nếu tôi làm điều đó không? 469 00:16:52,070 --> 00:16:54,004 Tôi có bạn. Vâng. 470 00:16:54,072 --> 00:16:57,775 Ôi, đẹp, đẹp, đẹp. 471 00:16:57,842 --> 00:16:59,009 Xinh đẹp. 472 00:17:01,946 --> 00:17:05,149 Được rồi. 473 00:17:07,052 --> 00:17:08,886 Làm thế nào để anh làm điều đó? 474 00:17:08,953 --> 00:17:11,955 Anh ấy luôn có thể làm được. 475 00:17:12,023 --> 00:17:16,126 Ừ, ừ, ừ, ừ, ừ, ừ, được rồi. 476 00:17:16,194 --> 00:17:19,697 Không sao đâu, không sao đâu, được rồi, được rồi. 477 00:17:22,734 --> 00:17:25,302 Thế đấy. 478 00:17:25,370 --> 00:17:26,503 Ở đó. 479 00:17:28,106 --> 00:17:29,573 Bạn vẫn có liên lạc. 480 00:17:29,641 --> 00:17:31,675 Bạn có cái gối khác không? 481 00:17:31,743 --> 00:17:33,844 Bạn cần một cái khác để làm gì? 482 00:17:33,912 --> 00:17:35,679 Đối với khuôn mặt của mẹ bạn. 483 00:17:35,747 --> 00:17:37,014 Ái chà! Dừng lại. 484 00:17:37,082 --> 00:17:40,284 James đã nói gì với bạn về tôi? 485 00:17:40,352 --> 00:17:43,053 Anh ấy nói rằng bạn đã gặp ở Vegas 486 00:17:43,121 --> 00:17:46,156 Và rằng bạn là một vũ công. 487 00:17:46,224 --> 00:17:48,993 Tôi đã như vậy, 15 năm trước. 488 00:17:49,060 --> 00:17:51,628 Tôi chỉ cho rằng khi anh ấy nói 489 00:17:51,696 --> 00:17:53,364 Rằng cuộc ly hôn của bạn vừa mới được hoàn tất 490 00:17:53,431 --> 00:17:54,365 Rằng bạn đã... 491 00:17:54,432 --> 00:17:55,966 Phải. 492 00:17:56,034 --> 00:17:58,102 Nhìn có vẻ tốt, 493 00:17:58,169 --> 00:18:00,704 Kel, nó không phải là con số 0 hoàn toàn, được chứ? 494 00:18:00,772 --> 00:18:03,807 Nhìn xem, bạn vẫn có một... 495 00:18:03,875 --> 00:18:05,142 đường viền cổ áo, 496 00:18:05,210 --> 00:18:07,144 Và bạn vẫn còn cái giá đó. 497 00:18:07,212 --> 00:18:09,146 Hãy thể hiện điều đó và chúng ta có thể tiếp tục... 498 00:18:09,214 --> 00:18:10,147 Chào, 499 00:18:10,215 --> 00:18:12,583 Thế còn một chút tế nhị thì sao? 500 00:18:12,651 --> 00:18:14,284 Chỉ là... chỉ là một chút thôi. 501 00:18:14,352 --> 00:18:19,990 Kelly, tôi thực sự xin lỗi. 502 00:18:20,058 --> 00:18:21,392 Thật khó để thiết kế cho ai đó 503 00:18:21,459 --> 00:18:22,660 Mà bạn chưa từng gặp trước đây. 504 00:18:22,727 --> 00:18:23,727 Vâng, điều đó rõ ràng. 505 00:18:23,795 --> 00:18:26,296 Sẽ thế nào nếu tôi thêm một ống tay áo cá heo? 506 00:18:26,364 --> 00:18:27,431 Dừng lại. 507 00:18:27,499 --> 00:18:29,333 Tôi thậm chí còn không biết tại sao tôi lại làm điều này. 508 00:18:29,401 --> 00:18:31,335 Điều cuối cùng tôi cần là đang bước xuống lối đi 509 00:18:31,403 --> 00:18:32,536 Trông như... thôi nào, kel. 510 00:18:32,604 --> 00:18:33,671 KHÔNG. 511 00:18:33,738 --> 00:18:35,406 Nếu có cười nhạo đám cưới của tôi, 512 00:18:35,473 --> 00:18:37,875 Tốt hơn là vì về lời chúc mừng của người đàn ông tốt nhất. 513 00:18:37,942 --> 00:18:40,744 Ờ, tôi không nghĩ bất cứ ai cũng sẽ cười vào điều này. 514 00:18:40,812 --> 00:18:43,213 Ồ. Xoay và đánh. 515 00:18:43,281 --> 00:18:45,215 Đừng có vẻ ngạc nhiên thế. 516 00:18:45,283 --> 00:18:47,518 Ồ, tôi không phải là người duy nhất điều đó đã nghĩ ra điều đó. 517 00:18:47,585 --> 00:18:50,821 Ồ, điều này hoàn toàn khác. 518 00:18:50,889 --> 00:18:55,859 Điều này gần như...đáng yêu. 519 00:18:55,927 --> 00:18:59,763 Thôi chúng ta đi uống tách trà nhé 520 00:18:59,831 --> 00:19:04,068 Bởi vì tôi sẽ không giải quyết cho "gần như." 521 00:19:12,243 --> 00:19:13,844 Xin chào, tôi là người điên. 522 00:19:13,912 --> 00:19:15,512 Kirby. CHÀO. 523 00:19:15,580 --> 00:19:16,513 Tôi là Kirby. 524 00:19:16,581 --> 00:19:17,948 Sal. Này, các bạn có phiền không 525 00:19:18,016 --> 00:19:19,383 Nếu tôi bật trò chơi detroit-Tennessee? 526 00:19:19,451 --> 00:19:21,251 Ồ, không, làm ơn. Tôi yêu bóng đá. 527 00:19:21,319 --> 00:19:22,987 Hơn cả việc bạn thích bóc vỏ ngô? 528 00:19:23,054 --> 00:19:23,988 Vì còn khoảng 15 cái nữa 529 00:19:24,055 --> 00:19:24,989 Với tên của bạn trên đó. Mẹ... 530 00:19:25,056 --> 00:19:26,790 Và bạn có thể làm điều đó trước tivi. 531 00:19:26,858 --> 00:19:28,292 Bằng cách này, bạn có thể thưởng thức hai niềm đam mê của bạn cùng một lúc. 532 00:19:28,360 --> 00:19:29,293 Lần mò. 533 00:19:29,361 --> 00:19:30,394 Ồ, vâng! Được rồi! 534 00:19:30,462 --> 00:19:31,628 Detroit bị mất bóng. 535 00:19:31,696 --> 00:19:34,098 Ồ, lẽ ra họ phải làm điều đó... 536 00:19:34,165 --> 00:19:36,533 Chỉ cần đánh anh ta. Ừ, đánh hắn đi. Bắt lấy anh ta! 537 00:19:36,601 --> 00:19:41,338 Wendy, họ đang đùa đấy à? 538 00:19:41,406 --> 00:19:42,373 Tôi hiểu rồi. 539 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 Mời vào. 540 00:19:43,508 --> 00:19:45,609 Tôi hiểu rồi. Tôi từ bỏ. 541 00:19:45,677 --> 00:19:47,411 Bắt đầu nào. Ồ. 542 00:19:47,479 --> 00:19:49,647 Ồ, chào. Chào. Lễ tạ ơn vui vẻ. 543 00:19:49,714 --> 00:19:51,915 Ồ, cảm ơn bạn rất nhiều vì đã có tôi. 544 00:19:51,983 --> 00:19:53,283 Thật là một điều trị cho chúng tôi rằng bạn có thể ở đây 545 00:19:53,351 --> 00:19:54,585 Với thông báo ngắn như vậy. 546 00:19:54,653 --> 00:19:57,421 Nico Reilly, đây là Josie Scotto. 547 00:19:57,489 --> 00:19:58,489 CHÀO. CHÀO. 548 00:19:58,556 --> 00:19:59,490 Rất vui được gặp bạn. Rất vui được gặp bạn. 549 00:19:59,557 --> 00:20:01,125 Xin chào, Josie. Bạn đang cầm cự thế nào? 550 00:20:01,192 --> 00:20:02,793 Bạn có mang theo Max không? 551 00:20:02,861 --> 00:20:04,628 Tôi xin lỗi. Đáng lẽ tôi không nên đến. 552 00:20:04,696 --> 00:20:06,930 Không không. Đến đây. Tôi sẽ lấy đồ uống cho bạn. 553 00:20:06,998 --> 00:20:08,599 Để tôi lấy cho bạn đồ uống. Anh ấy không khỏe hơn chút nào sao? 554 00:20:08,667 --> 00:20:09,700 Anh ấy đã đi rồi. 555 00:20:14,639 --> 00:20:16,440 Max là ai? 556 00:20:16,508 --> 00:20:18,309 Chó. Chết. 557 00:20:18,376 --> 00:20:21,378 Lấy làm tiếc. 558 00:20:21,446 --> 00:20:22,479 Tôi xin lỗi. 559 00:20:22,547 --> 00:20:24,648 Lúc đó khoảng một giờ trước đây ông ấy đã qua đời, 560 00:20:24,716 --> 00:20:26,984 Và tôi không biết phải làm gì. 561 00:20:27,052 --> 00:20:29,253 Vì thế... 562 00:20:29,321 --> 00:20:31,121 Tôi vừa mới đến. 563 00:20:31,189 --> 00:20:33,590 Anh ấy quay lại đó ngay bây giờ. 564 00:20:33,658 --> 00:20:36,093 Anh ấy ở dưới giường của tôi. 565 00:20:36,161 --> 00:20:37,528 Mắt anh ấy đang mở. 566 00:20:37,595 --> 00:20:38,595 Và tôi chỉ... 567 00:20:38,663 --> 00:20:41,799 Tôi không... muốn quay lại đó một mình. 568 00:20:41,866 --> 00:20:43,634 Không, không, tất nhiên. Tất nhiên rồi. 569 00:20:43,702 --> 00:20:45,602 Bạn không có hàng xóm à 570 00:20:45,670 --> 00:20:47,171 Hoặc có thể là ai đó từ tòa nhà? 571 00:20:47,238 --> 00:20:50,207 Không. Anh ấy là bạn thân nhất của tôi. 572 00:20:53,244 --> 00:20:55,479 Chà, Shane, sao không, ừ, 573 00:20:55,547 --> 00:20:56,480 Sao cậu không đi giúp? 574 00:20:56,548 --> 00:20:59,516 Vâng. 575 00:20:59,584 --> 00:21:01,151 Không nên mất quá nhiều thời gian, phải không? 576 00:21:01,219 --> 00:21:02,953 Vâng. Không đi. Ừ, đi, đi, đi. 577 00:21:03,021 --> 00:21:05,889 Dù sao đi nữa, làm ơn, mọi người, làm ơn, 578 00:21:05,957 --> 00:21:09,026 Uh, hãy cố quên rằng tôi đã ở đây, 579 00:21:09,094 --> 00:21:11,328 Và mọi người hãy có một lễ tạ ơn hạnh phúc. 580 00:21:12,397 --> 00:21:13,530 Lấy làm tiếc. 581 00:21:13,598 --> 00:21:14,665 Chúng tôi... chúng tôi ổn. Là tốt. 582 00:21:15,867 --> 00:21:17,668 Tạm biệt anh yêu. 583 00:21:17,736 --> 00:21:18,802 Không nên lâu dài. 584 00:21:18,870 --> 00:21:19,870 Tạm biệt. 585 00:21:19,938 --> 00:21:22,373 Không sao đâu. 586 00:21:26,011 --> 00:21:27,945 Phù, thật gần. 587 00:21:28,013 --> 00:21:30,447 Tôi lo lắng cho bạn ở đó. Thật sự? 588 00:21:30,515 --> 00:21:31,915 Mối quan tâm của bạn ở đâu 589 00:21:31,983 --> 00:21:34,385 Khi bạn đã làm tất cả những điều đó bạn có thể phá hoại tôi? 590 00:21:34,452 --> 00:21:36,654 Này, tôi không phải là người sống trong quá khứ, được chứ? 591 00:21:36,721 --> 00:21:39,289 Nó có thể gây loét. 592 00:21:39,357 --> 00:21:43,861 Nghe này, tôi đã hy vọng rằng bất kỳ màu xanh lá cây bây giờ tôi sẽ đi theo hướng của bạn 593 00:21:43,928 --> 00:21:46,063 Có thể bù đắp cho bất kỳ số tiền tôi phải trả quá mức 594 00:21:46,131 --> 00:21:47,131 Nhân dịp khai trương cửa hàng. 595 00:21:48,833 --> 00:21:50,434 Và tôi cũng chấp nhận lời xin lỗi của bạn. 596 00:21:50,502 --> 00:21:52,770 Cảm ơn rất nhiều. 597 00:21:52,837 --> 00:21:54,238 Nó cần công việc. 598 00:21:56,341 --> 00:21:57,574 Luôn luôn là người chỉ trích. 599 00:21:57,642 --> 00:21:59,610 Để tôi làm đồ ăn cho chúng ta nhé? 600 00:21:59,678 --> 00:22:01,879 Nghe có vẻ hay đấy? 601 00:22:03,448 --> 00:22:05,816 Ôi chúa ơi, bạn có mười cân trái cây ở đây. 602 00:22:05,884 --> 00:22:08,419 Ừ, lẽ ra tôi phải làm món tráng miệng. 603 00:22:08,486 --> 00:22:11,155 Wendy đang làm việc này lễ tạ ơn locavore. 604 00:22:11,222 --> 00:22:12,289 Cái gì cơ? 605 00:22:12,357 --> 00:22:13,557 Đó là khi tất cả các thành phần 606 00:22:13,625 --> 00:22:15,826 Phải vào trong 100 dặm của khu vực. 607 00:22:15,894 --> 00:22:17,795 Được rồi, bạn biết đó là gì không? 608 00:22:17,862 --> 00:22:19,296 Đó là những cô gái da trắng gầy gò 609 00:22:19,364 --> 00:22:21,932 Với quá nhiều thời gian trong tay họ. 610 00:22:22,000 --> 00:22:24,368 Có một quán rượu ở đầu dãy nhà. 611 00:22:24,436 --> 00:22:25,703 Tôi sẽ đi lấy cho chúng ta ít đồ ăn thực sự. 612 00:22:25,770 --> 00:22:27,771 Lễ tạ ơn quái đản, tôi nói đúng không? 613 00:22:27,839 --> 00:22:31,542 Ừ, vậy tại sao cậu lại tiêu nó ở đây? 614 00:22:31,609 --> 00:22:33,277 Tôi và gia đình tôi không thực sự thích thú. 615 00:22:33,345 --> 00:22:35,512 Bên cạnh đó, 616 00:22:35,580 --> 00:22:37,481 Với bạn, đó là lời tạ ơn. 617 00:22:37,549 --> 00:22:41,485 Với tôi hôm nay mới là thứ Năm. 618 00:22:45,190 --> 00:22:47,024 Bạn biết đấy, anh ấy có thể có từng là một chú chó dachshund, Shane, 619 00:22:47,092 --> 00:22:49,860 Nhưng anh có trái tim của một con sư tử. 620 00:22:49,928 --> 00:22:51,996 Nói hay lắm, Josie. Nói hay lắm. 621 00:22:52,063 --> 00:22:54,331 Ồ, xin chào, tôi có thể... 622 00:22:54,399 --> 00:22:56,300 Tôi có một con chó chết và tôi cần phải... 623 00:22:56,368 --> 00:22:59,637 Tôi cần phải, ừ, chọn... 624 00:22:59,704 --> 00:23:01,438 Ờ được rồi. 625 00:23:01,506 --> 00:23:02,940 Cảm ơn. 626 00:23:10,415 --> 00:23:11,682 Bạn biết đấy, anh chàng đến từ acker merrall 627 00:23:11,750 --> 00:23:13,450 Đã nói rằng đây là lẽ ra phải tuyệt vời, 628 00:23:13,518 --> 00:23:15,419 Nhưng mũi tôi nghẹt quá lên, tôi thậm chí không thể nói, 629 00:23:15,487 --> 00:23:17,021 Vì vậy tôi sẽ để bạn làm thẩm phán. 630 00:23:17,088 --> 00:23:18,022 Không, tôi thực sự không nên. 631 00:23:18,089 --> 00:23:19,490 Josie? 632 00:23:19,557 --> 00:23:21,425 Đã quá muộn rồi. Tôi đã mở nó rồi. 633 00:23:21,493 --> 00:23:24,795 Này, nghe này, 634 00:23:24,863 --> 00:23:26,130 Anh chàng ở 311... làm bạn có muốn ngửi nó không? 635 00:23:26,197 --> 00:23:27,431 Ồ, vâng, nó thật đáng yêu. 636 00:23:27,499 --> 00:23:28,999 Bạn có muốn xem trò chơi? Tôi cần một sự chuyển hướng. 637 00:23:30,769 --> 00:23:31,735 Ồ, vâng. 638 00:23:31,803 --> 00:23:33,470 Nghe này, tôi đang ở dưới một một chút thời gian khủng hoảng. 639 00:23:33,538 --> 00:23:35,439 Bạn có nghĩ rằng chúng ta thấy vật nuôi của chúng ta sau khi chúng ta chết? 640 00:23:35,507 --> 00:23:36,440 Cái gì? 641 00:23:36,508 --> 00:23:38,309 Vâng, vâng, điều đó là có thể. 642 00:23:38,376 --> 00:23:40,377 Chó con hay trưởng thành? 643 00:23:40,445 --> 00:23:43,013 Không hoàn toàn chắc chắn. 644 00:23:43,081 --> 00:23:46,116 Nghe. 645 00:23:46,184 --> 00:23:48,385 Không có thành phố nào dịch vụ trong dịp nghỉ lễ, 646 00:23:48,453 --> 00:23:51,422 Và sớm nhất họ có thể đón con chó là thứ bảy. 647 00:23:51,489 --> 00:23:52,823 Thứ bảy? Không không không không không. 648 00:23:52,891 --> 00:23:54,058 Điều đó sẽ không hiệu quả. 649 00:23:54,125 --> 00:23:55,726 Thứ bảy? Tôi là ai phải làm gì cho đến lúc đó? 650 00:23:55,794 --> 00:23:56,794 Tôi phải làm gì với anh ta đây? 651 00:23:56,861 --> 00:23:58,195 Ý tôi là, tôi phải ngủ ở đâu đây? 652 00:23:58,263 --> 00:24:00,764 Có thể khó khăn. 653 00:24:03,501 --> 00:24:05,903 Chúng ta cần machengo và bánh quy giòn với thứ này. 654 00:24:08,440 --> 00:24:10,741 Tôi sẽ gọi thêm vài cuộc nữa. 655 00:24:10,809 --> 00:24:12,710 Được rồi, bạn đã sẵn sàng cho buồn ngủ rồi, Charles. 656 00:24:12,777 --> 00:24:13,711 Được rồi. 657 00:24:13,778 --> 00:24:15,145 Cậu vừa gọi anh ấy là Charles à? 658 00:24:15,213 --> 00:24:16,714 Cái gì? Không, tôi gọi anh ấy là Charlie. 659 00:24:16,781 --> 00:24:18,048 Được rồi. 660 00:24:18,116 --> 00:24:21,251 Này, sao bạn không lấy anh ấy ra ngoài hít thở không khí trong lành à? 661 00:24:21,319 --> 00:24:22,686 Bạn biết đấy, nó có thể giúp ích. 662 00:24:22,754 --> 00:24:24,254 Đừng lo lắng, tôi ổn với việc nấu ăn. 663 00:24:24,322 --> 00:24:25,589 Bạn có chắc không? Thật sự? Ờ-Huh. 664 00:24:25,657 --> 00:24:27,157 Này, Kirby, muốn đi dạo không? 665 00:24:27,225 --> 00:24:28,292 Bây giờ là nửa thời gian, phải không? 666 00:24:28,360 --> 00:24:30,327 Nửa thời gian? Đó là điểm đặt tại wimbledon! 667 00:24:30,395 --> 00:24:31,362 Các bạn đang đi xuống, các bạn nhỏ. 668 00:24:35,233 --> 00:24:36,200 Bạn đang mang nó. 669 00:24:50,715 --> 00:24:53,050 Bạn có một đứa con xinh đẹp. 670 00:24:53,118 --> 00:24:54,318 Ồ, cảm ơn bạn. 671 00:24:54,386 --> 00:24:56,654 Những phép lạ nho nhỏ phải không? 672 00:24:56,721 --> 00:24:57,921 Bạn đang rất may mắn. 673 00:24:57,989 --> 00:24:59,156 Bạn phải rất hạnh phúc. 674 00:24:59,224 --> 00:25:02,292 Tạm biệt nhé. Thấy bạn. 675 00:25:07,999 --> 00:25:09,833 Được rồi, tôi hiểu rồi. 676 00:25:09,901 --> 00:25:14,104 Vâng. Bất kỳ đề xuất tôi có thể gọi cho ai? 677 00:25:14,172 --> 00:25:15,306 Phải. Chúc mừng. 678 00:25:16,374 --> 00:25:18,208 Chết tiệt. 679 00:25:18,276 --> 00:25:21,211 Chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt. 680 00:25:33,291 --> 00:25:34,291 Cái gì? 681 00:25:34,359 --> 00:25:37,995 Uh, không may mắn ở, uh, 682 00:25:38,063 --> 00:25:40,531 Tại bệnh viện thú y, sợ nói ra. 683 00:25:54,153 --> 00:25:55,087 Tại sao anh ấy không bắt máy? 684 00:25:55,154 --> 00:25:57,155 Anh ấy luôn nhấc máy. 685 00:26:22,215 --> 00:26:24,182 Ồ, nhìn kìa, bạn đang gọi tôi. 686 00:26:24,250 --> 00:26:25,183 Xin chào. 687 00:26:25,251 --> 00:26:27,319 Josie, Shane còn ở đó không? 688 00:26:27,387 --> 00:26:28,954 Ồ, chào Wendy. 689 00:26:29,022 --> 00:26:30,022 Đúng. 690 00:26:30,089 --> 00:26:31,990 Thực ra, anh ấy không chỉ còn ở đây, 691 00:26:32,058 --> 00:26:34,293 Anh ấy là anh hùng chính thức của tôi. TÔI chỉ là... tôi không thể cảm ơn đủ. 692 00:26:34,360 --> 00:26:36,094 Anh ấy rất hữu ích. 693 00:26:36,162 --> 00:26:38,597 Chúng ta sẽ tôn vinh anh ấy sau. 694 00:26:38,665 --> 00:26:39,932 Làm ơn cho tôi nói chuyện với anh ấy được không? 695 00:26:39,999 --> 00:26:40,933 Vâng. 696 00:26:41,000 --> 00:26:42,634 Ồ, vâng. 697 00:26:42,702 --> 00:26:43,869 Ồ, bạn có thể phải đợi. 698 00:26:43,937 --> 00:26:46,271 Những con sư tử sắp sửa đá vào khung thành này. 699 00:26:46,339 --> 00:26:47,539 Đó là Wendy. Vâng. 700 00:26:47,607 --> 00:26:48,574 Được rồi, Wendy. Ồ! 701 00:26:50,143 --> 00:26:51,710 Này, trò chơi thế nào rồi? 702 00:26:51,778 --> 00:26:52,778 Tôi không xem nó. 703 00:26:52,845 --> 00:26:53,879 Nó chỉ ở chế độ nền. 704 00:26:53,947 --> 00:26:55,147 Thật sự? 705 00:26:55,214 --> 00:26:56,281 Điều gì đang xảy ra ở phía trước? 706 00:26:56,349 --> 00:26:57,616 Bất kỳ ý tưởng nào khi bạn có thể quay trở lại 707 00:26:57,684 --> 00:26:59,251 Để gia đình bạn ăn tối tạ ơn? 708 00:27:00,453 --> 00:27:01,687 Nghe này, tôi đang cố thoát khỏi đây 709 00:27:01,754 --> 00:27:03,922 Ngay khi tôi có thể, nhưng cô ấy hơi bất ổn một chút 710 00:27:03,990 --> 00:27:06,258 Và tôi đang đối mặt với con chó chết về các vấn đề cuối tuần nghỉ lễ. 711 00:27:06,326 --> 00:27:08,927 Ừm, vậy tôi đoán là có ai đó cần đầu tư máy làm mát. 712 00:27:08,995 --> 00:27:10,562 Chúng ta sẽ ăn lúc 4 giờ. 713 00:27:24,777 --> 00:27:26,612 Bạn biết tôi đang nghĩ gì không? 714 00:27:26,679 --> 00:27:28,680 Không thể làm điều đó trước tiên thiết kế bạn nghĩ ra. 715 00:27:28,748 --> 00:27:30,015 Tôi muốn ghi tên mình vào đó. 716 00:27:30,083 --> 00:27:32,150 Tại sao? Bạn sắp kết hôn phải không? 717 00:27:32,218 --> 00:27:33,151 Không. Bạn? 718 00:27:33,219 --> 00:27:35,053 KHÔNG. 719 00:27:35,121 --> 00:27:36,154 Tại sao bạn hỏi? 720 00:27:36,222 --> 00:27:37,289 Bạn hỏi trước. 721 00:27:37,357 --> 00:27:39,057 Này, không phải 722 00:27:39,125 --> 00:27:40,559 Một câu hỏi quá đáng. 723 00:27:40,627 --> 00:27:43,161 Bạn có triển vọng, tôi có kẻ theo dõi. 724 00:27:43,229 --> 00:27:44,730 Chuyện gì đang xảy ra với bạn và Joe vậy? 725 00:27:44,797 --> 00:27:46,265 Không có gì. Không một thư gi. 726 00:27:46,332 --> 00:27:47,733 Bạn sẽ phải hỏi anh ấy. 727 00:27:47,800 --> 00:27:49,301 À, anh ấy không có ở đây. 728 00:27:51,170 --> 00:27:53,472 Anh ấy đã bán lại công việc kinh doanh của tôi cho tôi. 729 00:27:53,539 --> 00:27:56,541 À, anh ấy tặng nó cho tôi như một món quà. 730 00:27:56,609 --> 00:27:58,577 Quà chia tay. 731 00:27:58,645 --> 00:28:01,046 Thật sự? 732 00:28:09,222 --> 00:28:11,990 Vậy chúng ta đang làm gì ở đây? 733 00:28:12,058 --> 00:28:13,592 Tại thời điểm nào chúng ta gọi cảnh sát? 734 00:28:13,660 --> 00:28:15,894 Tôi không nghĩ đó là bước đi thông minh nhất. 735 00:28:15,962 --> 00:28:19,331 Em yêu, cô ấy đã tám giờ rồi đón con muộn. 736 00:28:19,399 --> 00:28:20,532 Vâng, gọi cảnh sát 737 00:28:20,600 --> 00:28:23,068 Sẽ nhận được dịch vụ trẻ em có liên quan. 738 00:28:23,136 --> 00:28:24,303 Có chuyện gì với... 739 00:28:24,370 --> 00:28:28,173 Các dịch vụ trẻ em nên tham gia. 740 00:28:28,241 --> 00:28:29,308 Đây không phải là ý tưởng của bạn sao 741 00:28:29,375 --> 00:28:30,509 Để giúp cô ấy ngay từ đầu? 742 00:28:30,577 --> 00:28:33,278 Để em bé-Ngồi một đêm? Tuyệt đối. Tất cả là tôi. 743 00:28:33,346 --> 00:28:34,479 Cái này, cái này còn hơn thế nữa. 744 00:28:34,547 --> 00:28:35,547 Bạn biết gì? 745 00:28:35,615 --> 00:28:36,782 Chúng ta có thể tận hưởng anh ấy một phút được không? 746 00:28:36,849 --> 00:28:38,250 Cuối cùng anh ấy đã bình tĩnh và hạnh phúc. 747 00:28:38,318 --> 00:28:40,252 Chúng ta có thể làm điều đó được không? 748 00:28:47,860 --> 00:28:49,728 Chào anh bạn. 749 00:28:49,796 --> 00:28:51,897 CHÀO. 750 00:28:53,833 --> 00:28:55,100 Bắt đầu nào. 751 00:28:55,168 --> 00:28:57,769 Ồ! Đó là cái gì vậy? 752 00:28:57,837 --> 00:29:00,706 Món khai vị. Cần tây với pate cá xanh. 753 00:29:00,773 --> 00:29:03,141 Tôi sẽ đợi bữa tối. 754 00:29:03,209 --> 00:29:06,144 Ồ, đừng. Nó có thể là một thời gian. 755 00:29:06,212 --> 00:29:07,412 Sự cố trong nhà bếp? 756 00:29:07,480 --> 00:29:09,348 Không. Chúng tôi đang đợi Shane. 757 00:29:09,415 --> 00:29:11,250 Này, thế nào rồi? Ngon? 758 00:29:11,317 --> 00:29:12,985 Tôi cần nước. 759 00:29:18,224 --> 00:29:20,392 Một ngày nào đó bạn sẽ đi phải giải thích cho tôi 760 00:29:20,460 --> 00:29:23,328 Mối quan hệ nhà soạn nhạc-người quản lý. 761 00:29:23,396 --> 00:29:24,396 Mẹ, làm ơn. 762 00:29:24,464 --> 00:29:25,664 Thôi nào, tôi không tin 763 00:29:25,732 --> 00:29:27,199 Bạn thậm chí còn không tò mò 764 00:29:27,267 --> 00:29:30,302 Về việc có hay không người phụ nữ này thậm chí còn có một con chó. 765 00:29:30,370 --> 00:29:32,771 Kinh nghiệm của mẹ, không phải của con, được chứ? 766 00:29:32,839 --> 00:29:36,675 Ồ, em yêu, anh biết. Không sao đâu. 767 00:29:36,743 --> 00:29:39,478 Không xuất hiện vào ngày lễ 768 00:29:39,545 --> 00:29:41,647 Đúng là cuốn sách của cha bạn. 769 00:29:41,714 --> 00:29:43,949 Tôi không có ý ám chỉ 770 00:29:44,017 --> 00:29:46,351 Shane đó giống bố cậu chút nào. 771 00:29:46,419 --> 00:29:50,689 Chỉ là, đàn ông có thể có thể dự đoán được một cách vô lý như vậy. 772 00:29:50,757 --> 00:29:54,960 Đó có phải là chuyện xảy ra một lần không, bố ngoại tình? 773 00:29:55,028 --> 00:29:57,429 Khắc nghiệt. 774 00:29:57,497 --> 00:30:00,933 Có thể anh ấy đã đến muộn đến mùa hè tình yêu, 775 00:30:01,000 --> 00:30:05,003 Nhưng anh đã quyết tâm là người cuối cùng rời đi. 776 00:30:05,071 --> 00:30:06,872 Mẹ sống với nó thế nào vậy? 777 00:30:06,940 --> 00:30:09,341 Có những thời kỳ hạ nhiệt, 778 00:30:09,409 --> 00:30:13,178 Và anh ấy tán tỉnh chế độ một vợ một chồng. 779 00:30:13,246 --> 00:30:15,180 Đó là một cuộc hôn nhân thối nát. 780 00:30:16,516 --> 00:30:17,983 Thối. 781 00:30:18,051 --> 00:30:21,320 Nhưng làm sao tôi có thể phàn nàn khi tôi thấy điều gì đã đến 782 00:30:21,387 --> 00:30:24,656 Về một nỗ lực thiếu sáng suốt để cứu nó? 783 00:30:27,460 --> 00:30:29,494 Megan, em ở đâu? 784 00:30:29,562 --> 00:30:33,031 Bạn có nhận thấy chúng ta nên bây giờ đã gọi cảnh sát chưa? 785 00:30:33,099 --> 00:30:34,900 Tôi sẽ không quay lại. 786 00:30:34,968 --> 00:30:36,635 Cái gì? 787 00:30:36,703 --> 00:30:39,805 Tôi không thể chăm sóc anh ấy. 788 00:30:39,872 --> 00:30:41,173 Megan, nghe tôi này. 789 00:30:41,241 --> 00:30:43,575 Hãy hít một hơi thật sâu. 790 00:30:43,643 --> 00:30:45,444 Chuyện gì đã xảy ra với bố mẹ bạn vậy? 791 00:30:45,511 --> 00:30:46,645 Nó không quan trọng. 792 00:30:48,815 --> 00:30:51,016 Tôi không thể làm điều đó. 793 00:30:51,084 --> 00:30:53,018 Megan, nghe tôi này. 794 00:30:53,086 --> 00:30:54,553 Quyết định thì hơi muộn 795 00:30:54,621 --> 00:30:56,655 Rằng bạn không thể chăm sóc một đứa trẻ. 796 00:30:56,723 --> 00:30:57,990 Tôi không thể làm điều đó. 797 00:30:58,057 --> 00:30:59,992 Tôi không thể. 798 00:31:00,059 --> 00:31:03,729 Bởi vì bạn là người tốt hơn mẹ hơn bao giờ hết. 799 00:31:05,231 --> 00:31:08,533 Và nó tốt hơn theo cách này. 800 00:31:08,601 --> 00:31:09,534 Megan. 801 00:31:09,602 --> 00:31:10,769 Megan. 802 00:31:19,312 --> 00:31:20,979 Đó có phải là cô ấy không? 803 00:31:21,047 --> 00:31:22,447 Không, đó là, 804 00:31:22,515 --> 00:31:24,149 Đó là một người ở nơi làm việc. 805 00:31:24,217 --> 00:31:25,784 Bìa tháng Giêng đã rơi qua. 806 00:31:25,852 --> 00:31:27,719 No không bao giơ kêt thuc. 807 00:31:46,438 --> 00:31:48,439 Đây là địa điểm yêu thích của anh ấy. 808 00:31:48,507 --> 00:31:49,574 Ồ, vâng, nó thật đáng yêu. 809 00:31:49,642 --> 00:31:50,575 Chắc vui lắm đây. 810 00:31:50,643 --> 00:31:51,576 Bạn có nghĩ rằng chúng ta nên tìm 811 00:31:51,644 --> 00:31:53,244 Một loại điểm đánh dấu nào đó 812 00:31:53,312 --> 00:31:55,513 Hoặc có thể là một tấm bia mộ nhỏ? 813 00:31:55,581 --> 00:31:58,383 À, tôi thấy một dấu hiệu cấm ném đĩa nhựa, 814 00:31:58,450 --> 00:32:00,552 Vì vậy tôi khá nghi ngờ họ cau mày khi chôn cất vật nuôi. 815 00:32:00,619 --> 00:32:02,186 Ồ. Vì vậy, hãy lắng nghe. 816 00:32:02,254 --> 00:32:03,254 Có lẽ chúng ta có thể đón một chiếc taxi 817 00:32:03,322 --> 00:32:04,322 Đâu đó quanh đây. 818 00:32:04,390 --> 00:32:05,590 Tôi có thể thả bạn xuống trước và sau đó... 819 00:32:05,658 --> 00:32:07,992 Tôi sẽ chỉ cần một vài phút với anh ấy 820 00:32:08,060 --> 00:32:10,828 Josie, tôi... 821 00:32:10,896 --> 00:32:12,263 Tôi thực sự phải quay lại. 822 00:32:14,934 --> 00:32:16,601 Bạn biết đấy, anh ấy bị bệnh đã lâu. 823 00:32:16,669 --> 00:32:18,603 Vâng. Tôi xin lỗi. 824 00:32:18,671 --> 00:32:20,672 Tôi nghĩ anh ấy chỉ đang cố gắng để ở đó, bạn biết không? 825 00:32:20,739 --> 00:32:23,341 Cho đến khi anh biết điều đó tôi đã tìm được ai đó để... 826 00:32:23,409 --> 00:32:25,376 Hãy thay thế vị trí của anh ấy trong cuộc đời tôi. 827 00:32:25,444 --> 00:32:27,979 Vâng. 828 00:32:37,456 --> 00:32:39,524 Hãy im lặng và đặt xẻng xuống. 829 00:32:39,592 --> 00:32:41,893 Kelly, mọi chuyện ở đó thế nào rồi? 830 00:32:41,961 --> 00:32:42,927 Bạn cần giúp đỡ? 831 00:32:42,995 --> 00:32:44,028 Ghi nhớ 832 00:32:44,096 --> 00:32:45,129 Rằng cô ấy đã hoàn toàn kiệt sức 833 00:32:45,197 --> 00:32:47,398 Đến lúc khủng hoảng rồi, được chứ? 834 00:32:49,201 --> 00:32:51,736 Ôi trời... 835 00:32:51,804 --> 00:32:53,004 Gạo đâu? 836 00:32:55,708 --> 00:32:58,042 Vậy bạn nghĩ như thế nào? 837 00:32:58,110 --> 00:32:59,043 Bạn cảm thấy thế nào? 838 00:33:00,246 --> 00:33:01,613 Giống như tôi nên lấy một đôi mồ hôi 839 00:33:01,680 --> 00:33:03,481 Và chỉ cần làm điều này ở tòa thị chính. 840 00:33:03,549 --> 00:33:05,283 Cái gì? Thôi nào, Kelly. 841 00:33:05,351 --> 00:33:06,718 Bạn là một tầm nhìn. 842 00:33:06,785 --> 00:33:07,886 Của cái gì? 843 00:33:07,953 --> 00:33:09,320 thược dược. Cái gì? 844 00:33:09,388 --> 00:33:11,122 Bạn có thể pha cho Kelly một tách trà không? 845 00:33:11,190 --> 00:33:13,858 Chắc chắn. 846 00:33:16,028 --> 00:33:18,162 Làm ơn giải nén cho tôi. 847 00:33:18,230 --> 00:33:20,131 Chờ đợi. 848 00:33:20,199 --> 00:33:21,933 Tôi có thể chỉ nói một điều được không? 849 00:33:22,001 --> 00:33:24,369 Có lẽ tôi đã làm gì đó sai giả định về bạn 850 00:33:24,436 --> 00:33:25,436 Trước khi tôi gặp bạn, 851 00:33:25,504 --> 00:33:27,572 Nhưng người đàn ông mà bạn sắp cưới, 852 00:33:27,640 --> 00:33:29,507 Anh ấy biết bạn khá rõ. 853 00:33:29,575 --> 00:33:33,578 Và anh ấy miêu tả bạn là người vui tươi 854 00:33:33,646 --> 00:33:35,513 Và gợi cảm. 855 00:33:35,581 --> 00:33:37,248 Anh ta đã làm? Đúng. 856 00:33:37,316 --> 00:33:38,783 Và hoạt bát. 857 00:33:38,851 --> 00:33:40,518 Lấy làm tiếc. 858 00:33:40,586 --> 00:33:41,719 Này, bạn biết đấy, 859 00:33:41,787 --> 00:33:43,821 Và trừ khi họ thay đổi ý nghĩa đối với tôi, 860 00:33:43,889 --> 00:33:45,990 Anh ấy nói đúng, bạn rất hoạt bát. 861 00:33:46,058 --> 00:33:48,726 Và anh ấy đã dùng những từ đó để miêu tả về bạn 862 00:33:48,794 --> 00:33:51,829 Bởi vì đó là điều anh ấy thấy khi anh ấy nhìn bạn. 863 00:33:51,897 --> 00:33:54,098 Anh ấy sẽ không cưới một chiếc váy đâu, Kelly. 864 00:33:54,166 --> 00:33:56,601 Và nếu James có thể thấy em như vậy, 865 00:33:56,669 --> 00:33:59,204 Tại sao bạn không thể? 866 00:34:05,778 --> 00:34:08,012 Kelly, 867 00:34:08,080 --> 00:34:10,715 Tôi nghĩ bạn trông thật lộng lẫy. 868 00:34:15,454 --> 00:34:16,788 Được rồi, 869 00:34:16,855 --> 00:34:18,489 Trước khi chúng ta bắt đầu, tôi chỉ muốn nói 870 00:34:18,557 --> 00:34:21,459 Đó, ừ, tôi nghĩ chúng ta đều có rất nhiều 871 00:34:21,527 --> 00:34:22,794 Để biết ơn. 872 00:34:22,861 --> 00:34:25,230 Và tôi yêu tất cả các bạn. 873 00:34:25,297 --> 00:34:26,764 Chúng tôi cũng yêu bạn. 874 00:34:26,832 --> 00:34:28,633 Lễ tạ ơn vui vẻ. 875 00:34:28,701 --> 00:34:29,634 Lễ tạ ơn vui vẻ. 876 00:34:29,702 --> 00:34:31,636 Chờ đợi. Bố đâu? 877 00:34:33,172 --> 00:34:34,372 Có lẽ bạn đã bỏ lỡ bữa tối. 878 00:34:34,440 --> 00:34:36,674 Tôi cảm thấy khủng khiếp. 879 00:34:36,742 --> 00:34:38,276 Ồ, đó không phải lỗi của bạn. 880 00:34:38,344 --> 00:34:40,311 Có lẽ tôi sẽ quay lại trong vài giây. 881 00:34:40,379 --> 00:34:42,580 Nhưng tôi, ừ, tôi phải đi bây giờ. 882 00:34:42,648 --> 00:34:45,116 Vâng. Hãy để tôi viết bạn hãy kiểm tra tiền phạt. 883 00:34:45,184 --> 00:34:46,584 Không, không, không, không. Không sao đâu. 884 00:34:46,652 --> 00:34:47,619 Ồ, không, không, không, làm ơn, làm ơn. 885 00:34:47,686 --> 00:34:48,720 Tôi chỉ cảm thấy như tôi... 886 00:34:48,787 --> 00:34:51,089 Xin vui lòng, không có vấn đề gì. 887 00:34:52,157 --> 00:34:53,358 Xe tắc xi. 888 00:34:53,425 --> 00:34:54,392 Tôi phải đi. 889 00:34:54,460 --> 00:34:55,760 Hãy để tôi lấy cái đó. Và tôi sẽ gọi cho bạn. 890 00:34:55,828 --> 00:34:57,762 Ừ, ừ, được rồi. 891 00:34:57,830 --> 00:34:59,330 Và, ừm, lễ tạ ơn vui vẻ. 892 00:34:59,398 --> 00:35:01,232 Đúng. Lễ tạ ơn vui vẻ. 893 00:35:06,872 --> 00:35:09,574 Bạn sẽ thích thứ này. 894 00:35:09,642 --> 00:35:11,042 Nó được gọi là coquito. 895 00:35:11,110 --> 00:35:12,277 Coquito. 896 00:35:12,344 --> 00:35:14,345 Chuẩn rồi. 897 00:35:14,413 --> 00:35:15,880 Một ít dừa 898 00:35:15,948 --> 00:35:18,816 Và rất nhiều rượu rum. 899 00:35:18,884 --> 00:35:20,852 Salud. 900 00:35:20,920 --> 00:35:22,453 Chúc mừng. 901 00:35:24,723 --> 00:35:28,192 Điều đó thật quá đáng. 902 00:35:28,260 --> 00:35:30,295 Và quế từ Washington Heights. 903 00:35:30,362 --> 00:35:31,796 Thế là đủ địa phương rồi phải không? 904 00:35:33,465 --> 00:35:36,367 Bạn có thấy người phụ nữ đó không khuôn mặt khi cô ấy rời khỏi đây? 905 00:35:36,435 --> 00:35:37,769 Bạn đã thay đổi cuộc đời cô ấy. 906 00:35:37,836 --> 00:35:40,038 Ồ, tôi không biết về điều đó. 907 00:35:40,105 --> 00:35:41,206 Liệu tôi có nói dối bạn không? 908 00:35:41,273 --> 00:35:43,441 Không cần chớp một sợi mi. 909 00:35:43,509 --> 00:35:46,911 Trời ạ, anh giống như con chó có xương vậy 910 00:35:46,979 --> 00:35:47,912 Bạn có biết rằng? 911 00:35:47,980 --> 00:35:49,747 Nhưng nghiêm túc mà nói, 912 00:35:49,815 --> 00:35:51,416 Tôi phải nói với bạn rằng, bạn có một món quà. 913 00:35:51,483 --> 00:35:52,650 Bạn thực sự làm vậy. 914 00:35:52,718 --> 00:35:54,786 Điều tôi không thể hiểu được 915 00:35:54,853 --> 00:35:56,588 Là cách bạn có thể trở thành một người hoàn toàn xa lạ 916 00:35:56,655 --> 00:35:57,722 Cảm thấy thật tuyệt vời, 917 00:35:57,790 --> 00:35:59,457 Nhưng bạn không thể làm điều đó cho chính mình. 918 00:36:00,826 --> 00:36:02,827 Đã có ai nói với bạn chưa 919 00:36:02,895 --> 00:36:06,497 Rằng bạn có hai rất những cá tính riêng biệt? 920 00:36:06,565 --> 00:36:10,101 Người yêu cũ của tôi sẽ nói khoảng bảy. 921 00:36:10,169 --> 00:36:12,370 Vâng, hãy tin tôi. 922 00:36:12,438 --> 00:36:14,272 Đây là thứ bạn nên giữ lại. 923 00:36:14,340 --> 00:36:16,441 Tất cả những cái khác thổi. 924 00:36:16,508 --> 00:36:17,442 Bee-Yatch. 925 00:36:17,509 --> 00:36:19,911 Đến đây. 926 00:36:24,016 --> 00:36:25,083 Bạn có thấy Wendy không? 927 00:36:25,150 --> 00:36:27,218 Cậu đang nhìn Wendy à? 928 00:36:30,356 --> 00:36:32,190 Tạm biệt. 929 00:36:32,258 --> 00:36:34,759 Này, Wendy, bạn có thể giúp tôi với anh ấy được không? 930 00:36:37,730 --> 00:36:40,498 Thật tuyệt. Rất tốt. 931 00:36:42,635 --> 00:36:44,602 Bạn có biết cô ấy ở đâu không đã gọi từ đâu? KHÔNG. 932 00:36:44,670 --> 00:36:47,338 Bạn có biết gì về bố mẹ cô ấy không? 933 00:36:47,406 --> 00:36:50,542 Ý tôi là, họ là những người sẽ được quyền nuôi con, 934 00:36:50,609 --> 00:36:54,078 Bạn biết đấy, trừ khi Charles' bố mẹ đã gây chiến, 935 00:36:54,146 --> 00:36:56,347 Nhưng cậu phải nói chuyện với Sal. 936 00:36:56,415 --> 00:36:57,515 Bạn chỉ cần nói chuyện với anh ấy. 937 00:36:57,583 --> 00:36:58,516 Anh ấy không phải loại người đó luật sư, nhưng anh ấy có thể giúp đỡ. 938 00:36:58,584 --> 00:36:59,918 Tôi muốn giữ anh ấy. 939 00:36:59,985 --> 00:37:02,820 Cái gì? 940 00:37:02,888 --> 00:37:04,722 Nếu mẹ anh ấy không thể chăm sóc anh ấy, 941 00:37:04,790 --> 00:37:06,024 Tôi muốn cố gắng giữ anh ấy lại. 942 00:37:10,596 --> 00:37:12,196 Chào. 943 00:37:13,899 --> 00:37:15,300 Chào. 944 00:37:26,498 --> 00:37:28,899 Chào bố. 945 00:37:28,967 --> 00:37:30,367 Này, hạt đậu ngọt ngào. 946 00:37:30,435 --> 00:37:32,703 Nhà của bố. 947 00:37:32,771 --> 00:37:34,638 Tưởng tượng rằng. 948 00:37:34,706 --> 00:37:36,340 Có một cái đĩa thức ăn trong lò vi sóng. 949 00:37:36,408 --> 00:37:37,875 À, tuyệt vời. 950 00:37:37,943 --> 00:37:39,510 Tôi sẽ chỉ, 951 00:37:39,577 --> 00:37:42,279 Tươi lên. 952 00:37:44,783 --> 00:37:47,251 Ồ, thôi nào. Bạn có thể ăn nhiều hơn thế. 953 00:37:47,319 --> 00:37:49,386 Tôi đã ngấu nghiến những chiếc bánh quy đó. 954 00:38:00,966 --> 00:38:02,499 Tôi sẽ không mất quá nhiều thời gian. 955 00:38:02,567 --> 00:38:03,834 Sal sắp rời đi. 956 00:38:03,902 --> 00:38:05,536 Bạn có thể muốn nói tạm biệt trước khi bạn nói xin chào. 957 00:38:05,604 --> 00:38:07,171 Wendy. 958 00:38:07,238 --> 00:38:10,541 Bạn không biết ở đâu ngày hôm nay đã kết thúc, được chứ? 959 00:38:13,545 --> 00:38:16,747 Có vẻ như mọi chuyện vẫn chưa kết thúc. 960 00:38:25,023 --> 00:38:26,223 Này nhóc, anh yêu em. 961 00:38:26,291 --> 00:38:27,224 Ồ. Ồ, vâng. 962 00:38:27,292 --> 00:38:28,592 Lễ tạ ơn vui vẻ. 963 00:38:28,660 --> 00:38:29,627 Ở đây ở đây. 964 00:38:29,694 --> 00:38:30,694 Thế đấy. 965 00:38:30,762 --> 00:38:31,895 À được rồi. 966 00:38:31,963 --> 00:38:32,963 Thế đấy. 967 00:38:33,031 --> 00:38:33,964 CHÀO. 968 00:38:34,032 --> 00:38:35,399 Tuyệt vời. CHÀO! 969 00:38:35,467 --> 00:38:36,433 Này, Sal. CHÀO. 970 00:38:36,501 --> 00:38:38,168 Các bạn nhớ thược dược. 971 00:38:38,236 --> 00:38:39,370 Vâng. 972 00:38:39,437 --> 00:38:41,105 Yên tâm đi, tôi sẽ không cắn đâu. Mới và cải tiến. 973 00:38:41,172 --> 00:38:42,873 Bị thiến và bị cắt móng, ít nhiều. 974 00:38:42,941 --> 00:38:46,310 Đó là một câu chuyện dài và nó ít nhiều đúng. 975 00:38:46,378 --> 00:38:47,911 Được rồi. Này, bạn đã ăn gì chưa? 976 00:38:47,979 --> 00:38:49,346 Cô ấy đã cho tôi ăn cả ngày. 977 00:38:49,414 --> 00:38:51,615 Vâng. Và chúng tôi đã làm món tráng miệng. Tres leches. 978 00:38:51,683 --> 00:38:53,717 Cảm ơn. Và coquitos. 979 00:38:53,785 --> 00:38:55,519 Đồng ý 980 00:38:55,587 --> 00:38:56,820 Cảm ơn. 981 00:38:56,888 --> 00:39:00,758 Tres leches. A, b, c, ngon quá nhỉ? 982 00:39:00,825 --> 00:39:02,326 Đúng. 983 00:39:02,394 --> 00:39:04,228 Tôi rất vui vì bạn đã làm được điều đó. 984 00:39:04,296 --> 00:39:05,896 Tôi cũng vậy. 985 00:39:05,964 --> 00:39:07,164 Lễ tạ ơn vui vẻ. 986 00:39:07,232 --> 00:39:08,332 Lễ tạ ơn vui vẻ. 987 00:39:08,400 --> 00:39:11,135 Coquitos. Coquitos. Ồ, vâng. 988 00:39:42,500 --> 00:39:45,002 Ồ, anh ấy thật sự rất đẹp phải không? 989 00:39:45,070 --> 00:39:48,272 Trời lạnh còn tốt hơn nữa phải không? 990 00:39:50,041 --> 00:39:52,176 Tôi thích có anh ấy ở bên. 991 00:39:52,243 --> 00:39:54,078 Trong bao lâu? 992 00:39:58,316 --> 00:40:00,551 Tôi có thể nói chuyện với bạn? 993 00:40:03,154 --> 00:40:05,789 Vâng. Chỉ cần quan sát cái đầu nhỏ của anh ấy. 994 00:40:05,857 --> 00:40:07,825 Bạn có thể... bạn có thể giúp cô ấy được không? 995 00:40:18,603 --> 00:40:20,070 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 996 00:40:20,138 --> 00:40:22,773 Đó là Megan trên điện thoại, 997 00:40:22,841 --> 00:40:26,844 Và tôi không nghĩ rằng cô ấy sẽ quay trở lại bất cứ lúc nào sớm. 998 00:40:26,911 --> 00:40:28,712 Khi nào bạn định nói với tôi điều đó? 999 00:40:28,780 --> 00:40:30,848 Tôi không biết. 1000 00:40:30,915 --> 00:40:32,716 Hiện nay. Ở nhà. 1001 00:40:32,784 --> 00:40:34,752 Chỉ là... nó... 1002 00:40:34,819 --> 00:40:36,954 Tất cả đang diễn ra thực sự nhanh chóng. 1003 00:40:37,022 --> 00:40:40,524 Đừng đối xử với tôi như thể tôi là kẻ ngốc. 1004 00:40:40,592 --> 00:40:42,426 Cái gì? 1005 00:40:42,494 --> 00:40:43,827 Ừ, chơi ổn mà bố và mẹ trong một đêm, 1006 00:40:43,895 --> 00:40:44,895 Nhưng đó là nó. 1007 00:40:49,367 --> 00:40:51,268 Kirby, tôi không biết giải thích thế nào về điều này. 1008 00:40:51,336 --> 00:40:52,803 Tôi thực sự không hiểu tôi 1009 00:40:52,871 --> 00:40:56,373 Nhưng... 1010 00:40:56,441 --> 00:40:58,642 Tôi chỉ cảm thấy vậy có một sự kết nối thực sự 1011 00:40:58,710 --> 00:41:00,577 Giữa tôi và đứa trẻ này. 1012 00:41:00,645 --> 00:41:03,647 Tôi không yêu cầu bạn giải thích nó. 1013 00:41:04,883 --> 00:41:09,086 Nhưng nếu đây là điều gì đó 1014 00:41:09,154 --> 00:41:10,487 Điều đó sẽ khiến bạn đừng thành thật với tôi nữa, 1015 00:41:10,555 --> 00:41:11,822 Sau đó, ừ, 1016 00:41:11,890 --> 00:41:14,858 Tôi nghĩ chúng ta có vấn đề. 1017 00:41:14,926 --> 00:41:16,927 Kirby. 1018 00:41:23,902 --> 00:41:25,903 Wendy. Chuẩn rồi. 1019 00:41:25,971 --> 00:41:27,838 Tôi xin lỗi tôi đã đi rồi hầu hết thời gian trong ngày. 1020 00:41:27,906 --> 00:41:29,139 Không sao đâu. 1021 00:41:29,207 --> 00:41:30,608 Hóa ra đó là một kỳ nghỉ tốt đẹp. 1022 00:41:30,675 --> 00:41:32,643 Vâng, nó thật tuyệt, và thức ăn thật tuyệt vời. 1023 00:41:33,712 --> 00:41:34,645 Tôi chỉ... tôi chỉ ước 1024 00:41:34,713 --> 00:41:35,679 Tôi có thể đã nhiều hơn một chút 1025 00:41:35,747 --> 00:41:36,680 Giúp ích cho bạn, thế thôi. 1026 00:41:36,748 --> 00:41:37,681 Không sao đâu. 1027 00:41:37,749 --> 00:41:39,583 Ít nhất bạn có giúp được Josie không? 1028 00:41:39,651 --> 00:41:41,051 Vâng. Tôi nghĩ là tôi đã như vậy. Vâng. 1029 00:41:41,119 --> 00:41:43,988 Tốt. Cô ấy rõ ràng cần nó. 1030 00:41:44,055 --> 00:41:46,323 Có vẻ như ai đó đã để lại ân huệ cho bữa tiệc. 1031 00:41:46,391 --> 00:41:48,092 Hừ! Vâng, ném nó vào đó. 1032 00:41:48,159 --> 00:41:49,860 Mong rằng Charlie sẽ đến với nguồn cung lớn. 1033 00:41:49,928 --> 00:41:51,929 Chúng ta không có hộp đựng những thứ này ở đâu đó sao? 1034 00:41:51,997 --> 00:41:55,199 Của Taylor? Ừ, tôi nghĩ là trong tủ quần áo. 1035 00:41:55,267 --> 00:41:57,434 Tôi rất vui vì chúng tôi đã giữ chúng. 1036 00:41:57,502 --> 00:42:00,971 Tại sao? Bạn đột ngột nhận được muốn mút ngón tay cái của bạn? 1037 00:42:01,039 --> 00:42:03,474 Không. Tôi muốn có cái khác. 1038 00:42:03,541 --> 00:42:07,678 Bạn đang nói về một miếng bánh khác phải không? 1039 00:42:10,715 --> 00:42:13,150 Em bé. 1040 00:42:13,218 --> 00:42:15,586 Tôi nghĩ chúng ta nên có thêm một đứa con nữa. 84667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.