All language subtitles for Its.Beautiful.Now.E20.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,148 --> 00:00:08,378 I'm afraid... 2 00:00:09,648 --> 00:00:11,679 I won't get to visit you often... 3 00:00:13,019 --> 00:00:14,619 with all my children. 4 00:00:16,688 --> 00:00:19,319 But I'll be sure to take good care of my father at home. 5 00:00:20,758 --> 00:00:23,098 You don't have to feel bad... 6 00:00:24,429 --> 00:00:26,199 that you didn't get to show me more love. 7 00:00:27,768 --> 00:00:30,669 My adoptive father has loved me so dearly. 8 00:00:31,338 --> 00:00:33,038 (Song Chul Jun, An Young Hee's Grave) 9 00:00:33,569 --> 00:00:35,309 Even if the kids can't come, 10 00:00:36,338 --> 00:00:40,309 I'll come to visit you. So please don't be disappointed. 11 00:00:48,489 --> 00:00:53,288 (It's Beautiful Now) 12 00:00:54,929 --> 00:00:56,928 (Episode 20) 13 00:01:04,039 --> 00:01:05,468 Do you need help? 14 00:01:06,809 --> 00:01:08,309 No. I can do it. 15 00:01:09,708 --> 00:01:11,779 It feels like you are beating me. 16 00:01:13,279 --> 00:01:14,878 Why would I beat you? 17 00:01:14,878 --> 00:01:16,518 I just feel guilty. 18 00:01:17,419 --> 00:01:19,848 I should've taken better care of your mother. 19 00:01:20,919 --> 00:01:23,119 That actually makes me upset. 20 00:01:23,389 --> 00:01:25,458 Why are you upset when I'm reflecting on myself? 21 00:01:26,158 --> 00:01:27,828 Anyone can say such things. 22 00:01:28,089 --> 00:01:30,428 It's time for action, not words. 23 00:01:30,428 --> 00:01:33,169 I shouldn't have said anything. It just made things worse. 24 00:01:33,369 --> 00:01:35,369 Just go ask what the kids want for lunch. 25 00:01:35,699 --> 00:01:36,798 Okay. 26 00:01:46,109 --> 00:01:49,149 I like him so much that he's constantly on my mind. 27 00:01:50,479 --> 00:01:52,279 Mentioning him seems natural to me. 28 00:01:55,188 --> 00:01:58,119 Am I a pervert? Why am I excited to hear that she likes someone else? 29 00:01:59,188 --> 00:02:00,789 What are you mumbling about? 30 00:02:02,159 --> 00:02:04,328 - Where are you going? - That's not your concern. 31 00:02:04,328 --> 00:02:06,669 I don't care. I just asked because I'm bored. 32 00:02:06,669 --> 00:02:09,629 You should go out. Why are you always home on your days off? 33 00:02:09,629 --> 00:02:12,069 I'm going to work. I'll go check on the restaurant. 34 00:02:12,898 --> 00:02:15,639 I'm not like someone who started a business but just plays around. 35 00:02:17,009 --> 00:02:19,479 Hey, it's okay for her to forget about her work from time to time. 36 00:02:19,748 --> 00:02:22,349 You're just using your work as an excuse for not having fun. 37 00:02:23,618 --> 00:02:25,648 How did your blind date go? 38 00:02:26,078 --> 00:02:27,618 You're only asking about it now? 39 00:02:28,148 --> 00:02:29,689 It was over like a million years ago. 40 00:02:30,588 --> 00:02:32,719 No one in my family cares about me. 41 00:02:32,719 --> 00:02:34,088 Everyone only cares about Mi Rae. 42 00:02:34,289 --> 00:02:37,759 Hey, your mom is making pork cutlet. Eat before you leave. 43 00:02:37,759 --> 00:02:38,958 I'm not eating. 44 00:02:40,398 --> 00:02:41,669 How is Mom doing, Dad? 45 00:02:43,028 --> 00:02:44,439 You know how she is. 46 00:02:45,898 --> 00:02:47,569 I think she's going through menopause. 47 00:02:47,838 --> 00:02:49,539 I get scolded every day. 48 00:02:56,719 --> 00:02:57,748 Mom. 49 00:03:00,088 --> 00:03:01,148 I'm going out. 50 00:03:02,088 --> 00:03:05,419 I'm making pork cutlet. Are you going on a date? 51 00:03:06,088 --> 00:03:08,028 No. He's visiting his family today. 52 00:03:09,159 --> 00:03:10,898 And I'm going to work. 53 00:03:11,428 --> 00:03:14,069 Then you should eat before you leave. 54 00:03:16,229 --> 00:03:17,298 Mom. 55 00:03:19,069 --> 00:03:20,669 I don't want to fight with you. 56 00:03:22,109 --> 00:03:24,708 But I don't know how to change things in our relationship. 57 00:03:26,379 --> 00:03:27,708 A fight... 58 00:03:29,548 --> 00:03:30,919 isn't always bad. 59 00:03:32,678 --> 00:03:36,048 I'm just worried you might get hurt again. 60 00:03:37,558 --> 00:03:39,289 You are just too trusting. 61 00:03:40,428 --> 00:03:42,588 I wish I was as wise as you. 62 00:03:43,699 --> 00:03:45,028 But I'm not like that. 63 00:03:46,498 --> 00:03:48,699 You need to abandon all your illusions about me first. 64 00:03:50,169 --> 00:03:51,699 You're a grown-up now. 65 00:03:51,969 --> 00:03:53,099 I want to talk... 66 00:03:54,738 --> 00:03:56,479 about my life with you... 67 00:03:57,039 --> 00:03:58,278 and discuss things with you. 68 00:03:59,639 --> 00:04:02,609 We can do that. I'm always ready to listen. 69 00:04:04,048 --> 00:04:06,548 But I've watched you all my life, 70 00:04:07,548 --> 00:04:10,618 and your life is always so smooth. 71 00:04:12,219 --> 00:04:14,388 That's where you are mistaken. 72 00:04:15,229 --> 00:04:17,758 Let's stop there for today. I'll see you later. 73 00:04:17,758 --> 00:04:20,198 - Okay. See you. - Bye. 74 00:04:28,738 --> 00:04:31,079 You're working too hard, Hyun Jung Hoo. 75 00:04:37,948 --> 00:04:39,349 I have these. 76 00:04:41,188 --> 00:04:44,318 I have my own tasters. My boyfriend and his family. 77 00:04:46,188 --> 00:04:47,628 All right then. 78 00:04:52,029 --> 00:04:56,169 I should take care of my health. No one else can do it for me. 79 00:04:57,638 --> 00:04:59,599 Even my children are useless. 80 00:05:01,068 --> 00:05:02,709 - Grandma. - Yes? 81 00:05:03,738 --> 00:05:07,349 - What are you doing? - Hey, sweetheart. Come and sit. 82 00:05:09,178 --> 00:05:10,248 Hey. 83 00:05:10,548 --> 00:05:13,589 Try these. One of our employees made them, and they taste good. 84 00:05:14,548 --> 00:05:17,488 I like homemade cookies. 85 00:05:18,089 --> 00:05:20,628 She's a new employee, and she's hardworking and nice. 86 00:05:20,928 --> 00:05:22,029 I see. 87 00:05:24,928 --> 00:05:26,029 What do you think? 88 00:05:26,769 --> 00:05:27,798 It tastes good. 89 00:05:27,798 --> 00:05:29,969 You should tell me what tastes good about it. 90 00:05:30,169 --> 00:05:33,738 Is it sweet and crisp? Something like that. 91 00:05:33,738 --> 00:05:36,539 It's just a cookie. There's not much to say. 92 00:05:38,109 --> 00:05:41,479 It has peanuts in it, so it's crunchy and savoury. 93 00:05:41,649 --> 00:05:44,849 I like it because it's not too greasy or sweet. 94 00:05:45,318 --> 00:05:47,149 I can't eat a lot if it's too sweet. 95 00:05:47,719 --> 00:05:49,019 I see. 96 00:05:50,188 --> 00:05:52,118 Now I understand why you have no appetite. 97 00:05:52,318 --> 00:05:54,829 - You have a good palate. - Exactly. 98 00:05:56,188 --> 00:05:57,258 It's good. 99 00:06:02,529 --> 00:06:05,068 Let's have dinner together at home. 100 00:06:05,068 --> 00:06:07,109 I'm worried that Grandpa is alone. 101 00:06:07,109 --> 00:06:09,769 That's a good idea. Now you sound like the eldest son. 102 00:06:11,378 --> 00:06:13,508 I knew we'd end up doing this. So I've already chosen what to eat. 103 00:06:13,508 --> 00:06:15,779 - What about haemultang? - Haemultang sounds great. 104 00:06:16,048 --> 00:06:17,579 It will be even better with some soju. 105 00:06:17,579 --> 00:06:19,279 I'm tired. Let's just order some food. 106 00:06:19,279 --> 00:06:21,818 We're not telling you to cook. Hyun Jae will do it. 107 00:06:24,019 --> 00:06:25,558 And you're bragging about it? 108 00:06:26,118 --> 00:06:28,758 I was going to cook. All you need to do is eat. 109 00:06:28,758 --> 00:06:29,928 That sounds nice. 110 00:06:30,729 --> 00:06:32,399 All right. Let's go. 111 00:06:33,159 --> 00:06:34,928 Gosh, I'm so disappointed. 112 00:06:35,599 --> 00:06:37,068 What's so disappointing? 113 00:06:37,068 --> 00:06:38,868 I'm talking about Uncle Kyung Chul. 114 00:06:38,969 --> 00:06:41,709 He should be happy to be with us. 115 00:06:41,938 --> 00:06:43,209 Why did he go into his room? 116 00:06:43,209 --> 00:06:46,109 I guess he was uncomfortable because we all flocked to his place. 117 00:06:46,109 --> 00:06:48,409 Why is he uncomfortable? It's not like we're strangers. 118 00:06:48,409 --> 00:06:50,318 - We're not his immediate family. - My gosh. 119 00:06:50,548 --> 00:06:53,318 I must say, this is an American-style family. 120 00:06:53,318 --> 00:06:54,618 My gosh. 121 00:06:54,818 --> 00:06:58,959 Still, Uncle wouldn't hang Mother out to dry. 122 00:06:59,058 --> 00:07:00,558 I mean, she's his one and only sister. 123 00:07:00,558 --> 00:07:02,959 But what can he do for Mom? 124 00:07:03,289 --> 00:07:04,998 He could give her this house. 125 00:07:05,099 --> 00:07:08,298 Would he want her to have to move around without a house of her own? 126 00:07:10,198 --> 00:07:13,099 He has his own family to think of. 127 00:07:13,099 --> 00:07:14,269 Do you honestly think that would be possible? 128 00:07:15,238 --> 00:07:16,709 Don't even dream about it. 129 00:07:18,079 --> 00:07:20,279 We never know what might happen. 130 00:07:20,609 --> 00:07:23,548 When we were doing well in the States, we never thought... 131 00:07:23,548 --> 00:07:25,419 we'd live off Mother like this. 132 00:07:48,568 --> 00:07:50,378 They should be gone by now, right? 133 00:08:02,818 --> 00:08:04,258 Gosh, they're all gone. 134 00:08:05,118 --> 00:08:06,829 - Kyung Chul. - My goodness. 135 00:08:06,829 --> 00:08:09,229 Why are you still here? 136 00:08:10,529 --> 00:08:12,729 We don't know when your children will be home. 137 00:08:12,729 --> 00:08:15,099 So I will have dinner with you. 138 00:08:15,899 --> 00:08:18,198 You're being so annoying. 139 00:08:18,198 --> 00:08:22,339 Kyung Chul, I'm the only one who cares about you, right? 140 00:08:22,339 --> 00:08:24,079 What are you talking about? 141 00:08:24,779 --> 00:08:27,209 Why did you bring all your children down here? 142 00:08:27,508 --> 00:08:31,248 I don't want them talking about my kids. 143 00:08:31,248 --> 00:08:34,049 I thought you went into your room because you were upset with Min Ho. 144 00:08:34,049 --> 00:08:37,459 I never get upset, no matter what you say about him. 145 00:08:37,459 --> 00:08:41,288 But I hate it when someone speaks ill of my Min Ho. 146 00:08:41,388 --> 00:08:43,229 You spoke ill of him earlier. 147 00:08:43,229 --> 00:08:46,199 You're such an odd man. I didn't speak ill of him. 148 00:08:46,199 --> 00:08:47,898 Kyung Chul, you're not the only one who has children. 149 00:08:48,229 --> 00:08:50,839 I only put up with you because you are my sister. 150 00:08:50,839 --> 00:08:52,998 - My gosh. I'm so grateful for that. - Grandpa. 151 00:08:53,809 --> 00:08:56,668 - Grandpa. - Hey, you're home. 152 00:08:56,709 --> 00:08:58,278 You're here, Auntie. 153 00:08:58,278 --> 00:09:01,049 Hey. Now that you're here, I'll head upstairs. 154 00:09:01,049 --> 00:09:04,679 We're having haemultang. Why don't you stay and eat with us? 155 00:09:04,679 --> 00:09:07,949 You eat it. Kyung Chul wouldn't want me to stay. 156 00:09:08,248 --> 00:09:10,559 Why not? Did something happen? 157 00:09:10,559 --> 00:09:12,319 Nothing happened. 158 00:09:12,559 --> 00:09:14,388 Hey, stay and eat with us. 159 00:09:14,929 --> 00:09:16,028 Do you mean it? 160 00:09:16,859 --> 00:09:18,429 Yes. Just eat. 161 00:09:18,429 --> 00:09:21,668 Kyung Chul, I'm only staying because you asked me to. 162 00:09:21,799 --> 00:09:24,099 I'm not staying because I want to eat haemultang. 163 00:09:24,099 --> 00:09:25,939 I'm asking you to stay. 164 00:09:25,939 --> 00:09:28,008 - Me too. - All right. 165 00:09:29,609 --> 00:09:31,109 (Fresh fish) 166 00:09:47,028 --> 00:09:49,658 Put it back. Why would we need that when we're making haemultang? 167 00:09:49,859 --> 00:09:51,229 I need it. 168 00:09:51,229 --> 00:09:53,229 You're supposed to buy a bunch of stuff at the supermarket. 169 00:09:53,359 --> 00:09:54,998 Why did you come along in the first place? 170 00:10:00,268 --> 00:10:02,008 I'm working in my office. 171 00:10:02,109 --> 00:10:03,268 Are you still at your parents' place? 172 00:10:03,268 --> 00:10:04,378 (Photo) 173 00:10:09,209 --> 00:10:10,219 Yes, I'm still at my parents'. 174 00:10:10,219 --> 00:10:11,518 I'll call you later. 175 00:10:11,819 --> 00:10:12,949 Will you get off work late? 176 00:10:13,449 --> 00:10:14,549 Who is it? 177 00:10:15,518 --> 00:10:17,918 She has a ton of men's clothes picked out on her tablet PC. 178 00:10:19,288 --> 00:10:20,429 Are you peeking over my shoulder? 179 00:10:20,788 --> 00:10:23,388 It was just in my view. You didn't even hide it. 180 00:10:23,488 --> 00:10:26,398 Hey. Are you really going to get married? 181 00:10:26,599 --> 00:10:28,599 What? Do you think I'm going to fake getting married? 182 00:10:28,599 --> 00:10:30,599 I'm going to get married this month. Then it's game over. 183 00:10:31,238 --> 00:10:34,069 You guys better not change your tune later on. 184 00:10:36,508 --> 00:10:39,309 I'm going to buy some flour, so Yu Na can make bread. 185 00:10:41,979 --> 00:10:43,748 You're really milking it. 186 00:10:48,949 --> 00:10:50,359 Did you enjoy your meal? 187 00:10:53,258 --> 00:10:54,658 Thank you. Come again. 188 00:10:54,658 --> 00:10:56,359 - Come again. - Come again. 189 00:10:57,299 --> 00:10:58,658 Hello. 190 00:10:58,658 --> 00:11:00,498 Why are you here on a weekend? 191 00:11:00,929 --> 00:11:02,729 I was just in the neighbourhood. 192 00:11:03,699 --> 00:11:05,569 Should we go out for drinks together after work? 193 00:11:05,998 --> 00:11:07,538 That sounds good to me. 194 00:11:07,538 --> 00:11:08,609 Me too. 195 00:11:09,408 --> 00:11:10,939 Can you come too, Yu Na? 196 00:11:11,138 --> 00:11:12,839 If everyone is going, I should too. 197 00:11:12,839 --> 00:11:14,049 I don't have any other plans. 198 00:11:15,049 --> 00:11:16,549 Then let's go out after work. 199 00:11:16,878 --> 00:11:18,018 - Okay. - Okay. 200 00:11:22,549 --> 00:11:25,288 It's so nice to have the whole family together. 201 00:11:26,559 --> 00:11:29,329 It's really nice to have you here, Aunt Kyung Soon. 202 00:11:29,329 --> 00:11:32,099 That's right. I'm always the life of the party. 203 00:11:32,099 --> 00:11:34,429 You're right, Auntie. Here, let me pour you a drink. 204 00:11:34,429 --> 00:11:35,569 Oh, thanks. 205 00:11:35,569 --> 00:11:37,638 - Here you go. - Ta-Da. 206 00:11:37,638 --> 00:11:39,398 Grandpa, let me pour you a drink. 207 00:11:39,398 --> 00:11:42,809 Okay, pour me one. I'm in a great mood today. 208 00:11:44,079 --> 00:11:47,008 - Then I'll pour you a drink, Dad. - Okay. 209 00:11:47,679 --> 00:11:49,878 - Fill it up. - Then I'll pour you one, Mom. 210 00:11:51,549 --> 00:11:53,418 - That's good. - You guys have a drink too. 211 00:11:54,148 --> 00:11:56,248 - Oh, gosh. - You all worked so hard today. 212 00:11:56,549 --> 00:11:57,589 Not at all. 213 00:11:57,788 --> 00:11:59,388 - Here you go. - Thank you. 214 00:11:59,918 --> 00:12:03,559 Okay, Dad. Please say a toast. 215 00:12:03,559 --> 00:12:04,929 What do we need a toast for? 216 00:12:04,929 --> 00:12:07,729 When we're all together like this, 217 00:12:07,729 --> 00:12:09,368 it just feels like someone should say a toast. 218 00:12:09,929 --> 00:12:12,069 I guess I can say one, then. 219 00:12:14,309 --> 00:12:15,569 I don't have anything to say! 220 00:12:16,508 --> 00:12:19,079 Kyung Chul. What kind of toast is that? 221 00:12:19,079 --> 00:12:21,179 It just means I'm really happy. 222 00:12:21,179 --> 00:12:23,309 - I'm really happy! Cheers! - Cheers! 223 00:12:23,309 --> 00:12:26,479 - Hooray! - Cheers! 224 00:12:26,719 --> 00:12:28,189 - Cheers! - There. 225 00:12:30,589 --> 00:12:32,488 Isn't it especially tasty now that you've finished your homework? 226 00:12:32,819 --> 00:12:35,528 No. It's always tasty. 227 00:12:35,559 --> 00:12:38,199 I hate it when you do this. Why must you put a condition on food? 228 00:12:38,299 --> 00:12:39,459 Me too. 229 00:12:39,459 --> 00:12:41,969 The kids can think for themselves now. 230 00:12:41,969 --> 00:12:43,699 How can you live without thinking? 231 00:12:43,699 --> 00:12:45,498 I feel like my head's about to explode. 232 00:12:45,498 --> 00:12:47,638 Why do you have so much to think about? 233 00:12:48,508 --> 00:12:49,939 Oh, who is that? 234 00:12:49,939 --> 00:12:50,939 Who is it? 235 00:12:50,939 --> 00:12:52,008 Sung Soo, it's me. 236 00:12:52,008 --> 00:12:54,349 - Oh, Soo Jae. - I wonder why he's here. 237 00:12:54,908 --> 00:12:55,908 What is that? 238 00:12:57,319 --> 00:12:59,918 - Hello. - Hi. 239 00:12:59,918 --> 00:13:01,049 Are you already having dinner? 240 00:13:01,049 --> 00:13:03,449 How can this be dinner? This is a snack. 241 00:13:03,449 --> 00:13:05,518 Sit and eat. You too. 242 00:13:05,689 --> 00:13:08,189 I heard you came by when Grandpa was home alone. 243 00:13:08,429 --> 00:13:10,189 This is haemultang. I was told to bring it over. 244 00:13:10,189 --> 00:13:11,998 The kids can't eat it anyway because it's too spicy. 245 00:13:12,329 --> 00:13:14,329 Please tell them thanks. 246 00:13:14,329 --> 00:13:16,229 Let's hang out sometime with your girlfriend. 247 00:13:16,229 --> 00:13:17,268 I'll buy you two a meal. 248 00:13:17,498 --> 00:13:19,569 - That sounds good. - Hey, Soo Jae. 249 00:13:19,939 --> 00:13:21,238 Did you see your brothers' girlfriends? 250 00:13:21,238 --> 00:13:22,609 I haven't. 251 00:13:22,709 --> 00:13:24,709 Yu Na saw Yoon Jae's girlfriend. 252 00:13:24,709 --> 00:13:25,738 They're around the same age. 253 00:13:25,738 --> 00:13:27,349 We thought she was much younger. 254 00:13:28,148 --> 00:13:30,378 Do you know her, So Ra? Apparently, she's a patient. 255 00:13:32,049 --> 00:13:34,488 They're around the same age? A patient? 256 00:13:35,819 --> 00:13:39,359 After bringing them to the parking lot at the foot of a mountain... 257 00:13:39,359 --> 00:13:40,829 the location of the truck... 258 00:13:40,829 --> 00:13:42,589 Seriously, why isn't he calling me? 259 00:13:43,089 --> 00:13:46,498 He said he moved in with Hyun Jae, so he could see me more easily. 260 00:13:47,368 --> 00:13:49,329 Gosh, I want to call him. 261 00:13:52,898 --> 00:13:54,538 Did Ms. Sun say something? 262 00:13:56,138 --> 00:13:59,778 Seeing how Ms. Sun told Hyun Jae, 263 00:13:59,778 --> 00:14:01,378 she's not very good at keeping secrets. 264 00:14:04,579 --> 00:14:07,849 What if Dolt finds out that I'm the source? 265 00:14:10,148 --> 00:14:11,319 That's it for me. 266 00:14:13,059 --> 00:14:14,128 What do I do? 267 00:14:15,959 --> 00:14:18,398 - I'm done for. - Dr. Lee's girlfriend... 268 00:14:19,729 --> 00:14:21,368 is one of our patients who's around the same age as him? 269 00:14:21,969 --> 00:14:24,939 Can you guess who it is? You have great instincts. 270 00:14:25,768 --> 00:14:26,998 There's another hint. 271 00:14:28,668 --> 00:14:31,378 No, it's not her. She came by for a root canal. 272 00:14:32,839 --> 00:14:34,179 We just need to find... 273 00:14:34,179 --> 00:14:37,278 a female patient around Yoon Jae's age who received a root canal... 274 00:14:37,878 --> 00:14:40,118 in the past three months. 275 00:14:41,689 --> 00:14:44,189 There was someone I was suspecting. 276 00:14:44,189 --> 00:14:47,729 But I disregarded her because it didn't make any sense. 277 00:14:47,729 --> 00:14:48,729 But... 278 00:14:49,488 --> 00:14:51,158 I think it's her. 279 00:14:51,528 --> 00:14:54,729 You're going to be surprised when you hear who it is. 280 00:14:54,729 --> 00:14:56,398 I want to be surprised. 281 00:14:56,398 --> 00:14:57,439 Ms. Sim. 282 00:14:57,439 --> 00:14:59,268 There's no way. 283 00:14:59,268 --> 00:15:01,709 Yoon Jae and Ms. Sim... 284 00:15:02,309 --> 00:15:05,979 If Ms. Sim and Dr. Lee are really dating... 285 00:15:05,979 --> 00:15:09,278 I really think Ms. Sim is too good for Dr. Lee. 286 00:15:09,278 --> 00:15:12,549 That's nonsense. Yoon Jae is too good for her. 287 00:15:13,748 --> 00:15:16,349 Why is Ms. Sim trying to get married? 288 00:15:16,349 --> 00:15:18,089 She should just live alone. 289 00:15:18,089 --> 00:15:20,189 I know, right? 290 00:15:20,658 --> 00:15:23,258 Wait. Are you saying... 291 00:15:23,258 --> 00:15:25,829 you regret marrying me? 292 00:15:25,829 --> 00:15:28,868 What? No. What are you saying? 293 00:15:28,868 --> 00:15:31,339 It's not the time to talk about us. 294 00:15:31,339 --> 00:15:34,908 Does Hyun Jae know about this? 295 00:15:35,609 --> 00:15:36,668 I don't think he does. 296 00:15:37,138 --> 00:15:39,179 There's no way he would be doing nothing if he did. 297 00:15:39,179 --> 00:15:41,479 Everyone would agree Ms. Sim and Dr. Lee... 298 00:15:41,479 --> 00:15:43,349 don't make sense as a couple. 299 00:15:44,849 --> 00:15:47,219 I packed a lot since Yoon Jae is also there. 300 00:15:47,648 --> 00:15:50,559 What? I'm sure Yoon Jae will sleep here tonight. 301 00:15:50,589 --> 00:15:51,589 It's Sunday. 302 00:15:51,589 --> 00:15:53,929 I'm pretty sure he'll follow you. 303 00:15:53,929 --> 00:15:56,459 Hey, are you ready? 304 00:15:57,089 --> 00:15:58,658 I was right, you see? 305 00:15:58,658 --> 00:16:01,829 I'm so grateful to you for taking Yoon Jae in. 306 00:16:02,168 --> 00:16:04,398 Why would you say something so mean? 307 00:16:04,398 --> 00:16:07,839 Your dad and I left as soon as we dropped him off at your place. 308 00:16:07,839 --> 00:16:10,979 We were worried you'd change your mind and send him back with us. 309 00:16:10,979 --> 00:16:14,079 What? So I was just a pawn in your guys' scheme? 310 00:16:14,408 --> 00:16:16,609 There's no scheme. 311 00:16:16,849 --> 00:16:21,189 Mom. Hyun Jae makes me feel so bad for not having my own place. 312 00:16:21,189 --> 00:16:23,248 I sleep on his couch. 313 00:16:23,248 --> 00:16:25,359 He kicked me out when I asked to sleep on the bed. 314 00:16:25,359 --> 00:16:27,758 What? You told me to sleep on the couch. 315 00:16:27,758 --> 00:16:29,729 Be quiet. Both of you, leave. 316 00:16:29,729 --> 00:16:32,199 Figure out your problems on your own. Go. 317 00:16:46,638 --> 00:16:48,109 What time do you get off work today? 318 00:16:48,109 --> 00:16:49,809 (Cookie) 319 00:16:53,949 --> 00:16:56,748 (What time do you get off work today?) 320 00:16:56,748 --> 00:16:57,918 I'm going out with my co-workers today. 321 00:16:57,918 --> 00:17:00,019 You don't have to come pick me up. You must be tired. 322 00:17:01,388 --> 00:17:03,428 I'm not tired at all, you fool. 323 00:17:06,529 --> 00:17:09,898 - Yoon Jae. Put the dishes... - Gosh, I'm so tired. 324 00:17:09,898 --> 00:17:11,539 I'm so tired, seriously. 325 00:17:29,789 --> 00:17:32,958 Why does Mom always pack so many side dishes? 326 00:17:33,489 --> 00:17:35,559 It'll take days to eat all of it. 327 00:17:42,569 --> 00:17:43,868 I wonder why he's calling. 328 00:17:44,569 --> 00:17:46,198 Hey, Sung Soo. One second. 329 00:17:53,509 --> 00:17:55,478 Hyun Jae. Big news. 330 00:17:55,478 --> 00:17:58,519 The woman Yoon Jae is seeing is Ms. Sim. 331 00:17:58,519 --> 00:18:01,388 Are you sick or something? You're not making any sense. 332 00:18:01,388 --> 00:18:05,658 No, really. So Ra's pretty sure it's Ms. Sim. 333 00:18:05,789 --> 00:18:08,289 She went to Yoon Jae's clinic for treatment before. 334 00:18:08,289 --> 00:18:11,499 I know those two better than anyone. 335 00:18:11,499 --> 00:18:14,368 Never say never, but that would never happen. 336 00:18:21,739 --> 00:18:24,339 He says it's not true. Even you get it wrong sometimes. 337 00:18:25,138 --> 00:18:26,138 What? 338 00:18:26,138 --> 00:18:27,678 I asked Hyun Jae. 339 00:18:27,678 --> 00:18:29,579 He says those two definitely aren't dating. 340 00:18:30,749 --> 00:18:33,448 The more I think about it, the more certain I get. 341 00:18:34,489 --> 00:18:35,849 Let's bet a hundred dollars on it. 342 00:18:36,448 --> 00:18:38,089 I'll give you a hundred dollars if I'm wrong. 343 00:18:39,188 --> 00:18:40,989 A hundred dollars is a lot of money. 344 00:18:40,989 --> 00:18:43,059 Why are you already planning on losing? 345 00:18:43,059 --> 00:18:45,128 You could win a hundred dollars. 346 00:18:46,458 --> 00:18:49,168 That's true. Let's go! 347 00:18:51,799 --> 00:18:52,839 I'm confident. 348 00:18:52,839 --> 00:18:53,868 I got this. 349 00:18:56,539 --> 00:18:59,809 Gosh. Should I take some to her or not? 350 00:18:59,878 --> 00:19:01,678 Would she enjoy it if I did? 351 00:19:03,009 --> 00:19:04,418 I guess she would. 352 00:19:04,849 --> 00:19:06,678 - Yoon Jae. - Oh, what's up? 353 00:19:08,089 --> 00:19:09,188 What are you doing there? 354 00:19:10,019 --> 00:19:12,158 Oh, I was just standing here. 355 00:19:14,989 --> 00:19:17,089 I heard something ridiculous just now. 356 00:19:19,928 --> 00:19:21,628 Are you dating Hae Jun? 357 00:19:26,099 --> 00:19:28,208 No... Who said that? 358 00:19:35,478 --> 00:19:37,579 You stuttered. You must also think it's ridiculous. 359 00:19:42,618 --> 00:19:46,658 I thought it was ridiculous when I first heard it too. Gosh. 360 00:19:47,218 --> 00:19:48,359 I mean, 361 00:19:48,728 --> 00:19:52,198 how could they match you and Hae Jun together? 362 00:19:52,299 --> 00:19:55,499 From what I know, you two... 363 00:19:55,499 --> 00:19:57,569 are the worst match on this planet. 364 00:19:58,938 --> 00:20:00,438 That's pretty extreme. 365 00:20:01,609 --> 00:20:05,208 Ms. Sim is a bit below my standards, right? 366 00:20:05,839 --> 00:20:08,478 She should be with someone better than you. 367 00:20:08,978 --> 00:20:10,279 Why am I not good enough? 368 00:20:12,948 --> 00:20:15,188 Once you find something you like, that's all you can focus on. 369 00:20:15,388 --> 00:20:17,249 You're terrible at managing your life... 370 00:20:17,249 --> 00:20:18,458 and are easily swayed. 371 00:20:18,489 --> 00:20:19,989 Especially with investments. 372 00:20:20,559 --> 00:20:23,658 - You're also as stubborn as a goat. - Why you... 373 00:20:24,329 --> 00:20:26,698 You're my official hater, aren't you? 374 00:20:26,829 --> 00:20:29,569 The one closest to me was my worst enemy. 375 00:20:29,799 --> 00:20:32,138 But most importantly, she doesn't like you. 376 00:20:32,269 --> 00:20:34,138 I'm sure about that. 377 00:20:34,509 --> 00:20:35,569 Why would Hae... 378 00:20:36,609 --> 00:20:38,938 I mean, Ms. Sim. 379 00:20:39,438 --> 00:20:41,049 Did she say something about me? 380 00:20:42,779 --> 00:20:44,448 It'll only infuriate you. 381 00:20:44,849 --> 00:20:46,918 That's all for today. 382 00:20:51,489 --> 00:20:53,789 He infuriated me enough already. 383 00:20:54,329 --> 00:20:57,128 Does he mean there's more to say? 384 00:21:08,168 --> 00:21:09,468 I see he isn't here yet. 385 00:21:12,609 --> 00:21:15,948 I told him not to come, and yet he insisted. 386 00:21:19,579 --> 00:21:23,188 His feelings for me must be genuine. 387 00:21:25,718 --> 00:21:26,789 Hae Jun. 388 00:21:27,319 --> 00:21:29,658 My heart just skipped a beat. "Hae Jun." 389 00:21:32,799 --> 00:21:35,299 Are you just getting here? You should've just rested at home. 390 00:21:35,968 --> 00:21:37,029 This is for you. 391 00:21:38,468 --> 00:21:39,769 It's my mom's kimchi. 392 00:21:39,769 --> 00:21:41,809 She packed some for us. 393 00:21:43,309 --> 00:21:45,438 Your mother gave me some of her kimchi? 394 00:21:47,908 --> 00:21:49,349 No, it's for us to eat, 395 00:21:49,349 --> 00:21:50,878 but I brought it while Hyun Jae wasn't looking. 396 00:21:51,678 --> 00:21:53,049 Even if he had known, 397 00:21:53,049 --> 00:21:55,148 he would've told you to bring it to me anyway. 398 00:21:55,948 --> 00:21:58,688 He cooks for me too, since he knows I'm bad at it. 399 00:22:01,928 --> 00:22:04,188 I can cook too if I put my mind to it. 400 00:22:07,099 --> 00:22:08,599 Maybe I shouldn't have brought this. 401 00:22:08,799 --> 00:22:11,539 Hyun Jae would've ended up giving you some. 402 00:22:12,299 --> 00:22:14,668 Are you jealous of your brother? 403 00:22:15,239 --> 00:22:16,569 Well, that jerk... 404 00:22:19,178 --> 00:22:21,579 Forget it. Did you badmouth me to him? 405 00:22:22,079 --> 00:22:23,249 Why would I? 406 00:22:23,249 --> 00:22:25,118 I knew it. 407 00:22:26,319 --> 00:22:30,349 He'll be the one to ruin it for us. 408 00:22:30,849 --> 00:22:34,289 As you know, we've just started to take things seriously. 409 00:22:34,559 --> 00:22:36,628 This dolt is labelling our relationship again. 410 00:22:37,489 --> 00:22:40,759 People giving us their two cents about our relationship... 411 00:22:40,759 --> 00:22:42,198 will just end up ruining it. 412 00:22:43,599 --> 00:22:46,039 What do I do? I should just tell him. 413 00:22:46,668 --> 00:22:48,138 I told Ms. Sun about you. 414 00:22:48,908 --> 00:22:49,968 Yoon Jae. 415 00:22:51,178 --> 00:22:54,579 No matter what people say about me, 416 00:22:54,978 --> 00:22:56,309 please only believe what I say. 417 00:22:57,049 --> 00:22:59,378 Got it. The same goes for you as well. 418 00:23:01,718 --> 00:23:02,718 Got it. 419 00:23:04,458 --> 00:23:05,589 Next time, 420 00:23:07,118 --> 00:23:08,289 just come by my place instead. 421 00:23:09,859 --> 00:23:10,958 Your place? 422 00:23:11,958 --> 00:23:12,958 Noted. 423 00:23:23,748 --> 00:23:24,778 Yes, Ms. Kim. 424 00:23:24,778 --> 00:23:27,048 I apologize for calling on a weekend. 425 00:23:27,149 --> 00:23:29,018 It's just that I don't get any days off. 426 00:23:29,189 --> 00:23:31,018 The day I decide to rest is a weekend for me. 427 00:23:31,018 --> 00:23:32,218 I see. 428 00:23:32,988 --> 00:23:34,488 You must be out driving. 429 00:23:34,629 --> 00:23:36,689 Yes, I'm on my way to meet my girlfriend. 430 00:23:36,929 --> 00:23:39,758 She's working on a weekend, so I'm headed to her office. 431 00:23:39,929 --> 00:23:40,968 I see. 432 00:23:42,028 --> 00:23:43,929 DADC, Mr. Lee. 433 00:23:44,099 --> 00:23:46,998 I didn't ask, and I don't care. 434 00:23:47,909 --> 00:23:48,939 I see. 435 00:23:50,839 --> 00:23:54,149 Could I perhaps get a sample of a divorce petition? 436 00:23:54,548 --> 00:23:56,849 I'd like to know how the plaintiff should fill it in... 437 00:23:56,849 --> 00:23:59,679 and the legal measures that the defendant can take. 438 00:24:00,018 --> 00:24:02,488 - Is it urgent? - I'm afraid so. 439 00:24:03,419 --> 00:24:06,558 Then I'll send you the files via email later on at night. 440 00:24:07,528 --> 00:24:08,589 Sure. 441 00:24:09,129 --> 00:24:12,198 Enjoy your evening, then. 442 00:24:12,429 --> 00:24:13,458 I will, thanks. 443 00:24:24,379 --> 00:24:27,379 White is always the answer. It goes well with everything. 444 00:24:39,518 --> 00:24:43,058 Even a men's jacket is wearable. It makes a good oversized jacket. 445 00:24:55,238 --> 00:24:56,369 The door was open. 446 00:25:00,778 --> 00:25:02,649 - You made it. - You should have locked it... 447 00:25:02,649 --> 00:25:04,008 since you're here by yourself. 448 00:25:04,008 --> 00:25:06,218 It's the weekend, so the adjacent offices are empty. 449 00:25:06,478 --> 00:25:08,248 Maybe you've seen one too many crime thrillers. 450 00:25:08,248 --> 00:25:10,119 I specialize in criminal suits too. 451 00:25:10,119 --> 00:25:12,288 Movies could become a reality. 452 00:25:12,758 --> 00:25:14,528 I didn't think you were the nagging type. 453 00:25:14,829 --> 00:25:16,988 How could you think that I'm nagging you? 454 00:25:20,698 --> 00:25:22,268 Why on earth are you wearing a men's jacket? 455 00:25:23,528 --> 00:25:24,839 It's my brother's. 456 00:25:25,139 --> 00:25:27,369 I thought it'd be a good idea to have it on display. 457 00:25:28,238 --> 00:25:31,609 I finally have signed my first male client. 458 00:25:32,139 --> 00:25:33,379 I thought I was your first. 459 00:25:34,038 --> 00:25:35,609 You didn't pay for my services, 460 00:25:36,778 --> 00:25:37,819 so no. 461 00:25:38,649 --> 00:25:40,718 Spoken like a true business owner. Good for you. 462 00:25:43,619 --> 00:25:45,159 Why don't you wrap things up? We'll grab dinner. 463 00:25:45,458 --> 00:25:47,189 Didn't you have dinner with your family? 464 00:25:47,189 --> 00:25:48,458 It was more of a late lunch. 465 00:25:48,458 --> 00:25:50,528 We visited my grandparents' grave, you see. 466 00:25:51,359 --> 00:25:53,359 Isn't your grandfather alive? 467 00:25:53,958 --> 00:25:55,629 I guess it means... 468 00:25:56,228 --> 00:25:58,399 that I should tell you about my family history. 469 00:25:58,939 --> 00:26:00,069 Your family history? 470 00:26:01,639 --> 00:26:02,968 My dad was adopted. 471 00:26:18,558 --> 00:26:19,689 Soo Jung, is that you? 472 00:26:20,058 --> 00:26:21,359 You picked up almost immediately. 473 00:26:21,859 --> 00:26:23,258 Of course. 474 00:26:24,058 --> 00:26:27,028 When have I ever let the bell ring? 475 00:26:27,099 --> 00:26:29,329 You have. I was so worried... 476 00:26:29,329 --> 00:26:31,339 that I called your nurse. 477 00:26:31,439 --> 00:26:33,439 Yes, of course. 478 00:26:33,939 --> 00:26:35,008 Goodness. 479 00:26:35,869 --> 00:26:38,139 You have a good memory, I give you that. 480 00:26:39,278 --> 00:26:41,179 You seem to be in a good mood today. 481 00:26:41,248 --> 00:26:42,609 Don't mind me... 482 00:26:43,109 --> 00:26:47,018 spacing out or speaking gibberish from time to time. 483 00:26:47,218 --> 00:26:48,619 I'll visit again next week, Mom. 484 00:26:49,349 --> 00:26:50,619 In the meantime, 485 00:26:50,619 --> 00:26:52,058 don't skip your meals or your medication. 486 00:26:52,659 --> 00:26:54,788 I'll be asking your nurse. 487 00:26:56,929 --> 00:26:58,258 Don't worry. 488 00:27:00,058 --> 00:27:01,099 Sure. 489 00:27:02,268 --> 00:27:04,339 Got it. Goodnight. 490 00:27:04,339 --> 00:27:05,869 Goodnight, Mom. 491 00:27:11,639 --> 00:27:12,808 Gosh. 492 00:27:16,208 --> 00:27:18,319 Darn. I can't be bothered. 493 00:27:51,149 --> 00:27:52,619 What are you thinking about? 494 00:27:53,748 --> 00:27:56,189 You're home late. Were you at the office? 495 00:27:56,889 --> 00:27:58,718 Hyun Jae came by, so we had dinner together. 496 00:27:59,159 --> 00:28:00,958 I see. That's good. 497 00:28:01,689 --> 00:28:05,028 I learned about Hyun Jae's family history today. 498 00:28:05,899 --> 00:28:08,298 Did something prompt him to speak about his family? 499 00:28:08,629 --> 00:28:11,268 His father was adopted. 500 00:28:14,038 --> 00:28:15,939 - Adopted? - Yes. 501 00:28:16,909 --> 00:28:18,538 Yes, at the age of ten. 502 00:28:19,238 --> 00:28:21,508 After his birth parents died in an accident, 503 00:28:21,508 --> 00:28:23,079 his relatives took turns looking after him. 504 00:28:23,948 --> 00:28:25,548 In the end, he was taken to an orphanage. 505 00:28:25,948 --> 00:28:27,988 I don't want to hear this. Let's go inside. 506 00:28:28,288 --> 00:28:30,788 Hearing that made me want to meet his grandfather. 507 00:28:31,288 --> 00:28:32,458 I wonder what he's like. 508 00:28:34,758 --> 00:28:37,189 And yet you show no interest in your own grandmother. 509 00:28:40,159 --> 00:28:41,298 Mom, I'm sorry. 510 00:28:42,829 --> 00:28:44,298 Is she doing all right? 511 00:28:51,778 --> 00:28:54,409 Mi Rae's home, isn't she? I thought I heard her voice. 512 00:28:55,208 --> 00:28:57,679 - Yes. - Is something up? 513 00:29:00,379 --> 00:29:02,518 What is it? Did she argue with that guy? 514 00:29:08,758 --> 00:29:11,599 I... That lawyer... 515 00:29:12,758 --> 00:29:13,899 Hyun Jae, I mean. 516 00:29:15,129 --> 00:29:16,728 I've never been fond of him. 517 00:29:18,369 --> 00:29:20,038 I had this gut feeling. 518 00:29:21,569 --> 00:29:23,609 Did he say something about Mi Rae's past? 519 00:29:23,609 --> 00:29:24,778 It's not like that. 520 00:29:28,948 --> 00:29:30,048 His father... 521 00:29:32,119 --> 00:29:33,179 was adopted. 522 00:29:35,149 --> 00:29:36,248 Adopted? 523 00:29:38,788 --> 00:29:39,788 I hate it. 524 00:29:40,988 --> 00:29:42,758 I hate it because he reminds me of myself. 525 00:29:45,659 --> 00:29:47,329 The memories I wish to forget. 526 00:29:47,698 --> 00:29:48,728 The grubby three-year-old... 527 00:29:48,728 --> 00:29:50,369 who was wandering around the station... 528 00:29:50,369 --> 00:29:51,998 is being dragged back out of me. 529 00:29:54,708 --> 00:29:57,569 Do you remember how you were at the age of three? 530 00:29:57,708 --> 00:29:59,708 I don't. But... 531 00:30:01,579 --> 00:30:02,849 There's this unpleasant feeling. 532 00:30:03,879 --> 00:30:04,948 I can feel it. 533 00:30:21,929 --> 00:30:23,899 Dad, are you in bed? 534 00:30:24,599 --> 00:30:26,538 No, not yet. 535 00:30:31,139 --> 00:30:32,538 I see you were checking your blood pressure. 536 00:30:32,839 --> 00:30:35,109 I didn't get an accurate reading. I'll have to try again. 537 00:30:38,518 --> 00:30:39,649 Today, 538 00:30:41,189 --> 00:30:43,649 the kids, Kyung Ae, and I paid our respects. 539 00:30:45,018 --> 00:30:46,458 They must be proud, looking down from above. 540 00:30:47,659 --> 00:30:48,988 I told them that... 541 00:30:48,988 --> 00:30:53,298 I wouldn't be able to come by often with the kids though. 542 00:30:54,468 --> 00:30:55,798 The kids are already busy enough. 543 00:30:55,798 --> 00:30:57,998 I shouldn't burden them with that kind of duty. 544 00:30:58,738 --> 00:30:59,798 Good thinking. 545 00:31:01,238 --> 00:31:04,778 When I die, have me cremated and scatter my ashes on a mountain. 546 00:31:05,679 --> 00:31:07,038 Then there won't be a grave for you to visit. 547 00:31:07,679 --> 00:31:09,478 Dad, come on. 548 00:31:10,478 --> 00:31:12,819 I wish to remain only in their memories. 549 00:31:14,278 --> 00:31:15,319 Once in a while, 550 00:31:16,319 --> 00:31:17,958 they'll remember me. 551 00:31:19,988 --> 00:31:22,458 They won't have to fuss over making regular visits. 552 00:31:23,189 --> 00:31:26,329 Besides, living in their memories seems better. 553 00:31:29,929 --> 00:31:31,738 You're not wrong, I guess. 554 00:31:32,798 --> 00:31:34,198 I should do that as well. 555 00:31:34,508 --> 00:31:37,708 But it's more difficult to live in someone's memories. 556 00:31:38,079 --> 00:31:39,939 They should only remember the good things about you. 557 00:31:41,038 --> 00:31:42,048 Of course. 558 00:31:42,748 --> 00:31:45,079 No one wants to recall painful memories. 559 00:31:46,379 --> 00:31:49,048 The memories we share are mostly good, aren't they? 560 00:31:49,948 --> 00:31:51,359 Of course. 561 00:31:52,689 --> 00:31:55,528 And we will continue to make more. 562 00:31:58,198 --> 00:31:59,958 On the way home, 563 00:32:01,528 --> 00:32:03,099 I thought about Jung Eun. 564 00:32:04,268 --> 00:32:06,238 If she had been able to meet her birth parents, 565 00:32:07,698 --> 00:32:11,208 it would've saved her a lot of confusion. 566 00:32:12,179 --> 00:32:14,409 Not knowing who her birth parents are... 567 00:32:14,409 --> 00:32:15,849 must've left a hole in her heart. 568 00:32:17,208 --> 00:32:20,518 She must've resented me for decades now. 569 00:32:23,048 --> 00:32:25,458 We did everything on our end, 570 00:32:26,518 --> 00:32:29,089 so we can only let time solve this matter. 571 00:32:31,429 --> 00:32:34,599 But you have me to keep you company while you wait. 572 00:32:37,099 --> 00:32:40,238 My son just knows how to say the right things. 573 00:32:46,278 --> 00:32:48,109 Let me clear the empty bottles. 574 00:32:48,109 --> 00:32:49,548 Good job, everyone. 575 00:32:49,649 --> 00:32:51,448 I'll make sure we get to eat out often. 576 00:32:51,448 --> 00:32:52,619 Thank you. 577 00:32:53,718 --> 00:32:55,689 Why are you being so nice to us? 578 00:32:57,619 --> 00:33:00,189 The restaurant is under my care because it's the main branch. 579 00:33:00,389 --> 00:33:01,388 Here. 580 00:33:07,899 --> 00:33:10,299 Ms. Na, don't you normally drink? 581 00:33:10,969 --> 00:33:14,199 I do, but only with people I'm comfortable around. 582 00:33:14,808 --> 00:33:17,339 Wait. Are you saying we make you uncomfortable? 583 00:33:23,109 --> 00:33:24,308 I'll have another. 584 00:33:26,478 --> 00:33:27,949 Cheeky, aren't you? 585 00:33:28,689 --> 00:33:29,989 That's what makes me so charming. 586 00:33:32,989 --> 00:33:34,018 Why don't we raise our glasses? 587 00:33:34,828 --> 00:33:35,888 Sounds good. 588 00:33:36,489 --> 00:33:37,629 Gosh, I'm full. 589 00:33:40,658 --> 00:33:41,969 Have a safe trip home. 590 00:33:42,699 --> 00:33:44,739 You should say goodbye to Mr. Hyun before you go. 591 00:33:44,739 --> 00:33:47,669 I know. I was just saying goodbye to you first. 592 00:33:48,939 --> 00:33:51,038 Enjoy the rest of your evening then. 593 00:33:51,038 --> 00:33:53,078 - Sure thing. See you tomorrow. - Sure thing. See you tomorrow. 594 00:33:53,078 --> 00:33:54,748 I'll also get going. 595 00:33:57,949 --> 00:33:59,419 That was fast. 596 00:33:59,779 --> 00:34:01,319 I haven't even called for a driver yet. 597 00:34:03,089 --> 00:34:05,589 I was hoping to tell her about her cookies. 598 00:34:13,299 --> 00:34:14,299 Are you all right? 599 00:34:14,299 --> 00:34:16,529 Yes, I just lost my footing, that's all. 600 00:34:16,529 --> 00:34:18,038 I see. 601 00:34:18,598 --> 00:34:20,399 I see you're still here though. 602 00:34:20,399 --> 00:34:21,969 I need to call for a designated driver. 603 00:34:22,669 --> 00:34:23,839 Go ahead, then. 604 00:34:24,009 --> 00:34:25,279 I was going to. 605 00:34:26,779 --> 00:34:27,808 Wait. 606 00:34:27,808 --> 00:34:30,348 My grandmother said... 607 00:34:30,348 --> 00:34:32,478 that she liked the texture of the peanuts. 608 00:34:32,719 --> 00:34:34,549 It was nutty, not too buttery, 609 00:34:34,549 --> 00:34:36,348 and not sickly sweet which she prefers. 610 00:34:36,649 --> 00:34:39,458 That's exactly what I was going for! 611 00:34:39,589 --> 00:34:41,489 Nutty, not too buttery, 612 00:34:41,489 --> 00:34:43,529 and not sickly sweet. 613 00:34:46,228 --> 00:34:47,928 Thank you, Mr. Hyun. 614 00:34:47,928 --> 00:34:49,728 That was like receiving a gift. 615 00:34:51,998 --> 00:34:53,399 Have a good evening, then. 616 00:34:53,399 --> 00:34:54,399 Right. 617 00:34:56,038 --> 00:34:57,339 Thank you. 618 00:35:01,748 --> 00:35:03,549 Who knew that it would be enough to delight her? 619 00:35:04,879 --> 00:35:06,518 It's actually easier than expected. 620 00:35:29,339 --> 00:35:30,638 There come the trainers. 621 00:35:31,538 --> 00:35:32,609 I've been waiting for them. 622 00:35:36,978 --> 00:35:38,078 Hello. 623 00:35:38,678 --> 00:35:39,748 Can we help you with anything? 624 00:35:40,348 --> 00:35:41,848 Is it your first time here? 625 00:35:42,348 --> 00:35:45,058 No. Haven't you seen me around? I've been here often. 626 00:35:46,319 --> 00:35:48,388 It's just that we've had a lot of trainers come and go. 627 00:35:48,558 --> 00:35:50,189 I see. 628 00:35:50,788 --> 00:35:52,498 I wonder why he didn't tell me. 629 00:35:53,458 --> 00:35:55,368 I took over the gym, you see. 630 00:35:55,928 --> 00:35:56,928 I'm Lee Soo Jae. 631 00:35:58,399 --> 00:36:00,239 You must be our new boss. 632 00:36:00,239 --> 00:36:01,439 I hope we get along. 633 00:36:01,868 --> 00:36:03,069 Likewise. 634 00:36:03,708 --> 00:36:05,478 I've actually come up with a new idea, 635 00:36:05,478 --> 00:36:07,739 so let's talk about it over drinks sometime. 636 00:36:07,739 --> 00:36:08,848 We'll have Chang Yeol join us. 637 00:36:09,149 --> 00:36:10,509 I'll leave you to it, then. 638 00:36:10,748 --> 00:36:11,949 It's good to meet you. 639 00:36:13,779 --> 00:36:15,219 It must've been someone else... 640 00:36:15,219 --> 00:36:17,219 - who signed the contract. - Why do you say that? 641 00:36:17,348 --> 00:36:20,018 I met Mr. Cho after he just signed the gym over. 642 00:36:21,189 --> 00:36:22,529 That wasn't him. 643 00:36:23,989 --> 00:36:25,458 You're bad with faces though. 644 00:36:26,558 --> 00:36:27,958 I guess that's true. 645 00:36:27,958 --> 00:36:29,069 Exactly. 646 00:36:30,368 --> 00:36:31,739 Hello. 647 00:36:34,868 --> 00:36:37,268 Yoon Jae, get up. 648 00:36:38,038 --> 00:36:40,138 Don't you have a class to get to? Darn it. 649 00:36:40,879 --> 00:36:42,549 Seriously? 650 00:36:43,549 --> 00:36:45,748 The class is in the evening. 651 00:36:47,978 --> 00:36:51,489 I don't think I can sleep on the couch anymore. 652 00:36:52,788 --> 00:36:54,118 Then sleep on the floor. 653 00:36:54,118 --> 00:36:56,189 Let's swap tonight. I'm taking the bed. 654 00:36:56,189 --> 00:36:58,399 That depends on how you behave. Now, eat your breakfast. 655 00:37:03,169 --> 00:37:04,169 Oh, my back. 656 00:37:07,368 --> 00:37:12,109 I don't think I can eat this just after waking up. 657 00:37:12,109 --> 00:37:13,279 You're always so fussy. 658 00:37:14,848 --> 00:37:18,379 Isn't it easy to make things like this? 659 00:37:19,018 --> 00:37:20,419 Not for you. 660 00:37:21,049 --> 00:37:22,549 I can do anything I put my mind to. 661 00:37:24,288 --> 00:37:27,189 Can you teach me a simple dish to cook? 662 00:37:27,419 --> 00:37:28,928 I'd like to be able to cook for myself. 663 00:37:29,658 --> 00:37:31,129 Sure, I'll do it. 664 00:37:31,629 --> 00:37:34,129 Now that I think about it, it'll actually make my life easier. 665 00:37:34,998 --> 00:37:36,129 As soon as possible. 666 00:37:36,129 --> 00:37:37,428 Fine. 667 00:37:39,899 --> 00:37:40,899 Hey. 668 00:37:41,509 --> 00:37:43,138 I see that the kimchi is gone. 669 00:37:44,109 --> 00:37:45,239 Nothing gets past him. 670 00:37:47,208 --> 00:37:48,348 I'm sure it's somewhere. 671 00:37:48,779 --> 00:37:49,779 Somewhere? 672 00:37:50,649 --> 00:37:52,348 But I looked everywhere in the fridge. 673 00:37:53,118 --> 00:37:54,848 Let me draw up a reasonable hypothesis... 674 00:37:54,888 --> 00:37:56,449 where you took it to someone. 675 00:37:57,689 --> 00:37:59,018 Who have you been dating? 676 00:38:01,589 --> 00:38:04,489 Come on. It's just your average woman. 677 00:38:05,899 --> 00:38:07,428 Why does it feel like you're keeping something from me? 678 00:38:07,699 --> 00:38:09,469 I'm not keeping anything from you. 679 00:38:10,029 --> 00:38:12,669 What about your girlfriend? Why won't you introduce me to her? 680 00:38:12,669 --> 00:38:15,069 She doesn't want to go public until she's absolutely sure. 681 00:38:15,069 --> 00:38:17,708 It's the same with me and my girlfriend. 682 00:38:18,978 --> 00:38:22,779 As you know, I hate everything that seems unreasonable and unfair. 683 00:38:23,578 --> 00:38:26,279 This marriage race needs to be cancelled. 684 00:38:26,348 --> 00:38:27,879 Soo Jae won't let that happen. 685 00:38:27,879 --> 00:38:29,989 He already thinks that the apartment unit is his. 686 00:38:29,989 --> 00:38:32,819 That's exactly why we must put an end to it. 687 00:38:33,419 --> 00:38:35,759 This apartment unit is Mom and Dad's retirement plan. 688 00:38:35,759 --> 00:38:38,058 They only offered it up to get you married. 689 00:38:38,058 --> 00:38:41,129 There's a good chance that it might actually happen, 690 00:38:41,129 --> 00:38:43,399 so we need to put things back to where they were. 691 00:38:43,399 --> 00:38:44,728 Call a family meeting, then. 692 00:38:45,268 --> 00:38:46,939 You're taking the lead on this one though. 693 00:38:46,939 --> 00:38:48,638 I don't want to get into it with Soo Jae. 694 00:38:49,109 --> 00:38:50,939 And Yu Na too, for that matter. 695 00:38:51,208 --> 00:38:54,678 Also, what is with that girl? 696 00:38:54,678 --> 00:38:56,109 I'm getting a bad feeling from her. 697 00:38:56,109 --> 00:38:57,578 You'll change your mind once you meet her. 698 00:38:57,578 --> 00:39:01,748 She's cheerful and seems to have a healthy perspective on life. 699 00:39:02,388 --> 00:39:04,018 What you see isn't everything. 700 00:39:10,558 --> 00:39:11,859 It's so clean. 701 00:39:14,728 --> 00:39:16,998 Take mine too. I'm done. 702 00:39:18,399 --> 00:39:19,569 This is what you're good at. 703 00:39:20,239 --> 00:39:21,808 I'm good at many other things. 704 00:39:24,109 --> 00:39:25,708 Let's get along, Hyun Jae. 705 00:39:26,109 --> 00:39:27,138 Thank you for the food. 706 00:39:30,178 --> 00:39:31,208 Gosh. 707 00:39:37,049 --> 00:39:39,388 Where have you been? You left early in the morning. 708 00:39:39,419 --> 00:39:40,458 I went to the gym. 709 00:39:40,888 --> 00:39:41,928 Gym? 710 00:39:42,689 --> 00:39:44,558 - You mean Chang Yeol's gym? - Yes. 711 00:39:44,558 --> 00:39:47,228 - Is he still running the gym? - Of course. Why? 712 00:39:48,129 --> 00:39:50,768 I heard his family moved away. 713 00:39:50,768 --> 00:39:51,839 Did you not know that? 714 00:39:52,899 --> 00:39:53,969 No. 715 00:39:54,799 --> 00:39:56,839 I ran into them at the market a few days ago, 716 00:39:57,439 --> 00:39:58,739 but they didn't say anything. 717 00:39:59,379 --> 00:40:00,578 Is something wrong with them? 718 00:40:00,578 --> 00:40:02,449 I'm sure it's nothing serious. 719 00:40:08,489 --> 00:40:09,819 Why isn't he picking up? 720 00:40:11,118 --> 00:40:12,259 Hey, Soo Jae. 721 00:40:13,288 --> 00:40:14,288 Thank goodness. 722 00:40:14,919 --> 00:40:17,489 Hey, where are you? You weren't at the gym. 723 00:40:17,489 --> 00:40:20,899 My family just moved, so I've been busy. 724 00:40:21,498 --> 00:40:22,629 Why are you moving all of a sudden? 725 00:40:22,629 --> 00:40:24,728 Well... My parents want... 726 00:40:24,768 --> 00:40:26,998 to live close to their siblings. 727 00:40:27,469 --> 00:40:29,169 So we moved to my uncle's neighbourhood. 728 00:40:29,368 --> 00:40:30,868 I see. 729 00:40:31,308 --> 00:40:34,509 There's only one thing I'm good at, so I'll just run a gym again. 730 00:40:35,078 --> 00:40:36,609 My uncle and I will run it together. 731 00:40:37,678 --> 00:40:41,049 It's a new town with many young people. I think it's promising. 732 00:40:41,888 --> 00:40:43,489 I'm sure you will be successful. 733 00:40:44,118 --> 00:40:46,919 Oh, right. Did you talk to the landlord? 734 00:40:47,259 --> 00:40:49,888 Well... He's on a trip now. 735 00:40:50,259 --> 00:40:51,799 He will give me a call when he's back. 736 00:40:52,799 --> 00:40:54,098 Thank you for everything. 737 00:40:54,529 --> 00:40:57,728 Hey. Don't thank me. This is good for both of us. 738 00:40:58,268 --> 00:41:00,268 You and me, we go way back. 739 00:41:01,669 --> 00:41:04,509 Let's not get so emotional. I'll talk to you later. 740 00:41:08,038 --> 00:41:10,248 Chang Yeol, I'm sorry I doubted you. 741 00:41:10,609 --> 00:41:11,779 I'll be good. 742 00:41:35,646 --> 00:41:38,047 Can I get some sikhye? 743 00:41:42,286 --> 00:41:43,487 Did she not hear me? 744 00:41:47,356 --> 00:41:49,657 It's uncomfortable when Soo Jung is not around. 745 00:41:52,126 --> 00:41:54,067 She's been visiting her mom quite often lately. 746 00:41:56,067 --> 00:41:58,766 No one cares more about a parent than one's own children. 747 00:42:00,436 --> 00:42:03,867 But it depends on who the child is. 748 00:42:07,137 --> 00:42:09,847 Gosh, where's the sikhye? 749 00:42:30,496 --> 00:42:31,597 Hello? 750 00:42:32,266 --> 00:42:34,507 Mom. What are you doing? 751 00:42:34,507 --> 00:42:36,036 Hey. I want... 752 00:42:36,266 --> 00:42:39,536 to have some sikhye, but I don't know where it is. 753 00:42:39,677 --> 00:42:41,077 Isn't Soo Jung home? 754 00:42:41,077 --> 00:42:42,577 She went to visit her mom. 755 00:42:42,577 --> 00:42:43,976 She's such a devoted daughter. 756 00:42:44,516 --> 00:42:46,177 I know she's good to me, 757 00:42:46,677 --> 00:42:49,117 but she's even better to her own mom. 758 00:42:50,086 --> 00:42:52,786 She's nothing like my children. 759 00:42:52,786 --> 00:42:55,586 Gosh, I guess I caught you at a bad time. 760 00:42:56,186 --> 00:42:58,856 Go and enjoy that sikhye. I'll call you again later. 761 00:42:58,856 --> 00:43:01,197 Hey. Is that why you called me? 762 00:43:01,367 --> 00:43:03,496 You're in a bad mood now, 763 00:43:03,496 --> 00:43:05,637 so I don't think you will like what I say. 764 00:43:05,637 --> 00:43:06,766 What is it? 765 00:43:07,036 --> 00:43:09,106 I want to buy a new car. 766 00:43:09,106 --> 00:43:11,507 Darn it. Unbelievable. 767 00:43:15,907 --> 00:43:18,516 - Mom. - Hey, you're here. 768 00:43:19,317 --> 00:43:22,786 You brought flowers. They are beautiful. 769 00:43:23,516 --> 00:43:25,056 You seem to be in a good mood. 770 00:43:25,186 --> 00:43:26,217 I am. 771 00:43:26,916 --> 00:43:28,757 I went out for a walk this morning. 772 00:43:29,126 --> 00:43:31,456 And I took my pills so you wouldn't scold me. 773 00:43:31,556 --> 00:43:32,626 That's great. 774 00:43:33,257 --> 00:43:35,027 I made some cabbage soup for you. 775 00:43:35,027 --> 00:43:37,197 I brought enough for us to eat together. 776 00:43:37,436 --> 00:43:38,766 Great. 777 00:43:39,036 --> 00:43:41,467 Let's eat this and go for a walk. 778 00:43:43,536 --> 00:43:44,907 Do you know who I am? 779 00:43:45,577 --> 00:43:48,407 Do you think I can't recognize you? 780 00:43:49,246 --> 00:43:50,277 Hey. 781 00:43:50,847 --> 00:43:54,286 Even when I lose my mind before I die, 782 00:43:54,717 --> 00:43:56,146 I'd definitely recognize you. 783 00:43:57,516 --> 00:44:01,556 I'll stay here and watch you finish your dinner today. 784 00:44:02,427 --> 00:44:03,686 I'd love that. 785 00:44:05,157 --> 00:44:06,197 This is nice. 786 00:44:14,766 --> 00:44:15,836 Hi. 787 00:44:18,106 --> 00:44:19,606 Are you taking me to work today? 788 00:44:19,606 --> 00:44:21,476 Yes. I couldn't pick you up the other day. 789 00:44:24,916 --> 00:44:26,217 You don't have to do this though. 790 00:44:27,047 --> 00:44:30,086 I've set my heart on this. I won't waver again. 791 00:44:31,186 --> 00:44:32,757 But I wavered today. 792 00:44:33,856 --> 00:44:35,157 I doubted Chang Yeol. 793 00:44:36,157 --> 00:44:38,827 He's an old friend of mine, but I was swayed by money. 794 00:44:39,757 --> 00:44:42,766 I lost all my faith in him because of money. 795 00:44:43,597 --> 00:44:45,496 That means something suspicious happened. 796 00:44:45,867 --> 00:44:47,237 How did you get over it? 797 00:44:47,936 --> 00:44:50,666 I thought he ran away, but he picked up my call. 798 00:44:53,706 --> 00:44:54,847 I'm nervous. 799 00:44:55,677 --> 00:44:57,177 It's not easy to lie. 800 00:44:57,777 --> 00:44:59,617 Once you tell a lie, 801 00:44:59,746 --> 00:45:02,916 then that lie calls for another ten lies. 802 00:45:04,186 --> 00:45:05,387 We have to get this done quickly. 803 00:45:06,317 --> 00:45:07,416 I feel the same way. 804 00:45:08,286 --> 00:45:10,487 I mean, this is a type of fraud. 805 00:45:11,556 --> 00:45:15,097 It's not easy to deceive my own parents. 806 00:45:16,197 --> 00:45:17,766 Did you realize it just now? 807 00:45:18,137 --> 00:45:20,137 Now you must know how hard it's been for me. 808 00:45:20,197 --> 00:45:23,237 I do know. That's why I'm under your thumb. 809 00:45:24,036 --> 00:45:25,507 Since when were you under my thumb? 810 00:45:30,447 --> 00:45:31,617 What are you doing? 811 00:45:33,217 --> 00:45:34,786 This is cute. 812 00:45:36,686 --> 00:45:38,186 If you find me cute, you're done for. 813 00:45:38,186 --> 00:45:40,056 There's no way you can get away from me now. 814 00:45:40,757 --> 00:45:42,887 Don't flatter yourself, Cookie. 815 00:45:44,657 --> 00:45:46,197 Hey, wait for me. 816 00:45:50,666 --> 00:45:51,666 My gosh. 817 00:45:53,597 --> 00:45:55,206 (Yoon Dental Clinic) 818 00:45:55,206 --> 00:45:56,507 Good morning. 819 00:45:56,507 --> 00:45:57,637 You're here. 820 00:45:57,637 --> 00:45:59,407 - We're ready for the meeting. - Okay. 821 00:45:59,407 --> 00:46:00,476 Dr. Lee. 822 00:46:01,577 --> 00:46:03,507 When did you last meet Ms. Sim? 823 00:46:03,606 --> 00:46:04,617 Yesterday... 824 00:46:06,177 --> 00:46:07,376 Why do you ask? 825 00:46:07,916 --> 00:46:10,686 Yesterday? You're so busted. 826 00:46:12,257 --> 00:46:13,987 Why are you staring at me like that? 827 00:46:15,286 --> 00:46:17,757 So she's the one who told Hyun Jae about her. 828 00:46:18,126 --> 00:46:21,467 I look at you like this all the time. 829 00:46:24,597 --> 00:46:25,737 Oh, I see. 830 00:46:26,637 --> 00:46:27,637 All right then. 831 00:46:31,536 --> 00:46:33,206 He's pretending like it's not true. 832 00:46:33,876 --> 00:46:35,047 It's too late though. 833 00:46:40,416 --> 00:46:42,317 (CEO Sim Hae Jun) 834 00:46:48,856 --> 00:46:51,496 Ms. Sim. This is Lee So Ra from Yoon Dental Clinic. 835 00:46:51,726 --> 00:46:53,527 This is a reminder of your regular check-up appointment. 836 00:46:53,527 --> 00:46:54,927 I look forward to seeing you again. 837 00:46:55,496 --> 00:46:57,226 It hasn't been long since my last check-up. 838 00:47:00,396 --> 00:47:01,806 But I should go if he wants to see me. 839 00:47:02,507 --> 00:47:05,677 It's like killing two birds with one stone. 840 00:47:06,936 --> 00:47:09,777 (Law Firm Haejun) 841 00:47:10,976 --> 00:47:12,277 Hello. 842 00:47:12,277 --> 00:47:13,947 - Hello, Ms. Kim. - Hello. 843 00:47:13,947 --> 00:47:15,947 Mr. Lee is in his office. 844 00:47:15,947 --> 00:47:17,487 Okay. Thank you. 845 00:47:17,617 --> 00:47:19,356 - Wait, Ms. Kim. - Yes? 846 00:47:19,356 --> 00:47:22,786 Does your new drama feature a thug by any chance? 847 00:47:23,126 --> 00:47:25,927 Well... It does. Why do you ask? 848 00:47:26,197 --> 00:47:30,396 I'm sure I will make a good thug. 849 00:47:30,726 --> 00:47:33,137 I see. Are you an actor? 850 00:47:33,367 --> 00:47:36,306 No, not really. Let's say I'm an aspiring actor. 851 00:47:36,407 --> 00:47:37,706 I see. 852 00:47:38,777 --> 00:47:41,746 But it won't be easy to appear in a TV drama. 853 00:47:41,777 --> 00:47:44,476 There should be a labour union for extras. 854 00:47:44,516 --> 00:47:48,516 I know it's not easy. That's why I'm asking you for a favour. 855 00:47:48,586 --> 00:47:52,786 I see. But I don't have such authority yet. 856 00:47:52,916 --> 00:47:56,027 I'll make sure to give you a part once I become famous. 857 00:47:57,856 --> 00:48:02,327 I will give you my full support, materially and emotionally. 858 00:48:03,996 --> 00:48:06,567 - Thank you. - Please go in. 859 00:48:06,836 --> 00:48:08,007 Nice. 860 00:48:09,106 --> 00:48:10,867 You had a phone interview, right? 861 00:48:10,867 --> 00:48:13,536 I'm calling because I need to know what was said during the interview. 862 00:48:14,106 --> 00:48:15,106 Yes. 863 00:48:17,306 --> 00:48:18,317 Yes? 864 00:48:24,456 --> 00:48:28,487 My schedule is pretty packed today. 865 00:48:28,487 --> 00:48:30,226 I think tomorrow morning would work. 866 00:48:30,226 --> 00:48:32,396 I'll check my schedule and get back to you. 867 00:48:32,896 --> 00:48:33,996 All right. 868 00:48:36,666 --> 00:48:39,137 I see you're busy even when you're in the office. 869 00:48:39,936 --> 00:48:41,536 I'm handling a lot of cases. 870 00:48:42,407 --> 00:48:44,007 There's a lot of documentation I need to review. 871 00:48:44,407 --> 00:48:46,836 I also have things to explain to my clients. 872 00:48:48,447 --> 00:48:51,317 Can I come with you... 873 00:48:51,317 --> 00:48:52,646 when you go meet your clients? 874 00:48:53,016 --> 00:48:55,146 Oh, I don't think that would work. 875 00:48:55,146 --> 00:48:57,016 I don't think the clients would agree to that. 876 00:48:58,717 --> 00:49:01,657 If your older brother is a dentist, and you're a lawyer, 877 00:49:01,657 --> 00:49:03,786 do you help each other professionally? 878 00:49:04,657 --> 00:49:06,726 I don't know about helping each other, 879 00:49:06,726 --> 00:49:07,827 but we help our father... 880 00:49:07,827 --> 00:49:11,436 in helping kids who have aged out of the orphanage system. 881 00:49:11,436 --> 00:49:12,737 I help as a legal counsel, 882 00:49:12,737 --> 00:49:15,106 and Yoon Jae provides free dental treatments. 883 00:49:17,067 --> 00:49:19,237 - You do so much good work. - Gosh... 884 00:49:19,237 --> 00:49:23,407 I was thinking I'd have a dentist character in my drama. 885 00:49:24,106 --> 00:49:27,717 I'm going to visit Dr. Lee's clinic with Ms. Sun. 886 00:49:28,547 --> 00:49:30,086 I don't know much about dramas, 887 00:49:30,086 --> 00:49:32,856 but does the storyline always change so often? 888 00:49:34,157 --> 00:49:36,956 It's normal to write stories and rewrite them. 889 00:49:37,956 --> 00:49:39,226 When does it air? 890 00:49:39,527 --> 00:49:43,367 Oh, that. It would be better if you didn't ask until I told you. 891 00:49:43,367 --> 00:49:45,166 Oh, yes. I understand. 892 00:49:50,536 --> 00:49:52,507 Hi, Ms. Sim. 893 00:49:52,876 --> 00:49:55,376 Hello. Have you been well? 894 00:49:55,376 --> 00:49:59,146 Yes. Dr. Lee happens to be on a break. 895 00:49:59,146 --> 00:50:00,347 For 30 minutes. 896 00:50:01,887 --> 00:50:03,186 Do you want to go in? 897 00:50:03,186 --> 00:50:04,956 He'll be happy that you're here. 898 00:50:06,317 --> 00:50:07,487 Sure. 899 00:50:09,286 --> 00:50:10,327 Go ahead. 900 00:50:17,697 --> 00:50:20,496 (Director Lee Yoon Jae) 901 00:50:22,166 --> 00:50:23,237 Yes? 902 00:50:24,266 --> 00:50:25,737 Hello. 903 00:50:26,106 --> 00:50:28,077 Oh, what brings you here? 904 00:50:29,047 --> 00:50:31,376 I got a message from your clinic saying that I'm due for a checkup. 905 00:50:31,976 --> 00:50:33,847 Checkups are once every six months. 906 00:50:36,646 --> 00:50:40,456 I think Ms. Lee knows you're my girlfriend. 907 00:50:40,456 --> 00:50:41,927 What do we have to hide from So Ra? 908 00:50:41,927 --> 00:50:44,257 Sung Soo and I are family. 909 00:50:44,257 --> 00:50:47,396 So that means there are no secrets. 910 00:50:47,867 --> 00:50:50,697 Does that mean Mr. Choi knows too? 911 00:50:50,697 --> 00:50:51,737 One hundred percent. 912 00:50:53,936 --> 00:50:56,106 Mr. Choi won't say anything if I ask him not to. 913 00:50:56,106 --> 00:50:57,336 Don't worry. 914 00:50:59,737 --> 00:51:00,836 Hello. 915 00:51:01,347 --> 00:51:02,806 Hello. 916 00:51:02,806 --> 00:51:04,407 I came here earlier than my appointment time. 917 00:51:04,407 --> 00:51:06,177 I wanted to see Dr. Lee before I head in. 918 00:51:06,717 --> 00:51:08,547 She's a screenwriter for dramas. 919 00:51:08,947 --> 00:51:10,086 Hello. 920 00:51:10,317 --> 00:51:11,456 Hello. 921 00:51:11,456 --> 00:51:15,126 But unfortunately, Dr. Lee is with a guest right now. 922 00:51:15,757 --> 00:51:17,387 You know Ms. Sim, right? 923 00:51:17,387 --> 00:51:19,126 Of course. 924 00:51:19,126 --> 00:51:21,027 She'll be happy to see me. 925 00:51:24,697 --> 00:51:26,197 This went down... 926 00:51:27,666 --> 00:51:30,766 I don't understand stocks no matter how much I look at them. 927 00:51:33,706 --> 00:51:36,507 My back and shoulders hurt so much... 928 00:51:37,177 --> 00:51:39,976 from sleeping on a couch. 929 00:51:40,847 --> 00:51:42,217 I'll give you a shoulder massage. 930 00:51:42,217 --> 00:51:43,717 - I'm really good. - That's fine. 931 00:51:43,717 --> 00:51:45,186 I'm serious. Come here. 932 00:51:45,186 --> 00:51:46,286 - Really? - Yes. 933 00:51:46,286 --> 00:51:47,657 - Doesn't that feel nice? - Yes. 934 00:51:49,427 --> 00:51:51,496 Hello... 935 00:51:51,626 --> 00:51:53,056 - Hello. - Hello. 936 00:51:54,396 --> 00:51:57,427 What are you doing here, Ms. Sun? 937 00:51:58,336 --> 00:51:59,666 Why else would I be here? 938 00:52:00,737 --> 00:52:05,137 I'm happy to see you two being so friendly like this. 939 00:52:06,476 --> 00:52:08,577 But did you guys make up... 940 00:52:08,577 --> 00:52:09,907 Ms. Sun! 941 00:52:10,947 --> 00:52:12,677 Let's chat outside. 942 00:52:12,677 --> 00:52:13,777 Where are you going? 943 00:52:14,376 --> 00:52:15,547 Outside. 944 00:52:15,547 --> 00:52:16,547 Outside? 945 00:52:16,646 --> 00:52:18,257 Did you not get your treatment yet? 946 00:52:18,257 --> 00:52:19,456 Yes, it's fine. 947 00:52:19,586 --> 00:52:20,817 Wait, did you make up... 948 00:52:25,056 --> 00:52:27,626 What should I do with her? 949 00:52:29,726 --> 00:52:31,396 I swear it's not true. 950 00:52:32,266 --> 00:52:34,867 I came all the way here to tell you. 951 00:52:35,666 --> 00:52:37,706 I heard from a trustworthy source. 952 00:52:38,577 --> 00:52:41,907 I can put this news on TV if I want to. 953 00:52:41,907 --> 00:52:43,476 I can write a catchy headline for click bait, 954 00:52:43,476 --> 00:52:45,177 get a lot of views, and profit from it. 955 00:52:45,177 --> 00:52:46,277 Do you know... 956 00:52:46,876 --> 00:52:48,586 what would happen to you then? 957 00:52:49,416 --> 00:52:52,186 The whole country is going to hate you. 958 00:52:54,257 --> 00:52:55,987 Okay. That's fine. 959 00:52:56,827 --> 00:53:00,027 Just tell me who said that about me. 960 00:53:01,157 --> 00:53:04,126 I promised Ms. Sim I would keep it a secret. 961 00:53:15,476 --> 00:53:16,507 Ms. Sun. 962 00:53:17,077 --> 00:53:18,646 I trust you, Ms. Sun. 963 00:53:18,646 --> 00:53:19,916 You said you wouldn't tell. 964 00:53:19,916 --> 00:53:22,146 If anyone tells him, it's going to be me. 965 00:53:22,347 --> 00:53:23,447 - Ms. Sim... - Hush. 966 00:53:26,317 --> 00:53:27,987 I don't want to hear anything else. 967 00:53:41,567 --> 00:53:42,606 What's up with her? 968 00:53:43,306 --> 00:53:46,106 She doesn't know that I told Dr. Lee. 969 00:53:47,936 --> 00:53:50,376 Wait. Are they dating? 970 00:53:50,547 --> 00:53:53,916 So, she's keeping a secret. He's acting like he doesn't know. 971 00:53:57,047 --> 00:53:58,157 I just got chills. 972 00:53:59,617 --> 00:54:00,617 Oh, no. 973 00:54:01,856 --> 00:54:02,956 Isn't it nice to walk? 974 00:54:03,956 --> 00:54:04,956 Gosh. 975 00:54:05,996 --> 00:54:08,827 But can we go inside? 976 00:54:09,197 --> 00:54:10,867 Of course we can. 977 00:54:10,867 --> 00:54:12,367 Mom, aren't you hungry? 978 00:54:12,367 --> 00:54:14,666 We just ate lunch. 979 00:54:15,907 --> 00:54:18,407 By the way, don't you have to go home? 980 00:54:19,606 --> 00:54:21,777 I'm going to leave after we eat dinner. 981 00:54:23,106 --> 00:54:26,177 Mom. I'm going to go and buy some abalone porridge, 982 00:54:26,177 --> 00:54:27,317 so go ahead inside. 983 00:54:27,317 --> 00:54:28,447 Okay. 984 00:54:57,646 --> 00:54:58,677 It's Dolt. 985 00:54:58,876 --> 00:54:59,876 What do I do? 986 00:55:01,717 --> 00:55:03,317 This is why I shouldn't live in sin. 987 00:55:07,217 --> 00:55:08,327 I have to tell him. 988 00:55:09,027 --> 00:55:11,726 Honesty is the best defence. 989 00:55:16,126 --> 00:55:17,527 (Incoming call, Dolt) 990 00:55:19,467 --> 00:55:20,697 I can't do it. 991 00:55:21,967 --> 00:55:24,137 He's going to be so disappointed in me. 992 00:55:43,726 --> 00:55:44,827 It feels awkward. 993 00:55:45,597 --> 00:55:46,896 That's normal. 994 00:55:46,896 --> 00:55:48,697 You've never worn this style of clothing before. 995 00:55:48,996 --> 00:55:49,996 That's true. 996 00:55:50,827 --> 00:55:52,536 Try this jacket on. 997 00:56:01,876 --> 00:56:03,947 You're used to wearing comfortable clothes. 998 00:56:04,146 --> 00:56:06,317 So instead of completely switching to a classic style, 999 00:56:06,317 --> 00:56:09,246 it would be better for you to start with a casual style like this. 1000 00:56:09,547 --> 00:56:12,686 I can really feel that the suit makes the man. 1001 00:56:12,916 --> 00:56:15,487 That's how people start to get interested in fashion. 1002 00:56:20,597 --> 00:56:22,126 Where are you, Mi Rae? 1003 00:56:22,597 --> 00:56:24,027 I need to talk to someone. 1004 00:56:30,836 --> 00:56:32,137 You're already here? 1005 00:56:33,237 --> 00:56:35,447 Mi Rae. Hi. 1006 00:56:39,817 --> 00:56:40,916 Why did I do that? 1007 00:56:42,217 --> 00:56:43,246 Why... 1008 00:56:45,157 --> 00:56:47,086 did I do that back then? 1009 00:56:51,456 --> 00:56:52,456 Drink some tea. 1010 00:56:53,356 --> 00:56:55,027 I don't think Dolt will ever see me again. 1011 00:56:55,967 --> 00:56:57,726 You know how uptight he is. 1012 00:56:58,737 --> 00:57:00,166 He didn't even think of me as a woman at first... 1013 00:57:00,166 --> 00:57:01,907 just because I was two years older than him. 1014 00:57:02,867 --> 00:57:04,706 What mistake did you make? 1015 00:57:08,277 --> 00:57:09,646 I can't say. 1016 00:57:11,547 --> 00:57:13,347 I'm so embarrassed. 1017 00:57:14,077 --> 00:57:16,987 I'm sure he'll understand if he loves you. 1018 00:57:17,847 --> 00:57:20,556 Do you know how many divorce cases I've handled? 1019 00:57:21,016 --> 00:57:22,987 Couples who used to be madly in love... 1020 00:57:22,987 --> 00:57:26,396 bite each other's heads off over a spoon when they're splitting up. 1021 00:57:28,567 --> 00:57:30,097 Romantic feelings... 1022 00:57:33,336 --> 00:57:35,507 can easily be blown away. 1023 00:57:38,106 --> 00:57:41,577 People are often wrong when they try to guess someone's reaction. 1024 00:57:41,577 --> 00:57:43,447 What will he think of me? 1025 00:57:43,447 --> 00:57:45,947 He'll think I'm a horrible person who lies. 1026 00:57:46,317 --> 00:57:49,016 You must really like Mr. Dolt. 1027 00:57:52,516 --> 00:57:53,686 I do. 1028 00:57:55,786 --> 00:57:57,527 It's fun when I'm with him. 1029 00:57:58,956 --> 00:58:01,797 He's funny without even trying. 1030 00:58:02,896 --> 00:58:05,336 This might not be the right time to say this, 1031 00:58:05,336 --> 00:58:07,137 but my boyfriend is the same way. 1032 00:58:07,266 --> 00:58:10,036 Even his fleeting remarks are hilarious. 1033 00:58:11,507 --> 00:58:14,137 How nice would it have been... 1034 00:58:15,007 --> 00:58:16,376 for us... 1035 00:58:16,376 --> 00:58:19,847 to go on double dates and build our friendship? 1036 00:58:21,476 --> 00:58:23,416 I dreamed of doing that. 1037 00:58:24,887 --> 00:58:26,817 But now it's all ruined. 1038 00:58:49,206 --> 00:58:50,306 Mom. 1039 00:58:51,847 --> 00:58:53,217 You must've been tired. 1040 00:58:54,047 --> 00:58:57,416 Gosh. I guess I shouldn't have dragged you around so much. 1041 00:58:58,817 --> 00:59:00,487 I just thought that walking would do you good. 1042 00:59:05,626 --> 00:59:08,396 Mom, why aren't you answering me? 1043 00:59:14,996 --> 00:59:16,106 Mom. 1044 00:59:17,867 --> 00:59:20,007 My gosh. Mom, are you all right? 1045 00:59:20,436 --> 00:59:22,376 No, it's... 1046 00:59:22,376 --> 00:59:25,007 - It's nothing. - Mom, wait here. 1047 00:59:32,786 --> 00:59:35,387 When do you get off work? Can we grab dinner together? 1048 00:59:38,456 --> 00:59:40,027 So much for only meeting on the weekends. 1049 00:59:40,757 --> 00:59:41,927 It's impossible, right? 1050 00:59:43,567 --> 00:59:44,766 Aren't you heading home? 1051 00:59:45,067 --> 00:59:46,797 Why didn't you knock? 1052 00:59:46,797 --> 00:59:48,606 Gosh, I'm sorry. 1053 00:59:59,947 --> 01:00:02,146 - Are you happy now? - What was that? 1054 01:00:02,817 --> 01:00:05,586 - How was my acting just now? - Was that acting? 1055 01:00:05,717 --> 01:00:08,827 Didn't it seem that way? I must've done a good job. 1056 01:00:08,827 --> 01:00:10,387 Are you trying to get into acting again? 1057 01:00:10,827 --> 01:00:14,157 Ms. Kim's new drama needs to be a huge hit. 1058 01:00:14,157 --> 01:00:16,827 I'm ready to do whatever I can to make that happen. 1059 01:00:16,827 --> 01:00:18,867 No one wants you to do that. 1060 01:00:18,867 --> 01:00:22,067 That's why I'm saying that you should instead. 1061 01:00:22,266 --> 01:00:25,206 Please, I'm begging you. Do it for me! 1062 01:00:26,177 --> 01:00:27,336 What has gotten into you? 1063 01:00:29,047 --> 01:00:30,447 I'll head home, then. 1064 01:00:42,827 --> 01:00:43,856 My gosh. 1065 01:00:47,257 --> 01:00:49,027 (Recent calls) 1066 01:00:49,126 --> 01:00:50,797 (Director Lee Yoon Jae) 1067 01:00:50,797 --> 01:00:53,266 Why did she decline my call? 1068 01:00:56,306 --> 01:00:58,806 I'll hear her out when I see her. 1069 01:01:19,657 --> 01:01:21,097 Let's meet up outside your apartment building. 1070 01:01:23,827 --> 01:01:24,996 No way. 1071 01:01:25,197 --> 01:01:26,597 I knew you'd ask me out. 1072 01:01:27,766 --> 01:01:29,306 If we only meet on the weekends, 1073 01:01:29,306 --> 01:01:31,336 we'll have to give up on... 1074 01:01:31,336 --> 01:01:33,706 any other personal relationships until we go public. 1075 01:01:33,706 --> 01:01:35,077 I can't see you on weekdays. 1076 01:01:35,347 --> 01:01:37,907 Let's do as we please and not follow any rules. 1077 01:01:37,907 --> 01:01:39,016 Really? 1078 01:01:40,117 --> 01:01:41,117 Got it. 1079 01:01:41,887 --> 01:01:43,686 You seem more comfortable with me now. 1080 01:01:43,686 --> 01:01:44,746 I am. 1081 01:01:47,356 --> 01:01:49,726 I asked to see you to talk about Ms. Sim. 1082 01:01:50,956 --> 01:01:53,327 No wonder. What about her? 1083 01:01:53,956 --> 01:01:56,396 She's having trouble with the guy she's seeing. 1084 01:01:56,766 --> 01:02:00,637 Who on earth could she be dating? I'm truly worried. 1085 01:02:01,097 --> 01:02:03,067 I think she made a mistake of some sort. 1086 01:02:03,067 --> 01:02:05,067 It's been eating away at her. 1087 01:02:05,436 --> 01:02:06,507 I feel terrible. 1088 01:02:08,336 --> 01:02:10,547 If you tell me things like this, 1089 01:02:10,547 --> 01:02:12,817 I'll switch on my "troubleshooter" mode. 1090 01:02:13,347 --> 01:02:14,677 It's why I told you. 1091 01:02:14,777 --> 01:02:17,547 Gosh, this is already exhausting me. 1092 01:02:25,527 --> 01:02:27,056 I'm home. 1093 01:02:27,056 --> 01:02:28,726 Soo Jung isn't home yet. 1094 01:02:29,527 --> 01:02:31,697 She's having dinner with her mother. 1095 01:02:31,726 --> 01:02:33,467 Got it, you fool. 1096 01:02:33,467 --> 01:02:34,536 Mom... 1097 01:02:36,967 --> 01:02:38,336 (Crystal) 1098 01:02:39,436 --> 01:02:41,947 This is Hyun Jin Heon, Jin Soo Jung's husband. 1099 01:02:42,847 --> 01:02:44,947 Honey, it's me. 1100 01:02:45,476 --> 01:02:47,746 This situation with my mom is killing me, 1101 01:02:47,746 --> 01:02:49,146 and I can't handle it on my own. 1102 01:02:49,717 --> 01:02:51,317 I'll be right over. Stay right there. 1103 01:02:51,617 --> 01:02:53,356 Is something wrong? 1104 01:02:54,717 --> 01:02:57,286 I don't know. Mom, I have to go. 1105 01:02:57,286 --> 01:02:59,757 Hey, you can't just leave like this! 1106 01:03:01,197 --> 01:03:02,626 What could be wrong? 1107 01:03:11,067 --> 01:03:12,077 Hey. 1108 01:03:24,516 --> 01:03:25,757 I have something to say to you. 1109 01:03:28,117 --> 01:03:29,157 Go ahead. 1110 01:03:33,726 --> 01:03:34,956 Darn it. 1111 01:03:36,226 --> 01:03:37,666 I'm the one who talked to Ms. Sun about you. 1112 01:03:54,746 --> 01:03:56,016 I made a huge mistake. 1113 01:03:59,717 --> 01:04:01,257 I did it because I liked you. 1114 01:04:01,887 --> 01:04:03,327 I wanted you all to myself, 1115 01:04:05,427 --> 01:04:07,657 and I didn't want to let someone else take you from me. 1116 01:04:09,527 --> 01:04:11,027 It intrigued me, you know. 1117 01:04:12,867 --> 01:04:16,137 You didn't know me well enough to sabotage me like that. 1118 01:04:17,867 --> 01:04:19,806 I had a bone to pick with you... 1119 01:04:21,007 --> 01:04:22,407 which is why I asked you out to dinner. 1120 01:04:26,317 --> 01:04:27,876 You knew all along? 1121 01:04:29,347 --> 01:04:30,887 I wanted to know why you told those lies. 1122 01:04:33,186 --> 01:04:34,817 I was aware of your feelings for me. 1123 01:04:37,157 --> 01:04:38,427 At first, 1124 01:04:39,597 --> 01:04:42,197 I couldn't believe it. I had nothing going for me, 1125 01:04:43,827 --> 01:04:45,737 so why would you like me? 1126 01:04:48,806 --> 01:04:50,007 And then I figured it out. 1127 01:04:54,036 --> 01:04:55,336 That I'm actually a catch. 1128 01:05:23,806 --> 01:05:25,067 The guilt ate away at you, didn't it? 1129 01:05:26,206 --> 01:05:27,476 So why do it in the first place? 1130 01:05:47,626 --> 01:05:49,797 I don't think you've ever been this quiet. 1131 01:05:50,197 --> 01:05:51,467 Stop teasing me. 1132 01:05:51,927 --> 01:05:54,996 Why should I? I plan on doing it forever. 1133 01:05:56,836 --> 01:05:57,907 Forever? 1134 01:05:58,467 --> 01:06:01,036 - There goes your imagination. - It's not just me. 1135 01:06:01,376 --> 01:06:02,706 It's been on my mind too. 1136 01:06:04,277 --> 01:06:05,447 Aren't you going to have your tea? 1137 01:06:06,746 --> 01:06:08,747 Why don't we have the tea later... 1138 01:06:08,747 --> 01:06:11,487 and let our imaginations run wild? 1139 01:06:12,216 --> 01:06:13,256 Sounds good. 1140 01:06:15,056 --> 01:06:16,987 Where should we start? 1141 01:06:19,726 --> 01:06:23,197 I'm finding it hard to get my mind out of the gutter. 1142 01:06:34,106 --> 01:06:35,806 Who could it be at this hour? 1143 01:06:36,106 --> 01:06:37,976 Beats me. Who could it be? 1144 01:06:44,686 --> 01:06:46,516 - It's Hyun Jae! - Hyun Jae? 1145 01:06:47,056 --> 01:06:49,527 Hyun Jae! Look! 1146 01:06:49,587 --> 01:06:51,856 - What now? - Hyun Jae? 1147 01:06:51,856 --> 01:06:54,226 - What are we going to do? - Why is he... 1148 01:06:54,226 --> 01:06:56,396 - My room! - Right, your room. 1149 01:06:56,396 --> 01:06:57,827 No, not there. 1150 01:06:57,827 --> 01:06:59,466 - That way. - The master bedroom. 1151 01:06:59,596 --> 01:07:01,567 Wait, your shoes! 1152 01:07:01,567 --> 01:07:03,067 My shoes! 1153 01:07:03,067 --> 01:07:04,966 Your shoes! 1154 01:07:15,176 --> 01:07:17,117 (We thank Nam Bo Ra for her special appearance.) 1155 01:07:53,886 --> 01:07:58,556 (It's Beautiful Now) 1156 01:07:59,056 --> 01:08:00,657 - Are you going to call him? - Yes, my brother. 1157 01:08:02,426 --> 01:08:03,726 I hear it coming from over there. 1158 01:08:03,726 --> 01:08:05,396 You know my brother, right? Can he eat with us too? 1159 01:08:05,396 --> 01:08:06,867 - With us? - Do you not want to? 1160 01:08:06,867 --> 01:08:07,896 But you know him. 1161 01:08:07,896 --> 01:08:09,306 Please share this among yourselves. 1162 01:08:09,306 --> 01:08:12,136 I'll help you become a patissier in any way I can. 1163 01:08:12,136 --> 01:08:14,506 Why, though? Why are you willing to help me? 1164 01:08:14,506 --> 01:08:15,947 You must be a new employee. 1165 01:08:15,947 --> 01:08:17,176 No, I'm the new owner. 1166 01:08:17,176 --> 01:08:18,407 The owner? 1167 01:08:18,407 --> 01:08:19,577 Why do you seem hesitant? 1168 01:08:20,046 --> 01:08:21,646 I like you, that's why. 1169 01:08:21,646 --> 01:08:23,317 Why are you suddenly talking about your boss? 1170 01:08:23,317 --> 01:08:24,817 Do you not draw the line when it comes to baked goods? 1171 01:08:24,817 --> 01:08:26,587 Mi Rae is aware of it now. 1172 01:08:26,587 --> 01:08:29,657 The fact that you're not fond of the guy she's dating. 1173 01:08:29,657 --> 01:08:31,726 I can't pretend to like him when I don't. 1174 01:08:31,856 --> 01:08:35,256 Hey. Where do you usually go on your dates? 1175 01:08:35,497 --> 01:08:37,827 I'll stay until you fall asleep. 1176 01:08:38,667 --> 01:08:40,237 If I don't, you won't be able to leave. 79750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.