All language subtitles for Guy.De.Maupassant.1982.720p.BluRay.x264.AAC-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,958 --> 00:00:28,292 Valse 2 00:00:38,083 --> 00:00:39,667 Il se racle la gorge. 3 00:00:43,083 --> 00:00:44,708 A tout à l'heure, mon ami. 4 00:00:56,042 --> 00:00:57,250 Qu'est-ce que c'était ? 5 00:00:57,542 --> 00:01:00,292 Rien, mon ami, la facture d'un fournisseur. 6 00:04:13,083 --> 00:04:15,042 Monsieur, ce n'est pas raisonnable. 7 00:04:15,333 --> 00:04:17,833 As-tu remis les invitations ? Toutes. 8 00:04:18,125 --> 00:04:21,625 C'est bien. Je suis content. Je suis allé jusqu'à Ferney. 9 00:04:21,917 --> 00:04:25,542 Jusqu'à la maison de Voltaire. 28 km, aller et retour. 10 00:04:25,833 --> 00:04:30,750 J'ai dépassé des voitures même dans les côtes. Je suis guéri. 11 00:04:31,042 --> 00:04:33,417 Rentrez. Vous êtes en sueur. 12 00:04:33,708 --> 00:04:38,417 C'est cette cure, je suis un homme d'eau, un homme d'eau. 13 00:04:38,708 --> 00:04:42,333 Je suis guéri. Je suis guéri. 14 00:04:42,833 --> 00:04:45,833 Oh ! Mais assez, François. 15 00:04:46,125 --> 00:04:51,000 Dorchain. A Genève hier, si t'avais vu cette fille superbe. 16 00:04:51,417 --> 00:04:53,583 Une petite femme mais alors, comme ça. 17 00:04:53,875 --> 00:04:57,250 J'ai été brillant, 4 fois et voilà. Je suis guéri. 18 00:04:58,625 --> 00:05:02,375 Une nuit d'amour, c'est une journée d'écriture qui s'en va. 19 00:05:02,750 --> 00:05:04,625 Et ton roman, comment va-t-il ? 20 00:05:04,917 --> 00:05:08,875 Si je ne l'ai pas terminé dans 3 mois, je me tue. 21 00:05:09,167 --> 00:05:13,583 Il n'y a pas d'écrivain plus rapide que toi, plus prolixe. 22 00:05:13,875 --> 00:05:18,167 Regarde tout ce que tu as publié en 10 ans. Tu vas dépasser Balzac. 23 00:05:18,917 --> 00:05:20,708 Tu as reçu mon invitation ? Qui. 24 00:05:21,000 --> 00:05:23,333 Il ne faudra en parler ni avant ni après. 25 00:05:23,625 --> 00:05:24,625 Bien sûr. 26 00:05:26,542 --> 00:05:29,000 - Pourquoi un visage de femme 27 00:05:29,417 --> 00:05:32,167 a-t-il cette puissance ? 28 00:05:34,417 --> 00:05:35,417 On en est ivre. 29 00:05:35,792 --> 00:05:37,417 On devient fou. 30 00:05:39,750 --> 00:05:41,375 On voudrait en mourir. 31 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 - Quelle fumée. 32 00:05:43,083 --> 00:05:46,125 Ouvrez la fenêtre, je vais me trouver mal. 33 00:05:46,417 --> 00:05:49,292 Laissez-moi faire, chère amie. Laissez-moi faire. 34 00:06:08,250 --> 00:06:10,958 Hum, c'est d'un monotone. 35 00:06:11,250 --> 00:06:14,500 Se déshabiller pour faire ce mouvement ridicule. 36 00:06:18,375 --> 00:06:20,625 J'en bâille d'ennui d'avance. 37 00:06:34,167 --> 00:06:37,708 Tu as vu là-bas ? C'est une femme. 38 00:06:39,000 --> 00:06:41,417 Oui, c'est vrai. Oui. 39 00:06:44,292 --> 00:06:45,708 Qui est-ce ? 40 00:06:47,917 --> 00:06:52,292 Une bourgeoise infernale, de l'espèce des jalouses. 41 00:06:52,583 --> 00:06:57,125 Je les ai en horreur. Mais comment s'en passer ? 42 00:06:59,292 --> 00:07:00,917 Tu la connais ? 43 00:07:01,208 --> 00:07:03,583 Peut-être. Je ne sais pas. 44 00:07:03,875 --> 00:07:05,542 Boh ! C'est une ombre. 45 00:07:05,833 --> 00:07:08,417 C'est ça, c'est une ombre. Viens. 46 00:07:40,958 --> 00:07:43,250 Tu as déjà mangé de l'homme, toi ? 47 00:07:43,542 --> 00:07:44,958 Ah non. 48 00:07:45,250 --> 00:07:46,375 Ah bon ? 49 00:07:50,042 --> 00:07:53,167 Mais j'ai mangé de la femme. 50 00:07:53,458 --> 00:07:54,583 Oh ! 51 00:07:56,250 --> 00:07:59,500 C'est délicat, savoureux. 52 00:08:01,125 --> 00:08:02,208 J'en reprendrai. 53 00:08:13,250 --> 00:08:17,042 Mais si tu veux goûter de l'homme. 54 00:08:18,083 --> 00:08:19,250 Mmh.... 55 00:08:32,917 --> 00:08:34,417 Quel salaud ! 56 00:08:38,167 --> 00:08:39,208 Rires 57 00:08:46,875 --> 00:08:48,292 Musique dramatique 58 00:08:58,792 --> 00:09:01,958 Tu es encore puceau, toi, je parie ? 59 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 Un puceau ! 60 00:09:04,833 --> 00:09:06,583 - Un puceau ! 61 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Oh, un puceau. 62 00:09:16,208 --> 00:09:18,583 Alors, t'es vraiment puceau ? I 63 00:09:18,875 --> 00:09:20,292 Devinez. 64 00:09:20,625 --> 00:09:21,917 Je ne sens rien. 65 00:10:15,917 --> 00:10:19,625 Au fond, elle est bien petite, la différence 66 00:10:19,917 --> 00:10:21,750 qui sépare l'homme de la femme. 67 00:10:22,667 --> 00:10:25,250 Hourra pour la petite différence. 68 00:10:36,875 --> 00:10:38,792 Il s'appelle Gisèle. 69 00:10:49,500 --> 00:10:51,667 Comme c'est bon. 70 00:10:52,375 --> 00:10:54,083 Comme c'est doux 71 00:10:54,500 --> 00:10:57,708 et comme c'est simple de vivre avec toi. 72 00:10:59,000 --> 00:11:02,417 Tu es ma seule, ma grande 73 00:11:02,708 --> 00:11:05,292 et mon absorbante passion. 74 00:11:08,542 --> 00:11:10,500 C'est à moi que tu parles ? 75 00:11:11,208 --> 00:11:15,625 Non. C'est à la Seine, mon amour. 76 00:11:15,917 --> 00:11:17,500 A la Seine. 77 00:11:25,375 --> 00:11:27,083 Je t'aime, toi, 78 00:11:27,375 --> 00:11:29,375 je t'aime. Je t'aime. 79 00:11:29,667 --> 00:11:32,625 Tu es mon grand, mon seul, mon meilleur amour. 80 00:11:32,917 --> 00:11:35,417 C'est à moi que tu parles ? 81 00:11:36,250 --> 00:11:39,167 Je parlais au soleil, bien sûr. 82 00:11:40,000 --> 00:11:42,042 Au soleil, mon amour. 83 00:11:42,958 --> 00:11:45,500 J'aime la Seine parce qu'elle te ressemble. 84 00:11:45,792 --> 00:11:49,208 A toi, à la femme. 85 00:11:50,792 --> 00:11:53,000 Elle est lente, 86 00:11:53,667 --> 00:11:55,250 capricieuse, 87 00:11:56,292 --> 00:11:59,750 perfide et impénétrable. 88 00:12:00,583 --> 00:12:03,125 Et parfois aussi, claire et bienveillante. 89 00:12:03,417 --> 00:12:06,250 Mon uniforme, garçon, s'il vous plait. 90 00:12:07,333 --> 00:12:09,125 Oui, jeune homme. 91 00:12:13,542 --> 00:12:14,792 Tiens. 92 00:12:21,417 --> 00:12:24,875 ls rient. 93 00:12:25,417 --> 00:12:26,417 Oh là ! 94 00:12:32,125 --> 00:12:34,500 Regarde mes enchanteurs. 95 00:12:35,792 --> 00:12:38,333 As-tu déjà essayé l'éther ? 96 00:12:38,625 --> 00:12:40,667 De l'éther, moi, monsieur ? 97 00:12:40,958 --> 00:12:43,708 Déjà rien que le cidre me fait mal. 98 00:12:44,125 --> 00:12:45,875 Prends plutôt du vin. 99 00:12:46,167 --> 00:12:49,000 Je ne peux pas non plus. Le docteur Daremberg 100 00:12:49,417 --> 00:12:50,417 me l'a interdit. 101 00:12:50,458 --> 00:12:55,333 Ce vieil ivrogne t'interdit le vin, ça, c'est la meilleure. 102 00:12:55,625 --> 00:12:59,750 Ecoute, tous les médecins sont des imbéciles, 103 00:13:00,042 --> 00:13:04,583 malheureusement, c'est comme les femmes, comment s'en passer ? 104 00:13:08,792 --> 00:13:12,125 Raison de plus, essaie l'éther. 105 00:13:14,167 --> 00:13:17,833 C'est la seule chose qui me soulage quand j'ai la migraine. 106 00:13:18,125 --> 00:13:21,625 Tu sais, cette douleur... 107 00:13:24,125 --> 00:13:25,583 Tiens, approche. 108 00:13:25,875 --> 00:13:28,458 J'ai pas la douleur, moi, monsieur. 109 00:13:29,292 --> 00:13:30,667 Approche. 110 00:13:31,708 --> 00:13:33,875 Tiens, allez. 111 00:14:12,792 --> 00:14:14,583 La pendule sonne. 112 00:14:33,792 --> 00:14:36,458 " Sa tête soulevée, 113 00:14:37,417 --> 00:14:40,542 “chaque inspiration... 114 00:14:42,625 --> 00:14:44,417 "Le mouton qui...” 115 00:15:12,458 --> 00:15:15,458 La musique devient de plus en plus oppressante. 116 00:15:57,750 --> 00:15:59,750 François. Qu'est-ce qu'il y a ? 117 00:16:00,042 --> 00:16:02,208 Viens vite. Qu'est-ce qu'il y a ? 118 00:16:03,500 --> 00:16:04,792 Qu'est-ce qu'il y a ? 119 00:16:06,250 --> 00:16:07,250 La. 120 00:16:09,792 --> 00:16:10,833 Qu'est-ce qu'il y a ? 121 00:16:16,042 --> 00:16:19,625 Guy de Maupassant rit. 122 00:16:30,458 --> 00:16:32,083 On sonne. 123 00:16:41,542 --> 00:16:43,875 C'est la dame en gris, monsieur. 124 00:16:59,583 --> 00:17:01,667 Monsieur n'est pas là, madame. 125 00:17:01,958 --> 00:17:03,542 Madame, je vous en prie. 126 00:17:03,833 --> 00:17:06,833 Madame. C'est inutile, madame. 127 00:17:07,125 --> 00:17:10,292 Madame, monsieur sort de rentrer. 128 00:17:25,292 --> 00:17:26,917 Fracas 129 00:18:10,333 --> 00:18:11,750 On frappe à la porte. 130 00:18:19,458 --> 00:18:24,083 Comme elle vous poursuit, monsieur, c'est indécent, c'est terrible. 131 00:18:24,958 --> 00:18:27,417 J'ai fait ce que j'ai pu, elle a tout cassé. 132 00:18:27,792 --> 00:18:29,958 Elle a le diable au corps, 133 00:18:30,250 --> 00:18:32,333 elle m'a même giflé, monsieur. 134 00:18:34,708 --> 00:18:36,958 Le diable au corps, oui. 135 00:18:37,375 --> 00:18:40,292 Mais un bien joli corps. 136 00:18:43,917 --> 00:18:46,167 Son parfum, François. 137 00:18:47,292 --> 00:18:48,875 Son parfum. 138 00:18:50,500 --> 00:18:53,083 Et quand il s'est évaporé, 139 00:18:54,000 --> 00:18:55,958 l'odeur de son corps. 140 00:18:58,667 --> 00:19:01,792 Ses refus, ses consentements, 141 00:19:03,125 --> 00:19:05,542 elle m'excite jusqu'au délire. 142 00:19:10,083 --> 00:19:13,167 Et ses yeux au moment de l'amour, 143 00:19:14,042 --> 00:19:15,958 si bleus, 144 00:19:16,958 --> 00:19:19,250 si meurtris. 145 00:19:24,208 --> 00:19:26,000 Ses pupilles, 146 00:19:27,250 --> 00:19:29,125 des pupilles énormes, 147 00:19:30,083 --> 00:19:33,458 et tu sais, juste à ce moment, 148 00:19:33,750 --> 00:19:35,833 des pupilles nerveuses. 149 00:19:41,625 --> 00:19:43,542 Mais c'est pas ça, l'amour. 150 00:19:44,875 --> 00:19:49,250 Ces corps à corps dans lesquels je me jette, comme pour oublier. 151 00:19:50,208 --> 00:19:51,417 Oublier quoi, monsieur ? 152 00:19:55,167 --> 00:19:56,583 Une femme. 153 00:20:00,958 --> 00:20:02,292 Comme elle lui ressemble. 154 00:20:08,792 --> 00:20:10,583 Je n'ai jamais aimé. 155 00:20:12,458 --> 00:20:14,708 Oh si. Elle... 156 00:20:31,625 --> 00:20:33,083 - Guy ? 157 00:20:35,083 --> 00:20:36,083 Guy ? 158 00:20:39,458 --> 00:20:42,292 Mon chéri, tu ne viens pas avec nous ? 159 00:20:42,583 --> 00:20:43,875 Non. Je reste ici. 160 00:20:44,167 --> 00:20:45,500 Bien. 161 00:20:49,375 --> 00:20:52,292 Couvre-toi parce que tu vas prendre froid. 162 00:20:59,833 --> 00:21:01,417 Musique romantique 163 00:21:35,458 --> 00:21:36,875 Bonsoir, M. Courbet. 164 00:21:37,167 --> 00:21:39,083 Bonsoir, M. Courbet. 165 00:21:42,458 --> 00:21:46,958 Elle chantonne. 166 00:21:47,250 --> 00:21:49,792 Toujours fidèle au poste, on dirait. 167 00:21:51,625 --> 00:21:53,417 Elle rit. 168 00:22:04,292 --> 00:22:06,167 C'est pour mon anniversaire. 169 00:22:06,875 --> 00:22:08,250 Non, merci. 170 00:22:11,833 --> 00:22:13,292 J'ai quinze ans. 171 00:22:14,250 --> 00:22:16,583 Bon anniversaire, monsieur. 172 00:22:16,875 --> 00:22:17,875 Monsieur ? 173 00:22:18,075 --> 00:22:21,583 De Maupassant. Guy de Maupassant. 174 00:22:23,708 --> 00:22:25,292 Ce sont les premiers. 175 00:22:27,708 --> 00:22:30,625 Les premiers ? Il faut faire un vœu. 176 00:22:32,125 --> 00:22:33,333 C'est fait. 177 00:22:38,167 --> 00:22:41,875 "J'appelais les grands bois témoins de mes amours, 178 00:22:42,167 --> 00:22:46,333 “les vallons et les flots et je courais toujours. 179 00:22:46,625 --> 00:22:50,708 “La mer en rugissant bondissait sur la plage, 180 00:22:51,000 --> 00:22:53,417 "... bondissait sur la plage, 181 00:22:53,708 --> 00:22:58,167 “mais ses lourds grondements et les bruits de l'orage 182 00:22:58,458 --> 00:23:02,792 "retentissaient moins haut que les voix de mon cœur. 183 00:23:03,500 --> 00:23:07,292 “Rien ne peut contenir cet immense bonheur." 184 00:23:09,083 --> 00:23:10,292 - Regardez. 185 00:23:16,708 --> 00:23:18,833 J'ai déjà pris tout ça. 186 00:23:20,250 --> 00:23:21,333 Vous voulez m'aider ? 187 00:23:21,625 --> 00:23:24,417 Tenez, c'est pour vous. 188 00:24:08,000 --> 00:24:10,167 Ah, non. ls rient. 189 00:24:14,750 --> 00:24:17,458 Donne-le-moi. Non. 190 00:24:20,208 --> 00:24:21,792 Non, c'est moi. 191 00:24:29,583 --> 00:24:32,625 "J'appelais les grands bois témoins de mes amours. 192 00:24:32,917 --> 00:24:34,417 "Les vallons et les flots 193 00:24:34,833 --> 00:24:37,083 “et je courais toujours. 194 00:24:38,125 --> 00:24:41,000 “La mer en rugissant bondissait sur la plage. 195 00:24:41,292 --> 00:24:44,292 "Mais ses lourds grondements et les bruits de l'orage 196 00:24:44,708 --> 00:24:48,458 "retentissaient moins haut que les voix de mon cœur. 197 00:24:52,792 --> 00:24:55,417 “Rien ne peut contenir cet immense bonheur. 198 00:24:56,083 --> 00:24:58,583 "Car le ciel est trop bas." C'est l'auteur. 199 00:24:58,875 --> 00:25:01,083 L'auteur. L'auteur. 200 00:25:01,500 --> 00:25:04,917 L'auteur. 201 00:25:10,208 --> 00:25:13,500 Vous êtes à combien, là ? 35, monsieur. 202 00:25:13,792 --> 00:25:17,125 Montez, bon sang, montez. Mon patron a dit 32. 203 00:25:18,583 --> 00:25:20,958 Montez. C'est un ordre. 204 00:25:21,250 --> 00:25:22,583 Je ne reçois pas d'ordre. 205 00:25:22,875 --> 00:25:26,625 La pression de Charcot, c'est 45. Le docteur a dit 32. 206 00:25:35,292 --> 00:25:38,625 Tous pareils ! Moi, c'est la vérole que j'ai. 207 00:25:38,917 --> 00:25:43,500 Pas vos misérables chaudes-pisses. Pas vos choux-fleurs. 208 00:25:43,792 --> 00:25:47,667 Bande de minables, moi, c'est celle de François 1er 209 00:25:48,083 --> 00:25:51,042 et je vous méprise tous, petits bourgeois minables, 210 00:25:51,333 --> 00:25:53,708 incapables de l'avoir. Alléluia. 211 00:25:54,000 --> 00:25:55,375 C'est la vérole que j'ai, moi. 212 00:25:55,792 --> 00:25:59,500 C'est la vérole. La vérole. Foutez-moi la paix. 213 00:25:59,792 --> 00:26:03,000 François, c'est fini. Ma cure est finie. 214 00:26:03,292 --> 00:26:06,583 Je suis guéri. Je suis guéri. 215 00:26:06,875 --> 00:26:09,458 La vérole, bande de bourgeois minables. 216 00:26:09,750 --> 00:26:12,542 La vérole que j'ai, la vérole. 217 00:26:13,125 --> 00:26:18,167 L'ANGELUS, L'ANGELUS, L'ANGELUS. 218 00:26:18,458 --> 00:26:23,708 L'ANGELUS, L'ANGELUS, L'ANGELUS. 219 00:26:24,000 --> 00:26:28,625 L'ANGELUS, L'ANGELUS, L'ANGELUS. 220 00:26:31,583 --> 00:26:34,208 Vous avez dû prendre trop de soleil, monsieur. 221 00:26:34,500 --> 00:26:36,542 Le soleil, c'est ça. 222 00:26:36,833 --> 00:26:40,458 Oui, le soleil. 223 00:26:42,167 --> 00:26:43,542 Comme Hervé ? 224 00:26:43,958 --> 00:26:47,625 Hervé, mets ton chapeau, mon chéri, au soleil. 225 00:26:47,917 --> 00:26:49,208 Toujours au soleil. 226 00:26:49,625 --> 00:26:51,875 Comme Hervé, c'est ça. 227 00:26:55,042 --> 00:26:58,625 Aïe ! Oh ! Mes yeux, François. 228 00:26:59,958 --> 00:27:02,250 Je peux plus travailler. 229 00:27:02,583 --> 00:27:05,875 "L'Angélus", tu sais, mon roman, 230 00:27:06,458 --> 00:27:10,917 j'ai écrit quelques pages et depuis une semaine, rien. 231 00:27:13,375 --> 00:27:14,375 Rien. 232 00:27:17,083 --> 00:27:19,292 Les mots les plus simples 233 00:27:19,708 --> 00:27:21,500 disparaissent de mon cerveau. 234 00:27:22,375 --> 00:27:26,167 Et puis, c'est ces migraines qui arrivent comme ça, brutalement. 235 00:27:26,458 --> 00:27:30,375 Les yeux, ça c'est terrible. J'ai. 236 00:27:31,208 --> 00:27:34,000 les yeux qui grincent. 237 00:27:40,958 --> 00:27:42,958 Je suis fini, quoi. 238 00:27:45,250 --> 00:27:49,167 Pourtant tu vois, j'ai cette histoire 239 00:27:49,458 --> 00:27:52,375 dans la tête, là. 240 00:28:03,167 --> 00:28:04,792 Je te la raconterai. 241 00:28:05,208 --> 00:28:06,583 Musique romantique 242 00:28:12,000 --> 00:28:13,375 Tu viens avec nous ? 243 00:28:13,667 --> 00:28:15,750 Non, je vais finir mon poème. 244 00:28:16,042 --> 00:28:18,458 Viens. Au revoir. 245 00:28:19,917 --> 00:28:21,792 Comment il s'appelle, le peintre ? 246 00:28:22,083 --> 00:28:25,042 Il s'appelle Gustave Courbet. 247 00:28:27,500 --> 00:28:29,542 - Ah, François. 248 00:28:29,833 --> 00:28:35,042 Je me sens déjà mieux, je vais guérir ici. 249 00:28:35,667 --> 00:28:40,083 C'est la mer, François, tu comprends ? La mer. 250 00:28:41,042 --> 00:28:42,042 Tu les connais ? 251 00:28:42,167 --> 00:28:45,500 Ce sont des journalistes sûrement. 252 00:28:45,792 --> 00:28:48,417 Qui les a prévenus de notre arrivée ? 253 00:28:48,708 --> 00:28:50,667 Je l'avais dit à Raymond. 254 00:28:51,125 --> 00:28:53,417 - Excusez-moi, M. de Maupassant. 255 00:28:53,708 --> 00:28:55,458 On parle de la Légion d'honneur. 256 00:28:55,750 --> 00:28:57,583 La Légion d'honneur, moi ? 257 00:28:57,875 --> 00:28:59,708 Je la refuserai. 258 00:29:00,000 --> 00:29:01,208 Je ne serai jamais décoré. 259 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Jamais ? 260 00:29:02,667 --> 00:29:05,500 Non jamais. Jamais candidat à aucune académie, 261 00:29:06,208 --> 00:29:07,333 ni jamais marié. 262 00:29:07,625 --> 00:29:09,917 - Vous êtes contre le mariage ? Absolument. 263 00:29:10,208 --> 00:29:13,542 C'est une situation tellement anormale. Enfin pour moi. 264 00:29:13,833 --> 00:29:17,375 Me contenter d'une seule femme. Ce serait aussi peu naturel 265 00:29:17,667 --> 00:29:19,083 que de ne vivre que de salade. 266 00:29:19,375 --> 00:29:20,917 Vous permettez ? 267 00:29:21,208 --> 00:29:23,958 Mais pour les femmes ? 268 00:29:25,667 --> 00:29:29,542 Mais encore plus pour elles que pour nous. 269 00:29:30,667 --> 00:29:34,500 Regardez comme la société protège les maris. Hein ? 270 00:29:34,792 --> 00:29:37,458 La loi, l'opinion publique même. 271 00:29:37,750 --> 00:29:40,083 C'est une honte. 272 00:29:40,917 --> 00:29:44,292 Notez bien ça dans votre journal et publiez-le. 273 00:29:44,583 --> 00:29:46,625 Au fait, quel journal ? 274 00:29:46,917 --> 00:29:48,458 "Le Gaulois". 275 00:29:48,750 --> 00:29:51,875 Ah, "Le Gaulois”, très bien. 276 00:29:54,292 --> 00:29:57,583 Ohé, du "Bel-Ami". Raymond ? 277 00:29:58,750 --> 00:29:59,958 Raymond ? 278 00:30:00,375 --> 00:30:01,917 - Vous nous permettez une photo ? 279 00:30:02,208 --> 00:30:04,250 Rangez-moi ça, s'il vous plait. 280 00:30:04,917 --> 00:30:06,500 Pourquoi ? Parce que... 281 00:30:06,917 --> 00:30:09,458 Parce que je ne veux pas. 282 00:30:09,750 --> 00:30:13,167 J'ai pour règle de ne jamais laisser publier mon portrait. 283 00:30:16,917 --> 00:30:18,583 Pas d'exception ? Aucune. 284 00:30:18,875 --> 00:30:21,625 Mon œuvre appartient au public, pas ma figure. 285 00:30:21,917 --> 00:30:24,292 Et si l'on y contrevenait ? 286 00:30:24,792 --> 00:30:26,667 Ce serait au risque du contrevenant. 287 00:30:26,958 --> 00:30:27,958 Je ne comprends pas. 288 00:30:28,208 --> 00:30:32,417 Les sorciers, ils plantent des épingles dans les photos. 289 00:30:35,333 --> 00:30:36,458 Détruisez votre épreuve. 290 00:30:42,875 --> 00:30:44,042 Voilà. 291 00:30:46,958 --> 00:30:48,958 - Tu veux m'écouter ? Tu veux m'écouter ? 292 00:30:49,250 --> 00:30:52,958 Tu es une idiote. Il me faut cet argent. 293 00:30:53,250 --> 00:30:56,125 Pour le dépenser avec des filles d'auberge ? Non. 294 00:31:10,708 --> 00:31:12,958 Vous m'avez fait peur, monsieur. 295 00:31:14,333 --> 00:31:16,292 Cela avait l'air passionnant. 296 00:31:17,208 --> 00:31:19,083 Qu'est-ce que tu lisais ? 297 00:31:20,000 --> 00:31:23,625 Vous, monsieur. Un de vos contes. 298 00:31:24,125 --> 00:31:25,792 Lequel ? "Mouche". 299 00:31:26,333 --> 00:31:29,708 Ah, la petite femme, celle de la Grenouillère. 300 00:31:33,167 --> 00:31:35,875 Tu sais que je l'ai vraiment connue ? 301 00:31:36,292 --> 00:31:37,500 Musique gaie 302 00:31:53,833 --> 00:31:56,625 Acclamations 303 00:32:02,750 --> 00:32:06,125 Au suivant, messieurs. Qui veut avoir le privilège 304 00:32:06,417 --> 00:32:08,792 de se mesurer à mon champion ? 305 00:32:09,083 --> 00:32:10,083 Personne ? 306 00:32:10,333 --> 00:32:14,750 Courage, ce ne sont pas 160 livres de muscles qui vont vous faire peur. 307 00:32:15,042 --> 00:32:17,667 Allez, vous monsieur. Vous alors ? 308 00:32:17,958 --> 00:32:21,333 Qu'est-ce que vont penser ces dames si vous vous défilez ? 309 00:32:21,625 --> 00:32:23,000 N'est-ce pas, mesdames ? 310 00:32:23,292 --> 00:32:26,500 - Vas-y, Guigui. Fous-lui sa peignée. 311 00:32:31,125 --> 00:32:35,500 M. Guigui va affronter le Tigre de Saint-Denis. 312 00:32:35,792 --> 00:32:38,375 - Tue-le ce gros singe. 313 00:32:41,000 --> 00:32:42,417 Acclamations 314 00:32:53,958 --> 00:32:57,542 Roulement de tambour 315 00:32:57,833 --> 00:33:05,833 Acclamations - À L'EAU ! A L'EAU. 316 00:33:30,625 --> 00:33:34,750 Vous exagérez. C'est de votre faute tout ça. 317 00:33:37,667 --> 00:33:39,083 La jeune femme pleure. 318 00:33:45,000 --> 00:33:46,042 Mouche ? 319 00:33:51,417 --> 00:33:53,583 Pourquoi tu pleures comme ça ? 320 00:33:53,875 --> 00:33:56,000 Elle a perdu son petit. 321 00:33:56,292 --> 00:33:58,167 C'est pas grave, tu vas le retrouver. 322 00:33:58,458 --> 00:34:00,542 Mais c'est une fausse couche. 323 00:34:03,250 --> 00:34:05,375 Viens, Mouche, viens. 324 00:34:13,917 --> 00:34:15,583 Qui est-ce qui t'avait fait ça ? 325 00:34:15,875 --> 00:34:17,208 Eux. 326 00:34:19,875 --> 00:34:24,917 Oh, Guigui. Si tu savais, le chagrin que j'ai. 327 00:34:25,250 --> 00:34:27,208 C'était un garçon. 328 00:34:31,667 --> 00:34:34,708 Pleure plus, Mouche. Tu sais quoi ? 329 00:34:35,000 --> 00:34:37,125 Ils vont t'en faire un autre. 330 00:34:37,417 --> 00:34:38,417 Qui. 331 00:34:38,583 --> 00:34:40,292 C'est bien vrai, ça ? 332 00:34:41,667 --> 00:34:45,042 Mais oui, Mouche. Mais oui, c'est vrai. 333 00:34:51,125 --> 00:34:52,125 Allez, Mouche. 334 00:34:52,500 --> 00:34:54,958 Ça ne m'étonne pas, monsieur. 335 00:34:56,333 --> 00:35:00,125 Quand je vous vois perdu dans vos pensées, 336 00:35:01,042 --> 00:35:02,583 j'aimerais me trouver là, 337 00:35:03,625 --> 00:35:06,583 à l'intérieur, voir la naissance de votre œuvre. 338 00:35:08,750 --> 00:35:10,375 Mon œuvre ! 339 00:35:12,417 --> 00:35:15,375 Ça fait 3 semaines que je n'ai pas écrit une ligne. 340 00:35:16,375 --> 00:35:18,875 Alors tu aimes vraiment ça ? 341 00:35:19,167 --> 00:35:20,208 Moi, je déteste tout. 342 00:35:21,375 --> 00:35:23,333 Ne dites pas ça, monsieur. 343 00:35:23,625 --> 00:35:27,875 C'est une telle perfection. Ça restera comme des chefs-d'œuvre 344 00:35:28,167 --> 00:35:30,375 qui montreront les faiblesses humaines. 345 00:35:31,708 --> 00:35:34,375 "Les faiblesses humaines". Pour ça, tu as raison, 346 00:35:34,667 --> 00:35:38,583 je lui en ai montré des "faiblesses", à l'humanité. 347 00:35:39,083 --> 00:35:40,667 259, monsieur. 348 00:35:41,083 --> 00:35:43,042 Toutes les femmes que j'ai eues ? 349 00:35:43,708 --> 00:35:49,042 Non, c'est pas les femmes, non. Les contes. 350 00:35:50,292 --> 00:35:54,125 259 contes, 7 romans, 351 00:35:54,458 --> 00:35:57,375 3 volumes de voyage, 3 pièces de théâtre, 352 00:35:57,667 --> 00:35:59,542 un recueil de vers. 353 00:36:00,167 --> 00:36:01,458 Ça fait 29 volumes 354 00:36:02,125 --> 00:36:04,333 et des bien remplis, monsieur. 355 00:36:06,500 --> 00:36:08,542 Note aussi les femmes, maintenant. 356 00:36:08,958 --> 00:36:11,708 Rires de femmes en écho et cris de mouettes 357 00:36:28,375 --> 00:36:30,667 Tu veux m'empoisonner ? 358 00:36:31,083 --> 00:36:33,208 Tout ce sel ! 359 00:36:34,083 --> 00:36:35,417 C'est comme d'habitude. 360 00:36:36,333 --> 00:36:37,333 Ah ! 361 00:36:38,167 --> 00:36:39,708 Cette fois, c'est trop. 362 00:36:41,250 --> 00:36:42,750 Appelle-moi "M. le Comte". 363 00:36:43,167 --> 00:36:45,333 Ça fait cent fois que je te le répète. 364 00:36:46,417 --> 00:36:48,000 Cent fois que je te le répète. 365 00:36:48,292 --> 00:36:49,708 Bien, M. le Comte. 366 00:36:50,500 --> 00:36:52,750 Te moque pas, s'il te plaît. 367 00:36:53,333 --> 00:36:54,583 Je ne me moque pas. 368 00:36:54,917 --> 00:36:55,917 Mieux que ça. 369 00:36:56,917 --> 00:36:58,125 Quoi, M. le Comte ? 370 00:37:02,625 --> 00:37:03,958 M. le Comte. 371 00:37:07,375 --> 00:37:08,833 M. le Comte. 372 00:37:20,917 --> 00:37:22,667 Tu vas me servir un thé. 373 00:37:23,125 --> 00:37:26,333 Des œufs et du thé sur mon bureau. Là. 374 00:37:27,292 --> 00:37:28,292 Je dois travailler. 375 00:37:37,250 --> 00:37:38,708 Bien, monsieur. 376 00:37:46,042 --> 00:37:47,708 M. le Comte. 377 00:38:08,083 --> 00:38:09,083 François ? 378 00:38:10,292 --> 00:38:14,167 François ? Qu'est-ce qui se passe ? 379 00:38:14,833 --> 00:38:16,708 Est-ce que c'est moi, là ? 380 00:38:17,542 --> 00:38:19,833 Mais où ? Où ? Là. 381 00:38:31,125 --> 00:38:34,958 De l'éther, François, vite. Donne-moi de l'éther. 382 00:38:36,833 --> 00:38:38,292 Des cris résonnent. 383 00:38:48,958 --> 00:38:52,583 Regarde ce parc, Hervé. C'est calme, hein ? 384 00:38:54,625 --> 00:38:56,583 Tu seras bien ici. 385 00:38:56,958 --> 00:39:00,875 Guy ! Tu me fais enfermer ? Mais c'est toi qui es fou. 386 00:39:01,167 --> 00:39:05,792 C'est toi, le fou de la famille. C'est toi, le fou de la famille. 387 00:39:06,417 --> 00:39:07,875 Musique angoissante 388 00:39:13,125 --> 00:39:14,417 Musique classique 389 00:39:26,333 --> 00:39:28,292 Quel monde. 390 00:39:29,375 --> 00:39:31,875 Cela m'assomme d'avance. 391 00:39:32,833 --> 00:39:34,625 Moi, ça m'intéresse beaucoup. 392 00:39:34,917 --> 00:39:37,000 On se demande pourquoi. 393 00:39:37,292 --> 00:39:40,333 Les médecins vont à l'hôpital voir les malades. 394 00:39:40,625 --> 00:39:44,000 Je vais dans les salons et je m'en sers pour mes livres. 395 00:40:04,083 --> 00:40:08,125 Ma grande amie, Gisèle d'Estoc. La patronne. 396 00:40:08,417 --> 00:40:11,000 Très heureuse de vous connaître. 397 00:40:11,292 --> 00:40:12,292 Bonsoir. 398 00:40:12,500 --> 00:40:16,750 Mon mari. Il a délaissé Emilienne d'Alençon pour ce soir, 399 00:40:17,042 --> 00:40:19,625 c'est un grand honneur qu'il nous fait. 400 00:40:20,417 --> 00:40:23,250 M. Emile Zola, inutile de vous présenter. 401 00:40:23,667 --> 00:40:24,667 Bonsoir. 402 00:40:24,867 --> 00:40:27,292 Le docteur Blanche, l'aliéniste. 403 00:40:29,167 --> 00:40:30,833 Son fils, qui est peintre. 404 00:40:33,125 --> 00:40:35,958 Un de ses amis, le petit Proust. 405 00:40:40,042 --> 00:40:43,125 Guy, tu connais la princesse de Polignac ? 406 00:40:43,417 --> 00:40:45,125 Oui, bien sûr. Bonsoir. 407 00:40:45,417 --> 00:40:46,417 Bonsoir, Guy. 408 00:40:46,500 --> 00:40:49,042 Gisèle d'Estoc. Bonsoir. 409 00:40:49,917 --> 00:40:51,250 Bonsoir. 410 00:40:57,542 --> 00:40:58,542 Vous le connaissiez ? 411 00:40:58,708 --> 00:41:02,833 Non, c'est la 1re fois que je rencontre M. de Maupassant. 412 00:41:03,125 --> 00:41:04,750 De. de... enfin ! 413 00:41:05,042 --> 00:41:06,917 Il est né au château de Miromesnil ? 414 00:41:07,208 --> 00:41:09,792 Le château de Miromesnil ! 415 00:41:11,833 --> 00:41:16,292 Je me suis laissé dire qu'il était né à Fécamp chez sa grand-mère. 416 00:41:16,583 --> 00:41:18,417 Une maison de pêcheurs. 417 00:41:18,708 --> 00:41:22,792 Ce château, sa mère l'a loué pour domicilier sa naissance. 418 00:41:23,083 --> 00:41:27,792 Il suffit de le regarder. L'image même du maquignon normand. 419 00:41:28,542 --> 00:41:32,167 On murmure aussi qu'il est le fils de Flaubert. 420 00:41:32,458 --> 00:41:34,042 De Flaubert ? 421 00:41:38,042 --> 00:41:42,042 Ah ! Voici notre auteur. 422 00:41:42,542 --> 00:41:44,042 Guy de Maupassant. 423 00:41:44,333 --> 00:41:46,750 Son Excellence l'ambassadeur du Mexique. 424 00:41:47,042 --> 00:41:48,750 Sa femme, la comtesse Funck. 425 00:41:49,042 --> 00:41:50,292 Bonsoir. 426 00:41:51,458 --> 00:41:53,792 J'ai une énorme admiration pour votre œuvre. 427 00:41:54,083 --> 00:41:55,208 Merci. 428 00:41:58,917 --> 00:42:01,167 Pardonnez, j'ai mal compris votre prénom. 429 00:42:01,458 --> 00:42:04,375 Madeleine. Madeleine ! 430 00:42:05,292 --> 00:42:07,583 Non, merci, je ne bois jamais. 431 00:42:11,458 --> 00:42:14,708 Alors, tu ne me reconnais pas ? 432 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Pardon ? 433 00:42:16,042 --> 00:42:18,042 Tu ne me reconnais pas ? 434 00:42:19,917 --> 00:42:23,500 Excusez-moi, non. Je ne vois pas. 435 00:42:23,958 --> 00:42:28,958 Mais enfin, Guigui. Divonne, la négresse. 436 00:42:29,250 --> 00:42:30,958 Celle qui mange de l'homme. 437 00:42:31,250 --> 00:42:33,542 Oh ! Il rit. 438 00:42:33,833 --> 00:42:35,500 Mais c'est vrai. 439 00:42:36,708 --> 00:42:39,833 Alors tous les deux, déjà complices ? 440 00:42:40,125 --> 00:42:44,333 Attention ma chérie, Bel-Ami est à moi, ce soir. 441 00:42:46,250 --> 00:42:48,833 Mon Dieu. Ah ! Mon Dieu. 442 00:42:53,708 --> 00:42:58,833 Et ne dites pas "mon Dieu” comme ça. Moi, je ne crois pas en Dieu. 443 00:42:59,125 --> 00:43:01,458 Même s'il existait, je l'aurais en horreur. 444 00:43:01,750 --> 00:43:04,208 Il n'y aura pas de prêtre, à ton lit de mort ? 445 00:43:04,500 --> 00:43:07,417 Pourquoi pas ? La religion ne me gêne pas. 446 00:43:07,708 --> 00:43:09,375 Et scandaliser son entourage ? 447 00:43:09,667 --> 00:43:11,083 Mais c'est de la lâcheté. 448 00:43:11,375 --> 00:43:12,708 De la lâcheté ? Qui. 449 00:43:13,000 --> 00:43:16,333 Un libre-penseur doit refuser la présence d'un prêtre. 450 00:43:16,625 --> 00:43:20,417 Toi, Zola, ton rationalisme te perdra. 451 00:43:30,417 --> 00:43:33,583 - C'est l'ancien pavillon de la princesse de Lamballe. 452 00:43:34,000 --> 00:43:37,583 Je vais en faire une clinique psychiatrique. 453 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 - Intéressant. 454 00:43:39,917 --> 00:43:40,917 Passionnant. 455 00:43:41,250 --> 00:43:44,458 Musique angoissante 456 00:43:47,583 --> 00:43:54,625 Les femmes rient. 457 00:44:32,208 --> 00:44:34,000 Tu ne viens pas ? 458 00:44:35,125 --> 00:44:37,917 Pardonne-moi. Pas ce soir. 459 00:45:06,333 --> 00:45:08,333 - Va donc, hé péquencot. 460 00:45:23,167 --> 00:45:24,833 Alors, milord, ça va ? 461 00:45:28,208 --> 00:45:31,208 Et moi ? Et moi ? 462 00:45:31,500 --> 00:45:32,792 Et moi ? 463 00:46:15,208 --> 00:46:16,375 Tu veux toute la nuit ? 464 00:46:16,667 --> 00:46:18,167 Oui. J'ai pas changé d'avis. 465 00:46:18,458 --> 00:46:20,375 Attends-moi une seconde. 466 00:46:32,458 --> 00:46:35,875 Hé, psitt, viens. 467 00:46:38,250 --> 00:46:39,333 Viens. 468 00:47:29,667 --> 00:47:32,667 Alors ? Qu'est-ce que tu fais ? 469 00:47:35,083 --> 00:47:36,958 Mets-toi à l'aise, mon chat. 470 00:47:37,667 --> 00:47:40,458 Tu vas au moins enlever ton chapeau. 471 00:47:45,958 --> 00:47:47,083 Qui. 472 00:47:47,375 --> 00:47:49,042 Garde tes bas et tes chaussures. 473 00:48:00,417 --> 00:48:01,583 Ah ! 474 00:48:05,333 --> 00:48:06,333 Quoi ? 475 00:48:06,500 --> 00:48:08,333 Je te plais pas ? 476 00:48:10,292 --> 00:48:11,792 Tu n'es pas... 477 00:48:16,083 --> 00:48:17,750 On t'appelait pas Mouche ? 478 00:48:20,375 --> 00:48:21,958 Tu me reconnais ? 479 00:48:26,542 --> 00:48:30,917 Bien sûr, je te reconnais, tu veux rigoler ? 480 00:48:36,625 --> 00:48:38,000 Non. 481 00:48:40,417 --> 00:48:42,708 Personne ne me reconnaît plus. 482 00:48:50,125 --> 00:48:53,750 Allez, viens. Viens, j'ai froid. 483 00:49:05,708 --> 00:49:07,417 Coup 484 00:49:08,083 --> 00:49:10,375 T'inquiète pas, c'est la voisine. 485 00:49:10,750 --> 00:49:14,583 La cloison est tellement mince, on entend tout. 486 00:49:16,083 --> 00:49:17,292 Viens là. 487 00:49:28,458 --> 00:49:31,167 Tu te souviens, la Grenouillère, 488 00:49:32,708 --> 00:49:35,375 le jour où tu pleurais si fort ? 489 00:49:37,083 --> 00:49:39,958 Ils étaient trois à t'avoir fait un enfant. 490 00:49:41,625 --> 00:49:43,417 Tu l'avais perdu. 491 00:49:44,125 --> 00:49:48,000 Ils se sont rattrapés depuis. Ils m'en ont refait un. 492 00:49:49,417 --> 00:49:51,625 C'est moi qui le voulais, encore. 493 00:49:53,125 --> 00:49:55,042 Quel âge a-t-il ? 494 00:49:58,042 --> 00:49:59,875 Dix ans, maintenant. 495 00:50:01,125 --> 00:50:02,333 Dix ans. 496 00:50:04,958 --> 00:50:06,667 Tu l'élèves seule ? 497 00:50:06,958 --> 00:50:11,667 Bien forcée. Tu crois pas qu'ils me versent une rente. 498 00:50:17,500 --> 00:50:21,042 Non, c'est rien, Guigui. Je t'assure, c'est rien. 499 00:50:33,542 --> 00:50:35,792 C'est pas ma faute, maman. 500 00:50:36,083 --> 00:50:38,417 Je me suis endormi. Je suis tombé. 501 00:50:38,708 --> 00:50:41,833 Pleure pas, Jeannot, pleure pas. 502 00:50:42,708 --> 00:50:44,917 Il couche avec moi quand il y a personne. 503 00:50:45,208 --> 00:50:47,500 Mais quand le client veut rester la nuit... 504 00:50:47,792 --> 00:50:51,375 Je voudrais bien t'y voir, a dormir sur une chaise. 505 00:51:01,167 --> 00:51:03,667 Tu me paies la nuit quand même, hein ? 506 00:51:04,333 --> 00:51:05,417 Bien sûr. 507 00:51:15,083 --> 00:51:18,375 Tu vas signer ce papier, il me faut cet argent. 508 00:51:18,792 --> 00:51:20,333 Pour tes putains, rien. 509 00:51:22,083 --> 00:51:23,333 Tu signeras. 510 00:51:24,250 --> 00:51:26,125 - Maman ! Maman ! 511 00:51:26,417 --> 00:51:28,792 Pleurs en écho 512 00:51:38,250 --> 00:51:39,958 Ils sont rouges. 513 00:51:40,417 --> 00:51:42,750 Tu travailles trop peut-être ? 514 00:51:43,417 --> 00:51:45,708 Ta pupille droite est toujours dilatée. 515 00:51:48,417 --> 00:51:49,417 Rien de très nouveau. 516 00:51:49,917 --> 00:51:54,125 Ah ! Fous-moi la paix. Vous êtes tous pareils. 517 00:51:55,292 --> 00:51:57,750 Des incapables. Merci. 518 00:52:12,333 --> 00:52:13,625 Je deviens fou ? 519 00:52:22,250 --> 00:52:23,792 C'est le roman que tu écris ? 520 00:52:25,208 --> 00:52:28,208 Oui. "L'Angélus". 521 00:52:29,375 --> 00:52:30,375 Je peux ? 522 00:52:40,833 --> 00:52:43,500 "... le rossignol qui chante au clair de lune, 523 00:52:44,250 --> 00:52:48,792 "près de sa femelle qui couve, ne savent pas l'éternel massacre 524 00:52:49,083 --> 00:52:51,083 "de ce lieu qui les a créés, 525 00:52:51,500 --> 00:52:54,000 "de ce Dieu qui les a créés. 526 00:52:54,542 --> 00:52:56,458 "Le mouton qui.” 527 00:52:59,375 --> 00:53:01,042 Le mouton qui ? 528 00:53:05,917 --> 00:53:08,958 Voila. Je ne peux pas continuer. 529 00:53:10,500 --> 00:53:12,542 Je ne trouve plus mes mots. 530 00:53:12,833 --> 00:53:17,167 Ma pensée s'en va. Mon cerveau se vide. 531 00:53:18,833 --> 00:53:21,542 C'est comme de l'eau dans une écumoire. 532 00:53:26,125 --> 00:53:30,000 Allez Daremberg, sérieusement. 533 00:53:31,667 --> 00:53:34,083 Je sais que je deviens fou. 534 00:53:35,833 --> 00:53:37,375 Il faudra m'avertir à temps. 535 00:53:38,125 --> 00:53:39,125 Mon choix est fait. 536 00:53:39,500 --> 00:53:42,208 Cris des mouettes 537 00:53:53,833 --> 00:53:57,167 "L'éternel massacre de ce Dieu qui les a créés." 538 00:53:58,625 --> 00:54:00,667 "Le mouton qui... 539 00:54:08,292 --> 00:54:11,375 "Le mouton qui...” 540 00:54:16,708 --> 00:54:17,833 - Il faut commencer 541 00:54:18,250 --> 00:54:19,250 par travailler, 542 00:54:19,375 --> 00:54:20,833 travailler, travailler. 543 00:54:21,375 --> 00:54:23,250 Il a du talent ? 544 00:54:25,333 --> 00:54:28,208 On frappe à la porte. Qui ? 545 00:54:32,458 --> 00:54:34,875 Monsieur ? Monsieur, c'est... 546 00:54:35,792 --> 00:54:38,958 un télégramme. Un télégramme ? 547 00:54:47,708 --> 00:54:49,167 Rien de grave, monsieur ? 548 00:54:51,958 --> 00:54:54,125 Elle est là, François. 549 00:54:54,500 --> 00:54:55,958 Elle est venue. 550 00:54:56,542 --> 00:54:58,667 Ici, à Cannes. Pour moi. 551 00:54:58,958 --> 00:55:01,042 Mais qui, monsieur ? 552 00:55:01,375 --> 00:55:03,792 Mais elle, François. Elle. 553 00:55:04,083 --> 00:55:05,708 C'est elle. 554 00:55:07,125 --> 00:55:10,250 Vite, ma canne, mon chapeau. Je sors. 555 00:55:10,542 --> 00:55:14,292 Ne reste pas planté là, dépêche-toi, donne-moi mes affaires. 556 00:55:14,583 --> 00:55:17,708 Mais monsieur, vous vous êtes sali, là. 557 00:55:25,708 --> 00:55:30,083 Dommage que ça soit l'encre qui me sorte de la tête et non les idées. 558 00:55:30,375 --> 00:55:32,333 Vite. Je vais chercher une voiture. 559 00:55:32,625 --> 00:55:34,583 Non, j'irai à pied. File. 560 00:55:35,000 --> 00:55:36,333 Musique de cabaret 561 00:56:35,542 --> 00:56:36,875 Valse 562 00:58:59,792 --> 00:59:01,042 C'est incroyable. 563 00:59:03,083 --> 00:59:06,583 "Aggravation de l'état de M. de Maupassant. 564 00:59:06,875 --> 00:59:11,875 "Son prochain internement dans une maison de santé." 565 00:59:14,875 --> 00:59:17,208 C'est une honte. 566 00:59:17,500 --> 00:59:20,500 On vit vraiment une époque de salaud et de rasta. 567 00:59:26,250 --> 00:59:28,042 Mais j'y pense... 568 00:59:28,375 --> 00:59:31,625 "Le Gaulois", ma mère y est abonnée, elle va le lire. 569 00:59:41,875 --> 00:59:46,417 Je te trouve amaigri. Daremberg ne te prescrit rien ? 570 00:59:46,708 --> 00:59:50,042 Si. Un régime. Des œufs. Il me dit de manger des œufs. 571 00:59:50,333 --> 00:59:53,417 Des œufs ? Oui. Alors je mange des œufs. 572 00:59:55,042 --> 00:59:56,542 Tiens dis donc, 573 00:59:56,958 --> 00:59:58,250 tu ne lis plus "Le Gaulois" ? 574 00:59:58,542 --> 01:00:02,958 Non, je me suis pas réabonnée. Je lis "Le Figaro". 575 01:00:03,458 --> 01:00:05,083 Et puis, maintenant, 576 01:00:05,375 --> 01:00:08,167 je ne m'intéresse plus aux cancans de la capitale. 577 01:00:09,750 --> 01:00:13,792 Tu fais bien. Ces imbéciles racontent n'importe quoi. 578 01:00:14,250 --> 01:00:15,750 Depuis que je suis à Cannes, 579 01:00:16,042 --> 01:00:18,750 mon dégoût pour le monde a encore grandi. 580 01:00:19,792 --> 01:00:21,208 Tous ces caquetages... 581 01:00:24,875 --> 01:00:28,375 Un homme libre devrait fuir les relations mondaines. 582 01:00:29,500 --> 01:00:32,375 La bêtise est si contagieuse. 583 01:00:32,667 --> 01:00:35,833 On l'attrape rien qu'à fréquenter ses semblables. 584 01:00:36,167 --> 01:00:38,958 Il n'y a pas que la bêtise qui s'attrape. 585 01:00:41,042 --> 01:00:43,917 Tiens-toi à l'écart des putains. 586 01:00:46,167 --> 01:00:47,208 Maman ! 587 01:00:47,667 --> 01:00:50,750 Je suis un homme sensuel. 588 01:00:52,625 --> 01:00:56,875 C'est mon tempérament. Après tout, c'est toi qui m'as fait. 589 01:00:59,042 --> 01:01:02,875 Ah oui mais tu n'es pas sensuel. 590 01:01:03,417 --> 01:01:05,500 Tu es charnel. 591 01:01:05,792 --> 01:01:09,625 Les femmes, tu les prends comme des côtelettes. 592 01:01:09,917 --> 01:01:12,625 Ça doit être d'un monotone. 593 01:01:13,208 --> 01:01:17,917 Tu dois faire l'amour comme un ministre signe son courrier. 594 01:01:20,708 --> 01:01:22,042 D'ailleurs, 595 01:01:22,333 --> 01:01:27,667 comment peux-tu penser autant de mal des femmes dans la vie 596 01:01:27,958 --> 01:01:30,625 et en parler si bien dans les livres ? 597 01:01:33,417 --> 01:01:35,750 Parce que je les décris, simplement. 598 01:01:36,125 --> 01:01:38,250 J'en dit ni bien ni mal. 599 01:01:39,458 --> 01:01:40,917 J'écris. 600 01:01:42,042 --> 01:01:43,333 C'est tout. 601 01:01:44,333 --> 01:01:45,917 Musique de cabaret 602 01:02:17,208 --> 01:02:18,667 Mes hommages. 603 01:02:21,250 --> 01:02:24,750 Vous vous êtes bien conduits ? Tu peux être fier de moi. 604 01:02:38,333 --> 01:02:39,917 Oui, j'arrive. 605 01:02:41,667 --> 01:02:43,167 Bonjour, Guigui. 606 01:02:43,875 --> 01:02:44,875 Cochonne. 607 01:02:45,075 --> 01:02:47,125 Bonjour. Toi, je t'ai déjà vu. 608 01:02:47,417 --> 01:02:48,417 Bonjour, jeune homme. 609 01:02:48,625 --> 01:02:50,458 Trois absinthes, mon chat. 610 01:02:50,750 --> 01:02:53,208 Un peu grasse. Elle tient ses promesses ? 611 01:02:53,500 --> 01:02:55,083 Oh oui. 612 01:03:13,417 --> 01:03:15,125 Pardon, mon chéri. 613 01:03:18,500 --> 01:03:22,125 Et au ministère, ton travail, tu n'en as pas assez ? 614 01:03:22,417 --> 01:03:25,208 Ne m'en parle pas. Mon chef est un salaud. 615 01:03:25,500 --> 01:03:27,417 Il m'empêche d'écrire mes poèmes. 616 01:03:27,708 --> 01:03:30,708 Hier, il est entré dans mon bureau et m'a dit : 617 01:03:31,000 --> 01:03:35,208 "M. de Maupassant, vous êtes payé par l'Etat au service de l'Etat." 618 01:03:35,500 --> 01:03:37,000 "Mais je fais mon travail.” 619 01:03:37,292 --> 01:03:39,708 “Qu'est-ce que vous faites ?" "J'écris." 620 01:03:40,125 --> 01:03:44,042 "Non. Je vous interdis de faire autre chose que... 621 01:03:44,875 --> 01:03:46,917 "DE L'ADMINISTRATION." 622 01:03:47,208 --> 01:03:50,167 "Voilà. De l'administration." 623 01:03:50,458 --> 01:03:53,375 Et il a claqué la porte ? Qui. 624 01:03:59,833 --> 01:04:00,917 C'est à moi. 625 01:04:02,708 --> 01:04:03,958 Elle rit. 626 01:04:22,417 --> 01:04:23,625 Qu'écrivais-tu ? 627 01:04:26,208 --> 01:04:30,542 Une nouvelle. Mais longue. 628 01:04:32,167 --> 01:04:35,833 Sur la guerre. Flaubert m'a promis de la faire publier. 629 01:04:39,458 --> 01:04:43,917 Ça s'appellera peut-être "Boule de suif". 630 01:04:45,625 --> 01:04:46,625 Pourquoi ce titre ? 631 01:04:46,917 --> 01:04:48,250 Oh ! 632 01:04:49,750 --> 01:04:54,625 C'est l'histoire d'une putain. Un peu grasse, 633 01:04:56,083 --> 01:04:58,292 comme la serveuse, là-bas. 634 01:05:31,708 --> 01:05:32,708 Bonjour. 635 01:05:35,292 --> 01:05:37,458 Je m'appelle Ernest et toi ? 636 01:05:38,167 --> 01:05:39,208 Réponds pas, 637 01:05:39,625 --> 01:05:40,625 c'est une gougnotte. 638 01:05:42,875 --> 01:05:44,292 Marie-Louise. 639 01:05:45,083 --> 01:05:46,625 Tais-toi, lui parle pas. 640 01:05:47,042 --> 01:05:49,000 Je lui parlerai si j'ai envie. 641 01:05:50,333 --> 01:05:53,667 Viens à notre table, j'aime tes yeux. 642 01:05:54,083 --> 01:05:56,083 Oh toi, laisse tomber. 643 01:05:58,167 --> 01:06:00,250 Fiche-nous la paix. Je suis pas ta femme. 644 01:06:00,542 --> 01:06:03,958 Tu vas la laisser tranquille. Elle est pas pour toi. 645 01:06:04,250 --> 01:06:06,000 Ou tu finis dans la Seine. 646 01:06:06,917 --> 01:06:08,125 Ça suffit. 647 01:06:10,500 --> 01:06:11,500 File. 648 01:06:12,042 --> 01:06:13,208 Allez, viens. 649 01:06:16,333 --> 01:06:18,500 Bonne chance, les amoureux. 650 01:06:36,667 --> 01:06:38,875 Revenez vers cinq heures. 651 01:06:41,958 --> 01:06:43,792 Qu'est-ce que c'est que ça ? 652 01:06:45,208 --> 01:06:46,208 Tu n'avais pas fermé ? 653 01:06:46,500 --> 01:06:50,750 Si, monsieur. J'avais cru. Vous voulez que j'aille voir ? 654 01:07:03,958 --> 01:07:06,000 Elles rient. 655 01:07:10,625 --> 01:07:11,625 Elles crient. 656 01:07:12,000 --> 01:07:13,375 Ah, les cochonnes. 657 01:07:13,792 --> 01:07:14,792 Les cochonnes. 658 01:07:21,667 --> 01:07:25,625 Je suis à bout de force. Mes jambes ne me portent plus. 659 01:07:26,083 --> 01:07:29,000 Tu ne t'attendais pas à nous voir, hein ? 660 01:07:29,333 --> 01:07:31,042 Surtout toi... 661 01:07:31,333 --> 01:07:34,542 Je ne sais jamais si on est fâchés, à "j'sais pas quand". 662 01:07:34,833 --> 01:07:36,292 "A jamais”. Ou "pour toujours". 663 01:07:36,583 --> 01:07:40,167 “Pour toujours". Tu connais ces mots-là, toi ? 664 01:07:40,792 --> 01:07:42,083 Non. 665 01:07:49,833 --> 01:07:52,958 Vous nous avez beaucoup manqué à Paris. 666 01:07:53,250 --> 01:07:56,542 Moi, le monde de Paris ne me manque pas. 667 01:07:56,833 --> 01:07:58,792 C'est gentil, ça. 668 01:07:59,083 --> 01:08:01,500 Pardon, comtesse. 669 01:08:06,583 --> 01:08:10,875 Les mondaines ne me font plus rire. Elles ont toutes le même esprit. 670 01:08:11,167 --> 01:08:14,708 Fait au moule, comme le riz à la crème. Voilà. 671 01:08:15,000 --> 01:08:18,583 En somme, te voilà redevenu un bon sauvage. 672 01:08:18,875 --> 01:08:23,208 C'est vrai, à force de vivre dans la solitude, 673 01:08:23,500 --> 01:08:26,583 j'ai presque perdu l'usage de la parole. 674 01:08:27,125 --> 01:08:31,625 Et quant aux autres usages... 675 01:08:32,750 --> 01:08:36,208 Enfin, on s'accoutume à tout. 676 01:08:36,500 --> 01:08:38,708 Les autres usages ? 677 01:08:39,375 --> 01:08:43,125 Mais nous sommes venues réveillonner avec vous, Bel-Ami. 678 01:08:49,375 --> 01:08:53,958 Et ton travail ? Toujours aussi acharné à noircir le papier ? 679 01:08:57,292 --> 01:08:58,875 Justement. 680 01:09:01,667 --> 01:09:03,583 Je n'écris plus rien. 681 01:09:05,250 --> 01:09:06,917 Plus une ligne. 682 01:09:09,042 --> 01:09:11,083 Ma vie est une horreur. 683 01:09:14,500 --> 01:09:16,708 Je mélancolise. 684 01:09:18,458 --> 01:09:22,042 Ces parfums, l'odeur de la mer, 685 01:09:22,708 --> 01:09:25,375 ça vous fait chavirer la tête. 686 01:09:28,250 --> 01:09:31,000 Vous voilà devenues les meilleures amies du monde. 687 01:09:36,250 --> 01:09:37,375 Ma petite cochonne. 688 01:09:54,083 --> 01:09:55,125 Tu ne t'ennuies pas ? 689 01:09:56,958 --> 01:09:58,958 M'ennuyer, moi ? 690 01:10:02,708 --> 01:10:04,292 C'est à toi qu'il faut demander. 691 01:10:05,917 --> 01:10:07,542 C'est vrai, 692 01:10:08,125 --> 01:10:10,583 ma lucidité m'écœure. 693 01:10:11,750 --> 01:10:15,542 J'éprouve du dégoût pour tout ce que je faisais autrefois. 694 01:10:17,250 --> 01:10:19,375 Tout est devenu monotone. 695 01:10:26,708 --> 01:10:27,708 Même la beauté ? 696 01:10:29,708 --> 01:10:31,042 - Surtout la beauté. 697 01:10:31,875 --> 01:10:34,333 Ce n'est qu'un outil aux mains de la femme. 698 01:10:36,583 --> 01:10:37,917 Dis plutôt, des femmes. 699 01:10:42,750 --> 01:10:44,208 Pourquoi tu ne m'as pas écrit ? 700 01:10:46,417 --> 01:10:47,417 Non, pas toi. 701 01:10:51,125 --> 01:10:54,750 Toutes ces chaînes, c'est insupportable. 702 01:10:55,958 --> 01:10:57,750 Je ne t'ai rien promis. 703 01:10:58,292 --> 01:11:01,208 Je ne t'ai pas trompée. Tu étais prévenue. 704 01:11:05,792 --> 01:11:07,875 Je ne me plains de rien. 705 01:11:12,500 --> 01:11:13,792 Musique romantique 706 01:11:26,667 --> 01:11:28,167 Musique dramatique 707 01:11:52,917 --> 01:11:54,792 Monsieur, c'est la dame en gris. 708 01:12:02,333 --> 01:12:03,958 Mais c'est... 709 01:12:05,083 --> 01:12:07,958 On dirait... Mais je la connais. 710 01:12:11,000 --> 01:12:12,333 Qui ça ? 711 01:12:49,833 --> 01:12:50,833 Alors ? 712 01:13:28,083 --> 01:13:31,583 Viens, Guigui. Je vais te montrer. 713 01:13:31,875 --> 01:13:33,708 Ça te fera peut-être de l'effet. 714 01:13:34,833 --> 01:13:35,833 Viens. 715 01:15:16,500 --> 01:15:18,250 Râle de plaisir 716 01:16:12,333 --> 01:16:15,000 C'est fragile, faites très attention. 717 01:16:17,292 --> 01:16:18,750 C'est tellement fragile. 718 01:16:24,583 --> 01:16:28,750 Vous partez comme ça, sans même me le dire ? 719 01:16:30,625 --> 01:16:33,542 J'allais te réveiller, tu dormais si profondément. 720 01:16:33,833 --> 01:16:38,000 Non, non mais c'est pas possible. 721 01:16:38,292 --> 01:16:39,625 Pas déjà. 722 01:16:40,583 --> 01:16:42,542 Tu pouvais pas me prévenir ? 723 01:16:42,833 --> 01:16:44,000 Je ne veux pas. 724 01:16:44,292 --> 01:16:47,250 Ecoutez, Guy, soyez raisonnable. 725 01:16:48,875 --> 01:16:50,500 C'est mieux comme ça, Guy. 726 01:16:50,792 --> 01:16:53,625 Décharge les bagages, François. 727 01:16:54,042 --> 01:16:55,292 Restez encore. 728 01:16:55,583 --> 01:16:57,417 De toute façon, je dois rentrer. 729 01:16:57,708 --> 01:17:00,542 Non, tu n'es pas bien, nous n'aurions pas dû venir. 730 01:17:00,833 --> 01:17:02,833 Chargez les bagages. 731 01:17:03,958 --> 01:17:05,167 François. 732 01:17:07,750 --> 01:17:09,292 On se reverra, hein ? 733 01:17:09,708 --> 01:17:11,208 On se reverra ? 734 01:17:11,667 --> 01:17:15,125 Peut-être, peut-être pas. 735 01:17:17,833 --> 01:17:19,750 Ce sont mes lettres ? 736 01:17:25,875 --> 01:17:27,625 Les voilà, les tiennes. 737 01:17:35,042 --> 01:17:39,042 Je te ressemble. Pour moi, c'est l'amour ou rien. 738 01:17:39,333 --> 01:17:43,000 Après, je jette, comme toi. 739 01:17:43,583 --> 01:17:44,917 C'est logique. 740 01:17:45,208 --> 01:17:49,875 Pas celle-là, en tout cas, elle est si précieuse. 741 01:17:53,333 --> 01:17:55,083 C'est de Flaubert : 742 01:17:56,917 --> 01:18:00,625 "Vous vous plaignez du cul des femmes qui est monotone. 743 01:18:00,958 --> 01:18:05,792 "Il y a un remède bien simple, c'est de ne pas vous en servir. 744 01:18:06,500 --> 01:18:11,375 "Trop de putains. Trop de canotage, trop d'exercice. 745 01:18:12,250 --> 01:18:17,625 "Votre santé se trouvera bien de suivre cette vocation." 746 01:18:18,542 --> 01:18:19,792 Elle rit. 747 01:18:23,208 --> 01:18:26,292 Voilà un conseil que tu n'as pas suivi. 748 01:18:33,250 --> 01:18:35,792 Dans le fond, tu ne m'as jamais aimé. 749 01:18:36,083 --> 01:18:38,958 Toi non plus, peut-être. 750 01:18:40,292 --> 01:18:43,125 Et les autres... hommes ? 751 01:18:43,542 --> 01:18:45,125 Qu'est-ce que c'est, les hommes ? 752 01:18:45,417 --> 01:18:48,167 Il y a tout de même une petite différence. 753 01:18:51,958 --> 01:18:56,083 Si c'est ce que tu veux dire, c'est vrai que je ne vous aime pas. 754 01:19:01,375 --> 01:19:04,167 J'ai toujours l'impression d'avoir un bec de gaz. 755 01:19:17,208 --> 01:19:21,000 Garde-la, cela ne t'engage en rien. 756 01:19:29,125 --> 01:19:30,542 Tes yeux ? 757 01:19:35,458 --> 01:19:37,125 C'est bizarre. 758 01:19:39,292 --> 01:19:43,125 J'ai comme l'impression qu'ils me sortent de la tête. 759 01:19:45,958 --> 01:19:48,583 Ça me donne des migraines, surtout. 760 01:19:50,458 --> 01:19:53,000 Des migraines, si tu savais. 761 01:19:54,125 --> 01:19:55,125 Tu es inquiet ? 762 01:19:56,875 --> 01:19:59,583 Tu sais très bien que je ne crains pas la mort. 763 01:20:00,917 --> 01:20:03,250 Je pourrais me tuer par plaisanterie. 764 01:20:05,500 --> 01:20:06,500 Je sais. 765 01:20:08,667 --> 01:20:11,625 Si je n'avais pas de vieille maman. 766 01:20:14,125 --> 01:20:15,542 Reste. 767 01:20:19,667 --> 01:20:21,292 Oh, reste. 768 01:20:37,375 --> 01:20:40,125 Quand vous irez mieux, je compte sur vous à Paris. 769 01:20:40,417 --> 01:20:42,500 Je n'irai plus jamais mieux. 770 01:20:42,792 --> 01:20:45,417 Mon Dieu, quel désespoir. 771 01:20:46,375 --> 01:20:48,792 Mais ce sont des choses qui arrivent. 772 01:20:56,000 --> 01:20:59,083 Soigne-toi surtout. Tu as une tête à faire peur. 773 01:21:14,625 --> 01:21:15,792 Encore ! 774 01:21:19,292 --> 01:21:20,292 Encore une nuit. 775 01:21:21,042 --> 01:21:23,750 Encore une. Ce n'est pas possible. 776 01:21:25,542 --> 01:21:26,667 Juste une nuit. 777 01:21:27,500 --> 01:21:28,667 Et puis dans ton état. 778 01:21:29,917 --> 01:21:31,542 Rien qu'une. 779 01:21:33,417 --> 01:21:34,417 Encore une nuit. 780 01:21:52,917 --> 01:21:54,542 Qu'est-ce que tu as, François ? 781 01:21:54,833 --> 01:21:56,708 Rien, monsieur, rien. 782 01:21:57,000 --> 01:22:00,083 Comment ça, rien ? Tu fais une tête. 783 01:22:01,917 --> 01:22:04,000 C'est ces femmes, monsieur. 784 01:22:05,000 --> 01:22:06,792 Ces femmes... 785 01:22:07,083 --> 01:22:08,083 Eh bien quoi ? 786 01:22:08,283 --> 01:22:10,917 Rien, rien. Ce sont ces femmes. Toutes ces femmes. 787 01:22:11,208 --> 01:22:14,792 Je sais pas, monsieur. Toutes ces femmes. 788 01:22:15,167 --> 01:22:16,167 Ma canne, 789 01:22:16,367 --> 01:22:17,367 mon chapeau. 790 01:22:17,567 --> 01:22:18,625 Vous sortez, monsieur ? 791 01:22:18,917 --> 01:22:19,917 Ma canne, mon chapeau. 792 01:22:31,917 --> 01:22:34,042 Dites que M. de Maupassant est là. 793 01:22:34,333 --> 01:22:35,875 Madame n'y est pas, elle. 794 01:22:36,167 --> 01:22:38,500 Alors, je vais l'attendre. Non. 795 01:22:38,792 --> 01:22:42,292 Madame est partie pour Paris. Elle a pris le train. 796 01:22:42,583 --> 01:22:46,208 Pour Paris ? Elle n'a laissé aucun message pour moi ? 797 01:22:46,500 --> 01:22:47,667 Elle n'a rien dit ? 798 01:22:47,958 --> 01:22:51,333 Si, M. de Maupassant, madame m'a chargé de vous dire 799 01:22:51,625 --> 01:22:54,333 de ne plus chercher à la voir. 800 01:22:54,625 --> 01:22:59,667 Elle ne vous recevra plus. Plus jamais, M. de Maupassant. 801 01:23:14,083 --> 01:23:17,667 Qu'elle aille au diable. Au diable. Toutes ! 802 01:23:21,417 --> 01:23:22,792 Bris de verre 803 01:23:31,542 --> 01:23:32,542 François. 804 01:23:33,708 --> 01:23:35,292 François ! 805 01:23:35,708 --> 01:23:38,625 Il n'y a plus d'éther. Vides, François. 806 01:23:38,917 --> 01:23:42,000 Ils sont vides, ils sont tous vides. 807 01:23:43,750 --> 01:23:47,208 Rentrez, monsieur. Vous allez vous faire mal. 808 01:23:47,500 --> 01:23:48,500 Je vais en chercher. 809 01:23:48,667 --> 01:23:51,667 Non, non, ne me laisse pas. Ne me laisse pas. 810 01:23:51,958 --> 01:23:55,500 Ne me laisse pas. François. Je meurs, François. 811 01:23:55,792 --> 01:23:59,042 Je meurs, reste là. 812 01:23:59,917 --> 01:24:01,792 Qui, oui. 813 01:24:05,250 --> 01:24:06,792 Ah, c'est toi. 814 01:24:14,500 --> 01:24:19,083 Qu'est-ce que tu lis de beau ? Ah, Shakespeare. 815 01:24:19,417 --> 01:24:22,167 Mes goûts n'ont guère changé. 816 01:24:25,667 --> 01:24:28,458 T'aimais mieux nous lire ça que le catéchisme. 817 01:24:28,750 --> 01:24:32,250 Avoue que c'est un meilleur livre pour apprendre la vie. 818 01:24:32,542 --> 01:24:35,417 La souffrance, le plaisir. 819 01:24:35,708 --> 01:24:37,417 La vie, quoi. 820 01:24:41,167 --> 01:24:44,125 Je t'ai attendu, hier soir pour le réveillon. 821 01:24:46,042 --> 01:24:48,375 Je serai avec toi pour le 1er de l'an. 822 01:24:51,167 --> 01:24:52,583 Pardonne-moi. 823 01:24:54,042 --> 01:24:56,667 J'ai eu deux visites imprévues, hier. 824 01:24:57,292 --> 01:24:58,292 Des Parisiens. 825 01:25:00,167 --> 01:25:02,417 C'était très important pour mon travail. 826 01:25:02,708 --> 01:25:04,458 Des Parisiens ? 827 01:25:05,333 --> 01:25:07,917 C'est à moi que tu veux faire croire ça ? 828 01:25:09,417 --> 01:25:12,542 Mais je t'assure, maman. Je t'assure. 829 01:25:12,833 --> 01:25:13,917 Des gens dont j'ai besoin. 830 01:25:14,208 --> 01:25:18,042 Besoin ? Je me demande de quoi tu peux avoir besoin. 831 01:25:18,333 --> 01:25:21,833 Tu as le génie, tu as la renommée. 832 01:25:22,125 --> 01:25:24,167 De quoi as-tu besoin ? 833 01:25:33,125 --> 01:25:34,708 De repos. 834 01:25:36,833 --> 01:25:38,667 De repos. 835 01:25:39,917 --> 01:25:41,500 Si tu savais... 836 01:25:46,083 --> 01:25:47,833 Ah, ce soleil. 837 01:25:48,667 --> 01:25:50,542 Comment vont tes yeux ? 838 01:25:52,500 --> 01:25:54,083 Pas plus mal. 839 01:25:57,375 --> 01:26:00,708 J'ai toujours cette bizarrerie de la pupille droite. 840 01:26:03,000 --> 01:26:05,417 Mais les bizarreries, c'est de famille. 841 01:26:08,292 --> 01:26:09,458 Rentrons. 842 01:26:10,625 --> 01:26:13,000 C'est le soleil qui ne te vaut rien. 843 01:26:14,500 --> 01:26:15,583 Maman. 844 01:26:21,208 --> 01:26:23,042 Mais tu penses à Hervé ? 845 01:26:23,333 --> 01:26:25,833 Son insolation était la version officielle. 846 01:26:26,125 --> 01:26:27,167 Il est mort fou. 847 01:26:27,583 --> 01:26:28,583 Il est mort fou. 848 01:26:28,667 --> 01:26:29,667 Il est mort fou. 849 01:26:29,833 --> 01:26:30,833 Il est mort fou. 850 01:26:32,500 --> 01:26:36,083 C'était le soleil, Hervé, le soleil. 851 01:26:36,375 --> 01:26:37,917 Il avait passé une après-midi 852 01:26:38,333 --> 01:26:40,667 sous le soleil. Je sais, je sais. 853 01:26:41,083 --> 01:26:44,583 Je sais, je connais cette histoire par cœur. 854 01:27:12,042 --> 01:27:16,250 Pleurs, cris, hurlements en écho 855 01:27:19,667 --> 01:27:21,042 Musique angoissante 856 01:27:48,500 --> 01:27:49,833 Rire machiavélique 857 01:28:25,333 --> 01:28:28,000 Il tire. 858 01:28:43,833 --> 01:28:45,792 Il va dormir jusqu'à demain. 859 01:28:49,917 --> 01:28:51,833 Cachez ses balles de revolver. 860 01:28:52,125 --> 01:28:54,083 Mais il va les chercher ? 861 01:28:54,375 --> 01:28:58,792 Dites, docteur, j'aurais voulu... 862 01:28:59,083 --> 01:29:00,958 Savoir ce que j'en pense ? 863 01:29:01,250 --> 01:29:02,542 Qui. 864 01:29:03,167 --> 01:29:06,917 Ça ne va pas fort, mon pauvre François. 865 01:29:07,375 --> 01:29:09,042 Pas très fort. 866 01:29:10,000 --> 01:29:12,292 Sers-nous donc à boire. 867 01:29:22,000 --> 01:29:23,917 Tu ne prends rien ? 868 01:29:24,333 --> 01:29:26,042 On m'a interdit l'alcool. 869 01:29:26,333 --> 01:29:29,000 Qui ça ? Vous, docteur. 870 01:29:29,292 --> 01:29:33,042 Ah oui ? C'est vrai, tu as raison. 871 01:29:33,667 --> 01:29:37,667 L'alcool, c'est mauvais pour tout. 872 01:29:38,458 --> 01:29:40,500 Tu fais bien de ne pas en boire. 873 01:29:41,667 --> 01:29:44,833 Certains disent que ça conserve. 874 01:29:46,000 --> 01:29:49,750 Justement, mon vieux, justement. 875 01:29:57,917 --> 01:29:59,625 Dites, docteur. 876 01:30:00,458 --> 01:30:02,917 C'est vrai qu'il voit son double ? 877 01:30:04,000 --> 01:30:06,917 Ça s'invente pas, tu sais. 878 01:30:07,792 --> 01:30:12,625 Une fois, pour amuser, mais jamais au point de tirer au revolver. 879 01:30:16,375 --> 01:30:19,292 Heureusement qu'il a visé son double. 880 01:30:22,833 --> 01:30:26,208 Cela s'appelle l'autoscopie. 881 01:30:26,958 --> 01:30:30,625 Beaucoup d'écrivains ont eu ça : Musset, Goethe. 882 01:30:31,542 --> 01:30:33,333 Ils voyaient leur double. 883 01:30:35,417 --> 01:30:40,375 L'oncle de Guy aussi, d'après ce que m'a dit sa mère. 884 01:30:42,792 --> 01:30:44,875 C'est de famille, en somme. 885 01:30:47,625 --> 01:30:50,167 D'après vous, il devient fou ? 886 01:30:51,458 --> 01:30:53,042 Vraiment fou ? 887 01:30:54,917 --> 01:30:57,500 Au point qu'on devra l'enfermer ? 888 01:31:09,500 --> 01:31:11,958 - Laissez, laissez, monsieur. 889 01:31:12,250 --> 01:31:14,458 C'est moi qui vais vous raser. 890 01:31:24,167 --> 01:31:25,667 Si tu veux. 891 01:31:34,833 --> 01:31:36,750 Un premier de l'an. 892 01:31:38,042 --> 01:31:40,417 L'année commence mal. 893 01:31:49,833 --> 01:31:51,083 Pas mal. 894 01:31:53,167 --> 01:31:56,917 Tes vers ont au moins 50 ans de retard, mon garçon. 895 01:31:57,208 --> 01:32:00,208 "Voyez partir l'hirondelle, fuir à tire-d'aile, 896 01:32:00,500 --> 01:32:03,583 “mais revient toujours fidèle à son nid." 897 01:32:05,208 --> 01:32:07,625 Lamartine a écrit des choses comme ça. 898 01:32:08,417 --> 01:32:10,625 Oh ! Tu me fais rire, Flaubert. 899 01:32:10,917 --> 01:32:14,333 Dis-moi, quand t'avais son âge, 900 01:32:14,625 --> 01:32:17,333 qu'est-ce que tu écrivais ? Tu t'en souviens ? 901 01:32:17,625 --> 01:32:18,625 Du Chénier, ma chère. 902 01:32:21,125 --> 01:32:24,792 Quand l'homme que j'aimais le plus au monde est mort, 903 01:32:25,208 --> 01:32:26,667 mon maître, 904 01:32:27,250 --> 01:32:28,625 Flaubert. 905 01:32:29,542 --> 01:32:31,833 C'est moi qui ai fait Sa toilette. 906 01:32:32,250 --> 01:32:35,292 C'est moi qui ai fermé ses yeux, 907 01:32:35,583 --> 01:32:37,292 ses beaux yeux 908 01:32:37,875 --> 01:32:38,875 et j'essayais 909 01:32:39,250 --> 01:32:41,500 de me représenter 910 01:32:41,792 --> 01:32:45,708 tout le travail fourni par ce cerveau, 911 01:32:46,958 --> 01:32:50,042 par cette tête incomparable. 912 01:32:50,333 --> 01:32:51,542 Oh ! 913 01:32:54,583 --> 01:32:55,917 Pardon. 914 01:32:56,375 --> 01:32:59,750 Mais mes yeux me font mal, ce matin. 915 01:33:00,833 --> 01:33:04,500 J'ai comme du brouillard. 916 01:33:08,250 --> 01:33:11,125 Si je ne devais pas aller chez ma mère... 917 01:33:12,458 --> 01:33:14,250 mais il le faut, 918 01:33:14,542 --> 01:33:17,208 sinon elle va me croire malade. 919 01:33:18,417 --> 01:33:23,208 Ecoute, chez elle, tu me prépareras du thé, 920 01:33:23,500 --> 01:33:27,792 et des œufs. Rien d'autre. Rien d'autre. 921 01:33:28,417 --> 01:33:32,292 Et tu resteras près de moi, pendant tout le déjeuner. 922 01:33:34,750 --> 01:33:37,792 Ne me quitte pas, François. 923 01:33:38,875 --> 01:33:40,833 Ne me quitte pas. 924 01:33:42,458 --> 01:33:44,458 Tu as travaillé, mon chéri ? 925 01:33:47,208 --> 01:33:48,333 Je piétine. 926 01:33:53,750 --> 01:33:57,500 En fait, j'ai rien écrit depuis des semaines. 927 01:34:01,250 --> 01:34:04,458 C'est le problème de finir, n'est-ce pas ? 928 01:34:05,625 --> 01:34:06,625 C'est ta faiblesse. 929 01:34:08,875 --> 01:34:11,958 L'autre soir, je relisais "Fort comme la mort". 930 01:34:12,250 --> 01:34:15,333 Je sais, tu n'aimes pas la fin de "Fort comme la mort". 931 01:34:17,375 --> 01:34:21,583 Pourtant l'accident, c'est l'imprévisible. 932 01:34:22,625 --> 01:34:23,625 Justement. 933 01:34:23,750 --> 01:34:28,000 Justement, je n'aime pas l'imprévisible, je n'y crois pas. 934 01:34:35,333 --> 01:34:40,417 Mais c'est le hasard, c'est la fatalité. 935 01:34:42,333 --> 01:34:45,542 Mais enfin, comment peux-tu dire ça ? 936 01:34:46,667 --> 01:34:48,292 C'est tout le sens de mon livre. 937 01:34:52,917 --> 01:34:55,750 C'est mon plus grand succès de librairie. 938 01:34:56,292 --> 01:35:00,833 Oh ! C'est à moi que tu dis ça ? 939 01:35:01,583 --> 01:35:02,583 Quelle importance. 940 01:35:06,250 --> 01:35:09,750 Le succès de librairie n'a rien à voir avec l'art 941 01:35:12,208 --> 01:35:14,625 et il n'y a que l'art qui compte. 942 01:35:15,583 --> 01:35:18,125 Et l'art n'aime pas le hasard. 943 01:35:21,458 --> 01:35:24,958 D'ailleurs, Flaubert... Je sais, Flaubert me l'aurait dit. 944 01:35:28,542 --> 01:35:29,542 Un peu de vin ? 945 01:35:30,417 --> 01:35:31,833 Non, merci. 946 01:35:41,583 --> 01:35:45,167 Pas une goutte de vin. Quel malade exemplaire. 947 01:35:48,208 --> 01:35:49,667 Daremberg me l'interdit. 948 01:35:49,958 --> 01:35:50,958 Daremberg, 949 01:35:54,417 --> 01:35:56,958 il ferait mieux de se l'appliquer, son régime. 950 01:35:57,833 --> 01:36:02,000 Un jour de fête, il faut savoir faire des entorses aux régimes. 951 01:36:03,250 --> 01:36:07,375 Ecoutez, ma tante, n'insistez pas. Je ne bois pas. 952 01:36:07,792 --> 01:36:08,792 Je ne bois pas. 953 01:36:12,542 --> 01:36:13,542 - Je veux partir. 954 01:36:14,083 --> 01:36:15,167 Ce n'est rien. 955 01:36:15,583 --> 01:36:17,583 Ne pleure pas, ne pleure pas. 956 01:36:18,792 --> 01:36:22,583 C'est pas grave. Sois sage. 957 01:36:24,917 --> 01:36:26,250 Comme elle ressemble a Hervé. 958 01:36:39,667 --> 01:36:42,000 Des pas s'approchent. 959 01:36:49,583 --> 01:36:50,750 Là ! Là ! 960 01:36:51,167 --> 01:36:52,167 Là ! 961 01:37:00,500 --> 01:37:01,500 Là ! 962 01:37:01,917 --> 01:37:05,625 Là ! Là ! Là ! Là ! 963 01:37:06,792 --> 01:37:09,417 Guy ! Guy ! Guy ! 964 01:37:09,708 --> 01:37:12,042 Là, je te dis. 965 01:37:17,958 --> 01:37:19,208 Maman. 966 01:37:19,500 --> 01:37:21,375 Je veux partir, maman. 967 01:37:23,750 --> 01:37:26,625 Un coup de feu résonne et une glace se brise. 968 01:37:30,417 --> 01:37:34,125 Salaud. C'est toi qui m'as changé mes balles. 969 01:37:34,417 --> 01:37:37,500 Tu m'as changé mes balles. Salaud. Voleur. 970 01:37:37,792 --> 01:37:40,583 Je te chasse. Tu m'as volé. 971 01:37:41,000 --> 01:37:42,000 Salaud. 972 01:37:42,708 --> 01:37:44,125 Raymond. 973 01:37:44,667 --> 01:37:45,667 Raymond ! 974 01:37:45,750 --> 01:37:47,625 Raymond. 975 01:37:54,542 --> 01:37:58,125 Ma gorge. Tu as vu, François, je l'ai coupée. 976 01:37:58,417 --> 01:37:59,417 J'ai voulu me tuer. 977 01:37:59,833 --> 01:38:03,750 C'est la preuve. Là ! Je suis fou. Je suis fou. 978 01:38:04,042 --> 01:38:09,125 Merci. Je suis fou. Je suis fou. Je suis fou. 979 01:38:09,417 --> 01:38:13,250 Lâchez-moi, je suis immortel. 980 01:38:13,542 --> 01:38:17,042 Lâchez-moi, je suis original. 981 01:38:17,333 --> 01:38:18,583 Je suis original. 982 01:38:19,625 --> 01:38:22,917 Ça recommencera et il y aura d'autres tentatives. 983 01:38:23,208 --> 01:38:24,917 Il faut l'interner. 984 01:38:26,125 --> 01:38:28,208 Provisoirement, peut-être. 985 01:38:29,042 --> 01:38:31,375 C'est à vous de prendre la décision. 986 01:38:31,792 --> 01:38:33,958 Mais Hervé n'est pas... 987 01:38:34,250 --> 01:38:35,833 Guy n'est pas fou. 988 01:38:37,375 --> 01:38:40,083 Il est violent, comme son père 989 01:38:40,375 --> 01:38:42,250 et puis il a les yeux malades. 990 01:38:42,542 --> 01:38:45,833 Ses yeux sont malades, oui, mais ce n'est qu'un symptôme. 991 01:38:46,125 --> 01:38:49,542 Vous n'avez jamais rien compris à mon fils. 992 01:38:50,625 --> 01:38:54,208 Guy est un nerveux et ce sont les nerveux 993 01:38:54,500 --> 01:38:57,708 qui ont fondé les religions, donné des chefs-d'œuvre. 994 01:38:58,000 --> 01:38:59,292 Il fera d'autres tentatives. 995 01:38:59,583 --> 01:39:02,958 Et on ne l'enfermera pas. Pas Guy. 996 01:39:03,250 --> 01:39:06,042 On ne l'enfermera pas comme on a enfermé Hervé. 997 01:39:07,875 --> 01:39:08,875 Bien. 998 01:39:14,000 --> 01:39:18,750 Je vous aurai prévenue, François n'arrivera pas toujours à temps. 999 01:39:25,250 --> 01:39:28,708 Alors, pas au même endroit, 1000 01:39:29,000 --> 01:39:31,375 pas au même endroit qu'Hervé. 1001 01:39:32,000 --> 01:39:35,958 Il y a la maison de santé du docteur Blanche. C'est un ami. 1002 01:39:36,250 --> 01:39:40,458 Guy le connaît. Il ne pourra pas être mieux soigné. 1003 01:39:40,750 --> 01:39:44,708 Si je lui télégraphie, un infirmier sera là après-demain. 1004 01:39:46,667 --> 01:39:49,417 Alors, surtout pas un mot aux journaux. 1005 01:39:52,708 --> 01:39:54,042 Et puis, 1006 01:39:56,583 --> 01:39:58,458 et puis il y a autre chose. 1007 01:40:01,292 --> 01:40:05,708 Il faut absolument que François reste auprès de lui. 1008 01:40:06,625 --> 01:40:09,000 Je compte sur vous, Daremberg, 1009 01:40:09,292 --> 01:40:11,417 s'il vous plaît, parce que... 1010 01:40:12,292 --> 01:40:14,917 c'est très important, François, 1011 01:40:16,542 --> 01:40:17,542 c'est très important. 1012 01:40:37,333 --> 01:40:40,625 Non ! Il hurle. 1013 01:40:52,792 --> 01:40:53,792 A la gare. 1014 01:40:54,375 --> 01:40:57,083 Non, pas à la gare, le port. 1015 01:40:57,375 --> 01:40:59,125 Il faut l'emmener au port. 1016 01:41:22,958 --> 01:41:25,667 C'est par là, par là. 1017 01:41:32,542 --> 01:41:34,417 L'escalier, là. 1018 01:41:53,458 --> 01:41:55,333 Cris des mouettes 1019 01:42:20,417 --> 01:42:22,708 Monsieur de Maupassant. 1020 01:42:31,042 --> 01:42:36,000 Je vous présente le docteur Meuriot qui s'occupera de vos soins. 1021 01:42:36,917 --> 01:42:40,833 Nous vous avons préparé l'appartement 15. 1022 01:42:50,958 --> 01:42:53,125 Ohé, Raymond. 1023 01:42:53,792 --> 01:42:56,708 Ohé du "Bel-Ami". 1024 01:43:34,333 --> 01:43:35,458 Guy, 1025 01:43:36,375 --> 01:43:39,833 c'est toi qui es fou, mais c'est toi, le fou de la famille. 1026 01:43:40,125 --> 01:43:45,792 Il était fou. Il était fou. Me faire enfermer. 1027 01:43:47,167 --> 01:43:48,667 Calmez-vous. 1028 01:43:52,042 --> 01:43:56,167 Mais c'est lui, le fou. C'est lui. C'est lui, le fou. 1029 01:44:05,708 --> 01:44:07,042 Cri 1030 01:44:21,375 --> 01:44:24,375 La syphilis entraîne cette désorganisation 1031 01:44:24,667 --> 01:44:26,167 des facultés intellectuelles. 1032 01:44:26,458 --> 01:44:28,875 Délire, mélancolie, hypocondrie. 1033 01:44:29,833 --> 01:44:31,542 Un cas typique. 1034 01:44:35,542 --> 01:44:39,208 Les hallucinations deviennent de plus en plus fréquentes. 1035 01:44:40,625 --> 01:44:42,417 Est-ce qu'il va guérir ? 1036 01:44:42,750 --> 01:44:44,083 Guérir ? 1037 01:44:56,458 --> 01:44:59,500 C'est vrai que j'ai écrit des livres ? 1038 01:45:02,083 --> 01:45:03,542 - Oui, monsieur. 1039 01:45:07,708 --> 01:45:09,125 Voilà, monsieur. 1040 01:45:15,833 --> 01:45:17,708 Et des bons livres. 1041 01:45:18,583 --> 01:45:21,208 Oh allez, François. 1042 01:45:21,500 --> 01:45:23,042 Ne pleure pas. 1043 01:45:23,333 --> 01:45:27,333 Tu sais, on y passera tous. 1044 01:45:38,667 --> 01:45:41,708 Appelle, François, appelle, vite. 1045 01:45:42,000 --> 01:45:45,417 Ça recommence, appelle. 1046 01:45:46,625 --> 01:45:48,042 Appelle, vite. 1047 01:45:51,292 --> 01:45:52,708 Attache-moi, vite. 1048 01:46:02,667 --> 01:46:05,208 Aie ! Aie ! Aïe ! 1049 01:46:33,500 --> 01:46:34,583 Mais c'est Gisèle. 1050 01:46:34,875 --> 01:46:36,292 Gisèle ? Ah non, monsieur. 1051 01:46:36,708 --> 01:46:39,500 Non. Elle s'appelle Jeanne, je crois. 1052 01:46:43,750 --> 01:46:45,083 Mademoiselle ? 1053 01:46:49,458 --> 01:46:52,250 Vous vous appelez Jeanne ? Qui. 1054 01:46:53,042 --> 01:46:54,958 Elle s'est jamais appelée Gisèle ? 1055 01:46:55,250 --> 01:46:57,583 Jamais Gisèle ? Non. 1056 01:46:57,875 --> 01:47:02,000 Elle s'est jamais appelée Gisèle, monsieur, jamais. 1057 01:47:06,750 --> 01:47:08,167 Elle est donc là, elle aussi. 1058 01:47:08,458 --> 01:47:10,542 Mais de qui parlez-vous, monsieur ? 1059 01:47:10,833 --> 01:47:14,333 La dame en gris. La ! Là, qui vient de passer. 1060 01:47:21,667 --> 01:47:25,417 Vous faites une erreur. C'est la femme du docteur Meuriot. 1061 01:47:25,708 --> 01:47:29,333 Qu'est-ce que c'est que cette histoire, voyons ? 1062 01:47:30,125 --> 01:47:35,333 Mais enfin quoi, on me cache quelque chose. 1063 01:47:36,417 --> 01:47:40,792 Lâchez-moi, mais enfin, on me cache quelque chose. 1064 01:47:41,083 --> 01:47:43,917 Mais enfin, ma vie est une horreur. 1065 01:47:45,333 --> 01:47:50,083 François ? François ? Est-ce que je suis moi ? 1066 01:47:50,375 --> 01:47:54,167 Est-ce que je suis moi ? Alors, est-ce que je suis moi ? 1067 01:47:57,208 --> 01:48:00,833 Cette maison, j'en ai assez. 1068 01:48:01,125 --> 01:48:05,250 Rien que des vérolés, partout. Je n'ai pas la vérole, moi. 1069 01:48:05,542 --> 01:48:10,583 J'ai de l'herpès. De l'herpès. 1070 01:48:10,875 --> 01:48:12,833 De l'herpès. 1071 01:48:13,167 --> 01:48:16,000 Ils le savent bien, monsieur. Ils le savent bien. 1072 01:48:17,333 --> 01:48:22,542 Pourquoi m'ont-ils volé mon argent ? Toi aussi, tu me voles. 1073 01:48:24,792 --> 01:48:28,250 Il faut que j'enlève tout ce sel que j'ai sur le corps. 1074 01:48:32,583 --> 01:48:33,833 T'as pissé, aujourd'hui ? 1075 01:48:34,750 --> 01:48:36,792 Je pisserai pas. - Donnez-lui à boire. 1076 01:48:43,375 --> 01:48:45,000 Il faut le sonder. 1077 01:48:45,625 --> 01:48:50,125 Non ! Non ! Je veux pas pisser. Bande de voleurs. 1078 01:48:50,542 --> 01:48:53,208 Je pisserai pas. Je pisserai pas. 1079 01:48:53,625 --> 01:48:55,500 Musique angoissante 1080 01:49:11,792 --> 01:49:12,792 Maman ! 1081 01:49:13,167 --> 01:49:14,458 Non, non. 1082 01:49:16,500 --> 01:49:18,375 Non, Daremberg, non. 1083 01:49:19,583 --> 01:49:21,250 Je ne peux pas. 1084 01:49:24,125 --> 01:49:25,625 Non, je ne peux pas. 1085 01:49:25,917 --> 01:49:29,208 C'est son anniversaire dans 3 jours. 1086 01:49:29,792 --> 01:49:34,167 Votre présence pourrait ramener un peu de lucidité dans son cerveau. 1087 01:49:35,750 --> 01:49:38,708 Non, c'est pas possible. Je peux pas. 1088 01:49:40,667 --> 01:49:42,167 Pourquoi moi ? 1089 01:49:44,125 --> 01:49:46,792 Pourquoi ne demandez-vous pas ça à son père ? 1090 01:49:56,875 --> 01:49:58,250 Là, 1091 01:49:58,542 --> 01:50:01,833 là, voilà, la voilà. C'est elle, vite. 1092 01:50:02,125 --> 01:50:04,375 Allez vite, vite. 1093 01:50:05,833 --> 01:50:08,583 Dépêche-toi, François. Dépêche-toi. 1094 01:50:16,833 --> 01:50:19,250 Je compte sur vous. 1095 01:50:19,667 --> 01:50:21,583 C'est pour ce soir. 1096 01:50:21,875 --> 01:50:27,625 C'est un dîner costumé. Alors, venez comme vous voulez. 1097 01:50:42,167 --> 01:50:43,500 Mademoiselle. 1098 01:50:46,000 --> 01:50:48,375 C'est pour ce soir. 1099 01:50:49,708 --> 01:50:53,000 Il faudra en parler ni avant ni après. 1100 01:51:06,875 --> 01:51:08,833 Je veux plus le voir. 1101 01:51:10,250 --> 01:51:11,667 C'est fini. 1102 01:51:14,208 --> 01:51:17,292 Je veux garder le souvenir de mon fils vivant. 1103 01:51:17,667 --> 01:51:22,208 Et il est mort, il est mort le 1er janvier. 1104 01:51:30,417 --> 01:51:33,833 Et puis, Daremberg, je suis malade. 1105 01:51:37,625 --> 01:51:40,458 Je ne vois plus. 1106 01:51:42,667 --> 01:51:44,375 Veston. 1107 01:51:46,042 --> 01:51:47,708 Allez. 1108 01:52:11,708 --> 01:52:16,292 Non, je ne pisserai pas. Pas ce soir. 1109 01:52:17,500 --> 01:52:21,125 Ça fait dormir et moi, je veux pas dormir. 1110 01:52:22,542 --> 01:52:26,417 Mon urine, c'est de la pierre précieuse, c'est du diamant. 1111 01:52:26,708 --> 01:52:29,750 Il faut la mettre dans un coffre-fort. 1112 01:52:33,625 --> 01:52:35,250 Ne me touche pas. 1113 01:52:35,667 --> 01:52:38,167 Je suis le fils de Dieu. 1114 01:52:38,583 --> 01:52:42,458 Jésus-Christ a couché avec ma mère. Je suis le fils de Dieu. 1115 01:52:42,750 --> 01:52:44,292 Le fils de Dieu. 1116 01:52:48,875 --> 01:52:50,458 Je veux plus le voir. 1117 01:53:08,667 --> 01:53:11,417 Lâchez ça. Lâchez ça. 1118 01:53:11,708 --> 01:53:14,417 - Laure, Laure. Lâchez ça. 1119 01:53:17,292 --> 01:53:20,750 Elles sont sales, ces chaussures, elles sont sales. 1120 01:53:32,625 --> 01:53:34,333 Mon Dieu. 1121 01:53:34,958 --> 01:53:37,333 Un vrai spectre. 1122 01:53:39,708 --> 01:53:44,167 Il me faut du rouge, là. Il me faut du rouge, là. 1123 01:53:46,458 --> 01:53:48,292 Il me faut du rouge, là. 1124 01:53:58,208 --> 01:53:59,417 Voilà. 1125 01:54:00,000 --> 01:54:02,708 Voilà, voilà. 1126 01:54:03,375 --> 01:54:05,667 Voilà, voilà. 1127 01:54:06,042 --> 01:54:07,375 Ah oui. 1128 01:54:13,458 --> 01:54:14,458 C'est bien ? 1129 01:54:15,542 --> 01:54:18,542 Voilà, voilà. 1130 01:54:19,708 --> 01:54:21,042 Voilà. 1131 01:54:26,833 --> 01:54:27,833 Elles vont venir ? 1132 01:54:29,750 --> 01:54:31,083 Qui, 1133 01:54:32,292 --> 01:54:34,625 oui, bien sûr, monsieur. 1134 01:54:38,083 --> 01:54:40,000 Je vais chercher d'autres chandelles. 1135 01:54:42,000 --> 01:54:46,500 Ah oui, c'est une bonne idée. Prends-en un tas. 1136 01:54:49,500 --> 01:54:50,833 Qui, monsieur. 1137 01:55:27,333 --> 01:55:32,625 Du laudanum. Comment a-t-elle pu s'en procurer autant ? 1138 01:55:32,958 --> 01:55:35,375 Elle a les nerfs malades. 1139 01:55:35,667 --> 01:55:37,625 Elle en prend régulièrement. 1140 01:55:37,917 --> 01:55:40,292 Elle aura constitué une réserve. 1141 01:55:40,625 --> 01:55:43,958 Depuis que Guy est interné, elle a des accès de fureur. 1142 01:55:45,250 --> 01:55:48,708 La mère de Guy crie. 1143 01:55:49,083 --> 01:55:50,083 - Oh mon Dieu. 1144 01:55:50,125 --> 01:55:54,583 Des ciseaux. Vite. Elle essaie de s'étrangler. 1145 01:55:54,875 --> 01:55:56,333 Laure ! 1146 01:55:57,250 --> 01:56:01,250 Ah non ! Non. Elle hurle. 1147 01:58:34,917 --> 01:58:36,375 Maman. 1148 01:58:37,583 --> 01:58:39,708 Ah, comme je suis heureux. 1149 01:58:41,125 --> 01:58:42,875 Et Hervé. 1150 01:58:47,292 --> 01:58:48,917 Et papa. 1151 01:58:50,125 --> 01:58:54,750 Vous revoir ensemble, tous les quatre. 1152 01:58:55,917 --> 01:58:59,625 Mon grand, ça me gêne un peu de te demander ça, 1153 01:58:59,917 --> 01:59:01,792 mais tu pourrais me prêter un peu ? 1154 01:59:02,083 --> 01:59:05,125 Ta mère ne me donne rien. Il faut pourtant bien... 1155 01:59:05,417 --> 01:59:09,417 Mais bien sûr. Elle est jolie au moins ? 1156 01:59:09,708 --> 01:59:14,667 Une petite blonde. Seulement à mon âge, ça devient difficile. 1157 01:59:16,667 --> 01:59:20,208 Mais dis-moi, as-tu songé à inviter Dieu ? 1158 01:59:20,500 --> 01:59:23,875 Bien sûr. Il est en retard. 1159 01:59:24,167 --> 01:59:25,583 Comme d'habitude. 1160 01:59:35,042 --> 01:59:37,417 M. Gustave Flaubert. 1161 01:59:37,708 --> 01:59:39,542 Vous n'auriez pas dû m'attendre. 1162 01:59:39,833 --> 01:59:43,500 L'orchestre démarre un air de musique gaie. 1163 01:59:47,583 --> 01:59:51,500 J'ai chaud. Je vais me mettre à l'aise, si vous le permettez. 1164 02:00:25,042 --> 02:00:27,417 - Monsieur Emile Zola. 1165 02:00:41,875 --> 02:00:43,458 "L'Angélus". 1166 02:00:45,042 --> 02:00:50,292 Voix en écho - "L'ANGELUS, L'ANGELUS". 1167 02:00:50,583 --> 02:00:52,708 "L'ANGELUS, L'ANGELUS". 1168 02:00:54,750 --> 02:00:57,208 Toujours pas de nom pour mon bateau ? 1169 02:00:58,875 --> 02:00:59,958 Appelez-le "Nana". 1170 02:01:00,875 --> 02:01:01,875 "Nana". 1171 02:01:01,958 --> 02:01:02,958 Pourquoi "Nana” ? 1172 02:01:03,208 --> 02:01:05,292 Pour que tous puisse monter dessus. 1173 02:01:05,708 --> 02:01:06,792 ls rient. 1174 02:01:11,917 --> 02:01:14,792 Dépêche-toi de finir ton roman, tout le monde a faim. 1175 02:01:22,167 --> 02:01:23,583 "L'Angélus". 1176 02:01:24,167 --> 02:01:26,208 Voix en écho "L'ANGELUS, L'ANGELUS". 1177 02:01:26,500 --> 02:01:28,917 Il faut que je termine "L'Angélus". 1178 02:01:31,583 --> 02:01:35,708 "Le mouton qui... le mouton qui." 1179 02:01:38,875 --> 02:01:42,667 Oh non, j'en peux plus. Ma vie est une horreur. 1180 02:01:43,875 --> 02:01:45,917 - Monsieur est servi. 1181 02:01:46,625 --> 02:01:47,833 Musique sensuelle 1182 02:03:02,750 --> 02:03:06,208 Musique romantique 1183 02:03:43,542 --> 02:03:44,875 Guy. 1184 02:03:46,167 --> 02:03:47,417 Guy. 1185 02:03:47,958 --> 02:03:49,167 Guy. 1186 02:03:51,458 --> 02:03:52,750 Musique de cabaret 1187 02:04:54,042 --> 02:04:55,292 Valse 1188 02:05:01,708 --> 02:05:03,458 - Au suivant, messieurs. 1189 02:05:03,750 --> 02:05:05,792 Qui veut se mesurer à mon champion ? 1190 02:05:07,042 --> 02:05:08,458 Musique de cabaret 1191 02:05:11,167 --> 02:05:12,292 Valse 1192 02:05:22,750 --> 02:05:24,083 Musique de cabaret 1193 02:05:33,750 --> 02:05:35,292 Guy ? 1194 02:05:37,583 --> 02:05:38,583 Guy ? 1195 02:05:39,208 --> 02:05:40,375 La patronne. 1196 02:05:40,667 --> 02:05:43,125 Je suis en retard ? Pas du tout. 1197 02:05:43,417 --> 02:05:46,083 Gisèle est là ? Non, pas encore. 1198 02:05:48,125 --> 02:05:51,208 Voix de femme en écho - Guy ? Guy ? 1199 02:05:51,625 --> 02:05:52,750 Guy ? 1200 02:05:53,958 --> 02:05:55,167 Guy ? 1201 02:05:56,833 --> 02:05:58,542 Guy ? 1202 02:05:59,833 --> 02:06:00,958 Guy ? 1203 02:06:02,792 --> 02:06:03,792 Guy ? 1204 02:06:05,875 --> 02:06:06,917 Guy ? 1205 02:06:07,417 --> 02:06:08,708 Valse 1206 02:06:12,708 --> 02:06:14,417 Musique de cabaret 1207 02:06:17,917 --> 02:06:20,333 Des voix résonnent dans sa tête. 1208 02:06:21,125 --> 02:06:24,958 - Mon Dieu, quel désespoir. Ce sont des choses qui arrivent. 1209 02:06:25,250 --> 02:06:26,250 - Je ne guérirai pas. 1210 02:06:26,458 --> 02:06:32,042 - Soigne-toi surtout, tu as une tête à faire peur. Soigne-toi. 1211 02:06:36,708 --> 02:06:39,625 Là. Mais si, elle est là. 1212 02:06:43,500 --> 02:06:44,708 Là. 1213 02:06:45,750 --> 02:06:47,042 Là. 1214 02:06:52,917 --> 02:06:57,333 Un rire de femme résonne. 1215 02:06:57,750 --> 02:06:58,875 Musique de bal 1216 02:07:14,333 --> 02:07:15,333 Viens. 1217 02:07:32,667 --> 02:07:33,875 - Reste. 1218 02:07:35,042 --> 02:07:36,333 Oh, reste. 1219 02:07:53,792 --> 02:07:56,042 Musique angoissante 1220 02:09:01,542 --> 02:09:03,000 Il crie. 1221 02:09:08,875 --> 02:09:10,542 Monsieur ? 1222 02:09:13,708 --> 02:09:15,042 Monsieur ? 1223 02:09:16,458 --> 02:09:17,583 Monsieur ? 1224 02:09:19,083 --> 02:09:20,458 Monsieur ? 1225 02:09:25,083 --> 02:09:26,833 Monsieur le Comte. 1226 02:09:31,458 --> 02:09:33,208 Musique du générique 85459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.