All language subtitles for Dracula.III.Legacy.2005.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,153 --> 00:01:39,644 (yelling) 4 00:01:46,429 --> 00:01:49,887 Only forgiveness will end his damnation... 5 00:01:53,036 --> 00:01:57,496 and allow him to die. (echoing) 6 00:01:57,573 --> 00:01:58,870 Christ forgave. 7 00:01:58,941 --> 00:02:01,307 And in the end. so must we all. 8 00:02:03,012 --> 00:02:05,207 (Uffizi) But I'll find you. 9 00:02:06,749 --> 00:02:09,309 (Dracula) I'm counting on it. 10 00:02:39,215 --> 00:02:41,376 (yelling) 11 00:03:09,545 --> 00:03:11,536 (running footsteps) 12 00:04:01,864 --> 00:04:03,798 (snarls) 13 00:04:03,866 --> 00:04:05,629 Oh, fuck. 14 00:04:17,046 --> 00:04:20,174 Little boy lost. Far from home, huh? 15 00:04:23,452 --> 00:04:25,113 Shit. 16 00:04:37,733 --> 00:04:40,702 I hate this. I hate this. 17 00:04:40,770 --> 00:04:43,170 I really hate this. 18 00:04:48,277 --> 00:04:50,268 (thud) 19 00:05:01,624 --> 00:05:04,149 (brakes hissing) 20 00:05:04,227 --> 00:05:06,218 Shit! 21 00:05:15,938 --> 00:05:18,600 Time to bleed, piggy-piggy. 22 00:05:27,617 --> 00:05:30,017 You smell American. 23 00:05:30,086 --> 00:05:34,455 Do you happen to know Bernd and Elsa Kruger in Minneapolis? 24 00:05:34,523 --> 00:05:39,392 Hurry up, Bruno. Stop playing with your food like the last time. 25 00:05:39,462 --> 00:05:41,521 (Uffizi) This is the last time. 26 00:06:12,895 --> 00:06:14,556 Argh! 27 00:06:25,942 --> 00:06:27,933 Aaagh! 28 00:06:30,813 --> 00:06:32,440 That was way too close, man. 29 00:06:32,515 --> 00:06:36,508 Next time you do the bleedin'. I'll do the saving. 30 00:06:36,585 --> 00:06:39,315 - I have questions. - You want my confession? 31 00:06:39,388 --> 00:06:42,687 - Go to hell, priest. - (train hooting) 32 00:06:44,627 --> 00:06:46,492 Count on the Germans to always be on time. 33 00:06:46,562 --> 00:06:48,826 I would do what he says. He's in one of his moods. 34 00:06:48,898 --> 00:06:51,628 - Tell me what I want to know. - Fuck you! 35 00:06:51,701 --> 00:06:56,331 - Hey, this is hardly the time for negativity. - (hooting) 36 00:06:57,673 --> 00:07:01,473 - Where's he gone? - (sobbing) I can't tell you. 37 00:07:01,544 --> 00:07:04,638 - Please... please. - Train. 38 00:07:04,714 --> 00:07:06,944 Last chance. 39 00:07:07,016 --> 00:07:10,247 Where... is... he? 40 00:07:10,319 --> 00:07:12,310 - Train. - (hooting) 41 00:07:12,388 --> 00:07:13,650 Big train. 42 00:07:14,991 --> 00:07:16,822 - (brakes squealing) - I can't tell you. 43 00:07:16,892 --> 00:07:19,520 OK, you two play. I'm gonna leave. 44 00:07:34,210 --> 00:07:37,611 (Uffizi) He's gone back to Romania. Somewhere in the Carpathians. 45 00:07:37,680 --> 00:07:39,648 (man chuckles) His ancestral home. 46 00:07:39,715 --> 00:07:42,684 That particular legend always suited him best, don't you think? 47 00:07:42,752 --> 00:07:45,016 I will need very little to proceed. 48 00:07:45,087 --> 00:07:48,488 Carnet, US currency, NATO clearances... 49 00:07:48,557 --> 00:07:53,358 You get ahead of yourself. There's something I wish to speak to you about. 50 00:07:55,264 --> 00:07:57,755 - This time I'll finish him. - Finish him? 51 00:07:57,833 --> 00:08:01,860 We haven't heard from you in five years... five years. 52 00:08:01,937 --> 00:08:05,304 Then suddenly you show up and ask for more support. 53 00:08:05,374 --> 00:08:07,535 - I encountered certain... - Listen to me. 54 00:08:07,610 --> 00:08:10,408 ..hardships, Your Eminence. 55 00:08:11,080 --> 00:08:13,981 We hear rumors. 56 00:08:14,050 --> 00:08:16,041 - Troubling things. - What rumors? 57 00:08:16,118 --> 00:08:22,682 That you have crossed certain boundaries in pursuit of this beast. 58 00:08:22,758 --> 00:08:26,592 That somehow he may have tainted you. 59 00:08:26,662 --> 00:08:29,187 The Church has set me to the task of ending him. 60 00:08:29,265 --> 00:08:32,564 And by God's will, nothing, no obstacle - physical or otherwise - 61 00:08:32,635 --> 00:08:35,798 shall stop me from executing this duty. 62 00:08:37,006 --> 00:08:39,566 So I'm asking you now. 63 00:08:39,642 --> 00:08:42,702 Do I continue to have your blessing in this 64 00:08:42,778 --> 00:08:45,747 or have you lost your faith in me completely? 65 00:08:45,815 --> 00:08:49,307 We have no doubt that you are the Lord's willing servant. 66 00:08:50,586 --> 00:08:54,579 But it is you we pray for now, you we fear for. 67 00:08:55,291 --> 00:08:57,919 Me you fear... 68 00:08:57,993 --> 00:09:01,929 I'm calling you back. We can't afford to lose you. 69 00:09:02,865 --> 00:09:05,197 The decision is final. 70 00:09:07,103 --> 00:09:09,901 When we first knew each other, 71 00:09:09,972 --> 00:09:13,339 you were a mere child. Remember? 72 00:09:13,409 --> 00:09:16,310 You had survived a terrible ordeal. 73 00:09:16,378 --> 00:09:19,836 And yet you had found some peace in yourself. 74 00:09:19,915 --> 00:09:24,579 All I'm asking is for you to try and find that peace now. 75 00:09:24,653 --> 00:09:27,144 We'll offer you any parish in the world. 76 00:09:27,223 --> 00:09:29,350 Africa,America... 77 00:09:30,159 --> 00:09:32,491 Anywhere you like. 78 00:09:50,846 --> 00:09:53,314 I don't bless babies. 79 00:10:42,932 --> 00:10:45,799 You thinkin' of joining the circus, D.G.? 80 00:10:45,868 --> 00:10:49,531 Oh, wait. What am I saying? You are the circus. 81 00:10:56,979 --> 00:10:58,970 Hi, there. 82 00:11:03,018 --> 00:11:05,919 What's everyone so afraid of in broad daylight? 83 00:11:05,988 --> 00:11:08,479 Collaborators with the dark ones. 84 00:11:08,557 --> 00:11:11,822 Here, everyone fears everyone. 85 00:11:36,719 --> 00:11:39,984 You know, even if we find your friend, Elizabeth, 86 00:11:40,055 --> 00:11:42,080 you may wish you hadn't. 87 00:11:42,157 --> 00:11:46,753 It's not like I've got a choice. I got her into this mess. I gotta get her out. 88 00:11:46,829 --> 00:11:48,956 I think it's more than that. 89 00:11:49,031 --> 00:11:51,693 I'm pretty sure that's none of your business, D.G. 90 00:11:51,767 --> 00:11:54,031 You're in love with her. 91 00:11:54,103 --> 00:11:56,663 Only makes it worse, denying it. 92 00:11:56,739 --> 00:11:59,299 Well, maybe I am... in love with her. 93 00:11:59,375 --> 00:12:02,344 Maybe I'm like the knight or whatever, 94 00:12:02,411 --> 00:12:04,845 rescuing the princess from the evil dude's castle. 95 00:12:04,913 --> 00:12:08,747 I mean, how could she not fall in love with someone like that, right? 96 00:12:08,817 --> 00:12:13,811 It's funny how I wait till you're a defrocked priest to get all confessional and shit. 97 00:12:24,166 --> 00:12:26,498 Tell me something. 98 00:12:26,568 --> 00:12:29,765 What does it mean - D.G.? 99 00:12:30,639 --> 00:12:33,665 Damaged goods. 100 00:12:33,742 --> 00:12:35,835 It was either that or Buffy. 101 00:12:51,960 --> 00:12:52,790 Elizabeth. 102 00:12:52,861 --> 00:12:55,762 (Luke) Come on. you can do this. 103 00:12:55,831 --> 00:12:58,959 (Elizabeth) It is too late. (echoing) 104 00:13:15,384 --> 00:13:19,616 - Where were you? - Visiting with one of the peacekeepers. 105 00:13:19,688 --> 00:13:22,213 Oh. Nice hand cannon. 106 00:13:22,291 --> 00:13:23,918 Take it. 107 00:13:23,992 --> 00:13:27,553 I fear we may have more than nocturnal predators to contend with. 108 00:13:27,629 --> 00:13:30,029 What about you? 109 00:13:30,099 --> 00:13:32,033 I don't like guns. 110 00:13:33,702 --> 00:13:36,262 (man on TV) In Romania. the NATO occupation continues 111 00:13:37,539 --> 00:13:39,006 in an attempt to quell the escalating civil war. 112 00:13:39,074 --> 00:13:44,137 And now. reporting on the rebels' current demands. is the EBC's Julia Hughes. 113 00:13:44,213 --> 00:13:46,477 (Julia) The rebels have now repeated their seven demands 114 00:13:46,548 --> 00:13:49,415 in a document submitted to the Geneva Council. 115 00:13:49,485 --> 00:13:51,077 Most curious was their requirement 116 00:13:51,153 --> 00:13:54,020 that all current and prospective government officials 117 00:13:54,089 --> 00:13:57,923 make at least one public appearance in daylight. 118 00:13:57,993 --> 00:14:01,929 I asked Gabriel. the rebel leader. to explain this one particular demand. 119 00:14:01,997 --> 00:14:06,730 We have good and valid reasons. More than that I cannot say. 120 00:14:12,441 --> 00:14:13,430 (speaks Romanian) 121 00:14:13,509 --> 00:14:15,568 We have business outside the city. 122 00:14:15,644 --> 00:14:19,580 I'm sorry, sir. Nobody passes without proper documentation. 123 00:14:19,648 --> 00:14:24,449 - There's gotta be someone we can talk to. - That will be the captain, but he's not here. 124 00:14:24,520 --> 00:14:28,820 Actually, strike that. You may be in luck. I think that's him. 125 00:14:34,930 --> 00:14:38,229 Ils nous ont attaques. Ils nous ont attaques a 51 kilometres d'ici. 126 00:14:38,300 --> 00:14:40,530 Le capitaine. je sais pas qu'est-ce qui se passe avec lui... 127 00:14:40,602 --> 00:14:45,062 They were attacked - 51 kilometers northeast of here. 128 00:14:45,774 --> 00:14:48,504 Thought it was the rebels, but no guns. 129 00:14:49,745 --> 00:14:52,578 No knives. Just... 130 00:14:52,648 --> 00:14:54,343 Que des dents. Des grandes dents. tu compprends? 131 00:14:54,416 --> 00:14:56,577 ..teeth. 132 00:14:57,853 --> 00:14:59,844 Big teeth. 133 00:15:01,356 --> 00:15:03,847 (soldier continues in French) 134 00:15:36,825 --> 00:15:38,486 D.G.! 135 00:15:45,367 --> 00:15:47,232 Mon capitaine! 136 00:15:47,302 --> 00:15:49,998 I think he just got promoted. 137 00:16:09,124 --> 00:16:11,422 Man, that was fuckin' nuts. 138 00:16:11,493 --> 00:16:15,589 Those peacekeepers, they think the problem's still with the insurgents. 139 00:16:15,664 --> 00:16:18,565 They'll figure it out, eventually. 140 00:16:21,703 --> 00:16:25,639 - How come you never say his name? - He has no name. 141 00:16:25,707 --> 00:16:28,699 Uh... Then what's "Dracula"? 142 00:16:28,777 --> 00:16:34,875 A conceit. He keeps returning to it mostly because of the terror it inspires. 143 00:16:34,950 --> 00:16:37,680 But the creature goes back much further than that. 144 00:16:37,753 --> 00:16:39,015 How much further? 145 00:16:39,087 --> 00:16:42,022 The church has records - incomplete and obscure - 146 00:16:42,090 --> 00:16:44,888 but we know he's corrupted every known faith in the world. 147 00:16:44,960 --> 00:16:47,190 From Ancient Egypt, Rome, 148 00:16:47,262 --> 00:16:51,596 throughout Asia Minor, East Indies, Central Africa... 149 00:16:51,667 --> 00:16:54,261 He has as many names as he does faces. 150 00:16:54,336 --> 00:16:57,066 All different, but all the same. 151 00:16:57,139 --> 00:16:58,970 Utukku, Ekimmu, 152 00:16:59,041 --> 00:17:01,771 Churel, Nelapsi, 153 00:17:01,843 --> 00:17:03,834 Talamaur, Lampir. 154 00:17:05,147 --> 00:17:08,116 He's woken from death so many times 155 00:17:08,183 --> 00:17:11,448 I wonder if he even remembers how he truly began. 156 00:17:12,020 --> 00:17:14,784 Well, do you know? 157 00:17:14,856 --> 00:17:17,689 I mean, how he began. 158 00:17:20,095 --> 00:17:22,529 It doesn't matter anymore. 159 00:17:22,598 --> 00:17:26,432 What matters now is how he ends. 160 00:17:27,603 --> 00:17:29,594 I hear that. 161 00:17:30,472 --> 00:17:32,770 Over there. 162 00:17:32,841 --> 00:17:34,502 Pull over. 163 00:17:50,492 --> 00:17:52,926 These things weren't lit long ago. 164 00:17:52,995 --> 00:17:55,122 Not long at all. 165 00:17:55,197 --> 00:17:58,325 Well, what do you think they mean? I mean... 166 00:18:03,372 --> 00:18:08,139 No one knows we're coming, right? I mean, those aren't for us, are they? 167 00:18:08,210 --> 00:18:10,838 - Are they? - (howling) 168 00:18:20,222 --> 00:18:22,383 Great. 169 00:18:23,592 --> 00:18:27,289 If they don't know by now, they will soon enough. 170 00:18:28,263 --> 00:18:30,254 I'll drive. You sleep. 171 00:18:31,066 --> 00:18:33,830 Yeah. That's exactly what I wanna do - sleep. 172 00:18:52,054 --> 00:18:54,386 (speaking in Romanian) 173 00:19:09,838 --> 00:19:11,829 (Romanian) 174 00:19:33,929 --> 00:19:35,920 (car approaching) 175 00:19:46,141 --> 00:19:48,701 Who are the dudes with the guns? Rebels? 176 00:19:48,777 --> 00:19:52,235 None of our business, that's what they are. 177 00:20:01,623 --> 00:20:05,389 - They're taking prisoners. Why? - You don't wanna know. 178 00:20:05,861 --> 00:20:09,922 - What are they doing with those people? - Selling them for food. 179 00:20:09,998 --> 00:20:10,987 Pull over! 180 00:20:11,066 --> 00:20:13,091 Stopping will only cost us time we don't have. 181 00:20:13,168 --> 00:20:14,362 Pull over! 182 00:20:14,436 --> 00:20:17,200 This is a mistake. I'm telling you now. 183 00:20:17,272 --> 00:20:18,899 Luke, wait! 184 00:20:18,974 --> 00:20:20,965 (speaking in Romanian) 185 00:20:24,713 --> 00:20:27,181 Put it down. Hand it over slowly. 186 00:20:27,249 --> 00:20:30,514 Hey, these are partisans. Rebels who attack soldiers. 187 00:20:30,585 --> 00:20:32,610 We arresting them. We are good. 188 00:20:33,855 --> 00:20:34,947 Oh, shit. 189 00:20:36,792 --> 00:20:38,783 They are dangerous. 190 00:20:45,467 --> 00:20:47,458 Tell your friends to put down their guns. 191 00:20:47,536 --> 00:20:50,471 They won't do that. Those people will shoot them. 192 00:20:51,072 --> 00:20:55,065 Oh, shit. OK, um... You tell them that they can keep their guns, 193 00:20:55,143 --> 00:20:56,872 but they have to, uh... leave the truck. 194 00:20:56,945 --> 00:20:59,505 Without the truck they are going to be hunted down by these pigs. 195 00:20:59,581 --> 00:21:01,776 I don't really see why that's my problem. 196 00:21:01,850 --> 00:21:03,681 (weapons cocked) 197 00:21:04,452 --> 00:21:08,479 Shit. OK, um... They get to keep their guns and keep the truck, 198 00:21:08,557 --> 00:21:10,616 but they have to get rid of their ammo. Yeah, that's it. 199 00:21:10,692 --> 00:21:13,024 - Tell them to dump their clips right now. - Man, this is... 200 00:21:13,094 --> 00:21:14,459 Tell them to dump their clips right now 201 00:21:14,529 --> 00:21:17,794 or I will spread your brains like jam on fucking toast! 202 00:21:20,669 --> 00:21:22,000 (speaks Romanian) 203 00:21:25,473 --> 00:21:28,203 Yeah. Yeah. 204 00:21:31,780 --> 00:21:33,941 Yeah. That's good. 205 00:21:36,351 --> 00:21:38,842 (woman speaks Romanian) 206 00:21:38,920 --> 00:21:40,854 She calls them "procurers". 207 00:21:40,922 --> 00:21:44,289 Miserable cowards who procure fresh blood for the Nosferatu 208 00:21:44,359 --> 00:21:46,054 in exchange for their own lives. 209 00:21:46,127 --> 00:21:49,358 - The bitch lies! - Hey, hey, hey! You don't get to talk. 210 00:21:49,431 --> 00:21:53,060 Because the undead cannot walk in daylight, the procurers do their bidding. 211 00:21:53,134 --> 00:21:54,863 That's convenient. 212 00:21:54,936 --> 00:21:57,461 They do all the shopping while the boss sleeps. 213 00:21:57,539 --> 00:21:59,530 (woman continues) 214 00:22:01,476 --> 00:22:04,445 As the undead grow in numbers and the living diminish, 215 00:22:04,512 --> 00:22:06,605 they must seek blood from further and further away. 216 00:22:06,681 --> 00:22:09,980 Trafficking in blood is the only commerce left in these villages. 217 00:22:10,051 --> 00:22:11,313 That's why they're all fleeing. 218 00:22:11,386 --> 00:22:13,513 Sounds more like a drug lord than Dracula. 219 00:22:13,588 --> 00:22:16,682 There is very little difference. 220 00:22:17,993 --> 00:22:20,553 - Your master, where do we find him? - I have no master. 221 00:22:20,629 --> 00:22:23,063 (Romanian) 222 00:22:28,470 --> 00:22:32,873 This is ridiculous. Pigs and cattle! Making stories, always making stories. 223 00:22:32,941 --> 00:22:35,375 Have you seen her? 224 00:22:39,547 --> 00:22:41,174 What about you? I know you've seen her. Is she with him? 225 00:22:41,249 --> 00:22:43,809 - I haven't got my glasses. - Look closer. 226 00:22:43,885 --> 00:22:45,477 Oh, yes, I have seen her. 227 00:22:45,553 --> 00:22:48,750 But I'm not quite sure, because in that moment... 228 00:22:48,823 --> 00:22:50,984 I was fucking her from behind. 229 00:22:54,663 --> 00:22:57,723 Careful. We may need him. 230 00:22:59,234 --> 00:23:02,670 See, it's a good thing we stopped. We got ourselves a tour guide. 231 00:23:29,597 --> 00:23:32,498 Yes. Very good thing we stopped. 232 00:23:32,567 --> 00:23:37,129 Oh, I guess you would have just kept driving, not stopped to help those people. 233 00:23:37,205 --> 00:23:39,503 Exactly. 234 00:23:39,574 --> 00:23:42,805 - And you call yourself a priest. - Not anymore. 235 00:23:42,877 --> 00:23:46,313 Great. So, uh... the bad guys have rocket launchers, 236 00:23:46,381 --> 00:23:49,612 I have some croquet stakes, and you don't even have God on your side anymore. 237 00:23:49,684 --> 00:23:52,312 You wanna go back, go back. You wanna stay, stay. 238 00:23:52,387 --> 00:23:56,721 - I know what it is that I have to do. - What? Like I don't? 239 00:24:01,029 --> 00:24:03,361 Am I goin' the right way? If I'm storming off in the wrong direction, 240 00:24:03,431 --> 00:24:05,763 I'm gonna be really pissed off. 241 00:24:16,077 --> 00:24:18,238 - Uffizi... - What? 242 00:24:19,814 --> 00:24:24,842 You don't really look like an Uffizi. How'd you get a name like that anyway? 243 00:24:24,919 --> 00:24:26,181 Came with the job. 244 00:24:26,254 --> 00:24:28,984 So, like, if I get the same job, I would get a cool name like that? 245 00:24:54,315 --> 00:24:57,011 It's like the day after the Alamo. 246 00:25:50,872 --> 00:25:53,136 Sun's going. 247 00:25:53,208 --> 00:25:55,301 Let's do what must be done. 248 00:26:17,932 --> 00:26:19,957 I don't know, man. 249 00:26:20,034 --> 00:26:23,765 What do we do when there's no one left to save? 250 00:26:23,838 --> 00:26:27,035 - (person whistling) - (church bell chiming) 251 00:26:27,108 --> 00:26:29,269 Someone's still alive. 252 00:26:34,616 --> 00:26:36,481 What is that? 253 00:26:50,064 --> 00:26:52,055 (speaks Romanian) 254 00:26:53,268 --> 00:26:55,566 (Romanian) 255 00:27:04,746 --> 00:27:06,714 (helicopter) 256 00:27:10,952 --> 00:27:13,284 - Get the boy. - (crash) 257 00:27:18,893 --> 00:27:20,884 Hey, kid! 258 00:27:31,339 --> 00:27:33,330 (banging) 259 00:27:38,813 --> 00:27:41,179 (woman) Tommy? Tommy! 260 00:27:41,249 --> 00:27:44,514 - Get the hell away from me. - It's all right. I'm not one of them. 261 00:27:44,586 --> 00:27:49,523 It attacked us! A stinking beast! We're fucking EBC! 262 00:27:50,024 --> 00:27:52,015 Ohh... Tommy! 263 00:27:52,927 --> 00:27:54,827 Don't! 264 00:27:54,896 --> 00:27:58,195 Who are you? What do you want? Where the hell are we? 265 00:27:58,266 --> 00:28:00,063 Which question do you want me to answer first? 266 00:28:00,134 --> 00:28:03,570 - Julia, let's just get the hell out of here. - We can't just leave Vallon. 267 00:28:03,638 --> 00:28:07,369 Fuck Vallon! Useless motherfucker couldn't even fly a chopper! 268 00:28:10,979 --> 00:28:12,970 I'm here to help you. 269 00:28:40,875 --> 00:28:42,536 Mami. 270 00:28:42,610 --> 00:28:45,943 Hey! Kid! Get away from there. 271 00:28:46,981 --> 00:28:48,380 That's not your mother. Get away from there. 272 00:28:48,449 --> 00:28:50,314 Mami. 273 00:28:50,385 --> 00:28:52,785 (woman speaks Romanian) 274 00:29:08,403 --> 00:29:09,995 No! 275 00:29:32,226 --> 00:29:34,421 I don't wanna do this. 276 00:29:34,495 --> 00:29:36,963 Don't wanna do this... 277 00:29:37,031 --> 00:29:39,022 I can't do this. 278 00:29:41,703 --> 00:29:44,228 I can't do this. 279 00:29:55,750 --> 00:29:58,184 (Julia) Vallon got us out. 280 00:30:01,289 --> 00:30:04,087 We were trying to reach Bucharest. 281 00:30:04,525 --> 00:30:07,050 But the power failed and... 282 00:30:07,128 --> 00:30:10,586 He managed to autorotate this thing... 283 00:30:11,232 --> 00:30:13,723 God knows how. 284 00:30:13,801 --> 00:30:16,133 And, uh... he saved us. 285 00:30:25,513 --> 00:30:28,107 He's gonna die, isn't he? 286 00:30:28,616 --> 00:30:31,244 You need to take your friend inside that church and stay there. 287 00:30:31,319 --> 00:30:33,310 Vallon... 288 00:30:35,022 --> 00:30:37,923 There's nothing you can do here. 289 00:30:37,992 --> 00:30:39,983 (sobs) 290 00:31:03,284 --> 00:31:06,583 - It's OK, Tommy. Just breathe. Don't be... - I'm sorry. I just can't do it. 291 00:31:06,654 --> 00:31:08,952 Don't be sorry. Sh... 292 00:31:09,023 --> 00:31:11,150 Who the fuck are you? 293 00:31:11,225 --> 00:31:13,125 That's a good question. 294 00:31:14,262 --> 00:31:15,729 Who are you? 295 00:31:15,797 --> 00:31:19,494 Hey, you're that, uh... that news reporter lady, right? 296 00:31:21,436 --> 00:31:23,267 Yeah. 297 00:31:23,337 --> 00:31:26,135 Julia Hughes with the... with the EBC, 298 00:31:26,207 --> 00:31:30,405 and this is, um... this is Tommy Tunnicliffe, my cameraman. 299 00:31:32,680 --> 00:31:35,979 - I'm Luke. I'm with... - Yeah. We met. 300 00:31:37,652 --> 00:31:39,813 Well... Luke... 301 00:31:40,955 --> 00:31:44,482 We came to cover the civil war from the rebels' point of view. 302 00:31:45,793 --> 00:31:49,752 Oh, God... God, we had no idea. 303 00:31:49,831 --> 00:31:51,662 Well... 304 00:31:52,800 --> 00:31:54,791 Yeah. 305 00:31:59,040 --> 00:32:01,372 Nobody does. 306 00:32:10,918 --> 00:32:14,285 May the Lord God have mercy upon your soul. 307 00:32:15,189 --> 00:32:18,056 May he forgive all your sins in this life, 308 00:32:18,125 --> 00:32:20,719 and release you from suffering. 309 00:32:22,730 --> 00:32:24,891 Amen. 310 00:32:44,485 --> 00:32:47,283 (bells tinkling) 311 00:32:56,097 --> 00:32:59,555 - (Julia on film) The rebel leader. Gabriel... - Hang on. It's just after this. 312 00:32:59,634 --> 00:33:04,367 ..accused NATO of supporting a shadow government run by agents of darkness. 313 00:33:04,438 --> 00:33:08,966 - This is where they attacked us. - (yelling and screaming) 314 00:33:10,945 --> 00:33:14,312 Christ, you can't see a damn one of them. 315 00:33:14,382 --> 00:33:18,045 But they were there, I swear it. All around us. 316 00:33:19,820 --> 00:33:22,880 Tearing through these people like I don't know what... 317 00:33:22,957 --> 00:33:26,256 - I believe you. - Vallon got us out of there. 318 00:33:26,327 --> 00:33:28,522 Shoved us into the chopper. 319 00:33:30,031 --> 00:33:33,797 Five more seconds and we'd have been like chew biscuits. 320 00:33:33,868 --> 00:33:36,098 Five more seconds... 321 00:33:36,871 --> 00:33:38,862 Isn't that right, Julia? 322 00:33:40,775 --> 00:33:43,209 Julia? 323 00:33:58,292 --> 00:34:02,251 - You shouldn't be here. - And you should? 324 00:34:05,933 --> 00:34:10,165 Did you... Did you say something? 325 00:34:10,237 --> 00:34:11,636 Yes. 326 00:34:11,706 --> 00:34:14,174 But maybe you wanna add something. 327 00:34:14,241 --> 00:34:16,971 I wouldn't know what to say. 328 00:34:17,778 --> 00:34:20,269 A prayer. Anything. 329 00:34:22,183 --> 00:34:26,517 I can only remember one that I used to say when I was a little girl. 330 00:34:27,788 --> 00:34:29,187 It'll do fine. 331 00:34:33,361 --> 00:34:38,298 "From... ghoulies and ghosties 332 00:34:39,300 --> 00:34:41,768 and long-leggety beasties 333 00:34:43,437 --> 00:34:48,636 - and things that go bump in the night..." - "Good Lord, deliver us." 334 00:34:50,711 --> 00:34:52,770 Thank you. 335 00:34:57,785 --> 00:34:59,184 - Julia! - Over here. 336 00:34:59,253 --> 00:35:00,720 (tinkling) 337 00:35:03,324 --> 00:35:05,884 - Did you see that? - Yes. 338 00:35:07,595 --> 00:35:10,325 - Who are you? - Long story. 339 00:35:17,471 --> 00:35:19,564 (Tommy) Julia! 340 00:35:19,640 --> 00:35:22,336 Tommy, wait! 341 00:35:24,278 --> 00:35:26,542 Julia! 342 00:35:29,550 --> 00:35:32,178 - (tinkling) - Julia? 343 00:35:54,275 --> 00:35:56,266 Tommy! 344 00:36:00,014 --> 00:36:01,675 (tinkling bells) 345 00:36:03,951 --> 00:36:06,010 (Uffizi) Luke! 346 00:36:06,087 --> 00:36:07,611 D.G.! 347 00:36:11,492 --> 00:36:14,359 - One of them got Tommy. - Take her back inside. 348 00:36:14,428 --> 00:36:16,623 God... Come on... 349 00:36:23,204 --> 00:36:24,637 - Wait! - What? What? 350 00:36:24,705 --> 00:36:26,036 - Shit. - What? 351 00:36:26,107 --> 00:36:29,406 - What, Luke? - I closed those doors. 352 00:36:29,477 --> 00:36:31,502 Well... maybe they blew open. 353 00:36:31,579 --> 00:36:34,742 It's impossible. They weigh about 800 pounds each. 354 00:36:36,984 --> 00:36:41,318 Do you think there's something in there? Careful. 355 00:36:46,360 --> 00:36:47,588 Luke... 356 00:36:47,661 --> 00:36:49,060 (screams) 357 00:36:51,866 --> 00:36:53,629 Julia! 358 00:36:54,435 --> 00:36:55,959 (screams) 359 00:36:56,804 --> 00:36:58,601 Move! 360 00:37:22,930 --> 00:37:25,558 Are you OK? He didn't get you? 361 00:37:25,633 --> 00:37:27,965 No. I don't think so. 362 00:37:29,436 --> 00:37:30,425 Shit. 363 00:38:21,055 --> 00:38:22,682 (snarling) 364 00:39:02,830 --> 00:39:04,559 (screams) 365 00:39:27,254 --> 00:39:29,245 Argh! 366 00:39:43,604 --> 00:39:45,595 Tommy? 367 00:40:04,091 --> 00:40:05,888 (banging on door) 368 00:40:05,960 --> 00:40:07,951 (Tommy) Let me in! 369 00:40:08,028 --> 00:40:10,553 - It's me, Tommy. - Oh, my God! It's Tommy. 370 00:40:10,631 --> 00:40:12,326 - Wait, Julia. - Open up. Let me in! 371 00:40:12,399 --> 00:40:14,799 It's Tommy. Tommy. 372 00:40:14,868 --> 00:40:17,769 - Julia, wait. - Let me in. Open the door now! 373 00:40:18,672 --> 00:40:19,661 Tommy? 374 00:40:19,740 --> 00:40:23,540 No. It's the Queen Mum stopped by for a swift half. Now let me in! 375 00:40:23,610 --> 00:40:25,601 (banging) 376 00:40:25,679 --> 00:40:27,271 What's going on out there? Where's Uffizi? 377 00:40:27,348 --> 00:40:30,647 Some clown on stilts tried to drain me like a juice bag. 378 00:40:30,718 --> 00:40:33,448 Your mate's gone to look for him. 379 00:40:33,520 --> 00:40:37,320 I got away. Oh, Christ! Something's coming! Let me in! 380 00:40:37,391 --> 00:40:39,359 - Luke, please! - Let me the fuck in! 381 00:40:39,426 --> 00:40:41,894 - Tommy... - Oh, for God's sake! 382 00:40:43,330 --> 00:40:45,560 Let me in! 383 00:40:48,035 --> 00:40:50,060 Lock those. 384 00:40:53,273 --> 00:40:56,208 I've never seen anything like it. You should have seen its face. 385 00:40:56,276 --> 00:40:59,006 - It was like nothing I've ever seen. - Tommy... 386 00:40:59,079 --> 00:41:02,606 Tommy, listen to me. Look. You're burning up. Are you OK? 387 00:41:02,683 --> 00:41:05,652 - Are you OK? - I don't know what's the matter. 388 00:41:05,719 --> 00:41:07,880 - I feel sick. - What is it? 389 00:41:07,955 --> 00:41:10,549 I feel sick, but in a good way! 390 00:41:13,227 --> 00:41:15,218 - (bell clangs) - Argh! 391 00:41:20,868 --> 00:41:22,392 Asshole. 392 00:41:30,377 --> 00:41:31,435 Tommy! 393 00:41:35,382 --> 00:41:37,373 (gurgling) 394 00:41:43,757 --> 00:41:47,215 Silver, holy water, church bells. 395 00:41:48,462 --> 00:41:50,794 These things hate 'em. 396 00:42:24,865 --> 00:42:26,856 (man yelling in agony) 397 00:42:30,337 --> 00:42:31,998 Oh, God... 398 00:42:32,072 --> 00:42:34,063 (yelling continues) 399 00:42:39,446 --> 00:42:42,244 What is that? 400 00:42:42,316 --> 00:42:45,410 - The morning purge. - What? 401 00:43:15,415 --> 00:43:17,406 Yeah... 402 00:43:18,719 --> 00:43:21,586 - Nice wheels. - And what a deal. 403 00:43:25,859 --> 00:43:28,327 - Good morning. - Good morning. 404 00:43:29,363 --> 00:43:34,323 You can't just drive up here saying "Good morning" like you're the bloody postman. 405 00:43:34,401 --> 00:43:38,064 Tell me, where'd you take off from last night? 406 00:43:39,139 --> 00:43:45,772 I don't know. I'd guess it was about... 80 kilometers north-northeast of Sibiu. Why? 407 00:43:45,846 --> 00:43:47,404 - North of Sibiu. - Yeah. 408 00:43:47,481 --> 00:43:49,472 - Along what route? - Well, it's hard to say. 409 00:43:49,550 --> 00:43:53,008 The deeper into these mountains you get, the more arbitrary the maps become. 410 00:43:53,086 --> 00:43:56,613 At a certain point, it's almost like they were drawn from pure guesswork. 411 00:43:56,690 --> 00:43:59,352 Yeah, by people who are smart enough not to go up there. 412 00:43:59,426 --> 00:44:01,485 Well, we would never have found the rebels 413 00:44:01,562 --> 00:44:03,655 if we hadn't have spotted their signal fires from the chopper. 414 00:44:03,730 --> 00:44:06,961 Did you see anything else? A road, dwellings? Ruins of any kind? 415 00:44:07,034 --> 00:44:11,027 Oh, no. Look, it was dark, the peaks were jagged. 416 00:44:11,104 --> 00:44:14,938 You could hide most of Manhattan in one of those rifts, for God's sake. 417 00:44:15,008 --> 00:44:17,408 Oh, God... 418 00:44:19,813 --> 00:44:23,840 Just what is it, uh... you two intend to do, anyway? 419 00:44:31,425 --> 00:44:34,155 - Don't ask. Right? - (engine starting) 420 00:44:34,228 --> 00:44:37,026 This thing will hopefully get you to the city. 421 00:44:37,097 --> 00:44:40,794 Then from there the NATO boys should be able to get you back to London. 422 00:44:40,867 --> 00:44:45,827 And, uh... just what am I supposed to say once I get home? 423 00:44:45,906 --> 00:44:50,036 You'll think of something. Isn't that why you get paid the big bucks? 424 00:44:50,110 --> 00:44:55,446 Well... I always thought it was my quirky nose and reassuring smile. 425 00:44:55,515 --> 00:44:57,847 - Be safe. - Thanks. 426 00:45:06,093 --> 00:45:08,220 You're both completely insane, you know that? 427 00:45:08,295 --> 00:45:10,229 I'm afraid so. 428 00:45:13,300 --> 00:45:15,291 Thanks again. 429 00:45:15,969 --> 00:45:18,130 Drive safely. Get home. 430 00:45:21,975 --> 00:45:26,241 You're a... fascinating man, Uffizi. 431 00:45:26,313 --> 00:45:29,874 Luke does most of the work. I just supervise. 432 00:45:32,719 --> 00:45:36,655 Just... one peek behind the curtain before I go. 433 00:45:38,125 --> 00:45:41,617 Oh... Oh, I'm sorry. I, um... I'm sorry. 434 00:45:46,233 --> 00:45:48,428 Goodbye, Julia. 435 00:45:48,969 --> 00:45:50,960 Yeah. Bye. 436 00:46:23,704 --> 00:46:26,002 So, Padre. 437 00:46:26,073 --> 00:46:30,669 Did I catch a little something between you and Miss EBC back there? 438 00:46:30,744 --> 00:46:33,338 (chuckling) I knew it. 439 00:46:33,413 --> 00:46:36,541 There's no need to be embarrassed about it, man. 440 00:46:36,616 --> 00:46:39,210 You're not a priest anymore. 441 00:46:39,286 --> 00:46:41,618 I say, when this whole thing's over, you look her up. 442 00:46:41,688 --> 00:46:44,350 There should be a fork in the road up ahead. Go left. 443 00:46:50,831 --> 00:46:53,265 - What the hell? - Don't stop! 444 00:47:04,378 --> 00:47:06,744 - Are you all right? - (Romanian) 445 00:47:06,813 --> 00:47:09,646 Oh, no, I'm a friend, I'm a friend. No, no, no, I'm a friend. 446 00:47:09,716 --> 00:47:13,117 I'm a friend, I'm a friend. Don't worry about it. Don't... 447 00:47:13,186 --> 00:47:15,552 Uffizi, tell her I'm a friend. 448 00:47:15,622 --> 00:47:18,420 - Hey, Luke. Get back here. - Uffizi, tell her. 449 00:47:18,492 --> 00:47:20,824 - Luke... - Tell her. Uffizi, tell her I'm a friend. 450 00:47:20,894 --> 00:47:23,362 Luke, come on. 451 00:47:25,632 --> 00:47:26,963 Oh, shit. 452 00:47:35,475 --> 00:47:38,171 Your compassion's gonna kill us. 453 00:47:40,347 --> 00:47:42,406 Uh, I think we found our rebels. 454 00:49:06,266 --> 00:49:08,530 Anyone up for some croquet? 455 00:49:08,602 --> 00:49:11,036 - Why have you come here? - Because we share the same enemy. 456 00:49:11,104 --> 00:49:12,935 And who might that be? 457 00:49:13,006 --> 00:49:15,907 Our parliament? The cabinet? 458 00:49:15,976 --> 00:49:19,070 The Ministry of National Defense? Public Justice? 459 00:49:19,145 --> 00:49:21,511 Or maybe the Ministry of Health and Family? 460 00:49:21,581 --> 00:49:26,484 Or were you suggesting NATO? The Americans, perhaps? 461 00:49:26,553 --> 00:49:28,885 Uh... Try Dracula. 462 00:49:29,756 --> 00:49:31,917 (chuckles) Dracula? 463 00:49:32,959 --> 00:49:34,586 Dracula does not exist. 464 00:49:36,796 --> 00:49:39,264 He's a fiction. Gypsy myth. 465 00:49:39,332 --> 00:49:41,926 Tourist prattle. Bedtime stories. Do not mock us. 466 00:49:42,002 --> 00:49:44,027 - He is real. - You think so? 467 00:49:44,104 --> 00:49:46,664 I know so. 468 00:49:55,115 --> 00:49:58,084 So perhaps you do know what you speak of after all. 469 00:49:58,151 --> 00:50:01,643 Tell me, how is it you can walk in daylight? 470 00:50:01,721 --> 00:50:04,690 - I'm fighting the infection. - That's impossible. 471 00:50:04,758 --> 00:50:06,749 Some days I have to agree. 472 00:50:07,527 --> 00:50:13,659 I'm sorry. In our present situation we can't afford to take any chances. 473 00:50:13,733 --> 00:50:17,430 - You must understand... - (Julia) Wait. 474 00:50:19,806 --> 00:50:23,173 You can trust them, Gabriel. 475 00:50:23,243 --> 00:50:24,972 - Julia, what are you... - What, Luke? 476 00:50:25,045 --> 00:50:26,273 Why didn't I go to the London bureau 477 00:50:26,346 --> 00:50:31,340 and file a report on vampires taking over the government of Romania? 478 00:50:31,418 --> 00:50:35,252 - I almost feel safer here. - You're insane, you know that? 479 00:50:35,322 --> 00:50:37,347 No. 480 00:50:37,424 --> 00:50:40,416 I'm just a journalist in need of an airtight story. 481 00:50:40,493 --> 00:50:44,862 I realized that about 30 seconds after you gentlemen left me in the dust. 482 00:50:44,931 --> 00:50:46,592 Put them in the stockade for the night. 483 00:50:47,634 --> 00:50:49,693 Why do I have to be in here? I'm not diseased. 484 00:50:49,769 --> 00:50:52,363 In case your friend gets hungry. 485 00:50:57,944 --> 00:50:59,411 You're a strange man. 486 00:50:59,479 --> 00:51:02,448 Either a hero or a demon. I'm not sure which. 487 00:51:02,515 --> 00:51:06,246 - But come dawn, you are free to go. - Tell me. Where can we find him? 488 00:51:06,319 --> 00:51:09,777 Just follow the slaughter. He'll find you. 489 00:51:13,693 --> 00:51:17,993 You'll let me know if you're gonna slip over the edge, right? 490 00:51:18,064 --> 00:51:19,725 Right? 491 00:51:19,799 --> 00:51:21,926 Don't worry. You'll know. 492 00:51:48,028 --> 00:51:50,019 What's goin' on? 493 00:51:50,930 --> 00:51:52,295 (gunfire) 494 00:51:52,365 --> 00:51:55,698 Oh, Jesus, they're inside. Where's Julia? 495 00:51:57,504 --> 00:51:59,369 (vampire snarling) 496 00:52:04,110 --> 00:52:05,941 (machine-gun fire) 497 00:52:06,012 --> 00:52:08,003 (woman screaming) 498 00:52:10,750 --> 00:52:12,183 The key... 499 00:52:20,860 --> 00:52:22,259 - Julia! - Quiet. 500 00:52:22,328 --> 00:52:24,523 Shit, this is not good, man. 501 00:52:25,365 --> 00:52:28,027 Hold on! Hold on, I've got the keys. 502 00:52:28,101 --> 00:52:31,662 - How many are there? - I didn't stop for a head count, I'm afraid. 503 00:52:31,738 --> 00:52:33,569 - You two stay here. - No... 504 00:52:33,640 --> 00:52:36,734 No fucking... way. 505 00:52:36,810 --> 00:52:38,209 No, you can't this to us again. 506 00:52:38,278 --> 00:52:42,476 Stay away from the door. I'll come back when I've found a way out. 507 00:52:42,549 --> 00:52:45,211 - In case I'm not back by dawn. - Wait! 508 00:52:45,285 --> 00:52:47,276 Oh, shit. 509 00:53:22,489 --> 00:53:24,480 Oh, God... 510 00:53:25,091 --> 00:53:27,389 - Give me the keys. - No, you heard what he said. No. 511 00:53:27,460 --> 00:53:32,261 I think he's got 'em on the run, though, and that's when I'm at my best, so here. 512 00:53:32,332 --> 00:53:34,596 Maybe we should just wait. 513 00:54:02,796 --> 00:54:04,787 Luke. 514 00:54:46,906 --> 00:54:48,897 Here. Take them. 515 00:54:50,877 --> 00:54:52,435 (yelling) 516 00:54:52,512 --> 00:54:54,912 - Oh, God. What if that's Uffizi? - It's impossible. 517 00:54:54,981 --> 00:54:58,644 - What makes you so sure? - Because if it is, we are screwed. 518 00:54:58,718 --> 00:55:00,151 Oh, God. 519 00:55:24,777 --> 00:55:26,768 (man yelling in agony) 520 00:56:28,942 --> 00:56:34,380 Every day, I wonder if I can still burn out the infection, 521 00:56:36,115 --> 00:56:39,278 and when I'll finally be like them. 522 00:56:44,724 --> 00:56:47,158 You'll never be like them. 523 00:56:50,763 --> 00:56:53,630 Maybe I already am. 524 00:56:53,700 --> 00:56:55,691 No. 525 00:56:57,570 --> 00:56:59,902 No. 526 00:57:25,431 --> 00:57:27,729 (Luke) Hey, guys! Over here! 527 00:57:29,569 --> 00:57:31,901 D.G., check it out. 528 00:57:35,775 --> 00:57:38,300 Looks like our tour guide's back in action. 529 00:57:38,378 --> 00:57:41,575 Do you think he's got the hookup with the big guy himself or what? 530 00:58:37,103 --> 00:58:39,435 Oh, my... (gasps) 531 00:59:18,377 --> 00:59:22,336 This... He will suffer for this. 532 00:59:28,921 --> 00:59:31,287 Take her back, Luke. 533 00:59:31,357 --> 00:59:32,881 - No. - I don't think so. 534 00:59:32,959 --> 00:59:35,154 Go. Get out of here now, both of you. 535 00:59:35,795 --> 00:59:40,095 I didn't travel nine billion miles to turn back now. It's not gonna happen. 536 00:59:40,166 --> 00:59:43,533 - This is not your fight. - He has Elizabeth. That makes it my fight. 537 00:59:43,603 --> 00:59:45,594 Elizabeth is gone! 538 00:59:48,241 --> 00:59:51,335 Whatever you find, it won't be her. 539 00:59:52,011 --> 00:59:54,536 It won't be. 540 00:59:54,614 --> 00:59:57,947 Take Julia. Get out of here if you still can. 541 00:59:58,017 --> 01:00:02,681 Look, Julia can make her own decisions, and Julia's sticking with the program, OK? 542 01:00:04,690 --> 01:00:09,821 Whatever is beyond there, I won't be able to protect either of you. 543 01:00:11,297 --> 01:00:13,288 I won't. 544 01:00:15,201 --> 01:00:18,398 You're committing yourselves to death, or worse. 545 01:00:18,905 --> 01:00:23,808 Well, I had that pretty much figured out when we left the train station in Bucharest. 546 01:00:23,876 --> 01:00:25,400 So... 547 01:00:27,280 --> 01:00:29,680 Look, I... I'm going with you. 548 01:01:06,519 --> 01:01:09,420 Whoa! This cat's got something for TV. 549 01:01:11,924 --> 01:01:14,722 He's got dishes all over the place. 550 01:01:16,596 --> 01:01:19,622 I see several guards, a few procurers. 551 01:01:21,400 --> 01:01:23,129 I don't think our odds are gonna get any better than that. 552 01:01:23,202 --> 01:01:25,363 What about our friend? Do you see him? 553 01:01:25,438 --> 01:01:28,202 - Don't see him. - Look harder. He should be with them. 554 01:01:28,274 --> 01:01:29,673 (weapons cocked) 555 01:01:36,782 --> 01:01:39,307 - Son of a bitch! - No! 556 01:01:43,055 --> 01:01:47,617 I could kill you both, but then you would be worthless to me. 557 01:01:49,428 --> 01:01:50,793 No... Luke! 558 01:01:50,863 --> 01:01:55,664 And above all else, I'm a competent businessman. 559 01:01:56,235 --> 01:01:58,032 No! Luke! 560 01:01:58,704 --> 01:02:02,697 Maybe you'll thank me. Then again, maybe you won't. 561 01:02:02,775 --> 01:02:03,764 No... 562 01:02:08,447 --> 01:02:10,642 (men speaking in Romanian) 563 01:02:28,834 --> 01:02:30,825 Julia! 564 01:02:34,740 --> 01:02:36,731 Julia! 565 01:02:46,786 --> 01:02:50,051 This place is a fucking slaughterhouse. 566 01:03:22,521 --> 01:03:24,352 Come on. 567 01:03:27,460 --> 01:03:29,018 Agh! 568 01:03:29,795 --> 01:03:31,729 Shit. 569 01:03:31,797 --> 01:03:33,788 (yelling and screaming) 570 01:04:10,369 --> 01:04:12,360 (voices on TV) 571 01:04:34,193 --> 01:04:36,627 (TVs blaring) 572 01:04:51,644 --> 01:04:53,635 Julia. 573 01:04:59,852 --> 01:05:02,116 Julia? 574 01:05:02,188 --> 01:05:06,716 - (TVs muted) - (voice) The lady and I have been waiting. 575 01:05:10,830 --> 01:05:12,821 Julia? 576 01:05:13,833 --> 01:05:17,325 Come on. Have a sip of her. 577 01:05:17,403 --> 01:05:21,863 Not too sweet. Just a hint of spice. 578 01:05:21,941 --> 01:05:24,432 Lingers on the palate. 579 01:05:24,510 --> 01:05:29,538 Prolonged maceration adds complexity to the most common vintage. 580 01:05:29,615 --> 01:05:31,640 Starvation makes it blue. 581 01:05:31,717 --> 01:05:34,948 - Where's Julia? - (voice echoing) Julia... Julia... 582 01:05:35,020 --> 01:05:39,514 - What have you done with Elizabeth? - (echoing) Elizabeth... 583 01:05:39,592 --> 01:05:43,323 Yes. Mm... Yes. nice little body. 584 01:05:43,996 --> 01:05:45,987 Nice bouquet. 585 01:05:47,233 --> 01:05:51,067 Tell me what you've done with Elizabeth! Where is she? 586 01:06:00,980 --> 01:06:03,881 You must be longing for her. 587 01:06:03,949 --> 01:06:05,211 (grunts) 588 01:06:07,620 --> 01:06:09,611 Do you want her? 589 01:06:11,991 --> 01:06:14,050 How? 590 01:06:14,894 --> 01:06:17,055 Pure and innocent? 591 01:06:19,798 --> 01:06:21,959 Do I remember you? 592 01:06:23,102 --> 01:06:24,865 Yes. 593 01:06:24,937 --> 01:06:27,906 The coroner's little sidekick. 594 01:06:27,973 --> 01:06:30,237 The one who steals the dead. 595 01:06:30,876 --> 01:06:31,900 Ooh! 596 01:06:31,977 --> 01:06:35,708 There are no dead here. 597 01:06:35,781 --> 01:06:38,648 Just the fucked-up dead. 598 01:06:38,717 --> 01:06:43,154 The never-ending dying, waiting for the end of time. 599 01:06:43,923 --> 01:06:46,892 I used to live for this moment. 600 01:06:47,426 --> 01:06:51,021 - You're not worthy. - Let me see Elizabeth first. 601 01:06:51,096 --> 01:06:53,087 - You're asking me a favor? - Yeah. 602 01:06:53,165 --> 01:06:56,464 You want me to forget how I was made to suffer because of you, 603 01:06:56,535 --> 01:06:58,833 tortured and degraded? Huh? 604 01:06:59,738 --> 01:07:03,230 I should rip your heart out 605 01:07:03,309 --> 01:07:06,005 and feed it to the dogs. 606 01:07:06,078 --> 01:07:12,210 "Because an old dog needs a special diet just for him." 607 01:07:12,284 --> 01:07:15,048 - Where is she? - Gone, to you. 608 01:07:15,120 --> 01:07:17,111 No. She's gone to you. 609 01:07:17,189 --> 01:07:21,489 Too much of a good thing takes away your edge. 610 01:07:21,560 --> 01:07:25,758 You really wanna see her? You think you have the stomach for it? 611 01:07:25,831 --> 01:07:27,662 Oh... 612 01:07:30,169 --> 01:07:34,799 She has found the taking of innocent blood to be unbearable. 613 01:07:34,873 --> 01:07:37,671 She's addicted to her sisters now. 614 01:07:38,877 --> 01:07:43,007 Her mind is consumed by conscience. 615 01:07:44,683 --> 01:07:46,344 Oh! 616 01:07:48,253 --> 01:07:50,585 She will go mad soon. 617 01:07:52,391 --> 01:07:55,087 Unless you think you can save her. 618 01:08:06,005 --> 01:08:08,473 Be careful. 619 01:08:09,575 --> 01:08:12,009 They will bite. 620 01:08:13,345 --> 01:08:15,404 (door closes) 621 01:08:19,351 --> 01:08:20,716 Jesus. 622 01:09:14,640 --> 01:09:16,631 Elizabeth? 623 01:09:17,109 --> 01:09:19,543 Elizabeth. 624 01:09:26,218 --> 01:09:29,244 (growling) 625 01:09:31,924 --> 01:09:33,892 Elizabeth? 626 01:09:38,797 --> 01:09:41,061 Elizabeth. 627 01:09:41,133 --> 01:09:45,035 Elizabeth, hey. It's me. It's Luke. 628 01:09:45,104 --> 01:09:47,129 It's me. 629 01:09:47,206 --> 01:09:48,867 It's Luke. 630 01:09:48,941 --> 01:09:50,431 Yeah. 631 01:09:54,379 --> 01:09:57,542 I've come to take you out of here, OK? OK? 632 01:09:57,616 --> 01:10:00,312 Let's go. I wanna get you outta here. Come on. 633 01:10:12,131 --> 01:10:14,122 (groaning) 634 01:10:27,312 --> 01:10:30,247 I'm so sorry. I'm so sorry. 635 01:10:31,884 --> 01:10:35,650 I'm so sorry for getting you into this. I'm so sorry. 636 01:10:39,792 --> 01:10:41,521 You came all this way... 637 01:10:41,593 --> 01:10:44,562 You know how long I've been looking for you? 638 01:10:44,630 --> 01:10:47,895 You came all this way to save me. 639 01:10:49,101 --> 01:10:50,966 I love you. 640 01:10:56,942 --> 01:10:58,136 No! 641 01:11:32,077 --> 01:11:34,272 (horse whinnies) 642 01:12:06,311 --> 01:12:09,474 (Julia's voice echoing) Luke? Luke? 643 01:12:14,753 --> 01:12:17,916 (Uffizi's voice echoing) You know. even if we find your friend. 644 01:12:17,990 --> 01:12:20,015 you may wish you hadn't. 645 01:12:20,092 --> 01:12:23,152 (Luke's voice echoing) I'm so sorry... 646 01:12:26,098 --> 01:12:28,760 I love you... 647 01:12:35,007 --> 01:12:36,474 $30 million... 648 01:12:36,541 --> 01:12:39,840 $30 million for the secret of eternal life. 649 01:12:48,654 --> 01:12:51,020 (Elizabeth's voice echoing) Luke? 650 01:12:51,089 --> 01:12:53,580 Get up here. Luke. 651 01:12:59,398 --> 01:13:03,334 (man) There's someone coming. OK? 652 01:13:17,716 --> 01:13:22,153 And still no word on the whereabouts of EBC correspondent. Julia Hughes. 653 01:13:22,220 --> 01:13:23,687 and her camera crew. 654 01:13:23,755 --> 01:13:27,452 Wreckage of their helicopter has been located in the village of Bistrita. 655 01:13:27,526 --> 01:13:30,324 but no bodies have yet been found at the crash site. 656 01:13:30,395 --> 01:13:32,659 NA TO peacekeepers are continuing the search. 657 01:13:32,731 --> 01:13:34,961 The Romanian consul general has offered his help 658 01:13:35,033 --> 01:13:37,228 in determining what happened to the TV crew 659 01:13:37,302 --> 01:13:41,295 in the hours after their rendezvous with rebel leaders in the north. 660 01:13:41,373 --> 01:13:44,308 A nightly fixture of households throughout Europe. 661 01:13:44,376 --> 01:13:47,743 Ms. Hughes is truly one of the most respected and beloved personalities 662 01:13:47,813 --> 01:13:49,474 in all of broadcasting. 663 01:13:49,548 --> 01:13:52,711 - NA TO peacekeepers are continuing... - (gasps) 664 01:13:52,784 --> 01:13:56,652 Her disappearance has already intensified scrutiny into rumored atrocities 665 01:13:56,722 --> 01:13:58,986 within the insular Romanian republic. 666 01:13:59,057 --> 01:14:05,986 Nocturnal attacks from unseen guerrilla forces have continued to plague villages... 667 01:14:24,383 --> 01:14:27,443 Do I have news for you? 668 01:14:27,519 --> 01:14:34,687 At night, when normal people sit in front of their TVs watching you, 669 01:14:34,760 --> 01:14:40,392 my little angels are giving birth in growing numbers, 670 01:14:40,999 --> 01:14:48,735 changing the course and destiny of mankind. 671 01:14:49,608 --> 01:14:52,372 Or something like that. 672 01:14:52,444 --> 01:14:54,435 (horse neighs) 673 01:15:01,186 --> 01:15:04,019 (both speak in Romanian) 674 01:15:08,660 --> 01:15:10,252 (hoofbeats) 675 01:15:14,666 --> 01:15:16,395 Argh! Aargh! 676 01:15:20,038 --> 01:15:23,439 But... you're... dead. 677 01:15:23,508 --> 01:15:25,271 I know. 678 01:15:30,115 --> 01:15:32,106 Depressed? 679 01:15:32,851 --> 01:15:34,751 (screaming) Uffizi! 680 01:15:36,955 --> 01:15:41,358 You're very pretty on TV, but even more beautiful in the flesh. 681 01:15:41,426 --> 01:15:44,259 The dress becomes you, don't you think? 682 01:15:44,329 --> 01:15:46,524 It used to belong to my favorite bride. 683 01:15:46,598 --> 01:15:49,328 Is this your idea of seduction? 684 01:15:50,402 --> 01:15:53,098 Seduction? 685 01:15:55,474 --> 01:15:57,567 I don't think so. 686 01:15:57,642 --> 01:15:59,633 (howling) 687 01:16:58,069 --> 01:17:00,094 I thought I lost you. 688 01:17:04,476 --> 01:17:06,808 Close your eyes. 689 01:17:17,956 --> 01:17:21,357 - (tinkling bells) - Come, Father. 690 01:17:24,496 --> 01:17:26,828 We are in heaven. 691 01:17:26,898 --> 01:17:29,230 Hallow is my middle name. 692 01:17:30,702 --> 01:17:36,538 The last time we met you were generous enough to grant me absolution, 693 01:17:36,608 --> 01:17:40,408 but only through God's forgiveness can I truly die. 694 01:17:40,879 --> 01:17:45,043 I wonder, are you ready to forgive me? 695 01:17:45,784 --> 01:17:49,413 Do you even speak with God's authority anymore? 696 01:17:49,487 --> 01:17:51,682 In the name of the Almighty Father, 697 01:17:51,756 --> 01:17:54,589 his Blessed Son, and the Holy Spirit... 698 01:17:59,631 --> 01:18:02,259 you are forgiven. 699 01:18:04,402 --> 01:18:09,237 Until... death do us part. 700 01:18:09,307 --> 01:18:13,539 You know, I never felt this alive in a thousand years. 701 01:18:14,879 --> 01:18:16,312 Yah! 702 01:18:27,058 --> 01:18:27,820 Yes! 703 01:18:27,892 --> 01:18:30,360 You can still save her, you know. 704 01:18:30,428 --> 01:18:32,419 Have all you've been denied. 705 01:18:32,497 --> 01:18:34,431 But are you worthy? 706 01:18:52,584 --> 01:18:54,552 Surrender! 707 01:19:03,728 --> 01:19:05,559 Argh! 708 01:19:10,835 --> 01:19:13,668 Surrender to me, 709 01:19:13,738 --> 01:19:15,968 brother. 710 01:19:28,286 --> 01:19:30,754 Will you bless me? 711 01:19:31,690 --> 01:19:34,056 Will you take away the pain 712 01:19:34,125 --> 01:19:37,322 for all the little angels who gave their body and soul? 713 01:19:37,395 --> 01:19:42,731 Will you take betrayal, blasphemy, the plague? 714 01:19:42,801 --> 01:19:46,202 Will you take away the hills of time? 715 01:19:48,306 --> 01:19:50,638 Don't fail me now. 716 01:19:56,147 --> 01:19:57,671 Agh! 717 01:20:00,085 --> 01:20:02,747 - Fuck you. - Too late now. 718 01:20:37,288 --> 01:20:41,725 Consider yourself... forgiven. 719 01:20:45,697 --> 01:20:47,688 (yells) 720 01:21:36,181 --> 01:21:38,513 It's over... 721 01:21:41,219 --> 01:21:43,619 almost. 722 01:21:54,766 --> 01:21:56,757 No. 723 01:21:58,470 --> 01:22:00,131 No. You can't do this. 724 01:22:00,205 --> 01:22:02,036 No. 725 01:22:03,007 --> 01:22:05,669 But you can. 726 01:22:05,743 --> 01:22:11,409 - There's gotta be something we can do. - You came all this way to save me. 727 01:22:13,384 --> 01:22:17,081 - And you will. - There's gotta be some other way. 728 01:22:22,994 --> 01:22:25,155 You're dying, Julia. 729 01:22:28,299 --> 01:22:32,429 Is there anything... anything you want to confess? 730 01:22:35,740 --> 01:22:38,607 I've had impure thoughts... 731 01:22:39,844 --> 01:22:41,835 about you. 732 01:22:45,416 --> 01:22:49,045 As I have... about you. 733 01:22:51,356 --> 01:22:53,347 Well... 734 01:22:54,259 --> 01:22:58,389 If that doesn't damn us both to hell, then what does? 735 01:23:02,267 --> 01:23:06,897 I don't think... I don't think I've seen you smile before. 736 01:23:08,573 --> 01:23:11,201 It looks good. 737 01:24:02,660 --> 01:24:04,321 Please... 738 01:24:04,395 --> 01:24:05,987 Don't... 739 01:24:06,664 --> 01:24:07,892 ..let me... 740 01:24:07,966 --> 01:24:09,365 ..die. 741 01:24:09,801 --> 01:24:10,995 ..die. 742 01:25:14,132 --> 01:25:15,929 Sun's up. 743 01:25:16,701 --> 01:25:18,862 We should get going. 744 01:25:20,805 --> 01:25:23,899 In a moment. 51099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.