Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,660
Trước đây ở rừng son môi...
2
00:00:03,730 --> 00:00:06,600
Lần cuối cùng tôi gặp bạn, bạn
hét vào mặt tôi, "tiến lên!"
3
00:00:06,660 --> 00:00:08,560
Điều đó không có nghĩa là nếu
có chuyện gì xảy ra với bạn sao
4
00:00:08,630 --> 00:00:10,100
Tôi không thể quan tâm đến bạn.
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,900
Chồng bạn không còn ở bên bạn nữa.
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,360
Anh ấy đang lên kế hoạch cho tương lai của mình với tôi.
7
00:00:17,960 --> 00:00:18,700
Bạn nên biết rằng tôi có mọi quyền
8
00:00:18,760 --> 00:00:20,960
Amed với tôi, "tiếp tục!"
9
00:00:21,030 --> 00:00:22,600
Phù hợp với điều kiện của tôi.
10
00:00:22,660 --> 00:00:24,300
Đây có phải là nơi tôi phải làm không?
để lấy sổ séc của tôi?
11
00:00:24,360 --> 00:00:25,460
Bạn có thể rời đi ngay bây giờ.
12
00:00:25,530 --> 00:00:27,130
Tôi thấy toàn bộ chuyện này hơi kỳ lạ,
13
00:00:27,200 --> 00:00:30,100
Đột nhiên đó là Joe
tài trợ cho một nhà thiết kế khác.
14
00:00:30,160 --> 00:00:31,500
Đối với những gì nó có giá trị,
15
00:00:31,560 --> 00:00:35,760
Tôi nghĩ ông. Bennett thà
được đầu tư vào một nhà thiết kế.
16
00:00:37,160 --> 00:00:39,160
Bạn đã từng đến Aspen chưa? KHÔNG.
17
00:00:39,230 --> 00:00:40,960
Tôi rất muốn đưa bạn đến khu nghỉ dưỡng này
18
00:00:41,030 --> 00:00:43,130
Điều đó các biên tập viên du lịch của tôi đã ca ngợi.
19
00:00:43,200 --> 00:00:45,460
Đó là khách sạn này trên
bên sườn núi.
20
00:00:45,530 --> 00:00:47,160
Nghe có vẻ tuyệt vời.
21
00:00:47,230 --> 00:00:48,760
Nhưng một chút đắt tiền đối với tôi.
22
00:00:48,830 --> 00:00:50,530
Này, Hector.
23
00:00:50,600 --> 00:00:52,430
Rõ ràng là vậy, ông. ma thuật
đã nói chuyện với Griffin.
24
00:00:52,500 --> 00:00:55,730
Anh ấy muốn tôi truyền lại điều đó
anh ấy ủng hộ quyết định của Griffin
25
00:00:55,800 --> 00:00:57,160
Để em ra đi.
26
00:00:57,230 --> 00:00:59,900
Tôi là hai người: người trên nhãn,
27
00:00:59,960 --> 00:01:01,060
Và sau đó chỉ có tôi.
28
00:01:01,130 --> 00:01:03,530
Và nếu tôi chỉ muốn
đi chơi với một trong số các bạn?
29
00:01:03,600 --> 00:01:04,730
Hãy suy nghĩ về điều đó, Sal.
30
00:01:04,800 --> 00:01:06,300
Ồ, cuối cùng chúng ta cũng sẽ có thể làm được
31
00:01:06,360 --> 00:01:08,900
Những loại phim mà
chúng ta đã luôn nói đến.
32
00:01:08,960 --> 00:01:10,830
Không, Wendy. Anh ấy đề nghị cho tôi công việc của bạn.
33
00:01:13,130 --> 00:01:14,730
Hãy tin tôi, Joe,
34
00:01:14,800 --> 00:01:18,630
Mọi người sẽ chú ý
nếu bạn không ở bên cạnh.
35
00:01:18,700 --> 00:01:20,200
Tôi bắt đầu có cảm giác đó...
36
00:01:20,260 --> 00:01:22,730
Đó là lý do tại sao tôi đang ở một
độ cao thấp hơn đáng kể
37
00:01:22,800 --> 00:01:25,160
Hơn tôi đã dự định vào lúc này.
38
00:01:33,000 --> 00:01:35,700
Vậy...nói gì đó đi.
39
00:01:35,760 --> 00:01:37,560
Nó thật tuyệt đẹp. Tôi yêu nó, ý tôi là...
40
00:01:37,630 --> 00:01:40,000
Vấn đề ở đây là gì vậy, Vic?
41
00:01:40,060 --> 00:01:41,860
Cô ấy nghĩ đó là lối đi dành cho người đi bộ, phái sinh,
42
00:01:41,930 --> 00:01:43,130
Thật thảm hại...
43
00:01:43,200 --> 00:01:45,500
Tôi chưa bao giờ nói thảm hại.
Bạn nghĩ nó thật thảm hại?
44
00:01:45,560 --> 00:01:46,760
Chà, ai quan tâm anh ta nghĩ gì?
45
00:01:46,830 --> 00:01:48,360
Anh ấy trông giống Orville Redenbacher.
46
00:01:48,430 --> 00:01:49,930
Ít nhất bạn có thể đợi được không?
cho đến khi tôi rời khỏi phòng?
47
00:01:50,000 --> 00:01:51,200
Được rồi, thế thôi. Đó là nó.
48
00:01:51,260 --> 00:01:52,730
Tôi sẽ loại nó ra khỏi chương trình.
49
00:01:52,800 --> 00:01:54,760
Cái gì? Bạn không thể. Đó là đêm chung kết của bạn!
50
00:01:54,830 --> 00:01:57,130
Em yêu, sẽ không ai có được những giọt nước mắt thời trang
51
00:01:57,200 --> 00:01:58,700
Từ chiếc áo mưa màu tím.
52
00:01:58,760 --> 00:02:00,530
Vâng, tôi không đặt mình vào
ngoài kia nữa, Dahlia,
53
00:02:00,600 --> 00:02:01,530
Bị vứt vào thùng rác.
54
00:02:01,600 --> 00:02:02,560
Buổi biểu diễn cuối cùng của tôi...
55
00:02:02,630 --> 00:02:04,300
Bạn không thể để một vài nhà phê bình...
56
00:02:04,360 --> 00:02:06,430
Đó không phải là một vài nhà phê bình.
Tôi đã bị ném bom thảm.
57
00:02:06,500 --> 00:02:09,230
Vậy bạn... bạn muốn
ăn trưa chút nhé? Cái gì? Tại sao?
58
00:02:09,300 --> 00:02:11,030
Tôi chỉ nghĩ bạn có thể
cần ăn gì đó
59
00:02:11,100 --> 00:02:12,800
Ngoài móng tay của bạn
và pha lê lite.
60
00:02:12,860 --> 00:02:15,560
Được rồi, chúng ta sẽ kết thúc với
chiếc váy cocktail có lỗ gắn.
61
00:02:15,630 --> 00:02:17,800
Victory, hãy để tuần lễ thời trang trôi qua được chứ?
62
00:02:17,860 --> 00:02:19,660
Đây là lễ khai trương của một cửa hàng hàng đầu,
63
00:02:19,730 --> 00:02:21,700
Và mỗi mông tôi
ngồi phịch xuống những chiếc ghế đó
64
00:02:21,760 --> 00:02:23,360
Là root để bạn thành công.
65
00:02:23,430 --> 00:02:24,830
Bạn nghe tôi?
66
00:02:24,900 --> 00:02:27,300
Bạn nghĩ chiếc váy có lỗ gắn lỗ
là b-Plus phải không?
67
00:02:27,360 --> 00:02:28,600
Cứ nói ra đi! Em yêu...
68
00:02:28,660 --> 00:02:30,760
Tôi đã nói chuyện với một anh chàng
rời khỏi chuyến tham quan aerosmith
69
00:02:30,830 --> 00:02:32,230
Để thắp sáng đường băng kỳ dị của bạn!
70
00:02:32,300 --> 00:02:33,660
Đáng lẽ tôi nên làm
71
00:02:33,730 --> 00:02:35,630
Một bữa tiệc nhỏ, giản dị
cho một vài người bạn.
72
00:02:35,700 --> 00:02:40,300
Chiến thắng, bạn đã có một chiến thắng lớn
biển báo bấm còi trong nhà bếp của bạn
73
00:02:40,360 --> 00:02:41,960
Tiếng reo hò hạnh phúc.
74
00:02:42,030 --> 00:02:43,830
Đừng dán những thứ vớ vẩn lên tường của bạn
75
00:02:43,900 --> 00:02:46,630
Nếu bạn không tin
bạn xứng đáng với điều đó, được chứ?
76
00:02:46,700 --> 00:02:48,830
Giày từ Tokyo.
77
00:02:48,900 --> 00:02:50,260
Ồ, cuối cùng.
78
00:02:52,460 --> 00:02:54,460
Điều đó không thể đúng được.
79
00:02:54,530 --> 00:02:56,630
Điều này có vẻ hơi nhỏ đối với bạn?
80
00:02:56,700 --> 00:03:02,060
Ý tôi là, đối với người mẫu cao 6 foot?
81
00:03:02,130 --> 00:03:04,260
Điều cảm động nhất chính là quyết tâm của cô ấy.
82
00:03:04,330 --> 00:03:07,330
Cô ấy chỉ muốn được đối xử
giông mọi ngươi khac. Nhìn.
83
00:03:07,400 --> 00:03:09,700
Ừ, nhưng cô ấy vẫn
đã dành tất cả thời gian rảnh của mình
84
00:03:09,760 --> 00:03:11,360
Nói chuyện với động vật trang trại.
85
00:03:11,430 --> 00:03:13,160
Tôi nói chuyện với con rùa của tôi.
86
00:03:13,230 --> 00:03:14,860
Vâng, và nó thật kỳ lạ. Có một người bạn.
87
00:03:14,930 --> 00:03:16,860
Maddie. tôi chỉ nghĩ vậy thôi
sẽ làm một bộ phim tuyệt vời.
88
00:03:16,930 --> 00:03:18,660
Tôi biết nó nhỏ và tôi
biết đó là do tính cách điều khiển,
89
00:03:18,730 --> 00:03:19,960
Nhưng đó chính là điều Sal muốn...
90
00:03:20,030 --> 00:03:21,660
Anh ấy muốn tôi mang theo
anh ấy là một dự án đam mê.
91
00:03:21,730 --> 00:03:22,900
Em yêu, thật tuyệt vời.
92
00:03:22,960 --> 00:03:25,500
Parador sẽ may mắn có được nó.
93
00:03:25,560 --> 00:03:27,100
Ồ. Ai đó không đồng ý.
94
00:03:27,160 --> 00:03:28,800
Tôi không nói điều đó. Tôi thích nó.
95
00:03:28,860 --> 00:03:31,200
Sẽ cần những gì để yêu nó?
96
00:03:31,260 --> 00:03:33,600
Thế còn việc cho cô ấy một người bạn trai thì sao?
97
00:03:33,660 --> 00:03:35,660
Đó chính là vấn đề, maddie... cô ấy
không thể kết nối với người khác.
98
00:03:35,730 --> 00:03:37,860
Khỏe. Nhưng nếu bạn muốn tôi
và bạn bè của tôi để xem nó,
99
00:03:37,930 --> 00:03:41,030
Tốt nhất là cô ấy nên hôn
thứ gì đó ngoài con bò.
100
00:03:41,100 --> 00:03:43,360
Vì vậy, bạn ném bóng
cái này vào bữa trưa ngày mai?
101
00:03:43,430 --> 00:03:45,860
Không. Sal muốn tôi làm việc đó ở văn phòng.
102
00:03:45,930 --> 00:03:47,400
Này, bạn có nghĩ nó sẽ kì lạ không
103
00:03:47,460 --> 00:03:48,830
Để tôi bước vào sớm thế?
104
00:03:48,900 --> 00:03:50,060
Vâng.
105
00:03:50,130 --> 00:03:51,900
Nhưng em yêu, vấn đề không phải ở địa chỉ.
106
00:03:51,960 --> 00:03:53,700
Đó là về các dự án.
107
00:04:05,600 --> 00:04:08,200
Ừm. Này, bạn có biết không
cầu đường 59
108
00:04:08,260 --> 00:04:10,230
Có một bài hát được đặt theo tên của nó?
109
00:04:10,300 --> 00:04:12,400
Nhưng tôi không biết
tại sao lại là cây cầu dẫn đến nữ hoàng
110
00:04:12,460 --> 00:04:14,230
Làm cho Simon hoặc Garfunkel cảm thấy hấp dẫn.
111
00:04:14,300 --> 00:04:16,030
Bạn có thể đi bộ qua nó?
112
00:04:16,100 --> 00:04:19,060
Tôi sẽ không biết. Tôi đã chạy.
113
00:04:19,130 --> 00:04:20,300
Có chuyện gì vậy?
114
00:04:21,660 --> 00:04:23,660
Đó là...
115
00:04:23,730 --> 00:04:26,100
Bạn muốn vịt vào trong cửa hàng?
116
00:04:26,160 --> 00:04:28,560
Không, không, không sao đâu. Cô ấy không nhìn thấy tôi.
117
00:04:28,630 --> 00:04:30,000
À, điều đó không đúng.
118
00:04:30,060 --> 00:04:31,830
Cô ấy đang nhìn chằm chằm vào chúng ta.
119
00:04:34,730 --> 00:04:36,830
CHÀO.
120
00:04:38,430 --> 00:04:40,030
Chào. CHÀO.
121
00:04:40,100 --> 00:04:42,660
Kirby, đây là Megan. Chào.
122
00:04:42,730 --> 00:04:44,200
Và...
123
00:04:44,260 --> 00:04:47,100
Ôi Chúa ơi.
124
00:04:49,300 --> 00:04:50,730
Ôi Chúa ơi.
125
00:04:50,800 --> 00:04:52,200
Tôi có thể giúp chứ?
126
00:04:52,260 --> 00:04:53,800
Vâng, bạn có thể
kiểm tra túi bên
127
00:04:53,860 --> 00:04:55,960
Và xem con binky xanh có trong đó không?
128
00:04:56,030 --> 00:04:57,400
Chắc chắn. binky là gì?
Bạn muốn tôi giữ anh ấy?
129
00:04:57,460 --> 00:04:59,460
Anh ấy thực sự không quen với mọi người.
130
00:04:59,530 --> 00:05:00,930
Đó là một núm vú giả.
131
00:05:01,000 --> 00:05:03,100
Phải. Tôi có thể giúp bạn ngoài đó.
132
00:05:03,160 --> 00:05:04,600
Suỵt, suỵt, suỵt.
133
00:05:04,660 --> 00:05:06,530
Tôi không phải chó dingo, Megan.
134
00:05:06,600 --> 00:05:08,200
Tôi sẽ không bỏ trốn với anh ta, hứa đấy.
135
00:05:08,260 --> 00:05:10,130
Đây, hãy để tôi giúp bạn ngoài kia.
136
00:05:10,200 --> 00:05:12,300
Được rồi. Thiệt là khó xử.
137
00:05:12,360 --> 00:05:13,430
Được rồi.
138
00:05:15,360 --> 00:05:16,930
Thế đấy. Thế đấy.
139
00:05:17,000 --> 00:05:19,860
Tốt hơn?
140
00:05:19,930 --> 00:05:22,300
CHÀO.
141
00:05:22,360 --> 00:05:24,500
Chào.
142
00:05:24,560 --> 00:05:26,230
Tên của anh ta là gì?
143
00:05:26,300 --> 00:05:27,530
Charles.
144
00:05:29,500 --> 00:05:31,360
Nhỏ. Nhưng tôi gọi anh ấy là Charlie.
145
00:05:35,060 --> 00:05:36,460
Này, Charlie.
146
00:05:43,160 --> 00:05:45,560
Tôi thực sự phải đi bây giờ.
147
00:05:45,630 --> 00:05:47,930
Ờ được rồi.
148
00:05:48,000 --> 00:05:49,130
Rất vui được gặp bạn.
149
00:05:49,200 --> 00:05:50,300
Được rồi, đợi một chút.
150
00:05:50,360 --> 00:05:52,700
Bạn có được cổ của anh ấy? Được rồi. Được rồi, Charlie.
151
00:05:54,300 --> 00:05:55,260
Tạm biệt.
152
00:05:59,100 --> 00:06:01,160
Niko, cậu ổn chứ?
153
00:06:01,230 --> 00:06:03,100
Nico.
154
00:06:04,900 --> 00:06:07,430
* đọc khẩu hình của tôi *
155
00:06:07,500 --> 00:06:12,230
* hãy là chính bạn *
156
00:06:12,300 --> 00:06:14,100
* tạo nên sự khác biệt *
157
00:06:14,160 --> 00:06:18,430
*hãy trao ước mơ của bạn cho tôi*
158
00:06:18,500 --> 00:06:21,200
*không có thời gian để ngủ*
159
00:06:21,260 --> 00:06:24,700
*có quá nhiều việc phải làm*
160
00:06:24,760 --> 00:06:26,760
*bạn đừng quên điều đó*
161
00:06:26,830 --> 00:06:29,260
*chúng tôi làm những gì chúng tôi muốn làm*
162
00:06:29,330 --> 00:06:30,630
* hãy nổi điên lên *
163
00:06:30,700 --> 00:06:32,630
*hãy kiếm ít tiền*
164
00:06:32,700 --> 00:06:33,800
* Ooh Ooh *
165
00:06:33,860 --> 00:06:35,300
*cởi áo ra đi em yêu*
166
00:06:35,360 --> 00:06:37,800
*hãy hoảng loạn*
167
00:06:37,860 --> 00:06:39,230
* Ooh Ooh *
168
00:06:39,300 --> 00:06:40,260
*làm việc vào mùa hè*
169
00:06:40,330 --> 00:06:43,130
* đọc khẩu hình của tôi * *
170
00:06:47,000 --> 00:06:47,960
Bạn gần như đã xong?
171
00:06:48,030 --> 00:06:49,700
Hầu hết. Nhưng điều này rất phức tạp.
172
00:06:49,760 --> 00:06:51,460
Quà tặng em bé phức tạp như thế nào?
173
00:06:51,530 --> 00:06:54,130
Bởi vì một nửa trong số này
đồ chơi được sản xuất ở các nước
174
00:06:54,200 --> 00:06:55,500
Trong đó chì là nhóm thực phẩm.
175
00:06:57,530 --> 00:06:58,800
Bạn đến quá muộn.
176
00:06:58,860 --> 00:07:01,400
Tôi đang đi với vải ợ có chữ lồng.
177
00:07:01,460 --> 00:07:03,030
Vải lanh thêu?
178
00:07:03,100 --> 00:07:05,130
Tôi đã đưa chúng cho bạn chưa
khi taylor được sinh ra?
179
00:07:05,200 --> 00:07:07,430
Vâng, chúng chỉ được giặt khô,
và chúng vẫn còn ở trong hộp.
180
00:07:07,500 --> 00:07:09,930
Tại sao bạn thậm chí còn cho
đứa trẻ này là một món quà hả?
181
00:07:10,000 --> 00:07:11,160
Nó hoàn toàn không phù hợp.
182
00:07:11,230 --> 00:07:12,600
Có gì không phù hợp
có phải cái ba lô chuột cống đó không
183
00:07:12,660 --> 00:07:13,800
Cô ấy đang sử dụng như một chiếc túi tã.
184
00:07:13,860 --> 00:07:15,860
Ý tôi là, cô ấy có cây chổi mascara giòn này
185
00:07:15,960 --> 00:07:17,500
Bên cạnh núm vú giả.
186
00:07:17,560 --> 00:07:19,730
Có lẽ tôi nên lấy cho cô ấy một cái túi tã.
187
00:07:19,800 --> 00:07:21,830
Nico, bạn đã cho rồi
đứa trẻ này là một món quà, được chứ?
188
00:07:21,900 --> 00:07:23,660
Bạn đã không đuổi theo mẹ anh ấy
trở lại Hammond, Indiana.
189
00:07:23,730 --> 00:07:26,630
Bạn đúng. Tôi
sẽ lấy cho anh ấy một cái chăn.
190
00:07:26,700 --> 00:07:27,730
Cảm ơn.
191
00:07:30,730 --> 00:07:32,100
Bạn biết gì?
192
00:07:32,160 --> 00:07:34,460
Bạn có một trợ lý
thứ đó có thể làm được điều này...
193
00:07:37,560 --> 00:07:39,360
Nhưng không phải cái này.
194
00:07:50,500 --> 00:07:53,200
Nô-ê đang... bị bệnh.
195
00:07:53,260 --> 00:07:55,160
Đây sẽ là bộ phim cuối cùng của anh ấy.
196
00:07:55,230 --> 00:07:57,160
Wendy, bạn không phải là chuyên gia y tế.
197
00:07:57,230 --> 00:07:58,500
Đây không phải là cuộc gọi của bạn.
198
00:07:58,560 --> 00:08:00,030
Cái này là.
199
00:08:00,100 --> 00:08:01,430
Anh ta đã chết.
200
00:08:01,500 --> 00:08:02,830
Ôi chúa ơi!
201
00:08:02,900 --> 00:08:06,460
Sự thiếu phán xét của bạn
đã khiến công ty này phải trả giá
202
00:08:06,530 --> 00:08:08,000
Hàng triệu.
203
00:08:08,060 --> 00:08:09,060
Bạn không thể sa thải tôi.
204
00:08:09,130 --> 00:08:11,030
Tôi vừa làm.
205
00:08:12,600 --> 00:08:14,530
Những bức ảnh thiên đường. Tôi có thể giúp gì cho bạn?
206
00:08:14,600 --> 00:08:16,960
Xin chào, thưa cô. Healy.
207
00:08:17,030 --> 00:08:18,100
Này, người lạ.
208
00:08:18,160 --> 00:08:19,860
Không xa lạ gì với bạn.
209
00:08:19,930 --> 00:08:21,900
Amy, gửi mấy thứ này ở
của Larry, được chứ?
210
00:08:21,960 --> 00:08:24,130
Và lấy cho tôi một ly cà phê.
211
00:08:24,200 --> 00:08:25,560
Sau khi Sal bị va chạm,
212
00:08:25,630 --> 00:08:27,560
Tôi đã thương lượng để có được trợ lý riêng của mình.
213
00:08:27,630 --> 00:08:30,030
Đẹp. Cô ấy có tốt hơn không
bạn là ai? Đừng nói với ai cả.
214
00:08:30,100 --> 00:08:31,160
Chắc Wendy khỏe lắm.
215
00:08:31,230 --> 00:08:33,500
Xin chào, tôi là Paige Berman. Rất vui được gặp bạn.
216
00:08:33,560 --> 00:08:34,930
Tôi là người hâm mộ gi-Normous của tất cả các bộ phim
217
00:08:35,000 --> 00:08:36,060
Bạn đã bật đèn xanh khi bạn ở đây.
218
00:08:36,130 --> 00:08:37,300
Bạn là một huyền thoại!
219
00:08:37,360 --> 00:08:38,330
Wendy.
220
00:08:38,400 --> 00:08:39,830
Sal.
221
00:08:39,900 --> 00:08:42,860
Làm ơn cho chúng tôi ba ly nước ngọt được không?
222
00:08:46,630 --> 00:08:49,130
Tôi biết, tôi biết, có vẻ như
như thể một cậu bé đang sống ở đây vậy.
223
00:08:49,200 --> 00:08:51,200
Tôi không đủ cao để treo cái đó.
224
00:08:51,260 --> 00:08:52,700
Ồ, đó là lý do tôi ở đây.
225
00:08:54,630 --> 00:08:56,860
Ồ, bạn đang tham gia cùng chúng tôi. Tuyệt vời.
226
00:08:56,930 --> 00:08:59,230
Chắc phải làm thế. Đó là công việc của tôi.
227
00:08:59,300 --> 00:09:01,600
Paige là phó chủ tịch phát triển mới của chúng tôi.
228
00:09:01,660 --> 00:09:03,660
Các bạn đã gặp nhau rồi phải không? Chúng tôi đã làm.
229
00:09:05,960 --> 00:09:07,700
Không, đừng... đừng mặc anh ấy vào.
230
00:09:07,760 --> 00:09:11,230
Tôi không nói được tiếng Nhật. Tôi cần cỡ mười.
231
00:09:11,300 --> 00:09:14,330
Không, mười. Mười!
232
00:09:14,400 --> 00:09:17,600
Bạn có bao nhiêu ngón chân?
233
00:09:17,660 --> 00:09:21,330
Chà...bạn nên có bao nhiêu?
234
00:09:21,400 --> 00:09:24,130
Được rồi, bảo Yoshi gọi cho tôi nhé.
235
00:09:26,000 --> 00:09:27,260
Này, đằng kia.
236
00:09:27,330 --> 00:09:30,730
Một chút thì sao
caffeine để giúp bạn bình tĩnh lại?
237
00:09:30,800 --> 00:09:31,960
Cảm ơn.
238
00:09:32,030 --> 00:09:33,700
Hệ thống thông gió thế nào?
239
00:09:33,760 --> 00:09:35,860
Sẽ ổn thôi nếu
mọi người không thở.
240
00:09:35,930 --> 00:09:38,200
Tôi đang nghĩ lại về máy tạo khói.
241
00:09:38,260 --> 00:09:39,360
Đó là ý tưởng của Dahlia hay của bạn?
242
00:09:39,430 --> 00:09:40,800
Của cô ấy. Tại sao?
243
00:09:40,860 --> 00:09:43,660
Tôi chỉ muốn chắc chắn rằng bạn
nhận được giá trị tiền của tôi
244
00:09:43,730 --> 00:09:44,900
Điều đó nghĩa là gì?
245
00:09:44,960 --> 00:09:46,800
Tôi không có thẩm quyền về việc mở cửa hàng,
246
00:09:46,860 --> 00:09:48,700
Nhưng nó có thực sự cần thiết để phục vụ
247
00:09:48,760 --> 00:09:51,030
Má bê và thiên nga luộc?
248
00:09:51,100 --> 00:09:53,630
Đó là gà gô, Joe, và,
vâng, tôi đồng ý là nó hơi nhiều,
249
00:09:53,700 --> 00:09:55,030
Nhưng Dahlia thề với người cung cấp thực phẩm này...
250
00:09:55,100 --> 00:09:56,160
Và ánh sáng.
251
00:09:56,230 --> 00:09:57,800
Chúng ta phải kéo ai đó
tắt một chuyến lưu diễn hòa nhạc?
252
00:09:57,860 --> 00:09:59,560
Steven tyler trông sẽ không được tốt lắm
253
00:09:59,630 --> 00:10:00,860
Dưới bóng đèn 60 watt.
254
00:10:00,930 --> 00:10:03,130
Cô ấy đang nhắm tới mục tiêu cao.
Cô ấy muốn báo chí lớn.
255
00:10:03,200 --> 00:10:05,260
Bạn biết đấy, nó phải
hãy lấp lánh. Tôi hiểu điều đó.
256
00:10:05,330 --> 00:10:07,300
Nhưng tôi cũng nhớ lại có
ngân sách cho việc khai trương này
257
00:10:07,360 --> 00:10:10,260
Mà bạn đã vượt quá
khoảng sáu hóa đơn trước đây.
258
00:10:10,330 --> 00:10:11,830
Điều này sẽ không giúp ích gì cho bạn
259
00:10:11,900 --> 00:10:14,730
Đạt được sự độc lập về tài chính
từ tôi nhanh hơn nữa.
260
00:10:17,330 --> 00:10:18,500
Cái này là cái gì?
261
00:10:18,560 --> 00:10:20,100
Tôi chưa từng thấy cái nào trong số này!
262
00:10:20,160 --> 00:10:21,730
Tôi có một linh cảm.
263
00:10:25,560 --> 00:10:27,430
Cảm ơn bạn đã cho tôi thấy điều này.
264
00:10:27,500 --> 00:10:28,960
Chỉ muốn chắc chắn
265
00:10:29,030 --> 00:10:32,000
Mọi người đang nhìn ra ngoài
vì lợi ích tốt nhất của bạn.
266
00:10:32,060 --> 00:10:34,660
Tôi có thể làm gì khác cho bạn không?
267
00:10:37,160 --> 00:10:39,400
Bạn có biết ai sở hữu một nhà máy sản xuất giày không?
268
00:10:41,360 --> 00:10:42,730
Và nếu Peter thực hiện việc chuyển thể,
269
00:10:42,800 --> 00:10:44,160
Chúng ta sẽ có bản thảo vào Giáng sinh.
270
00:10:44,230 --> 00:10:45,330
Thật tuyệt vời, Wendy.
271
00:10:45,400 --> 00:10:47,160
Đó là một câu chuyện thực sự mạnh mẽ.
272
00:10:47,230 --> 00:10:48,700
Tôi đồng ý.
273
00:10:48,760 --> 00:10:50,160
Thật cảm động.
274
00:10:51,660 --> 00:10:54,760
Nhưng đó chỉ là tôi, hay là
có thiếu cái gì không?
275
00:10:54,830 --> 00:10:57,330
Bạn biết đấy, giống như trong
cuộc hành trình của nhân vật chính?
276
00:10:57,400 --> 00:10:58,630
Lúc đó mày nghĩ gì thế?
277
00:10:58,700 --> 00:11:01,200
Tôi chỉ cảm thấy như cô ấy
cần một mối quan tâm lãng mạn.
278
00:11:01,260 --> 00:11:03,700
Giống như một người bạn trai. Tôi không biết.
279
00:11:03,760 --> 00:11:05,530
Tôi cảm thấy khá mạnh mẽ
280
00:11:05,600 --> 00:11:07,160
Về việc tôn vinh câu chuyện có thật.
281
00:11:07,230 --> 00:11:09,560
Cô ấy không giao tiếp với mọi người.
282
00:11:09,630 --> 00:11:11,700
Không, tôi hiểu điều đó. Nhưng...
283
00:11:11,760 --> 00:11:13,200
Nếu đó không phải là một con bò thì sao?
284
00:11:13,260 --> 00:11:14,800
Điều gì sẽ xảy ra nếu cô ấy bắt đầu nói chuyện với những người nông dân
285
00:11:14,860 --> 00:11:16,660
Ai không nói được tiếng Anh?
286
00:11:16,730 --> 00:11:18,730
Tôi nghĩ vấn đề là ở chỗ đó
cô ấy không nói chuyện với mọi người.
287
00:11:18,800 --> 00:11:20,960
Không, tôi biết. Nhưng cái gì
nếu họ giống như...
288
00:11:21,030 --> 00:11:24,130
Những người nhập cư, và sau đó cô ấy
yêu một trong số họ,
289
00:11:24,200 --> 00:11:25,700
Và họ thực sự không thể giao tiếp...
290
00:11:25,760 --> 00:11:27,730
Paige, tôi sẽ ngăn cô lại.
291
00:11:27,800 --> 00:11:30,700
Tôi yêu cuốn sách này ... như vậy.
292
00:11:30,760 --> 00:11:32,460
Tôi sẽ giữ nó xác thực.
293
00:11:32,530 --> 00:11:33,960
Tôi hoàn toàn đồng ý.
294
00:11:34,030 --> 00:11:35,530
Tôi chỉ đang tập trung vào việc thu hút khán giả...
295
00:11:35,600 --> 00:11:37,460
Bạn biết tôi đang nghĩ gì ở đây không?
296
00:11:37,530 --> 00:11:40,160
Tại sao bạn và tôi không thảo luận vấn đề này sau?
297
00:11:40,230 --> 00:11:41,960
Wendy biết nhiều
về sự hấp dẫn của khán giả.
298
00:11:42,030 --> 00:11:43,760
Wen, chúng ta hãy uống một ly nhé
sức mạnh bên trong và...
299
00:11:43,830 --> 00:11:44,930
Quay lại với bạn nhé?
300
00:11:45,000 --> 00:11:46,560
Không cần phải powwow.
301
00:11:46,630 --> 00:11:49,100
Nếu nó không phù hợp với bạn,
nó sẽ phù hợp với người khác.
302
00:11:49,160 --> 00:11:50,930
Đây chỉ là điểm dừng đầu tiên của tôi.
303
00:11:51,000 --> 00:11:53,230
Rất vui được gặp bạn.
304
00:11:53,300 --> 00:11:55,230
Để tôi dẫn cậu ra ngoài nhé?
305
00:11:55,300 --> 00:11:57,260
Shane thế nào rồi?
306
00:11:57,330 --> 00:11:58,260
Bận.
307
00:11:58,330 --> 00:11:59,660
Vâng? Maddie.
308
00:11:59,730 --> 00:12:01,000
Là thanh thiếu niên.
309
00:12:01,060 --> 00:12:03,000
Nói đến thanh thiếu niên,
tại sao bạn không nói với tôi
310
00:12:03,060 --> 00:12:04,360
Rằng cô ấy sẽ tham gia cùng chúng ta?
311
00:12:04,430 --> 00:12:06,060
Này, Wen, tôi đã không biết, được chứ?
312
00:12:06,130 --> 00:12:08,630
Griffin đã gửi email cho tôi
ngay trước khi bạn đến.
313
00:12:08,700 --> 00:12:10,300
Mọi thứ đã thay đổi xung quanh đây.
314
00:12:10,360 --> 00:12:11,430
Tôi có thể thấy rằng.
315
00:12:11,500 --> 00:12:12,660
Tôi phải chào hàng với ai đó
316
00:12:12,730 --> 00:12:14,460
Ai không biết điều đó
Paul Newman đã có một sự nghiệp
317
00:12:14,530 --> 00:12:16,060
Trước khi anh ấy làm nước sốt salad.
318
00:12:16,130 --> 00:12:17,930
Nhìn này, tôi biết cô ấy còn trẻ,
nhưng cô ấy có tai của Griffin.
319
00:12:18,000 --> 00:12:19,360
Với lưỡi của cô ấy trong đó?
320
00:12:19,430 --> 00:12:20,760
Họ làm việc cùng nhau ở Chicago,
321
00:12:20,830 --> 00:12:21,930
Nếu trang không có trên tàu,
322
00:12:22,000 --> 00:12:23,030
Dự án này sẽ nằm trên kệ.
323
00:12:23,100 --> 00:12:24,130
Tôi mang đến cho bạn dự án này
324
00:12:24,200 --> 00:12:25,630
Bởi vì bạn nói mang theo
trong một dự án đam mê.
325
00:12:25,700 --> 00:12:27,030
Vâng, và tôi muốn bạn làm vậy.
326
00:12:27,100 --> 00:12:30,600
Bất cứ điều gì bạn hào hứng
về, mang nó đến đây trước.
327
00:12:30,660 --> 00:12:31,730
Cánh cửa luôn mở.
328
00:12:31,800 --> 00:12:33,430
Bài phát biểu hay lắm, Sal.
329
00:12:34,500 --> 00:12:36,760
Tôi đã dạy bạn rất tốt.
330
00:12:38,460 --> 00:12:40,100
Tôi đang nghĩ đến một phần hồ sơ,
331
00:12:40,160 --> 00:12:41,760
Nhà đầu tư mạo hiểm đang nhúng ngón chân
332
00:12:41,830 --> 00:12:44,500
Bước vào thế giới thời trang...
333
00:12:44,560 --> 00:12:46,430
Bạn không thấy điều này trong tạp chí của bạn.
334
00:12:46,500 --> 00:12:47,760
Tôi không hiểu tại sao một người đàn ông
335
00:12:47,830 --> 00:12:49,730
Ai không sở hữu một
cửa sổ không có màu
336
00:12:49,800 --> 00:12:51,960
Đột nhiên tìm kiếm sự công khai.
337
00:12:52,030 --> 00:12:53,260
Nó không phải về tôi.
338
00:12:53,330 --> 00:12:55,130
Tôi nghĩ nó có thể là một trở lại
cửa giúp chiến thắng.
339
00:12:55,200 --> 00:12:57,260
Sao bạn không thử đi cửa trước?
340
00:12:57,330 --> 00:12:59,100
Được rồi, cô ấy có thể không trả lời. Hoặc để tôi vào.
341
00:12:59,160 --> 00:13:01,760
Cô ấy có thể đang giải trí cho người khác.
342
00:13:01,830 --> 00:13:03,900
Tôi nghĩ nhà cô ấy
khá yên tĩnh những ngày này.
343
00:13:03,960 --> 00:13:05,260
Sao bạn không thử gõ cửa?
344
00:13:05,330 --> 00:13:06,900
Thật sự.
345
00:13:06,960 --> 00:13:08,100
Im lặng thế nào?
346
00:13:08,160 --> 00:13:10,100
Tôi từ bỏ. Tôi kiệt sức rồi.
347
00:13:10,160 --> 00:13:11,630
Bạn muốn gì?
348
00:13:12,860 --> 00:13:14,960
Cái nhìn thấu suốt.
349
00:13:15,030 --> 00:13:16,600
Vài lần gần đây nhất tôi đã gặp cô ấy,
350
00:13:16,660 --> 00:13:18,430
Nó đã...tốt đẹp.
351
00:13:18,500 --> 00:13:19,800
Thích lúc xưa.
352
00:13:19,860 --> 00:13:21,800
Tôi chỉ muốn biết...
353
00:13:21,860 --> 00:13:25,730
Nếu bạn nghĩ cô ấy sẽ
mở ra cơ hội thứ hai.
354
00:13:25,800 --> 00:13:28,430
Joe, bạn đã xây dựng
vận may chấp nhận rủi ro.
355
00:13:28,500 --> 00:13:31,160
Tôi nghĩ cái này đáng để lấy.
356
00:13:35,760 --> 00:13:39,330
Bạn sẽ không tình cờ biết được
cỡ nhẫn của cô ấy phải không?
357
00:13:40,730 --> 00:13:43,430
Này, kia!
358
00:13:43,500 --> 00:13:46,100
Cô ấy sút, cô ấy ghi bàn.
359
00:13:46,160 --> 00:13:48,000
Dây đeo chữ T trông hơi cũ,
360
00:13:48,060 --> 00:13:49,830
Nhưng nếu chúng ta bơm máy tạo khói lên,
361
00:13:49,900 --> 00:13:52,430
Sẽ không ai nhìn thấy gót chân bị trầy xước.
362
00:13:52,500 --> 00:13:54,130
Vâng, cuộc khủng hoảng giày
đã kết thúc, nhưng cảm ơn.
363
00:13:54,200 --> 00:13:55,860
Đó không phải lý do tôi mời bạn ghé qua.
364
00:13:55,960 --> 00:13:57,030
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
365
00:13:57,100 --> 00:13:58,430
Tôi hy vọng rằng bạn có thể cho tôi biết
366
00:13:58,500 --> 00:14:00,160
Tại sao tôi chưa bao giờ nhìn thấy bất kỳ hóa đơn nào trong số này.
367
00:14:00,230 --> 00:14:01,360
Ay, Chica, làm ơn.
368
00:14:01,430 --> 00:14:03,130
Bạn đã có đủ việc phải lo lắng...
369
00:14:03,200 --> 00:14:04,360
Chúng tôi đã có ngân sách.
370
00:14:04,430 --> 00:14:06,360
Điều gì đã xảy ra với việc kêu gọi ủng hộ?
371
00:14:06,430 --> 00:14:08,830
Một số ân huệ tốn tiền.
372
00:14:08,900 --> 00:14:10,860
Chúng ta cần phải thu nhỏ lại...ngay bây giờ.
373
00:14:10,930 --> 00:14:14,430
Bởi vì tôi không thể là ai cả
nợ Joe sâu hơn.
374
00:14:14,500 --> 00:14:17,660
Nhìn này, tôi không đặt
đặt tên cho thứ gì đó khó hiểu, được chứ?
375
00:14:17,730 --> 00:14:19,530
Mọi người sẽ không đến
ra ngoài vào một tối thứ ba
376
00:14:19,600 --> 00:14:21,130
Ăn phô mai đẫm mồ hôi và bánh quy bị hỏng.
377
00:14:21,200 --> 00:14:22,260
Tôi hiểu điều đó,
378
00:14:22,330 --> 00:14:24,530
Nhưng liệu chúng ta có thực sự cần phải cuốn chúng lại
379
00:14:24,600 --> 00:14:26,630
Với giá 300 đô la một đầu?
380
00:14:26,700 --> 00:14:29,100
Dahlia, chuyện tình lãng mạn đã
đăng quang với ít trứng cá muối hơn!
381
00:14:29,160 --> 00:14:31,130
Bạn đang hoảng hốt về điều gì vậy, được chứ?
382
00:14:31,200 --> 00:14:32,930
Joe Bennett chi tiêu nhiều hơn
hơn thế này mỗi tháng
383
00:14:33,000 --> 00:14:34,130
Đậu xe ô tô của mình!
384
00:14:34,200 --> 00:14:36,330
Được rồi, chúng tôi đã có cái này
cuộc trò chuyện trước đó.
385
00:14:36,400 --> 00:14:37,500
Bạn đang làm việc cho tôi
386
00:14:37,560 --> 00:14:38,960
Hoặc bạn đang làm việc cho chính mình!
387
00:14:39,030 --> 00:14:41,630
Tôi đã làm việc cật lực
nghỉ việc cho bạn trong nhiều tháng!
388
00:14:41,700 --> 00:14:43,000
Bạn biết gì? Nhìn...
389
00:14:43,060 --> 00:14:45,730
Có lẽ sẽ tốt hơn nếu
sau ngày mai bạn và tôi...
390
00:14:45,800 --> 00:14:47,960
Có lẽ đây không phải là sự sắp xếp tốt nhất.
391
00:14:50,760 --> 00:14:53,030
Ồ... chờ đã... anh sa thải tôi à?
392
00:14:53,100 --> 00:14:55,160
Vâng. Tôi nghĩ tôi là.
393
00:14:55,230 --> 00:14:57,300
Không, đoán lại đi.
394
00:14:57,360 --> 00:14:59,000
Cô Ford, cô có cần gì không?
395
00:14:59,060 --> 00:15:00,900
Thôi bỏ cái trò vớ vẩn của Miss Ford đi.
396
00:15:00,960 --> 00:15:02,200
Cô ấy không phải là một quan chức đến thăm.
397
00:15:02,260 --> 00:15:03,600
Cô ấy là một kẻ hay than vãn vô ơn.
398
00:15:03,660 --> 00:15:05,860
Tôi nghĩ tốt hơn là bạn nên đi ngay bây giờ. Xin lỗi?
399
00:15:05,930 --> 00:15:08,000
Dhalia, làm ơn đừng
làm cho việc này trở nên khó khăn hơn.
400
00:15:08,060 --> 00:15:09,930
Ồ. Không, em yêu. Đây là phần dễ dàng.
401
00:15:10,000 --> 00:15:12,130
Thời kỳ khó khăn của bạn chỉ mới bắt đầu.
402
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
Lòng tin.
403
00:15:19,400 --> 00:15:21,660
Tôi nghĩ có lẽ tôi nên
đã đợi đến thứ Tư
404
00:15:21,730 --> 00:15:23,400
Để có cuộc trò chuyện đó.
405
00:15:23,460 --> 00:15:25,330
Tôi phải đồng ý.
406
00:15:29,100 --> 00:15:30,500
Vâng thưa ba. Tôi sẽ chuyển tiếp tin nhắn.
407
00:15:30,560 --> 00:15:32,330
Rất tiếc chúng tôi sẽ không gặp bạn.
408
00:15:32,400 --> 00:15:34,060
Ai đó?
409
00:15:34,130 --> 00:15:35,830
Biên tập viên của elle.
410
00:15:35,900 --> 00:15:37,500
Cô ấy cũng bảo lãnh à?
411
00:15:37,560 --> 00:15:39,560
Khủng hoảng gia đình.
412
00:15:39,630 --> 00:15:41,600
Cô ấy chắc chắn có liên quan đến
biên tập viên của Harper's Bazaar
413
00:15:41,660 --> 00:15:42,900
Và người phụ nữ từ người quan sát.
414
00:15:42,960 --> 00:15:44,460
Được rồi, anh bạn.
415
00:15:44,530 --> 00:15:45,830
Số cuối cùng là gì?
416
00:15:45,900 --> 00:15:47,830
Chúng ta còn bao nhiêu ghế trống?
417
00:15:47,900 --> 00:15:48,830
Đừng nói với tôi! Khoảng 20.
418
00:15:48,900 --> 00:15:50,330
Tại sao bạn nói với tôi?
419
00:15:50,400 --> 00:15:51,600
Tôi có thể giúp bạn?
420
00:15:51,660 --> 00:15:54,560
Vâng, tôi có giao hàng
từ nhóm thiết kế klgs.
421
00:15:54,630 --> 00:15:55,930
Ồ, thật tuyệt.
422
00:15:56,000 --> 00:15:57,700
Roy, để họ vào
quay lại để họ có thể tải vào.
423
00:15:57,760 --> 00:15:59,030
Không cần. Ở đây mọi chuyện đều ổn.
424
00:15:59,100 --> 00:16:01,530
Cái gì? Bạn đang nói về cái gì vậy?
425
00:16:01,600 --> 00:16:03,300
Bạn đang giao hàng phải không
bộ? Có một ghi chú...
426
00:16:03,360 --> 00:16:05,630
Phải có nhiều hơn nữa
trên xe tải của bạn, phải không?
427
00:16:05,700 --> 00:16:07,360
Cô Ford, có một tờ ghi chú ở đây.
428
00:16:07,430 --> 00:16:10,930
Rõ ràng là họ đã giao những gì
ngân sách ban đầu cho phép.
429
00:16:11,000 --> 00:16:13,200
Đó không phải là chữ viết tay của Dahlia sao?
430
00:16:23,760 --> 00:16:25,300
Bạn nghĩ sao?
431
00:16:25,360 --> 00:16:28,060
Tôi nghĩ nếu tôi thực hiện một
lao nhanh ra cửa,
432
00:16:28,130 --> 00:16:30,130
tôi có thể nghỉ hưu
thoải mái ở bahamas.
433
00:16:30,200 --> 00:16:31,960
Nó thực sự đi xuống
theo sở thích cá nhân.
434
00:16:32,030 --> 00:16:34,400
Đệm 15 Karat độc đáo hơn,
435
00:16:34,460 --> 00:16:36,800
Nhưng 14-Karat có độ rõ nét hoàn hảo.
436
00:16:38,900 --> 00:16:41,000
Ông Bennett, sự rõ ràng có phải là vấn đề không?
437
00:16:42,130 --> 00:16:43,160
Cái gì?
438
00:16:43,230 --> 00:16:44,700
Tất nhiên là thế rồi. Sự rõ ràng là quan trọng.
439
00:16:44,760 --> 00:16:46,360
Tôi rõ ràng về điều này, phải không?
440
00:16:46,430 --> 00:16:49,160
Nhiệt độ có bật không? Không có không khí ở đây.
441
00:16:49,230 --> 00:16:51,630
Bạn có thể đang sử dụng hết
nhiều hơn phần còn lại của chúng tôi.
442
00:16:51,700 --> 00:16:53,300
Có thể chúng tôi...
443
00:16:53,360 --> 00:16:55,700
Ra ngoài một lát được không?
444
00:17:00,930 --> 00:17:02,960
Ông Bennett?
445
00:17:03,030 --> 00:17:05,030
Thưa ngài, hôm nay ngài không cần phải làm việc này.
446
00:17:05,100 --> 00:17:06,530
Nếu bạn muốn nghĩ về nó,
447
00:17:06,600 --> 00:17:08,600
Tôi sẽ chỉ nói với họ
rằng bạn chưa sẵn sàng.
448
00:17:08,660 --> 00:17:10,660
Tôi đã sử dụng lý do đó trong nhiều năm.
449
00:17:10,730 --> 00:17:13,160
Bạn có thể bóp một
vài thứ nữa trong số đó.
450
00:17:13,230 --> 00:17:14,900
Mọi chuyện ổn chứ?
451
00:17:14,960 --> 00:17:17,060
Tôi sẽ lấy 14-Karat.
452
00:17:17,130 --> 00:17:18,930
Tôi vừa đạt được sự rõ ràng.
453
00:17:19,000 --> 00:17:21,200
Và tôi không phải trả thuế.
454
00:17:25,930 --> 00:17:27,060
Xin chào.
455
00:17:27,130 --> 00:17:29,600
Xin chào. Là tôi đây.
456
00:17:29,660 --> 00:17:31,430
Chiến thắng.
457
00:17:31,500 --> 00:17:32,860
Này.
458
00:17:32,930 --> 00:17:34,560
Lâu rồi không nói chuyện.
459
00:17:34,630 --> 00:17:37,630
Tôi gặp bạn không đúng lúc phải không?
460
00:17:37,700 --> 00:17:40,300
Vâng, điều đó phụ thuộc. Làm
một trong những bức tường của tôi sụp đổ?
461
00:17:40,360 --> 00:17:42,200
Không, tôi đang gặp một chút vấn đề
462
00:17:42,260 --> 00:17:46,260
Với...
463
00:17:46,330 --> 00:17:48,430
Đường băng của tôi trông giống như một tấm ván lặn,
464
00:17:48,500 --> 00:17:50,330
Và toàn bộ bộ này phù hợp với ví của tôi.
465
00:17:50,400 --> 00:17:51,960
Có lẽ bạn có thể giới thiệu ai đó
466
00:17:52,030 --> 00:17:53,530
Ai có nhiều hơn súng bắn keo?
467
00:17:53,600 --> 00:17:55,430
Tôi sẽ đến đó trong 20 phút.
468
00:17:58,600 --> 00:17:59,760
Anh ấy rõ ràng đã đến gặp tôi
469
00:17:59,830 --> 00:18:01,300
Bởi vì anh ấy đã sẵn sàng thực hiện một bước tiến lớn.
470
00:18:01,360 --> 00:18:02,960
Để cưới cô ấy?
471
00:18:03,030 --> 00:18:05,000
Ít nhất họ cũng nên có
một bữa ăn mà không đánh nhau trước?
472
00:18:05,060 --> 00:18:07,230
Ồ, có lẽ anh ấy đã sẵn sàng. Tôi nghĩ cô ấy là.
473
00:18:07,300 --> 00:18:08,800
Tôi rất vui mừng cho cô ấy.
474
00:18:08,860 --> 00:18:10,760
Tôi cũng vậy. Tôi kinh sợ.
475
00:18:10,830 --> 00:18:12,230
Thực sự là vậy. Vui mừng. Được rồi?
476
00:18:12,300 --> 00:18:14,130
Chỉ là... hôm nay là một ngày tồi tệ.
477
00:18:14,200 --> 00:18:15,430
Em yêu, đó là một cú ném.
478
00:18:15,500 --> 00:18:17,130
Không, đó không phải là một cú ném bóng, được chứ?
479
00:18:17,200 --> 00:18:20,560
Tôi bị phục kích bởi một bào thai ở Ferragamos.
480
00:18:20,630 --> 00:18:22,130
Có những studio khác, Wendy.
481
00:18:22,200 --> 00:18:24,630
Vâng, và có một paige
Berman chỉ có một trong số họ.
482
00:18:24,700 --> 00:18:26,060
Bạn biết đấy, có lẽ tôi nên tiếp tục
483
00:18:26,130 --> 00:18:28,130
Và làm điều gì đó hoàn toàn
khác với cuộc sống của tôi.
484
00:18:28,200 --> 00:18:29,330
Em yêu, dừng lại đi.
485
00:18:29,400 --> 00:18:31,060
Hãy nghĩ về tất cả các nhà sản xuất
đã rời khỏi văn phòng của bạn
486
00:18:31,130 --> 00:18:32,160
Và không bao giờ bán được hàng.
487
00:18:32,230 --> 00:18:35,100
Tôi đã làm. Nhiều người trong số họ có giỏ trái cây.
488
00:18:35,160 --> 00:18:37,000
Được rồi, bạn biết đấy
cái gì, bạn cần phải tách ra
489
00:18:37,060 --> 00:18:38,700
Thế nào là chuyên nghiệp và thế nào là cá nhân.
490
00:18:38,760 --> 00:18:40,260
Đây là chuyên nghiệp.
491
00:18:40,330 --> 00:18:41,630
Kệ cậu và chiếc váy ngu ngốc của cậu đi!
492
00:18:41,700 --> 00:18:43,160
Điều đó có vẻ cá nhân.
493
00:18:43,260 --> 00:18:44,830
Ồ, ai bảo bạn giảm cân?
494
00:18:44,900 --> 00:18:46,500
Bạn có thân hình mập mạp của tre!
495
00:18:46,560 --> 00:18:48,130
Được rồi, tôi không mặc nó.
496
00:18:48,200 --> 00:18:49,700
Này em yêu, em có cần giúp gì không?
497
00:18:49,760 --> 00:18:52,700
Chắc chắn. Bạn có thể giúp tôi
biến cái này thành thòng lọng!
498
00:18:52,760 --> 00:18:54,030
Được rồi.
499
00:18:54,100 --> 00:18:56,530
Này, Vic, chúng ta đi 10 feet được không? Nói có.
500
00:18:56,600 --> 00:18:57,960
Đúng. Có có có.
501
00:18:58,030 --> 00:19:00,130
Vậy là Rodrigo đã trở lại?
502
00:19:00,200 --> 00:19:01,600
Không, Rodrigo đang cứu tôi.
503
00:19:01,660 --> 00:19:03,430
Bão thược dược lại tấn công.
504
00:19:03,500 --> 00:19:04,460
Cái gì? Còn nữa?
505
00:19:04,530 --> 00:19:06,100
Ồ, vâng!
506
00:19:06,160 --> 00:19:07,760
"Máy in" của cô ấy đã được gửi
qua các gói báo chí.
507
00:19:07,830 --> 00:19:10,500
Tất cả 70 trong số đó đề cập đến tôi...
508
00:19:10,560 --> 00:19:11,660
Như ngã ba chiến thắng.
509
00:19:11,730 --> 00:19:13,860
Để tôi xem. Được rồi. Không sao đâu.
510
00:19:13,930 --> 00:19:15,700
Ồ, và cô ấy đang tổ chức một bữa tiệc
của riêng cô ấy vào tối mai,
511
00:19:15,760 --> 00:19:17,800
Và cô ấy đã bị đánh cắp ha...
một nửa danh sách khách mời của tôi.
512
00:19:17,860 --> 00:19:19,200
Được rồi, được rồi, em yêu.
513
00:19:19,260 --> 00:19:20,700
Bạn biết gì? Không hoảng loạn.
514
00:19:20,760 --> 00:19:22,700
Những gì tôi thiếu trong các công cụ điện,
tôi bù đắp cho điều này.
515
00:19:22,760 --> 00:19:24,130
Nhìn xem, bạn cần bao nhiêu thi thể?
516
00:19:24,200 --> 00:19:25,860
Được rồi, và tôi sẽ xử lý tất cả báo chí.
517
00:19:25,930 --> 00:19:28,060
Đúng vậy, Josh có một cửa hàng photocopy
518
00:19:28,130 --> 00:19:29,500
Điều đó thực sự tốt với thời hạn.
519
00:19:29,560 --> 00:19:30,600
Bạn đi đâu?
Bạn đi đâu?
520
00:19:30,660 --> 00:19:32,660
Chúng ta vẫn phải ghim chiếc váy cưới.
521
00:19:32,730 --> 00:19:34,460
Nhìn này, Victory, tôi thực sự thích bạn.
522
00:19:34,530 --> 00:19:36,200
Và đây không phải là về quần áo.
523
00:19:36,260 --> 00:19:38,530
Nhưng tôi không đủ khả năng để trở thành
trong danh sách đen của Dahlia.
524
00:19:38,600 --> 00:19:39,860
Tôi rất xin lỗi. Chúc may mắn.
525
00:19:39,930 --> 00:19:41,330
Tôi rất xin lỗi.
526
00:19:41,400 --> 00:19:43,360
Wow, nơi này trông thật tuyệt vời.
527
00:19:43,430 --> 00:19:45,530
Đó là một băng ghế mát mẻ.
528
00:19:45,600 --> 00:19:46,660
Đó là đường băng của tôi.
529
00:19:46,730 --> 00:19:48,200
Này, Vic, nhanh lên...
530
00:19:48,260 --> 00:19:49,660
Này, cậu đến sớm đấy.
531
00:19:49,730 --> 00:19:51,160
Tôi tưởng bạn đã cắt tóc lúc 2 giờ.
532
00:19:51,230 --> 00:19:53,460
Tôi đã làm. Bây giờ là 3:30. Có
nó đã mọc lại rồi à?
533
00:19:53,530 --> 00:19:55,460
Ồ, bây giờ là 3:30? Tôi phải tìm taylor.
534
00:19:55,530 --> 00:19:57,200
Nhưng nếu bạn cần thêm
cơ thể, chỉ cần gọi cho tôi.
535
00:19:57,260 --> 00:19:58,330
Được rồi.
536
00:19:58,400 --> 00:20:00,200
Này, vậy là lời khai mạc của bạn
phải là một vé nóng.
537
00:20:00,260 --> 00:20:01,730
Tôi đã nhận được tin nhắn từ nhà cung cấp thực phẩm của bạn
538
00:20:01,800 --> 00:20:03,730
Nói rằng anh ấy cần nhiều người hơn
để hỗ trợ công việc của bữa tiệc.
539
00:20:03,800 --> 00:20:05,560
Bạn đã nói với anh ấy rằng bạn là
đến với tư cách là khách phải không?
540
00:20:05,630 --> 00:20:08,530
Tôi đã không gọi lại cho anh ấy.
541
00:20:08,600 --> 00:20:11,060
Nói cách khác, thược dược
bên đã cướp nhân viên phục vụ của tôi quá.
542
00:20:11,130 --> 00:20:13,830
Vì vậy, đầu tiên là khách, và bây giờ là sự giúp đỡ.
543
00:20:13,900 --> 00:20:16,430
Điều gì tiếp theo cho ngã ba chiến thắng?
544
00:20:16,500 --> 00:20:18,200
Đ-Được rồi, em yêu, em biết gì không?
545
00:20:18,260 --> 00:20:19,730
Không hoảng loạn. Tôi đã kiểm soát được nó.
546
00:20:19,800 --> 00:20:22,700
Tôi sẽ kiếm một gã khổng lồ ở New York.
Anh ta sẽ ngồi vào ba chiếc ghế.
547
00:20:22,760 --> 00:20:25,800
Bạn không thực sự cân nhắc
bạn đang làm việc cho bữa tiệc này phải không?
548
00:20:25,860 --> 00:20:26,960
Đó không phải là một buổi biểu diễn tồi.
549
00:20:27,030 --> 00:20:29,030
Ý tôi là, họ đang trả thời gian rưỡi.
550
00:20:29,100 --> 00:20:30,860
Và tôi vẫn được gặp bạn và buổi biểu diễn.
551
00:20:30,930 --> 00:20:32,200
Trong khi cậu đang dọn bát đĩa của tôi?
552
00:20:32,260 --> 00:20:34,060
Điều đó không chính xác
buổi tối tôi thấy thế nào.
553
00:20:34,130 --> 00:20:35,430
Ồ, tôi cần tiền, Nico.
554
00:20:35,500 --> 00:20:37,760
Được rồi tôi sẽ trả bạn 200
đô la để không làm việc trong bữa tiệc.
555
00:20:37,830 --> 00:20:39,730
Thế nào rồi? Xấu xí.
556
00:20:39,800 --> 00:20:42,060
Nghe này, đó không phải là ý tôi.
557
00:20:42,130 --> 00:20:43,660
Tôi chỉ không nhớ lại
558
00:20:43,730 --> 00:20:45,200
Đăng ký làm việc với đại lý đó.
559
00:20:45,260 --> 00:20:46,560
Kirby, chiến thắng đã sụp đổ.
560
00:20:46,630 --> 00:20:49,100
Tôi sẽ lấp đầy căn phòng đó
với đồng nghiệp và bạn bè.
561
00:20:49,160 --> 00:20:50,300
Bạn biết rất nhiều người trong số này.
562
00:20:50,360 --> 00:20:51,960
Bạn sẽ không thấy điều đó đáng xấu hổ chứ? KHÔNG.
563
00:20:52,030 --> 00:20:53,730
Nhưng rõ ràng là bạn sẽ làm vậy.
564
00:20:53,800 --> 00:20:56,130
Tôi dọn dẹp các món ăn trong căng tin trường đại học của mình.
565
00:20:56,230 --> 00:20:58,430
Tôi đã dọn dẹp sau khi mọi người tôi
tiệc tùng với đêm hôm trước.
566
00:20:58,500 --> 00:21:00,130
Đó chỉ là một công việc.
567
00:21:00,200 --> 00:21:02,730
Và không, tôi... tôi không dễ bị xấu hổ.
568
00:21:02,800 --> 00:21:05,330
Vâng, nhưng có rất nhiều thứ khác
những điều mà bạn có thể làm.
569
00:21:05,400 --> 00:21:07,260
Bạn là một nhiếp ảnh gia tuyệt vời.
570
00:21:07,330 --> 00:21:08,960
Bạn đã bán được một bức ảnh vào tuần trước.
571
00:21:09,030 --> 00:21:11,130
Bạn sẽ bán cái khác
một. Không đến phòng trưng bày.
572
00:21:11,200 --> 00:21:12,600
Tôi đã bán nó cho một tờ báo lá cải.
573
00:21:12,660 --> 00:21:14,330
Cái gì?
574
00:21:14,400 --> 00:21:15,760
Một tờ báo lá cải, Nico.
575
00:21:15,830 --> 00:21:17,500
Đó là những gì đang trả tiền
để chúng tôi tới Aspen.
576
00:21:17,560 --> 00:21:19,760
Kirby. Chúa ơi, tôi đang làm tốt nhất có thể.
577
00:21:28,830 --> 00:21:30,300
Được rồi, vậy hãy kiểm tra xem nó ra.
578
00:21:30,360 --> 00:21:31,630
Tôi đặt các tấm trên thanh trượt.
579
00:21:31,700 --> 00:21:33,360
Điều đó sẽ khá dễ dàng. Ôi tuyệt vời.
580
00:21:33,430 --> 00:21:35,300
Và sau đó những cái này đứng yên?
581
00:21:35,360 --> 00:21:36,430
Đúng rồi.
582
00:21:36,500 --> 00:21:38,030
Cô Ford. Đúng. Cô ấy có ai đó không?
583
00:21:38,100 --> 00:21:40,200
Không, nhưng cô ấy đã nói thế
chúng ta nên gọi cho Vincent.
584
00:21:40,260 --> 00:21:41,960
Anh ấy đại diện cho người Brazil mới này
cô gái, và cô ấy...
585
00:21:42,030 --> 00:21:43,430
Không, tôi biết người phụ nữ đó.
586
00:21:43,500 --> 00:21:45,300
Cô ấy có sáu vai và cô ấy
bước đi như một đô vật sumo.
587
00:21:45,360 --> 00:21:46,960
Chỉ cần quên nó! Làm việc
với những gì chúng tôi có.
588
00:21:48,400 --> 00:21:50,000
Ôi! Joanna Coles từ marie claire?
589
00:21:50,060 --> 00:21:51,260
Đẹp!
590
00:21:51,330 --> 00:21:53,930
Và tôi vẫn đang chờ đợi
cuộc gọi lại từ Graydon.
591
00:21:54,000 --> 00:21:56,460
Bạn đã mời một đối thủ
biên tập viên cho bữa tiệc chiến thắng?
592
00:21:56,530 --> 00:21:57,730
Bạn là một người bạn tuyệt vời.
593
00:21:57,800 --> 00:22:00,460
Ừ, nhưng tệ quá
bạn gái. Hãy gọi lại cho anh ấy.
594
00:22:00,530 --> 00:22:02,000
Tôi đã gọi cho anh ấy quá nhiều lần.
595
00:22:02,060 --> 00:22:04,800
Hoặc là anh ấy muốn nói chuyện với
tôi hoặc anh ấy không. Anh ấy sẽ.
596
00:22:04,860 --> 00:22:06,400
Cái gì phức tạp thế này?
597
00:22:06,460 --> 00:22:08,760
Vì bạn đang học cấp 2
cao khi anh ta được thụ thai.
598
00:22:08,830 --> 00:22:11,330
Giấy đẹp.
599
00:22:11,400 --> 00:22:12,730
Có phải vì chiến thắng không?
600
00:22:12,800 --> 00:22:15,430
Đó là bảo mật màu xanh
cái chăn. Dành cho em bé.
601
00:22:15,500 --> 00:22:16,660
Hãy nghĩ về điều đó,
602
00:22:16,730 --> 00:22:19,060
Tôi nghĩ chiến thắng có thể cần thiết
nó còn hơn cả Charlie.
603
00:22:19,130 --> 00:22:21,500
Bạn đang trở nên đáng chú ý
hào phóng với đứa trẻ này.
604
00:22:21,560 --> 00:22:24,300
Được rồi, đó không phải lỗi của anh ấy.
Anh ấy không yêu cầu được sinh ra.
605
00:22:26,230 --> 00:22:27,660
Anh ấy trông có giống Charles không?
606
00:22:27,730 --> 00:22:28,960
Khi anh ấy ợ.
607
00:22:29,030 --> 00:22:30,360
Đợi xem Megan sẽ xem chuyện gì xảy ra
608
00:22:30,430 --> 00:22:31,660
Khi anh ấy ăn cà ri gà.
609
00:22:31,730 --> 00:22:33,300
Ôi, các con tôi giống Shane quá.
610
00:22:33,360 --> 00:22:35,500
Maddie với cú ném hoàn hảo của cô ấy,
611
00:22:35,560 --> 00:22:36,930
Tiếng cười của Taylor...
612
00:22:37,000 --> 00:22:40,200
Tôi không thể tưởng tượng được họ
không biết bố của họ.
613
00:22:40,260 --> 00:22:42,330
Ồ, bây giờ tôi muốn lấy cho thằng bé thứ gì đó.
614
00:22:45,830 --> 00:22:47,360
Xin chào.
615
00:22:47,430 --> 00:22:48,830
Chào Cindi.
616
00:22:50,530 --> 00:22:52,630
Dù bạn đã lên kế hoạch gì
tối nay hãy hủy nó đi.
617
00:23:04,730 --> 00:23:06,200
Không, không, không, không!
618
00:23:06,260 --> 00:23:08,830
Điều đó đi ra phía trước!
619
00:23:12,030 --> 00:23:13,530
Muốn nghỉ ngơi không?
620
00:23:13,600 --> 00:23:16,700
Tôi không thể, bởi vì tôi có
để sắp xếp lại đường băng.
621
00:23:16,760 --> 00:23:18,600
Dahlia đã bắt cóc mọi người
người phụ nữ xương xẩu ở Manhattan
622
00:23:18,660 --> 00:23:19,960
Ai cao hơn 5 feet.
623
00:23:20,030 --> 00:23:22,630
Chiến thắng, điều này sẽ xảy ra
một đêm tuyệt vời đối với bạn, được chứ?
624
00:23:22,700 --> 00:23:23,730
Tôi biết điều đó.
625
00:23:23,800 --> 00:23:25,400
Thật sự?
626
00:23:25,460 --> 00:23:28,530
Bạn biết điều gì đó mà tôi không biết?
627
00:23:30,260 --> 00:23:32,430
Tôi chỉ có rất nhiều
cưỡi trên cái này, bạn biết không?
628
00:23:32,500 --> 00:23:36,200
Và tất cả những gì tôi muốn làm ngay bây giờ
đang cuộn tròn trong một quả bóng và...
629
00:23:36,260 --> 00:23:38,100
Bò dưới đường băng đó.
630
00:23:38,160 --> 00:23:40,230
Này, có chỗ đấy.
631
00:23:40,300 --> 00:23:41,730
Bạn có thể làm dầm chịu lực được không?
632
00:23:41,800 --> 00:23:43,360
Chúng ta đang thiếu gỗ.
633
00:23:45,300 --> 00:23:47,330
Bạn sẽ ở lại xem buổi biểu diễn chứ?
634
00:23:49,000 --> 00:23:50,430
Sẽ thật tuyệt nếu có
635
00:23:50,500 --> 00:23:52,500
Như nhiều gương mặt thân thiện
quanh đây nhất có thể.
636
00:23:52,560 --> 00:23:54,360
Ai... bạn đã đặt những thứ này ở đây?
637
00:23:58,100 --> 00:24:00,830
Nó đến từ đâu vậy?
638
00:24:00,900 --> 00:24:02,460
Phòng tắm của tôi.
639
00:24:02,530 --> 00:24:03,960
Chà, nó đã rò rỉ bao lâu rồi,
640
00:24:04,030 --> 00:24:06,900
Và tại sao nước lại dâng lên
đó nếu cậu ở dưới này, roy!
641
00:24:06,960 --> 00:24:08,800
Tôi đã phải cho phòng tắm
đặc quyền cho mô hình đó
642
00:24:08,860 --> 00:24:10,460
Ai phải đi mỗi lần
cô ấy ăn bánh gạo.
643
00:24:10,530 --> 00:24:12,530
Tôi rất xin lỗi!
644
00:24:13,830 --> 00:24:15,630
Ồ, nó hỏng rồi phải không?
645
00:24:20,030 --> 00:24:22,600
Vậy bạn có thể chọn cái đó
dậy vào trưa mai.
646
00:24:22,660 --> 00:24:24,200
Ngày mai. KHÔNG.
647
00:24:24,260 --> 00:24:26,460
Tôi cần cái này trước 6 giờ
tối nay. Buổi biểu diễn tối nay.
648
00:24:26,530 --> 00:24:29,530
Vui lòng. Bạn đã bảo lãnh cho chúng tôi
của rất nhiều thời hạn chặt chẽ.
649
00:24:29,600 --> 00:24:31,160
Chúng tôi là ai? Hình ảnh thiên đường.
650
00:24:31,230 --> 00:24:32,630
Josh đâu? Anh ta có bị sa thải không?
651
00:24:32,700 --> 00:24:34,200
Anh ấy đã được thăng chức.
652
00:24:34,260 --> 00:24:36,600
Nhìn xem, nó sẽ nhanh hơn
nếu chúng ta không sử dụng màu sắc?
653
00:24:36,660 --> 00:24:38,600
Chúng ta không cần phải đi cùng
con vẹt đuôi dài... chúng ta có thể dùng màu trắng.
654
00:24:38,660 --> 00:24:40,660
Đợi đã... bạn có phải là Wendy khỏe mạnh không?
655
00:24:40,730 --> 00:24:42,500
Bạn không phải là chủ tịch của studio sao?
656
00:24:42,560 --> 00:24:45,530
Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta vừa thực hiện
50? Mọi người có thể chia sẻ.
657
00:24:45,600 --> 00:24:47,400
Mát mẻ! Bạn đang làm việc
chiến hào... tuyệt vời.
658
00:24:47,460 --> 00:24:49,260
Hãy nhìn xem, nếu bạn không
Hãy suy nghĩ bạn có thể làm điều đó...
659
00:24:49,330 --> 00:24:50,800
Sự ớn lạnh. Tôi có thể làm điều đó.
660
00:24:50,860 --> 00:24:52,560
Tôi sẽ bỏ bữa trưa và
shot-Đặt một vài con bò đực màu đỏ.
661
00:24:52,630 --> 00:24:55,460
Cảm ơn bạn rất nhiều. Tôi sẽ
nợ bạn mãi mãi. Thật sự?
662
00:24:55,530 --> 00:24:58,230
Vậy thì tôi không cảm thấy quá mơ hồ khi hỏi.
663
00:24:58,300 --> 00:24:59,760
Tôi thực sự không thể đọc được thứ gì đó
664
00:24:59,830 --> 00:25:01,060
Không được gửi bởi một đại lý.
665
00:25:01,130 --> 00:25:04,230
Được rồi, nếu bạn... bạn
không muốn đọc nó...
666
00:25:05,860 --> 00:25:07,160
6 giờ?
667
00:25:07,230 --> 00:25:08,560
5:30.
668
00:25:14,460 --> 00:25:15,600
Ồ.
669
00:25:15,660 --> 00:25:17,530
CHÀO. TÔI...
670
00:25:17,600 --> 00:25:19,260
Có thể tôi đã nhầm căn hộ.
Tôi đang tìm Megan?
671
00:25:19,330 --> 00:25:21,360
Bạn có phải là mẹ của cô ấy không?
672
00:25:21,430 --> 00:25:22,700
Không. Vào đi.
673
00:25:22,760 --> 00:25:23,830
Tôi sẽ cho cô ấy biết anh ở đây.
674
00:25:23,900 --> 00:25:26,100
Bạn tên là gì? Nico.
675
00:25:26,160 --> 00:25:27,600
Cảm ơn.
676
00:26:06,630 --> 00:26:08,360
CHÀO.
677
00:26:08,430 --> 00:26:09,800
CHÀO. CHÀO. Tôi xin lỗi.
678
00:26:09,860 --> 00:26:12,160
Lẽ ra tôi nên gọi,
679
00:26:12,230 --> 00:26:13,300
Nhưng tôi ở vùng trên nên tôi...
680
00:26:13,360 --> 00:26:15,000
Không sao đâu...
681
00:26:15,060 --> 00:26:16,030
Đây là gì?
682
00:26:16,100 --> 00:26:17,500
Ồ. Đây.
683
00:26:17,560 --> 00:26:19,660
Đó là một chút gì đó dành cho Charlie.
684
00:26:21,660 --> 00:26:23,260
Cuối cùng anh ấy cũng ngủ rồi.
685
00:26:25,260 --> 00:26:27,800
Bạn có muốn thứ gì không,
686
00:26:27,860 --> 00:26:29,430
Có lẽ một ít nước ép nam việt quất?
687
00:26:29,500 --> 00:26:31,360
Thực sự, tôi không cần gì cả.
688
00:26:33,160 --> 00:26:34,830
Tôi không biết là cậu có bạn cùng phòng đấy.
689
00:26:36,660 --> 00:26:38,600
Vậy bạn có muốn tôi mở cái này không?
690
00:26:38,660 --> 00:26:40,600
Không, c-Bạn không cần phải làm thế. Không phải bây giờ.
691
00:26:40,660 --> 00:26:42,600
Có phiếu quà tặng trong đó
692
00:26:42,660 --> 00:26:44,560
Trong trường hợp nó không đúng màu.
693
00:26:44,630 --> 00:26:45,900
Vậy trong hộp kia có gì?
694
00:26:47,630 --> 00:26:50,030
Đa số là ảnh cũ
và một số mẩu tin cắt ra.
695
00:26:50,100 --> 00:26:52,230
Nhận xét về cuốn sách đầu tiên của Charles.
696
00:26:52,300 --> 00:26:55,600
Một giải thưởng mà anh ấy đã giành được ở Berlin.
697
00:26:57,360 --> 00:26:59,060
Và bạn đang đưa cái này cho tôi?
698
00:26:59,130 --> 00:27:00,600
Vâng.
699
00:27:00,660 --> 00:27:02,930
Tôi nghĩ bạn có thể muốn
chia sẻ nó với con trai của bạn.
700
00:27:03,000 --> 00:27:04,830
Ý tôi là, khi anh ấy bước qua sân khấu
701
00:27:04,900 --> 00:27:07,100
Muốn nhai tất cả mọi thứ.
702
00:27:10,800 --> 00:27:14,600
Tôi nghĩ anh ấy nên biết
rằng cha anh ấy là...
703
00:27:14,660 --> 00:27:16,630
Một người đàn ông ấn tượng.
704
00:27:22,660 --> 00:27:25,960
Tôi không biết phải nói gì.
705
00:27:26,030 --> 00:27:27,660
Cảm ơn bạn tôi đoán.
706
00:27:27,730 --> 00:27:29,330
Không có gì.
707
00:27:31,660 --> 00:27:32,660
Ôi Chúa ơi.
708
00:27:34,500 --> 00:27:37,760
Đó là thời gian ngắn nhất
giấc ngủ ngắn trong lịch sử được ghi lại.
709
00:28:07,900 --> 00:28:10,200
Này! Rất vui vì bạn đã đến.
710
00:28:10,260 --> 00:28:12,300
Cảm ơn. CHÀO. Rất vui được gặp bạn.
711
00:28:12,360 --> 00:28:15,030
Bạn có chịu trách nhiệm về đồ ăn không?
712
00:28:15,100 --> 00:28:16,560
Không. Tại sao? Nó thế nào?
713
00:28:16,630 --> 00:28:18,200
Tôi không... nó là gì vậy?
714
00:28:18,260 --> 00:28:20,630
Thôi, cứ nhai đi, và
bạn sẽ tìm ra nó.
715
00:28:20,700 --> 00:28:22,300
Có vị như thiên nga. Cái gì?
716
00:28:24,900 --> 00:28:27,300
Ồ thứ lỗi cho tôi. Tất cả những người phục vụ đều ở đây à?
717
00:28:31,630 --> 00:28:33,660
Thế đấy. Thích thú.
718
00:28:33,730 --> 00:28:35,000
Cảm ơn.
719
00:28:35,060 --> 00:28:37,060
Được rồi, ở đâu
cô ấy muốn chúng tôi ngồi à?
720
00:28:37,130 --> 00:28:38,700
Cô ấy muốn chúng ta chính xác ở đây,
721
00:28:38,760 --> 00:28:40,230
Ngay trong tầm mắt của Marie Claire.
722
00:28:40,300 --> 00:28:42,030
Được rồi, đó là tôi, Shane,
723
00:28:42,100 --> 00:28:43,700
Bạn, Kirby?
724
00:28:43,760 --> 00:28:45,460
Tôi sẽ không tin vào điều đó.
725
00:28:45,530 --> 00:28:46,900
Tôi xin lỗi.
726
00:28:46,960 --> 00:28:48,260
Xin lỗi vì đã làm gián đoạn, các quý cô,
727
00:28:48,330 --> 00:28:49,430
Nhưng tôi có chút lo lắng.
728
00:28:49,500 --> 00:28:51,430
Qua?
729
00:28:51,500 --> 00:28:53,530
Ngồi cùng người lạ.
Bạn muốn tôi ở đâu?
730
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
Được rồi, sao cậu không ngồi cạnh tôi nhỉ?
731
00:28:55,660 --> 00:28:58,060
Bạn có thể là người hẹn hò của tôi. TÔI
nghĩ rằng anh ấy đã bị bắt.
732
00:28:58,130 --> 00:29:01,960
Bạn có phải kể không
nhau mọi thứ?
733
00:29:02,030 --> 00:29:03,900
Tất nhiên là có.
734
00:29:08,400 --> 00:29:09,730
Bạn đi đâu thế?
735
00:29:09,800 --> 00:29:11,730
Có người nói có một
phòng tắm lên... không hoạt động.
736
00:29:11,800 --> 00:29:14,000
Vì vậy tất cả chúng ta đều mong đợi
đi tiểu trong một phòng tắm,
737
00:29:14,060 --> 00:29:15,430
Và Vida đã ở đó được 20 phút.
738
00:29:15,500 --> 00:29:18,200
Tôi phải làm gì bây giờ?
739
00:29:18,260 --> 00:29:19,800
Quay lại đó.
740
00:29:21,700 --> 00:29:23,560
Xin lỗi.
741
00:29:23,630 --> 00:29:24,960
Này, mọi chuyện thế nào rồi?
742
00:29:25,030 --> 00:29:25,960
Nó đang diễn ra.
743
00:29:26,030 --> 00:29:27,400
Bất cứ việc gì tôi có thể làm?
744
00:29:27,460 --> 00:29:29,130
Vâng. Thực hành thở hổn hển của bạn.
745
00:29:29,200 --> 00:29:30,400
Cái gì của tôi?
746
00:29:30,460 --> 00:29:31,860
Khi cô ấy bước ra trong bộ váy này,
747
00:29:31,930 --> 00:29:33,030
Tôi cần nghe ai đó thở hổn hển.
748
00:29:34,200 --> 00:29:35,260
Không phải bạn! Ôi!
749
00:29:35,330 --> 00:29:36,960
Ồ. Lấy làm tiếc.
750
00:29:37,030 --> 00:29:38,900
Được rồi, tôi sẽ chỉ đặt
những thứ này trong văn phòng của bạn.
751
00:29:38,960 --> 00:29:40,600
Cái gì?
752
00:29:40,660 --> 00:29:43,300
Rodrigo, chúng ta đang gặp rắc rối
với một trong các bảng.
753
00:29:43,360 --> 00:29:45,230
Được rồi. Bạn đã hoàn tất.
754
00:29:55,200 --> 00:29:56,330
Tôi có thể ngồi đây không,
755
00:29:56,400 --> 00:29:59,300
Hay bạn cần chỗ ngồi này
vì chỗ phình ra trong quần của bạn?
756
00:29:59,360 --> 00:30:00,660
Xin lỗi?
757
00:30:00,730 --> 00:30:03,630
Đừng nghĩ là tôi không nhìn thấy
hộp nhẫn trong túi của bạn.
758
00:30:03,700 --> 00:30:05,300
Đừng nhìn vào túi của tôi nữa.
759
00:30:05,360 --> 00:30:06,830
Lẽ ra bạn nên đến gặp tôi trước.
760
00:30:06,900 --> 00:30:08,360
Tôi đã kết hôn lâu nhất.
761
00:30:08,430 --> 00:30:10,060
Đúng, nhưng bạn đã đính hôn
với một chiếc nhẫn nhựa
762
00:30:10,130 --> 00:30:11,660
Từ một máy bán hàng tự động ở đảo Coney.
763
00:30:11,730 --> 00:30:13,500
Câm miệng. Thật là lãng mạn.
764
00:30:13,560 --> 00:30:14,660
Được rồi, ừ, chỉ vì
765
00:30:14,730 --> 00:30:16,400
Móng vuốt không nhặt được búp bê troll.
766
00:30:16,460 --> 00:30:17,700
Không cám ơn. Bạn phải.
767
00:30:17,760 --> 00:30:20,230
Tôi không thể uống rượu trước khi làm việc.
768
00:30:20,300 --> 00:30:22,300
Thư giãn. Đây không phải là
bữa tiệc duy nhất trong thị trấn.
769
00:30:22,360 --> 00:30:23,960
Tôi chỉ cần có mặt ở
biệt thự Grace trước 9 giờ.
770
00:30:24,030 --> 00:30:26,960
Bạn lướt qua. Kirby, ngồi xuống đi.
771
00:30:27,030 --> 00:30:28,700
Joe...
772
00:31:03,600 --> 00:31:05,030
Cô Ford, tôi nên nói gì với DJ đây?
773
00:31:05,100 --> 00:31:06,630
Chúng ta đã quyết định đêm chung kết chưa?
774
00:31:06,700 --> 00:31:08,730
Đưa tôi cai đo.
775
00:31:08,800 --> 00:31:10,860
Cô Ford, nên làm gì đây?
tôi làm? Lấy cho cô ấy một chiếc thắt lưng.
776
00:31:12,930 --> 00:31:14,700
Vâng, mắt không lồi ra.
777
00:31:14,760 --> 00:31:17,330
Chỉ cần sử dụng maybelline.
Cô ấy cần nhiều âm lượng hơn.
778
00:31:42,900 --> 00:31:44,830
Không, không, không, chờ đã!
779
00:31:46,400 --> 00:31:47,900
Được rồi. Đi.
780
00:31:53,930 --> 00:31:55,500
Cô Ford, anh ấy thực sự cần biết
781
00:31:55,560 --> 00:31:57,700
Nếu chúng ta sắp đóng cửa
với chiếc váy cocktail có lỗ gắn dây giày.
782
00:32:03,600 --> 00:32:22,930
Lấy cho tôi một ly
rượu vang và máy sấy tóc.
783
00:33:08,830 --> 00:33:10,130
Cảm ơn!
784
00:33:10,200 --> 00:33:12,930
Cảm ơn.
785
00:33:13,000 --> 00:33:15,060
Tôi sẽ nhờ ai đó nhéo tôi,
786
00:33:15,130 --> 00:33:17,800
Nhưng tôi bầm tím rất nhiều
dễ dàng, vì vậy đừng làm điều đó.
787
00:33:17,860 --> 00:33:19,400
Có rất nhiều người
mà tôi muốn cảm ơn
788
00:33:19,460 --> 00:33:20,900
Vì đã giúp giấc mơ này thành hiện thực.
789
00:33:20,960 --> 00:33:23,400
Nhân viên tuyệt vời của tôi,
790
00:33:23,460 --> 00:33:25,900
Trợ lý tuyệt vời của tôi,
791
00:33:25,960 --> 00:33:27,300
Những người bạn của tôi, những người không có
792
00:33:27,360 --> 00:33:29,660
Tôi sẽ tự đâm mình
trên tòa nhà Chrysler.
793
00:33:31,960 --> 00:33:35,660
Nhưng quan trọng nhất,
có một chàng trai rất đặc biệt
794
00:33:35,730 --> 00:33:39,130
Tôi sẽ không trở thành ai
đứng đây mà không...
795
00:33:39,200 --> 00:33:41,900
Anh ấy đã ở đó vì tôi
796
00:33:41,960 --> 00:33:45,000
Khi tôi cần anh ấy nhất, vậy nên...
797
00:33:49,160 --> 00:33:50,800
Vậy Rodrigo,
798
00:33:50,860 --> 00:33:53,200
Bạn vui lòng lên đây được không?
799
00:33:54,560 --> 00:33:56,730
Nếu ai cần một nhà thầu lớn,
800
00:33:56,800 --> 00:33:59,760
Anh chàng này đi kèm với tài liệu tham khảo tuyệt vời.
801
00:34:26,230 --> 00:34:28,330
Tôi có thể chỉ nói một điều được không?
802
00:34:28,400 --> 00:34:30,230
Ý tưởng rượu vang đó đến từ đâu?
803
00:34:31,900 --> 00:34:35,000
Vậy là dì Betty của tôi đã
cái lỗ trên môi cô ấy,
804
00:34:35,060 --> 00:34:37,060
Và mọi thứ cô sở hữu đều bị vấy bẩn.
805
00:34:37,130 --> 00:34:39,100
Nhưng... cô ấy đã làm được.
806
00:34:40,300 --> 00:34:42,330
Này, nhân tiện, Joe đã đi đâu thế?
807
00:34:42,400 --> 00:34:44,330
Tôi thậm chí còn không gặp anh ấy sau buổi biểu diễn.
808
00:34:44,400 --> 00:34:45,760
Thật sự? Anh ấy đã ở đây?
809
00:34:45,830 --> 00:34:47,630
Bạn biết đấy Joe. Anh ấy ghét tiệc tùng.
810
00:34:49,530 --> 00:34:51,400
Tôi hy vọng anh ấy cũng không ghét quần áo.
811
00:34:51,460 --> 00:34:52,630
Ồ, không, không.
812
00:34:52,700 --> 00:34:54,760
Anh ấy yêu bạn. Họ.
813
00:34:55,960 --> 00:34:57,800
Anh ấy đang rạng rỡ.
814
00:34:57,860 --> 00:34:58,960
Anh ấy thực sự thích nó.
815
00:34:59,030 --> 00:35:00,830
Này.
816
00:35:00,900 --> 00:35:01,930
Các khoản cho thuê đều được xếp chồng lên nhau.
817
00:35:02,000 --> 00:35:03,430
Tôi sẽ cất những tấm bảng đi.
818
00:35:03,500 --> 00:35:06,400
Không, không, không, cứ để họ đi.
Nào, uống chút sâm panh đi.
819
00:35:06,460 --> 00:35:08,400
Cái chai đó có rỗng không?
820
00:35:08,460 --> 00:35:10,330
Đây. Thực hiện việc này. TÔI
thực sự phải đi.
821
00:35:10,400 --> 00:35:11,630
Ồ tôi cũng vậy.
822
00:35:11,700 --> 00:35:13,160
Tạm biệt.
823
00:35:13,230 --> 00:35:15,600
Tạm biệt, cưng. Tôi rất tự hào về bạn.
824
00:35:15,660 --> 00:35:16,960
Không tự hào như tôi.
825
00:35:17,030 --> 00:35:18,700
Đây không phải là một cuộc thi. Tạm biệt, Roy.
826
00:35:18,760 --> 00:35:21,000
Chúc ngủ ngon. Cảm ơn,
các bạn, vì mọi thứ.
827
00:35:21,060 --> 00:35:22,800
Yêu bạn. Yêu bạn.
828
00:35:25,060 --> 00:35:26,060
Ôi trời ơi.
829
00:35:26,130 --> 00:35:27,460
Không thể tin được.
830
00:35:27,530 --> 00:35:28,900
Bạn phải xin lỗi Joe.
831
00:35:28,960 --> 00:35:30,500
Đó không phải lỗi của tôi. Anh ta
hỏi tôi một câu hỏi.
832
00:35:30,560 --> 00:35:31,730
Tôi đã cho anh ấy câu trả lời
833
00:35:31,800 --> 00:35:33,200
Đối với câu hỏi tại
thời điểm mà anh ấy hỏi.
834
00:35:33,260 --> 00:35:34,530
Tôi không biết rằng nhà thầu
835
00:35:34,600 --> 00:35:35,760
Vẫn còn trong hình!
836
00:35:35,830 --> 00:35:38,030
Tôi chỉ cảm thấy rất tệ
cho anh ấy. Tôi cảm thấy tồi tệ hơn.
837
00:35:38,100 --> 00:35:39,460
Đây không phải là một cuộc thi.
838
00:35:39,530 --> 00:35:40,800
Vậy ta phải làm sao?
839
00:35:40,860 --> 00:35:42,830
Có phải chúng ta đi đến mộ của mình mà không nói với cô ấy?
840
00:35:42,900 --> 00:35:46,230
Ừ, nhưng nếu cô ấy
muốn ở bên Rodrigo?
841
00:35:46,300 --> 00:35:47,530
Tôi không thể theo dõi ở đây.
842
00:35:47,600 --> 00:35:49,000
Tôi nhớ một bữa ăn với mọi người và...
843
00:35:49,060 --> 00:35:51,860
Được rồi, tôi có một cái cho bạn đây.
844
00:35:51,930 --> 00:35:54,000
Chiều nay tôi đã tới nhà Megan.
845
00:35:54,060 --> 00:35:55,100
Cái gì?
846
00:35:55,160 --> 00:35:57,030
Tôi đã đích thân mang quà đến cho cô ấy.
847
00:35:57,100 --> 00:35:59,500
Tại sao? Bạn có muốn có một
mối quan hệ với đứa trẻ này?
848
00:35:59,560 --> 00:36:01,500
Tôi đã có một cái rồi.
849
00:36:01,560 --> 00:36:04,500
Ý tôi là, đây là con của Charles.
850
00:36:04,560 --> 00:36:05,930
Dù muốn hay không, theo một cách kỳ lạ,
851
00:36:06,000 --> 00:36:08,730
Nó giống như một đứa trẻ
mà tôi chưa bao giờ có với anh ấy.
852
00:36:08,800 --> 00:36:11,160
Không biết tại sao tôi lại từng
mua vào dòng đảng
853
00:36:11,230 --> 00:36:12,930
Rằng tôi không có ý định làm mẹ.
854
00:36:13,000 --> 00:36:14,400
Có lẽ vì trong thập kỷ qua
855
00:36:14,460 --> 00:36:15,860
Bạn đã nói với mọi người rồi
856
00:36:15,930 --> 00:36:18,060
Bạn thích làm ông chú đồng tính biết bao.
857
00:36:18,130 --> 00:36:19,930
Vâng. Charles đã nghĩ ra điều đó.
858
00:36:20,000 --> 00:36:22,030
Tôi chỉ... bạn biết không?
859
00:36:22,100 --> 00:36:24,500
Anh ây đa quyêt định...
860
00:36:24,560 --> 00:36:26,600
Việc có con sẽ khiến chúng tôi phải chật vật,
861
00:36:26,660 --> 00:36:29,960
Rằng nó sẽ làm tôi chệch hướng
từ sự nghiệp siêu sao của tôi.
862
00:36:30,030 --> 00:36:32,030
Nic, tôi chưa bao giờ có ý thêm vào đó.
863
00:36:32,100 --> 00:36:34,730
Vâng, tôi đặt nó ra đó đầu tiên.
864
00:36:36,430 --> 00:36:37,800
Vậy bạn có đang nghĩ...
865
00:36:39,160 --> 00:36:40,300
Tôi không biết.
866
00:36:40,360 --> 00:36:43,600
Ờ, cũng không hẳn
muộn. Anh và Kirby...
867
00:36:43,660 --> 00:36:44,860
Hay không.
868
00:36:44,930 --> 00:36:46,900
Có rất nhiều người độc thân
các bà mẹ ở trường taylor.
869
00:36:46,960 --> 00:36:49,260
Bạn sẽ ngừng lên kế hoạch tắm cho em bé chứ?
870
00:36:49,330 --> 00:36:53,530
Tôi vừa nói rằng tôi đang suy nghĩ
về việc nghĩ về nó.
871
00:36:53,600 --> 00:36:55,560
Và đừng nhìn tôi như thế.
872
00:37:00,130 --> 00:37:01,360
Cố lên.
873
00:37:01,430 --> 00:37:04,300
Bạn không cần phải đọc
điều đó trước mặt tôi.
874
00:37:06,060 --> 00:37:07,860
Tôi không thể tin rằng tôi đã không
cảm ơn bạn vì những điều này
875
00:37:07,930 --> 00:37:09,560
Chúng thật đẹp.
876
00:37:09,630 --> 00:37:10,900
Hãy tin tôi. Bạn đã cảm ơn tôi đủ rồi.
877
00:37:10,960 --> 00:37:13,130
Cô phường. Xin lỗi đã làm gián đoạn.
878
00:37:13,200 --> 00:37:14,130
Cần gì nữa không?
879
00:37:14,200 --> 00:37:15,860
Roy, anh cần phải đi ngủ.
880
00:37:15,930 --> 00:37:17,700
Anh Yêu Em. Bạn đã làm đủ rồi.
881
00:37:22,300 --> 00:37:23,700
Một ngày khá khó khăn,
882
00:37:23,760 --> 00:37:25,660
Nhưng hóa ra lại là một buổi tối tuyệt vời.
883
00:37:25,730 --> 00:37:28,900
Tôi muốn nói đó là một thủ môn.
884
00:37:33,760 --> 00:37:35,860
Ý tôi là những gì tôi đã nói trước đó
885
00:37:35,930 --> 00:37:38,130
Về em vừa đánh rơi
mọi thứ trong cuộc sống của bạn
886
00:37:38,200 --> 00:37:39,830
Và đến để giúp tôi.
887
00:37:39,900 --> 00:37:42,600
Này, nghe này, tôi ở đây
bởi vì tôi muốn ở đây
888
00:37:42,660 --> 00:37:45,530
Tôi thực sự ghét cách
chúng ta đã kết thúc mọi chuyện, nên...
889
00:37:45,600 --> 00:37:47,260
Khi bạn gọi, tôi...
890
00:37:49,560 --> 00:37:51,800
Bạn biết gì? Tôi phải đi đây.
891
00:38:02,330 --> 00:38:03,830
Tạm biệt.
892
00:38:10,200 --> 00:38:11,230
Vic...
893
00:38:11,300 --> 00:38:12,900
Tôi biết.
894
00:38:12,960 --> 00:38:15,800
Tôi biết, bạn có một cái khác...
895
00:38:15,860 --> 00:38:18,130
Người phụ nữ đang đợi bạn ở nhà,
896
00:38:18,200 --> 00:38:20,330
Và cô ấy mười tuổi
già và cô ấy cần bạn.
897
00:38:20,400 --> 00:38:22,300
Và có lẽ cô ấy đang ở dưới
bìa ngay bây giờ
898
00:38:22,360 --> 00:38:23,900
Với một con búp bê giống tôi,
899
00:38:23,960 --> 00:38:25,360
Và cô ấy đang cắm ghim vào cổ nó.
900
00:38:25,430 --> 00:38:27,130
Và tại sao bạn lại nói như vậy?
901
00:38:27,200 --> 00:38:30,130
Bởi vì tôi cảm thấy điều này
như cơn đau ở cổ tôi.
902
00:38:32,730 --> 00:38:34,000
Đi.
903
00:38:34,060 --> 00:38:35,730
Về nhà.
904
00:38:35,800 --> 00:38:37,400
Một phần trong tôi muốn ở lại.
905
00:38:37,460 --> 00:38:38,800
TÔI...
906
00:38:38,860 --> 00:38:40,700
Nhưng phần thông minh của bạn
907
00:38:40,760 --> 00:38:44,730
Biết rằng vào buổi sáng
chúng ta sẽ đụng phải cùng một bức tường.
908
00:38:47,530 --> 00:38:50,100
Tách cà phê một lúc nhé?
909
00:38:50,160 --> 00:38:52,200
Chắc chắn. Âm thanh tuyệt vời.
910
00:38:54,260 --> 00:38:55,230
Được rồi.
911
00:38:58,530 --> 00:39:00,160
Tạm biệt. Tạm biệt.
912
00:39:17,800 --> 00:39:18,860
Kirby?
913
00:39:22,230 --> 00:39:23,730
Xin chào.
914
00:39:23,800 --> 00:39:25,960
Chào. TÔI...
915
00:39:26,030 --> 00:39:29,230
Tôi đã không biết bạn là
tối nay sẽ quay lại đây.
916
00:39:29,300 --> 00:39:32,330
Tôi cần biết tôi đã bỏ lỡ điều gì.
917
00:39:32,400 --> 00:39:33,860
Chuyện gì đã xảy ra sau khi tôi rời đi?
918
00:39:33,930 --> 00:39:35,930
Ồ. Nhiều.
919
00:39:36,000 --> 00:39:38,400
Điều đó có thể cần một bữa ăn.
920
00:39:40,300 --> 00:39:41,360
Bữa sáng ngay trên giường?
921
00:39:43,060 --> 00:39:44,730
Nghe có vẻ tuyệt vời.
922
00:39:47,230 --> 00:39:49,300
Tôi xin lỗi.
923
00:39:49,360 --> 00:39:51,760
Không sao đâu.
924
00:39:51,830 --> 00:39:54,230
Nhìn...
925
00:39:54,300 --> 00:39:57,060
Tôi luôn phải làm
tất cả mọi thứ cho riêng tôi.
926
00:39:57,130 --> 00:39:59,060
Và tôi sẽ phải mất một thời gian
927
00:39:59,130 --> 00:40:00,730
Để quen với việc có ai đó
928
00:40:00,800 --> 00:40:03,900
Đề nghị làm cho cuộc sống của tôi dễ dàng hơn.
929
00:40:05,560 --> 00:40:08,500
Kirby, không có gì ở anh làm tôi xấu hổ cả.
930
00:40:08,560 --> 00:40:09,930
Bạn là người làm việc chăm chỉ nhất,
931
00:40:10,000 --> 00:40:12,130
Tốt nhất... dừng lại.
932
00:40:12,200 --> 00:40:14,730
Lưu bài phát biểu cho mẹ tôi.
933
00:40:14,800 --> 00:40:16,100
Cái gì?
934
00:40:16,160 --> 00:40:18,100
Cô ấy sẽ đến thị trấn vào tuần tới.
935
00:40:18,160 --> 00:40:21,530
Tôi không thể đợi bạn
hai người cuối cùng cũng gặp nhau.
936
00:40:35,330 --> 00:40:36,830
Em sắp đi ngủ à, em yêu?
937
00:40:36,900 --> 00:40:38,100
Sớm.
938
00:40:38,160 --> 00:40:39,800
Đây không phải là một cuốn sách từ thiện sao?
939
00:40:39,860 --> 00:40:41,630
Tại sao bạn lại làm việc chăm chỉ
toàn bộ kịch bản đẫm máu?
940
00:40:42,700 --> 00:40:44,760
Được rồi.
941
00:40:44,830 --> 00:40:46,130
Đã chính thức bị im lặng.
942
00:40:46,200 --> 00:40:48,130
Chúc ngủ ngon.
943
00:40:48,200 --> 00:40:49,660
Không, không, chờ đã, chờ đã...
944
00:40:57,230 --> 00:40:59,460
Dù tôi thích xem nhưng bạn nghĩ...
945
00:40:59,530 --> 00:41:01,800
Cô gái này có giọng nói...
946
00:41:01,860 --> 00:41:04,800
Một trí tưởng tượng đáng kinh ngạc.
947
00:41:04,860 --> 00:41:05,900
Bạn đang nói về cái gì vậy,
948
00:41:05,960 --> 00:41:07,360
Cô gái ở tiệm photocopy?
949
00:41:07,430 --> 00:41:08,800
Còn chiếc khuyên mũi?
950
00:41:08,860 --> 00:41:10,360
Tôi sẽ làm bộ phim này, Shane.
951
00:41:12,530 --> 00:41:14,500
Chẳng phải điều đó sẽ hơi khó khăn sao
952
00:41:14,560 --> 00:41:16,330
Không có studio phía sau bạn?
953
00:41:16,400 --> 00:41:18,860
Tôi sẽ nhận được tài chính.
Bộ phim này phải được thực hiện.
954
00:41:18,930 --> 00:41:20,560
Tối nay?
955
00:41:21,860 --> 00:41:23,560
Không, không phải tối nay.
956
00:41:23,630 --> 00:41:25,300
Tối nay chúng ta ăn mừng.
957
00:41:25,360 --> 00:41:27,930
Và nghĩ ra một cái tên. Để làm gì?
958
00:41:28,000 --> 00:41:29,830
Công ty của tôi.
959
00:41:29,900 --> 00:41:31,330
Tôi đang thành lập công ty sản xuất của riêng mình.
960
00:41:33,000 --> 00:41:35,430
Nhưng trước tiên...
961
00:41:35,500 --> 00:41:37,030
Ồ, vui quá.
83367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.