Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,173 --> 00:00:01,875
Previously on Fire Country...
2
00:00:02,064 --> 00:00:03,519
Our kid's in prison.
3
00:00:03,530 --> 00:00:05,098
You don't want to ask how he is?
4
00:00:05,140 --> 00:00:07,565
Take a page out of my
mom's book and Gabriela's.
5
00:00:07,576 --> 00:00:08,942
Forget about me.
6
00:00:08,953 --> 00:00:10,320
I thought I was saving him.
7
00:00:10,331 --> 00:00:11,776
I made everything worse.
8
00:00:11,787 --> 00:00:14,790
- When'd you get back?
- I wanted to surprise you.
9
00:00:14,801 --> 00:00:16,870
Captain Perez was big
on spirit of the law.
10
00:00:16,945 --> 00:00:18,717
There's a reason why
I'm here and he's not.
11
00:00:18,728 --> 00:00:20,919
Bode needs to know that
he has purpose out here.
12
00:00:20,930 --> 00:00:22,419
Something worth fighting to get out for.
13
00:00:22,430 --> 00:00:23,774
Bode, you're a dad.
14
00:00:23,785 --> 00:00:25,154
Genevieve is Cara's
15
00:00:25,165 --> 00:00:26,166
biological child.
16
00:00:26,177 --> 00:00:29,572
My life before you
was all about waiting.
17
00:00:29,583 --> 00:00:30,929
I'll be damned if
you don't have a woman.
18
00:00:30,940 --> 00:00:32,493
Gabriella. I'm staying in here
19
00:00:32,504 --> 00:00:33,773
for her more than anyone else.
20
00:00:33,784 --> 00:00:36,597
Eve, I'm engaged.
21
00:00:37,394 --> 00:00:39,169
I'm so happy for you.
22
00:00:39,439 --> 00:00:42,074
I didn't think
I'd ever see this place again.
23
00:00:42,085 --> 00:00:44,054
I didn't think I'd ever see you again.
24
00:02:08,656 --> 00:02:10,692
All those nights we sat here,
25
00:02:10,703 --> 00:02:13,706
worried sick, waiting up for Bode.
26
00:02:15,331 --> 00:02:18,500
I never thought I'd be sitting
here alone waiting up for you.
27
00:02:18,511 --> 00:02:20,041
I went for a ride.
28
00:02:20,052 --> 00:02:22,521
Yeah, the neighbors called.
29
00:02:23,300 --> 00:02:26,020
They thought maybe your
bike had been stolen,
30
00:02:26,031 --> 00:02:27,933
the way you were blowing
through red lights.
31
00:02:32,221 --> 00:02:36,866
On the campaign fire,
I used an axe to get out my frustration.
32
00:02:37,259 --> 00:02:38,694
That gave me clarity.
33
00:02:39,629 --> 00:02:41,642
I thought I had worked
through this, but...
34
00:02:41,653 --> 00:02:43,443
But you're still pissed at Bode.
35
00:02:43,971 --> 00:02:46,307
And tomorrow's the first day
36
00:02:46,318 --> 00:02:50,222
he's eligible for service
back at Three Rock.
37
00:02:50,786 --> 00:02:55,096
And I got a couple of espressos'
worth of anxiety in me as well.
38
00:02:55,107 --> 00:02:58,183
So, we're just gonna work through it,
39
00:02:58,700 --> 00:03:01,069
you and me, like we always do.
40
00:03:02,791 --> 00:03:04,092
Yeah.
41
00:03:05,654 --> 00:03:07,156
Come on, let's go to bed.
42
00:03:07,250 --> 00:03:08,751
It's only like a couple of hours
43
00:03:08,919 --> 00:03:12,222
before you got to boss me
around at work tomorrow.
44
00:03:24,348 --> 00:03:26,691
Wait, I thought you
were bringing Genevieve.
45
00:03:26,702 --> 00:03:29,188
Here? I had to sign a waiver
46
00:03:29,199 --> 00:03:31,768
saying I wouldn't sue
if I get kidnapped.
47
00:03:33,983 --> 00:03:35,284
I get it.
48
00:03:35,295 --> 00:03:37,431
It's, you know, it's just that
49
00:03:37,442 --> 00:03:38,776
other dads are proud to
50
00:03:38,787 --> 00:03:40,522
have their kids visit them here.
51
00:03:41,665 --> 00:03:43,533
I thought I was gonna
meet my daughter today.
52
00:03:43,760 --> 00:03:45,261
Easy, Bode.
53
00:03:45,394 --> 00:03:48,531
She might be your daughter.
54
00:03:48,542 --> 00:03:51,578
I'm not entirely sure
that you're the dad.
55
00:03:52,339 --> 00:03:53,760
Jake, you-you said that I am her dad.
56
00:03:53,770 --> 00:03:55,851
You didn't say maybe.
57
00:03:56,361 --> 00:03:59,033
For the record, I said Jake
could tell you the truth,
58
00:03:59,044 --> 00:04:00,610
not a half-truth.
59
00:04:01,120 --> 00:04:02,520
I was pissed, too.
60
00:04:02,531 --> 00:04:04,069
You were in prison
61
00:04:04,080 --> 00:04:05,949
trying to kill or be killed.
62
00:04:06,233 --> 00:04:07,650
If you are Gen's dad,
63
00:04:07,661 --> 00:04:10,042
then my half-truth
saved her father's life.
64
00:04:10,053 --> 00:04:12,288
If not, then my half-truth
65
00:04:12,948 --> 00:04:15,135
selfishly kept my best friend alive.
66
00:04:21,024 --> 00:04:22,725
After you and I broke up,
67
00:04:23,298 --> 00:04:25,991
there was somebody else,
but it was just one time,
68
00:04:26,370 --> 00:04:28,193
and it was with protection.
69
00:04:28,204 --> 00:04:30,750
Fine, I can take a
paternity test right now.
70
00:04:30,761 --> 00:04:32,998
I mean, she must want to know, right?
71
00:04:33,009 --> 00:04:36,384
You could not begin to guess
what my 12-year-old wants.
72
00:04:36,395 --> 00:04:37,862
She's in therapy,
73
00:04:37,873 --> 00:04:40,476
grieving my parents who lied to her
74
00:04:40,487 --> 00:04:42,623
about being her parents.
75
00:04:43,050 --> 00:04:45,785
But mostly, she
focuses on how I lied, too,
76
00:04:45,796 --> 00:04:47,651
about being her sister
77
00:04:47,945 --> 00:04:49,379
and how she hates me.
78
00:04:50,225 --> 00:04:51,884
I'm sorry, she hasn't asked
79
00:04:51,895 --> 00:04:56,065
about her bio dad,
Bode. You don't come up.
80
00:04:59,742 --> 00:05:02,474
Well, I can't... I
can't just do nothing.
81
00:05:02,485 --> 00:05:04,187
The test might provide some ans...
82
00:05:04,260 --> 00:05:05,794
Stop, both of you.
83
00:05:06,189 --> 00:05:07,692
You want to do something, Bode?
84
00:05:07,703 --> 00:05:09,205
Do good time.
85
00:05:10,546 --> 00:05:14,044
Other dads are proud to
have their kids come visit?
86
00:05:14,377 --> 00:05:15,808
Gen's not visiting you.
87
00:05:15,819 --> 00:05:17,876
She's meeting you for the first time.
88
00:05:18,196 --> 00:05:21,217
She shouldn't have to do
that with you in orange.
89
00:05:22,331 --> 00:05:24,233
Get out as fast as you can, Bode.
90
00:05:38,424 --> 00:05:40,059
No, they cannot
91
00:05:40,070 --> 00:05:41,636
keep you from your kid.
92
00:05:41,647 --> 00:05:44,415
Except they can 'cause
I'm stuck in here.
93
00:05:44,940 --> 00:05:46,609
I've already lost so
much time with her, Cole.
94
00:05:47,293 --> 00:05:48,470
I got to get out fast.
95
00:05:49,761 --> 00:05:51,896
All right, gents, on your marks!
96
00:05:52,228 --> 00:05:54,130
End of the bunks. Let's go.
97
00:05:55,112 --> 00:05:57,047
Bunk searches? Since when?
98
00:05:57,058 --> 00:05:59,385
New routine under Captain Stickler.
99
00:05:59,396 --> 00:06:02,644
The rules have been the same
since you were last here, Bode.
100
00:06:03,645 --> 00:06:06,426
No outside food or
drink without paperwork.
101
00:06:06,639 --> 00:06:08,331
That's a write-up.
102
00:06:09,570 --> 00:06:11,039
I had a phone in prison.
103
00:06:11,201 --> 00:06:13,406
My homie can't have a coffee at camp?
104
00:06:13,417 --> 00:06:14,919
My bad, Eve.
105
00:06:15,527 --> 00:06:17,496
The COs were pretty lax
about the outside food rule
106
00:06:17,507 --> 00:06:19,493
- when Manny was here.
- Rules
107
00:06:19,504 --> 00:06:21,039
are your new religion, gentlemen.
108
00:06:21,617 --> 00:06:23,619
They keep you alive on the fire line,
109
00:06:23,646 --> 00:06:27,383
they keep Sacramento off my
back and help me sleep at night.
110
00:06:28,316 --> 00:06:30,151
So when you break the rules,
111
00:06:30,599 --> 00:06:32,268
you get benched.
112
00:06:33,476 --> 00:06:35,144
And it's not "Eve."
113
00:06:35,851 --> 00:06:37,634
It's "Captain Edwards."
114
00:06:45,000 --> 00:06:48,704
I thought you said camp was... chill.
115
00:06:50,350 --> 00:06:52,597
Hey. Don't run, don't run.
116
00:06:52,608 --> 00:06:56,846
Ay, Gaby...
117
00:06:58,637 --> 00:06:59,671
Amparo.
118
00:06:59,682 --> 00:07:01,551
- Mwah.
- Oh...
119
00:07:01,562 --> 00:07:03,841
Ay... Let me see, let me see.
120
00:07:05,335 --> 00:07:06,750
Ay...
121
00:07:06,761 --> 00:07:09,464
Oh, when Dieguito told us, I screamed.
122
00:07:10,249 --> 00:07:11,850
Two tours in Afghanistan,
123
00:07:11,861 --> 00:07:13,929
and that's what almost
ruptured my eardrums.
124
00:07:14,029 --> 00:07:15,998
- Hey.
- Hey!
125
00:07:16,009 --> 00:07:17,010
ยฟCรณmo estรกn todos?
126
00:07:17,021 --> 00:07:18,398
Wow, mami.
127
00:07:18,409 --> 00:07:20,445
- Mira, mira, mira.
- You made chicharrones.
128
00:07:20,477 --> 00:07:22,412
- Ah...
- Ah...
129
00:07:22,423 --> 00:07:24,593
You had four last time.
130
00:07:24,762 --> 00:07:26,647
I figured it was a winner.
131
00:07:26,658 --> 00:07:29,093
A mom always notices.
132
00:07:29,104 --> 00:07:30,982
- Yay!
- Hey.
133
00:07:30,993 --> 00:07:31,998
Oh!
134
00:07:32,009 --> 00:07:33,601
- Seรฑor.
- He's got energy, huh?
135
00:07:33,612 --> 00:07:34,922
- Hey.
- Good to see you again.
136
00:07:34,933 --> 00:07:37,081
Call me "Pops." I'd be honored.
137
00:07:37,092 --> 00:07:38,891
- Dad.
- What? I'm just excited.
138
00:07:38,902 --> 00:07:40,536
I got to get used to
calling him "son," no?
139
00:07:40,547 --> 00:07:42,016
We share the sentiment, Manny.
140
00:07:42,027 --> 00:07:43,762
Oh, it's so good to see you.
141
00:07:43,773 --> 00:07:45,606
- You, too.
- Eat. Come eat. Oh.
142
00:07:45,617 --> 00:07:47,419
- Thank you.
- Well, I'm-I'm a little bit embarrassed,
143
00:07:47,519 --> 00:07:49,454
'cause I should have known
better than to bring takeout
144
00:07:49,554 --> 00:07:51,656
to a Colombian woman's home, I mean,
145
00:07:51,667 --> 00:07:52,869
I was married to one.
146
00:07:52,969 --> 00:07:54,838
Hey.
147
00:07:54,938 --> 00:07:57,606
I am so disappointed that Gabriela's mom
148
00:07:57,706 --> 00:07:59,308
can't make it to the wedding.
149
00:08:00,844 --> 00:08:01,898
She can't, huh?
150
00:08:01,909 --> 00:08:04,584
No, she's teaching in Turin for a year,
151
00:08:04,595 --> 00:08:06,898
- and she just started.
- Mm.
152
00:08:09,812 --> 00:08:11,129
Bonfires at Devil's Peak.
153
00:08:11,140 --> 00:08:13,359
With superficial burns.
154
00:08:13,370 --> 00:08:14,958
Which means we got to go.
155
00:08:15,147 --> 00:08:17,031
- Sorry.
- Sorry, Amparo.
156
00:08:17,042 --> 00:08:19,923
I'm logging many hours at 42.
157
00:08:19,934 --> 00:08:21,002
Thank you.
158
00:08:21,138 --> 00:08:22,626
You didn't even invite
your mom, did you?
159
00:08:22,637 --> 00:08:23,994
You just made that up.
160
00:08:24,005 --> 00:08:25,036
So?
161
00:08:25,047 --> 00:08:26,614
Come on, she's your mom.
162
00:08:26,908 --> 00:08:29,727
Why would I invite someone
I hate to my wedding?
163
00:08:29,951 --> 00:08:33,955
Hate, it's a harsh word, mija.
164
00:08:34,025 --> 00:08:36,060
Abandonment is harsh.
165
00:08:36,256 --> 00:08:39,604
She left us. Stop taking her side.
166
00:09:01,490 --> 00:09:03,806
Oh, good to have you with us, Perez.
167
00:09:04,337 --> 00:09:08,233
I'm not picky about where
I rack up my medic hours.
168
00:09:08,333 --> 00:09:11,103
That came out wrong.
169
00:09:16,073 --> 00:09:17,774
All right, geniuses!
170
00:09:18,353 --> 00:09:20,212
Party's over. Time to go home.
171
00:09:20,223 --> 00:09:22,459
We got it under control, man.
172
00:09:22,586 --> 00:09:24,220
Hey, who are we hurting?
173
00:09:24,687 --> 00:09:27,523
Well, let me see, yourselves, the trees,
174
00:09:28,077 --> 00:09:29,625
the fate of the planet.
175
00:09:29,636 --> 00:09:30,931
Nothing you care about.
176
00:09:30,942 --> 00:09:33,879
Perez? Apply some burn
dressings to those kids
177
00:09:33,890 --> 00:09:36,168
- until the ambo gets here.
- Copy, Chief.
178
00:09:36,179 --> 00:09:38,770
Jake, take Olson, do
a sweep of the area.
179
00:09:38,781 --> 00:09:41,952
Uh, Leone, Perez Dos...
180
00:09:42,711 --> 00:09:43,792
kill those fires
181
00:09:43,803 --> 00:09:45,164
before they kill my forest.
182
00:09:45,175 --> 00:09:46,226
On it, Chief.
183
00:09:46,237 --> 00:09:48,560
All right, let's lay
an inch-and-a-half line.
184
00:09:48,571 --> 00:09:51,641
- We're on it.
- Copy that. Greencrest, Devil's Peak I.C.
185
00:09:51,652 --> 00:09:53,332
Requesting Three Rock
for debris clearance.
186
00:09:53,343 --> 00:09:55,291
- Copy.
- I thought taking orders from my husband
187
00:09:55,302 --> 00:09:56,665
was gonna be kind of hot.
188
00:09:56,839 --> 00:09:58,541
Why am I taking them from Jake?
189
00:09:58,937 --> 00:10:02,236
Because fighting fires is better
than watching people do it?
190
00:10:02,247 --> 00:10:05,144
Oh, right, right. Happy
first day back to me.
191
00:10:05,155 --> 00:10:06,923
Well, at least you had a choice.
192
00:10:06,934 --> 00:10:09,670
I'm Perez "Dos." Not even "Uno."
193
00:10:13,173 --> 00:10:14,931
All right, gentlemen, listen up.
194
00:10:15,031 --> 00:10:16,466
We got 30-mile-per-hour winds
195
00:10:16,477 --> 00:10:17,678
coming from the north,
196
00:10:17,689 --> 00:10:19,992
and 90% probability of an ignition,
197
00:10:20,003 --> 00:10:22,460
so do not get complacent, gentlemen.
198
00:10:22,471 --> 00:10:24,195
Especially you new recruits.
199
00:10:24,206 --> 00:10:26,366
Follow the rules, I'm a happy captain,
200
00:10:26,377 --> 00:10:27,999
and you shave another
day off your sentence.
201
00:10:28,010 --> 00:10:29,586
- Win-win.
- First fire.
202
00:10:29,597 --> 00:10:31,866
Let's go, fellas.
203
00:10:31,877 --> 00:10:33,712
- Let's go, let's go.
- Devil's Peak.
204
00:10:33,723 --> 00:10:35,525
Favorite hangout when
we were in high school.
205
00:10:35,777 --> 00:10:37,330
Looks like kids are bringing it back.
206
00:10:37,341 --> 00:10:39,350
Well, they shouldn't. Leone,
207
00:10:39,361 --> 00:10:41,964
tell 'em about your
varsity baseball initiation.
208
00:10:43,644 --> 00:10:47,214
Captains dared the newbies
to swim Jefferson Cave.
209
00:10:47,383 --> 00:10:49,810
It was like this narrow,
underwater coffin.
210
00:10:49,821 --> 00:10:52,158
You had to go one cave to
the next, and then back.
211
00:10:52,169 --> 00:10:54,637
If you didn't do it, they
made your season a living hell.
212
00:10:55,264 --> 00:10:57,117
Then what happened?
213
00:10:57,128 --> 00:10:58,591
My mom showed up with her crew
214
00:10:58,602 --> 00:11:00,165
and shut the whole thing down.
215
00:11:00,176 --> 00:11:02,378
Shut down by mama. Hate to see it.
216
00:11:05,650 --> 00:11:08,218
These kids never learn.
217
00:11:09,109 --> 00:11:11,926
I take it you put out one
too many fires here at Devil's Peak?
218
00:11:11,937 --> 00:11:15,407
Uh, I pulled one too many
kids out of that cave, too.
219
00:11:15,506 --> 00:11:17,908
One of Bode's teammates
almost drowned on me one year.
220
00:11:18,784 --> 00:11:20,786
Though I kept this
guy from ever going in,
221
00:11:20,797 --> 00:11:22,545
and look how he turned out.
222
00:11:22,556 --> 00:11:25,593
Hey, Leone, get that
other line up and running.
223
00:11:25,742 --> 00:11:27,910
Copy.
224
00:11:28,190 --> 00:11:30,379
All right, this is way better
225
00:11:30,390 --> 00:11:32,858
- than giving orders.
- Damn right.
226
00:11:36,480 --> 00:11:39,805
All right, gents, cut
it down to the dirt.
227
00:11:39,816 --> 00:11:42,362
And if you see a spot fire, kill it.
228
00:11:42,425 --> 00:11:45,566
And, Leone, keep an
eye on your new trainee.
229
00:11:45,577 --> 00:11:47,479
A lot of what we do is maintain
230
00:11:47,490 --> 00:11:48,758
defensible space around town.
231
00:11:49,226 --> 00:11:50,786
We pick up trash with sticks.
232
00:11:50,797 --> 00:11:52,799
Yeah, that's in between
fires though, right?
233
00:11:53,230 --> 00:11:56,233
Nothing better than seeing
you in uniform again.
234
00:11:56,695 --> 00:11:58,768
Thanks. Mom here?
235
00:11:58,779 --> 00:12:01,715
Yeah. Uh, you're gonna want
to steer clear of her tonight,
236
00:12:01,726 --> 00:12:03,222
though, Bode.
237
00:12:03,793 --> 00:12:05,728
- Check in with Jake about mop-up.
- Gotcha.
238
00:12:06,182 --> 00:12:08,884
Mop-up? Like clean-up?
239
00:12:11,041 --> 00:12:13,521
So, Cap is your friend,
your dad is the chief.
240
00:12:13,532 --> 00:12:15,607
- Yeah, it's a small town.
- Yeah.
241
00:12:15,618 --> 00:12:18,043
Can't you use your connections
to get us a little more action?
242
00:12:18,054 --> 00:12:19,356
Yeah, I am revved up.
243
00:12:19,686 --> 00:12:21,126
Remember what you said
when we were in prison?
244
00:12:21,137 --> 00:12:22,806
I was sharpening shanks,
you told me to chill.
245
00:12:22,817 --> 00:12:24,118
Yeah, you should've listened.
246
00:12:24,129 --> 00:12:26,898
Listen to me now. Be about these rules.
247
00:12:27,619 --> 00:12:29,084
Help!
248
00:12:29,125 --> 00:12:30,426
Anyone?
249
00:12:34,377 --> 00:12:37,613
Gen? Is that Cara's sister?
250
00:12:37,653 --> 00:12:39,655
Genevieve? What...
251
00:12:39,888 --> 00:12:41,657
What in the hell are you doing here?
252
00:12:41,668 --> 00:12:43,709
I'm-I'm really sorry. For the record,
253
00:12:43,720 --> 00:12:44,969
I-I didn't want to come.
254
00:12:44,980 --> 00:12:46,565
I'm not getting in trouble for this.
255
00:12:46,576 --> 00:12:49,079
Ally dragged me to this
party, told me to wait outside.
256
00:12:49,090 --> 00:12:50,562
Worst babysitter ever.
257
00:12:50,573 --> 00:12:52,170
Is Ally still in that cave?
258
00:12:52,181 --> 00:12:53,473
With her friend Taylor.
259
00:12:53,484 --> 00:12:55,353
Okay, come with me.
260
00:12:55,792 --> 00:12:57,172
Take your time.
261
00:12:57,853 --> 00:13:00,995
I got two unaccounted-for
females in Jefferson Cave.
262
00:13:01,006 --> 00:13:03,775
I need eyes in there, like, yesterday.
263
00:13:04,093 --> 00:13:07,496
Sharon, Manny, suit up. You're going in.
264
00:13:07,507 --> 00:13:08,976
- Copy.
- Copy that, Chief.
265
00:13:08,987 --> 00:13:12,558
And, uh, Jake, listen, don't freak out,
266
00:13:12,569 --> 00:13:15,138
but Genevieve's here. She's fine.
267
00:13:15,371 --> 00:13:17,807
Stay here. I'm gonna
call Cara, all right?
268
00:13:17,818 --> 00:13:20,254
Thank you.
269
00:13:23,299 --> 00:13:25,401
All right, let's put it here.
270
00:13:28,725 --> 00:13:30,626
That's her.
271
00:13:31,328 --> 00:13:32,829
That's my daughter.
272
00:13:32,840 --> 00:13:34,274
What the hell is she doing here?
273
00:13:34,285 --> 00:13:35,753
It's a small town.
274
00:13:37,913 --> 00:13:41,037
Man, she looks just like you.
275
00:13:41,314 --> 00:13:43,128
I just want to go talk to her.
276
00:13:43,139 --> 00:13:45,575
I might not get another chance.
277
00:13:47,237 --> 00:13:49,741
Hey. Hey, Gen...
278
00:13:52,909 --> 00:13:56,241
- You-you know who I am, right?
- Hey, do not do that!
279
00:13:56,252 --> 00:13:58,313
No, don't do it.
280
00:13:58,811 --> 00:13:59,980
Stop!
281
00:14:11,808 --> 00:14:16,307
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
282
00:14:22,700 --> 00:14:24,416
Olson, contain this fire.
283
00:14:24,427 --> 00:14:26,229
Copy, Cap.
284
00:14:29,421 --> 00:14:32,202
- Get him out of here.
- Eve, this debris...
285
00:14:32,213 --> 00:14:33,403
It's gotta go.
286
00:14:33,414 --> 00:14:35,150
Three Rock, pick up the pace!
287
00:14:37,629 --> 00:14:40,321
Purple fire. Wow.
288
00:14:42,034 --> 00:14:43,435
Fire dye.
289
00:14:43,659 --> 00:14:46,873
"Vibrant, colorful fires
will provide fun for hours."
290
00:14:46,884 --> 00:14:49,141
They are literally playing with fire.
291
00:14:49,597 --> 00:14:51,978
Okay, we got two teens inside that cave.
292
00:14:51,989 --> 00:14:53,468
Precise location unknown.
293
00:14:53,479 --> 00:14:57,349
Oxygen levels inside
unknown, and their conditions
294
00:14:57,467 --> 00:14:58,903
also unknown.
295
00:14:58,985 --> 00:15:01,988
This is a high-complexity rescue
with a low chance of success,
296
00:15:02,245 --> 00:15:06,582
so... I'm counting on
you to beat the odds.
297
00:15:07,246 --> 00:15:08,575
Go find those girls.
298
00:15:08,586 --> 00:15:09,906
We're on it.
299
00:15:09,917 --> 00:15:11,542
- Yes, sir.
- Hey-hey.
300
00:15:11,553 --> 00:15:13,165
We need another hose right here.
301
00:15:16,146 --> 00:15:18,616
Hi. It's gonna be okay.
302
00:15:18,627 --> 00:15:20,795
My dad and his crew are
gonna help everybody.
303
00:15:23,637 --> 00:15:25,171
Do you remember me?
304
00:15:26,532 --> 00:15:28,823
You used to live next door,
305
00:15:29,081 --> 00:15:30,917
and I guess now you live in jail?
306
00:15:31,469 --> 00:15:33,653
Hey, bring that line this way.
307
00:15:34,043 --> 00:15:35,431
Uncle Jake!
308
00:15:35,981 --> 00:15:37,816
Oh. Oh...
309
00:15:41,171 --> 00:15:43,978
- Cara's gonna kill me.
- No, no, no, no, sweetie.
310
00:15:43,989 --> 00:15:46,466
She's just gonna be glad
you're okay, like me.
311
00:15:46,999 --> 00:15:50,803
Listen, it's not safe
for you right here, okay?
312
00:15:51,089 --> 00:15:53,892
- Take her to holding.
- She really likes Jake.
313
00:15:55,267 --> 00:15:57,970
He knows how to talk to her.
314
00:15:58,144 --> 00:16:00,412
And apparently to you.
315
00:16:01,088 --> 00:16:04,183
One phone call from Jake
and you snap out of your
316
00:16:04,283 --> 00:16:06,719
murder tunnel vision?
317
00:16:07,152 --> 00:16:08,820
Is he really that charming?
318
00:16:10,199 --> 00:16:11,858
Leone!
319
00:16:11,869 --> 00:16:13,871
Debris is over here.
320
00:16:14,060 --> 00:16:15,762
Let's pick up the pace!
321
00:16:18,989 --> 00:16:20,925
Ally?
322
00:16:23,469 --> 00:16:25,371
Taylor?
323
00:16:25,382 --> 00:16:27,751
This is the first cavern.
324
00:16:29,270 --> 00:16:31,678
The first place those
kids should have turned around.
325
00:16:31,689 --> 00:16:33,746
Search of the first cavern is complete.
326
00:16:33,757 --> 00:16:35,192
No sign of victims.
327
00:16:35,203 --> 00:16:40,108
Detector says 19.7, zero, zero and zero.
328
00:16:40,119 --> 00:16:42,488
Good oxygen levels. That's a start.
329
00:16:42,677 --> 00:16:44,846
Okay, we have eyes on the water channel.
330
00:16:45,150 --> 00:16:48,861
These kids swim through this
to get to the next cavern.
331
00:16:49,207 --> 00:16:51,143
Let's get eyes in there.
332
00:16:51,154 --> 00:16:52,954
- There we go.
- Okay.
333
00:16:52,965 --> 00:16:55,000
- Give you this.
- Power.
334
00:16:55,641 --> 00:16:58,710
All right, let's see what we got.
335
00:17:06,684 --> 00:17:09,020
All right, how we looking?
336
00:17:13,920 --> 00:17:14,954
Wow.
337
00:17:16,522 --> 00:17:18,468
That does not look
safe enough to swim in.
338
00:17:18,479 --> 00:17:20,581
No, it's not.
339
00:17:20,799 --> 00:17:24,035
This channel is way
smaller than the last time
340
00:17:24,146 --> 00:17:26,281
I had eyes on it. The
whole thing must have
341
00:17:26,292 --> 00:17:27,528
collapsed in on itself.
342
00:17:27,539 --> 00:17:30,231
I don't know how the
girls had enough room
343
00:17:30,242 --> 00:17:32,484
- to even get in there.
- All right, come back up
344
00:17:32,494 --> 00:17:34,111
and we'll set up the forestry pumps.
345
00:17:34,122 --> 00:17:36,891
Drain the water and open a
safe path into the next cavern.
346
00:17:37,397 --> 00:17:38,993
We've got two lives down here.
347
00:17:39,004 --> 00:17:42,263
I'm not coming back up.
I-I will try to fit through it.
348
00:17:42,274 --> 00:17:45,678
I'm not putting more
lives into a blind death trap.
349
00:17:45,689 --> 00:17:48,391
The conditions in the
second cavern are unknown.
350
00:17:48,402 --> 00:17:50,871
Come back up now. That's an order.
351
00:17:53,119 --> 00:17:55,021
Copy, Chief.
352
00:17:55,512 --> 00:17:57,663
So, how'd it go, Pops?
353
00:17:57,674 --> 00:17:59,776
She sees me as a convict next door.
354
00:17:59,787 --> 00:18:01,822
Not exactly dad material.
355
00:18:03,970 --> 00:18:05,215
I need a pump.
356
00:18:05,226 --> 00:18:06,332
Here.
357
00:18:06,539 --> 00:18:08,174
Yeah.
358
00:18:15,727 --> 00:18:17,229
Hi, Mom.
359
00:18:21,375 --> 00:18:24,278
The pump, Bode. We're losing time.
360
00:18:24,442 --> 00:18:25,778
Yeah.
361
00:18:25,945 --> 00:18:27,546
Pump's good, yep.
362
00:18:27,794 --> 00:18:29,695
Cap, status report?
363
00:18:29,885 --> 00:18:34,116
Copy, Chief. Fire is
contained and almost out.
364
00:18:34,127 --> 00:18:36,162
You know the truth, right?
365
00:18:36,362 --> 00:18:38,131
I lied to get Freddy out.
366
00:18:38,315 --> 00:18:39,750
Mm-hmm.
367
00:18:40,245 --> 00:18:43,681
You do know how sorry I am, right?
368
00:18:45,720 --> 00:18:49,291
- Sharon, you ready?
- Yeah.
369
00:18:49,588 --> 00:18:51,089
Let's go.
370
00:18:54,821 --> 00:18:56,522
Fire up the pump.
371
00:18:58,435 --> 00:18:59,769
All right. Here we go.
372
00:18:59,780 --> 00:19:01,616
Manny, what is that?
373
00:19:01,700 --> 00:19:04,036
- Is that blood?
- Oh, my God.
374
00:19:07,951 --> 00:19:09,205
I got a hand.
375
00:19:09,216 --> 00:19:12,186
On my count we pull. One, two, three.
376
00:19:14,303 --> 00:19:17,741
Okay, okay, I've got one.
377
00:19:17,752 --> 00:19:18,819
Unconscious.
378
00:19:18,830 --> 00:19:20,098
Fits the description of Taylor.
379
00:19:20,206 --> 00:19:21,507
She's got a severe head lac.
380
00:19:21,518 --> 00:19:23,816
- That's the source of the blood.
- No pulse.
381
00:19:24,750 --> 00:19:26,285
I'm starting compressions.
382
00:19:32,098 --> 00:19:34,466
Stupid, dangerous cave.
383
00:19:37,585 --> 00:19:39,253
Come on, Taylor.
384
00:19:39,264 --> 00:19:40,382
Oh...
385
00:19:40,393 --> 00:19:42,379
Yes! I got a pulse.
386
00:19:42,390 --> 00:19:44,392
Okay. Good job. Good job.
387
00:19:46,012 --> 00:19:47,395
Where's that spine board? Come on!
388
00:19:47,406 --> 00:19:49,008
Sharon, what's your status?
389
00:19:49,019 --> 00:19:51,354
She's gonna live to
make more dumb mistakes.
390
00:19:52,085 --> 00:19:54,187
Let's go. Let's get her over. She good?
391
00:19:56,696 --> 00:20:00,233
We bandage this head lac,
we get her out of here.
392
00:20:00,244 --> 00:20:02,413
Attagirl, Taylor.
393
00:20:09,656 --> 00:20:11,865
You're a medic now?
394
00:20:11,999 --> 00:20:14,500
Still have hours of
training shifts to log,
395
00:20:14,511 --> 00:20:16,479
but I will be.
396
00:20:17,110 --> 00:20:19,166
A lot changed while I was gone.
397
00:20:20,355 --> 00:20:23,392
You're collecting new
certifications like they're gold medals.
398
00:20:24,017 --> 00:20:26,287
There's no surprise there.
399
00:20:27,101 --> 00:20:28,902
My mom's keeping her distance.
400
00:20:29,703 --> 00:20:31,972
She's hurt, Bode.
401
00:20:32,073 --> 00:20:34,008
You hurt her. You hurt us all.
402
00:20:36,036 --> 00:20:37,838
I got your letters.
403
00:20:40,847 --> 00:20:42,416
You did?
404
00:20:44,786 --> 00:20:48,725
You know, for a moment I thought
that maybe the prison had lost them.
405
00:20:48,736 --> 00:20:51,839
But, no, you chose to ignore them.
406
00:20:53,707 --> 00:20:55,943
I thought that I was doing right by you.
407
00:20:56,422 --> 00:20:58,757
You were. I'm happy now.
408
00:20:59,223 --> 00:21:00,777
I'm getting married, Bode.
409
00:21:05,886 --> 00:21:08,609
- Where's Ally?
- Where's the last place you saw her?
410
00:21:08,688 --> 00:21:10,523
We made it through the water channel.
411
00:21:10,797 --> 00:21:12,833
It was so tight.
412
00:21:13,273 --> 00:21:15,309
When we made it to the second cavern,
413
00:21:15,583 --> 00:21:17,718
it was really hard to catch our breath.
414
00:21:18,018 --> 00:21:20,354
I-I started...
415
00:21:20,968 --> 00:21:22,614
I was drowsy and...
416
00:21:22,625 --> 00:21:24,761
I started swimming back. I thought...
417
00:21:25,960 --> 00:21:29,151
Ally was... behind me.
418
00:21:29,162 --> 00:21:31,231
Taylor?
419
00:21:31,539 --> 00:21:33,656
- Taylor?
- Chief?
420
00:21:33,667 --> 00:21:35,685
Any organic matter in that water
421
00:21:35,696 --> 00:21:36,964
and around the cave
422
00:21:36,975 --> 00:21:38,367
could be lowering the oxygen levels.
423
00:21:38,378 --> 00:21:40,300
Which means she's gonna run out.
424
00:21:40,311 --> 00:21:42,480
We may have less time than we thought.
425
00:21:42,938 --> 00:21:44,272
Jake, how's the fire?
426
00:21:44,398 --> 00:21:46,200
It's out. Guys are on mop-up.
427
00:21:46,447 --> 00:21:48,949
Well, the pumps aren't moving
fast enough to create a path
428
00:21:48,960 --> 00:21:51,644
to the second cavern.
We need another way in.
429
00:21:52,060 --> 00:21:54,428
Hey, when you and Bode were kids,
430
00:21:54,439 --> 00:21:57,225
didn't one of the Dixon boys claim
that he found another way out?
431
00:21:57,236 --> 00:21:58,893
Yeah, the back entrance.
432
00:21:58,904 --> 00:22:01,506
We all heard the story,
but no one ever saw it.
433
00:22:01,517 --> 00:22:05,131
It may be our only shot at
getting to Ally before it's too late.
434
00:22:05,142 --> 00:22:07,096
I'm sending you Perez Dos.
435
00:22:07,107 --> 00:22:08,843
- On it, Chief.
- BP's dropping.
436
00:22:09,170 --> 00:22:10,862
And this head lac keeps bleeding.
437
00:22:10,873 --> 00:22:12,575
Okay, let's start an IV.
438
00:22:14,381 --> 00:22:16,517
Oh. Taylor...
439
00:22:16,697 --> 00:22:18,799
You're a hemophiliac?
440
00:22:18,810 --> 00:22:20,916
Any scrape and you could've bled out.
441
00:22:20,927 --> 00:22:22,335
What were you thinking?
442
00:22:22,346 --> 00:22:23,795
But she didn't.
443
00:22:23,806 --> 00:22:25,349
And the how's not important.
444
00:22:25,360 --> 00:22:26,561
Look, we're gonna take care of you.
445
00:22:26,572 --> 00:22:27,864
- Don't worry.
- You could have died.
446
00:22:27,875 --> 00:22:29,143
Sharon.
447
00:22:30,598 --> 00:22:32,115
Perez, take over the patient.
448
00:22:32,126 --> 00:22:34,528
- Copy, Chief.
- What?
449
00:22:34,539 --> 00:22:36,723
- You have to get Ally...
- Okay.
450
00:22:36,963 --> 00:22:39,616
You're done for the
day. Go home, cool off.
451
00:22:39,627 --> 00:22:41,189
You cannot do that.
452
00:22:41,200 --> 00:22:44,003
As your chief, I absolutely can.
453
00:22:44,959 --> 00:22:46,227
Are you pissed off at Bode at something?
454
00:22:46,238 --> 00:22:47,740
Is that what it is?
455
00:22:47,883 --> 00:22:49,417
Because right now you seem
pissed off at the world
456
00:22:49,428 --> 00:22:51,197
and you're taking it out on that girl.
457
00:22:51,977 --> 00:22:54,182
I can still be useful here.
458
00:22:54,182 --> 00:22:56,417
Don't pull rank on me.
459
00:22:56,428 --> 00:22:57,962
Go home.
460
00:23:03,230 --> 00:23:05,514
Our window to find Ally is closing fast.
461
00:23:05,525 --> 00:23:07,971
- You find that second access point yet?
- Yeah, we're still working on it.
462
00:23:07,982 --> 00:23:09,920
If we can get a look at that
second cavern from the inside,
463
00:23:09,931 --> 00:23:11,165
it'd be super helpful.
464
00:23:11,646 --> 00:23:13,315
There's a TikTok.
465
00:23:13,572 --> 00:23:14,773
Of course there is.
466
00:23:15,112 --> 00:23:16,914
- Bring it in.
- Come here.
467
00:23:19,377 --> 00:23:20,986
Please don't tell Cara I got the app.
468
00:23:20,997 --> 00:23:22,899
She and I don't keep secrets.
469
00:23:22,910 --> 00:23:24,230
Pull it up.
470
00:23:29,144 --> 00:23:31,703
Yeah, I'm sorry, these
kids are not Scorsese.
471
00:23:31,714 --> 00:23:33,240
What's Scorsese?
472
00:23:33,966 --> 00:23:36,460
- Really?
- Wait, you guys hear that muffled noise?
473
00:23:36,471 --> 00:23:38,248
Yeah, it sounds like
the highway, Route 96.
474
00:23:38,259 --> 00:23:39,898
It runs along the back of the cave
475
00:23:39,909 --> 00:23:42,878
and the sound could be coming
through the opening there.
476
00:23:42,889 --> 00:23:45,180
There's a small outcropping
by the northern wall.
477
00:23:45,191 --> 00:23:46,425
Could be an opening by the freeway.
478
00:23:46,436 --> 00:23:48,171
Wait. How do you know that?
479
00:23:48,182 --> 00:23:50,598
After my mom busted us, I
came back here on my own.
480
00:23:50,609 --> 00:23:51,932
I swam in and got out.
481
00:23:51,943 --> 00:23:54,078
You've been in there? That's dope.
482
00:23:55,128 --> 00:23:57,605
- Yeah?
- Okay, well, don't get any ideas.
483
00:23:57,705 --> 00:23:59,239
All right, Gen? It's still dangerous.
484
00:23:59,596 --> 00:24:01,842
All right, Jake, get
up that hillside to Route 96,
485
00:24:01,853 --> 00:24:03,706
see if you can find any access point.
486
00:24:03,717 --> 00:24:05,624
- Copy. On it.
- I can find that opening faster.
487
00:24:05,977 --> 00:24:07,979
I-I'm the one who's been inside there.
488
00:24:08,185 --> 00:24:09,931
Not up to you, Bode. All right?
489
00:24:10,437 --> 00:24:12,525
Jake's on search, you're on mop-up.
490
00:24:12,536 --> 00:24:14,738
Can't afford any
flare-ups, you know that.
491
00:24:20,393 --> 00:24:22,162
- Yo, Bode.
- What?
492
00:24:22,173 --> 00:24:23,326
You know the cave.
493
00:24:23,337 --> 00:24:25,038
You should be the one
finding the second entrance.
494
00:24:25,049 --> 00:24:28,052
Show your kid that you're
a hero in real time.
495
00:24:32,865 --> 00:24:34,435
- Let's go.
- Yep.
496
00:24:34,446 --> 00:24:36,582
You really do like the action, huh?
497
00:24:36,787 --> 00:24:38,555
Bring it on.
498
00:24:39,869 --> 00:24:41,637
Three Rock, we've got a flare-up.
499
00:24:43,327 --> 00:24:45,652
Faster! Come on, guys.
500
00:24:45,663 --> 00:24:48,055
Touch the wrong piece of dirt,
she'll have you written up.
501
00:24:48,066 --> 00:24:50,236
Yeah, and send you
right back to the pen.
502
00:24:54,187 --> 00:24:55,779
Anyone see Bode and Cole?
503
00:24:55,995 --> 00:24:57,697
Nah, not for a while.
504
00:25:04,202 --> 00:25:08,575
Battalion 1508, we have a
new fire below, unknown size,
505
00:25:08,586 --> 00:25:10,556
rising from the southwest.
506
00:25:10,567 --> 00:25:11,736
Did you say fire below?
507
00:25:11,747 --> 00:25:14,204
Not good, fire climbs
faster than it descends.
508
00:25:14,215 --> 00:25:16,284
I repeat, fire below.
509
00:25:23,772 --> 00:25:26,545
Hey, Chief. What the hell happened?
510
00:25:26,905 --> 00:25:29,681
- I thought this fire was out.
- Two stupid kids snuck back.
511
00:25:29,781 --> 00:25:31,215
Started another bonfire.
512
00:25:31,519 --> 00:25:33,596
They added fire dye and
lighter fluid to the mix,
513
00:25:33,607 --> 00:25:35,776
so now their party's
moving to a jail cell.
514
00:25:36,624 --> 00:25:38,336
Go pull another line, will you?
515
00:25:38,347 --> 00:25:39,949
- On it.
- Genevieve!
516
00:25:40,634 --> 00:25:43,025
- Genevieve!
- Guys, let her through. Hey, hey.
517
00:25:43,294 --> 00:25:45,029
Let her through. Let her
through. She's with me.
518
00:25:45,040 --> 00:25:46,609
Cara!
519
00:25:51,691 --> 00:25:53,346
I'm really sorry. I didn't
know we were coming out here.
520
00:25:53,357 --> 00:25:55,807
I know, I know. Jake told me.
521
00:25:56,044 --> 00:25:58,387
Look, I'm just happy that you're okay.
522
00:26:04,553 --> 00:26:08,124
It's your family portrait,
bro. And you're not in it.
523
00:26:10,306 --> 00:26:12,242
Are you two serious?
524
00:26:13,440 --> 00:26:15,155
I thought I could find
a second cave entrance.
525
00:26:15,165 --> 00:26:17,228
Yeah, you couldn't. No one could.
526
00:26:17,239 --> 00:26:20,352
Jake finally figured it out while
you two were over here freelancing.
527
00:26:20,363 --> 00:26:21,764
To save a kid.
528
00:26:21,775 --> 00:26:24,311
Hero is not a part of your
job description today, Bode.
529
00:26:24,713 --> 00:26:26,247
Who are you trying to impress?
530
00:26:28,684 --> 00:26:30,252
Both of you, back on the line now.
531
00:26:31,172 --> 00:26:32,206
Now!
532
00:26:38,466 --> 00:26:40,168
All right, listen up.
533
00:26:40,521 --> 00:26:43,624
Wind's changing. The
fire's coming right at us.
534
00:26:43,817 --> 00:26:47,171
No matter how good the line
is, we're in harm's way.
535
00:26:47,182 --> 00:26:48,514
Time to pull out.
536
00:26:48,525 --> 00:26:50,361
Whoa, wait, we can't abandon her.
537
00:26:50,971 --> 00:26:52,700
You know it's the last
thing I want to do.
538
00:26:52,711 --> 00:26:54,733
- Send me.
- Gabriela, come on.
539
00:26:54,744 --> 00:26:57,446
I can swim faster
than anyone else on this crew.
540
00:26:57,635 --> 00:26:59,904
We don't sacrifice one life
541
00:26:59,915 --> 00:27:01,853
for the greater good
if we don't have to.
542
00:27:01,864 --> 00:27:03,198
Right, Chief?
543
00:27:05,144 --> 00:27:06,745
Fire's gonna be here in five minutes.
544
00:27:06,845 --> 00:27:08,179
I'll be back in four.
545
00:27:08,190 --> 00:27:10,993
You'll be back in
three. Or I pull you out.
546
00:27:28,344 --> 00:27:30,479
I got your line, Perez.
547
00:27:51,219 --> 00:27:53,024
Hey, Chief?
548
00:27:53,124 --> 00:27:54,857
That's my daughter in there.
549
00:27:54,868 --> 00:27:56,970
I should be the one holding her line.
550
00:27:58,366 --> 00:28:00,635
Come on, Chief.
551
00:28:47,245 --> 00:28:48,646
Hey. Hey, hey. No, no, no.
552
00:28:48,657 --> 00:28:50,137
Don't stop, give it everything we have.
553
00:28:50,148 --> 00:28:51,877
Cap, we don't have any water.
554
00:28:51,888 --> 00:28:53,217
No, no, no. That can't be right.
555
00:28:53,228 --> 00:28:55,252
Last I checked, we were at
three quarters of a tank.
556
00:28:55,263 --> 00:28:57,465
Well, not anymore.
557
00:28:58,667 --> 00:29:00,373
We must've blown a hose.
558
00:29:16,385 --> 00:29:17,552
Ally?
559
00:29:18,426 --> 00:29:19,560
Ally!
560
00:29:24,073 --> 00:29:26,308
Where are you?
561
00:29:28,189 --> 00:29:29,825
Ally!
562
00:29:36,217 --> 00:29:38,653
All right, Chief. The fire's coming.
563
00:29:38,664 --> 00:29:39,965
Jake's running out of water.
564
00:29:39,976 --> 00:29:42,856
My crew is hauling ass, but at
a certain point we got to call it.
565
00:29:43,547 --> 00:29:45,356
At the absolute last minute.
566
00:29:45,367 --> 00:29:46,811
We got two lives on the line in there.
567
00:29:46,822 --> 00:29:48,457
Two? I thought we got Taylor out.
568
00:29:49,191 --> 00:29:51,326
Perez is swimming in for the other girl.
569
00:29:52,440 --> 00:29:54,442
Two minutes, Perez.
570
00:30:02,297 --> 00:30:04,133
She's got this, Manny.
571
00:30:04,559 --> 00:30:06,561
She'd better.
572
00:30:20,695 --> 00:30:22,096
Rope's not coming.
573
00:30:23,085 --> 00:30:25,320
She must be snagged on something, Chief.
574
00:30:28,403 --> 00:30:30,079
Manny.
575
00:30:30,090 --> 00:30:31,859
The rope's cut, Chief!
576
00:30:32,828 --> 00:30:34,429
I can't pull her out.
577
00:30:41,077 --> 00:30:42,373
Manny.
578
00:30:42,384 --> 00:30:43,792
Do you have a visual?
579
00:30:46,098 --> 00:30:47,433
Damn it!
580
00:30:48,060 --> 00:30:49,162
Gabriela!
581
00:30:50,310 --> 00:30:51,544
Manny?
582
00:31:08,856 --> 00:31:10,666
Manny, talk to me.
583
00:31:10,677 --> 00:31:11,945
What's going on?
584
00:31:11,956 --> 00:31:14,225
Come on, Gabs. Come on.
585
00:31:16,869 --> 00:31:18,084
Manny.
586
00:31:18,095 --> 00:31:19,755
Chief, I'm going in.
587
00:31:19,766 --> 00:31:22,467
I'm getting my daughter
the hell out of there.
588
00:31:22,478 --> 00:31:25,079
Manny! Do not do that.
589
00:31:28,405 --> 00:31:29,874
Mija!
590
00:31:30,216 --> 00:31:32,751
I got you. I got you. I got you.
591
00:31:33,177 --> 00:31:34,566
I got her!
592
00:31:37,064 --> 00:31:39,499
Need some help over here!
593
00:31:41,212 --> 00:31:42,713
One, two, three!
594
00:31:44,369 --> 00:31:47,250
Okay, set her down.
595
00:31:47,261 --> 00:31:49,496
Manny?
596
00:31:50,635 --> 00:31:51,760
Manny!
597
00:31:51,771 --> 00:31:53,873
She, she's got a pulse. She's breathing.
598
00:31:53,947 --> 00:31:55,949
- Manny?
- She's safe, Chief.
599
00:32:05,298 --> 00:32:07,533
I almost stopped breathing myself.
600
00:32:12,238 --> 00:32:13,940
Don't ever do that to me again.
601
00:32:14,087 --> 00:32:16,256
Come on.
602
00:32:32,165 --> 00:32:33,599
Line got jammed, Chief.
603
00:32:34,383 --> 00:32:36,951
I had no option but to detach myself.
604
00:32:37,302 --> 00:32:39,338
Made the right choice.
605
00:32:39,678 --> 00:32:41,880
Great work, Perez.
606
00:32:47,317 --> 00:32:48,506
Hey, Chief.
607
00:32:48,517 --> 00:32:50,319
We lost water supply down here.
608
00:32:50,330 --> 00:32:52,663
Are you game for something
a little out of the box?
609
00:32:52,674 --> 00:32:54,523
- What do you got?
- I want to use the cave water
610
00:32:54,534 --> 00:32:56,437
from the forestry pumps.
611
00:32:56,816 --> 00:32:59,954
That is why they pay you
the mediocre captain bucks.
612
00:33:00,194 --> 00:33:01,961
Yeah, get to it.
613
00:33:39,662 --> 00:33:42,631
I know who you were
trying to impress last night.
614
00:33:42,642 --> 00:33:43,779
Cara?
615
00:33:43,790 --> 00:33:45,592
Eve asked
616
00:33:45,592 --> 00:33:47,860
who you were trying to impress.
617
00:33:48,347 --> 00:33:50,583
And it was Genevieve.
618
00:33:52,059 --> 00:33:54,495
You saw a chance to be
a hero in front of a girl
619
00:33:54,506 --> 00:33:57,609
that you might... be the father of.
620
00:34:00,763 --> 00:34:02,889
I blew it though.
621
00:34:03,132 --> 00:34:05,226
Yeah. Welcome to being a parent.
622
00:34:05,812 --> 00:34:07,704
I haven't even been her mom for a year
623
00:34:07,715 --> 00:34:10,451
and I'm afraid every choice
I make is screwing her up.
624
00:34:11,971 --> 00:34:15,140
Including taking the
paternity test or not.
625
00:34:15,735 --> 00:34:17,870
So I'm gonna let her choose.
626
00:34:19,541 --> 00:34:20,789
Really?
627
00:34:20,800 --> 00:34:21,909
Yeah.
628
00:34:21,921 --> 00:34:24,123
I meant what I said, Bode.
629
00:34:25,157 --> 00:34:27,794
You do good time and get
out as fast as you can.
630
00:34:29,135 --> 00:34:31,370
Be someone she wants to know.
631
00:34:32,277 --> 00:34:33,979
Bye, Bode.
632
00:34:48,454 --> 00:34:50,690
Visiting hours are almost over.
633
00:34:53,359 --> 00:34:55,662
Ah, Bode, seeing you yesterday
634
00:34:55,662 --> 00:34:57,764
was, um...
635
00:34:57,864 --> 00:35:00,432
like breathing again.
636
00:35:02,027 --> 00:35:03,562
Yeah.
637
00:35:05,560 --> 00:35:07,963
Honey, if I thought going
back to the way we were
638
00:35:08,656 --> 00:35:10,542
was good for you...
639
00:35:10,862 --> 00:35:13,746
I would do that in a heartbeat, but...
640
00:35:13,757 --> 00:35:15,726
it's really not.
641
00:35:17,726 --> 00:35:20,230
I'm gonna do good time, get out.
642
00:35:20,241 --> 00:35:22,678
Okay, you can't do that for me.
643
00:35:22,982 --> 00:35:24,549
I'm not.
644
00:35:25,118 --> 00:35:27,320
I... I have my own reasons.
645
00:35:28,149 --> 00:35:30,118
Can't do it for
Gabriela, either, she's...
646
00:35:30,129 --> 00:35:31,687
Getting married.
647
00:35:32,831 --> 00:35:34,433
I know.
648
00:35:34,901 --> 00:35:36,268
It's okay.
649
00:35:38,304 --> 00:35:40,840
You know, she moved on, and so did I.
650
00:35:42,227 --> 00:35:44,429
Liar.
651
00:35:46,254 --> 00:35:48,049
Ooh.
652
00:35:56,756 --> 00:35:59,091
โช I'm gonna shake these
hands, sing these songs โช
653
00:35:59,191 --> 00:36:01,961
โช Dixie little girl gonna sing along โช
654
00:36:02,061 --> 00:36:06,833
โช And get up inside this machine โช
655
00:36:06,844 --> 00:36:08,646
โช Welcome back, honey, to Nash... โช
656
00:36:08,657 --> 00:36:12,059
30 years, never been benched.
657
00:36:12,070 --> 00:36:14,240
And by my own husband.
658
00:36:14,467 --> 00:36:16,335
You're home before midnight?
659
00:36:16,508 --> 00:36:17,810
Lucky me.
660
00:36:19,545 --> 00:36:21,781
I went to see Bode.
661
00:36:25,851 --> 00:36:27,953
Didn't see that coming.
662
00:36:29,168 --> 00:36:31,146
When I saw him today,
it became crystal clear
663
00:36:31,157 --> 00:36:32,491
that I'm not mad at Bode.
664
00:36:32,591 --> 00:36:34,116
I'm afraid that I hurt him.
665
00:36:34,127 --> 00:36:35,762
And I don't know if I can parent him
666
00:36:35,762 --> 00:36:38,497
any differently even if
I try, but I'm gonna try.
667
00:36:38,963 --> 00:36:41,199
He's our kid.
668
00:36:41,841 --> 00:36:43,877
He's our only kid.
669
00:36:49,694 --> 00:36:51,931
Okay, so...
670
00:36:52,864 --> 00:36:55,033
what's with the street racing?
671
00:37:00,273 --> 00:37:02,441
I'm realizing I'm mad at you.
672
00:37:02,654 --> 00:37:06,793
I... I needed that campaign fire, but...
673
00:37:06,999 --> 00:37:09,434
I needed you there with me.
674
00:37:12,057 --> 00:37:14,293
Well, I had to stay.
675
00:37:16,141 --> 00:37:17,549
For Bode, I...
676
00:37:17,792 --> 00:37:19,222
wasn't gonna let him
rot in prison without
677
00:37:19,233 --> 00:37:21,675
- his parents coming to visit him.
- That's good.
678
00:37:21,686 --> 00:37:23,522
For Bode, maybe. I don't know.
679
00:37:23,836 --> 00:37:26,434
I don't know who we're
supposed to be to him right now.
680
00:37:26,445 --> 00:37:28,680
But I do know...
681
00:37:30,195 --> 00:37:33,631
I needed my husband
and you weren't there.
682
00:37:37,824 --> 00:37:40,059
You don't think I wanted to run?
683
00:37:42,761 --> 00:37:46,474
I missed you. Every minute of every day.
684
00:37:46,485 --> 00:37:48,234
- Then show me.
- What do you mean?
685
00:37:48,245 --> 00:37:50,852
I don't know. Date me.
686
00:37:50,863 --> 00:37:54,000
Remind me who we were
before we were parents.
687
00:37:54,220 --> 00:37:55,521
And firefighters.
688
00:37:55,532 --> 00:37:56,936
When we were...
689
00:37:56,997 --> 00:37:59,122
two people in love.
690
00:38:03,538 --> 00:38:06,474
- Don't say no.
- Oh, I'm not gonna say no.
691
00:38:06,485 --> 00:38:08,087
You ready?
692
00:38:08,187 --> 00:38:09,555
'Cause...
693
00:38:10,255 --> 00:38:12,223
I'm gonna go get dressed.
694
00:38:13,319 --> 00:38:15,687
- To go on a date?
- Yeah, that's right.
695
00:38:17,550 --> 00:38:19,235
I'm starving.
696
00:38:19,749 --> 00:38:21,974
Well, it's no Colombian feast, but...
697
00:38:21,985 --> 00:38:23,987
- there you go.
- Mmm.
698
00:38:24,103 --> 00:38:26,706
Stop, these are my favorite.
699
00:38:27,162 --> 00:38:29,197
- I know, I know.
- Mmm.
700
00:38:29,208 --> 00:38:31,577
Since I show up to Amparo's
701
00:38:31,929 --> 00:38:33,234
and I'm just one person.
702
00:38:33,245 --> 00:38:35,982
Diego, he's got all
these people around him
703
00:38:36,194 --> 00:38:38,598
that love him, and
now they love you, too.
704
00:38:38,939 --> 00:38:41,059
And I'm glad you have that.
705
00:38:42,610 --> 00:38:44,279
You are plenty.
706
00:38:46,007 --> 00:38:47,883
I've been humbled, mija.
707
00:38:47,894 --> 00:38:50,897
You being able to own
708
00:38:51,250 --> 00:38:52,690
your own issues
709
00:38:52,701 --> 00:38:54,535
and work through them?
710
00:38:54,990 --> 00:38:57,558
Dad, that's what I
most admire about you.
711
00:38:57,569 --> 00:38:59,805
Well, that's good.
712
00:39:00,599 --> 00:39:02,835
'Cause here's a big one.
713
00:39:03,462 --> 00:39:05,164
Your mom...
714
00:39:05,175 --> 00:39:07,006
didn't abandon us.
715
00:39:07,993 --> 00:39:10,323
- Not this again.
- She left me.
716
00:39:12,078 --> 00:39:13,647
Me, not you.
717
00:39:16,188 --> 00:39:17,823
You made her out to be the bad guy.
718
00:39:17,834 --> 00:39:19,936
And I just let you.
719
00:39:20,754 --> 00:39:22,864
But she gave me chance after chance
720
00:39:22,876 --> 00:39:24,778
to show up for her before
she filed for divorce.
721
00:39:25,905 --> 00:39:27,774
And to you, yeah, it must have looked
722
00:39:27,785 --> 00:39:30,154
like she just walked
out, but the truth is...
723
00:39:30,904 --> 00:39:33,072
I was never there for her.
724
00:39:33,995 --> 00:39:35,835
And I don't want you to
look back at your wedding,
725
00:39:35,846 --> 00:39:38,048
and not have your mom there
726
00:39:38,059 --> 00:39:40,895
because I let you believe
some false narrative.
727
00:39:42,528 --> 00:39:44,363
You should call her.
728
00:39:44,610 --> 00:39:46,527
Hear her side of the story. Mija.
729
00:39:46,538 --> 00:39:48,160
Look at me.
730
00:39:52,224 --> 00:39:54,460
Tell her you're getting married.
731
00:39:56,128 --> 00:39:57,329
Hmm?
732
00:40:11,924 --> 00:40:13,993
You wanted to see me, Cap?
733
00:40:14,186 --> 00:40:15,720
You went rogue on me today, Bode.
734
00:40:15,731 --> 00:40:16,867
What the hell?
735
00:40:17,241 --> 00:40:19,329
I did... I did it for a reason.
736
00:40:19,340 --> 00:40:20,635
No, I don't care.
737
00:40:20,646 --> 00:40:21,681
I don't.
738
00:40:21,994 --> 00:40:25,175
I'm a female captain of an
all-male con crew who loved
739
00:40:25,186 --> 00:40:27,922
their last captain and
who think I'm a joke.
740
00:40:28,464 --> 00:40:29,748
Today, two of my inmates,
741
00:40:29,759 --> 00:40:32,476
one of them being my
best friend, go MIA...
742
00:40:32,487 --> 00:40:36,635
- Just hear, hear me out...
- Your captain is speaking, Bode.
743
00:40:36,646 --> 00:40:38,448
And what's worse
744
00:40:38,459 --> 00:40:41,640
is that when I noticed you gone,
I didn't report you to the chief.
745
00:40:41,781 --> 00:40:44,158
Because I knew it would
send you back to prison.
746
00:40:44,169 --> 00:40:47,405
- It was an act of heroism.
- Oh, hard disagree on that one.
747
00:40:47,545 --> 00:40:48,996
The California penal code says
748
00:40:49,007 --> 00:40:51,309
an act of heroism can
erase the rest of my time.
749
00:40:51,783 --> 00:40:53,517
Or at least some of it.
750
00:40:53,700 --> 00:40:55,702
Eve, look.
751
00:40:56,082 --> 00:40:58,169
I didn't realize that...
752
00:40:58,825 --> 00:41:01,360
how much of what I do affects you.
753
00:41:03,809 --> 00:41:05,478
Eve.
754
00:41:06,552 --> 00:41:08,054
I'm sorry.
755
00:41:11,761 --> 00:41:13,929
Whew. You know, you've
been such a pain in my ass
756
00:41:14,019 --> 00:41:16,321
I didn't even get a chance to say, um...
757
00:41:16,494 --> 00:41:18,291
To say what?
758
00:41:20,886 --> 00:41:23,489
It's good to be fighting
fires with you again.
759
00:41:29,555 --> 00:41:31,756
So I say date me,
760
00:41:31,767 --> 00:41:33,521
and you think Smokey's?
761
00:41:33,532 --> 00:41:35,034
Mm, yeah.
762
00:41:36,029 --> 00:41:37,290
It's old.
763
00:41:37,301 --> 00:41:39,537
It's tried and true, it's...
764
00:41:40,586 --> 00:41:42,088
kind of dirty.
765
00:41:42,201 --> 00:41:43,402
You know.
766
00:41:43,413 --> 00:41:44,881
- Like us.
- Like us.
767
00:41:45,243 --> 00:41:46,423
Shots?
768
00:41:46,865 --> 00:41:48,709
Okay.
769
00:41:52,544 --> 00:41:54,246
Hey, Sharon.
770
00:41:54,954 --> 00:41:56,752
Liam, what are you doing here?
771
00:41:56,883 --> 00:41:59,385
Oh, there's a big fire headed
this way that needed volunteers.
772
00:41:59,396 --> 00:42:01,259
So I figured, you know...
773
00:42:02,008 --> 00:42:03,476
- Sharon, listen.
- Uh...
774
00:42:03,487 --> 00:42:04,700
Liam, uh...
775
00:42:04,711 --> 00:42:06,187
uh, stop talking.
776
00:42:06,198 --> 00:42:08,100
Ever since that campaign fire,
777
00:42:08,111 --> 00:42:10,826
- I've thought about you every day...
- Oh, my God, Liam, shut up!
778
00:42:10,837 --> 00:42:12,171
What? What's wrong?
779
00:42:14,420 --> 00:42:15,713
Um...
780
00:42:16,887 --> 00:42:18,489
Liam?
781
00:42:18,803 --> 00:42:20,206
Is that it?
782
00:42:23,597 --> 00:42:24,798
And you are?
783
00:42:28,844 --> 00:42:33,844
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
54896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.