All language subtitles for Le.Chalet.2018.S01E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-SUM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,240 --> 00:00:17,880
Not very lucky, huh?
2
00:00:17,960 --> 00:00:20,000
We’re the kings of the world.
3
00:00:20,080 --> 00:00:22,480
Do you realize that? We got through!
4
00:00:23,080 --> 00:00:25,560
We’re all alive. That’s a crazy trick.
5
00:00:25,640 --> 00:00:27,920
Tonight we’re gonna have a crazy party.
6
00:00:28,000 --> 00:00:32,480
I don’t know,
shouldn’t we call for help, the police…?
7
00:00:32,560 --> 00:00:34,880
There’s no reception here.
We’ll call up there.
8
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
- Let’s take a selfie.
- Wait, wait!
9
00:00:37,040 --> 00:00:38,960
I’m going to take a selfie!
10
00:00:39,040 --> 00:00:41,400
I’m immortalizing this. Hold on.
11
00:00:41,480 --> 00:00:43,360
Yeah, he’s really changed.
12
00:00:46,680 --> 00:00:47,960
Fuck.
13
00:00:48,320 --> 00:00:50,400
- Damn.
- Okay, let’s not linger.
14
00:00:51,360 --> 00:00:53,520
- No reception?
- Get in the car.
15
00:00:57,200 --> 00:00:59,840
Seriously, I wish I’d gotten your faces.
16
00:01:02,320 --> 00:01:03,680
Come on, sweetie.
17
00:01:12,120 --> 00:01:14,040
Do rocks often tumble like this?
18
00:01:14,120 --> 00:01:18,360
No. But after the winters we’ve had,
the rock is unstable.
19
00:01:19,120 --> 00:01:21,680
It’s not because we failed to report it.
20
00:01:21,760 --> 00:01:25,040
- Do you have reception?
- No.
21
00:01:25,120 --> 00:01:26,760
- No one?
- No.
22
00:01:27,160 --> 00:01:29,600
I thought cell phones worked
in the village.
23
00:01:29,680 --> 00:01:33,520
Yeah, must be out today. Étienne must be
calling the police on the landline.
24
00:01:33,600 --> 00:01:37,040
Good, so let’s not get discouraged.
Let’s have a drink.
25
00:01:41,600 --> 00:01:46,040
Nothing works anymore. No cell,
no landline, no Internet, nothing.
26
00:01:46,120 --> 00:01:48,800
The landline makes sense.
The cable goes under the bridge deck.
27
00:01:48,880 --> 00:01:49,840
True.
28
00:01:49,920 --> 00:01:52,960
The cell phones I don’t understand.
Usually only storms affect them.
29
00:01:53,040 --> 00:01:56,080
How will we pick up Tiphaine’s parents
this weekend?
30
00:01:56,160 --> 00:01:59,600
Don’t panic. The important thing is
that there aren’t any victims.
31
00:01:59,680 --> 00:02:01,640
We’ll inevitably find a solution.
32
00:02:03,120 --> 00:02:06,120
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
33
00:02:53,320 --> 00:02:57,640
No dress, no parents.
My wedding is completely screwed.
34
00:02:57,720 --> 00:03:00,400
Don’t be silly. You have the essentials:
35
00:03:00,480 --> 00:03:04,920
the wedding rings, the witnesses,
and most importantly, the future husband.
36
00:03:06,560 --> 00:03:09,160
I don’t have a dress either.
It’s no big deal.
37
00:03:09,240 --> 00:03:11,120
And where are your parents?
38
00:03:11,200 --> 00:03:12,600
They died two years ago.
39
00:03:14,240 --> 00:03:16,040
I’m sorry. I didn’t know.
40
00:03:18,440 --> 00:03:20,560
How many are we for dinner? Twelve?
41
00:03:20,640 --> 00:03:23,520
- Plus Mathilde’s daughter.
- Right. Thirteen then.
42
00:03:23,600 --> 00:03:25,480
- Is there a pantry?
- There.
43
00:03:26,000 --> 00:03:28,200
- I’ll help you, Chef.
- Great.
44
00:03:37,000 --> 00:03:39,600
- No need to be formal with me.
- Okay.
45
00:03:39,680 --> 00:03:42,200
- We’re lucky to have a chef.
- We’ll see.
46
00:03:43,720 --> 00:03:45,720
We have enough to hold out for a few days.
47
00:03:45,800 --> 00:03:48,760
Vegetables.
We’ll see if there’s meat next door.
48
00:03:48,840 --> 00:03:52,400
Hearts of lettuce, Roquefort sauce. Okay.
49
00:03:53,480 --> 00:03:55,120
Will your daughter eat anything?
50
00:03:56,000 --> 00:03:57,680
I’ll make her pasta.
51
00:04:10,120 --> 00:04:12,280
They really went all out.
52
00:04:13,600 --> 00:04:14,720
Yep.
53
00:04:14,800 --> 00:04:17,920
- Where is the relay?
- Three miles as the crow flies.
54
00:04:18,000 --> 00:04:20,080
- Why?
- Manu’s right.
55
00:04:20,160 --> 00:04:23,400
If anyone’s familiar with them,
we could take a look.
56
00:04:23,480 --> 00:04:25,000
I can try and look at it.
57
00:04:25,080 --> 00:04:29,360
Because you have the skills for that?
You install telephone relays?
58
00:04:29,440 --> 00:04:32,600
- No, but he’s an electronic engineer.
- Yeah, okay.
59
00:04:32,680 --> 00:04:36,000
In this case, you’re right.
A relay installer would be better, but…
60
00:04:36,760 --> 00:04:40,080
Okay, it’s settled.
We’ll go tomorrow. Who’s in?
61
00:04:40,160 --> 00:04:41,000
Thanks.
62
00:04:41,080 --> 00:04:42,120
- Me.
- Me.
63
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
Me too, then.
64
00:04:43,880 --> 00:04:46,600
It’s at least a two-hour walk
both there and back,
65
00:04:46,680 --> 00:04:48,800
even if it seems close on the map.
66
00:04:48,880 --> 00:04:51,800
Shall we take off around 8:00 a.m.?
Sound good?
67
00:04:51,880 --> 00:04:53,200
- Yeah.
- Okay.
68
00:04:53,720 --> 00:04:58,000
I’ll come. I know a good shortcut
for those who aren’t afraid of slopes.
69
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
And don’t forget, kids,
we have a wedding to prepare for.
70
00:05:02,920 --> 00:05:05,240
Come on, Étienne,
let’s leave the kids alone.
71
00:05:05,320 --> 00:05:07,720
- Have a good night, Philippe.
- Good night.
72
00:05:08,480 --> 00:05:09,720
- Good-bye.
- Bye.
73
00:05:09,800 --> 00:05:11,200
- Bye, Dad.
- Good night.
74
00:05:11,760 --> 00:05:12,960
To the newlyweds.
75
00:05:13,040 --> 00:05:15,640
We don’t know
if it’s because of the relay.
76
00:05:15,720 --> 00:05:19,480
- Cell phones here aren’t dependable.
- Might as well try.
77
00:05:19,560 --> 00:05:23,920
I’m more counting on Gaspard.
When he comes back up and sees the bridge…
78
00:05:24,000 --> 00:05:28,320
No bridge, no cell phone. Doesn’t look
good for your five-star project, huh?
79
00:05:29,520 --> 00:05:33,080
It was your job to call the civil corps.
We knew this could happen.
80
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
It’s okay. It’s okay, guys.
It’ll work out.
81
00:05:42,240 --> 00:05:45,400
Knife on the right.
82
00:05:46,440 --> 00:05:48,120
I heard you’re an actress.
83
00:05:49,040 --> 00:05:50,640
Anything I might have seen you in?
84
00:05:50,720 --> 00:05:54,200
A movie for television,
but my scene was cut.
85
00:05:54,280 --> 00:05:55,600
Oh, too bad.
86
00:05:55,680 --> 00:05:59,120
But you can support yourself
as an actress?
87
00:05:59,520 --> 00:06:00,840
Yeah, maybe someday.
88
00:06:01,440 --> 00:06:04,680
For now, I’m a hostess
at Sébastien’s car showroom.
89
00:06:04,760 --> 00:06:06,240
That’s how we met.
90
00:06:06,320 --> 00:06:09,200
- You present the models and stuff?
- Not really.
91
00:06:09,280 --> 00:06:12,800
I present my legs and cleavage
to big customers so they negotiate less.
92
00:06:13,400 --> 00:06:15,240
Ah, okay.
93
00:06:15,320 --> 00:06:17,160
Come eat, before it gets cold.
94
00:06:23,000 --> 00:06:25,760
- Where’s Mathilde?
- Putting Léonore to bed.
95
00:06:25,840 --> 00:06:27,320
…two, three, thanks.
96
00:06:29,240 --> 00:06:31,280
Oh, man. This is serious.
97
00:06:32,320 --> 00:06:33,720
Thank you, Chef.
98
00:06:33,800 --> 00:06:38,000
You’re a genius, Fabio.
This is beautiful. Excellent.
99
00:06:39,240 --> 00:06:42,400
- Just a minute.
- What’s going on?
100
00:06:43,360 --> 00:06:44,520
It’s okay.
101
00:06:44,600 --> 00:06:47,240
I’d just like to give a toast
to Valmoline.
102
00:06:47,320 --> 00:06:52,840
And to all of you who find yourselves
back here just like when you were small.
103
00:06:52,920 --> 00:06:56,680
Actually, I envy all of the beautiful
memories you must have together.
104
00:06:56,760 --> 00:06:59,880
Even though I’m not from here,
I’m happy to be with you.
105
00:06:59,960 --> 00:07:03,720
And despite the distances of life,
your jobs, your professional successes,
106
00:07:03,800 --> 00:07:05,880
you’ve found the time to come together.
107
00:07:05,960 --> 00:07:10,400
It’s a nice lesson that we’ll take with us
when we’re back to our normal lives.
108
00:07:10,920 --> 00:07:13,560
That’s it.
Until the bridge is fixed, of course.
109
00:07:13,640 --> 00:07:15,280
That’s all. You can eat.
110
00:07:15,840 --> 00:07:17,440
- Enjoy your meal.
- Thank you.
111
00:07:18,080 --> 00:07:19,680
I almost started blubbering.
112
00:07:24,360 --> 00:07:26,840
- On that note, who wants wine?
- Me, please.
113
00:07:26,920 --> 00:07:28,800
I’ll go get another bottle then.
114
00:07:28,880 --> 00:07:30,040
Seb, do you want…
115
00:07:37,160 --> 00:07:40,320
- Hi, Paul.
- Alice, I have something for you.
116
00:07:41,920 --> 00:07:44,480
All right, here you go.
117
00:07:44,560 --> 00:07:45,920
Thank you.
118
00:07:46,000 --> 00:07:47,880
- That’s all?
- Yes.
119
00:07:48,640 --> 00:07:50,920
Your mother doesn’t write very often, huh?
120
00:07:51,520 --> 00:07:53,160
No, but she calls every week.
121
00:07:53,240 --> 00:07:55,760
She’s coming back in early September.
122
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Yeah, right.
123
00:07:57,800 --> 00:08:00,400
In any case,
Milou won’t see her anytime soon.
124
00:08:00,920 --> 00:08:02,000
What a slut.
125
00:08:03,840 --> 00:08:05,600
- I have your mail.
- Okay.
126
00:08:05,680 --> 00:08:08,000
- I’m going for a walk with Julien.
- Hold on.
127
00:08:08,080 --> 00:08:10,400
- You’ll be back for lunch?
- No, we’re having a picnic.
128
00:08:10,480 --> 00:08:13,120
Okay, but I want you back before dinner.
129
00:08:13,200 --> 00:08:15,680
- Yes, Dad. See you later.
- Yeah.
130
00:08:22,560 --> 00:08:24,160
I have something for you.
131
00:08:24,240 --> 00:08:25,680
Oh, yeah? What?
132
00:08:28,720 --> 00:08:31,600
- One of these is for you.
- Thank you.
133
00:08:33,800 --> 00:08:36,760
- You made them?
- Yeah, I was a scout.
134
00:08:41,640 --> 00:08:44,520
- It sounds awesome.
- I see. You think it sucks.
135
00:08:44,600 --> 00:08:46,760
No. Not at all.
136
00:08:52,800 --> 00:08:55,920
If I want to see you,
I’ll whistle in front of your window.
137
00:08:56,000 --> 00:08:58,560
- You’re making fun of me.
- I’m not.
138
00:09:14,600 --> 00:09:16,640
I’d like to stay here forever.
139
00:09:16,720 --> 00:09:18,240
Why do you say that?
140
00:09:21,040 --> 00:09:22,680
You’ve only just arrived.
141
00:09:23,920 --> 00:09:26,440
With my dad,
you have to be ready for anything.
142
00:09:26,520 --> 00:09:28,800
We’ve moved three times in two years.
143
00:09:38,960 --> 00:09:41,360
- Hi, Alice.
- Can’t we have some peace?
144
00:09:41,440 --> 00:09:44,360
You’re such a pain.
Come on, Julien. Let’s go.
145
00:09:45,440 --> 00:09:48,200
Come, Julien. Come, my little puppy.
146
00:09:48,800 --> 00:09:50,880
What are you doing with this dork?
147
00:09:50,960 --> 00:09:54,240
Don’t mind them. They’re idiots. Come on.
148
00:09:54,760 --> 00:09:56,080
Let go of me!
149
00:09:57,480 --> 00:09:58,680
Stop moving.
150
00:10:00,920 --> 00:10:03,680
- Let go of me!
- Stop moving.
151
00:10:40,880 --> 00:10:42,440
SETTINGS
152
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
MOM
153
00:10:57,600 --> 00:11:00,440
Mommy, I’ve left several messages
but you’re not answering.
154
00:11:00,520 --> 00:11:02,200
Get a new cell phone. xoxo
155
00:11:06,040 --> 00:11:11,280
Mommy, wedding pushed back ten days!
We’re going on a surprise trip!
156
00:11:15,080 --> 00:11:20,200
I’m so happy!
I’ll tell you everything. xoxo
157
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
DELETE MESSAGE
CANCEL
158
00:11:51,160 --> 00:11:52,720
SHUTTING DOWN
159
00:11:53,520 --> 00:11:57,000
The three of us reunited,
just like when we were ten. Nice, huh?
160
00:11:57,080 --> 00:11:58,920
- Cheers.
- Cheers, guys.
161
00:12:03,560 --> 00:12:05,680
Hey, did you see Alice’s boyfriend?
162
00:12:05,760 --> 00:12:08,800
I would’ve never imagined her
with a guy like that.
163
00:12:08,880 --> 00:12:10,480
Why? I think he’s pretty nice.
164
00:12:10,560 --> 00:12:14,240
- Yeah, and he’s a good cook.
- He’s a line cook. Kind of basic.
165
00:12:14,320 --> 00:12:16,360
- He’s a chef, not a line cook.
- Ah, a chef.
166
00:12:16,440 --> 00:12:17,680
Yeah, he’s a chef.
167
00:12:17,760 --> 00:12:20,240
And Laurent’s right. Wasn’t dinner great?
168
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
I don’t know.
169
00:12:24,040 --> 00:12:26,880
I hope the “chef” knows
how to cook game meat,
170
00:12:26,960 --> 00:12:29,240
since we’re going to run out of food soon.
171
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
Maybe I’ll take him hunting.
172
00:12:32,480 --> 00:12:35,120
- What?
- Seb, I know exactly what you’re up to.
173
00:12:35,200 --> 00:12:38,240
I’m here to get married
and enjoy a family vacation.
174
00:12:38,840 --> 00:12:41,200
So no unsavory jokes, okay?
175
00:12:41,280 --> 00:12:43,880
- It’s fine, I’m kidding.
- Yeah, okay.
176
00:12:43,960 --> 00:12:46,840
I think Alice’s guy is nice.
It’s just that…
177
00:12:46,920 --> 00:12:48,240
Yeah? That what?
178
00:12:48,320 --> 00:12:51,000
I don’t know, with his hair,
his expression…
179
00:12:51,080 --> 00:12:53,280
What? Say it.
180
00:12:53,880 --> 00:12:57,480
No, Seb, don’t tell me
you’re still in love with her!
181
00:12:58,080 --> 00:13:01,320
Don’t you remember
all the times she turned you down?
182
00:13:01,400 --> 00:13:05,040
Hold on.
You don’t know what you’re talking about.
183
00:13:05,120 --> 00:13:06,680
- Yes, I do.
- No, you don’t.
184
00:13:06,760 --> 00:13:09,400
We used to go out.
She was seriously into me.
185
00:13:09,480 --> 00:13:13,360
- Yeah, she was.
- Serious, yeah.
186
00:13:13,440 --> 00:13:14,800
You guys suck.
187
00:13:15,440 --> 00:13:16,880
- So serious.
- You guys suck.
188
00:13:16,960 --> 00:13:18,720
What’s all this whispering?
189
00:13:19,080 --> 00:13:21,760
It’s Seb mistaking his dreams for reality.
190
00:13:21,840 --> 00:13:25,280
- Yeah, as usual.
- Guys, just shut up, seriously.
191
00:13:26,080 --> 00:13:29,160
- Where’s Erika?
- She went to bed.
192
00:13:29,640 --> 00:13:32,760
Sweetie, let’s go for a little walk
in the woods.
193
00:13:33,280 --> 00:13:36,960
Come on. I’ll be the wolf. Go on.
194
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
- Ridiculous.
- Her ass…
195
00:13:42,440 --> 00:13:45,040
Tell me what happened in 2007.
196
00:13:48,600 --> 00:13:50,120
2007.
197
00:13:52,760 --> 00:13:55,520
I don’t know what you’re talking about.
198
00:13:56,440 --> 00:13:58,960
And yet there was a notable event
for you that year.
199
00:13:59,040 --> 00:14:03,560
You were accused of sexual harassment
by an employee of your company.
200
00:14:07,680 --> 00:14:09,520
“Sandrine Lefur.”
201
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
Oh, yeah, that.
202
00:14:14,760 --> 00:14:17,240
I hadn’t done anything. That was revenge.
203
00:14:17,840 --> 00:14:19,120
Really?
204
00:14:20,480 --> 00:14:21,880
Revenge for what?
205
00:14:26,360 --> 00:14:30,400
We had a little adventure.
She thought it was for life. I disagreed.
206
00:14:30,480 --> 00:14:34,080
Then she spitefully accused me
of harassment. The classic attack.
207
00:14:34,160 --> 00:14:37,560
And six weeks after she accused you,
she disappeared.
208
00:14:37,640 --> 00:14:38,600
Yeah, seems so.
209
00:14:41,160 --> 00:14:43,120
What do you want me to do about it?
210
00:14:44,240 --> 00:14:46,760
The investigation proved
I didn’t do anything.
211
00:14:47,440 --> 00:14:49,880
She was insane.
Anything could have happened.
212
00:14:50,480 --> 00:14:55,960
Only you says she was insane. By all
accounts, she was a normal young woman.
213
00:14:57,640 --> 00:15:01,080
Was Erika, the wife
of your friend Thierry, insane too?
214
00:15:01,160 --> 00:15:03,080
Not at all. What’s the connection?
215
00:15:04,000 --> 00:15:06,960
- Didn’t she make a pass at you?
- No.
216
00:15:07,040 --> 00:15:08,840
Why do you say that?
217
00:15:10,640 --> 00:15:13,160
- What happened to her?
- I don’t know.
218
00:15:13,760 --> 00:15:15,920
I was hoping you could tell me.
219
00:15:17,120 --> 00:15:18,440
Are you okay, honey?
220
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Well, no, I’m not.
221
00:15:20,640 --> 00:15:23,800
My parents aren’t here. I have no dress.
222
00:15:23,880 --> 00:15:28,000
You might think it’s silly,
but I wanted a real wedding.
223
00:15:28,080 --> 00:15:29,480
We already don’t have any guests.
224
00:15:29,560 --> 00:15:32,120
You’re not going
to pull the guest card on me.
225
00:15:32,200 --> 00:15:35,360
We agreed. Intimate wedding
and big party once we get home.
226
00:15:35,440 --> 00:15:37,960
Intimate doesn’t mean
without my parents and naked.
227
00:15:38,040 --> 00:15:41,400
But you’re beautiful like that.
Looks almost like a wedding dress.
228
00:15:41,480 --> 00:15:43,760
And in any case, it suits me.
229
00:15:45,320 --> 00:15:48,360
Everything will sort itself out.
Come here.
230
00:15:51,360 --> 00:15:54,960
The bridge will be repaired and
your parents will come with your dress.
231
00:15:55,040 --> 00:15:59,080
Then we’ll get married, we’ll be happy,
and we’ll have lots of children.
232
00:15:59,480 --> 00:16:02,800
And in the meantime,
you want me to take you?
233
00:16:06,120 --> 00:16:09,880
- Think the bridge will be repaired soon?
- I don’t know. I hope so.
234
00:16:11,720 --> 00:16:13,800
What happens if someone gets sick?
235
00:16:13,880 --> 00:16:16,520
Don’t worry.
Everything will be back to normal soon.
236
00:16:17,360 --> 00:16:20,000
- Do you really think so?
- Yes, of course.
237
00:16:23,840 --> 00:16:27,280
- Hey, we didn’t even have time to talk.
- That’s true.
238
00:16:27,360 --> 00:16:30,600
So did you have a good time
during your week in Hamburg?
239
00:16:30,680 --> 00:16:33,600
Yes, we finalized all the contracts.
240
00:16:33,680 --> 00:16:37,040
I just hope
there won’t be any last-minute issues.
241
00:16:37,120 --> 00:16:41,120
At least you’ll be forced to take
a little break from work. A teensy one.
242
00:16:46,040 --> 00:16:49,960
Do you like it here? Does it make you
want to invest with Laurent?
243
00:16:51,040 --> 00:16:53,000
Yeah, why not?
244
00:16:54,640 --> 00:16:59,680
You know, I feel like there’s at least
one couple not doing well.
245
00:16:59,760 --> 00:17:00,960
Oh? Which one?
246
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
- You don’t see it?
- No.
247
00:17:03,640 --> 00:17:05,080
That’s funny.
248
00:17:06,280 --> 00:17:08,680
Observe. We’ll talk about it tomorrow.
249
00:17:09,680 --> 00:17:13,320
Think I didn’t see how you and Alice
looked at each other during my toast?
250
00:17:13,960 --> 00:17:15,920
I felt so stupid all of a sudden.
251
00:17:16,960 --> 00:17:18,760
It had nothing to do with you.
252
00:17:19,600 --> 00:17:21,000
Are you sure?
253
00:17:21,880 --> 00:17:23,800
My speech was a little silly.
254
00:17:23,880 --> 00:17:26,280
No. It was sweet.
255
00:17:27,160 --> 00:17:30,680
- Yeah? You mean silly.
- Of course not.
256
00:17:31,080 --> 00:17:33,640
Come on, what’s going on?
257
00:17:34,760 --> 00:17:37,840
You don’t want to loosen that?
You’re starting to show.
258
00:17:37,920 --> 00:17:40,160
Stop, don’t change the subject.
259
00:17:40,840 --> 00:17:42,880
What are you hiding?
260
00:17:42,960 --> 00:17:45,120
Nothing. I’m not hiding anything.
261
00:17:45,200 --> 00:17:47,960
- You weren’t in love with her?
- Of course not.
262
00:17:48,960 --> 00:17:51,880
She’s my best friend.
We adored each other. That’s all.
263
00:17:52,400 --> 00:17:55,920
The ones in love with her
were Sébastien and Julien.
264
00:17:57,240 --> 00:17:59,560
What peace! We’ll sleep well.
265
00:18:04,600 --> 00:18:07,160
- Did you enjoy dinner?
- Delicious.
266
00:18:08,120 --> 00:18:10,160
Yet you didn’t eat much.
267
00:18:11,160 --> 00:18:15,280
Unlike Adèle, I don’t think it’s wonderful
that we all find ourselves here.
268
00:18:16,280 --> 00:18:17,680
And I don’t like this chalet.
269
00:18:18,880 --> 00:18:22,240
Lastly, I would have preferred
to sleep in my father’s house.
270
00:18:22,320 --> 00:18:25,560
We can go there if you want.
I really don’t mind.
271
00:18:26,160 --> 00:18:27,560
That’s nice of you.
272
00:18:28,520 --> 00:18:32,200
Did you know Philippe asked me
if I wanted to sell it to him?
273
00:18:32,840 --> 00:18:36,200
Makes sense if he wants to revive
the village. Pretty brave, no?
274
00:18:36,280 --> 00:18:39,240
He can try all he wants.
I’ll never sell it to him.
275
00:18:41,040 --> 00:18:44,720
What I like about you is
you’re always in the nuance and consensus.
276
00:18:44,800 --> 00:18:49,040
Okay, Mr. Nice Guy,
who wants the entire world to be friends.
277
00:18:52,920 --> 00:18:56,040
-
Come si dice medium rare
?
-
A punto.
278
00:18:56,120 --> 00:18:57,840
No,
al dente.
279
00:19:04,040 --> 00:19:05,360
Thierry?
280
00:19:08,600 --> 00:19:11,320
Don’t you want to come to bed with me,
please?
281
00:19:23,200 --> 00:19:26,520
What the hell am I doing here?
282
00:19:27,000 --> 00:19:28,200
Damn.
283
00:21:00,000 --> 00:21:01,320
Julien!
284
00:21:41,040 --> 00:21:42,680
Don’t look at me!
285
00:21:43,400 --> 00:21:44,720
Don’t look at me!
286
00:21:45,760 --> 00:21:46,920
Don’t look at me!
287
00:21:48,480 --> 00:21:49,800
Go away!
288
00:22:44,360 --> 00:22:46,400
- Hello.
- Hello.
289
00:22:46,480 --> 00:22:50,320
Both of your sons and their friend
Sébastien beat up my son, Julien,
290
00:22:50,400 --> 00:22:51,840
and tore up his clothes.
291
00:22:52,200 --> 00:22:54,680
I won’t file a complaint
out of respect for you.
292
00:22:54,760 --> 00:22:56,680
But I hope you’ll punish them.
293
00:22:56,760 --> 00:22:59,000
My sons have never hurt anyone.
294
00:22:59,080 --> 00:23:02,560
You can tell them that if they ever
do this again, I won’t hesitate.
295
00:23:02,640 --> 00:23:05,520
- Okay, I’ll talk to them.
- If they ever do what again?
296
00:23:07,280 --> 00:23:11,360
- A fight between kids never hurt anyone.
- A fight? Three against one?
297
00:23:11,800 --> 00:23:14,400
So you teach them violence and cowardice?
298
00:23:14,480 --> 00:23:18,240
We don’t raise our kids in cotton wool.
They learn to cope by themselves.
299
00:23:18,320 --> 00:23:20,280
You’ve been warned.
300
00:23:20,360 --> 00:23:24,440
If your kids continue to behave
like bullies, I’ll treat them as such.
301
00:23:52,720 --> 00:23:56,320
Julien didn’t give me details, but
I’m sure it went beyond a simple fight.
302
00:23:57,120 --> 00:24:00,440
I’ll talk to them. They won’t
do this again, I can promise you that.
303
00:24:00,520 --> 00:24:04,760
They listen to me more than their mother.
More than their father even.
304
00:24:06,360 --> 00:24:07,520
Thank you.
305
00:24:10,680 --> 00:24:12,680
What will you do with your money
if you win?
306
00:24:13,320 --> 00:24:15,440
I’ll start with a trip around the world.
307
00:24:15,520 --> 00:24:18,160
- Alone?
- Not necessarily.
308
00:24:19,000 --> 00:24:20,360
Who’s the lucky guy?
309
00:24:21,720 --> 00:24:24,520
- Étienne?
- Oh, no. That’s out of the question.
310
00:24:24,600 --> 00:24:25,920
You. Why not?
311
00:24:28,520 --> 00:24:29,760
I’m too old for you.
312
00:24:30,640 --> 00:24:32,920
You’re only ten years older than me.
313
00:24:33,000 --> 00:24:36,360
- How do you know that?
- I read it in an article.
314
00:24:37,000 --> 00:24:38,640
You were born in ’53.
315
00:24:39,240 --> 00:24:42,200
You’re 44. Forty-four.
316
00:24:53,080 --> 00:24:55,880
- Gift from the house.
- Thank you.
317
00:24:56,480 --> 00:25:00,040
If you read the article, you know my
favorite games are roulette and baccarat.
318
00:25:00,120 --> 00:25:02,600
We do what we can.
There’s no roulette here.
319
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
You keep the grid as a souvenir,
320
00:25:09,320 --> 00:25:11,120
and if you win the jackpot,
321
00:25:11,840 --> 00:25:13,680
you take me around the world.
322
00:25:14,440 --> 00:25:16,960
- Okay?
- It’s a deal.
323
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
Can we have pastis please, Mumu?
324
00:25:39,720 --> 00:25:43,200
Gaspard, it must be shameful to have a son
who can’t defend himself, no?
325
00:25:43,280 --> 00:25:44,320
Yeah. You’re right.
326
00:25:44,400 --> 00:25:47,800
I wouldn’t want to be the father of a fag
who complains to mom and dad.
327
00:25:48,720 --> 00:25:50,400
Am I right?
328
00:25:50,480 --> 00:25:54,120
Keep your little bully on a leash,
or I’ll stick his face in a muzzle.
329
00:25:54,200 --> 00:25:56,760
- Touch my son and I’ll kill you.
- Étienne, stop.
330
00:25:56,840 --> 00:25:58,600
Will you calm down?
331
00:25:59,240 --> 00:26:00,840
Mr. Rodier is right.
332
00:26:01,600 --> 00:26:04,600
Sébastien never wastes any opportunity
to screw up and you know it.
333
00:26:05,280 --> 00:26:06,680
So shut up.
334
00:26:07,120 --> 00:26:11,280
Damn it, guys, we’re not going
to be as stupid as our kids.
335
00:26:11,360 --> 00:26:13,560
Come on, this is my treat.
336
00:26:16,520 --> 00:26:17,360
Cheers.
337
00:26:23,320 --> 00:26:24,680
Cheers.
338
00:26:39,880 --> 00:26:41,000
Mom?
339
00:28:14,200 --> 00:28:17,560
- Adèle, what are you doing?
- Nothing. I heard a noise.
340
00:28:17,640 --> 00:28:19,280
Must be an animal.
341
00:28:22,640 --> 00:28:24,320
Come to bed.
342
00:29:18,520 --> 00:29:20,840
It seems like
you’re not getting much sleep.
343
00:30:28,200 --> 00:30:31,000
- How’s it going, Alice?
- Hi.
344
00:30:33,080 --> 00:30:35,000
- Did you sleep well?
- Yeah.
345
00:30:43,560 --> 00:30:44,640
Alice?
346
00:30:45,320 --> 00:30:46,400
What?
347
00:30:52,240 --> 00:30:54,720
You know, I can see you’re avoiding me.
348
00:30:57,680 --> 00:31:02,000
I know you don’t have good memories
with me, but I’ve changed.
349
00:31:02,080 --> 00:31:04,600
At least, I’m trying to change.
350
00:31:08,360 --> 00:31:11,280
I wanted to tell you that I’m sorry.
351
00:31:12,720 --> 00:31:17,320
For everything I’ve done to you,
everything I told you when I was 13.
352
00:31:17,400 --> 00:31:21,040
I just wanted you to know that.
353
00:31:22,680 --> 00:31:23,960
Okay.
354
00:31:27,480 --> 00:31:30,160
So, we can be friends then?
355
00:31:30,240 --> 00:31:31,880
- Hello, everybody.
- Hello.
356
00:31:31,960 --> 00:31:33,120
Hi.
357
00:31:34,760 --> 00:31:36,400
- Hello.
- Hi.
358
00:31:36,720 --> 00:31:38,240
- Everything okay?
- How’s it going?
359
00:31:38,320 --> 00:31:40,400
Let’s meet in a quick half hour.
360
00:31:40,480 --> 00:31:42,000
- Hi, Alice.
- Hi.
361
00:31:42,080 --> 00:31:45,640
- Léo, what do you want for breakfast?
- What kind of cereal is there?
362
00:31:45,720 --> 00:31:48,040
- I’ll look. You go with Mom.
- Okay.
363
00:31:53,200 --> 00:31:55,560
- Hi.
- How are you, sweetie?
364
00:31:55,640 --> 00:31:57,720
- Could you get me some coffee?
- Yes.
365
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
- Hi.
- Hello.
366
00:31:59,960 --> 00:32:01,960
- Sleep well?
- Yeah, great.
367
00:32:02,320 --> 00:32:06,080
If you want, you can go join her.
I mean, I’m just saying.
368
00:32:07,080 --> 00:32:09,920
No, we were discussing
something totally irrelevant.
369
00:32:10,280 --> 00:32:12,960
- Don’t be jealous.
- I’m not jealous.
370
00:32:13,560 --> 00:32:15,120
You felt great this morning.
371
00:32:15,200 --> 00:32:16,560
- Really?
- Yeah.
372
00:32:16,880 --> 00:32:18,840
I’ve never felt it so big.
373
00:32:19,600 --> 00:32:22,320
Is it the fresh mountain air, or what?
374
00:32:22,400 --> 00:32:23,600
Maybe.
375
00:32:28,800 --> 00:32:31,360
Don’t get me hot. We’re in a kitchen.
376
00:32:32,760 --> 00:32:35,560
- Hello, my kitten.
- Hello, Daddy.
377
00:32:39,440 --> 00:32:42,080
- Julien still asleep?
- No, he went for a walk.
378
00:32:43,160 --> 00:32:45,880
- I hope that…
- Normally the problem is resolved.
379
00:32:52,440 --> 00:32:56,760
The more I think about it, the more I feel
it was a stupid idea to come here.
380
00:32:56,840 --> 00:32:59,200
No, we just have to take our scrapes.
381
00:33:00,440 --> 00:33:02,040
Amélie is delighted,
382
00:33:02,440 --> 00:33:05,760
and I think Julien and Alice
are getting along quite well.
383
00:33:06,360 --> 00:33:09,320
But there’s not just the children.
There’s us.
384
00:33:10,200 --> 00:33:11,360
There’s…
385
00:33:12,920 --> 00:33:15,480
- There’s you.
- What about me?
386
00:33:19,160 --> 00:33:21,400
Is this because I came back a little late?
387
00:33:22,320 --> 00:33:26,080
I took the drink of friendship last night
with Philippe and Étienne.
388
00:33:26,160 --> 00:33:29,880
They asked if I’d be the fourth in poker.
I couldn’t refuse.
389
00:33:37,040 --> 00:33:39,320
It’s not enough that we live in this hole?
390
00:33:40,680 --> 00:33:42,640
I have to stay cooped up
and report to you?
391
00:33:42,720 --> 00:33:46,400
No, you do what you want,
whenever and with whomever.
392
00:33:46,480 --> 00:33:47,760
What does that mean?
393
00:33:48,360 --> 00:33:49,840
I’m doing well here.
394
00:33:50,520 --> 00:33:53,640
I’m working, nature and this town
of degenerates are inspiring me.
395
00:33:53,720 --> 00:33:54,800
Thanks a lot.
396
00:33:54,880 --> 00:33:57,440
Isn’t that what you wanted,
for us to fit in?
397
00:33:57,520 --> 00:33:59,680
- What’s the problem?
- That’s enough.
398
00:34:03,880 --> 00:34:06,200
The truce didn’t last very long, huh?
399
00:34:17,680 --> 00:34:19,240
You okay, sweetie?
400
00:34:22,040 --> 00:34:25,440
Don’t worry. Dad and I had a little fight,
but it’s nothing.
401
00:34:25,520 --> 00:34:27,680
- You know how it goes.
- Yes.
402
00:34:42,320 --> 00:34:44,240
What are you gonna do with that?
403
00:34:45,200 --> 00:34:46,920
I don’t know. He’s dead.
404
00:34:47,560 --> 00:34:49,120
- Bury it?
- Why?
405
00:34:49,200 --> 00:34:53,680
Is it because taking it to your mother
to cook would be justifying its killing?
406
00:34:53,760 --> 00:34:55,440
Yes, there is that.
407
00:34:56,160 --> 00:34:58,520
And Amélie would be sad
to see a dead rabbit.
408
00:34:58,600 --> 00:35:00,240
That’s another story.
409
00:35:01,280 --> 00:35:03,720
- You know who did this?
- Doesn’t matter.
410
00:35:04,640 --> 00:35:07,640
You’re not stealing food out of his mouth.
411
00:35:08,200 --> 00:35:11,200
He laid this trap to get pleasure
out of an animal suffering.
412
00:35:11,280 --> 00:35:14,400
- You think?
- I don’t think. I’m sure.
413
00:35:15,640 --> 00:35:18,920
It’s a specifically human behavior
and statistically prevalent.
414
00:35:19,840 --> 00:35:21,440
A sadist, basically.
415
00:35:22,800 --> 00:35:25,680
- Have you studied Rousseau in class?
- No, why?
416
00:35:26,760 --> 00:35:29,600
The myth of the noble savage
is a harmful myth.
417
00:35:29,680 --> 00:35:34,000
What worth is a species that kills
and maims simply for the pleasure of it?
418
00:35:34,080 --> 00:35:37,320
- Not everyone is like that.
- Maybe.
419
00:35:37,920 --> 00:35:40,360
Those who have the power are like him.
420
00:35:41,080 --> 00:35:43,800
Some people at the top
want good things for people.
421
00:35:43,880 --> 00:35:45,320
No, that’s propaganda.
422
00:35:45,920 --> 00:35:48,520
So what do you think we can do?
423
00:35:48,600 --> 00:35:49,600
Nothing.
424
00:35:50,280 --> 00:35:52,640
If I were an alien who landed on Earth,
425
00:35:52,720 --> 00:35:57,520
I’d say we’d have to eliminate this
species in order to protect the others.
426
00:35:57,960 --> 00:36:01,720
- Remove the human species?
- Public health measure.
427
00:36:02,120 --> 00:36:04,360
True, it’s eliminating itself already,
428
00:36:04,440 --> 00:36:07,640
but also the earth and all other species
in the process.
429
00:36:07,720 --> 00:36:09,360
That’s what we need to avoid.
430
00:36:11,120 --> 00:36:14,160
Meanwhile, since you have qualms,
I’ll eat the rabbit.
431
00:36:21,600 --> 00:36:24,280
But what I said is still relevant.
432
00:36:39,600 --> 00:36:42,080
- Julien.
- Yes.
433
00:36:43,120 --> 00:36:44,480
Right here.
434
00:36:52,120 --> 00:36:54,240
- How are you?
- Fine, and you?
435
00:36:54,640 --> 00:36:56,360
This is my friend Manu.
436
00:36:56,960 --> 00:36:58,800
- Hi.
- Hi.
437
00:36:58,880 --> 00:37:02,120
- What are you doing?
- Something I’ve seen in a book.
438
00:37:02,200 --> 00:37:03,480
Careful, stay back.
439
00:37:03,560 --> 00:37:06,880
Alice, take this stick and lift the rope
without getting closer.
440
00:37:12,320 --> 00:37:15,640
- You did that all by yourself?
- Yeah. It wasn’t complicated.
441
00:37:16,240 --> 00:37:17,800
Now, that’s a trap.
442
00:37:17,880 --> 00:37:21,240
- And what if you kill someone?
- Too bad for him.
443
00:37:21,320 --> 00:37:24,440
- How will you lure him in?
- I’ll figure out a way.
444
00:37:25,520 --> 00:37:27,960
- Can I see your book?
- I’ll lend it to you.
445
00:37:31,400 --> 00:37:32,840
You hang the rope.
446
00:37:32,920 --> 00:37:34,400
- What?
- What’s the matter?
447
00:37:35,920 --> 00:37:38,400
That dirty pig Sébastien
shit in the cabin.
448
00:37:39,320 --> 00:37:42,160
- Okay, let’s go.
- Yes, Dad, we’re coming.
449
00:37:43,240 --> 00:37:46,000
You’re 30. You don’t have
to obey your father anymore.
450
00:37:46,080 --> 00:37:47,360
That’s enough, Seb.
451
00:37:47,440 --> 00:37:50,000
Don’t listen to him.
See you later, my love.
452
00:37:50,600 --> 00:37:53,000
We’ll be back in the early afternoon.
453
00:37:53,080 --> 00:37:55,600
That’s if we don’t lollygag. Let’s go.
454
00:37:55,680 --> 00:38:00,200
If you see fine herbs, thyme, rosemary,
artemisia, sarsaparilla, grab some.
455
00:38:07,680 --> 00:38:08,920
Where’s Léo?
456
00:38:10,200 --> 00:38:11,400
Léo?
457
00:38:47,760 --> 00:38:49,560
Your daughter is adorable.
458
00:38:51,160 --> 00:38:53,000
She’s preparing you a bouquet.
459
00:38:53,880 --> 00:38:55,120
Come.
460
00:38:55,200 --> 00:38:58,160
- Do you want to have children?
- No. No way.
461
00:38:58,760 --> 00:39:01,520
You may change your mind one day.
You’re young.
462
00:39:02,720 --> 00:39:06,280
- Look, Mom. These flowers are so pretty.
- Yes, my darling.
463
00:39:06,360 --> 00:39:08,080
- Can I have them?
- Yes.
464
00:39:10,320 --> 00:39:13,160
- Do you know Alice well?
- No, why?
465
00:39:17,320 --> 00:39:19,280
I feel like I’m in jail here.
466
00:39:19,360 --> 00:39:21,920
Philippe said everything will
be back to normal soon.
467
00:39:22,000 --> 00:39:24,440
Philippe’s nice,
but he doesn’t know anything.
468
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
It’s true. Sébastien told me.
469
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
No more road. The phone is dead.
We’re alone in the world.
470
00:39:30,560 --> 00:39:33,840
Maybe we’ll all die of starvation
and nobody will know for months.
471
00:39:33,920 --> 00:39:35,400
This pisses me off.
472
00:39:46,640 --> 00:39:48,600
Léo? Léo?
473
00:39:49,920 --> 00:39:51,440
Léonore?
474
00:39:52,400 --> 00:39:54,160
Hey. Léo?
475
00:39:58,160 --> 00:40:01,040
Léonore! Answer me.
476
00:40:12,720 --> 00:40:14,840
I’m gonna catch you!
477
00:41:20,960 --> 00:41:23,040
You okay, guys? It’s not too hard?
478
00:41:23,120 --> 00:41:25,760
Fuck, man up. You’re soft.
479
00:41:26,280 --> 00:41:29,680
Manu, I bet it’s been a while
since you’ve climbed a real hill.
480
00:41:29,760 --> 00:41:32,000
- I’m okay. Don’t worry about me.
- Yeah.
481
00:41:32,680 --> 00:41:35,760
You know what you can do?
Wait there, enjoy the view.
482
00:41:35,840 --> 00:41:37,640
We’ll pick you up on our way back.
483
00:41:38,760 --> 00:41:42,360
Oh, stupid me,
you’re the relay specialist. Right.
484
00:41:42,440 --> 00:41:45,520
- I can’t wait to see that.
- I’ll impress you, just wait.
485
00:41:46,640 --> 00:41:49,920
- You okay, Olivier? No cramps?
- I’m fine, thanks.
486
00:41:50,000 --> 00:41:52,280
Stop showing off, Seb.
487
00:41:52,360 --> 00:41:54,920
We don’t down steroids
all day long at the gym.
488
00:41:55,000 --> 00:41:56,360
Some people work.
489
00:41:56,440 --> 00:41:58,320
Is that because you’re jealous?
490
00:41:58,400 --> 00:42:01,280
Sébastien, the more things change,
the more you stay the same.
491
00:42:01,840 --> 00:42:06,520
Look. Isn’t this nice?
Being all together like this?
492
00:42:11,240 --> 00:42:13,120
Come on, Dad, let’s not lollygag.
493
00:42:13,200 --> 00:42:15,040
- It’s this way, right?
- Yeah.
494
00:42:17,240 --> 00:42:18,440
Straight ahead.
495
00:42:21,920 --> 00:42:23,920
- It’s the story of...
- See you tomorrow.
496
00:42:24,000 --> 00:42:25,480
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
497
00:42:25,560 --> 00:42:28,480
- So you like Manu?
- Yeah, he’s nice.
498
00:42:36,120 --> 00:42:37,560
Are you okay, Julien?
499
00:42:38,560 --> 00:42:39,400
But…
500
00:42:40,680 --> 00:42:42,600
What happened all of a sudden?
501
00:42:45,400 --> 00:42:47,880
- Well, bye, Julien. See you tomorrow.
- Bye.
502
00:42:57,160 --> 00:43:00,160
That way all the clothes
will be just fine.
503
00:43:02,280 --> 00:43:04,400
I’ll put out some small plates for you.
504
00:43:04,480 --> 00:43:05,880
Come on, you.
505
00:43:08,880 --> 00:43:10,800
You don’t want big plates?
506
00:43:22,760 --> 00:43:24,920
Hello, everybody. Have a good day?
507
00:43:25,000 --> 00:43:27,080
- No fighting?
- No.
508
00:43:29,360 --> 00:43:31,840
- How are you?
- Getting there.
509
00:43:31,920 --> 00:43:33,800
I took a long walk today.
510
00:43:34,400 --> 00:43:36,160
I’m so hungry.
511
00:43:38,600 --> 00:43:40,760
Amélie, come eat.
512
00:43:41,520 --> 00:43:43,000
I’ll go fetch her.
513
00:43:52,200 --> 00:43:57,720
In fact, Philippe asked me to play poker
again tonight with Milou and Étienne.
514
00:43:58,160 --> 00:44:02,160
I don’t enjoy it all that much,
but it’s a way to smooth things over.
515
00:44:03,600 --> 00:44:04,920
No problem.
516
00:44:05,840 --> 00:44:07,280
She’s not hungry.
517
00:44:09,480 --> 00:44:11,040
She doesn’t want to come.
518
00:44:13,520 --> 00:44:16,160
- Everything okay, Julien?
- Yeah, yeah.
519
00:44:17,680 --> 00:44:19,120
I’ll go get her.
520
00:44:21,160 --> 00:44:22,080
Here.
521
00:44:25,000 --> 00:44:27,320
Amélie, that’s enough. Come and eat.
522
00:44:34,920 --> 00:44:36,120
Very good.
523
00:44:39,760 --> 00:44:42,000
Here, cut. Put in your bets.
524
00:44:45,120 --> 00:44:47,400
You’re hooked. Watch out. It shows.
525
00:44:47,480 --> 00:44:49,440
You’re one to talk.
526
00:44:51,200 --> 00:44:54,440
You think I didn’t catch you and Philippe
coming out of the shed?
527
00:44:55,000 --> 00:44:57,400
- Shut up.
- Don’t worry.
528
00:44:58,160 --> 00:45:03,200
Florence should be careful about her guy
instead of whining all day.
529
00:45:03,280 --> 00:45:05,040
I wouldn’t want to end up like her.
530
00:45:05,560 --> 00:45:08,320
I fold. It’s late anyway.
531
00:45:10,960 --> 00:45:12,600
I fold too.
532
00:45:13,200 --> 00:45:16,960
- You going into town tomorrow?
- Yes, another reason to get to sleep.
533
00:45:17,560 --> 00:45:19,880
All right, bye, guys. Night, girls.
534
00:45:19,960 --> 00:45:21,360
- Bye, Milou.
- Good night.
535
00:45:22,400 --> 00:45:24,720
I fold too. I’m dead tired.
536
00:45:26,560 --> 00:45:28,680
You’re really a bunch of wimps.
537
00:45:28,760 --> 00:45:29,920
Bye, everyone. Bye.
538
00:45:30,000 --> 00:45:32,480
Wow, you cleaned us all out tonight.
539
00:45:33,200 --> 00:45:35,520
- Muriel, you’re closing, right?
- Yes, I’m on it.
540
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
- Can I have a nightcap?
- No. I’m closing.
541
00:45:39,160 --> 00:45:41,960
- It’s not late.
- No, tomorrow. I’m too tired.
542
00:45:44,840 --> 00:45:46,120
Good night.
543
00:46:47,520 --> 00:46:49,800
Take me far away from here, Jean-Louis.
544
00:46:52,360 --> 00:46:54,720
I can’t stand this life anymore.
545
00:46:57,160 --> 00:46:59,800
Many people would envy you for this life.
546
00:47:00,840 --> 00:47:05,040
The mountains, clean air,
a beautiful village.
547
00:47:05,120 --> 00:47:06,360
What?
548
00:47:07,400 --> 00:47:10,680
Stuck in the middle of nowhere,
three hours from the closest town,
549
00:47:10,760 --> 00:47:14,080
with a money-obsessed brother
and a depressive sister-in-law?
550
00:47:14,160 --> 00:47:15,960
That’s what people would envy me for?
551
00:47:17,280 --> 00:47:18,560
Tell me…
552
00:47:20,400 --> 00:47:22,520
why are you so hard on Étienne?
553
00:47:22,920 --> 00:47:24,880
He’s too stupid. He irritates me.
554
00:47:28,040 --> 00:47:29,720
Why do you ask?
555
00:47:30,320 --> 00:47:32,960
I like to understand what’s going on.
556
00:47:37,400 --> 00:47:39,920
- What is there between you two?
- Nothing.
557
00:47:44,360 --> 00:47:46,840
I slept with him once or twice.
558
00:47:47,240 --> 00:47:48,800
Does that bother you?
559
00:47:49,480 --> 00:47:52,920
Not much choice here.
We have fun with what’s available.
560
00:47:53,520 --> 00:47:55,280
When they were 15,
561
00:47:55,360 --> 00:47:59,120
Françoise and Philippe slept together
any chance they could.
562
00:47:59,200 --> 00:48:01,480
That didn’t mean
they were going to get married.
563
00:48:01,560 --> 00:48:03,120
Françoise?
564
00:48:04,360 --> 00:48:06,160
My Françoise with your brother?
565
00:48:06,240 --> 00:48:09,280
Yes, your Françoise.
Does that surprise you?
566
00:48:10,000 --> 00:48:11,600
Okay.
567
00:48:13,920 --> 00:48:15,880
- She didn’t tell you?
- No.
568
00:48:18,000 --> 00:48:19,800
- Are you jealous?
- No.
569
00:48:24,200 --> 00:48:25,560
In any case,
570
00:48:26,440 --> 00:48:28,480
if we were to leave together,
571
00:48:29,360 --> 00:48:32,160
your Françoise wouldn’t
remain alone for long.
572
00:48:32,240 --> 00:48:33,360
Trust me.
573
00:48:37,280 --> 00:48:39,680
My brother is still very devoted.
574
00:48:40,120 --> 00:48:41,520
I know him.
575
00:48:42,800 --> 00:48:45,840
Even if he’s using Christine as a stopgap.
576
00:48:46,920 --> 00:48:50,880
- Rather, it’s him who’s the stopgap.
- Come on, that’s gross.
577
00:48:50,960 --> 00:48:52,600
You started it.
578
00:49:05,640 --> 00:49:07,080
Look at me.
579
00:49:08,800 --> 00:49:09,880
Stop.
580
00:49:17,880 --> 00:49:19,960
- You’re leaving already?
- Yes.
581
00:49:21,240 --> 00:49:22,960
Because of what I said?
582
00:49:24,400 --> 00:49:26,080
No, but I have to go home.
583
00:49:26,520 --> 00:49:27,920
It’s late.
584
00:49:38,000 --> 00:49:39,480
Take me.
585
00:49:41,920 --> 00:49:43,280
Take me.
586
00:49:46,240 --> 00:49:48,560
Promise me you’ll at least think about it.
587
00:49:51,400 --> 00:49:53,160
It’s all I think about.
588
00:50:08,320 --> 00:50:11,240
I love you.
589
00:50:13,080 --> 00:50:15,440
I love you, I love you, I love you.
590
00:50:15,960 --> 00:50:17,120
I love you!
591
00:50:54,560 --> 00:50:55,640
Laurent!
592
00:50:55,720 --> 00:50:57,280
What is it?
593
00:50:59,040 --> 00:51:01,120
Come on, get it out!
594
00:51:03,080 --> 00:51:04,280
Laurent!
595
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
He’s in shock. His heart’s still beating.
He’s strong. He’s gonna make it.
596
00:51:21,240 --> 00:51:22,520
Let him breathe.
597
00:51:24,480 --> 00:51:27,840
I’ll kill the bastard who laid this shit.
I’ll get rid of this.
598
00:51:27,920 --> 00:51:29,080
We must bring him down.
599
00:51:29,160 --> 00:51:31,160
Sébastien, let go.
Nobody touches anything.
600
00:51:31,240 --> 00:51:33,680
- Don’t order me around!
- It’s not an order.
601
00:51:33,760 --> 00:51:37,280
If you want to catch and convict this guy,
don’t touch anything.
602
00:51:37,360 --> 00:51:40,040
- Fuck you.
- We have to preserve the fingerprints.
603
00:51:41,480 --> 00:51:43,040
We’ll make a stretcher.
604
00:51:43,120 --> 00:51:46,200
You gotta repair the relay
so we can call for help.
605
00:51:46,280 --> 00:51:48,880
- I can’t guarantee anything.
- It’s worth a try, right?
606
00:51:48,960 --> 00:51:50,200
Do you need help?
607
00:51:50,280 --> 00:51:52,040
- I’m coming with you.
- Okay.
608
00:51:58,160 --> 00:52:00,880
- Laurent. Laurent.
- Be quick, but be careful.
609
00:52:02,560 --> 00:52:04,920
Yeah, we’ll be careful where we step.
610
00:52:05,680 --> 00:52:08,280
- What do we need?
- I don’t know, some branches…
611
00:52:08,360 --> 00:52:11,040
Branches to make a stretcher?
That’s total nonsense.
612
00:52:11,120 --> 00:52:13,200
I’ve never made one. Calm down.
613
00:52:52,280 --> 00:52:53,800
Do you see something?
614
00:52:54,840 --> 00:52:56,680
Yeah, everything is turned off.
615
00:52:56,760 --> 00:52:58,440
I’ll look in there.
616
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
Oh, fuck.
617
00:53:03,240 --> 00:53:04,880
You gotta be kidding me.
618
00:53:06,480 --> 00:53:08,640
- Who could have done this?
- Damn.
619
00:53:11,200 --> 00:53:14,160
We can’t fix this
with what we have available.
620
00:53:15,280 --> 00:53:17,040
What’s going on here?
621
00:53:22,360 --> 00:53:23,880
I’m scared, Manu.
622
00:53:28,080 --> 00:53:29,360
We’ll get this fever down.
623
00:53:35,080 --> 00:53:36,480
Are you okay, Erika?
624
00:53:39,600 --> 00:53:41,560
A freak’s setting traps
and you want me to do what?
625
00:53:43,520 --> 00:53:44,960
Cut the crap. It’s been 20 years.
626
00:53:45,040 --> 00:53:47,360
Subtitle translation by Nathalie Lesage
48701