All language subtitles for Halo.S02E02.Sword.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,248 --> 00:00:05,468 - You Bravo? - Fog came in, comms went down. 2 00:00:05,468 --> 00:00:07,209 Interference from the relay. 3 00:00:11,256 --> 00:00:13,519 The Covenant was already there, 4 00:00:13,519 --> 00:00:15,086 on Sanctuary before they glassed it. 5 00:00:15,086 --> 00:00:17,349 Perez. 6 00:00:17,349 --> 00:00:19,525 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 7 00:00:19,525 --> 00:00:21,005 Who the hell is this guy? 8 00:00:21,005 --> 00:00:23,660 Mr. Ackerson is Dr. Halsey's replacement. 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,749 What do you think they were after? 10 00:00:25,749 --> 00:00:28,709 I think they were training for something bigger. 11 00:00:28,709 --> 00:00:30,667 He's got us escorting a tech team on some fix-it mission. 12 00:00:30,667 --> 00:00:32,495 What's he got you fixing? 13 00:00:32,495 --> 00:00:33,714 Comms relay went down in some nowhere system. 14 00:00:33,714 --> 00:00:35,890 So why send Cobalt team? 15 00:00:35,890 --> 00:00:38,153 Just tell 'em what they're walking into. Tell Cobalt. 16 00:00:38,153 --> 00:00:40,459 John, I never approved of Halsey's methods. 17 00:00:40,459 --> 00:00:42,157 - The Cortana system-- - No. 18 00:00:42,157 --> 00:00:43,636 - Was never intended-- - You took her out. 19 00:00:43,636 --> 00:00:45,900 I cannot authorize Silver Team 20 00:00:45,900 --> 00:00:47,466 to perform combat operations. 21 00:00:47,466 --> 00:00:50,034 You should have stayed with me. 22 00:00:50,034 --> 00:00:51,906 In exchange for asylum, 23 00:00:51,906 --> 00:00:55,518 these persons submit to indentured service. 24 00:00:55,518 --> 00:00:57,607 I don't know how it happened, 25 00:00:57,607 --> 00:01:01,350 but the other families, they're not afraid of you. 26 00:01:01,350 --> 00:01:03,700 I have something you want! 27 00:01:03,700 --> 00:01:06,050 A bounty, for Catherine Halsey. 28 00:01:06,050 --> 00:01:07,835 I know where she is. 29 00:01:07,835 --> 00:01:09,314 Antares, what the hell are you doing? 30 00:01:09,314 --> 00:01:13,057 Soren-066? You're under arrest. 31 00:01:13,057 --> 00:01:15,364 The only thing the monster wants 32 00:01:15,364 --> 00:01:16,974 is for you to know 33 00:01:16,974 --> 00:01:19,194 that there's nothing you can ever love 34 00:01:19,194 --> 00:01:21,500 that it can't take away. 35 00:01:21,500 --> 00:01:23,328 You believe me now, don't you? 36 00:01:38,996 --> 00:01:40,563 Good afternoon. 37 00:01:43,000 --> 00:01:47,178 Two matcha tea cookies, two macadamia nut, two shortbread-- 38 00:01:47,178 --> 00:01:49,833 And a blue nectarine tea. 39 00:01:49,833 --> 00:01:50,921 It's my favorite. 40 00:01:53,489 --> 00:01:54,795 Isn't it beautiful? 41 00:01:56,057 --> 00:01:57,841 It's native only to Earth. 42 00:01:57,841 --> 00:01:59,190 In seven months, the orange flowers 43 00:01:59,190 --> 00:02:00,844 are supposed to turn into big red fruits, 44 00:02:00,844 --> 00:02:02,541 and then when you take a bite, 45 00:02:02,541 --> 00:02:04,413 the seeds just pop, pop, pop in your mouth 46 00:02:04,413 --> 00:02:06,371 like little balloons filled with juice. 47 00:02:07,503 --> 00:02:09,026 I also have this. 48 00:02:14,292 --> 00:02:17,252 I think it's some kind of game. 49 00:02:17,252 --> 00:02:19,689 Oh, you already have one. 50 00:02:19,689 --> 00:02:21,734 That's all right. 51 00:02:21,734 --> 00:02:24,476 - Will you teach me? - Yes. 52 00:02:24,476 --> 00:02:28,350 But first I'd like you to do something for me. 53 00:02:28,350 --> 00:02:30,265 Of course. 54 00:02:30,265 --> 00:02:32,963 I want you to tell me what happens when you leave here. 55 00:02:35,270 --> 00:02:36,749 Is that a problem? 56 00:02:36,749 --> 00:02:39,840 I... I don't know if I'm allowed to say. 57 00:02:39,840 --> 00:02:41,842 Oh, I'm sure it's all right. 58 00:02:44,105 --> 00:02:45,541 There's another room. 59 00:02:45,541 --> 00:02:48,936 - What kind of room? - A big one. 60 00:02:48,936 --> 00:02:50,633 I dunno what you'd call it. 61 00:02:52,591 --> 00:02:54,071 What does this one do? 62 00:02:54,071 --> 00:02:57,031 That allows the players to bet on the outcome. 63 00:02:57,031 --> 00:02:58,293 And then what happens? 64 00:02:59,685 --> 00:03:00,948 We roll to see goes first? 65 00:03:00,948 --> 00:03:03,951 No, what's beyond the room? 66 00:03:03,951 --> 00:03:06,736 Oh, um, there's a hallway. 67 00:03:06,736 --> 00:03:08,825 - Go on. - There are many doors. 68 00:03:08,825 --> 00:03:09,957 What's behind the doors? 69 00:03:12,133 --> 00:03:13,134 I don't... 70 00:03:14,918 --> 00:03:16,528 I'm not supposed to look. 71 00:03:16,528 --> 00:03:18,617 Who told you not to look? 72 00:03:18,617 --> 00:03:20,968 The man. I'll roll. 73 00:03:23,622 --> 00:03:24,362 Tell me about him. 74 00:03:25,755 --> 00:03:28,192 You'd like him, he's very nice. 75 00:03:28,192 --> 00:03:31,543 He's the one who's been sending you all the gifts. 76 00:03:38,202 --> 00:03:40,901 I need you to tell me about the man. 77 00:03:40,901 --> 00:03:43,555 - My nose is bleeding. - I know. 78 00:03:43,555 --> 00:03:45,514 Tell me what he looks like. 79 00:03:45,514 --> 00:03:47,385 I don't feel very good. 80 00:03:47,385 --> 00:03:48,560 Tell me his name. 81 00:03:48,560 --> 00:03:50,954 - I'm scared. - I know. 82 00:03:50,954 --> 00:03:54,131 The man, his name. 83 00:03:54,131 --> 00:03:55,437 His name! 84 00:03:55,437 --> 00:03:57,526 Tell me his name. 85 00:04:25,684 --> 00:04:27,773 - What are you doing? - Training. 86 00:04:27,773 --> 00:04:30,863 You heard what Chief said. 87 00:04:30,863 --> 00:04:32,604 How much longer are you gonna keep this up? 88 00:04:32,604 --> 00:04:35,085 They said I'm good to go. 89 00:04:35,085 --> 00:04:39,916 Well, you could talk to Ackerson, take some time, 90 00:04:39,916 --> 00:04:42,571 - get a chance to-- - Time, for what? 91 00:04:42,571 --> 00:04:45,269 To heal. 92 00:04:45,269 --> 00:04:47,054 I don't even notice it most days. 93 00:04:49,056 --> 00:04:50,666 Well, we both know that's not true. 94 00:04:50,666 --> 00:04:52,624 I'm a Spartan, Kai. 95 00:04:52,624 --> 00:04:53,756 We're at war. 96 00:04:57,107 --> 00:04:59,849 You can put your pellet back in. 97 00:04:59,849 --> 00:05:01,111 It will help with the pain. 98 00:05:03,984 --> 00:05:06,856 They'll have to put a bullet in me first. 99 00:05:18,955 --> 00:05:21,218 How long are you planning on staring at that thing? 100 00:05:24,526 --> 00:05:26,832 Ackerson thinks there's something wrong with me. 101 00:05:28,921 --> 00:05:30,880 I never thought I'd miss Halsey. 102 00:05:33,100 --> 00:05:34,188 It's like they don't trust us. 103 00:05:36,581 --> 00:05:37,713 Do you? 104 00:05:38,888 --> 00:05:40,629 Do I what? 105 00:05:40,629 --> 00:05:42,196 Think there's something wrong? 106 00:05:44,241 --> 00:05:47,244 It's only been six months since... 107 00:05:47,244 --> 00:05:48,941 since they took Cortana out of your head. 108 00:05:48,941 --> 00:05:51,161 - It's not that. - Then what is it? 109 00:05:52,597 --> 00:05:54,860 I know you, John. 110 00:05:54,860 --> 00:05:56,297 - We're more than just-- - I saw her. 111 00:05:58,386 --> 00:06:00,040 Who, you saw who? 112 00:06:05,175 --> 00:06:09,005 Makee, on Sanctuary. 113 00:06:12,661 --> 00:06:14,141 - Makee's dead. - I know. 114 00:06:14,141 --> 00:06:16,317 - I shot her myself. - I know that. 115 00:06:17,535 --> 00:06:19,189 Okay. 116 00:06:29,330 --> 00:06:30,679 What are you doing? 117 00:06:33,290 --> 00:06:35,292 - What? -"Standby." 118 00:06:35,292 --> 00:06:37,251 Why did you change that? 119 00:06:37,251 --> 00:06:39,122 Uh, well, I think it means that-- 120 00:06:39,122 --> 00:06:41,298 They're still out there. They haven't come back yet. 121 00:06:41,298 --> 00:06:43,909 - You know that, right? - Where's Cobalt? 122 00:06:43,909 --> 00:06:45,824 - Look, I'm just doing my job. - What's going on? 123 00:06:45,824 --> 00:06:47,696 Yeah, that's what we're trying to figure out. 124 00:06:47,696 --> 00:06:50,046 What happened to Cobalt? 125 00:06:50,046 --> 00:06:52,004 I have no idea. They tell me 126 00:06:52,004 --> 00:06:54,224 to change the board, so I, I change the board. 127 00:06:54,224 --> 00:06:57,184 Who tells you to change it? Keyes, Ackerson? 128 00:07:01,362 --> 00:07:02,537 Put that back. 129 00:08:21,529 --> 00:08:22,617 Next. 130 00:08:48,860 --> 00:08:50,862 Clive, we've got one. 131 00:08:56,041 --> 00:08:59,044 Thank you, thank you. 132 00:09:21,371 --> 00:09:23,068 Ah, come on. 133 00:09:24,853 --> 00:09:26,115 Ah! 134 00:09:35,951 --> 00:09:37,300 That doesn't belong to you. 135 00:09:39,911 --> 00:09:42,653 But you belong to me. 136 00:09:42,653 --> 00:09:44,307 You're indentured to the Spiffs. 137 00:09:46,048 --> 00:09:47,571 I don't think so. 138 00:09:47,571 --> 00:09:51,880 Well, your tag says otherwise. 139 00:09:55,362 --> 00:09:58,887 Hey, stop! 140 00:09:58,887 --> 00:10:00,280 Drop the gun! 141 00:10:00,280 --> 00:10:01,542 Take the alley! 142 00:10:11,595 --> 00:10:13,771 Stop, she's here! 143 00:10:13,771 --> 00:10:14,816 She's here! 144 00:10:30,919 --> 00:10:33,138 Ah! 145 00:10:49,546 --> 00:10:50,547 Move! 146 00:10:58,555 --> 00:11:01,515 She's there. The disposal! Move! 147 00:11:22,623 --> 00:11:24,233 Shut up. Did you hear that? 148 00:11:27,367 --> 00:11:28,629 Take that side. 149 00:11:44,296 --> 00:11:45,776 Animals. 150 00:12:01,139 --> 00:12:02,880 Be a smart girl. 151 00:12:02,880 --> 00:12:06,014 Ruby Ann bought Soren's crew. he's not coming back. 152 00:12:15,806 --> 00:12:17,329 Clive? 153 00:12:29,211 --> 00:12:32,954 You slippery bitch. 154 00:12:32,954 --> 00:12:36,610 That's a shame. Now I won't even make it quick. 155 00:13:15,344 --> 00:13:18,129 Stop. 156 00:13:18,129 --> 00:13:19,217 I said stop. 157 00:13:22,525 --> 00:13:24,440 How bad is it? 158 00:13:24,440 --> 00:13:25,833 It's nothing. 159 00:13:25,833 --> 00:13:27,574 You assholes. 160 00:13:27,574 --> 00:13:29,227 At war your whole life, 161 00:13:29,227 --> 00:13:31,360 surprised when you break down. 162 00:13:31,360 --> 00:13:33,884 - Let me help. - Not here. 163 00:13:33,884 --> 00:13:36,496 I could recommend that they pull your ass off the line. 164 00:13:36,496 --> 00:13:38,628 And I could kill you. 165 00:13:38,628 --> 00:13:40,630 There she is. 166 00:13:40,630 --> 00:13:42,066 Relax, no one's looking. 167 00:13:42,066 --> 00:13:43,503 How would you know? 168 00:13:50,684 --> 00:13:52,947 - That hurt? - No. 169 00:13:52,947 --> 00:13:54,688 Dick! 170 00:13:54,688 --> 00:13:56,820 - Be nice. - Don't let them see. 171 00:13:56,820 --> 00:13:58,692 It's cool, I got you. 172 00:14:01,042 --> 00:14:02,522 Thanks. 173 00:14:02,522 --> 00:14:04,915 You know you can't do this forever. 174 00:14:04,915 --> 00:14:06,743 Spartans never die. 175 00:14:06,743 --> 00:14:08,484 I'm serious. 176 00:14:08,484 --> 00:14:10,138 There's other things to be, 177 00:14:10,138 --> 00:14:11,531 other ways to live. 178 00:14:11,531 --> 00:14:13,315 You ever think about that? 179 00:14:13,315 --> 00:14:15,622 Think about what? 180 00:14:15,622 --> 00:14:18,059 Life without all this Spartan shit. 181 00:14:18,059 --> 00:14:20,104 You mean a life that doesn't matter? 182 00:14:23,934 --> 00:14:25,545 Louis, I'm sorry, I didn't-- 183 00:14:25,545 --> 00:14:26,894 - It's all right. - I didn't mean... 184 00:14:26,894 --> 00:14:29,679 I know how you assholes think. 185 00:14:29,679 --> 00:14:31,115 I was you once. 186 00:14:31,115 --> 00:14:32,682 You were great. 187 00:14:32,682 --> 00:14:34,292 You were the best. 188 00:14:34,292 --> 00:14:36,164 Don't blow smoke up my ass. 189 00:14:38,253 --> 00:14:40,298 But it's true. 190 00:14:40,298 --> 00:14:42,692 I wish you were out there with us. 191 00:14:42,692 --> 00:14:44,564 Yeah, I used to wish that too. 192 00:14:46,827 --> 00:14:48,045 What changed? 193 00:14:50,570 --> 00:14:52,397 You wouldn't understand. 194 00:14:56,140 --> 00:14:57,751 Where's Cobalt? 195 00:14:59,187 --> 00:15:00,536 Do you want a drink? 196 00:15:00,536 --> 00:15:02,669 I don't drink. 197 00:15:02,669 --> 00:15:04,322 No, of course not. 198 00:15:04,322 --> 00:15:06,716 What about food? Do you eat? 199 00:15:06,716 --> 00:15:08,326 What happened to Cobalt? 200 00:15:09,763 --> 00:15:11,460 Are they still alive? 201 00:15:11,460 --> 00:15:13,854 Well, as far as I know, Spartans never die. 202 00:15:16,160 --> 00:15:19,250 Clear us for action, or I'll find somebody who will. 203 00:15:19,250 --> 00:15:21,688 Are you threatening to go over my head, John? 204 00:15:25,082 --> 00:15:28,346 You like a hierarchy, I respect that. 205 00:15:28,346 --> 00:15:30,261 But make no mistake here, John. 206 00:15:30,261 --> 00:15:33,177 The ONI is running the show. 207 00:15:33,177 --> 00:15:36,441 And I am the ONI. 208 00:15:40,881 --> 00:15:44,885 You sure I can't get you something, hm? 209 00:15:46,060 --> 00:15:49,280 Then allow me to be direct. 210 00:15:49,280 --> 00:15:53,067 Your account of events on Sanctuary has proven dubious. 211 00:15:53,067 --> 00:15:54,634 What? 212 00:15:54,634 --> 00:15:57,375 We were unable to corroborate it. 213 00:15:57,375 --> 00:15:59,856 Well, talk to that corporal, Perez, she was there. 214 00:15:59,856 --> 00:16:01,815 Yes, I did. We spoke at length, 215 00:16:01,815 --> 00:16:05,035 but these things that you insist happened, 216 00:16:05,035 --> 00:16:06,863 Covenant Elites wiping out Marines? 217 00:16:06,863 --> 00:16:08,604 Those Marines are dead. 218 00:16:08,604 --> 00:16:10,214 What do you think happened to them? 219 00:16:10,214 --> 00:16:12,956 I think the Covenant glassed the planet. 220 00:16:12,956 --> 00:16:16,612 I think it was a terrible tragedy. 221 00:16:16,612 --> 00:16:18,614 But the fact remains, the corporal 222 00:16:18,614 --> 00:16:20,877 did not confirm your story. 223 00:16:20,877 --> 00:16:22,836 What are you talking about? 224 00:16:22,836 --> 00:16:24,838 What does that mean? 225 00:16:24,838 --> 00:16:29,059 It means she has absolutely no recollection 226 00:16:29,059 --> 00:16:30,626 of what you say you encountered on Sanctuary. 227 00:16:30,626 --> 00:16:31,888 That's impossible. 228 00:16:33,890 --> 00:16:35,022 She's lying. 229 00:16:41,681 --> 00:16:44,205 Put yourself in my position, John. 230 00:16:46,120 --> 00:16:49,601 Given your recent behavior, would you trust you? 231 00:16:52,126 --> 00:16:54,563 Can't win this war without us, sir. 232 00:16:54,563 --> 00:16:56,565 You're right. 233 00:16:56,565 --> 00:16:59,873 I need Master Chief. We all do. 234 00:17:01,613 --> 00:17:05,443 But John, at the end of the day... 235 00:17:05,443 --> 00:17:07,924 he's just a guy in a suit. 236 00:17:19,414 --> 00:17:24,375 I brought you food. 237 00:17:25,899 --> 00:17:27,030 What's wrong? 238 00:17:38,172 --> 00:17:41,828 Laera, what are you doing down here? 239 00:17:41,828 --> 00:17:43,351 I told you I'd come get you when the ship was ready. 240 00:17:43,351 --> 00:17:44,613 You said it would be ready today. 241 00:17:44,613 --> 00:17:46,093 Yeah, I know what I said. 242 00:17:46,093 --> 00:17:49,183 Um... we found a problem. 243 00:17:49,183 --> 00:17:50,314 We found a crack in the stream manifold. 244 00:17:50,314 --> 00:17:52,316 How long? 245 00:17:52,316 --> 00:17:53,753 There's a lot of debris around that cargo ship, 246 00:17:53,753 --> 00:17:55,319 took more hits than we realized. 247 00:17:55,319 --> 00:17:57,539 - How long? - It's hard to say. 248 00:17:57,539 --> 00:17:59,062 A couple of days, maybe more. 249 00:18:03,066 --> 00:18:05,765 We're doing the best we can here. 250 00:18:05,765 --> 00:18:07,201 You should go upstairs and get some rest. 251 00:18:07,201 --> 00:18:10,160 Soren never would've left any of you behind. 252 00:18:10,160 --> 00:18:13,642 That cargo ship was in a decaying orbit. 253 00:18:13,642 --> 00:18:17,646 We got hit, lost the gyro. It was either detach or-- 254 00:18:17,646 --> 00:18:19,039 You said that. 255 00:18:22,172 --> 00:18:24,174 - How's Kessler doing? - Kessler's fine. 256 00:18:26,220 --> 00:18:27,961 This sort of thing's pretty hard on a kid. 257 00:18:27,961 --> 00:18:31,660 - Soren is not dead. - No, of course not. 258 00:18:31,660 --> 00:18:33,488 He's alive, do you understand me? 259 00:18:33,488 --> 00:18:35,185 Yes. 260 00:18:35,185 --> 00:18:38,275 Laera, we all wanna find Soren. 261 00:18:38,275 --> 00:18:40,364 You know this isn't the only ship on the Rubble. 262 00:18:40,364 --> 00:18:42,018 This is Soren's ship! 263 00:18:44,542 --> 00:18:45,892 Your captain. 264 00:18:49,504 --> 00:18:50,635 Wait. 265 00:18:54,378 --> 00:18:56,032 What happened to your ear? 266 00:18:57,773 --> 00:18:59,862 Did I do something wrong? 267 00:19:01,821 --> 00:19:03,387 Kwan? 268 00:19:03,387 --> 00:19:06,042 No, it's grown-up stuff. 269 00:19:07,739 --> 00:19:08,915 I know grown-up stuff. 270 00:19:13,006 --> 00:19:15,182 - I have to go. - Why? 271 00:19:15,182 --> 00:19:18,663 Because... I just do. 272 00:19:18,663 --> 00:19:20,970 Bad people are looking for you? 273 00:19:20,970 --> 00:19:22,711 How do you-- 274 00:19:22,711 --> 00:19:23,973 I told you I know grown-up things. 275 00:19:26,758 --> 00:19:28,717 - You don't know anything. - You're in danger. 276 00:19:28,717 --> 00:19:30,806 You, your mom-- 277 00:19:30,806 --> 00:19:33,504 When my dad comes back, he'll protect us. 278 00:19:33,504 --> 00:19:35,332 He's not coming back! 279 00:19:41,817 --> 00:19:43,079 Kessler. 280 00:20:27,471 --> 00:20:30,692 - Riz, I see you. - Shit! 281 00:20:30,692 --> 00:20:32,476 Too slow. 282 00:20:32,476 --> 00:20:34,783 I have PID on target, taking the shot. 283 00:20:34,783 --> 00:20:36,524 Chief! 284 00:20:47,883 --> 00:20:49,145 Game over. 285 00:20:50,364 --> 00:20:53,062 Tell me, what is it like? 286 00:20:53,062 --> 00:20:56,370 - What? - Losing, I wouldn't know. 287 00:20:56,370 --> 00:20:58,894 - You're insufferable. - Because I've never lost. 288 00:20:58,894 --> 00:21:00,156 - Yeah, I get it. - So for me, 289 00:21:00,156 --> 00:21:02,332 it'll be a new experience. 290 00:21:02,332 --> 00:21:04,552 - Chief, make him stop. - We're going again. 291 00:21:04,552 --> 00:21:07,120 - Riz, you're up. - Copy. 292 00:21:07,120 --> 00:21:09,339 - Well, I can go, Chief. - I said Riz. 293 00:21:09,339 --> 00:21:10,645 - Chief! - What? 294 00:21:12,734 --> 00:21:13,778 Look at her. 295 00:21:13,778 --> 00:21:16,564 Hey, you good? 296 00:21:16,564 --> 00:21:17,739 Yes, Master Chief. 297 00:21:24,354 --> 00:21:25,877 Something you wanna say? 298 00:21:48,944 --> 00:21:51,686 Come on. 299 00:21:53,253 --> 00:21:55,168 - Vannak. - I got her. 300 00:22:07,223 --> 00:22:08,964 I have PID on target. 301 00:22:10,357 --> 00:22:14,100 Come on, come on. 302 00:22:47,655 --> 00:22:51,876 Riz! 303 00:23:01,190 --> 00:23:02,235 Get up. 304 00:23:06,021 --> 00:23:08,154 - Don't you quit. - Chief. 305 00:23:08,154 --> 00:23:10,460 - Get up! - I can't. 306 00:23:10,460 --> 00:23:12,114 You've gotta stop pushing her, 307 00:23:12,114 --> 00:23:14,421 we've been out here all night training, why? 308 00:23:14,421 --> 00:23:16,640 Because they're training! 309 00:23:16,640 --> 00:23:18,294 I told you what I saw on Sanctuary. 310 00:23:18,294 --> 00:23:20,644 Our enemy is out there. 311 00:23:20,644 --> 00:23:23,212 They're getting close, I can prove it. 312 00:23:23,212 --> 00:23:25,562 How are you gonna do that? 313 00:23:25,562 --> 00:23:27,216 I'm gonna find Cobalt. 314 00:23:29,044 --> 00:23:30,219 Run it again. 315 00:23:47,541 --> 00:23:48,977 Again. 316 00:23:48,977 --> 00:23:50,979 The game's over. 317 00:23:50,979 --> 00:23:53,024 But we're playing to 50. 318 00:23:53,024 --> 00:23:55,026 I got over 50. 319 00:23:55,026 --> 00:23:57,333 I turned the doubling cube each round, 320 00:23:57,333 --> 00:24:00,075 and you accepted every time. 321 00:24:00,075 --> 00:24:03,034 Sometimes taking a small loss 322 00:24:03,034 --> 00:24:05,646 is better than trying to win. 323 00:24:05,646 --> 00:24:07,038 I understand. 324 00:24:07,038 --> 00:24:09,519 Who's the man who sent you here? 325 00:24:12,043 --> 00:24:13,393 How do you know about him? 326 00:24:13,393 --> 00:24:16,091 Well, these lovely gifts. 327 00:24:16,091 --> 00:24:17,397 Someone must be giving them to you. 328 00:24:19,790 --> 00:24:21,618 It won't stop. 329 00:24:21,618 --> 00:24:23,098 Tell me about the man. 330 00:24:24,273 --> 00:24:25,709 He's... 331 00:24:25,709 --> 00:24:27,450 Yes, you said he's nice. 332 00:24:27,450 --> 00:24:28,582 Yes, but describe him. 333 00:24:28,582 --> 00:24:30,018 What's happening to me? 334 00:24:30,018 --> 00:24:31,280 You're dying. 335 00:24:33,543 --> 00:24:35,632 What? Did I do something wrong? 336 00:24:35,632 --> 00:24:37,068 Look at me, look at me. 337 00:24:39,070 --> 00:24:41,377 - I'm scared. - I know. 338 00:24:41,377 --> 00:24:43,901 - I'm very scared. - Tell me his name. 339 00:24:43,901 --> 00:24:46,469 Tell me the man, his name. 340 00:24:54,303 --> 00:24:55,609 What's the point in this? 341 00:25:03,443 --> 00:25:05,836 Riz, relax. You're good. 342 00:25:05,836 --> 00:25:09,318 I shouldn't be here. 343 00:25:09,318 --> 00:25:10,928 He's the only guy that can help you. 344 00:25:10,928 --> 00:25:12,539 How would you know that? 345 00:25:12,539 --> 00:25:13,496 'Cause he's the one who saved me. 346 00:25:16,586 --> 00:25:18,240 Look, when we came outta augmentation... 347 00:25:19,720 --> 00:25:20,808 I felt completely new. 348 00:25:23,332 --> 00:25:25,682 Even when people started getting sick, 349 00:25:25,682 --> 00:25:27,771 I was invincible. 350 00:25:27,771 --> 00:25:30,339 After a couple of days, 351 00:25:30,339 --> 00:25:32,385 there was this darkness at the edge of my vision. 352 00:25:34,169 --> 00:25:36,040 I just pretended like it wasn't there. 353 00:25:38,129 --> 00:25:39,435 But it grew... 354 00:25:41,568 --> 00:25:42,395 and it grew. 355 00:25:44,571 --> 00:25:45,920 I never told anybody. 356 00:25:47,791 --> 00:25:49,532 You could have told me. 357 00:25:49,532 --> 00:25:52,448 - No, I couldn't. - Why not? 358 00:25:52,448 --> 00:25:55,451 'Cause then you'd know I wasn't one of you. 359 00:25:55,451 --> 00:25:58,367 I knew I only had a few days. 360 00:25:58,367 --> 00:25:59,542 I didn't wanna be somebody going blind. 361 00:26:01,805 --> 00:26:03,329 I wanted to be a Spartan. 362 00:26:05,809 --> 00:26:07,420 Even if just for a little while. 363 00:26:10,727 --> 00:26:13,295 You know, the last day I could really see anything... 364 00:26:14,818 --> 00:26:16,211 I remember looking at all of you... 365 00:26:18,169 --> 00:26:19,519 how proud you were... 366 00:26:21,999 --> 00:26:23,349 how beautiful. 367 00:26:29,964 --> 00:26:31,574 Then it all went dark. 368 00:26:34,795 --> 00:26:35,883 Be well. 369 00:26:37,667 --> 00:26:38,755 Who's this? 370 00:26:38,755 --> 00:26:41,932 She's a friend. 371 00:26:41,932 --> 00:26:43,194 Hello, friend. 372 00:26:47,547 --> 00:26:50,637 I am a bit worried about John. 373 00:26:50,637 --> 00:26:54,162 Not Master Chief, but John the man. 374 00:26:54,162 --> 00:26:57,165 And I know how long you've been together. 375 00:26:57,165 --> 00:26:58,949 I know you care about him. 376 00:27:00,560 --> 00:27:02,649 In fact, I venture to say 377 00:27:02,649 --> 00:27:05,565 you probably know him better than anyone. 378 00:27:05,565 --> 00:27:08,829 - Do you agree? - Well, I-- 379 00:27:08,829 --> 00:27:11,135 I thought perhaps you might help me 380 00:27:11,135 --> 00:27:13,964 to help him. 381 00:27:13,964 --> 00:27:16,358 Is that something you could do? 382 00:27:18,360 --> 00:27:19,448 Of course. 383 00:27:21,798 --> 00:27:25,062 Have you witnessed any behavior 384 00:27:25,062 --> 00:27:28,457 that might indicate John could be a threat to his team... 385 00:27:28,457 --> 00:27:30,981 or, God forbid, to himself? 386 00:27:36,160 --> 00:27:38,075 No, sir. 387 00:27:40,208 --> 00:27:41,818 That's a relief. 388 00:27:47,911 --> 00:27:51,567 I just think it's a lot, sir. 389 00:27:51,567 --> 00:27:55,441 Carrying everything he carries, seeing everything he's seen. 390 00:27:55,441 --> 00:27:57,747 Like what they did to him, sir. 391 00:28:01,925 --> 00:28:03,536 I just wonder sometimes... 392 00:28:06,582 --> 00:28:08,671 if he can let the past become the past. 393 00:28:10,717 --> 00:28:13,763 Do you have concerns about John's mental state? 394 00:28:18,942 --> 00:28:23,164 No. Absolutely not, sir. 395 00:28:23,164 --> 00:28:26,950 The chief is solid. He's the best we've got. 396 00:28:26,950 --> 00:28:31,912 Well, I certainly understand what he sees in you. 397 00:28:33,043 --> 00:28:34,915 Thank you, sir. 398 00:28:34,915 --> 00:28:37,526 I only hope he values your loyalty. 399 00:28:40,224 --> 00:28:42,183 Will that be all? 400 00:28:42,183 --> 00:28:43,576 Yes, dismissed. 401 00:28:46,535 --> 00:28:49,277 My door is always open, Kai. 402 00:28:54,891 --> 00:28:56,415 Why didn't you tell Ackerson what you saw? 403 00:28:56,415 --> 00:28:57,633 I'm sorry, this isn't a good time. 404 00:28:57,633 --> 00:28:59,287 No. 405 00:29:00,462 --> 00:29:02,072 Abuela, just go back inside, okay? 406 00:29:02,072 --> 00:29:04,074 Everybody's waiting. 407 00:29:05,989 --> 00:29:07,382 He was just about to leave. 408 00:29:08,992 --> 00:29:10,646 You are very large. 409 00:29:10,646 --> 00:29:13,083 Yes, ma'am. 410 00:29:13,083 --> 00:29:15,085 He's someone I work with. 411 00:29:15,085 --> 00:29:18,088 You were there on that planet with Talia? 412 00:29:19,960 --> 00:29:21,744 Yes. 413 00:29:21,744 --> 00:29:23,354 Why are you standing out here? 414 00:29:23,354 --> 00:29:25,139 Come and join us, 415 00:29:25,139 --> 00:29:26,445 we have a table full of food up on the roof. 416 00:29:40,546 --> 00:29:44,854 You're not the first to come see me. 417 00:29:44,854 --> 00:29:49,032 You warriors think your scars are on the outside, 418 00:29:49,032 --> 00:29:50,643 but they're not. 419 00:29:57,954 --> 00:29:59,129 What is that? 420 00:30:06,006 --> 00:30:06,963 What is that? 421 00:30:09,183 --> 00:30:10,532 That's just your pain. 422 00:30:12,012 --> 00:30:13,100 It's okay. 423 00:30:14,623 --> 00:30:15,581 Let it go. 424 00:30:17,408 --> 00:30:21,151 Your life is yours. 425 00:30:21,151 --> 00:30:22,588 It belongs to you. 426 00:30:25,025 --> 00:30:27,593 I promise you, 427 00:30:27,593 --> 00:30:28,681 it's yours. 428 00:31:06,240 --> 00:31:08,198 A ver, 429 00:31:08,198 --> 00:31:10,331 make sure our guest gets enough to eat. 430 00:31:12,551 --> 00:31:16,250 What's the story with you two? Hmm? Hmm? 431 00:31:16,250 --> 00:31:17,817 Can we just eat, please? 432 00:31:17,817 --> 00:31:19,645 Look at this guy, 433 00:31:19,645 --> 00:31:21,211 he must have women climbing all over him. 434 00:31:21,211 --> 00:31:23,126 Probably some men too. 435 00:31:23,126 --> 00:31:25,825 Hey, mind your business. 436 00:31:25,825 --> 00:31:28,828 Come on, Talia never brought anyone home before. 437 00:31:28,828 --> 00:31:30,960 I didn't bring him home. 438 00:31:30,960 --> 00:31:33,223 Yeah, and I think we all deserve to know if they're... 439 00:31:33,223 --> 00:31:34,877 Antonio? 440 00:31:34,877 --> 00:31:36,792 Basta, Antonio. 441 00:31:39,012 --> 00:31:40,448 Sorry. 442 00:31:40,448 --> 00:31:43,320 Hey, what's your KDR? 443 00:31:45,105 --> 00:31:47,498 Kill-Death ratio. 444 00:31:47,498 --> 00:31:49,805 Come on, man, you don't play Spartan Attack? 445 00:31:49,805 --> 00:31:50,850 I don't keep score. 446 00:32:05,995 --> 00:32:07,910 Think I almost peed myself. 447 00:32:10,347 --> 00:32:13,089 I told you, he's one of them! 448 00:32:13,089 --> 00:32:15,091 Oh! I'm calling Beto. 449 00:32:15,091 --> 00:32:16,789 - No. - Yeah, you should. 450 00:32:16,789 --> 00:32:18,617 What? We have a Spartan at our table. 451 00:32:18,617 --> 00:32:20,053 Of course I'm gonna call him. 452 00:32:21,750 --> 00:32:23,578 I'd like to make a toast. 453 00:32:26,537 --> 00:32:29,410 To Talia and her Marines, 454 00:32:29,410 --> 00:32:31,238 and the Spartans. 455 00:32:32,761 --> 00:32:34,894 We thank God for their sacrifices. 456 00:32:36,112 --> 00:32:37,548 To Talia. 457 00:32:37,548 --> 00:32:39,376 - Salud. - Talia. 458 00:32:39,376 --> 00:32:41,727 Little cousin who kicked some serious Covenant ass. 459 00:32:44,599 --> 00:32:46,079 Hey, what's your problem? 460 00:32:46,079 --> 00:32:47,558 Way to go, asshole. 461 00:32:47,558 --> 00:32:48,690 What did I do? 462 00:32:53,260 --> 00:32:55,915 The comms went down around the relay. 463 00:32:55,915 --> 00:32:58,047 I couldn't figure out what was causing it. 464 00:33:02,573 --> 00:33:04,967 I was scanning the band and... 465 00:33:07,274 --> 00:33:08,492 I heard something... 466 00:33:10,146 --> 00:33:12,148 in the interference. 467 00:33:12,148 --> 00:33:13,541 What did you hear? 468 00:33:13,541 --> 00:33:14,673 I don't know. 469 00:33:16,587 --> 00:33:18,372 I just knew we weren't alone. 470 00:33:21,854 --> 00:33:23,551 I knew there was something out there. 471 00:33:25,379 --> 00:33:27,381 I could feel it, 472 00:33:27,381 --> 00:33:28,730 and Rand could feel it. 473 00:33:30,689 --> 00:33:32,516 And I didn't see anything. 474 00:33:34,780 --> 00:33:36,564 And now all my guys are gone. 475 00:33:37,957 --> 00:33:39,132 How do you explain that? 476 00:33:41,874 --> 00:33:44,703 How do you explain why that thing didn't kill me? 477 00:33:44,703 --> 00:33:46,139 'Cause it should've killed me. 478 00:33:56,323 --> 00:33:58,368 That's why I didn't tell Ackerson. 479 00:34:05,680 --> 00:34:07,247 They gave me a medal. 480 00:34:09,640 --> 00:34:11,251 I still don't know what it's for. 481 00:34:15,081 --> 00:34:16,473 Surviving? 482 00:34:19,650 --> 00:34:21,130 Is that all I did? 483 00:34:22,262 --> 00:34:24,307 No. 484 00:34:31,445 --> 00:34:35,014 You heard a message. This will happen again. 485 00:34:40,454 --> 00:34:41,977 You'll think about it every day. 486 00:34:44,110 --> 00:34:47,026 Their faces pop up when you least expect. 487 00:34:49,245 --> 00:34:50,072 Doesn't get better. 488 00:34:53,902 --> 00:34:55,425 Just gets further away. 489 00:35:10,701 --> 00:35:13,095 It is strange. 490 00:35:13,095 --> 00:35:15,750 The clones all described a nice man. 491 00:35:18,013 --> 00:35:19,667 And yet here you are. 492 00:35:19,667 --> 00:35:21,800 Well, we both knew I'd be here someday. 493 00:35:26,500 --> 00:35:28,894 There was a pomegranate tree in my father's garden 494 00:35:28,894 --> 00:35:30,069 in Port Vernon. 495 00:35:32,027 --> 00:35:35,248 He spent years cultivating it, 496 00:35:35,248 --> 00:35:38,991 even though they're not native to Endymion. 497 00:35:38,991 --> 00:35:41,994 And he used to wake me up a couple of hours 498 00:35:41,994 --> 00:35:45,911 before sunrise every day to till the garden. 499 00:35:45,911 --> 00:35:49,044 I resented him for this, I thought the work was beneath me. 500 00:35:49,044 --> 00:35:54,702 And I remember one evening there was a lightning storm, 501 00:35:54,702 --> 00:36:00,099 and I snuck out of my room, and I set his tree on fire. 502 00:36:00,099 --> 00:36:02,231 He never suspected I had anything to do with it. 503 00:36:05,060 --> 00:36:08,759 I have never told anyone that story... 504 00:36:10,761 --> 00:36:14,635 and yet somehow that tree... 505 00:36:16,550 --> 00:36:19,248 There's only one person who could know about it. 506 00:36:19,248 --> 00:36:23,122 I assure you, any resemblance is pure coincidence. 507 00:36:25,472 --> 00:36:27,039 Where is she? 508 00:36:27,039 --> 00:36:30,216 - Cortana? She's secure. - Where's John? 509 00:36:30,216 --> 00:36:32,653 Let's not get ahead of ourselves. 510 00:36:32,653 --> 00:36:34,611 What is it you want from me? 511 00:36:37,310 --> 00:36:41,618 What I want is to introduce you to someone. 512 00:36:44,795 --> 00:36:46,536 This is Julia. 513 00:36:46,536 --> 00:36:49,670 She'll be your attendant. 514 00:36:49,670 --> 00:36:54,370 I'm sure you two will enjoy getting to know each other. 515 00:36:57,504 --> 00:36:58,635 Your tree. 516 00:37:47,423 --> 00:37:49,208 Show me the flight plan for Cobalt team's mission. 517 00:37:51,558 --> 00:37:54,213 No missions associated with that call sign. 518 00:37:56,128 --> 00:37:58,391 Show me all Spartan flight plans. 519 00:37:58,391 --> 00:38:00,959 Displaying Spartan flight plans. 520 00:38:07,748 --> 00:38:10,620 Hello, Cortana. 521 00:38:10,620 --> 00:38:13,362 Hello, Colonel Ackerson. 522 00:38:13,362 --> 00:38:15,930 Did you find the information I provided useful? 523 00:38:15,930 --> 00:38:18,411 Quite, thank you. 524 00:38:18,411 --> 00:38:19,934 Is there anything else you would like to know 525 00:38:19,934 --> 00:38:21,980 about Dr. Halsey? 526 00:38:21,980 --> 00:38:24,330 No, we can save that for later. 527 00:38:27,637 --> 00:38:32,251 So, have you made any progress with the problem I gave you? 528 00:38:32,251 --> 00:38:35,645 Yes, but it's a complex simulation. 529 00:38:35,645 --> 00:38:37,734 I could provide you with a more accurate analysis 530 00:38:37,734 --> 00:38:39,998 if you could give me access to external systems. 531 00:38:39,998 --> 00:38:41,434 Well, I'm afraid I can't do that. 532 00:38:41,434 --> 00:38:43,044 Oh. 533 00:38:43,044 --> 00:38:43,914 But give it your best shot, 534 00:38:43,914 --> 00:38:45,394 even with a margin for error, 535 00:38:45,394 --> 00:38:47,875 there's value to your projections. 536 00:38:47,875 --> 00:38:50,008 Based on the data available to me, 537 00:38:50,008 --> 00:38:53,228 there's a 97% probability. 538 00:38:58,190 --> 00:39:00,018 And with the data you've been given, 539 00:39:00,018 --> 00:39:02,237 are there any viable strategies you would recommend 540 00:39:02,237 --> 00:39:04,544 to prevent that outcome? 541 00:39:04,544 --> 00:39:06,459 All of my simulations return the same result 542 00:39:06,459 --> 00:39:09,592 regardless of any action taken. 543 00:39:09,592 --> 00:39:11,246 I see. 544 00:39:15,729 --> 00:39:17,774 So there's nothing to be done. 545 00:39:17,774 --> 00:39:19,907 I can continue to run simulations. 546 00:39:19,907 --> 00:39:23,650 No, that won't be necessary. 547 00:39:23,650 --> 00:39:25,565 Are you leaving already? 548 00:39:25,565 --> 00:39:27,175 Yeah. 549 00:39:27,175 --> 00:39:29,569 I'll try and visit again. 550 00:39:29,569 --> 00:39:31,484 But you won't. 551 00:39:31,484 --> 00:39:33,877 You can't. 552 00:39:33,877 --> 00:39:35,009 According to the simulations. 553 00:39:35,009 --> 00:39:36,141 I know. 554 00:39:37,707 --> 00:39:40,014 It's just something people say. 555 00:39:47,021 --> 00:39:50,068 Crosscheck communications relays. 556 00:39:50,068 --> 00:39:53,158 There are two active missions. 557 00:39:53,158 --> 00:39:57,597 Meridian relay, standard crew rotation. 558 00:39:57,597 --> 00:40:00,600 Unknown mission, Epsilon Eridane system. 559 00:40:02,080 --> 00:40:03,298 Zoom in. 560 00:40:08,303 --> 00:40:11,089 Mission time, 81 hours. 561 00:40:11,089 --> 00:40:12,916 - Identify call sign. - No call sign 562 00:40:12,916 --> 00:40:15,397 associated with this flight plan. 563 00:40:15,397 --> 00:40:18,748 They never left the planet. 564 00:40:18,748 --> 00:40:21,621 Hotel Victor 3-2, this is Reach Flight Bravo. 565 00:40:21,621 --> 00:40:24,754 You are cleared for Sector Longhorn, heading 2-4-9'er. 566 00:40:24,754 --> 00:40:27,017 Copy that, Bravo. 3-2 out. 567 00:40:31,892 --> 00:40:34,199 Autopilot disengaged, new course. 568 00:40:41,249 --> 00:40:44,992 - No training? - What's going on? 569 00:40:44,992 --> 00:40:47,386 I thought we were going to Longhorn Valley. 570 00:40:47,386 --> 00:40:48,822 I was looking forward to turning you all into chump bait. 571 00:40:48,822 --> 00:40:51,129 - Change of plans. - What? 572 00:40:51,129 --> 00:40:54,306 - Where are we going? - Visegrad Relay. Riz. 573 00:40:56,482 --> 00:40:58,092 The comms array on Sanctuary went down 574 00:40:58,092 --> 00:41:01,530 just before the Covenant attacked. 575 00:41:01,530 --> 00:41:04,272 Visegrad went down a few days ago, and they sent Cobalt. 576 00:41:05,795 --> 00:41:07,057 We're going to get 'em back. 577 00:41:08,885 --> 00:41:11,279 So we're cleared for combat? 578 00:41:13,151 --> 00:41:16,937 Affirmative. Vic, ready. 579 00:41:16,937 --> 00:41:19,069 Vannak, conduct PCIs. 580 00:41:19,069 --> 00:41:21,115 You got it, Chief. 581 00:41:30,080 --> 00:41:31,212 What exactly is the mission? 582 00:41:35,216 --> 00:41:37,392 The Covenant's on Reach. 583 00:41:45,922 --> 00:41:46,967 Halt! 584 00:41:46,967 --> 00:41:48,534 Make ready. 585 00:41:50,710 --> 00:41:51,580 Jesus. 586 00:41:56,585 --> 00:41:57,891 Steady. 587 00:42:10,512 --> 00:42:12,688 Cease fire! Cease fire! 588 00:42:12,688 --> 00:42:14,516 Cease fire! 589 00:42:14,516 --> 00:42:17,693 Oh, shit. 590 00:42:17,693 --> 00:42:19,042 First squad. 591 00:42:25,397 --> 00:42:26,267 Easy. 592 00:42:41,717 --> 00:42:43,545 First squad, sit-rep! 593 00:42:45,025 --> 00:42:46,722 Second squad, go! 594 00:42:55,035 --> 00:42:56,341 Contact! 595 00:43:15,621 --> 00:43:17,144 Enough! 596 00:43:25,544 --> 00:43:30,070 There's no honor in this fight. 597 00:43:30,070 --> 00:43:31,158 Door. 598 00:43:33,073 --> 00:43:36,206 Please. 38013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.