Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,153 --> 00:01:39,644
(yelling)
4
00:01:46,429 --> 00:01:49,887
Only forgiveness will end his damnation...
5
00:01:53,036 --> 00:01:57,496
and allow him to die. (echoing)
6
00:01:57,573 --> 00:01:58,870
Christ forgave.
7
00:01:58,941 --> 00:02:01,307
And in the end. so must we all.
8
00:02:03,012 --> 00:02:05,207
(Uffizi) But I'll find you.
9
00:02:06,749 --> 00:02:09,309
(Dracula) I'm counting on it.
10
00:02:39,215 --> 00:02:41,376
(yelling)
11
00:03:09,545 --> 00:03:11,536
(running footsteps)
12
00:04:01,864 --> 00:04:03,798
(snarls)
13
00:04:03,866 --> 00:04:05,629
Oh, fuck.
14
00:04:17,046 --> 00:04:20,174
Little boy lost. Far from home, huh?
15
00:04:23,452 --> 00:04:25,113
Shit.
16
00:04:37,733 --> 00:04:40,702
I hate this. I hate this.
17
00:04:40,770 --> 00:04:43,170
I really hate this.
18
00:04:48,277 --> 00:04:50,268
(thud)
19
00:05:01,624 --> 00:05:04,149
(brakes hissing)
20
00:05:04,227 --> 00:05:06,218
Shit!
21
00:05:15,938 --> 00:05:18,600
Time to bleed, piggy-piggy.
22
00:05:27,617 --> 00:05:30,017
You smell American.
23
00:05:30,086 --> 00:05:34,455
Do you happen to know
Bernd and Elsa Kruger in Minneapolis?
24
00:05:34,523 --> 00:05:39,392
Hurry up, Bruno. Stop playing
with your food like the last time.
25
00:05:39,462 --> 00:05:41,521
(Uffizi) This is the last time.
26
00:06:12,895 --> 00:06:14,556
Argh!
27
00:06:25,942 --> 00:06:27,933
Aaagh!
28
00:06:30,813 --> 00:06:32,440
That was way too close, man.
29
00:06:32,515 --> 00:06:36,508
Next time you do the bleedin'.
I'll do the saving.
30
00:06:36,585 --> 00:06:39,315
- I have questions.
- You want my confession?
31
00:06:39,388 --> 00:06:42,687
- Go to hell, priest.
- (train hooting)
32
00:06:44,627 --> 00:06:46,492
Count on the Germans
to always be on time.
33
00:06:46,562 --> 00:06:48,826
I would do what he says.
He's in one of his moods.
34
00:06:48,898 --> 00:06:51,628
- Tell me what I want to know.
- Fuck you!
35
00:06:51,701 --> 00:06:56,331
- Hey, this is hardly the time for negativity.
- (hooting)
36
00:06:57,673 --> 00:07:01,473
- Where's he gone?
- (sobbing) I can't tell you.
37
00:07:01,544 --> 00:07:04,638
- Please... please.
- Train.
38
00:07:04,714 --> 00:07:06,944
Last chance.
39
00:07:07,016 --> 00:07:10,247
Where... is... he?
40
00:07:10,319 --> 00:07:12,310
- Train.
- (hooting)
41
00:07:12,388 --> 00:07:13,650
Big train.
42
00:07:14,991 --> 00:07:16,822
- (brakes squealing)
- I can't tell you.
43
00:07:16,892 --> 00:07:19,520
OK, you two play. I'm gonna leave.
44
00:07:34,210 --> 00:07:37,611
(Uffizi) He's gone back to Romania.
Somewhere in the Carpathians.
45
00:07:37,680 --> 00:07:39,648
(man chuckles) His ancestral home.
46
00:07:39,715 --> 00:07:42,684
That particular legend always
suited him best, don't you think?
47
00:07:42,752 --> 00:07:45,016
I will need very little to proceed.
48
00:07:45,087 --> 00:07:48,488
Carnet, US currency, NATO clearances...
49
00:07:48,557 --> 00:07:53,358
You get ahead of yourself. There's
something I wish to speak to you about.
50
00:07:55,264 --> 00:07:57,755
- This time I'll finish him.
- Finish him?
51
00:07:57,833 --> 00:08:01,860
We haven't heard from you in five years...
five years.
52
00:08:01,937 --> 00:08:05,304
Then suddenly you show up
and ask for more support.
53
00:08:05,374 --> 00:08:07,535
- I encountered certain...
- Listen to me.
54
00:08:07,610 --> 00:08:10,408
..hardships, Your Eminence.
55
00:08:11,080 --> 00:08:13,981
We hear rumors.
56
00:08:14,050 --> 00:08:16,041
- Troubling things.
- What rumors?
57
00:08:16,118 --> 00:08:22,682
That you have crossed certain boundaries
in pursuit of this beast.
58
00:08:22,758 --> 00:08:26,592
That somehow he may have tainted you.
59
00:08:26,662 --> 00:08:29,187
The Church has set me
to the task of ending him.
60
00:08:29,265 --> 00:08:32,564
And by God's will, nothing,
no obstacle - physical or otherwise -
61
00:08:32,635 --> 00:08:35,798
shall stop me from executing this duty.
62
00:08:37,006 --> 00:08:39,566
So I'm asking you now.
63
00:08:39,642 --> 00:08:42,702
Do I continue to have your blessing in this
64
00:08:42,778 --> 00:08:45,747
or have you lost your faith in me
completely?
65
00:08:45,815 --> 00:08:49,307
We have no doubt that you are
the Lord's willing servant.
66
00:08:50,586 --> 00:08:54,579
But it is you we pray for now,
you we fear for.
67
00:08:55,291 --> 00:08:57,919
Me you fear...
68
00:08:57,993 --> 00:09:01,929
I'm calling you back.
We can't afford to lose you.
69
00:09:02,865 --> 00:09:05,197
The decision is final.
70
00:09:07,103 --> 00:09:09,901
When we first knew each other,
71
00:09:09,972 --> 00:09:13,339
you were a mere child. Remember?
72
00:09:13,409 --> 00:09:16,310
You had survived a terrible ordeal.
73
00:09:16,378 --> 00:09:19,836
And yet you had found
some peace in yourself.
74
00:09:19,915 --> 00:09:24,579
All I'm asking is for you
to try and find that peace now.
75
00:09:24,653 --> 00:09:27,144
We'll offer you any parish in the world.
76
00:09:27,223 --> 00:09:29,350
Africa,America...
77
00:09:30,159 --> 00:09:32,491
Anywhere you like.
78
00:09:50,846 --> 00:09:53,314
I don't bless babies.
79
00:10:42,932 --> 00:10:45,799
You thinkin' of joining the circus, D.G.?
80
00:10:45,868 --> 00:10:49,531
Oh, wait. What am I saying?
You are the circus.
81
00:10:56,979 --> 00:10:58,970
Hi, there.
82
00:11:03,018 --> 00:11:05,919
What's everyone so afraid of
in broad daylight?
83
00:11:05,988 --> 00:11:08,479
Collaborators with the dark ones.
84
00:11:08,557 --> 00:11:11,822
Here, everyone fears everyone.
85
00:11:36,719 --> 00:11:39,984
You know, even if we find
your friend, Elizabeth,
86
00:11:40,055 --> 00:11:42,080
you may wish you hadn't.
87
00:11:42,157 --> 00:11:46,753
It's not like I've got a choice.
I got her into this mess. I gotta get her out.
88
00:11:46,829 --> 00:11:48,956
I think it's more than that.
89
00:11:49,031 --> 00:11:51,693
I'm pretty sure
that's none of your business, D.G.
90
00:11:51,767 --> 00:11:54,031
You're in love with her.
91
00:11:54,103 --> 00:11:56,663
Only makes it worse, denying it.
92
00:11:56,739 --> 00:11:59,299
Well, maybe I am... in love with her.
93
00:11:59,375 --> 00:12:02,344
Maybe I'm like the knight or whatever,
94
00:12:02,411 --> 00:12:04,845
rescuing the princess
from the evil dude's castle.
95
00:12:04,913 --> 00:12:08,747
I mean, how could she not fall in love
with someone like that, right?
96
00:12:08,817 --> 00:12:13,811
It's funny how I wait till you're a defrocked
priest to get all confessional and shit.
97
00:12:24,166 --> 00:12:26,498
Tell me something.
98
00:12:26,568 --> 00:12:29,765
What does it mean - D.G.?
99
00:12:30,639 --> 00:12:33,665
Damaged goods.
100
00:12:33,742 --> 00:12:35,835
It was either that or Buffy.
101
00:12:51,960 --> 00:12:52,790
Elizabeth.
102
00:12:52,861 --> 00:12:55,762
(Luke) Come on. you can do this.
103
00:12:55,831 --> 00:12:58,959
(Elizabeth) It is too late. (echoing)
104
00:13:15,384 --> 00:13:19,616
- Where were you?
- Visiting with one of the peacekeepers.
105
00:13:19,688 --> 00:13:22,213
Oh. Nice hand cannon.
106
00:13:22,291 --> 00:13:23,918
Take it.
107
00:13:23,992 --> 00:13:27,553
I fear we may have more than
nocturnal predators to contend with.
108
00:13:27,629 --> 00:13:30,029
What about you?
109
00:13:30,099 --> 00:13:32,033
I don't like guns.
110
00:13:33,702 --> 00:13:36,262
(man on TV) In Romania.
the NATO occupation continues
111
00:13:37,539 --> 00:13:39,006
in an attempt to quell
the escalating civil war.
112
00:13:39,074 --> 00:13:44,137
And now. reporting on the rebels' current
demands. is the EBC's Julia Hughes.
113
00:13:44,213 --> 00:13:46,477
(Julia) The rebels have now
repeated their seven demands
114
00:13:46,548 --> 00:13:49,415
in a document submitted
to the Geneva Council.
115
00:13:49,485 --> 00:13:51,077
Most curious was their requirement
116
00:13:51,153 --> 00:13:54,020
that all current and prospective
government officials
117
00:13:54,089 --> 00:13:57,923
make at least one public appearance
in daylight.
118
00:13:57,993 --> 00:14:01,929
I asked Gabriel. the rebel leader.
to explain this one particular demand.
119
00:14:01,997 --> 00:14:06,730
We have good and valid reasons.
More than that I cannot say.
120
00:14:12,441 --> 00:14:13,430
(speaks Romanian)
121
00:14:13,509 --> 00:14:15,568
We have business outside the city.
122
00:14:15,644 --> 00:14:19,580
I'm sorry, sir. Nobody passes
without proper documentation.
123
00:14:19,648 --> 00:14:24,449
- There's gotta be someone we can talk to.
- That will be the captain, but he's not here.
124
00:14:24,520 --> 00:14:28,820
Actually, strike that. You may be in luck.
I think that's him.
125
00:14:34,930 --> 00:14:38,229
Ils nous ont attaques. Ils nous ont
attaques a 51 kilometres d'ici.
126
00:14:38,300 --> 00:14:40,530
Le capitaine. je sais pas
qu'est-ce qui se passe avec lui...
127
00:14:40,602 --> 00:14:45,062
They were attacked -
51 kilometers northeast of here.
128
00:14:45,774 --> 00:14:48,504
Thought it was the rebels, but no guns.
129
00:14:49,745 --> 00:14:52,578
No knives. Just...
130
00:14:52,648 --> 00:14:54,343
Que des dents.
Des grandes dents. tu compprends?
131
00:14:54,416 --> 00:14:56,577
..teeth.
132
00:14:57,853 --> 00:14:59,844
Big teeth.
133
00:15:01,356 --> 00:15:03,847
(soldier continues in French)
134
00:15:36,825 --> 00:15:38,486
D.G.!
135
00:15:45,367 --> 00:15:47,232
Mon capitaine!
136
00:15:47,302 --> 00:15:49,998
I think he just got promoted.
137
00:16:09,124 --> 00:16:11,422
Man, that was fuckin' nuts.
138
00:16:11,493 --> 00:16:15,589
Those peacekeepers, they think
the problem's still with the insurgents.
139
00:16:15,664 --> 00:16:18,565
They'll figure it out, eventually.
140
00:16:21,703 --> 00:16:25,639
- How come you never say his name?
- He has no name.
141
00:16:25,707 --> 00:16:28,699
Uh... Then what's "Dracula"?
142
00:16:28,777 --> 00:16:34,875
A conceit. He keeps returning to it
mostly because of the terror it inspires.
143
00:16:34,950 --> 00:16:37,680
But the creature goes back
much further than that.
144
00:16:37,753 --> 00:16:39,015
How much further?
145
00:16:39,087 --> 00:16:42,022
The church has records -
incomplete and obscure -
146
00:16:42,090 --> 00:16:44,888
but we know he's corrupted
every known faith in the world.
147
00:16:44,960 --> 00:16:47,190
From Ancient Egypt, Rome,
148
00:16:47,262 --> 00:16:51,596
throughout Asia Minor,
East Indies, Central Africa...
149
00:16:51,667 --> 00:16:54,261
He has as many names as he does faces.
150
00:16:54,336 --> 00:16:57,066
All different, but all the same.
151
00:16:57,139 --> 00:16:58,970
Utukku, Ekimmu,
152
00:16:59,041 --> 00:17:01,771
Churel, Nelapsi,
153
00:17:01,843 --> 00:17:03,834
Talamaur, Lampir.
154
00:17:05,147 --> 00:17:08,116
He's woken from death so many times
155
00:17:08,183 --> 00:17:11,448
I wonder if he even remembers
how he truly began.
156
00:17:12,020 --> 00:17:14,784
Well, do you know?
157
00:17:14,856 --> 00:17:17,689
I mean, how he began.
158
00:17:20,095 --> 00:17:22,529
It doesn't matter anymore.
159
00:17:22,598 --> 00:17:26,432
What matters now is how he ends.
160
00:17:27,603 --> 00:17:29,594
I hear that.
161
00:17:30,472 --> 00:17:32,770
Over there.
162
00:17:32,841 --> 00:17:34,502
Pull over.
163
00:17:50,492 --> 00:17:52,926
These things weren't lit long ago.
164
00:17:52,995 --> 00:17:55,122
Not long at all.
165
00:17:55,197 --> 00:17:58,325
Well, what do you think they mean?
I mean...
166
00:18:03,372 --> 00:18:08,139
No one knows we're coming, right?
I mean, those aren't for us, are they?
167
00:18:08,210 --> 00:18:10,838
- Are they?
- (howling)
168
00:18:20,222 --> 00:18:22,383
Great.
169
00:18:23,592 --> 00:18:27,289
If they don't know by now,
they will soon enough.
170
00:18:28,263 --> 00:18:30,254
I'll drive. You sleep.
171
00:18:31,066 --> 00:18:33,830
Yeah. That's exactly
what I wanna do - sleep.
172
00:18:52,054 --> 00:18:54,386
(speaking in Romanian)
173
00:19:09,838 --> 00:19:11,829
(Romanian)
174
00:19:33,929 --> 00:19:35,920
(car approaching)
175
00:19:46,141 --> 00:19:48,701
Who are the dudes with the guns?
Rebels?
176
00:19:48,777 --> 00:19:52,235
None of our business, that's what they are.
177
00:20:01,623 --> 00:20:05,389
- They're taking prisoners. Why?
- You don't wanna know.
178
00:20:05,861 --> 00:20:09,922
- What are they doing with those people?
- Selling them for food.
179
00:20:09,998 --> 00:20:10,987
Pull over!
180
00:20:11,066 --> 00:20:13,091
Stopping will only
cost us time we don't have.
181
00:20:13,168 --> 00:20:14,362
Pull over!
182
00:20:14,436 --> 00:20:17,200
This is a mistake. I'm telling you now.
183
00:20:17,272 --> 00:20:18,899
Luke, wait!
184
00:20:18,974 --> 00:20:20,965
(speaking in Romanian)
185
00:20:24,713 --> 00:20:27,181
Put it down. Hand it over slowly.
186
00:20:27,249 --> 00:20:30,514
Hey, these are partisans.
Rebels who attack soldiers.
187
00:20:30,585 --> 00:20:32,610
We arresting them. We are good.
188
00:20:33,855 --> 00:20:34,947
Oh, shit.
189
00:20:36,792 --> 00:20:38,783
They are dangerous.
190
00:20:45,467 --> 00:20:47,458
Tell your friends to put down their guns.
191
00:20:47,536 --> 00:20:50,471
They won't do that.
Those people will shoot them.
192
00:20:51,072 --> 00:20:55,065
Oh, shit. OK, um... You tell them
that they can keep their guns,
193
00:20:55,143 --> 00:20:56,872
but they have to, uh... leave the truck.
194
00:20:56,945 --> 00:20:59,505
Without the truck they are going
to be hunted down by these pigs.
195
00:20:59,581 --> 00:21:01,776
I don't really see why that's my problem.
196
00:21:01,850 --> 00:21:03,681
(weapons cocked)
197
00:21:04,452 --> 00:21:08,479
Shit. OK, um... They get to keep their guns
and keep the truck,
198
00:21:08,557 --> 00:21:10,616
but they have to get rid of their ammo.
Yeah, that's it.
199
00:21:10,692 --> 00:21:13,024
- Tell them to dump their clips right now.
- Man, this is...
200
00:21:13,094 --> 00:21:14,459
Tell them to dump their clips right now
201
00:21:14,529 --> 00:21:17,794
or I will spread your brains
like jam on fucking toast!
202
00:21:20,669 --> 00:21:22,000
(speaks Romanian)
203
00:21:25,473 --> 00:21:28,203
Yeah. Yeah.
204
00:21:31,780 --> 00:21:33,941
Yeah. That's good.
205
00:21:36,351 --> 00:21:38,842
(woman speaks Romanian)
206
00:21:38,920 --> 00:21:40,854
She calls them "procurers".
207
00:21:40,922 --> 00:21:44,289
Miserable cowards who procure
fresh blood for the Nosferatu
208
00:21:44,359 --> 00:21:46,054
in exchange for their own lives.
209
00:21:46,127 --> 00:21:49,358
- The bitch lies!
- Hey, hey, hey! You don't get to talk.
210
00:21:49,431 --> 00:21:53,060
Because the undead cannot walk
in daylight, the procurers do their bidding.
211
00:21:53,134 --> 00:21:54,863
That's convenient.
212
00:21:54,936 --> 00:21:57,461
They do all the shopping
while the boss sleeps.
213
00:21:57,539 --> 00:21:59,530
(woman continues)
214
00:22:01,476 --> 00:22:04,445
As the undead grow in numbers
and the living diminish,
215
00:22:04,512 --> 00:22:06,605
they must seek blood
from further and further away.
216
00:22:06,681 --> 00:22:09,980
Trafficking in blood is the only commerce
left in these villages.
217
00:22:10,051 --> 00:22:11,313
That's why they're all fleeing.
218
00:22:11,386 --> 00:22:13,513
Sounds more like a drug lord than Dracula.
219
00:22:13,588 --> 00:22:16,682
There is very little difference.
220
00:22:17,993 --> 00:22:20,553
- Your master, where do we find him?
- I have no master.
221
00:22:20,629 --> 00:22:23,063
(Romanian)
222
00:22:28,470 --> 00:22:32,873
This is ridiculous. Pigs and cattle!
Making stories, always making stories.
223
00:22:32,941 --> 00:22:35,375
Have you seen her?
224
00:22:39,547 --> 00:22:41,174
What about you? I know you've seen her.
Is she with him?
225
00:22:41,249 --> 00:22:43,809
- I haven't got my glasses.
- Look closer.
226
00:22:43,885 --> 00:22:45,477
Oh, yes, I have seen her.
227
00:22:45,553 --> 00:22:48,750
But I'm not quite sure,
because in that moment...
228
00:22:48,823 --> 00:22:50,984
I was fucking her from behind.
229
00:22:54,663 --> 00:22:57,723
Careful. We may need him.
230
00:22:59,234 --> 00:23:02,670
See, it's a good thing we stopped.
We got ourselves a tour guide.
231
00:23:29,597 --> 00:23:32,498
Yes. Very good thing we stopped.
232
00:23:32,567 --> 00:23:37,129
Oh, I guess you would have just kept
driving, not stopped to help those people.
233
00:23:37,205 --> 00:23:39,503
Exactly.
234
00:23:39,574 --> 00:23:42,805
- And you call yourself a priest.
- Not anymore.
235
00:23:42,877 --> 00:23:46,313
Great. So, uh... the bad guys
have rocket launchers,
236
00:23:46,381 --> 00:23:49,612
I have some croquet stakes, and you don't
even have God on your side anymore.
237
00:23:49,684 --> 00:23:52,312
You wanna go back, go back.
You wanna stay, stay.
238
00:23:52,387 --> 00:23:56,721
- I know what it is that I have to do.
- What? Like I don't?
239
00:24:01,029 --> 00:24:03,361
Am I goin' the right way?
If I'm storming off in the wrong direction,
240
00:24:03,431 --> 00:24:05,763
I'm gonna be really pissed off.
241
00:24:16,077 --> 00:24:18,238
- Uffizi...
- What?
242
00:24:19,814 --> 00:24:24,842
You don't really look like an Uffizi.
How'd you get a name like that anyway?
243
00:24:24,919 --> 00:24:26,181
Came with the job.
244
00:24:26,254 --> 00:24:28,984
So, like, if I get the same job,
I would get a cool name like that?
245
00:24:54,315 --> 00:24:57,011
It's like the day after the Alamo.
246
00:25:50,872 --> 00:25:53,136
Sun's going.
247
00:25:53,208 --> 00:25:55,301
Let's do what must be done.
248
00:26:17,932 --> 00:26:19,957
I don't know, man.
249
00:26:20,034 --> 00:26:23,765
What do we do when there's
no one left to save?
250
00:26:23,838 --> 00:26:27,035
- (person whistling)
- (church bell chiming)
251
00:26:27,108 --> 00:26:29,269
Someone's still alive.
252
00:26:34,616 --> 00:26:36,481
What is that?
253
00:26:50,064 --> 00:26:52,055
(speaks Romanian)
254
00:26:53,268 --> 00:26:55,566
(Romanian)
255
00:27:04,746 --> 00:27:06,714
(helicopter)
256
00:27:10,952 --> 00:27:13,284
- Get the boy.
- (crash)
257
00:27:18,893 --> 00:27:20,884
Hey, kid!
258
00:27:31,339 --> 00:27:33,330
(banging)
259
00:27:38,813 --> 00:27:41,179
(woman) Tommy? Tommy!
260
00:27:41,249 --> 00:27:44,514
- Get the hell away from me.
- It's all right. I'm not one of them.
261
00:27:44,586 --> 00:27:49,523
It attacked us! A stinking beast!
We're fucking EBC!
262
00:27:50,024 --> 00:27:52,015
Ohh... Tommy!
263
00:27:52,927 --> 00:27:54,827
Don't!
264
00:27:54,896 --> 00:27:58,195
Who are you? What do you want?
Where the hell are we?
265
00:27:58,266 --> 00:28:00,063
Which question
do you want me to answer first?
266
00:28:00,134 --> 00:28:03,570
- Julia, let's just get the hell out of here.
- We can't just leave Vallon.
267
00:28:03,638 --> 00:28:07,369
Fuck Vallon! Useless motherfucker
couldn't even fly a chopper!
268
00:28:10,979 --> 00:28:12,970
I'm here to help you.
269
00:28:40,875 --> 00:28:42,536
Mami.
270
00:28:42,610 --> 00:28:45,943
Hey! Kid! Get away from there.
271
00:28:46,981 --> 00:28:48,380
That's not your mother.
Get away from there.
272
00:28:48,449 --> 00:28:50,314
Mami.
273
00:28:50,385 --> 00:28:52,785
(woman speaks Romanian)
274
00:29:08,403 --> 00:29:09,995
No!
275
00:29:32,226 --> 00:29:34,421
I don't wanna do this.
276
00:29:34,495 --> 00:29:36,963
Don't wanna do this...
277
00:29:37,031 --> 00:29:39,022
I can't do this.
278
00:29:41,703 --> 00:29:44,228
I can't do this.
279
00:29:55,750 --> 00:29:58,184
(Julia) Vallon got us out.
280
00:30:01,289 --> 00:30:04,087
We were trying to reach Bucharest.
281
00:30:04,525 --> 00:30:07,050
But the power failed and...
282
00:30:07,128 --> 00:30:10,586
He managed to autorotate this thing...
283
00:30:11,232 --> 00:30:13,723
God knows how.
284
00:30:13,801 --> 00:30:16,133
And, uh... he saved us.
285
00:30:25,513 --> 00:30:28,107
He's gonna die, isn't he?
286
00:30:28,616 --> 00:30:31,244
You need to take your friend
inside that church and stay there.
287
00:30:31,319 --> 00:30:33,310
Vallon...
288
00:30:35,022 --> 00:30:37,923
There's nothing you can do here.
289
00:30:37,992 --> 00:30:39,983
(sobs)
290
00:31:03,284 --> 00:31:06,583
- It's OK, Tommy. Just breathe. Don't be...
- I'm sorry. I just can't do it.
291
00:31:06,654 --> 00:31:08,952
Don't be sorry. Sh...
292
00:31:09,023 --> 00:31:11,150
Who the fuck are you?
293
00:31:11,225 --> 00:31:13,125
That's a good question.
294
00:31:14,262 --> 00:31:15,729
Who are you?
295
00:31:15,797 --> 00:31:19,494
Hey, you're that, uh...
that news reporter lady, right?
296
00:31:21,436 --> 00:31:23,267
Yeah.
297
00:31:23,337 --> 00:31:26,135
Julia Hughes with the... with the EBC,
298
00:31:26,207 --> 00:31:30,405
and this is, um...
this is Tommy Tunnicliffe, my cameraman.
299
00:31:32,680 --> 00:31:35,979
- I'm Luke. I'm with...
- Yeah. We met.
300
00:31:37,652 --> 00:31:39,813
Well... Luke...
301
00:31:40,955 --> 00:31:44,482
We came to cover the civil war
from the rebels' point of view.
302
00:31:45,793 --> 00:31:49,752
Oh, God... God, we had no idea.
303
00:31:49,831 --> 00:31:51,662
Well...
304
00:31:52,800 --> 00:31:54,791
Yeah.
305
00:31:59,040 --> 00:32:01,372
Nobody does.
306
00:32:10,918 --> 00:32:14,285
May the Lord God
have mercy upon your soul.
307
00:32:15,189 --> 00:32:18,056
May he forgive all your sins in this life,
308
00:32:18,125 --> 00:32:20,719
and release you from suffering.
309
00:32:22,730 --> 00:32:24,891
Amen.
310
00:32:44,485 --> 00:32:47,283
(bells tinkling)
311
00:32:56,097 --> 00:32:59,555
- (Julia on film) The rebel leader. Gabriel...
- Hang on. It's just after this.
312
00:32:59,634 --> 00:33:04,367
..accused NATO of supporting a shadow
government run by agents of darkness.
313
00:33:04,438 --> 00:33:08,966
- This is where they attacked us.
- (yelling and screaming)
314
00:33:10,945 --> 00:33:14,312
Christ, you can't see a damn one of them.
315
00:33:14,382 --> 00:33:18,045
But they were there, I swear it.
All around us.
316
00:33:19,820 --> 00:33:22,880
Tearing through these people
like I don't know what...
317
00:33:22,957 --> 00:33:26,256
- I believe you.
- Vallon got us out of there.
318
00:33:26,327 --> 00:33:28,522
Shoved us into the chopper.
319
00:33:30,031 --> 00:33:33,797
Five more seconds
and we'd have been like chew biscuits.
320
00:33:33,868 --> 00:33:36,098
Five more seconds...
321
00:33:36,871 --> 00:33:38,862
Isn't that right, Julia?
322
00:33:40,775 --> 00:33:43,209
Julia?
323
00:33:58,292 --> 00:34:02,251
- You shouldn't be here.
- And you should?
324
00:34:05,933 --> 00:34:10,165
Did you... Did you say something?
325
00:34:10,237 --> 00:34:11,636
Yes.
326
00:34:11,706 --> 00:34:14,174
But maybe you wanna add something.
327
00:34:14,241 --> 00:34:16,971
I wouldn't know what to say.
328
00:34:17,778 --> 00:34:20,269
A prayer. Anything.
329
00:34:22,183 --> 00:34:26,517
I can only remember one that I used to say
when I was a little girl.
330
00:34:27,788 --> 00:34:29,187
It'll do fine.
331
00:34:33,361 --> 00:34:38,298
"From... ghoulies and ghosties
332
00:34:39,300 --> 00:34:41,768
and long-leggety beasties
333
00:34:43,437 --> 00:34:48,636
- and things that go bump in the night..."
- "Good Lord, deliver us."
334
00:34:50,711 --> 00:34:52,770
Thank you.
335
00:34:57,785 --> 00:34:59,184
- Julia!
- Over here.
336
00:34:59,253 --> 00:35:00,720
(tinkling)
337
00:35:03,324 --> 00:35:05,884
- Did you see that?
- Yes.
338
00:35:07,595 --> 00:35:10,325
- Who are you?
- Long story.
339
00:35:17,471 --> 00:35:19,564
(Tommy) Julia!
340
00:35:19,640 --> 00:35:22,336
Tommy, wait!
341
00:35:24,278 --> 00:35:26,542
Julia!
342
00:35:29,550 --> 00:35:32,178
- (tinkling)
- Julia?
343
00:35:54,275 --> 00:35:56,266
Tommy!
344
00:36:00,014 --> 00:36:01,675
(tinkling bells)
345
00:36:03,951 --> 00:36:06,010
(Uffizi) Luke!
346
00:36:06,087 --> 00:36:07,611
D.G.!
347
00:36:11,492 --> 00:36:14,359
- One of them got Tommy.
- Take her back inside.
348
00:36:14,428 --> 00:36:16,623
God... Come on...
349
00:36:23,204 --> 00:36:24,637
- Wait!
- What? What?
350
00:36:24,705 --> 00:36:26,036
- Shit.
- What?
351
00:36:26,107 --> 00:36:29,406
- What, Luke?
- I closed those doors.
352
00:36:29,477 --> 00:36:31,502
Well... maybe they blew open.
353
00:36:31,579 --> 00:36:34,742
It's impossible.
They weigh about 800 pounds each.
354
00:36:36,984 --> 00:36:41,318
Do you think there's something in there?
Careful.
355
00:36:46,360 --> 00:36:47,588
Luke...
356
00:36:47,661 --> 00:36:49,060
(screams)
357
00:36:51,866 --> 00:36:53,629
Julia!
358
00:36:54,435 --> 00:36:55,959
(screams)
359
00:36:56,804 --> 00:36:58,601
Move!
360
00:37:22,930 --> 00:37:25,558
Are you OK? He didn't get you?
361
00:37:25,633 --> 00:37:27,965
No. I don't think so.
362
00:37:29,436 --> 00:37:30,425
Shit.
363
00:38:21,055 --> 00:38:22,682
(snarling)
364
00:39:02,830 --> 00:39:04,559
(screams)
365
00:39:27,254 --> 00:39:29,245
Argh!
366
00:39:43,604 --> 00:39:45,595
Tommy?
367
00:40:04,091 --> 00:40:05,888
(banging on door)
368
00:40:05,960 --> 00:40:07,951
(Tommy) Let me in!
369
00:40:08,028 --> 00:40:10,553
- It's me, Tommy.
- Oh, my God! It's Tommy.
370
00:40:10,631 --> 00:40:12,326
- Wait, Julia.
- Open up. Let me in!
371
00:40:12,399 --> 00:40:14,799
It's Tommy. Tommy.
372
00:40:14,868 --> 00:40:17,769
- Julia, wait.
- Let me in. Open the door now!
373
00:40:18,672 --> 00:40:19,661
Tommy?
374
00:40:19,740 --> 00:40:23,540
No. It's the Queen Mum stopped by
for a swift half. Now let me in!
375
00:40:23,610 --> 00:40:25,601
(banging)
376
00:40:25,679 --> 00:40:27,271
What's going on out there? Where's Uffizi?
377
00:40:27,348 --> 00:40:30,647
Some clown on stilts tried to
drain me like a juice bag.
378
00:40:30,718 --> 00:40:33,448
Your mate's gone to look for him.
379
00:40:33,520 --> 00:40:37,320
I got away. Oh, Christ!
Something's coming! Let me in!
380
00:40:37,391 --> 00:40:39,359
- Luke, please!
- Let me the fuck in!
381
00:40:39,426 --> 00:40:41,894
- Tommy...
- Oh, for God's sake!
382
00:40:43,330 --> 00:40:45,560
Let me in!
383
00:40:48,035 --> 00:40:50,060
Lock those.
384
00:40:53,273 --> 00:40:56,208
I've never seen anything like it.
You should have seen its face.
385
00:40:56,276 --> 00:40:59,006
- It was like nothing I've ever seen.
- Tommy...
386
00:40:59,079 --> 00:41:02,606
Tommy, listen to me. Look.
You're burning up. Are you OK?
387
00:41:02,683 --> 00:41:05,652
- Are you OK?
- I don't know what's the matter.
388
00:41:05,719 --> 00:41:07,880
- I feel sick.
- What is it?
389
00:41:07,955 --> 00:41:10,549
I feel sick, but in a good way!
390
00:41:13,227 --> 00:41:15,218
- (bell clangs)
- Argh!
391
00:41:20,868 --> 00:41:22,392
Asshole.
392
00:41:30,377 --> 00:41:31,435
Tommy!
393
00:41:35,382 --> 00:41:37,373
(gurgling)
394
00:41:43,757 --> 00:41:47,215
Silver, holy water, church bells.
395
00:41:48,462 --> 00:41:50,794
These things hate 'em.
396
00:42:24,865 --> 00:42:26,856
(man yelling in agony)
397
00:42:30,337 --> 00:42:31,998
Oh, God...
398
00:42:32,072 --> 00:42:34,063
(yelling continues)
399
00:42:39,446 --> 00:42:42,244
What is that?
400
00:42:42,316 --> 00:42:45,410
- The morning purge.
- What?
401
00:43:15,415 --> 00:43:17,406
Yeah...
402
00:43:18,719 --> 00:43:21,586
- Nice wheels.
- And what a deal.
403
00:43:25,859 --> 00:43:28,327
- Good morning.
- Good morning.
404
00:43:29,363 --> 00:43:34,323
You can't just drive up here saying "Good
morning" like you're the bloody postman.
405
00:43:34,401 --> 00:43:38,064
Tell me, where'd you
take off from last night?
406
00:43:39,139 --> 00:43:45,772
I don't know. I'd guess it was about... 80
kilometers north-northeast of Sibiu. Why?
407
00:43:45,846 --> 00:43:47,404
- North of Sibiu.
- Yeah.
408
00:43:47,481 --> 00:43:49,472
- Along what route?
- Well, it's hard to say.
409
00:43:49,550 --> 00:43:53,008
The deeper into these mountains you get,
the more arbitrary the maps become.
410
00:43:53,086 --> 00:43:56,613
At a certain point, it's almost like
they were drawn from pure guesswork.
411
00:43:56,690 --> 00:43:59,352
Yeah, by people who are smart enough
not to go up there.
412
00:43:59,426 --> 00:44:01,485
Well, we would never
have found the rebels
413
00:44:01,562 --> 00:44:03,655
if we hadn't have spotted
their signal fires from the chopper.
414
00:44:03,730 --> 00:44:06,961
Did you see anything else?
A road, dwellings? Ruins of any kind?
415
00:44:07,034 --> 00:44:11,027
Oh, no. Look, it was dark,
the peaks were jagged.
416
00:44:11,104 --> 00:44:14,938
You could hide most of Manhattan
in one of those rifts, for God's sake.
417
00:44:15,008 --> 00:44:17,408
Oh, God...
418
00:44:19,813 --> 00:44:23,840
Just what is it, uh...
you two intend to do, anyway?
419
00:44:31,425 --> 00:44:34,155
- Don't ask. Right?
- (engine starting)
420
00:44:34,228 --> 00:44:37,026
This thing will hopefully get you to the city.
421
00:44:37,097 --> 00:44:40,794
Then from there the NATO boys
should be able to get you back to London.
422
00:44:40,867 --> 00:44:45,827
And, uh... just what am I supposed to say
once I get home?
423
00:44:45,906 --> 00:44:50,036
You'll think of something.
Isn't that why you get paid the big bucks?
424
00:44:50,110 --> 00:44:55,446
Well... I always thought it was
my quirky nose and reassuring smile.
425
00:44:55,515 --> 00:44:57,847
- Be safe.
- Thanks.
426
00:45:06,093 --> 00:45:08,220
You're both completely insane,
you know that?
427
00:45:08,295 --> 00:45:10,229
I'm afraid so.
428
00:45:13,300 --> 00:45:15,291
Thanks again.
429
00:45:15,969 --> 00:45:18,130
Drive safely. Get home.
430
00:45:21,975 --> 00:45:26,241
You're a... fascinating man, Uffizi.
431
00:45:26,313 --> 00:45:29,874
Luke does most of the work.
I just supervise.
432
00:45:32,719 --> 00:45:36,655
Just... one peek behind the curtain
before I go.
433
00:45:38,125 --> 00:45:41,617
Oh... Oh, I'm sorry. I, um... I'm sorry.
434
00:45:46,233 --> 00:45:48,428
Goodbye, Julia.
435
00:45:48,969 --> 00:45:50,960
Yeah. Bye.
436
00:46:23,704 --> 00:46:26,002
So, Padre.
437
00:46:26,073 --> 00:46:30,669
Did I catch a little something
between you and Miss EBC back there?
438
00:46:30,744 --> 00:46:33,338
(chuckling) I knew it.
439
00:46:33,413 --> 00:46:36,541
There's no need to be
embarrassed about it, man.
440
00:46:36,616 --> 00:46:39,210
You're not a priest anymore.
441
00:46:39,286 --> 00:46:41,618
I say, when this whole thing's over,
you look her up.
442
00:46:41,688 --> 00:46:44,350
There should be a fork
in the road up ahead. Go left.
443
00:46:50,831 --> 00:46:53,265
- What the hell?
- Don't stop!
444
00:47:04,378 --> 00:47:06,744
- Are you all right?
- (Romanian)
445
00:47:06,813 --> 00:47:09,646
Oh, no, I'm a friend, I'm a friend.
No, no, no, I'm a friend.
446
00:47:09,716 --> 00:47:13,117
I'm a friend, I'm a friend.
Don't worry about it. Don't...
447
00:47:13,186 --> 00:47:15,552
Uffizi, tell her I'm a friend.
448
00:47:15,622 --> 00:47:18,420
- Hey, Luke. Get back here.
- Uffizi, tell her.
449
00:47:18,492 --> 00:47:20,824
- Luke...
- Tell her. Uffizi, tell her I'm a friend.
450
00:47:20,894 --> 00:47:23,362
Luke, come on.
451
00:47:25,632 --> 00:47:26,963
Oh, shit.
452
00:47:35,475 --> 00:47:38,171
Your compassion's gonna kill us.
453
00:47:40,347 --> 00:47:42,406
Uh, I think we found our rebels.
454
00:49:06,266 --> 00:49:08,530
Anyone up for some croquet?
455
00:49:08,602 --> 00:49:11,036
- Why have you come here?
- Because we share the same enemy.
456
00:49:11,104 --> 00:49:12,935
And who might that be?
457
00:49:13,006 --> 00:49:15,907
Our parliament? The cabinet?
458
00:49:15,976 --> 00:49:19,070
The Ministry of National Defense?
Public Justice?
459
00:49:19,145 --> 00:49:21,511
Or maybe the Ministry
of Health and Family?
460
00:49:21,581 --> 00:49:26,484
Or were you suggesting NATO?
The Americans, perhaps?
461
00:49:26,553 --> 00:49:28,885
Uh... Try Dracula.
462
00:49:29,756 --> 00:49:31,917
(chuckles) Dracula?
463
00:49:32,959 --> 00:49:34,586
Dracula does not exist.
464
00:49:36,796 --> 00:49:39,264
He's a fiction. Gypsy myth.
465
00:49:39,332 --> 00:49:41,926
Tourist prattle. Bedtime stories.
Do not mock us.
466
00:49:42,002 --> 00:49:44,027
- He is real.
- You think so?
467
00:49:44,104 --> 00:49:46,664
I know so.
468
00:49:55,115 --> 00:49:58,084
So perhaps you do know
what you speak of after all.
469
00:49:58,151 --> 00:50:01,643
Tell me, how is it you can walk in daylight?
470
00:50:01,721 --> 00:50:04,690
- I'm fighting the infection.
- That's impossible.
471
00:50:04,758 --> 00:50:06,749
Some days I have to agree.
472
00:50:07,527 --> 00:50:13,659
I'm sorry. In our present situation
we can't afford to take any chances.
473
00:50:13,733 --> 00:50:17,430
- You must understand...
- (Julia) Wait.
474
00:50:19,806 --> 00:50:23,173
You can trust them, Gabriel.
475
00:50:23,243 --> 00:50:24,972
- Julia, what are you...
- What, Luke?
476
00:50:25,045 --> 00:50:26,273
Why didn't I go to the London bureau
477
00:50:26,346 --> 00:50:31,340
and file a report on vampires
taking over the government of Romania?
478
00:50:31,418 --> 00:50:35,252
- I almost feel safer here.
- You're insane, you know that?
479
00:50:35,322 --> 00:50:37,347
No.
480
00:50:37,424 --> 00:50:40,416
I'm just a journalist
in need of an airtight story.
481
00:50:40,493 --> 00:50:44,862
I realized that about 30 seconds
after you gentlemen left me in the dust.
482
00:50:44,931 --> 00:50:46,592
Put them in the stockade for the night.
483
00:50:47,634 --> 00:50:49,693
Why do I have to be in here?
I'm not diseased.
484
00:50:49,769 --> 00:50:52,363
In case your friend gets hungry.
485
00:50:57,944 --> 00:50:59,411
You're a strange man.
486
00:50:59,479 --> 00:51:02,448
Either a hero or a demon.
I'm not sure which.
487
00:51:02,515 --> 00:51:06,246
- But come dawn, you are free to go.
- Tell me. Where can we find him?
488
00:51:06,319 --> 00:51:09,777
Just follow the slaughter. He'll find you.
489
00:51:13,693 --> 00:51:17,993
You'll let me know if you're gonna
slip over the edge, right?
490
00:51:18,064 --> 00:51:19,725
Right?
491
00:51:19,799 --> 00:51:21,926
Don't worry. You'll know.
492
00:51:48,028 --> 00:51:50,019
What's goin' on?
493
00:51:50,930 --> 00:51:52,295
(gunfire)
494
00:51:52,365 --> 00:51:55,698
Oh, Jesus, they're inside.
Where's Julia?
495
00:51:57,504 --> 00:51:59,369
(vampire snarling)
496
00:52:04,110 --> 00:52:05,941
(machine-gun fire)
497
00:52:06,012 --> 00:52:08,003
(woman screaming)
498
00:52:10,750 --> 00:52:12,183
The key...
499
00:52:20,860 --> 00:52:22,259
- Julia!
- Quiet.
500
00:52:22,328 --> 00:52:24,523
Shit, this is not good, man.
501
00:52:25,365 --> 00:52:28,027
Hold on! Hold on, I've got the keys.
502
00:52:28,101 --> 00:52:31,662
- How many are there?
- I didn't stop for a head count, I'm afraid.
503
00:52:31,738 --> 00:52:33,569
- You two stay here.
- No...
504
00:52:33,640 --> 00:52:36,734
No fucking... way.
505
00:52:36,810 --> 00:52:38,209
No, you can't this to us again.
506
00:52:38,278 --> 00:52:42,476
Stay away from the door. I'll come back
when I've found a way out.
507
00:52:42,549 --> 00:52:45,211
- In case I'm not back by dawn.
- Wait!
508
00:52:45,285 --> 00:52:47,276
Oh, shit.
509
00:53:22,489 --> 00:53:24,480
Oh, God...
510
00:53:25,091 --> 00:53:27,389
- Give me the keys.
- No, you heard what he said. No.
511
00:53:27,460 --> 00:53:32,261
I think he's got 'em on the run, though,
and that's when I'm at my best, so here.
512
00:53:32,332 --> 00:53:34,596
Maybe we should just wait.
513
00:54:02,796 --> 00:54:04,787
Luke.
514
00:54:46,906 --> 00:54:48,897
Here. Take them.
515
00:54:50,877 --> 00:54:52,435
(yelling)
516
00:54:52,512 --> 00:54:54,912
- Oh, God. What if that's Uffizi?
- It's impossible.
517
00:54:54,981 --> 00:54:58,644
- What makes you so sure?
- Because if it is, we are screwed.
518
00:54:58,718 --> 00:55:00,151
Oh, God.
519
00:55:24,777 --> 00:55:26,768
(man yelling in agony)
520
00:56:28,942 --> 00:56:34,380
Every day, I wonder if I can
still burn out the infection,
521
00:56:36,115 --> 00:56:39,278
and when I'll finally be like them.
522
00:56:44,724 --> 00:56:47,158
You'll never be like them.
523
00:56:50,763 --> 00:56:53,630
Maybe I already am.
524
00:56:53,700 --> 00:56:55,691
No.
525
00:56:57,570 --> 00:56:59,902
No.
526
00:57:25,431 --> 00:57:27,729
(Luke) Hey, guys! Over here!
527
00:57:29,569 --> 00:57:31,901
D.G., check it out.
528
00:57:35,775 --> 00:57:38,300
Looks like our tour guide's back in action.
529
00:57:38,378 --> 00:57:41,575
Do you think he's got the hookup
with the big guy himself or what?
530
00:58:37,103 --> 00:58:39,435
Oh, my... (gasps)
531
00:59:18,377 --> 00:59:22,336
This... He will suffer for this.
532
00:59:28,921 --> 00:59:31,287
Take her back, Luke.
533
00:59:31,357 --> 00:59:32,881
- No.
- I don't think so.
534
00:59:32,959 --> 00:59:35,154
Go. Get out of here now, both of you.
535
00:59:35,795 --> 00:59:40,095
I didn't travel nine billion miles
to turn back now. It's not gonna happen.
536
00:59:40,166 --> 00:59:43,533
- This is not your fight.
- He has Elizabeth. That makes it my fight.
537
00:59:43,603 --> 00:59:45,594
Elizabeth is gone!
538
00:59:48,241 --> 00:59:51,335
Whatever you find, it won't be her.
539
00:59:52,011 --> 00:59:54,536
It won't be.
540
00:59:54,614 --> 00:59:57,947
Take Julia.
Get out of here if you still can.
541
00:59:58,017 --> 01:00:02,681
Look, Julia can make her own decisions,
and Julia's sticking with the program, OK?
542
01:00:04,690 --> 01:00:09,821
Whatever is beyond there,
I won't be able to protect either of you.
543
01:00:11,297 --> 01:00:13,288
I won't.
544
01:00:15,201 --> 01:00:18,398
You're committing yourselves to death,
or worse.
545
01:00:18,905 --> 01:00:23,808
Well, I had that pretty much figured out
when we left the train station in Bucharest.
546
01:00:23,876 --> 01:00:25,400
So...
547
01:00:27,280 --> 01:00:29,680
Look, I... I'm going with you.
548
01:01:06,519 --> 01:01:09,420
Whoa! This cat's got something for TV.
549
01:01:11,924 --> 01:01:14,722
He's got dishes all over the place.
550
01:01:16,596 --> 01:01:19,622
I see several guards, a few procurers.
551
01:01:21,400 --> 01:01:23,129
I don't think our odds are
gonna get any better than that.
552
01:01:23,202 --> 01:01:25,363
What about our friend? Do you see him?
553
01:01:25,438 --> 01:01:28,202
- Don't see him.
- Look harder. He should be with them.
554
01:01:28,274 --> 01:01:29,673
(weapons cocked)
555
01:01:36,782 --> 01:01:39,307
- Son of a bitch!
- No!
556
01:01:43,055 --> 01:01:47,617
I could kill you both,
but then you would be worthless to me.
557
01:01:49,428 --> 01:01:50,793
No... Luke!
558
01:01:50,863 --> 01:01:55,664
And above all else,
I'm a competent businessman.
559
01:01:56,235 --> 01:01:58,032
No! Luke!
560
01:01:58,704 --> 01:02:02,697
Maybe you'll thank me.
Then again, maybe you won't.
561
01:02:02,775 --> 01:02:03,764
No...
562
01:02:08,447 --> 01:02:10,642
(men speaking in Romanian)
563
01:02:28,834 --> 01:02:30,825
Julia!
564
01:02:34,740 --> 01:02:36,731
Julia!
565
01:02:46,786 --> 01:02:50,051
This place is a fucking slaughterhouse.
566
01:03:22,521 --> 01:03:24,352
Come on.
567
01:03:27,460 --> 01:03:29,018
Agh!
568
01:03:29,795 --> 01:03:31,729
Shit.
569
01:03:31,797 --> 01:03:33,788
(yelling and screaming)
570
01:04:10,369 --> 01:04:12,360
(voices on TV)
571
01:04:34,193 --> 01:04:36,627
(TVs blaring)
572
01:04:51,644 --> 01:04:53,635
Julia.
573
01:04:59,852 --> 01:05:02,116
Julia?
574
01:05:02,188 --> 01:05:06,716
- (TVs muted)
- (voice) The lady and I have been waiting.
575
01:05:10,830 --> 01:05:12,821
Julia?
576
01:05:13,833 --> 01:05:17,325
Come on. Have a sip of her.
577
01:05:17,403 --> 01:05:21,863
Not too sweet. Just a hint of spice.
578
01:05:21,941 --> 01:05:24,432
Lingers on the palate.
579
01:05:24,510 --> 01:05:29,538
Prolonged maceration adds complexity
to the most common vintage.
580
01:05:29,615 --> 01:05:31,640
Starvation makes it blue.
581
01:05:31,717 --> 01:05:34,948
- Where's Julia?
- (voice echoing) Julia... Julia...
582
01:05:35,020 --> 01:05:39,514
- What have you done with Elizabeth?
- (echoing) Elizabeth...
583
01:05:39,592 --> 01:05:43,323
Yes. Mm... Yes. nice little body.
584
01:05:43,996 --> 01:05:45,987
Nice bouquet.
585
01:05:47,233 --> 01:05:51,067
Tell me what you've done with Elizabeth!
Where is she?
586
01:06:00,980 --> 01:06:03,881
You must be longing for her.
587
01:06:03,949 --> 01:06:05,211
(grunts)
588
01:06:07,620 --> 01:06:09,611
Do you want her?
589
01:06:11,991 --> 01:06:14,050
How?
590
01:06:14,894 --> 01:06:17,055
Pure and innocent?
591
01:06:19,798 --> 01:06:21,959
Do I remember you?
592
01:06:23,102 --> 01:06:24,865
Yes.
593
01:06:24,937 --> 01:06:27,906
The coroner's little sidekick.
594
01:06:27,973 --> 01:06:30,237
The one who steals the dead.
595
01:06:30,876 --> 01:06:31,900
Ooh!
596
01:06:31,977 --> 01:06:35,708
There are no dead here.
597
01:06:35,781 --> 01:06:38,648
Just the fucked-up dead.
598
01:06:38,717 --> 01:06:43,154
The never-ending dying,
waiting for the end of time.
599
01:06:43,923 --> 01:06:46,892
I used to live for this moment.
600
01:06:47,426 --> 01:06:51,021
- You're not worthy.
- Let me see Elizabeth first.
601
01:06:51,096 --> 01:06:53,087
- You're asking me a favor?
- Yeah.
602
01:06:53,165 --> 01:06:56,464
You want me to forget how I was
made to suffer because of you,
603
01:06:56,535 --> 01:06:58,833
tortured and degraded? Huh?
604
01:06:59,738 --> 01:07:03,230
I should rip your heart out
605
01:07:03,309 --> 01:07:06,005
and feed it to the dogs.
606
01:07:06,078 --> 01:07:12,210
"Because an old dog
needs a special diet just for him."
607
01:07:12,284 --> 01:07:15,048
- Where is she?
- Gone, to you.
608
01:07:15,120 --> 01:07:17,111
No. She's gone to you.
609
01:07:17,189 --> 01:07:21,489
Too much of a good thing
takes away your edge.
610
01:07:21,560 --> 01:07:25,758
You really wanna see her?
You think you have the stomach for it?
611
01:07:25,831 --> 01:07:27,662
Oh...
612
01:07:30,169 --> 01:07:34,799
She has found the taking of innocent blood
to be unbearable.
613
01:07:34,873 --> 01:07:37,671
She's addicted to her sisters now.
614
01:07:38,877 --> 01:07:43,007
Her mind is consumed by conscience.
615
01:07:44,683 --> 01:07:46,344
Oh!
616
01:07:48,253 --> 01:07:50,585
She will go mad soon.
617
01:07:52,391 --> 01:07:55,087
Unless you think you can save her.
618
01:08:06,005 --> 01:08:08,473
Be careful.
619
01:08:09,575 --> 01:08:12,009
They will bite.
620
01:08:13,345 --> 01:08:15,404
(door closes)
621
01:08:19,351 --> 01:08:20,716
Jesus.
622
01:09:14,640 --> 01:09:16,631
Elizabeth?
623
01:09:17,109 --> 01:09:19,543
Elizabeth.
624
01:09:26,218 --> 01:09:29,244
(growling)
625
01:09:31,924 --> 01:09:33,892
Elizabeth?
626
01:09:38,797 --> 01:09:41,061
Elizabeth.
627
01:09:41,133 --> 01:09:45,035
Elizabeth, hey. It's me. It's Luke.
628
01:09:45,104 --> 01:09:47,129
It's me.
629
01:09:47,206 --> 01:09:48,867
It's Luke.
630
01:09:48,941 --> 01:09:50,431
Yeah.
631
01:09:54,379 --> 01:09:57,542
I've come to take you out of here, OK? OK?
632
01:09:57,616 --> 01:10:00,312
Let's go. I wanna get you outta here.
Come on.
633
01:10:12,131 --> 01:10:14,122
(groaning)
634
01:10:27,312 --> 01:10:30,247
I'm so sorry. I'm so sorry.
635
01:10:31,884 --> 01:10:35,650
I'm so sorry for getting you into this.
I'm so sorry.
636
01:10:39,792 --> 01:10:41,521
You came all this way...
637
01:10:41,593 --> 01:10:44,562
You know how long
I've been looking for you?
638
01:10:44,630 --> 01:10:47,895
You came all this way to save me.
639
01:10:49,101 --> 01:10:50,966
I love you.
640
01:10:56,942 --> 01:10:58,136
No!
641
01:11:32,077 --> 01:11:34,272
(horse whinnies)
642
01:12:06,311 --> 01:12:09,474
(Julia's voice echoing) Luke? Luke?
643
01:12:14,753 --> 01:12:17,916
(Uffizi's voice echoing) You know.
even if we find your friend.
644
01:12:17,990 --> 01:12:20,015
you may wish you hadn't.
645
01:12:20,092 --> 01:12:23,152
(Luke's voice echoing) I'm so sorry...
646
01:12:26,098 --> 01:12:28,760
I love you...
647
01:12:35,007 --> 01:12:36,474
$30 million...
648
01:12:36,541 --> 01:12:39,840
$30 million for the secret of eternal life.
649
01:12:48,654 --> 01:12:51,020
(Elizabeth's voice echoing) Luke?
650
01:12:51,089 --> 01:12:53,580
Get up here. Luke.
651
01:12:59,398 --> 01:13:03,334
(man) There's someone coming. OK?
652
01:13:17,716 --> 01:13:22,153
And still no word on the whereabouts
of EBC correspondent. Julia Hughes.
653
01:13:22,220 --> 01:13:23,687
and her camera crew.
654
01:13:23,755 --> 01:13:27,452
Wreckage of their helicopter has been
located in the village of Bistrita.
655
01:13:27,526 --> 01:13:30,324
but no bodies have yet been found
at the crash site.
656
01:13:30,395 --> 01:13:32,659
NA TO peacekeepers
are continuing the search.
657
01:13:32,731 --> 01:13:34,961
The Romanian consul general
has offered his help
658
01:13:35,033 --> 01:13:37,228
in determining
what happened to the TV crew
659
01:13:37,302 --> 01:13:41,295
in the hours after their rendezvous
with rebel leaders in the north.
660
01:13:41,373 --> 01:13:44,308
A nightly fixture of households
throughout Europe.
661
01:13:44,376 --> 01:13:47,743
Ms. Hughes is truly one of the most
respected and beloved personalities
662
01:13:47,813 --> 01:13:49,474
in all of broadcasting.
663
01:13:49,548 --> 01:13:52,711
- NA TO peacekeepers are continuing...
- (gasps)
664
01:13:52,784 --> 01:13:56,652
Her disappearance has already intensified
scrutiny into rumored atrocities
665
01:13:56,722 --> 01:13:58,986
within the insular Romanian republic.
666
01:13:59,057 --> 01:14:05,986
Nocturnal attacks from unseen guerrilla
forces have continued to plague villages...
667
01:14:24,383 --> 01:14:27,443
Do I have news for you?
668
01:14:27,519 --> 01:14:34,687
At night, when normal people
sit in front of their TVs watching you,
669
01:14:34,760 --> 01:14:40,392
my little angels are giving birth
in growing numbers,
670
01:14:40,999 --> 01:14:48,735
changing the course
and destiny of mankind.
671
01:14:49,608 --> 01:14:52,372
Or something like that.
672
01:14:52,444 --> 01:14:54,435
(horse neighs)
673
01:15:01,186 --> 01:15:04,019
(both speak in Romanian)
674
01:15:08,660 --> 01:15:10,252
(hoofbeats)
675
01:15:14,666 --> 01:15:16,395
Argh! Aargh!
676
01:15:20,038 --> 01:15:23,439
But... you're... dead.
677
01:15:23,508 --> 01:15:25,271
I know.
678
01:15:30,115 --> 01:15:32,106
Depressed?
679
01:15:32,851 --> 01:15:34,751
(screaming) Uffizi!
680
01:15:36,955 --> 01:15:41,358
You're very pretty on TV,
but even more beautiful in the flesh.
681
01:15:41,426 --> 01:15:44,259
The dress becomes you, don't you think?
682
01:15:44,329 --> 01:15:46,524
It used to belong to my favorite bride.
683
01:15:46,598 --> 01:15:49,328
Is this your idea of seduction?
684
01:15:50,402 --> 01:15:53,098
Seduction?
685
01:15:55,474 --> 01:15:57,567
I don't think so.
686
01:15:57,642 --> 01:15:59,633
(howling)
687
01:16:58,069 --> 01:17:00,094
I thought I lost you.
688
01:17:04,476 --> 01:17:06,808
Close your eyes.
689
01:17:17,956 --> 01:17:21,357
- (tinkling bells)
- Come, Father.
690
01:17:24,496 --> 01:17:26,828
We are in heaven.
691
01:17:26,898 --> 01:17:29,230
Hallow is my middle name.
692
01:17:30,702 --> 01:17:36,538
The last time we met you were
generous enough to grant me absolution,
693
01:17:36,608 --> 01:17:40,408
but only through God's forgiveness
can I truly die.
694
01:17:40,879 --> 01:17:45,043
I wonder, are you ready to forgive me?
695
01:17:45,784 --> 01:17:49,413
Do you even speak with God's authority
anymore?
696
01:17:49,487 --> 01:17:51,682
In the name of the Almighty Father,
697
01:17:51,756 --> 01:17:54,589
his Blessed Son, and the Holy Spirit...
698
01:17:59,631 --> 01:18:02,259
you are forgiven.
699
01:18:04,402 --> 01:18:09,237
Until... death do us part.
700
01:18:09,307 --> 01:18:13,539
You know, I never felt this alive
in a thousand years.
701
01:18:14,879 --> 01:18:16,312
Yah!
702
01:18:27,058 --> 01:18:27,820
Yes!
703
01:18:27,892 --> 01:18:30,360
You can still save her, you know.
704
01:18:30,428 --> 01:18:32,419
Have all you've been denied.
705
01:18:32,497 --> 01:18:34,431
But are you worthy?
706
01:18:52,584 --> 01:18:54,552
Surrender!
707
01:19:03,728 --> 01:19:05,559
Argh!
708
01:19:10,835 --> 01:19:13,668
Surrender to me,
709
01:19:13,738 --> 01:19:15,968
brother.
710
01:19:28,286 --> 01:19:30,754
Will you bless me?
711
01:19:31,690 --> 01:19:34,056
Will you take away the pain
712
01:19:34,125 --> 01:19:37,322
for all the little angels
who gave their body and soul?
713
01:19:37,395 --> 01:19:42,731
Will you take betrayal,
blasphemy, the plague?
714
01:19:42,801 --> 01:19:46,202
Will you take away the hills of time?
715
01:19:48,306 --> 01:19:50,638
Don't fail me now.
716
01:19:56,147 --> 01:19:57,671
Agh!
717
01:20:00,085 --> 01:20:02,747
- Fuck you.
- Too late now.
718
01:20:37,288 --> 01:20:41,725
Consider yourself... forgiven.
719
01:20:45,697 --> 01:20:47,688
(yells)
720
01:21:36,181 --> 01:21:38,513
It's over...
721
01:21:41,219 --> 01:21:43,619
almost.
722
01:21:54,766 --> 01:21:56,757
No.
723
01:21:58,470 --> 01:22:00,131
No. You can't do this.
724
01:22:00,205 --> 01:22:02,036
No.
725
01:22:03,007 --> 01:22:05,669
But you can.
726
01:22:05,743 --> 01:22:11,409
- There's gotta be something we can do.
- You came all this way to save me.
727
01:22:13,384 --> 01:22:17,081
- And you will.
- There's gotta be some other way.
728
01:22:22,994 --> 01:22:25,155
You're dying, Julia.
729
01:22:28,299 --> 01:22:32,429
Is there anything...
anything you want to confess?
730
01:22:35,740 --> 01:22:38,607
I've had impure thoughts...
731
01:22:39,844 --> 01:22:41,835
about you.
732
01:22:45,416 --> 01:22:49,045
As I have... about you.
733
01:22:51,356 --> 01:22:53,347
Well...
734
01:22:54,259 --> 01:22:58,389
If that doesn't damn us both to hell,
then what does?
735
01:23:02,267 --> 01:23:06,897
I don't think... I don't think
I've seen you smile before.
736
01:23:08,573 --> 01:23:11,201
It looks good.
737
01:24:02,660 --> 01:24:04,321
Please...
738
01:24:04,395 --> 01:24:05,987
Don't...
739
01:24:06,664 --> 01:24:07,892
..let me...
740
01:24:07,966 --> 01:24:09,365
..die.
741
01:24:09,801 --> 01:24:10,995
..die.
742
01:25:14,132 --> 01:25:15,929
Sun's up.
743
01:25:16,701 --> 01:25:18,862
We should get going.
744
01:25:20,805 --> 01:25:23,899
In a moment.
51099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.