All language subtitles for Derailed.2002.BDRemux.1080p-rado

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,818 --> 00:01:08,986 Good night sir. 2 00:01:37,973 --> 00:01:39,100 Hey Miss. 3 00:01:39,934 --> 00:01:43,020 Oh, thanks god someone is here. 4 00:01:43,354 --> 00:01:45,064 Please, I need your help. 5 00:01:45,481 --> 00:01:47,024 My car always break down. 6 00:01:47,024 --> 00:01:48,567 I just need to use the phone. 7 00:01:48,651 --> 00:01:50,069 This area is restricted. 8 00:01:50,236 --> 00:01:51,946 But there is no where from miles 9 00:01:52,113 --> 00:01:53,030 Miss, no. 10 00:01:55,282 --> 00:01:56,409 Let me help you. 11 00:05:22,281 --> 00:05:24,283 Lar, I'm on vacation. 12 00:05:24,367 --> 00:05:26,369 Sit down, have a pastry. 13 00:05:30,581 --> 00:05:32,666 Look, we have a situation 14 00:05:32,833 --> 00:05:34,960 What about Malcolm? - He's in Berlin. 15 00:05:35,086 --> 00:05:37,171 No, he's back in the States 16 00:05:44,303 --> 00:05:45,429 May I get you something? 17 00:05:45,471 --> 00:05:46,514 No, thank you. 18 00:05:46,931 --> 00:05:48,224 I have another one of these. 19 00:05:49,183 --> 00:05:50,559 You sure you don't want a pastry? 20 00:05:50,685 --> 00:05:51,435 Tell me. 21 00:05:53,646 --> 00:05:59,568 Calina, she's a high tech thief. She'd been slipping us information for years 22 00:06:00,027 --> 00:06:06,033 Now she required some critical information on the reactionary party on the mafia 23 00:06:06,075 --> 00:06:07,743 I need you to have the extraction. 24 00:06:15,042 --> 00:06:21,590 Her cover. You leave for Solvakia tonight. 25 00:06:21,924 --> 00:06:24,760 You meet her at the boarder. and take her to Munich 26 00:06:25,553 --> 00:06:28,055 You'll be out of the country before the goverment know what's up. 27 00:06:28,139 --> 00:06:29,598 We're going by train? 28 00:06:29,640 --> 00:06:32,018 The airport is too high low, the other will blow. 29 00:06:33,644 --> 00:06:36,772 Here's the down payment, 50,000. American unmarked. 30 00:06:37,064 --> 00:06:39,859 There is the rest, once she delivered the coder 31 00:06:40,609 --> 00:06:42,987 I need idea how to explain this to my wife. 32 00:06:45,072 --> 00:06:46,115 NO 33 00:06:49,243 --> 00:06:50,661 You can't go running off. 34 00:06:51,037 --> 00:06:52,246 I'm not running off. 35 00:06:52,371 --> 00:06:55,166 I've got time off from the hospital. You don't see them calling me 36 00:06:55,207 --> 00:07:00,212 You were away for 2 days. - You think I can taking vacation? 37 00:07:00,254 --> 00:07:05,134 I don't know. - June, July you're in Washington. 38 00:07:05,176 --> 00:07:08,346 We postponed so many times we have to pulled the kids out of school 39 00:07:08,429 --> 00:07:10,014 They are important clients. 40 00:07:10,056 --> 00:07:11,265 They all are. 41 00:07:11,390 --> 00:07:13,184 When do we get to be important? 42 00:07:13,809 --> 00:07:16,354 You and the kids... are my life. My life. 43 00:07:19,357 --> 00:07:20,358 Come on. 44 00:07:26,113 --> 00:07:27,114 Why take the train? 45 00:07:27,156 --> 00:07:29,283 Why can't you take the flight? 46 00:07:29,742 --> 00:07:32,953 No, we're not flying. Is too heavy to leave the ground. 47 00:07:37,208 --> 00:07:38,334 Look, I'm sorry, okay? 48 00:07:39,251 --> 00:07:41,045 You'll miss your birthday. 49 00:07:41,545 --> 00:07:42,505 I know. 50 00:07:43,130 --> 00:07:44,924 We need to spent more time together. 51 00:07:49,512 --> 00:07:50,513 I love you. 52 00:07:58,521 --> 00:08:00,773 I'll be back soon Okay? I'll promise. 53 00:08:02,441 --> 00:08:03,192 I love you. 54 00:08:03,234 --> 00:08:03,984 I love you too. 55 00:08:05,986 --> 00:08:07,571 And you stay out of trouble, okay 56 00:08:08,572 --> 00:08:09,657 Show me what you got. 57 00:08:15,454 --> 00:08:17,081 Good, one more time. 58 00:08:18,124 --> 00:08:19,208 Come on, faster. 59 00:08:19,959 --> 00:08:23,546 Yeah, that's right. Love you. 60 00:08:24,255 --> 00:08:25,589 I love you dad. 61 00:09:44,919 --> 00:09:46,087 Who are you? 62 00:09:46,253 --> 00:09:47,672 What did you expect? 63 00:09:48,214 --> 00:09:49,674 I said who are you? 64 00:09:51,509 --> 00:09:52,718 Jack Christop. 65 00:09:52,802 --> 00:09:55,388 Go on to the stage. Put your hands where I can see them. 66 00:09:55,721 --> 00:09:57,390 Move to the light now. 67 00:10:00,476 --> 00:10:02,353 Keeps your hands where I can see them. 68 00:10:05,356 --> 00:10:06,732 Walk toward the light. 69 00:10:13,280 --> 00:10:17,284 I wouldn't trust you if you come in authorised. Show me your I.D 70 00:10:17,952 --> 00:10:18,953 You're sitting on them. 71 00:10:23,165 --> 00:10:24,125 I.D. 72 00:10:28,004 --> 00:10:29,088 Where's my money? 73 00:10:34,427 --> 00:10:37,388 Here's your money, and your passport. 74 00:10:38,931 --> 00:10:41,017 We are taking the 6 o'clock to Munich 75 00:10:41,100 --> 00:10:42,727 Let's get a few things straight Jack. 76 00:10:42,768 --> 00:10:43,811 You don't tell me what to do. 77 00:10:43,853 --> 00:10:45,730 I don't need you. I don't want you. 78 00:10:48,232 --> 00:10:48,941 This way. 79 00:10:49,025 --> 00:10:50,484 No, is my show. 80 00:11:00,953 --> 00:11:01,829 Come on. 81 00:11:01,871 --> 00:11:02,621 I'm going up. 82 00:11:10,254 --> 00:11:11,172 Hold the fire! 83 00:11:27,938 --> 00:11:29,815 Don't shoot it, don't shoot it. 84 00:13:07,621 --> 00:13:08,664 Let's move out of here. 85 00:13:18,674 --> 00:13:19,425 Sorry. 86 00:14:17,525 --> 00:14:18,484 Get down. 87 00:17:02,106 --> 00:17:03,399 Don't look back, keep walking. 88 00:17:04,316 --> 00:17:08,696 Yeah, right. You want me to play cool after you blew half of the city? 89 00:17:17,496 --> 00:17:18,414 Where are you going? 90 00:17:18,456 --> 00:17:19,874 I'm going to the ladies' room. 91 00:17:20,332 --> 00:17:23,586 The situation calls for little... Venice. 92 00:17:24,420 --> 00:17:26,255 Except for the man who don't understand, 93 00:17:27,214 --> 00:17:28,215 Make it quick. 94 00:17:40,269 --> 00:17:43,898 You call this an easy job? Fast and easy huh? 95 00:17:44,398 --> 00:17:45,733 Something when wrong? 96 00:17:46,150 --> 00:17:50,404 You know what I said. How many time do you want me to ask? 97 00:17:50,446 --> 00:17:51,364 You'll make that train. 98 00:17:51,572 --> 00:17:52,531 Give me an hour. 99 00:17:52,740 --> 00:17:58,204 Do what ever you need to do, to get that train at 6 100 00:17:58,829 --> 00:18:01,457 You hear me? Just get across that boarder. 101 00:18:02,041 --> 00:18:02,875 You got it. 102 00:18:27,358 --> 00:18:30,736 By the way, I won't be needed this 103 00:18:49,380 --> 00:18:50,214 What do you want? 104 00:19:02,810 --> 00:19:07,815 Ladies and gentlemen. We'll stop at Berlin... 105 00:19:36,969 --> 00:19:37,803 Go on then. 106 00:20:12,797 --> 00:20:13,798 Here. 107 00:20:19,720 --> 00:20:20,554 Excuse me... 108 00:20:20,596 --> 00:20:21,305 Yes sir. 109 00:20:21,347 --> 00:20:22,765 I'd like to change compartment. 110 00:20:22,848 --> 00:20:23,974 Yes sir... 111 00:20:24,475 --> 00:20:27,269 We would like one of the large bed... 112 00:20:28,020 --> 00:20:29,647 This is a very special trip for us. 113 00:20:29,855 --> 00:20:30,815 Thank you ma'am. 114 00:20:30,981 --> 00:20:32,483 I can move it to 1B. 115 00:20:32,733 --> 00:20:34,694 Is in the next cart, please follow. 116 00:20:45,621 --> 00:20:48,290 So, you're a musician? Huh? 117 00:20:48,874 --> 00:20:49,875 Musician? 118 00:20:50,918 --> 00:20:53,796 And you're pretty insight for it. 119 00:20:54,213 --> 00:20:55,881 It must be very interesting. 120 00:20:56,298 --> 00:20:59,176 All the songs... and such. 121 00:20:59,301 --> 00:21:01,679 Yeah... is amazing I can keep... 122 00:21:01,721 --> 00:21:04,724 It all straight in my head. 123 00:21:05,474 --> 00:21:06,308 Excuse me. 124 00:21:10,312 --> 00:21:14,525 Shot out? Bad luck mate, I'm Swally. 125 00:21:15,109 --> 00:21:19,989 Bob Sterling. Nexus oil. - Really? I'm in oil too. 126 00:21:20,197 --> 00:21:23,576 Really, few bites 127 00:21:25,327 --> 00:21:28,914 You know I hope you can load me by cargo. Look like they threw it all 128 00:21:29,874 --> 00:21:31,917 I've got some pictures, you wanna take a look? 129 00:21:32,168 --> 00:21:36,005 Not really, bartender, bring my partner another drink would you? 130 00:21:36,255 --> 00:21:38,007 You got a good sense of humour. 131 00:21:48,225 --> 00:21:49,143 Nice? 132 00:21:57,693 --> 00:22:25,763 Railways Control Center Linz Austria 133 00:22:25,805 --> 00:22:29,850 Train 681, you are now being trapped by the railway society 134 00:22:41,862 --> 00:22:44,073 We've just crossed the toughter boarder on the Easten block 135 00:22:44,365 --> 00:22:45,324 That's the first step. 136 00:22:45,574 --> 00:22:46,575 Is the hardest. 137 00:22:48,494 --> 00:22:50,746 Let's celebrate, I'm getting champagne. 138 00:22:52,123 --> 00:22:53,624 My job is to give you a life. 139 00:22:53,833 --> 00:22:56,836 Am I under house arrest? In jail? 140 00:22:57,586 --> 00:22:59,046 You sound like just like my son. 141 00:23:01,007 --> 00:23:03,426 I'm very sorry friend. 142 00:23:07,346 --> 00:23:08,931 But you don't know where she is. 143 00:23:10,182 --> 00:23:13,144 I know she did some relieve work in Bosia. 144 00:23:15,229 --> 00:23:17,398 They told me she could be heading back for a spell 145 00:23:18,024 --> 00:23:24,739 You don't have a phone number. Address or e-mail.. fax 146 00:23:25,072 --> 00:23:26,574 I've lost it didn't I? 147 00:23:26,699 --> 00:23:29,285 They told me she came to this ferry train 3 weeks ago. 148 00:23:30,202 --> 00:23:32,121 I know it sound cheesey but... 149 00:23:32,455 --> 00:23:35,332 You could say I'm falling into a true love footstep. 150 00:23:37,043 --> 00:23:38,586 What a beautiful story. 151 00:23:40,004 --> 00:23:42,340 Beautiful? Beautiful? 152 00:23:43,007 --> 00:23:47,261 Hey, bartender, line him up here. Two more up here would ya? Thank you. 153 00:23:49,013 --> 00:23:51,849 These are on me. - In fact all the drinks tonight are on me. 154 00:23:52,391 --> 00:23:58,022 Conductor told me, If you pick up my bar tag. You can switch compartment. 155 00:23:59,148 --> 00:24:00,149 Sweet. 156 00:24:07,114 --> 00:24:08,866 Miss, can I put this up there? 157 00:24:08,908 --> 00:24:13,996 No, no, no. I saved for the last 10 years to buy this. 158 00:24:14,288 --> 00:24:15,831 Okay, keep it right there. 159 00:24:17,458 --> 00:24:18,376 Thank you. 160 00:26:16,327 --> 00:26:17,036 Alright. 161 00:26:17,078 --> 00:26:17,703 Nastaha. 162 00:26:28,172 --> 00:26:29,465 I appreicated. 163 00:26:30,633 --> 00:26:32,093 Thank you sir. 164 00:26:43,938 --> 00:26:46,148 All cleared... All cleared. 165 00:27:20,349 --> 00:27:21,475 We are ready. 166 00:27:28,482 --> 00:27:31,318 Take our position. be calm. Be cool. 167 00:27:32,069 --> 00:27:33,112 You got it. 168 00:27:59,221 --> 00:28:02,308 How's the compartment? 169 00:28:02,641 --> 00:28:03,768 Comforty 170 00:28:07,021 --> 00:28:09,315 William, you better be ready. 171 00:28:11,817 --> 00:28:13,569 Cell phone blocked, over. 172 00:28:18,157 --> 00:28:19,408 Are you sure you don't want another drink? 173 00:28:20,409 --> 00:28:21,410 No. 174 00:28:24,121 --> 00:28:25,748 You're no fun. You know that? 175 00:28:26,165 --> 00:28:27,625 I don't have to be. I'm married. 176 00:28:28,167 --> 00:28:29,085 Really? 177 00:28:33,923 --> 00:28:35,216 I like married men. 178 00:28:44,225 --> 00:28:45,393 I bet you do. 179 00:28:56,737 --> 00:28:57,655 Excuse me. 180 00:28:58,614 --> 00:28:59,615 Sorry. 181 00:29:14,964 --> 00:29:15,965 Who is it? 182 00:29:16,132 --> 00:29:17,174 Ticket? 183 00:29:19,468 --> 00:29:20,511 One moment please. 184 00:29:23,931 --> 00:29:25,224 I'm coming, I'm coming. 185 00:29:33,649 --> 00:29:34,608 Mary. 186 00:29:35,192 --> 00:29:36,110 Happy birthday. 187 00:29:37,153 --> 00:29:38,070 I can't believe you... 188 00:29:38,404 --> 00:29:39,572 I can't believe you did this. 189 00:29:39,739 --> 00:29:40,573 Supnse? 190 00:29:41,198 --> 00:29:41,949 Suprise! 191 00:29:42,867 --> 00:29:44,326 Say hi to the camera dad. 192 00:29:44,910 --> 00:29:48,664 Here, here, open it. 193 00:30:12,188 --> 00:30:13,397 The is my new client. 194 00:30:13,647 --> 00:30:14,607 You're new client? 195 00:30:15,232 --> 00:30:16,609 I'm Corina. 196 00:30:18,861 --> 00:30:20,654 And what exactly do you do? 197 00:30:21,864 --> 00:30:23,532 I'm an antiquarian. 198 00:30:24,533 --> 00:30:26,160 Antiquartian. 199 00:30:27,453 --> 00:30:28,454 Interesting. 200 00:30:28,996 --> 00:30:30,706 And you're helping my husband? 201 00:30:40,841 --> 00:30:42,885 Mary, let me explain. 202 00:30:43,052 --> 00:30:46,681 Okay, start by explain by who is that?! 203 00:30:46,972 --> 00:30:48,224 Is nothing. 204 00:30:49,183 --> 00:30:50,935 You're right, you're right. I'm over reacting. 205 00:30:50,976 --> 00:30:53,437 My husband got a prostitute at one am. 206 00:30:53,479 --> 00:30:54,438 She's not a prostitute. 207 00:30:54,480 --> 00:30:59,360 You know what hurt the most, you act like you're upset to leave us 208 00:30:59,485 --> 00:31:02,988 I was upset. I'm still am. 209 00:31:03,280 --> 00:31:04,949 Don't! Don't 210 00:31:11,414 --> 00:31:13,541 Mary, please listen to me. 211 00:31:15,001 --> 00:31:16,460 I love you, that's the truth. 212 00:31:20,089 --> 00:31:23,509 I and the kids will get off the train at the next stop 213 00:31:44,822 --> 00:31:48,993 I'm leaving the train to save my marriage. Be back in 5 minutes 214 00:31:49,618 --> 00:31:51,787 I hope I didn't cause you any problems. 215 00:31:52,705 --> 00:31:53,664 Lock the door. 216 00:32:10,014 --> 00:32:11,015 Where is she? 217 00:32:11,057 --> 00:32:11,974 Where's who? 218 00:32:13,142 --> 00:32:14,477 I don't know what you are talking about. 219 00:32:19,065 --> 00:32:19,982 Check again. 220 00:32:29,825 --> 00:32:30,993 This way, move it! 221 00:32:31,994 --> 00:32:35,498 Wake up! Wake up. Come on. 222 00:32:39,377 --> 00:32:40,378 Everybody out! 223 00:33:17,289 --> 00:33:19,333 What is going on? Whu are they yelling? 224 00:33:19,709 --> 00:33:20,876 Who's that lady with dad? 225 00:33:21,836 --> 00:33:22,545 Move! 226 00:33:22,712 --> 00:33:24,714 What the hell are you doing? Is alright, take it easy. 227 00:33:28,801 --> 00:33:29,552 Move! 228 00:33:42,148 --> 00:33:43,399 Please, my kids are on this train... 229 00:33:45,151 --> 00:33:45,651 Sit down. - Quiet. 230 00:33:45,693 --> 00:33:48,738 Sit down, or you'll never see the kids. 231 00:33:58,706 --> 00:33:59,915 Just calm down. 232 00:35:00,893 --> 00:35:02,561 She's not on the train sir. 233 00:35:07,024 --> 00:35:08,317 Of course she is. 234 00:35:09,610 --> 00:35:11,862 Let the first class passengers in the bar 235 00:35:12,863 --> 00:35:14,198 I'll be there in a minute. 236 00:35:19,370 --> 00:35:20,121 Move it! 237 00:35:20,162 --> 00:35:20,871 Stop! 238 00:35:32,091 --> 00:35:34,802 There are my kids. They are my kids. 239 00:35:38,514 --> 00:35:39,890 Are you okay? 240 00:36:12,798 --> 00:36:15,343 He is alive to see you. 241 00:36:20,514 --> 00:36:21,724 I don't have anything. 242 00:36:43,454 --> 00:36:44,413 Hurry UP- 243 00:36:57,134 --> 00:36:58,219 Keep them calm. 244 00:37:02,473 --> 00:37:04,183 Stop. What are you doing? 245 00:37:04,350 --> 00:37:05,267 I have to get off. 246 00:37:05,309 --> 00:37:05,935 No. 247 00:37:06,018 --> 00:37:07,395 Fuck you, I'm getting off. 248 00:37:08,979 --> 00:37:09,814 My family 249 00:37:09,939 --> 00:37:11,732 Fuck you, I have to get to Munich 250 00:37:14,777 --> 00:37:16,320 You are killing yourself. 251 00:37:16,404 --> 00:37:18,364 Is better then have Mason getting his cold hands on me. 252 00:37:18,989 --> 00:37:20,074 Mason? 253 00:37:20,491 --> 00:37:22,243 He's here, on this train. 254 00:37:23,244 --> 00:37:24,495 If he find me, I'm dead. 255 00:37:25,621 --> 00:37:26,539 Shit! 256 00:37:30,126 --> 00:37:31,085 Give that back to me. 257 00:37:31,627 --> 00:37:32,753 What the hell is this? 258 00:37:32,837 --> 00:37:33,796 None of your business. 259 00:37:34,588 --> 00:37:35,506 Don't 260 00:37:35,840 --> 00:37:36,882 Some kind of drug? 261 00:37:38,092 --> 00:37:38,759 What is it? 262 00:37:38,801 --> 00:37:41,303 You will gas everyone on the train 263 00:37:42,388 --> 00:37:45,141 What are you doing with it? 264 00:37:47,101 --> 00:37:51,313 They called it the SP43. Is a mutated strainer pot 265 00:37:52,273 --> 00:37:55,860 You can kill a lot of people with this. 266 00:37:55,901 --> 00:37:57,069 Does Ross know? 267 00:37:57,445 --> 00:38:01,157 Of course, he is buying me a ticket to eternal life 268 00:38:01,741 --> 00:38:04,535 I'm finding my family. I'm keeping this 269 00:38:46,160 --> 00:38:46,952 270 00:38:47,870 --> 00:38:51,082 French 1800. 271 00:38:55,169 --> 00:38:56,170 No! 272 00:39:05,429 --> 00:39:06,722 Hello my fellows. 273 00:39:11,268 --> 00:39:18,984 I need to relocate a cheaper gold mine. I'm not here to make a political statement 274 00:39:20,111 --> 00:39:23,739 In a matter of fact I'm not here to make any statement at all. 275 00:39:24,949 --> 00:39:26,242 I'm looking for someone. 276 00:39:27,493 --> 00:39:31,288 A woman by the name of Corina Constantine 277 00:39:33,165 --> 00:39:35,960 Any of you mens can remember her? 278 00:39:36,961 --> 00:39:40,339 He was accompanied by a man. 279 00:39:41,674 --> 00:39:46,762 They're on the train. 280 00:39:47,888 --> 00:39:51,434 In fact, one of you know where. 281 00:39:58,649 --> 00:39:59,734 You maybe. 282 00:40:06,282 --> 00:40:09,410 Please don't not test my revolve 283 00:40:15,499 --> 00:40:17,501 I now ask you once again. 284 00:40:17,960 --> 00:40:22,423 Has anyone seen the people I've described? 285 00:40:26,260 --> 00:40:29,305 Well, if you don't know... 286 00:40:30,514 --> 00:40:31,932 You don't know do you? 287 00:40:33,309 --> 00:40:36,604 Well if one of you had a sudden memory flash. 288 00:40:38,481 --> 00:40:43,110 Please let me... or one of my associate know. 289 00:40:48,115 --> 00:40:55,873 You got 20 minutes, sweep the train. Check the toilet, the baggage. Find'em 290 00:41:16,852 --> 00:41:17,895 Behide you. 291 00:42:19,915 --> 00:42:21,876 See you can't find them these days. 292 00:42:21,917 --> 00:42:23,002 Hand them over. 293 00:42:23,586 --> 00:42:25,046 I don't have anything. 294 00:42:25,129 --> 00:42:27,340 Is that to insult my intelligence? 295 00:42:27,923 --> 00:42:28,924 Natasha 296 00:42:34,096 --> 00:42:35,348 She doesn't have anything 297 00:42:35,389 --> 00:42:36,307 Check him. 298 00:42:54,033 --> 00:42:55,076 Is not it. 299 00:43:01,415 --> 00:43:02,625 That's more like it. 300 00:43:02,666 --> 00:43:03,459 Those are mine. 301 00:43:21,936 --> 00:43:23,187 Oh god. 302 00:43:23,229 --> 00:43:25,189 I'm dead. We're all dead. 303 00:43:31,237 --> 00:43:32,321 No! 304 00:43:32,363 --> 00:43:33,572 Henry... 305 00:43:34,240 --> 00:43:35,449 Is okay. 306 00:43:36,075 --> 00:43:36,659 I'm gonna die. 307 00:43:36,701 --> 00:43:38,119 You are not going to die. 308 00:43:38,244 --> 00:43:40,621 Trust me, we still have job to do. 309 00:43:40,663 --> 00:43:45,835 None of you remember science class. Let me remind you that the wild 310 00:43:45,876 --> 00:43:49,755 Liquid is highly infected we can and going to make an antidote 311 00:43:49,797 --> 00:43:57,179 Why do you think is so valuable? But we must proceed as exactly as planned 312 00:43:57,304 --> 00:43:59,890 If you don't, I will kill you. 313 00:44:01,475 --> 00:44:04,395 We have a baggage, 314 00:44:06,689 --> 00:44:08,774 Copy that sir, I'm 15 minutes up 315 00:44:24,540 --> 00:44:28,044 Mason, I'm so sorry. 316 00:44:28,544 --> 00:44:33,674 Natasha, is okay. I'll take care of you. 317 00:44:44,393 --> 00:44:45,561 Throw her off the train. 318 00:44:46,812 --> 00:44:47,813 And kill him. 319 00:44:53,486 --> 00:44:54,779 Get up yourself. 320 00:44:55,154 --> 00:45:00,076 Come on pal, you're tough right? Come on, show me what you got. 321 00:45:26,894 --> 00:45:28,020 They Will kill us all. 322 00:45:28,062 --> 00:45:31,023 No way, they've got guns then... 323 00:45:33,192 --> 00:45:34,276 What are you gonna do with me? 324 00:45:34,318 --> 00:45:36,612 I haven't decided yet. I could keep you around 325 00:45:36,654 --> 00:45:38,906 And throw you over the track like Mrs Christop 326 00:45:41,492 --> 00:45:43,202 Is there a problem here? 327 00:45:43,452 --> 00:45:45,246 She's scared that's all. 328 00:45:46,455 --> 00:45:48,541 Is un-polite to stare. 329 00:45:50,084 --> 00:45:51,127 You're hurting me Mason. 330 00:45:52,211 --> 00:45:53,921 I wouldn't do that would I, Carina? 331 00:46:09,937 --> 00:46:11,564 You think you can do this job on your own? 332 00:46:11,605 --> 00:46:12,440 Mason, please. 333 00:46:12,523 --> 00:46:16,360 I found you, you are nothing but a cheap circus hosting the locals 334 00:46:16,402 --> 00:46:17,862 I made you what you are. 335 00:46:17,903 --> 00:46:21,115 I know. I'm sorry. I'm gonna stop. 336 00:46:21,157 --> 00:46:22,283 I gave you everything. 337 00:46:22,324 --> 00:46:23,534 And this is how you repay me? 338 00:46:24,869 --> 00:46:25,995 Give me another chance. 339 00:46:27,079 --> 00:46:31,125 Please Mason, we were good together 340 00:46:31,208 --> 00:46:32,209 I can make it up to you. 341 00:46:33,502 --> 00:46:34,754 I missed you. 342 00:47:55,334 --> 00:47:57,128 Please, please don't kill me. 343 00:47:58,170 --> 00:47:59,630 I do what ever you say. 344 00:47:59,714 --> 00:48:00,923 I'm not one of them. 345 00:48:01,924 --> 00:48:03,300 You're that conductor. 346 00:48:03,342 --> 00:48:04,135 Yes, sir. 347 00:48:04,343 --> 00:48:07,596 I need your help. 348 00:48:10,057 --> 00:48:16,230 I need to get to the engine. to take control of this train. 349 00:48:17,648 --> 00:48:19,483 I can't make it up there sir. 350 00:48:21,277 --> 00:48:22,111 My leg. 351 00:48:23,112 --> 00:48:23,988 But I can help. 352 00:48:26,574 --> 00:48:28,367 I know everything about this train. 353 00:48:50,681 --> 00:48:51,766 They're stopping. 354 00:48:52,266 --> 00:48:53,476 I'll get out of here. 355 00:48:56,479 --> 00:48:57,521 You guys sit down. 356 00:49:53,828 --> 00:50:00,167 Train 681, you are making a unschedule stop. Are you having problem? 357 00:50:15,808 --> 00:50:18,394 Vincent, tell me how to control this 358 00:50:26,694 --> 00:50:30,114 You're heating up. I'll get you some water. 359 00:50:38,789 --> 00:50:40,374 Where do you think you're going? 360 00:50:40,416 --> 00:50:41,959 I just need some water, for my kids. 361 00:50:52,636 --> 00:50:53,888 Are you alright? 362 00:51:16,952 --> 00:51:18,162 Pull the pressure. 363 00:51:20,706 --> 00:51:21,374 Got it. 364 00:51:21,415 --> 00:51:22,541 Find the fuel compresser. 365 00:51:26,212 --> 00:51:30,549 Now stop the engine by pressing the red button to go right 366 00:51:32,426 --> 00:51:34,053 It is too much. 367 00:51:46,982 --> 00:51:49,110 What the hell is going on? 368 00:51:51,070 --> 00:51:52,363 Slow down, okay? 369 00:51:52,405 --> 00:51:54,115 We have to keep a low profile on this. 370 00:51:54,573 --> 00:51:57,076 Low profile? Mason is on this train. 371 00:51:58,035 --> 00:51:58,786 Where are you? 372 00:51:58,828 --> 00:52:01,205 In the engine. I'm trying to keep this train moving. 373 00:52:01,580 --> 00:52:04,917 Okay... good You'll have back up in no time. 374 00:52:05,334 --> 00:52:08,379 You should know that... Hello? Hello? 375 00:52:11,090 --> 00:52:12,591 Something is really wrong. 376 00:52:12,758 --> 00:52:16,929 We're screwed man, everybody is getting sick at once. 377 00:52:17,513 --> 00:52:20,307 Just shut up, you're not the only one scaring your pal 378 00:52:20,349 --> 00:52:27,023 Terrorism plus sickness, equal biologial war 379 00:52:27,898 --> 00:52:28,858 Sir. 380 00:52:28,899 --> 00:52:29,942 I'm a doctor 381 00:52:29,984 --> 00:52:31,944 I bet medical school didn't pay you for this. 382 00:52:32,319 --> 00:52:35,072 What is it? 383 00:52:35,114 --> 00:52:37,616 Tell me what you professional opinion is, doc. 384 00:52:38,117 --> 00:52:39,076 We're fucked! 385 00:52:39,577 --> 00:52:41,620 I can't help these people if you keep riding them up. 386 00:52:42,830 --> 00:52:45,458 Maybe we should all remain calm then 387 00:52:45,958 --> 00:52:49,712 Cos pretty similar we are all knocking at the fucking gates 388 00:52:58,554 --> 00:52:59,430 Mason. 389 00:53:02,224 --> 00:53:03,851 You want to go out on your own? 390 00:53:05,811 --> 00:53:08,147 Fine. You're on your own. 391 00:53:08,189 --> 00:53:10,608 You bastard, don't you fucking keep me here. 392 00:53:10,649 --> 00:53:11,817 Don't leave me. 393 00:53:13,611 --> 00:53:14,987 Is hard to say isn't it? 394 00:53:17,073 --> 00:53:18,115 Is time. 395 00:53:21,952 --> 00:53:23,162 How are you feeling? 396 00:53:26,332 --> 00:53:27,875 I'll hope you end this painful. 397 00:53:29,001 --> 00:53:30,461 Fuck you. 398 00:53:32,880 --> 00:53:33,964 You've already did. 399 00:53:42,890 --> 00:53:45,976 Vincent, we're not stopping 400 00:53:49,271 --> 00:53:51,148 Kill them, get all the money. 401 00:53:51,399 --> 00:53:53,317 We got the wall hiding. 402 00:54:12,837 --> 00:54:13,796 Slow down. 403 00:54:27,018 --> 00:54:28,060 He's not here. 404 00:54:49,165 --> 00:54:51,375 Tell me why we're going fast? 405 00:54:51,417 --> 00:54:53,544 I don't know, it start on it own. 406 00:54:57,381 --> 00:54:59,717 Get back to the air, follow this train. 407 00:55:00,301 --> 00:55:01,218 YES. 408 00:55:04,430 --> 00:55:05,848 The engine is leaking. 409 00:55:06,265 --> 00:55:07,141 Fix it. 410 00:55:39,090 --> 00:55:40,841 She was the love of my life. 411 00:56:54,123 --> 00:56:57,043 I'm having problem down here. 412 00:56:57,335 --> 00:56:58,127 Copy that. 413 00:57:04,592 --> 00:57:05,343 Damn it. 414 00:57:10,264 --> 00:57:11,515 Put it down now! 415 00:57:21,567 --> 00:57:22,735 Get to the roof. 416 00:57:48,386 --> 00:57:49,303 Fuck! 417 00:59:11,344 --> 00:59:14,096 I'll take care of her. You make sure he's dead this time. 418 00:59:14,930 --> 00:59:16,682 I want his head! 419 00:59:27,526 --> 00:59:29,570 That is it, you lot are out of heer! 420 00:59:31,364 --> 00:59:32,865 I want you out! 421 00:59:32,948 --> 00:59:33,491 You, move it come on. 422 00:59:33,949 --> 00:59:35,451 Help me. 423 00:59:43,793 --> 00:59:44,669 Are you okay? 424 00:59:44,710 --> 00:59:46,253 Yeah, I'm fine. Just a cold. 425 00:59:46,462 --> 00:59:49,465 Look, I'm here to help you. 426 00:59:52,718 --> 00:59:54,095 Just get her a glass of water. 427 00:59:54,428 --> 00:59:55,096 Yeah. 428 00:59:55,721 --> 00:59:58,140 Mum, help me. 429 00:59:58,599 --> 00:59:59,809 Oh baby. 430 01:00:06,774 --> 01:00:10,236 We need to pumpm liquid into them. Fruit juice or water 431 01:00:10,277 --> 01:00:14,490 Put all the bar towels and anything else you can find to make cold compresser 432 01:00:14,573 --> 01:00:15,449 Alright, you got it. 433 01:00:17,326 --> 01:00:29,463 NATO Regional headquarters Bonn, Germany. 434 01:00:33,134 --> 01:00:34,677 Jack. how was the vacation? 435 01:00:34,802 --> 01:00:36,429 I'm on train 681 436 01:00:36,804 --> 01:00:38,389 From Munich. 437 01:00:38,556 --> 01:00:41,142 We've been hijacked by Mason 438 01:00:49,650 --> 01:00:50,693 Any idea why? 439 01:00:51,235 --> 01:00:54,030 3 viles of the B43. 440 01:00:54,155 --> 01:00:57,283 We have reports they stole it from the goverment. 441 01:00:57,700 --> 01:01:00,077 Sir, is been confirmed on this train. 442 01:01:04,206 --> 01:01:05,750 Did you contact Lar? 443 01:01:06,500 --> 01:01:09,462 Yeah, there had been an explosion 444 01:01:09,754 --> 01:01:11,922 My god, do you have the Wes? 445 01:01:12,256 --> 01:01:14,258 I've done everything I can to get them. 446 01:01:19,555 --> 01:01:22,141 Unless you recover it, and stop this train. 447 01:01:22,475 --> 01:01:23,642 I'm in the proceeding sir. 448 01:01:43,162 --> 01:01:44,997 We got to clear the track now, 449 01:01:45,081 --> 01:01:45,873 Yes sir, 450 01:01:45,915 --> 01:01:47,958 And call the world health organisation 451 01:02:23,911 --> 01:02:24,954 He's up here. 452 01:02:25,037 --> 01:02:26,038 Kill him! 453 01:03:14,545 --> 01:03:15,546 Are you okay? 454 01:03:15,588 --> 01:03:16,505 Yeah, I'm okay. 455 01:03:16,756 --> 01:03:18,299 Do you know what's going on round here? 456 01:03:18,883 --> 01:03:20,009 I'm not sure. 457 01:03:21,218 --> 01:03:24,055 Everyone is sick at the same time but... 458 01:03:31,979 --> 01:03:33,814 I think it might be smallpox. 459 01:03:34,190 --> 01:03:35,191 Smallpox? 460 01:03:36,817 --> 01:03:38,027 Wasn't that wiped out? 461 01:03:40,029 --> 01:03:42,490 In 1973, 462 01:04:12,645 --> 01:04:14,021 Christop is dead. 463 01:04:14,063 --> 01:04:15,356 Are you sure? 464 01:04:16,190 --> 01:04:21,654 Yeah, I pushed him out of the train out of his cycle. 465 01:04:22,113 --> 01:04:23,823 No way he could survive. 466 01:04:24,031 --> 01:04:25,157 You better be right. 467 01:04:25,366 --> 01:04:26,409 What about Corina? 468 01:04:26,826 --> 01:04:27,785 No sign. 469 01:04:27,993 --> 01:04:29,662 I need those vaccine in me. 470 01:04:52,059 --> 01:04:57,815 I'll be down into my nicker soon. The young one is gonna suffer. 471 01:05:04,030 --> 01:05:05,448 You can cover yourself up if you want. 472 01:05:07,033 --> 01:05:10,619 Most countries still denotculating small pox in 1979 473 01:05:10,661 --> 01:05:11,996 We have our shots. 474 01:05:12,079 --> 01:05:14,874 So our system still have the traces of the vaccine 475 01:05:14,915 --> 01:05:18,085 But any point after that have absolutely no protection. 476 01:05:18,252 --> 01:05:20,588 Are you saying we're safe, we can't get it 477 01:05:20,629 --> 01:05:23,007 No, no! no] no. 478 01:05:23,049 --> 01:05:25,384 Is just been delay. 479 01:05:27,219 --> 01:05:29,180 Mum, get over here. 480 01:05:33,768 --> 01:05:35,978 I need some room, I need some room. 481 01:05:42,318 --> 01:05:43,736 No, get ice. 482 01:05:46,572 --> 01:05:47,907 You need to go and help her. 483 01:05:47,948 --> 01:05:49,408 I can't go. 484 01:05:49,533 --> 01:05:50,701 You need to help me. 485 01:05:50,743 --> 01:05:52,203 I'm afraid. 486 01:05:52,703 --> 01:05:55,164 Come on. 487 01:06:13,224 --> 01:06:19,105 No,no,no 488 01:06:29,407 --> 01:06:30,574 Come in... 489 01:06:33,327 --> 01:06:34,453 What's going on? 490 01:06:52,304 --> 01:06:53,472 Mum... 491 01:07:20,666 --> 01:07:23,419 Let me of of here, there must be some one on this train 492 01:07:25,796 --> 01:07:27,298 You're wasting bullet. 493 01:07:41,395 --> 01:07:43,856 Give me now! 494 01:07:53,616 --> 01:07:55,076 Help me stop this train. 495 01:08:02,416 --> 01:08:03,376 The engine is on fire. 496 01:08:03,417 --> 01:08:06,754 Get out of there! 497 01:08:07,129 --> 01:08:07,755 Yeah. 498 01:08:08,547 --> 01:08:12,093 Happy birthday Christop. 499 01:08:17,431 --> 01:08:23,479 You got 2 minutes, you go to compartment 5 B 500 01:08:23,771 --> 01:08:29,276 I don't like to hurt women and kids, but I will when I have to. 501 01:08:36,492 --> 01:08:38,661 Don't come any closer, I'll shoot you. 502 01:08:39,328 --> 01:08:40,788 I swear to god, I'll shoot you. 503 01:08:41,205 --> 01:08:42,331 You got the vile. 504 01:08:44,667 --> 01:08:45,626 I'll kill you! 505 01:08:45,668 --> 01:08:46,585 You're sick. 506 01:08:47,211 --> 01:08:50,381 If you had let me go. Everything would be okay. 507 01:08:50,423 --> 01:08:51,382 I would be fine. 508 01:08:51,841 --> 01:08:56,721 Listen, with the viles, We can cure you and everybody esle 509 01:08:57,138 --> 01:08:58,014 Is too late. 510 01:08:59,640 --> 01:09:03,519 No is not. You got to trust me. 511 01:09:04,353 --> 01:09:08,149 Christop, 30 seconds. 512 01:09:21,287 --> 01:09:22,663 I'm gonna make things right. 513 01:09:31,630 --> 01:09:32,965 What's going on? 514 01:09:33,257 --> 01:09:35,551 The drunken moron, hasn't stop. 515 01:09:38,429 --> 01:09:39,889 Stop the train! 516 01:09:40,389 --> 01:09:42,183 There's no way to avoid a collision. 517 01:09:45,561 --> 01:09:47,313 Just a few seconds to go. 518 01:09:59,533 --> 01:10:00,993 Put that weapon down. 519 01:10:01,911 --> 01:10:02,953 Drop the clear. 520 01:10:12,004 --> 01:10:13,297 Let them go. 521 01:10:14,840 --> 01:10:19,887 I've got a proposition for you. As you pretty much made to my entire crew 522 01:10:19,929 --> 01:10:22,932 I need someone to find Carina and the viles. 523 01:10:26,727 --> 01:10:29,980 Fail, I'll shoot your whole family. 524 01:10:31,107 --> 01:10:32,858 Just to let you know I mean business, 525 01:10:33,150 --> 01:10:34,777 Or I'll shoot the boy right now. 526 01:10:35,361 --> 01:10:36,654 Wait, I've got it. 527 01:10:38,823 --> 01:10:40,074 I don't believe you. 528 01:10:40,408 --> 01:10:41,367 You let Ethan go. 529 01:10:41,534 --> 01:10:42,660 Give it to me first. 530 01:10:50,209 --> 01:10:52,878 I must say you make a challenging journey. 531 01:10:53,921 --> 01:10:55,006 Why are you doing this? 532 01:10:55,214 --> 01:10:56,757 I like long vacation. 533 01:11:00,761 --> 01:11:01,887 What about our deal? 534 01:11:02,138 --> 01:11:02,972 Our deal? 535 01:11:07,476 --> 01:11:08,602 Getv the boy! 536 01:11:18,779 --> 01:11:19,655 Fucking! 537 01:12:01,030 --> 01:12:02,156 Ethan! 538 01:12:02,490 --> 01:12:03,366 Be careful. 539 01:12:29,141 --> 01:12:30,142 Ethan? 540 01:12:34,063 --> 01:12:34,897 Ethan? 541 01:12:37,483 --> 01:12:38,317 Ethan! 542 01:12:41,404 --> 01:12:42,321 Ethan! 543 01:13:27,450 --> 01:13:28,367 Leave it. 544 01:13:28,409 --> 01:13:36,417 No, our son is dead? 545 01:13:51,474 --> 01:13:52,725 We have to go. 546 01:13:53,934 --> 01:13:55,186 Look after her. 547 01:14:06,572 --> 01:14:08,240 I'm sorry, I'm so sorry. 548 01:14:10,159 --> 01:14:11,285 I love you so much. 549 01:14:18,459 --> 01:14:20,878 The train is only 15 miles from Munich. 550 01:14:21,253 --> 01:14:24,507 My order are to be perpare for the worst. 551 01:14:25,049 --> 01:14:26,217 Are the troops in place? 552 01:14:26,425 --> 01:14:28,969 Yes sir, if they reach the bridge 553 01:14:29,011 --> 01:14:35,226 We have a squat of ship in place loaded with chemical bombs 554 01:14:35,351 --> 01:14:38,646 The bomb hit to destroy the virus 555 01:14:39,105 --> 01:14:40,022 Dr. Reno 556 01:14:40,064 --> 01:14:41,816 These is our only choice. 557 01:14:41,857 --> 01:14:44,235 If this virus get out. Millions will die. 558 01:15:16,475 --> 01:15:17,601 They will, they have to. 559 01:15:17,852 --> 01:15:19,353 But... but the engine? 560 01:15:19,395 --> 01:15:22,189 Leave the engine, let's just disconnect it. 561 01:15:22,606 --> 01:15:24,525 Come on, come on. I'll show you. 562 01:15:25,276 --> 01:15:26,902 Your husband is a good man. 563 01:15:27,445 --> 01:15:29,238 How long have you worked with him? 564 01:15:29,822 --> 01:15:31,157 Since last night. 565 01:15:33,492 --> 01:15:37,288 Your husband is loyal a man. 566 01:15:51,927 --> 01:15:54,472 Get this disconnected, you have to use the handbrake. 567 01:17:13,509 --> 01:17:14,385 Help me. 568 01:17:15,136 --> 01:17:16,178 Help me. 569 01:17:16,470 --> 01:17:17,388 The brake. 570 01:17:22,601 --> 01:17:23,644 Any words from Christop? 571 01:17:23,686 --> 01:17:24,437 No. 572 01:17:25,438 --> 01:17:29,400 Get me commandment. I can't give you anymore time. 573 01:17:32,987 --> 01:17:34,280 Take your position over. 574 01:18:01,557 --> 01:18:02,641 On my signal. 575 01:18:38,719 --> 01:18:39,679 By the bridge. 576 01:19:55,046 --> 01:19:56,380 Easy now. 577 01:20:04,638 --> 01:20:05,598 Ethan? 578 01:20:08,267 --> 01:20:09,643 Is this what you want? 579 01:20:11,228 --> 01:20:12,063 Ethan. 580 01:20:14,648 --> 01:20:15,524 Get out! 581 01:20:33,292 --> 01:20:35,795 Ladies and gentlemens. Please remain calm 582 01:20:36,337 --> 01:20:38,673 As you can see the train, is being attended. 583 01:20:38,714 --> 01:20:43,594 Once tenting is compeleted. you will disembarked from orderly fashion 584 01:20:43,844 --> 01:20:47,431 We are estabishing 14 area of the side of the tracks. 585 01:20:47,473 --> 01:20:49,433 Where you all receive medicate care 586 01:20:50,351 --> 01:20:52,937 We appreicated your patience. And your co-operation. 587 01:20:53,729 --> 01:20:58,067 Ladies and gentlemens. Please remain calm 588 01:20:58,609 --> 01:20:59,819 Ladies and gentlemens. Please remain calm 589 01:20:59,860 --> 01:21:05,991 Once tenting is compeleted. you will disembarked from orderly fashion 590 01:21:09,370 --> 01:21:13,249 Ethan, you were so brave. I'm proud of you. 591 01:21:13,874 --> 01:21:14,834 I love you, 592 01:21:15,042 --> 01:21:16,127 Thanks dad. 593 01:21:24,885 --> 01:21:26,262 Is going to be okay sweetheart. 594 01:21:29,849 --> 01:21:33,102 She is right, everything will be fine. 595 01:21:39,233 --> 01:21:40,151 Dr. Reno 596 01:21:40,192 --> 01:21:40,985 Yeah? 597 01:21:41,027 --> 01:21:43,404 I'm doctor Madline Christop. 598 01:21:43,487 --> 01:21:44,947 They all have high fever 599 01:21:44,989 --> 01:21:48,492 So we monitor their temperature around the clock 600 01:21:48,534 --> 01:21:51,954 Do you know any of the virus can be recover? 601 01:21:54,123 --> 01:21:58,169 The virus plague. More then enough to cure everyone affected. 602 01:22:00,296 --> 01:22:03,382 You're better now you hear? 603 01:22:04,592 --> 01:22:06,552 Once you're out of the hospital I can buy you a new flute. 604 01:22:06,635 --> 01:22:08,929 It was a violin. 605 01:22:16,103 --> 01:22:17,229 Shot down again mate? 606 01:22:18,814 --> 01:22:19,982 I don't think so. 607 01:22:21,275 --> 01:22:23,569 Listen, I'm sorry. 608 01:22:24,862 --> 01:22:27,948 I was behaving badly up there. 609 01:22:28,407 --> 01:22:29,283 Is okay. 610 01:22:31,577 --> 01:22:33,913 Once we all get out of here, I'll buy you a drink. 611 01:22:35,122 --> 01:22:37,792 You buy a drink and my lady friend 612 01:22:38,167 --> 01:22:38,626 What? 613 01:22:38,668 --> 01:22:39,502 The Italian? 614 01:22:39,543 --> 01:22:41,295 She worked for world health organisation. 615 01:22:48,052 --> 01:22:48,928 Jack. 616 01:22:49,136 --> 01:22:51,097 You finally made it. 617 01:22:51,555 --> 01:22:53,516 You came here quickly. 618 01:22:54,016 --> 01:22:56,560 The virus, you have it? 619 01:22:56,727 --> 01:22:58,938 Yes I do. I just have one question. 620 01:22:59,522 --> 01:23:01,524 How much are you gonna get for the virus? 621 01:23:02,566 --> 01:23:04,860 What are you talking about? I don't know what you are talking about 622 01:23:06,821 --> 01:23:08,280 No, I'm thinking clearly. 623 01:23:08,531 --> 01:23:11,784 Mason, plan wasn' impossible without the inside information 624 01:23:11,826 --> 01:23:14,245 Mason is a top much equivalent 625 01:23:14,286 --> 01:23:17,498 Is more then that, you told us to get on train 681 626 01:23:17,748 --> 01:23:19,083 There was no other op. 627 01:23:19,125 --> 01:23:22,378 There's always an op. And Corina 628 01:23:22,420 --> 01:23:26,507 This is not the first time it happened. 629 01:23:28,718 --> 01:23:32,513 And explain to me how Mason knew which compartment you booked us in 630 01:23:32,722 --> 01:23:34,557 You're dislusional, you're delusional. 631 01:23:35,766 --> 01:23:36,809 Delusion is... 632 01:23:40,855 --> 01:23:41,772 Is a gift. 633 01:23:42,606 --> 01:23:43,691 Arrest this man 634 01:23:43,983 --> 01:23:46,736 With pleasure. Take him away. 635 01:23:49,113 --> 01:23:50,448 So happy birthday huh? 636 01:23:56,370 --> 01:23:57,830 Did I tell you how much I love you. 637 01:24:00,041 --> 01:24:01,083 No. 638 01:24:07,173 --> 01:24:08,299 Let's go and see the kids. 42792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.