All language subtitles for Fire Country s02e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,173 --> 00:00:01,875 Previously on Fire Country... 2 00:00:02,064 --> 00:00:03,519 Our kid's in prison. 3 00:00:03,530 --> 00:00:05,098 You don't want to ask how he is? 4 00:00:05,140 --> 00:00:07,565 Take a page out of my mom's book and Gabriela's. 5 00:00:07,576 --> 00:00:08,942 Forget about me. 6 00:00:08,953 --> 00:00:10,320 I thought I was saving him. 7 00:00:10,331 --> 00:00:11,776 I made everything worse. 8 00:00:11,787 --> 00:00:14,790 - When'd you get back? - I wanted to surprise you. 9 00:00:14,801 --> 00:00:16,870 Captain Perez was big on spirit of the law. 10 00:00:16,945 --> 00:00:18,717 There's a reason why I'm here and he's not. 11 00:00:18,728 --> 00:00:20,919 Bode needs to know that he has purpose out here. 12 00:00:20,930 --> 00:00:22,419 Something worth fighting to get out for. 13 00:00:22,430 --> 00:00:23,774 Bode, you're a dad. 14 00:00:23,785 --> 00:00:25,154 Genevieve is Cara's 15 00:00:25,165 --> 00:00:26,166 biological child. 16 00:00:26,177 --> 00:00:29,572 My life before you was all about waiting. 17 00:00:29,583 --> 00:00:30,929 I'll be damned if you don't have a woman. 18 00:00:30,940 --> 00:00:32,493 Gabriella. I'm staying in here 19 00:00:32,504 --> 00:00:33,773 for her more than anyone else. 20 00:00:33,784 --> 00:00:36,597 Eve, I'm engaged. 21 00:00:37,394 --> 00:00:39,169 I'm so happy for you. 22 00:00:39,439 --> 00:00:42,074 I didn't think I'd ever see this place again. 23 00:00:42,085 --> 00:00:44,054 I didn't think I'd ever see you again. 24 00:02:08,656 --> 00:02:10,692 All those nights we sat here, 25 00:02:10,703 --> 00:02:13,706 worried sick, waiting up for Bode. 26 00:02:15,331 --> 00:02:18,500 I never thought I'd be sitting here alone waiting up for you. 27 00:02:18,511 --> 00:02:20,041 I went for a ride. 28 00:02:20,052 --> 00:02:22,521 Yeah, the neighbors called. 29 00:02:23,300 --> 00:02:26,020 They thought maybe your bike had been stolen, 30 00:02:26,031 --> 00:02:27,933 the way you were blowing through red lights. 31 00:02:32,221 --> 00:02:36,866 On the campaign fire, I used an axe to get out my frustration. 32 00:02:37,259 --> 00:02:38,694 That gave me clarity. 33 00:02:39,629 --> 00:02:41,642 I thought I had worked through this, but... 34 00:02:41,653 --> 00:02:43,443 But you're still pissed at Bode. 35 00:02:43,971 --> 00:02:46,307 And tomorrow's the first day 36 00:02:46,318 --> 00:02:50,222 he's eligible for service back at Three Rock. 37 00:02:50,786 --> 00:02:55,096 And I got a couple of espressos' worth of anxiety in me as well. 38 00:02:55,107 --> 00:02:58,183 So, we're just gonna work through it, 39 00:02:58,700 --> 00:03:01,069 you and me, like we always do. 40 00:03:02,791 --> 00:03:04,092 Yeah. 41 00:03:05,654 --> 00:03:07,156 Come on, let's go to bed. 42 00:03:07,250 --> 00:03:08,751 It's only like a couple of hours 43 00:03:08,919 --> 00:03:12,222 before you got to boss me around at work tomorrow. 44 00:03:24,348 --> 00:03:26,691 Wait, I thought you were bringing Genevieve. 45 00:03:26,702 --> 00:03:29,188 Here? I had to sign a waiver 46 00:03:29,199 --> 00:03:31,768 saying I wouldn't sue if I get kidnapped. 47 00:03:33,983 --> 00:03:35,284 I get it. 48 00:03:35,295 --> 00:03:37,431 It's, you know, it's just that 49 00:03:37,442 --> 00:03:38,776 other dads are proud to 50 00:03:38,787 --> 00:03:40,522 have their kids visit them here. 51 00:03:41,665 --> 00:03:43,533 I thought I was gonna meet my daughter today. 52 00:03:43,760 --> 00:03:45,261 Easy, Bode. 53 00:03:45,394 --> 00:03:48,531 She might be your daughter. 54 00:03:48,542 --> 00:03:51,578 I'm not entirely sure that you're the dad. 55 00:03:52,339 --> 00:03:53,760 Jake, you-you said that I am her dad. 56 00:03:53,770 --> 00:03:55,851 You didn't say maybe. 57 00:03:56,361 --> 00:03:59,033 For the record, I said Jake could tell you the truth, 58 00:03:59,044 --> 00:04:00,610 not a half-truth. 59 00:04:01,120 --> 00:04:02,520 I was pissed, too. 60 00:04:02,531 --> 00:04:04,069 You were in prison 61 00:04:04,080 --> 00:04:05,949 trying to kill or be killed. 62 00:04:06,233 --> 00:04:07,650 If you are Gen's dad, 63 00:04:07,661 --> 00:04:10,042 then my half-truth saved her father's life. 64 00:04:10,053 --> 00:04:12,288 If not, then my half-truth 65 00:04:12,948 --> 00:04:15,135 selfishly kept my best friend alive. 66 00:04:21,024 --> 00:04:22,725 After you and I broke up, 67 00:04:23,298 --> 00:04:25,991 there was somebody else, but it was just one time, 68 00:04:26,370 --> 00:04:28,193 and it was with protection. 69 00:04:28,204 --> 00:04:30,750 Fine, I can take a paternity test right now. 70 00:04:30,761 --> 00:04:32,998 I mean, she must want to know, right? 71 00:04:33,009 --> 00:04:36,384 You could not begin to guess what my 12-year-old wants. 72 00:04:36,395 --> 00:04:37,862 She's in therapy, 73 00:04:37,873 --> 00:04:40,476 grieving my parents who lied to her 74 00:04:40,487 --> 00:04:42,623 about being her parents. 75 00:04:43,050 --> 00:04:45,785 But mostly, she focuses on how I lied, too, 76 00:04:45,796 --> 00:04:47,651 about being her sister 77 00:04:47,945 --> 00:04:49,379 and how she hates me. 78 00:04:50,225 --> 00:04:51,884 I'm sorry, she hasn't asked 79 00:04:51,895 --> 00:04:56,065 about her bio dad, Bode. You don't come up. 80 00:04:59,742 --> 00:05:02,474 Well, I can't... I can't just do nothing. 81 00:05:02,485 --> 00:05:04,187 The test might provide some ans... 82 00:05:04,260 --> 00:05:05,794 Stop, both of you. 83 00:05:06,189 --> 00:05:07,692 You want to do something, Bode? 84 00:05:07,703 --> 00:05:09,205 Do good time. 85 00:05:10,546 --> 00:05:14,044 Other dads are proud to have their kids come visit? 86 00:05:14,377 --> 00:05:15,808 Gen's not visiting you. 87 00:05:15,819 --> 00:05:17,876 She's meeting you for the first time. 88 00:05:18,196 --> 00:05:21,217 She shouldn't have to do that with you in orange. 89 00:05:22,331 --> 00:05:24,233 Get out as fast as you can, Bode. 90 00:05:38,424 --> 00:05:40,059 No, they cannot 91 00:05:40,070 --> 00:05:41,636 keep you from your kid. 92 00:05:41,647 --> 00:05:44,415 Except they can 'cause I'm stuck in here. 93 00:05:44,940 --> 00:05:46,609 I've already lost so much time with her, Cole. 94 00:05:47,293 --> 00:05:48,470 I got to get out fast. 95 00:05:49,761 --> 00:05:51,896 All right, gents, on your marks! 96 00:05:52,228 --> 00:05:54,130 End of the bunks. Let's go. 97 00:05:55,112 --> 00:05:57,047 Bunk searches? Since when? 98 00:05:57,058 --> 00:05:59,385 New routine under Captain Stickler. 99 00:05:59,396 --> 00:06:02,644 The rules have been the same since you were last here, Bode. 100 00:06:03,645 --> 00:06:06,426 No outside food or drink without paperwork. 101 00:06:06,639 --> 00:06:08,331 That's a write-up. 102 00:06:09,570 --> 00:06:11,039 I had a phone in prison. 103 00:06:11,201 --> 00:06:13,406 My homie can't have a coffee at camp? 104 00:06:13,417 --> 00:06:14,919 My bad, Eve. 105 00:06:15,527 --> 00:06:17,496 The COs were pretty lax about the outside food rule 106 00:06:17,507 --> 00:06:19,493 - when Manny was here. - Rules 107 00:06:19,504 --> 00:06:21,039 are your new religion, gentlemen. 108 00:06:21,617 --> 00:06:23,619 They keep you alive on the fire line, 109 00:06:23,646 --> 00:06:27,383 they keep Sacramento off my back and help me sleep at night. 110 00:06:28,316 --> 00:06:30,151 So when you break the rules, 111 00:06:30,599 --> 00:06:32,268 you get benched. 112 00:06:33,476 --> 00:06:35,144 And it's not "Eve." 113 00:06:35,851 --> 00:06:37,634 It's "Captain Edwards." 114 00:06:45,000 --> 00:06:48,704 I thought you said camp was... chill. 115 00:06:50,350 --> 00:06:52,597 Hey. Don't run, don't run. 116 00:06:52,608 --> 00:06:56,846 Ay, Gaby... 117 00:06:58,637 --> 00:06:59,671 Amparo. 118 00:06:59,682 --> 00:07:01,551 - Mwah. - Oh... 119 00:07:01,562 --> 00:07:03,841 Ay... Let me see, let me see. 120 00:07:05,335 --> 00:07:06,750 Ay... 121 00:07:06,761 --> 00:07:09,464 Oh, when Dieguito told us, I screamed. 122 00:07:10,249 --> 00:07:11,850 Two tours in Afghanistan, 123 00:07:11,861 --> 00:07:13,929 and that's what almost ruptured my eardrums. 124 00:07:14,029 --> 00:07:15,998 - Hey. - Hey! 125 00:07:16,009 --> 00:07:17,010 ยฟCรณmo estรกn todos? 126 00:07:17,021 --> 00:07:18,398 Wow, mami. 127 00:07:18,409 --> 00:07:20,445 - Mira, mira, mira. - You made chicharrones. 128 00:07:20,477 --> 00:07:22,412 - Ah... - Ah... 129 00:07:22,423 --> 00:07:24,593 You had four last time. 130 00:07:24,762 --> 00:07:26,647 I figured it was a winner. 131 00:07:26,658 --> 00:07:29,093 A mom always notices. 132 00:07:29,104 --> 00:07:30,982 - Yay! - Hey. 133 00:07:30,993 --> 00:07:31,998 Oh! 134 00:07:32,009 --> 00:07:33,601 - Seรฑor. - He's got energy, huh? 135 00:07:33,612 --> 00:07:34,922 - Hey. - Good to see you again. 136 00:07:34,933 --> 00:07:37,081 Call me "Pops." I'd be honored. 137 00:07:37,092 --> 00:07:38,891 - Dad. - What? I'm just excited. 138 00:07:38,902 --> 00:07:40,536 I got to get used to calling him "son," no? 139 00:07:40,547 --> 00:07:42,016 We share the sentiment, Manny. 140 00:07:42,027 --> 00:07:43,762 Oh, it's so good to see you. 141 00:07:43,773 --> 00:07:45,606 - You, too. - Eat. Come eat. Oh. 142 00:07:45,617 --> 00:07:47,419 - Thank you. - Well, I'm-I'm a little bit embarrassed, 143 00:07:47,519 --> 00:07:49,454 'cause I should have known better than to bring takeout 144 00:07:49,554 --> 00:07:51,656 to a Colombian woman's home, I mean, 145 00:07:51,667 --> 00:07:52,869 I was married to one. 146 00:07:52,969 --> 00:07:54,838 Hey. 147 00:07:54,938 --> 00:07:57,606 I am so disappointed that Gabriela's mom 148 00:07:57,706 --> 00:07:59,308 can't make it to the wedding. 149 00:08:00,844 --> 00:08:01,898 She can't, huh? 150 00:08:01,909 --> 00:08:04,584 No, she's teaching in Turin for a year, 151 00:08:04,595 --> 00:08:06,898 - and she just started. - Mm. 152 00:08:09,812 --> 00:08:11,129 Bonfires at Devil's Peak. 153 00:08:11,140 --> 00:08:13,359 With superficial burns. 154 00:08:13,370 --> 00:08:14,958 Which means we got to go. 155 00:08:15,147 --> 00:08:17,031 - Sorry. - Sorry, Amparo. 156 00:08:17,042 --> 00:08:19,923 I'm logging many hours at 42. 157 00:08:19,934 --> 00:08:21,002 Thank you. 158 00:08:21,138 --> 00:08:22,626 You didn't even invite your mom, did you? 159 00:08:22,637 --> 00:08:23,994 You just made that up. 160 00:08:24,005 --> 00:08:25,036 So? 161 00:08:25,047 --> 00:08:26,614 Come on, she's your mom. 162 00:08:26,908 --> 00:08:29,727 Why would I invite someone I hate to my wedding? 163 00:08:29,951 --> 00:08:33,955 Hate, it's a harsh word, mija. 164 00:08:34,025 --> 00:08:36,060 Abandonment is harsh. 165 00:08:36,256 --> 00:08:39,604 She left us. Stop taking her side. 166 00:09:01,490 --> 00:09:03,806 Oh, good to have you with us, Perez. 167 00:09:04,337 --> 00:09:08,233 I'm not picky about where I rack up my medic hours. 168 00:09:08,333 --> 00:09:11,103 That came out wrong. 169 00:09:16,073 --> 00:09:17,774 All right, geniuses! 170 00:09:18,353 --> 00:09:20,212 Party's over. Time to go home. 171 00:09:20,223 --> 00:09:22,459 We got it under control, man. 172 00:09:22,586 --> 00:09:24,220 Hey, who are we hurting? 173 00:09:24,687 --> 00:09:27,523 Well, let me see, yourselves, the trees, 174 00:09:28,077 --> 00:09:29,625 the fate of the planet. 175 00:09:29,636 --> 00:09:30,931 Nothing you care about. 176 00:09:30,942 --> 00:09:33,879 Perez? Apply some burn dressings to those kids 177 00:09:33,890 --> 00:09:36,168 - until the ambo gets here. - Copy, Chief. 178 00:09:36,179 --> 00:09:38,770 Jake, take Olson, do a sweep of the area. 179 00:09:38,781 --> 00:09:41,952 Uh, Leone, Perez Dos... 180 00:09:42,711 --> 00:09:43,792 kill those fires 181 00:09:43,803 --> 00:09:45,164 before they kill my forest. 182 00:09:45,175 --> 00:09:46,226 On it, Chief. 183 00:09:46,237 --> 00:09:48,560 All right, let's lay an inch-and-a-half line. 184 00:09:48,571 --> 00:09:51,641 - We're on it. - Copy that. Greencrest, Devil's Peak I.C. 185 00:09:51,652 --> 00:09:53,332 Requesting Three Rock for debris clearance. 186 00:09:53,343 --> 00:09:55,291 - Copy. - I thought taking orders from my husband 187 00:09:55,302 --> 00:09:56,665 was gonna be kind of hot. 188 00:09:56,839 --> 00:09:58,541 Why am I taking them from Jake? 189 00:09:58,937 --> 00:10:02,236 Because fighting fires is better than watching people do it? 190 00:10:02,247 --> 00:10:05,144 Oh, right, right. Happy first day back to me. 191 00:10:05,155 --> 00:10:06,923 Well, at least you had a choice. 192 00:10:06,934 --> 00:10:09,670 I'm Perez "Dos." Not even "Uno." 193 00:10:13,173 --> 00:10:14,931 All right, gentlemen, listen up. 194 00:10:15,031 --> 00:10:16,466 We got 30-mile-per-hour winds 195 00:10:16,477 --> 00:10:17,678 coming from the north, 196 00:10:17,689 --> 00:10:19,992 and 90% probability of an ignition, 197 00:10:20,003 --> 00:10:22,460 so do not get complacent, gentlemen. 198 00:10:22,471 --> 00:10:24,195 Especially you new recruits. 199 00:10:24,206 --> 00:10:26,366 Follow the rules, I'm a happy captain, 200 00:10:26,377 --> 00:10:27,999 and you shave another day off your sentence. 201 00:10:28,010 --> 00:10:29,586 - Win-win. - First fire. 202 00:10:29,597 --> 00:10:31,866 Let's go, fellas. 203 00:10:31,877 --> 00:10:33,712 - Let's go, let's go. - Devil's Peak. 204 00:10:33,723 --> 00:10:35,525 Favorite hangout when we were in high school. 205 00:10:35,777 --> 00:10:37,330 Looks like kids are bringing it back. 206 00:10:37,341 --> 00:10:39,350 Well, they shouldn't. Leone, 207 00:10:39,361 --> 00:10:41,964 tell 'em about your varsity baseball initiation. 208 00:10:43,644 --> 00:10:47,214 Captains dared the newbies to swim Jefferson Cave. 209 00:10:47,383 --> 00:10:49,810 It was like this narrow, underwater coffin. 210 00:10:49,821 --> 00:10:52,158 You had to go one cave to the next, and then back. 211 00:10:52,169 --> 00:10:54,637 If you didn't do it, they made your season a living hell. 212 00:10:55,264 --> 00:10:57,117 Then what happened? 213 00:10:57,128 --> 00:10:58,591 My mom showed up with her crew 214 00:10:58,602 --> 00:11:00,165 and shut the whole thing down. 215 00:11:00,176 --> 00:11:02,378 Shut down by mama. Hate to see it. 216 00:11:05,650 --> 00:11:08,218 These kids never learn. 217 00:11:09,109 --> 00:11:11,926 I take it you put out one too many fires here at Devil's Peak? 218 00:11:11,937 --> 00:11:15,407 Uh, I pulled one too many kids out of that cave, too. 219 00:11:15,506 --> 00:11:17,908 One of Bode's teammates almost drowned on me one year. 220 00:11:18,784 --> 00:11:20,786 Though I kept this guy from ever going in, 221 00:11:20,797 --> 00:11:22,545 and look how he turned out. 222 00:11:22,556 --> 00:11:25,593 Hey, Leone, get that other line up and running. 223 00:11:25,742 --> 00:11:27,910 Copy. 224 00:11:28,190 --> 00:11:30,379 All right, this is way better 225 00:11:30,390 --> 00:11:32,858 - than giving orders. - Damn right. 226 00:11:36,480 --> 00:11:39,805 All right, gents, cut it down to the dirt. 227 00:11:39,816 --> 00:11:42,362 And if you see a spot fire, kill it. 228 00:11:42,425 --> 00:11:45,566 And, Leone, keep an eye on your new trainee. 229 00:11:45,577 --> 00:11:47,479 A lot of what we do is maintain 230 00:11:47,490 --> 00:11:48,758 defensible space around town. 231 00:11:49,226 --> 00:11:50,786 We pick up trash with sticks. 232 00:11:50,797 --> 00:11:52,799 Yeah, that's in between fires though, right? 233 00:11:53,230 --> 00:11:56,233 Nothing better than seeing you in uniform again. 234 00:11:56,695 --> 00:11:58,768 Thanks. Mom here? 235 00:11:58,779 --> 00:12:01,715 Yeah. Uh, you're gonna want to steer clear of her tonight, 236 00:12:01,726 --> 00:12:03,222 though, Bode. 237 00:12:03,793 --> 00:12:05,728 - Check in with Jake about mop-up. - Gotcha. 238 00:12:06,182 --> 00:12:08,884 Mop-up? Like clean-up? 239 00:12:11,041 --> 00:12:13,521 So, Cap is your friend, your dad is the chief. 240 00:12:13,532 --> 00:12:15,607 - Yeah, it's a small town. - Yeah. 241 00:12:15,618 --> 00:12:18,043 Can't you use your connections to get us a little more action? 242 00:12:18,054 --> 00:12:19,356 Yeah, I am revved up. 243 00:12:19,686 --> 00:12:21,126 Remember what you said when we were in prison? 244 00:12:21,137 --> 00:12:22,806 I was sharpening shanks, you told me to chill. 245 00:12:22,817 --> 00:12:24,118 Yeah, you should've listened. 246 00:12:24,129 --> 00:12:26,898 Listen to me now. Be about these rules. 247 00:12:27,619 --> 00:12:29,084 Help! 248 00:12:29,125 --> 00:12:30,426 Anyone? 249 00:12:34,377 --> 00:12:37,613 Gen? Is that Cara's sister? 250 00:12:37,653 --> 00:12:39,655 Genevieve? What... 251 00:12:39,888 --> 00:12:41,657 What in the hell are you doing here? 252 00:12:41,668 --> 00:12:43,709 I'm-I'm really sorry. For the record, 253 00:12:43,720 --> 00:12:44,969 I-I didn't want to come. 254 00:12:44,980 --> 00:12:46,565 I'm not getting in trouble for this. 255 00:12:46,576 --> 00:12:49,079 Ally dragged me to this party, told me to wait outside. 256 00:12:49,090 --> 00:12:50,562 Worst babysitter ever. 257 00:12:50,573 --> 00:12:52,170 Is Ally still in that cave? 258 00:12:52,181 --> 00:12:53,473 With her friend Taylor. 259 00:12:53,484 --> 00:12:55,353 Okay, come with me. 260 00:12:55,792 --> 00:12:57,172 Take your time. 261 00:12:57,853 --> 00:13:00,995 I got two unaccounted-for females in Jefferson Cave. 262 00:13:01,006 --> 00:13:03,775 I need eyes in there, like, yesterday. 263 00:13:04,093 --> 00:13:07,496 Sharon, Manny, suit up. You're going in. 264 00:13:07,507 --> 00:13:08,976 - Copy. - Copy that, Chief. 265 00:13:08,987 --> 00:13:12,558 And, uh, Jake, listen, don't freak out, 266 00:13:12,569 --> 00:13:15,138 but Genevieve's here. She's fine. 267 00:13:15,371 --> 00:13:17,807 Stay here. I'm gonna call Cara, all right? 268 00:13:17,818 --> 00:13:20,254 Thank you. 269 00:13:23,299 --> 00:13:25,401 All right, let's put it here. 270 00:13:28,725 --> 00:13:30,626 That's her. 271 00:13:31,328 --> 00:13:32,829 That's my daughter. 272 00:13:32,840 --> 00:13:34,274 What the hell is she doing here? 273 00:13:34,285 --> 00:13:35,753 It's a small town. 274 00:13:37,913 --> 00:13:41,037 Man, she looks just like you. 275 00:13:41,314 --> 00:13:43,128 I just want to go talk to her. 276 00:13:43,139 --> 00:13:45,575 I might not get another chance. 277 00:13:47,237 --> 00:13:49,741 Hey. Hey, Gen... 278 00:13:52,909 --> 00:13:56,241 - You-you know who I am, right? - Hey, do not do that! 279 00:13:56,252 --> 00:13:58,313 No, don't do it. 280 00:13:58,811 --> 00:13:59,980 Stop! 281 00:14:11,808 --> 00:14:16,307 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 282 00:14:22,700 --> 00:14:24,416 Olson, contain this fire. 283 00:14:24,427 --> 00:14:26,229 Copy, Cap. 284 00:14:29,421 --> 00:14:32,202 - Get him out of here. - Eve, this debris... 285 00:14:32,213 --> 00:14:33,403 It's gotta go. 286 00:14:33,414 --> 00:14:35,150 Three Rock, pick up the pace! 287 00:14:37,629 --> 00:14:40,321 Purple fire. Wow. 288 00:14:42,034 --> 00:14:43,435 Fire dye. 289 00:14:43,659 --> 00:14:46,873 "Vibrant, colorful fires will provide fun for hours." 290 00:14:46,884 --> 00:14:49,141 They are literally playing with fire. 291 00:14:49,597 --> 00:14:51,978 Okay, we got two teens inside that cave. 292 00:14:51,989 --> 00:14:53,468 Precise location unknown. 293 00:14:53,479 --> 00:14:57,349 Oxygen levels inside unknown, and their conditions 294 00:14:57,467 --> 00:14:58,903 also unknown. 295 00:14:58,985 --> 00:15:01,988 This is a high-complexity rescue with a low chance of success, 296 00:15:02,245 --> 00:15:06,582 so... I'm counting on you to beat the odds. 297 00:15:07,246 --> 00:15:08,575 Go find those girls. 298 00:15:08,586 --> 00:15:09,906 We're on it. 299 00:15:09,917 --> 00:15:11,542 - Yes, sir. - Hey-hey. 300 00:15:11,553 --> 00:15:13,165 We need another hose right here. 301 00:15:16,146 --> 00:15:18,616 Hi. It's gonna be okay. 302 00:15:18,627 --> 00:15:20,795 My dad and his crew are gonna help everybody. 303 00:15:23,637 --> 00:15:25,171 Do you remember me? 304 00:15:26,532 --> 00:15:28,823 You used to live next door, 305 00:15:29,081 --> 00:15:30,917 and I guess now you live in jail? 306 00:15:31,469 --> 00:15:33,653 Hey, bring that line this way. 307 00:15:34,043 --> 00:15:35,431 Uncle Jake! 308 00:15:35,981 --> 00:15:37,816 Oh. Oh... 309 00:15:41,171 --> 00:15:43,978 - Cara's gonna kill me. - No, no, no, no, sweetie. 310 00:15:43,989 --> 00:15:46,466 She's just gonna be glad you're okay, like me. 311 00:15:46,999 --> 00:15:50,803 Listen, it's not safe for you right here, okay? 312 00:15:51,089 --> 00:15:53,892 - Take her to holding. - She really likes Jake. 313 00:15:55,267 --> 00:15:57,970 He knows how to talk to her. 314 00:15:58,144 --> 00:16:00,412 And apparently to you. 315 00:16:01,088 --> 00:16:04,183 One phone call from Jake and you snap out of your 316 00:16:04,283 --> 00:16:06,719 murder tunnel vision? 317 00:16:07,152 --> 00:16:08,820 Is he really that charming? 318 00:16:10,199 --> 00:16:11,858 Leone! 319 00:16:11,869 --> 00:16:13,871 Debris is over here. 320 00:16:14,060 --> 00:16:15,762 Let's pick up the pace! 321 00:16:18,989 --> 00:16:20,925 Ally? 322 00:16:23,469 --> 00:16:25,371 Taylor? 323 00:16:25,382 --> 00:16:27,751 This is the first cavern. 324 00:16:29,270 --> 00:16:31,678 The first place those kids should have turned around. 325 00:16:31,689 --> 00:16:33,746 Search of the first cavern is complete. 326 00:16:33,757 --> 00:16:35,192 No sign of victims. 327 00:16:35,203 --> 00:16:40,108 Detector says 19.7, zero, zero and zero. 328 00:16:40,119 --> 00:16:42,488 Good oxygen levels. That's a start. 329 00:16:42,677 --> 00:16:44,846 Okay, we have eyes on the water channel. 330 00:16:45,150 --> 00:16:48,861 These kids swim through this to get to the next cavern. 331 00:16:49,207 --> 00:16:51,143 Let's get eyes in there. 332 00:16:51,154 --> 00:16:52,954 - There we go. - Okay. 333 00:16:52,965 --> 00:16:55,000 - Give you this. - Power. 334 00:16:55,641 --> 00:16:58,710 All right, let's see what we got. 335 00:17:06,684 --> 00:17:09,020 All right, how we looking? 336 00:17:13,920 --> 00:17:14,954 Wow. 337 00:17:16,522 --> 00:17:18,468 That does not look safe enough to swim in. 338 00:17:18,479 --> 00:17:20,581 No, it's not. 339 00:17:20,799 --> 00:17:24,035 This channel is way smaller than the last time 340 00:17:24,146 --> 00:17:26,281 I had eyes on it. The whole thing must have 341 00:17:26,292 --> 00:17:27,528 collapsed in on itself. 342 00:17:27,539 --> 00:17:30,231 I don't know how the girls had enough room 343 00:17:30,242 --> 00:17:32,484 - to even get in there. - All right, come back up 344 00:17:32,494 --> 00:17:34,111 and we'll set up the forestry pumps. 345 00:17:34,122 --> 00:17:36,891 Drain the water and open a safe path into the next cavern. 346 00:17:37,397 --> 00:17:38,993 We've got two lives down here. 347 00:17:39,004 --> 00:17:42,263 I'm not coming back up. I-I will try to fit through it. 348 00:17:42,274 --> 00:17:45,678 I'm not putting more lives into a blind death trap. 349 00:17:45,689 --> 00:17:48,391 The conditions in the second cavern are unknown. 350 00:17:48,402 --> 00:17:50,871 Come back up now. That's an order. 351 00:17:53,119 --> 00:17:55,021 Copy, Chief. 352 00:17:55,512 --> 00:17:57,663 So, how'd it go, Pops? 353 00:17:57,674 --> 00:17:59,776 She sees me as a convict next door. 354 00:17:59,787 --> 00:18:01,822 Not exactly dad material. 355 00:18:03,970 --> 00:18:05,215 I need a pump. 356 00:18:05,226 --> 00:18:06,332 Here. 357 00:18:06,539 --> 00:18:08,174 Yeah. 358 00:18:15,727 --> 00:18:17,229 Hi, Mom. 359 00:18:21,375 --> 00:18:24,278 The pump, Bode. We're losing time. 360 00:18:24,442 --> 00:18:25,778 Yeah. 361 00:18:25,945 --> 00:18:27,546 Pump's good, yep. 362 00:18:27,794 --> 00:18:29,695 Cap, status report? 363 00:18:29,885 --> 00:18:34,116 Copy, Chief. Fire is contained and almost out. 364 00:18:34,127 --> 00:18:36,162 You know the truth, right? 365 00:18:36,362 --> 00:18:38,131 I lied to get Freddy out. 366 00:18:38,315 --> 00:18:39,750 Mm-hmm. 367 00:18:40,245 --> 00:18:43,681 You do know how sorry I am, right? 368 00:18:45,720 --> 00:18:49,291 - Sharon, you ready? - Yeah. 369 00:18:49,588 --> 00:18:51,089 Let's go. 370 00:18:54,821 --> 00:18:56,522 Fire up the pump. 371 00:18:58,435 --> 00:18:59,769 All right. Here we go. 372 00:18:59,780 --> 00:19:01,616 Manny, what is that? 373 00:19:01,700 --> 00:19:04,036 - Is that blood? - Oh, my God. 374 00:19:07,951 --> 00:19:09,205 I got a hand. 375 00:19:09,216 --> 00:19:12,186 On my count we pull. One, two, three. 376 00:19:14,303 --> 00:19:17,741 Okay, okay, I've got one. 377 00:19:17,752 --> 00:19:18,819 Unconscious. 378 00:19:18,830 --> 00:19:20,098 Fits the description of Taylor. 379 00:19:20,206 --> 00:19:21,507 She's got a severe head lac. 380 00:19:21,518 --> 00:19:23,816 - That's the source of the blood. - No pulse. 381 00:19:24,750 --> 00:19:26,285 I'm starting compressions. 382 00:19:32,098 --> 00:19:34,466 Stupid, dangerous cave. 383 00:19:37,585 --> 00:19:39,253 Come on, Taylor. 384 00:19:39,264 --> 00:19:40,382 Oh... 385 00:19:40,393 --> 00:19:42,379 Yes! I got a pulse. 386 00:19:42,390 --> 00:19:44,392 Okay. Good job. Good job. 387 00:19:46,012 --> 00:19:47,395 Where's that spine board? Come on! 388 00:19:47,406 --> 00:19:49,008 Sharon, what's your status? 389 00:19:49,019 --> 00:19:51,354 She's gonna live to make more dumb mistakes. 390 00:19:52,085 --> 00:19:54,187 Let's go. Let's get her over. She good? 391 00:19:56,696 --> 00:20:00,233 We bandage this head lac, we get her out of here. 392 00:20:00,244 --> 00:20:02,413 Attagirl, Taylor. 393 00:20:09,656 --> 00:20:11,865 You're a medic now? 394 00:20:11,999 --> 00:20:14,500 Still have hours of training shifts to log, 395 00:20:14,511 --> 00:20:16,479 but I will be. 396 00:20:17,110 --> 00:20:19,166 A lot changed while I was gone. 397 00:20:20,355 --> 00:20:23,392 You're collecting new certifications like they're gold medals. 398 00:20:24,017 --> 00:20:26,287 There's no surprise there. 399 00:20:27,101 --> 00:20:28,902 My mom's keeping her distance. 400 00:20:29,703 --> 00:20:31,972 She's hurt, Bode. 401 00:20:32,073 --> 00:20:34,008 You hurt her. You hurt us all. 402 00:20:36,036 --> 00:20:37,838 I got your letters. 403 00:20:40,847 --> 00:20:42,416 You did? 404 00:20:44,786 --> 00:20:48,725 You know, for a moment I thought that maybe the prison had lost them. 405 00:20:48,736 --> 00:20:51,839 But, no, you chose to ignore them. 406 00:20:53,707 --> 00:20:55,943 I thought that I was doing right by you. 407 00:20:56,422 --> 00:20:58,757 You were. I'm happy now. 408 00:20:59,223 --> 00:21:00,777 I'm getting married, Bode. 409 00:21:05,886 --> 00:21:08,609 - Where's Ally? - Where's the last place you saw her? 410 00:21:08,688 --> 00:21:10,523 We made it through the water channel. 411 00:21:10,797 --> 00:21:12,833 It was so tight. 412 00:21:13,273 --> 00:21:15,309 When we made it to the second cavern, 413 00:21:15,583 --> 00:21:17,718 it was really hard to catch our breath. 414 00:21:18,018 --> 00:21:20,354 I-I started... 415 00:21:20,968 --> 00:21:22,614 I was drowsy and... 416 00:21:22,625 --> 00:21:24,761 I started swimming back. I thought... 417 00:21:25,960 --> 00:21:29,151 Ally was... behind me. 418 00:21:29,162 --> 00:21:31,231 Taylor? 419 00:21:31,539 --> 00:21:33,656 - Taylor? - Chief? 420 00:21:33,667 --> 00:21:35,685 Any organic matter in that water 421 00:21:35,696 --> 00:21:36,964 and around the cave 422 00:21:36,975 --> 00:21:38,367 could be lowering the oxygen levels. 423 00:21:38,378 --> 00:21:40,300 Which means she's gonna run out. 424 00:21:40,311 --> 00:21:42,480 We may have less time than we thought. 425 00:21:42,938 --> 00:21:44,272 Jake, how's the fire? 426 00:21:44,398 --> 00:21:46,200 It's out. Guys are on mop-up. 427 00:21:46,447 --> 00:21:48,949 Well, the pumps aren't moving fast enough to create a path 428 00:21:48,960 --> 00:21:51,644 to the second cavern. We need another way in. 429 00:21:52,060 --> 00:21:54,428 Hey, when you and Bode were kids, 430 00:21:54,439 --> 00:21:57,225 didn't one of the Dixon boys claim that he found another way out? 431 00:21:57,236 --> 00:21:58,893 Yeah, the back entrance. 432 00:21:58,904 --> 00:22:01,506 We all heard the story, but no one ever saw it. 433 00:22:01,517 --> 00:22:05,131 It may be our only shot at getting to Ally before it's too late. 434 00:22:05,142 --> 00:22:07,096 I'm sending you Perez Dos. 435 00:22:07,107 --> 00:22:08,843 - On it, Chief. - BP's dropping. 436 00:22:09,170 --> 00:22:10,862 And this head lac keeps bleeding. 437 00:22:10,873 --> 00:22:12,575 Okay, let's start an IV. 438 00:22:14,381 --> 00:22:16,517 Oh. Taylor... 439 00:22:16,697 --> 00:22:18,799 You're a hemophiliac? 440 00:22:18,810 --> 00:22:20,916 Any scrape and you could've bled out. 441 00:22:20,927 --> 00:22:22,335 What were you thinking? 442 00:22:22,346 --> 00:22:23,795 But she didn't. 443 00:22:23,806 --> 00:22:25,349 And the how's not important. 444 00:22:25,360 --> 00:22:26,561 Look, we're gonna take care of you. 445 00:22:26,572 --> 00:22:27,864 - Don't worry. - You could have died. 446 00:22:27,875 --> 00:22:29,143 Sharon. 447 00:22:30,598 --> 00:22:32,115 Perez, take over the patient. 448 00:22:32,126 --> 00:22:34,528 - Copy, Chief. - What? 449 00:22:34,539 --> 00:22:36,723 - You have to get Ally... - Okay. 450 00:22:36,963 --> 00:22:39,616 You're done for the day. Go home, cool off. 451 00:22:39,627 --> 00:22:41,189 You cannot do that. 452 00:22:41,200 --> 00:22:44,003 As your chief, I absolutely can. 453 00:22:44,959 --> 00:22:46,227 Are you pissed off at Bode at something? 454 00:22:46,238 --> 00:22:47,740 Is that what it is? 455 00:22:47,883 --> 00:22:49,417 Because right now you seem pissed off at the world 456 00:22:49,428 --> 00:22:51,197 and you're taking it out on that girl. 457 00:22:51,977 --> 00:22:54,182 I can still be useful here. 458 00:22:54,182 --> 00:22:56,417 Don't pull rank on me. 459 00:22:56,428 --> 00:22:57,962 Go home. 460 00:23:03,230 --> 00:23:05,514 Our window to find Ally is closing fast. 461 00:23:05,525 --> 00:23:07,971 - You find that second access point yet? - Yeah, we're still working on it. 462 00:23:07,982 --> 00:23:09,920 If we can get a look at that second cavern from the inside, 463 00:23:09,931 --> 00:23:11,165 it'd be super helpful. 464 00:23:11,646 --> 00:23:13,315 There's a TikTok. 465 00:23:13,572 --> 00:23:14,773 Of course there is. 466 00:23:15,112 --> 00:23:16,914 - Bring it in. - Come here. 467 00:23:19,377 --> 00:23:20,986 Please don't tell Cara I got the app. 468 00:23:20,997 --> 00:23:22,899 She and I don't keep secrets. 469 00:23:22,910 --> 00:23:24,230 Pull it up. 470 00:23:29,144 --> 00:23:31,703 Yeah, I'm sorry, these kids are not Scorsese. 471 00:23:31,714 --> 00:23:33,240 What's Scorsese? 472 00:23:33,966 --> 00:23:36,460 - Really? - Wait, you guys hear that muffled noise? 473 00:23:36,471 --> 00:23:38,248 Yeah, it sounds like the highway, Route 96. 474 00:23:38,259 --> 00:23:39,898 It runs along the back of the cave 475 00:23:39,909 --> 00:23:42,878 and the sound could be coming through the opening there. 476 00:23:42,889 --> 00:23:45,180 There's a small outcropping by the northern wall. 477 00:23:45,191 --> 00:23:46,425 Could be an opening by the freeway. 478 00:23:46,436 --> 00:23:48,171 Wait. How do you know that? 479 00:23:48,182 --> 00:23:50,598 After my mom busted us, I came back here on my own. 480 00:23:50,609 --> 00:23:51,932 I swam in and got out. 481 00:23:51,943 --> 00:23:54,078 You've been in there? That's dope. 482 00:23:55,128 --> 00:23:57,605 - Yeah? - Okay, well, don't get any ideas. 483 00:23:57,705 --> 00:23:59,239 All right, Gen? It's still dangerous. 484 00:23:59,596 --> 00:24:01,842 All right, Jake, get up that hillside to Route 96, 485 00:24:01,853 --> 00:24:03,706 see if you can find any access point. 486 00:24:03,717 --> 00:24:05,624 - Copy. On it. - I can find that opening faster. 487 00:24:05,977 --> 00:24:07,979 I-I'm the one who's been inside there. 488 00:24:08,185 --> 00:24:09,931 Not up to you, Bode. All right? 489 00:24:10,437 --> 00:24:12,525 Jake's on search, you're on mop-up. 490 00:24:12,536 --> 00:24:14,738 Can't afford any flare-ups, you know that. 491 00:24:20,393 --> 00:24:22,162 - Yo, Bode. - What? 492 00:24:22,173 --> 00:24:23,326 You know the cave. 493 00:24:23,337 --> 00:24:25,038 You should be the one finding the second entrance. 494 00:24:25,049 --> 00:24:28,052 Show your kid that you're a hero in real time. 495 00:24:32,865 --> 00:24:34,435 - Let's go. - Yep. 496 00:24:34,446 --> 00:24:36,582 You really do like the action, huh? 497 00:24:36,787 --> 00:24:38,555 Bring it on. 498 00:24:39,869 --> 00:24:41,637 Three Rock, we've got a flare-up. 499 00:24:43,327 --> 00:24:45,652 Faster! Come on, guys. 500 00:24:45,663 --> 00:24:48,055 Touch the wrong piece of dirt, she'll have you written up. 501 00:24:48,066 --> 00:24:50,236 Yeah, and send you right back to the pen. 502 00:24:54,187 --> 00:24:55,779 Anyone see Bode and Cole? 503 00:24:55,995 --> 00:24:57,697 Nah, not for a while. 504 00:25:04,202 --> 00:25:08,575 Battalion 1508, we have a new fire below, unknown size, 505 00:25:08,586 --> 00:25:10,556 rising from the southwest. 506 00:25:10,567 --> 00:25:11,736 Did you say fire below? 507 00:25:11,747 --> 00:25:14,204 Not good, fire climbs faster than it descends. 508 00:25:14,215 --> 00:25:16,284 I repeat, fire below. 509 00:25:23,772 --> 00:25:26,545 Hey, Chief. What the hell happened? 510 00:25:26,905 --> 00:25:29,681 - I thought this fire was out. - Two stupid kids snuck back. 511 00:25:29,781 --> 00:25:31,215 Started another bonfire. 512 00:25:31,519 --> 00:25:33,596 They added fire dye and lighter fluid to the mix, 513 00:25:33,607 --> 00:25:35,776 so now their party's moving to a jail cell. 514 00:25:36,624 --> 00:25:38,336 Go pull another line, will you? 515 00:25:38,347 --> 00:25:39,949 - On it. - Genevieve! 516 00:25:40,634 --> 00:25:43,025 - Genevieve! - Guys, let her through. Hey, hey. 517 00:25:43,294 --> 00:25:45,029 Let her through. Let her through. She's with me. 518 00:25:45,040 --> 00:25:46,609 Cara! 519 00:25:51,691 --> 00:25:53,346 I'm really sorry. I didn't know we were coming out here. 520 00:25:53,357 --> 00:25:55,807 I know, I know. Jake told me. 521 00:25:56,044 --> 00:25:58,387 Look, I'm just happy that you're okay. 522 00:26:04,553 --> 00:26:08,124 It's your family portrait, bro. And you're not in it. 523 00:26:10,306 --> 00:26:12,242 Are you two serious? 524 00:26:13,440 --> 00:26:15,155 I thought I could find a second cave entrance. 525 00:26:15,165 --> 00:26:17,228 Yeah, you couldn't. No one could. 526 00:26:17,239 --> 00:26:20,352 Jake finally figured it out while you two were over here freelancing. 527 00:26:20,363 --> 00:26:21,764 To save a kid. 528 00:26:21,775 --> 00:26:24,311 Hero is not a part of your job description today, Bode. 529 00:26:24,713 --> 00:26:26,247 Who are you trying to impress? 530 00:26:28,684 --> 00:26:30,252 Both of you, back on the line now. 531 00:26:31,172 --> 00:26:32,206 Now! 532 00:26:38,466 --> 00:26:40,168 All right, listen up. 533 00:26:40,521 --> 00:26:43,624 Wind's changing. The fire's coming right at us. 534 00:26:43,817 --> 00:26:47,171 No matter how good the line is, we're in harm's way. 535 00:26:47,182 --> 00:26:48,514 Time to pull out. 536 00:26:48,525 --> 00:26:50,361 Whoa, wait, we can't abandon her. 537 00:26:50,971 --> 00:26:52,700 You know it's the last thing I want to do. 538 00:26:52,711 --> 00:26:54,733 - Send me. - Gabriela, come on. 539 00:26:54,744 --> 00:26:57,446 I can swim faster than anyone else on this crew. 540 00:26:57,635 --> 00:26:59,904 We don't sacrifice one life 541 00:26:59,915 --> 00:27:01,853 for the greater good if we don't have to. 542 00:27:01,864 --> 00:27:03,198 Right, Chief? 543 00:27:05,144 --> 00:27:06,745 Fire's gonna be here in five minutes. 544 00:27:06,845 --> 00:27:08,179 I'll be back in four. 545 00:27:08,190 --> 00:27:10,993 You'll be back in three. Or I pull you out. 546 00:27:28,344 --> 00:27:30,479 I got your line, Perez. 547 00:27:51,219 --> 00:27:53,024 Hey, Chief? 548 00:27:53,124 --> 00:27:54,857 That's my daughter in there. 549 00:27:54,868 --> 00:27:56,970 I should be the one holding her line. 550 00:27:58,366 --> 00:28:00,635 Come on, Chief. 551 00:28:47,245 --> 00:28:48,646 Hey. Hey, hey. No, no, no. 552 00:28:48,657 --> 00:28:50,137 Don't stop, give it everything we have. 553 00:28:50,148 --> 00:28:51,877 Cap, we don't have any water. 554 00:28:51,888 --> 00:28:53,217 No, no, no. That can't be right. 555 00:28:53,228 --> 00:28:55,252 Last I checked, we were at three quarters of a tank. 556 00:28:55,263 --> 00:28:57,465 Well, not anymore. 557 00:28:58,667 --> 00:29:00,373 We must've blown a hose. 558 00:29:16,385 --> 00:29:17,552 Ally? 559 00:29:18,426 --> 00:29:19,560 Ally! 560 00:29:24,073 --> 00:29:26,308 Where are you? 561 00:29:28,189 --> 00:29:29,825 Ally! 562 00:29:36,217 --> 00:29:38,653 All right, Chief. The fire's coming. 563 00:29:38,664 --> 00:29:39,965 Jake's running out of water. 564 00:29:39,976 --> 00:29:42,856 My crew is hauling ass, but at a certain point we got to call it. 565 00:29:43,547 --> 00:29:45,356 At the absolute last minute. 566 00:29:45,367 --> 00:29:46,811 We got two lives on the line in there. 567 00:29:46,822 --> 00:29:48,457 Two? I thought we got Taylor out. 568 00:29:49,191 --> 00:29:51,326 Perez is swimming in for the other girl. 569 00:29:52,440 --> 00:29:54,442 Two minutes, Perez. 570 00:30:02,297 --> 00:30:04,133 She's got this, Manny. 571 00:30:04,559 --> 00:30:06,561 She'd better. 572 00:30:20,695 --> 00:30:22,096 Rope's not coming. 573 00:30:23,085 --> 00:30:25,320 She must be snagged on something, Chief. 574 00:30:28,403 --> 00:30:30,079 Manny. 575 00:30:30,090 --> 00:30:31,859 The rope's cut, Chief! 576 00:30:32,828 --> 00:30:34,429 I can't pull her out. 577 00:30:41,077 --> 00:30:42,373 Manny. 578 00:30:42,384 --> 00:30:43,792 Do you have a visual? 579 00:30:46,098 --> 00:30:47,433 Damn it! 580 00:30:48,060 --> 00:30:49,162 Gabriela! 581 00:30:50,310 --> 00:30:51,544 Manny? 582 00:31:08,856 --> 00:31:10,666 Manny, talk to me. 583 00:31:10,677 --> 00:31:11,945 What's going on? 584 00:31:11,956 --> 00:31:14,225 Come on, Gabs. Come on. 585 00:31:16,869 --> 00:31:18,084 Manny. 586 00:31:18,095 --> 00:31:19,755 Chief, I'm going in. 587 00:31:19,766 --> 00:31:22,467 I'm getting my daughter the hell out of there. 588 00:31:22,478 --> 00:31:25,079 Manny! Do not do that. 589 00:31:28,405 --> 00:31:29,874 Mija! 590 00:31:30,216 --> 00:31:32,751 I got you. I got you. I got you. 591 00:31:33,177 --> 00:31:34,566 I got her! 592 00:31:37,064 --> 00:31:39,499 Need some help over here! 593 00:31:41,212 --> 00:31:42,713 One, two, three! 594 00:31:44,369 --> 00:31:47,250 Okay, set her down. 595 00:31:47,261 --> 00:31:49,496 Manny? 596 00:31:50,635 --> 00:31:51,760 Manny! 597 00:31:51,771 --> 00:31:53,873 She, she's got a pulse. She's breathing. 598 00:31:53,947 --> 00:31:55,949 - Manny? - She's safe, Chief. 599 00:32:05,298 --> 00:32:07,533 I almost stopped breathing myself. 600 00:32:12,238 --> 00:32:13,940 Don't ever do that to me again. 601 00:32:14,087 --> 00:32:16,256 Come on. 602 00:32:32,165 --> 00:32:33,599 Line got jammed, Chief. 603 00:32:34,383 --> 00:32:36,951 I had no option but to detach myself. 604 00:32:37,302 --> 00:32:39,338 Made the right choice. 605 00:32:39,678 --> 00:32:41,880 Great work, Perez. 606 00:32:47,317 --> 00:32:48,506 Hey, Chief. 607 00:32:48,517 --> 00:32:50,319 We lost water supply down here. 608 00:32:50,330 --> 00:32:52,663 Are you game for something a little out of the box? 609 00:32:52,674 --> 00:32:54,523 - What do you got? - I want to use the cave water 610 00:32:54,534 --> 00:32:56,437 from the forestry pumps. 611 00:32:56,816 --> 00:32:59,954 That is why they pay you the mediocre captain bucks. 612 00:33:00,194 --> 00:33:01,961 Yeah, get to it. 613 00:33:39,662 --> 00:33:42,631 I know who you were trying to impress last night. 614 00:33:42,642 --> 00:33:43,779 Cara? 615 00:33:43,790 --> 00:33:45,592 Eve asked 616 00:33:45,592 --> 00:33:47,860 who you were trying to impress. 617 00:33:48,347 --> 00:33:50,583 And it was Genevieve. 618 00:33:52,059 --> 00:33:54,495 You saw a chance to be a hero in front of a girl 619 00:33:54,506 --> 00:33:57,609 that you might... be the father of. 620 00:34:00,763 --> 00:34:02,889 I blew it though. 621 00:34:03,132 --> 00:34:05,226 Yeah. Welcome to being a parent. 622 00:34:05,812 --> 00:34:07,704 I haven't even been her mom for a year 623 00:34:07,715 --> 00:34:10,451 and I'm afraid every choice I make is screwing her up. 624 00:34:11,971 --> 00:34:15,140 Including taking the paternity test or not. 625 00:34:15,735 --> 00:34:17,870 So I'm gonna let her choose. 626 00:34:19,541 --> 00:34:20,789 Really? 627 00:34:20,800 --> 00:34:21,909 Yeah. 628 00:34:21,921 --> 00:34:24,123 I meant what I said, Bode. 629 00:34:25,157 --> 00:34:27,794 You do good time and get out as fast as you can. 630 00:34:29,135 --> 00:34:31,370 Be someone she wants to know. 631 00:34:32,277 --> 00:34:33,979 Bye, Bode. 632 00:34:48,454 --> 00:34:50,690 Visiting hours are almost over. 633 00:34:53,359 --> 00:34:55,662 Ah, Bode, seeing you yesterday 634 00:34:55,662 --> 00:34:57,764 was, um... 635 00:34:57,864 --> 00:35:00,432 like breathing again. 636 00:35:02,027 --> 00:35:03,562 Yeah. 637 00:35:05,560 --> 00:35:07,963 Honey, if I thought going back to the way we were 638 00:35:08,656 --> 00:35:10,542 was good for you... 639 00:35:10,862 --> 00:35:13,746 I would do that in a heartbeat, but... 640 00:35:13,757 --> 00:35:15,726 it's really not. 641 00:35:17,726 --> 00:35:20,230 I'm gonna do good time, get out. 642 00:35:20,241 --> 00:35:22,678 Okay, you can't do that for me. 643 00:35:22,982 --> 00:35:24,549 I'm not. 644 00:35:25,118 --> 00:35:27,320 I... I have my own reasons. 645 00:35:28,149 --> 00:35:30,118 Can't do it for Gabriela, either, she's... 646 00:35:30,129 --> 00:35:31,687 Getting married. 647 00:35:32,831 --> 00:35:34,433 I know. 648 00:35:34,901 --> 00:35:36,268 It's okay. 649 00:35:38,304 --> 00:35:40,840 You know, she moved on, and so did I. 650 00:35:42,227 --> 00:35:44,429 Liar. 651 00:35:46,254 --> 00:35:48,049 Ooh. 652 00:35:56,756 --> 00:35:59,091 โ™ช I'm gonna shake these hands, sing these songs โ™ช 653 00:35:59,191 --> 00:36:01,961 โ™ช Dixie little girl gonna sing along โ™ช 654 00:36:02,061 --> 00:36:06,833 โ™ช And get up inside this machine โ™ช 655 00:36:06,844 --> 00:36:08,646 โ™ช Welcome back, honey, to Nash... โ™ช 656 00:36:08,657 --> 00:36:12,059 30 years, never been benched. 657 00:36:12,070 --> 00:36:14,240 And by my own husband. 658 00:36:14,467 --> 00:36:16,335 You're home before midnight? 659 00:36:16,508 --> 00:36:17,810 Lucky me. 660 00:36:19,545 --> 00:36:21,781 I went to see Bode. 661 00:36:25,851 --> 00:36:27,953 Didn't see that coming. 662 00:36:29,168 --> 00:36:31,146 When I saw him today, it became crystal clear 663 00:36:31,157 --> 00:36:32,491 that I'm not mad at Bode. 664 00:36:32,591 --> 00:36:34,116 I'm afraid that I hurt him. 665 00:36:34,127 --> 00:36:35,762 And I don't know if I can parent him 666 00:36:35,762 --> 00:36:38,497 any differently even if I try, but I'm gonna try. 667 00:36:38,963 --> 00:36:41,199 He's our kid. 668 00:36:41,841 --> 00:36:43,877 He's our only kid. 669 00:36:49,694 --> 00:36:51,931 Okay, so... 670 00:36:52,864 --> 00:36:55,033 what's with the street racing? 671 00:37:00,273 --> 00:37:02,441 I'm realizing I'm mad at you. 672 00:37:02,654 --> 00:37:06,793 I... I needed that campaign fire, but... 673 00:37:06,999 --> 00:37:09,434 I needed you there with me. 674 00:37:12,057 --> 00:37:14,293 Well, I had to stay. 675 00:37:16,141 --> 00:37:17,549 For Bode, I... 676 00:37:17,792 --> 00:37:19,222 wasn't gonna let him rot in prison without 677 00:37:19,233 --> 00:37:21,675 - his parents coming to visit him. - That's good. 678 00:37:21,686 --> 00:37:23,522 For Bode, maybe. I don't know. 679 00:37:23,836 --> 00:37:26,434 I don't know who we're supposed to be to him right now. 680 00:37:26,445 --> 00:37:28,680 But I do know... 681 00:37:30,195 --> 00:37:33,631 I needed my husband and you weren't there. 682 00:37:37,824 --> 00:37:40,059 You don't think I wanted to run? 683 00:37:42,761 --> 00:37:46,474 I missed you. Every minute of every day. 684 00:37:46,485 --> 00:37:48,234 - Then show me. - What do you mean? 685 00:37:48,245 --> 00:37:50,852 I don't know. Date me. 686 00:37:50,863 --> 00:37:54,000 Remind me who we were before we were parents. 687 00:37:54,220 --> 00:37:55,521 And firefighters. 688 00:37:55,532 --> 00:37:56,936 When we were... 689 00:37:56,997 --> 00:37:59,122 two people in love. 690 00:38:03,538 --> 00:38:06,474 - Don't say no. - Oh, I'm not gonna say no. 691 00:38:06,485 --> 00:38:08,087 You ready? 692 00:38:08,187 --> 00:38:09,555 'Cause... 693 00:38:10,255 --> 00:38:12,223 I'm gonna go get dressed. 694 00:38:13,319 --> 00:38:15,687 - To go on a date? - Yeah, that's right. 695 00:38:17,550 --> 00:38:19,235 I'm starving. 696 00:38:19,749 --> 00:38:21,974 Well, it's no Colombian feast, but... 697 00:38:21,985 --> 00:38:23,987 - there you go. - Mmm. 698 00:38:24,103 --> 00:38:26,706 Stop, these are my favorite. 699 00:38:27,162 --> 00:38:29,197 - I know, I know. - Mmm. 700 00:38:29,208 --> 00:38:31,577 Since I show up to Amparo's 701 00:38:31,929 --> 00:38:33,234 and I'm just one person. 702 00:38:33,245 --> 00:38:35,982 Diego, he's got all these people around him 703 00:38:36,194 --> 00:38:38,598 that love him, and now they love you, too. 704 00:38:38,939 --> 00:38:41,059 And I'm glad you have that. 705 00:38:42,610 --> 00:38:44,279 You are plenty. 706 00:38:46,007 --> 00:38:47,883 I've been humbled, mija. 707 00:38:47,894 --> 00:38:50,897 You being able to own 708 00:38:51,250 --> 00:38:52,690 your own issues 709 00:38:52,701 --> 00:38:54,535 and work through them? 710 00:38:54,990 --> 00:38:57,558 Dad, that's what I most admire about you. 711 00:38:57,569 --> 00:38:59,805 Well, that's good. 712 00:39:00,599 --> 00:39:02,835 'Cause here's a big one. 713 00:39:03,462 --> 00:39:05,164 Your mom... 714 00:39:05,175 --> 00:39:07,006 didn't abandon us. 715 00:39:07,993 --> 00:39:10,323 - Not this again. - She left me. 716 00:39:12,078 --> 00:39:13,647 Me, not you. 717 00:39:16,188 --> 00:39:17,823 You made her out to be the bad guy. 718 00:39:17,834 --> 00:39:19,936 And I just let you. 719 00:39:20,754 --> 00:39:22,864 But she gave me chance after chance 720 00:39:22,876 --> 00:39:24,778 to show up for her before she filed for divorce. 721 00:39:25,905 --> 00:39:27,774 And to you, yeah, it must have looked 722 00:39:27,785 --> 00:39:30,154 like she just walked out, but the truth is... 723 00:39:30,904 --> 00:39:33,072 I was never there for her. 724 00:39:33,995 --> 00:39:35,835 And I don't want you to look back at your wedding, 725 00:39:35,846 --> 00:39:38,048 and not have your mom there 726 00:39:38,059 --> 00:39:40,895 because I let you believe some false narrative. 727 00:39:42,528 --> 00:39:44,363 You should call her. 728 00:39:44,610 --> 00:39:46,527 Hear her side of the story. Mija. 729 00:39:46,538 --> 00:39:48,160 Look at me. 730 00:39:52,224 --> 00:39:54,460 Tell her you're getting married. 731 00:39:56,128 --> 00:39:57,329 Hmm? 732 00:40:11,924 --> 00:40:13,993 You wanted to see me, Cap? 733 00:40:14,186 --> 00:40:15,720 You went rogue on me today, Bode. 734 00:40:15,731 --> 00:40:16,867 What the hell? 735 00:40:17,241 --> 00:40:19,329 I did... I did it for a reason. 736 00:40:19,340 --> 00:40:20,635 No, I don't care. 737 00:40:20,646 --> 00:40:21,681 I don't. 738 00:40:21,994 --> 00:40:25,175 I'm a female captain of an all-male con crew who loved 739 00:40:25,186 --> 00:40:27,922 their last captain and who think I'm a joke. 740 00:40:28,464 --> 00:40:29,748 Today, two of my inmates, 741 00:40:29,759 --> 00:40:32,476 one of them being my best friend, go MIA... 742 00:40:32,487 --> 00:40:36,635 - Just hear, hear me out... - Your captain is speaking, Bode. 743 00:40:36,646 --> 00:40:38,448 And what's worse 744 00:40:38,459 --> 00:40:41,640 is that when I noticed you gone, I didn't report you to the chief. 745 00:40:41,781 --> 00:40:44,158 Because I knew it would send you back to prison. 746 00:40:44,169 --> 00:40:47,405 - It was an act of heroism. - Oh, hard disagree on that one. 747 00:40:47,545 --> 00:40:48,996 The California penal code says 748 00:40:49,007 --> 00:40:51,309 an act of heroism can erase the rest of my time. 749 00:40:51,783 --> 00:40:53,517 Or at least some of it. 750 00:40:53,700 --> 00:40:55,702 Eve, look. 751 00:40:56,082 --> 00:40:58,169 I didn't realize that... 752 00:40:58,825 --> 00:41:01,360 how much of what I do affects you. 753 00:41:03,809 --> 00:41:05,478 Eve. 754 00:41:06,552 --> 00:41:08,054 I'm sorry. 755 00:41:11,761 --> 00:41:13,929 Whew. You know, you've been such a pain in my ass 756 00:41:14,019 --> 00:41:16,321 I didn't even get a chance to say, um... 757 00:41:16,494 --> 00:41:18,291 To say what? 758 00:41:20,886 --> 00:41:23,489 It's good to be fighting fires with you again. 759 00:41:29,555 --> 00:41:31,756 So I say date me, 760 00:41:31,767 --> 00:41:33,521 and you think Smokey's? 761 00:41:33,532 --> 00:41:35,034 Mm, yeah. 762 00:41:36,029 --> 00:41:37,290 It's old. 763 00:41:37,301 --> 00:41:39,537 It's tried and true, it's... 764 00:41:40,586 --> 00:41:42,088 kind of dirty. 765 00:41:42,201 --> 00:41:43,402 You know. 766 00:41:43,413 --> 00:41:44,881 - Like us. - Like us. 767 00:41:45,243 --> 00:41:46,423 Shots? 768 00:41:46,865 --> 00:41:48,709 Okay. 769 00:41:52,544 --> 00:41:54,246 Hey, Sharon. 770 00:41:54,954 --> 00:41:56,752 Liam, what are you doing here? 771 00:41:56,883 --> 00:41:59,385 Oh, there's a big fire headed this way that needed volunteers. 772 00:41:59,396 --> 00:42:01,259 So I figured, you know... 773 00:42:02,008 --> 00:42:03,476 - Sharon, listen. - Uh... 774 00:42:03,487 --> 00:42:04,700 Liam, uh... 775 00:42:04,711 --> 00:42:06,187 uh, stop talking. 776 00:42:06,198 --> 00:42:08,100 Ever since that campaign fire, 777 00:42:08,111 --> 00:42:10,826 - I've thought about you every day... - Oh, my God, Liam, shut up! 778 00:42:10,837 --> 00:42:12,171 What? What's wrong? 779 00:42:14,420 --> 00:42:15,713 Um... 780 00:42:16,887 --> 00:42:18,489 Liam? 781 00:42:18,803 --> 00:42:20,206 Is that it? 782 00:42:23,597 --> 00:42:24,798 And you are? 783 00:42:28,844 --> 00:42:33,844 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 54896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.