All language subtitles for Closed.Circuit.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,740 --> 00:01:56,325 - Bang! - That's enough. 4 00:01:57,117 --> 00:01:59,536 - No! - Give me the gun, I'll buy you an ice cream. 5 00:01:59,911 --> 00:02:01,079 - I want a rifle! - Let's go. 6 00:02:01,288 --> 00:02:04,458 I think that one's better, you know. 7 00:02:05,417 --> 00:02:06,877 Well, if you want my opinion... 8 00:02:28,565 --> 00:02:30,192 - Usual place, usual time. - Sure thing. 9 00:02:41,161 --> 00:02:44,331 - That the movie they're showing today? - No, it's another Western. 10 00:02:44,748 --> 00:02:46,291 - They'll show that one tomorrow. - Oh. 11 00:02:46,958 --> 00:02:50,045 - I tried it, but it's not my cup of tea. - I didn't like it either. 12 00:02:50,212 --> 00:02:52,047 - People say it's good. - To each his own. 13 00:02:52,255 --> 00:02:54,591 But you gotta try it more than once. 14 00:02:55,926 --> 00:02:59,721 See the creature who scared Frankenstein's monster and smashed the Abominable Snowman! 15 00:03:01,223 --> 00:03:02,683 See this uber-terrifying picture! 16 00:03:04,059 --> 00:03:06,687 See "King Kong is Around the Corner"! 17 00:03:08,188 --> 00:03:10,857 See it with your eyes open, if you dare! 18 00:03:12,484 --> 00:03:14,069 See the creature who scared... 19 00:03:29,710 --> 00:03:31,586 And now for weird news from all over the world. 20 00:03:33,714 --> 00:03:38,051 Tokyo: a Japanese farmer was abducted by a UFO. 21 00:03:38,635 --> 00:03:43,265 The man's family and friends swear it's what happened. 22 00:03:43,765 --> 00:03:46,309 - Take that one, it's bigger. - The farmer is a young man of 20. 23 00:03:46,560 --> 00:03:49,896 The man had approached a strange object that fell near his farm. 24 00:03:50,647 --> 00:03:53,775 Friends and family swear that the young man was grabbed 25 00:03:54,276 --> 00:03:58,196 by two long metal arms that emerged from the object. 26 00:03:58,530 --> 00:04:00,532 - Time to open up! - Immediately after, it... 27 00:04:19,426 --> 00:04:20,677 Welcome. This way, please. 28 00:04:21,344 --> 00:04:23,805 What's the rush? Are they afraid of missing the commercials? 29 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 I like those! 30 00:04:25,223 --> 00:04:29,352 - It's all about feeling something once... - That's sentiment for you. 31 00:04:50,916 --> 00:04:51,917 Two, please. 32 00:04:52,167 --> 00:04:53,376 Hey, stop shoving! 33 00:05:12,854 --> 00:05:19,903 1 Our clothes are over the moon with this fabric softener! I 34 00:05:26,284 --> 00:05:31,790 Jewelry, diamonds, stars. 35 00:05:33,083 --> 00:05:36,419 Steal them before somebody buys them first. 36 00:05:37,462 --> 00:05:39,130 Jewelry you'd steal for. 37 00:05:39,548 --> 00:05:41,800 ♪ Stealing 1 38 00:05:43,927 --> 00:05:46,930 You'll feel it in your veins, like this... 39 00:05:47,305 --> 00:05:49,683 - Come on, I can't see a thing in here. - I can. 40 00:05:49,933 --> 00:05:52,102 A taste of woman... 41 00:05:52,644 --> 00:05:54,688 A whiskey for a man's man. 42 00:05:55,689 --> 00:05:57,858 A whiskey women can drink with their men. 43 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 Let's sit here, we can stretch our legs. 44 00:06:00,026 --> 00:06:02,153 It's such a strong experience... 45 00:06:03,780 --> 00:06:05,490 Something to do together... 46 00:06:05,991 --> 00:06:09,786 All right, all right, leg space. I'm not a vampire, you know. 47 00:06:12,622 --> 00:06:15,500 Drink American Dry. It's dry and American. 48 00:06:16,710 --> 00:06:17,836 Drink it whenever you want. 49 00:06:18,420 --> 00:06:22,549 It is not a digest if, nor an aperitif, nor a thirst quencher. 50 00:06:23,133 --> 00:06:26,136 It's just good, as simple as that. Drink it. 51 00:06:26,595 --> 00:06:28,388 Drink it and follow the trend. 52 00:06:29,514 --> 00:06:33,393 Shaken or neat, with ice or seltzer. Any way you like it. 53 00:06:34,144 --> 00:06:36,062 The drink for successful men. 54 00:06:42,235 --> 00:06:44,446 Buy Prometheus, the unstoppable alarm clock! 55 00:06:45,280 --> 00:06:48,033 It won't stop ringing unless you get out of bed! 56 00:06:49,451 --> 00:06:52,871 Prometheus. Prometheus. Prometheus. 57 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 Use Digeril. It's good enough to digest rocks! 58 00:07:00,754 --> 00:07:03,214 The digestive for a man who loves his meals! 59 00:07:04,382 --> 00:07:07,010 Digeril, the sparkling digestive! 60 00:07:14,184 --> 00:07:15,435 Don't forget your change, sir. 61 00:07:16,311 --> 00:07:18,521 - Is it restricted? - No, she can watch it. 62 00:07:19,105 --> 00:07:21,900 - Hear that? You can watch the movie. - Good. 63 00:07:22,901 --> 00:07:26,988 You! You! You never forget it! 64 00:07:32,369 --> 00:07:34,245 - Has the movie started? - No, it's about to. 65 00:07:34,496 --> 00:07:36,873 - What? What? - He said it's about to start. 66 00:07:38,667 --> 00:07:39,709 I put it out. 67 00:07:40,418 --> 00:07:43,713 A typewriter Model S-101. 68 00:07:44,255 --> 00:07:47,550 - Model S-101! - My cinema pass. 69 00:07:49,135 --> 00:07:51,096 First cheapskate of the day. Not bad! 70 00:08:16,287 --> 00:08:17,288 There. 71 00:08:21,876 --> 00:08:22,961 Do you like these seats? 72 00:08:24,462 --> 00:08:26,589 It's your fault if I end up not liking this picture. 73 00:09:06,421 --> 00:09:07,422 Thank you. 74 00:09:12,177 --> 00:09:14,387 What the hell have you done, you fool?! 75 00:09:51,800 --> 00:09:52,884 I'm really scared. 76 00:09:54,969 --> 00:09:56,179 Don't worry. 77 00:09:58,890 --> 00:10:00,100 Everything's going to be fine. 78 00:10:43,977 --> 00:10:45,061 That's enough. 79 00:10:48,398 --> 00:10:50,692 Otherwise, my father won't recognize him. 80 00:11:02,412 --> 00:11:04,706 I'm dating five different guys tonight. 81 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 Tonight? Five? How will you manage? 82 00:11:07,584 --> 00:11:09,544 By not showing up. I'm not going! 83 00:11:10,670 --> 00:11:12,213 You're nuts! 84 00:11:14,424 --> 00:11:15,675 What's the title? 85 00:11:16,634 --> 00:11:19,929 The Chopped Hand. All right. 86 00:11:21,222 --> 00:11:23,516 Just one day, though. Let's be clear about this. 87 00:11:24,893 --> 00:11:27,103 I've already got a series of films with fixed dates. 88 00:11:30,148 --> 00:11:32,859 Yes, tell your wife I said hello. Thanks. 89 00:12:10,480 --> 00:12:13,566 That's Samuel Pratt, my father! 90 00:12:37,799 --> 00:12:39,425 I'm gonna see if he's outside. 91 00:14:01,883 --> 00:14:04,093 The commercial claimed it was a "buy one, get two" deal! 92 00:14:04,469 --> 00:14:08,056 - Yeah, I saw that, too. - Two boxes of laundry soap for one! 93 00:14:08,306 --> 00:14:09,849 Two small ones, though. 94 00:14:22,028 --> 00:14:23,237 - Good morning. - Good morning. 95 00:14:23,488 --> 00:14:25,865 - How long till the end? - About ten minutes. 96 00:14:26,866 --> 00:14:27,867 Thank you. 97 00:14:34,999 --> 00:14:36,084 - Hello. 98 00:15:07,782 --> 00:15:09,033 - Thanks. - You're welcome. 99 00:15:14,205 --> 00:15:17,333 - Hurry up already, will ya? - It's all ready. 100 00:15:28,177 --> 00:15:30,847 I get off work early tonight. Can you come pick me up? 101 00:15:31,681 --> 00:15:32,849 You can watch it again. 102 00:15:34,434 --> 00:15:37,979 I've seen it, too. All right, we'll go to another theater. 103 00:15:40,731 --> 00:15:43,234 Your place? But the TV is broken! 104 00:16:37,705 --> 00:16:38,956 What is he waiting for? 105 00:16:40,875 --> 00:16:41,959 He has to shoot! 106 00:16:43,044 --> 00:16:47,965 - He's waiting for the right moment. - He's just a regular idiot! 107 00:17:19,789 --> 00:17:21,332 Hey, look over there. 108 00:17:22,917 --> 00:17:24,877 - That guy in the restroom. - Cute, ain't it? 109 00:18:32,194 --> 00:18:33,904 With all the seats he could choose from... 110 00:19:45,351 --> 00:19:48,312 I've been waiting years for this moment. 111 00:20:07,164 --> 00:20:09,917 Be good and watch the movie. Look at the characters. 112 00:21:33,125 --> 00:21:34,835 - What happened? - He's dead! 113 00:21:35,211 --> 00:21:38,339 - Turn on the lights! - There's a dead man here! A dead man! 114 00:21:39,089 --> 00:21:41,634 - Police! Nobody move! - He's been shot! 115 00:21:42,384 --> 00:21:44,845 - Where do you think you're going? - Lock the exits! 116 00:21:45,596 --> 00:21:46,639 Wait! 117 00:21:47,431 --> 00:21:52,269 - Get the manager! - What's going on here? 118 00:21:52,895 --> 00:21:56,023 - Look! - Calm down! Calm down, everybody! 119 00:22:05,908 --> 00:22:07,993 - Are you guys on strike? - We're closed! Closed! 120 00:22:09,203 --> 00:22:12,122 Stop the film! Stop it! 121 00:22:12,540 --> 00:22:15,042 Turn on the lights! Stop the film! 122 00:22:16,335 --> 00:22:19,213 What's all this racket? Stop the film, hurry! 123 00:22:31,851 --> 00:22:32,935 Poor fellow. 124 00:22:38,816 --> 00:22:41,694 Stop staring at the body. Let's go. 125 00:22:43,153 --> 00:22:45,698 Please, try to calm down. 126 00:22:46,657 --> 00:22:49,285 - Try to calm down. - What am I supposed to do? 127 00:23:03,257 --> 00:23:04,300 We can't. 128 00:23:05,676 --> 00:23:07,052 We're stuck in here. 129 00:23:08,220 --> 00:23:09,471 All right, I'll call you back. 130 00:23:13,559 --> 00:23:14,643 We're screwed. 131 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Shut up. Just shut up already. 132 00:23:23,319 --> 00:23:24,778 I knew it would end like this. 133 00:23:25,863 --> 00:23:28,949 - And it's all because you wanted it. - Shut up. 134 00:23:30,034 --> 00:23:31,744 Don't I even have the right to speak? 135 00:23:32,244 --> 00:23:33,954 I had a gut feeling. 136 00:23:36,498 --> 00:23:41,337 I don't have the keys to open the coin-box. There's nothing I can do! 137 00:23:41,629 --> 00:23:44,340 - I have to call home! - The gentleman was here first! 138 00:23:44,548 --> 00:23:46,634 - Let him call. - All right, make your call. 139 00:23:47,843 --> 00:23:49,303 Stop shouting like a crazy person! 140 00:23:49,678 --> 00:23:52,056 Get here as fast as you can! I can't handle this by myself! 141 00:23:52,097 --> 00:23:53,891 No thieves, no pickpockets. 142 00:23:54,892 --> 00:23:57,353 - Yeah, send somebody! - We've always shown clean films. 143 00:24:13,243 --> 00:24:16,413 I saw it once on a TV show. They make an outline of the body. 144 00:24:16,664 --> 00:24:18,248 - The feet too? - Especially the feet. 145 00:24:20,668 --> 00:24:22,169 Call the station, we need some backup. 146 00:24:22,336 --> 00:24:27,007 - What's that powder for? - For fingerprints, I guess. 147 00:24:29,468 --> 00:24:33,055 Start questioning the witnesses and have the body removed as soon as possible. 148 00:24:33,555 --> 00:24:35,933 Call me at the courthouse around 7:30. 149 00:24:36,558 --> 00:24:37,810 What a day. 150 00:24:42,898 --> 00:24:44,274 You sure no one left? 151 00:24:44,483 --> 00:24:46,860 Positive. I locked the main exit right away. 152 00:24:47,111 --> 00:24:48,570 The emergency door was locked. 153 00:24:49,071 --> 00:24:51,907 The murderer is still in the building. Their gun, too. 154 00:25:43,834 --> 00:25:46,211 - No weapons or anything, Inspector. - Keep looking. 155 00:26:23,207 --> 00:26:24,416 Nothing, Inspector. 156 00:26:47,106 --> 00:26:49,233 Finding a gun in this chaos is impossible. 157 00:26:54,613 --> 00:26:57,074 - How many people in the audience? - 54, including the victim. 158 00:26:57,783 --> 00:27:01,453 - One guy didn't have a ticket. - Let's start with him. 159 00:27:02,621 --> 00:27:04,748 Grandpa, can I go look at that man? 160 00:27:05,124 --> 00:27:08,210 - Quiet, he doesn't want to be disturbed. - But he's dead! 161 00:27:08,502 --> 00:27:10,587 Dead and covered with a sheet, poor guy. 162 00:27:10,921 --> 00:27:12,923 Let's pray for the best. 163 00:27:13,132 --> 00:27:14,842 - You. - Me? 164 00:27:15,259 --> 00:27:16,301 - No, you. - What, me? 165 00:27:16,927 --> 00:27:18,720 - Yes. - Sit down, he's not talking to you. 166 00:27:52,296 --> 00:27:54,339 - A comedy? - A tragedy. 167 00:27:54,798 --> 00:27:56,925 - And you wrote it? - Yes, I did. 168 00:27:57,384 --> 00:28:00,721 - So you weren't looking for anything else? - Nothing else. 169 00:28:01,054 --> 00:28:03,307 I forgot my script here after yesterday's rehearsals. 170 00:28:03,557 --> 00:28:06,101 - I'm also directing the show. - Good for you. 171 00:28:06,810 --> 00:28:10,606 What sort of show? Off-theater? Pop? Under? 172 00:28:12,858 --> 00:28:13,901 Classical. 173 00:28:14,109 --> 00:28:16,361 - Did you know the victim? - Never seen that man before. 174 00:28:16,820 --> 00:28:19,281 You bumped into him without an apology when you came in. 175 00:28:19,573 --> 00:28:22,159 - I was in a hurry. - You were also in a hurry to leave. 176 00:28:22,492 --> 00:28:23,493 After the gunshot. 177 00:28:24,578 --> 00:28:26,788 Many other people were running towards the exits, 178 00:28:27,247 --> 00:28:29,541 all looking very upset, much more than myself. 179 00:28:32,002 --> 00:28:35,339 But they weren't hidden behind the stage. Like you. 180 00:28:39,051 --> 00:28:45,057 I had to deliver that manuscript to my publisher, so I was in a bit of a hurry. 181 00:28:45,599 --> 00:28:46,808 Are you also a writer? 182 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 - A novelist? - I'm a sociologist, actually. 183 00:28:51,939 --> 00:28:53,065 Oh, good for you. 184 00:28:55,067 --> 00:28:59,613 It seems that you were watching the audience instead of the movie. 185 00:29:00,906 --> 00:29:01,990 Isn't that odd? 186 00:29:04,534 --> 00:29:09,164 Not for a sociologist. I'm interested in the audience's reactions. 187 00:29:09,623 --> 00:29:12,918 You may have noticed something or somebody the others didn't see. 188 00:29:13,627 --> 00:29:16,964 What that director did near the stage, for instance. 189 00:29:19,174 --> 00:29:23,512 - Well... I can't see beyond ten meters. - Shame. 190 00:29:28,016 --> 00:29:30,978 Before entering the auditorium, the victim bought a drink. 191 00:29:31,770 --> 00:29:34,690 Yes, he always does. I mean, he always did. 192 00:29:36,233 --> 00:29:39,319 Was he acting strange or worried? 193 00:29:41,029 --> 00:29:43,365 I don't know, I was studying in the closet. 194 00:29:43,824 --> 00:29:45,325 - Studying? - Yes. 195 00:29:45,659 --> 00:29:48,495 - I'm a working student. - Good for you. 196 00:29:49,288 --> 00:29:51,248 - What do you study? - Nuclear physics. 197 00:29:58,463 --> 00:30:03,051 I see. Can't you tell me anything useful? 198 00:30:05,220 --> 00:30:06,388 I'm afraid I can't. 199 00:30:09,016 --> 00:30:10,600 - But... - But? 200 00:30:14,438 --> 00:30:16,857 Yes, I knew him. By sight. 201 00:30:17,983 --> 00:30:20,027 - Did he come to this theater often? - Pretty often. 202 00:30:20,861 --> 00:30:22,279 What else can you tell me about him? 203 00:30:24,656 --> 00:30:27,617 - Nothing else. - What sort of films did he prefer? 204 00:30:28,035 --> 00:30:31,121 Everything. Our manager always said that if everyone was like him, 205 00:30:31,413 --> 00:30:32,998 the industry wouldn't be in crisis. 206 00:30:33,665 --> 00:30:36,835 He even refused the special price the manager wanted to give him. 207 00:30:37,085 --> 00:30:39,546 What a gentleman. He preferred to pay the full ticket. 208 00:30:39,963 --> 00:30:43,175 - Who did he usually come with? - Alone. Always alone. 209 00:30:44,426 --> 00:30:47,262 Would you say he was a real cinephile? 210 00:30:48,388 --> 00:30:52,809 Did he have any other, let's say, mania? 211 00:30:53,060 --> 00:30:54,728 I don't understand your question. 212 00:30:55,520 --> 00:30:57,314 I'll try to be more clear, then. 213 00:30:58,357 --> 00:30:59,900 Did he often go to the toilet? 214 00:31:01,401 --> 00:31:04,363 He wasn't a... I'm sorry. 215 00:31:05,113 --> 00:31:06,990 Perhaps you're confusing him with the other guy? 216 00:31:07,157 --> 00:31:08,950 Good point. Tell me about this other guy. 217 00:31:13,997 --> 00:31:16,792 It can happen to anyone. I really needed to go. 218 00:31:17,542 --> 00:31:21,380 A matter of utmost urgency, considering you spent the whole afternoon in the toilet. 219 00:31:25,467 --> 00:31:27,511 Who were you signaling? The victim? 220 00:31:28,053 --> 00:31:29,429 I didn't make any signs. 221 00:31:31,973 --> 00:31:35,060 Were you and the victim rivals of sorts, perhaps? 222 00:31:35,769 --> 00:31:38,647 I don't know what you're talking about. Enough with these insinuations! 223 00:31:38,980 --> 00:31:41,566 Who were you signaling, then? A friend? 224 00:31:42,192 --> 00:31:44,945 - An accomplice? - I didn't make any signs, I told you. 225 00:31:48,198 --> 00:31:51,493 I didn't see anything. I don't know what to tell you, Inspector. 226 00:31:52,244 --> 00:31:54,413 - What did those signals mean? - Not again. 227 00:31:54,996 --> 00:31:57,833 - What did those signals mean? - I didn't see anything. 228 00:31:58,708 --> 00:32:00,627 Who were you replying to with that head shake? 229 00:32:00,794 --> 00:32:02,254 I didn't shake my head. 230 00:32:04,464 --> 00:32:06,508 - How old are you? - Sixteen. 231 00:32:09,052 --> 00:32:13,098 Let's start again. Try to be more precise this time. 232 00:32:15,267 --> 00:32:17,853 - Go ahead. - I've nothing to ask you, truth be told. 233 00:32:18,520 --> 00:32:19,938 No, go ahead and ask away. 234 00:32:20,480 --> 00:32:23,150 - I want to be questioned. - Only if you have something to say. 235 00:32:25,152 --> 00:32:28,738 - No. Try asking me, though. - Miss... 236 00:32:28,989 --> 00:32:32,951 - You heard the inspector, let's go. - Quiet, you! 237 00:32:33,160 --> 00:32:34,536 I'll call you if I need you. 238 00:32:34,870 --> 00:32:37,372 Now be good and wait downstairs with the others. 239 00:32:51,761 --> 00:32:55,891 That guy arrived, and I changed seats. 240 00:33:00,353 --> 00:33:03,190 It's easy to see why, huh? He was big, and I'm not. 241 00:33:04,274 --> 00:33:06,776 I couldn't see the film, especially towards the end! 242 00:33:07,152 --> 00:33:09,321 - Just before the murder. - You can't possibly think... 243 00:33:09,362 --> 00:33:11,865 You turned to look at him. We have witnesses. 244 00:33:13,033 --> 00:33:14,951 I wanted to see what that prick looked like! 245 00:33:15,994 --> 00:33:17,287 That poor guy, I mean. 246 00:33:18,205 --> 00:33:23,043 I can't stand people who turn up right before the end of a film, Inspector. 247 00:33:23,293 --> 00:33:27,881 That's why I took out my gun, 248 00:33:28,882 --> 00:33:31,968 and when the cowboy on the screen fired his pistol, 249 00:33:32,594 --> 00:33:34,262 I shot him straight in the heart. 250 00:33:34,471 --> 00:33:38,767 And then I swallowed the murder weapon with all the bullets. 251 00:33:40,644 --> 00:33:42,187 X-ray me if you don't believe it! 252 00:33:44,022 --> 00:33:47,651 See if there's a doctor in the audience. This man needs a sedative. 253 00:33:54,699 --> 00:33:56,159 - Ma'am. - Thank you. 254 00:34:03,124 --> 00:34:05,627 I assure you, I don't know this man. 255 00:34:06,461 --> 00:34:08,588 The film had already started when I arrived, 256 00:34:09,089 --> 00:34:12,133 and I sat next to this lady by pure chance. 257 00:34:14,469 --> 00:34:16,930 Politi, have the kid from the shack bar come back here. 258 00:34:17,389 --> 00:34:18,390 Yes. 259 00:34:19,891 --> 00:34:20,934 Well played. 260 00:34:23,311 --> 00:34:24,312 Well played. 261 00:34:32,946 --> 00:34:35,115 Could you please repeat what you heard? 262 00:34:35,740 --> 00:34:38,660 Of course. The woman said, "We're screwed." 263 00:34:39,202 --> 00:34:41,705 You're lying! I'd never use that kind of language. 264 00:34:42,080 --> 00:34:45,458 - And then? - The man told her to shut up. 265 00:34:45,792 --> 00:34:48,003 - It's not true, he's lying! - Let him finish. 266 00:34:49,588 --> 00:34:51,798 We're eager to know where this is going. 267 00:34:52,424 --> 00:34:55,969 The usual key witness. You should never contradict a compulsive liar. 268 00:34:56,469 --> 00:34:57,637 May I continue? 269 00:34:59,180 --> 00:35:02,642 The woman started shaking and said, "I knew it would end like this." 270 00:35:03,018 --> 00:35:05,604 - I heard it clearly. - Can you confirm your statement? 271 00:35:06,396 --> 00:35:07,439 Of course. 272 00:35:10,609 --> 00:35:12,027 Do you also confirm it? 273 00:35:15,905 --> 00:35:18,575 You, too, I guess. Everyone confirms it. 274 00:35:20,368 --> 00:35:21,745 In this case, you're free to go. 275 00:35:23,371 --> 00:35:25,248 Not home, obviously. 276 00:35:34,007 --> 00:35:37,093 My husband is waiting home for me, Inspector. It's almost time for dinner. 277 00:35:37,344 --> 00:35:39,137 Use one of the telephones in the lobby. 278 00:35:39,429 --> 00:35:42,223 I believe your husband can survive without you for an evening. 279 00:35:52,859 --> 00:35:55,779 Listen, Inspector. I was in the lobby when it happened. 280 00:35:56,738 --> 00:35:58,406 I'm telling you, I'm useless as a witness. 281 00:35:59,115 --> 00:36:01,993 My girlfriend is outside. We haven't gone out for a week and if... 282 00:36:02,160 --> 00:36:05,246 Sorry, but you're staying. You might be useful. 283 00:36:05,622 --> 00:36:08,500 I'm a just a ticket taker. Show business is... 284 00:36:08,667 --> 00:36:12,629 I bet you see plenty of faces on the job, right? 285 00:36:13,630 --> 00:36:15,882 Well, yes. A few punks get in from time to time. 286 00:36:16,216 --> 00:36:19,844 They bother the audience, slash the seats and so on. 287 00:36:20,178 --> 00:36:23,181 - What do you do when it happens? - I dial the emergency line. 288 00:36:23,723 --> 00:36:29,020 Good thinking. What about this afternoon? Did any punks get in? 289 00:36:31,606 --> 00:36:32,649 Try to remember. 290 00:36:34,484 --> 00:36:35,568 Think about it. 291 00:36:39,989 --> 00:36:42,367 Yes, maybe I saw a couple of bad mugs. 292 00:36:43,952 --> 00:36:47,664 - One left, while the other one... - Could you describe them? 293 00:36:48,081 --> 00:36:51,292 Aldo Capocci, stockbroker. 294 00:36:54,921 --> 00:36:58,133 Roberto Vinci, accountant. 295 00:36:58,425 --> 00:37:00,176 Good, good. 296 00:37:05,974 --> 00:37:08,268 - Where's the other one? - He had a few errands. 297 00:37:08,351 --> 00:37:10,478 - A deal or what? - Women. 298 00:37:19,028 --> 00:37:21,614 Have their ID cards checked at the station. Go back downstairs. 299 00:37:38,757 --> 00:37:41,092 If only one of these people would just tell the truth. 300 00:37:42,051 --> 00:37:43,094 Uncanny. 301 00:37:45,430 --> 00:37:47,599 I don't want any more trouble with the police, got it? 302 00:37:47,932 --> 00:37:49,058 - No? - No. 303 00:37:50,393 --> 00:37:52,562 Stop it! The law says you can't smoke in this building! 304 00:37:58,067 --> 00:37:59,944 - You're a dunce! - No, you are! 305 00:38:00,153 --> 00:38:02,238 Stop shouting, that poor fellow is still there! 306 00:38:02,530 --> 00:38:04,741 - Inspector! - Excuse me, Inspector? 307 00:38:05,784 --> 00:38:06,951 Excuse me, Inspector. 308 00:38:07,577 --> 00:38:09,704 Could you please tell him that smoking is prohibited? 309 00:38:10,163 --> 00:38:12,123 Let's not overreact. Considering the situation, 310 00:38:12,582 --> 00:38:14,959 you're allowed to smoke, drink, and eat as much as you like. 311 00:38:15,043 --> 00:38:17,378 It'll put you in a more relaxed mood for when I return. 312 00:38:17,629 --> 00:38:19,631 Let's hope so. Let's hit the snack bar, shall we? 313 00:38:19,714 --> 00:38:25,303 Stop asking me! You devoured everything! There's nothing left! 314 00:38:25,845 --> 00:38:29,641 - The boy is hungry! - There's nothing left except for candies! 315 00:38:29,933 --> 00:38:33,019 - I want some milk! - I told you, there's nothing I can do! 316 00:38:33,269 --> 00:38:37,023 - I'd like some toast and a beer. - Go ask the inspector and leave me alone! 317 00:38:37,398 --> 00:38:41,861 There's nothing left. I've told you a million times already! 318 00:38:42,403 --> 00:38:48,743 - You must do something, Inspector! - I'd like toast and a beer. 319 00:38:49,661 --> 00:38:51,579 Calm down, everybody! Supplies are on the way! 320 00:38:51,913 --> 00:38:53,289 Tell him we're stuck in here. 321 00:38:54,833 --> 00:38:57,752 - We're stuck in here, Captain. - What nonsense are you talking about? 322 00:38:57,836 --> 00:38:59,546 - We can't leave. - You can't leave?! 323 00:38:59,754 --> 00:39:01,798 - Exactly. - Who's holding you? Let me talk to him. 324 00:39:01,923 --> 00:39:03,049 - Yes. - Put him on the line. 325 00:39:03,258 --> 00:39:04,259 Yes, sir, Captain. 326 00:39:06,219 --> 00:39:08,805 Excuse me, Inspector? You're wanted on the phone. 327 00:39:10,014 --> 00:39:13,643 - What am I supposed to do now? - I dunno, it's chaos in here. 328 00:39:14,352 --> 00:39:18,273 - Shall I go home? - They might let me out. I'll ask them. 329 00:39:19,357 --> 00:39:20,567 Open up, let us through. 330 00:39:24,153 --> 00:39:25,613 There he is! Inspector! 331 00:39:34,831 --> 00:39:36,499 Make way! Let us through! 332 00:39:36,916 --> 00:39:39,961 - My wife's inside, I must get into the theater! - Who are you? Out! 333 00:39:40,128 --> 00:39:41,880 - Out of the vehicle, sir. - Kick him out! 334 00:39:42,005 --> 00:39:43,464 - My wife's inside! - Calm down, sir. 335 00:39:43,673 --> 00:39:45,258 - To HQ. - I have powerful friends! 336 00:39:54,559 --> 00:39:56,561 The murderer is still in there, that's for sure. 337 00:39:57,020 --> 00:40:00,773 - Many of them knew the victim. - And we don't know anything about him. 338 00:40:01,649 --> 00:40:02,775 His ID? 339 00:40:11,159 --> 00:40:13,161 Call HQ and warn them we'll be back later. 340 00:40:13,578 --> 00:40:15,872 And tell them to send someone to take that poor guy away. 341 00:40:16,122 --> 00:40:18,708 Have them notify the medical examiner and the ballistics expert. 342 00:40:22,712 --> 00:40:24,130 It can't be true. 343 00:40:24,881 --> 00:40:28,885 It's all so unbelievable. 344 00:40:32,680 --> 00:40:33,848 Unbelievable, you say? 345 00:40:44,484 --> 00:40:47,904 - When did he leave? - Around five, I think. 346 00:40:48,988 --> 00:40:52,992 He said he'd be back for dinner, before going out again. 347 00:40:53,618 --> 00:40:56,412 - Another film? - Yes, it's very likely. 348 00:40:57,205 --> 00:41:00,875 He watched two every day, sometimes even three. 349 00:41:01,876 --> 00:41:03,962 He would watch the same film again if he liked it. 350 00:41:07,757 --> 00:41:11,552 He was a former civil servant, so he had a good pension. 351 00:41:12,679 --> 00:41:15,390 - He always paid rent on time. - I see. 352 00:41:24,565 --> 00:41:26,484 - Did he ever invite friends here? - No. 353 00:41:27,652 --> 00:41:29,112 - Women? - Never. 354 00:41:29,862 --> 00:41:31,823 He was my best tenant. 355 00:41:33,616 --> 00:41:36,285 He would spend his time watching television. 356 00:41:38,079 --> 00:41:41,374 Sometimes he would turn on both televisions at the same time. 357 00:41:41,874 --> 00:41:44,877 It's true, but he never bothered anyone. 358 00:41:45,753 --> 00:41:46,879 He was kind. 359 00:41:49,007 --> 00:41:53,761 He would put these headphones on, and he also kept the volume very low. 360 00:41:57,849 --> 00:41:59,225 He knew all about these things. 361 00:41:59,600 --> 00:42:04,188 You could ask him about a film director and he'd tell you their life story. 362 00:42:05,273 --> 00:42:07,775 He even knew about the films they couldn't make. 363 00:42:08,192 --> 00:42:12,655 He said those ideas were often better than the films they had made. 364 00:42:19,787 --> 00:42:25,001 He'd show me the pictures he was watching. 365 00:42:26,377 --> 00:42:27,712 He was like a child. 366 00:42:28,546 --> 00:42:30,048 I remember something he once told me. 367 00:42:32,383 --> 00:42:37,388 "Cavemen didn't know how to talk, you know, 368 00:42:38,014 --> 00:42:39,974 but they drew pictures. 369 00:42:41,642 --> 00:42:45,104 We can still see them today. 370 00:42:46,606 --> 00:42:51,569 We can see how things were thousands of years ago." 371 00:42:52,361 --> 00:42:54,155 - Inspector. - Yeah? 372 00:42:54,405 --> 00:42:56,824 This looks like a diary. 373 00:43:09,545 --> 00:43:16,928 "Today's best films, rather than mirroring the world, seem to want to infiltrate it. 374 00:43:17,637 --> 00:43:22,308 They go looking for its most essential and innermost aspects, going beyond reality. 375 00:43:23,309 --> 00:43:26,896 Some lesser films, on the other hand, tend to distort reality 376 00:43:27,313 --> 00:43:31,776 and create an imaginary world that, for many, replaces the real one." 377 00:43:34,195 --> 00:43:37,698 - Did he write these things? - At night, for hours. 378 00:43:39,325 --> 00:43:42,620 He paid me extra for all the electricity he used. 379 00:43:44,080 --> 00:43:45,206 He was a real gentleman. 380 00:43:46,916 --> 00:43:49,502 Was he ill-tempered? Did he have any enemies? 381 00:43:50,169 --> 00:43:51,921 - Former colleagues, maybe? - Him? 382 00:43:52,421 --> 00:43:53,631 Neither friends nor enemies. 383 00:43:56,425 --> 00:44:00,596 One morning, I found him standing in front of this mirror, looking at himself. 384 00:44:02,515 --> 00:44:03,724 Do you know what he told me? 385 00:44:05,393 --> 00:44:07,103 He was a bit eccentric, mind you. 386 00:44:08,771 --> 00:44:09,856 He told me, 387 00:44:12,275 --> 00:44:14,610 "This is my image, dear lady. 388 00:44:16,779 --> 00:44:20,992 It makes me feel uncomfortable, even if I've seen it since I was born. 389 00:44:23,703 --> 00:44:25,329 If I know myself a little, 390 00:44:26,205 --> 00:44:29,125 it's because I look at myself in the mirror every single day." 391 00:44:34,922 --> 00:44:36,257 That's exactly what he said. 392 00:44:41,012 --> 00:44:42,263 - Poor man! - That poor fellow! 393 00:44:42,471 --> 00:44:43,472 Quiet! 394 00:44:47,977 --> 00:44:50,354 Make way, I'm trying to do my job here. 395 00:44:59,030 --> 00:45:00,239 You got relatives in there? 396 00:45:00,406 --> 00:45:03,534 My father and my kid, but they won't let me talk to them. 397 00:45:03,701 --> 00:45:05,077 POLICE MORTUARY 398 00:45:19,759 --> 00:45:22,929 - There must be something left to eat! - Complain to the inspector. 399 00:45:23,721 --> 00:45:24,972 He's digging his own grave. 400 00:45:27,767 --> 00:45:30,311 My lawyer will complain to the higher-ups! 401 00:45:34,357 --> 00:45:36,525 You've got to drink something after that scare. 402 00:45:39,320 --> 00:45:41,864 - You were scared, too. - You more than me. 403 00:45:42,907 --> 00:45:44,075 It doesn't change the facts. 404 00:46:03,803 --> 00:46:06,639 Some TV crews are out there. We'll have to say something. 405 00:46:06,973 --> 00:46:09,600 The head commissioner could hold a nice press conference. 406 00:46:09,892 --> 00:46:11,269 And he loves doing them. 407 00:46:11,894 --> 00:46:19,318 Only if there's something to say, my friend. 408 00:46:20,403 --> 00:46:23,406 I guess it'll be the deputy's turn, unless you... 409 00:46:23,572 --> 00:46:25,449 What? Me facing all those cameras? 410 00:46:25,950 --> 00:46:27,910 I'd start to, well, panic. 411 00:46:28,411 --> 00:46:29,495 I wouldn't act natural. 412 00:46:31,080 --> 00:46:32,164 Never mind. 413 00:46:34,166 --> 00:46:36,294 In the meantime, get ready for the test. 414 00:46:41,132 --> 00:46:43,551 - They're coming out! - I see the deputy head commissioner! 415 00:46:51,600 --> 00:46:56,147 Calm down, everybody. I'll answer your questions. 416 00:46:57,106 --> 00:46:59,817 Calm down, I said. Stop shouting, please. 417 00:47:00,818 --> 00:47:02,695 You reporters are always the same. 418 00:47:03,321 --> 00:47:05,906 Calm down. There's only one thing I can tell you at the moment. 419 00:47:06,240 --> 00:47:09,076 It's not a simple case, but we're positive we'll crack it soon. 420 00:47:09,785 --> 00:47:10,953 What do you mean by soon? 421 00:47:11,537 --> 00:47:14,999 - A reasonably short time. - Have you got any clues? 422 00:47:15,374 --> 00:47:19,462 We're doing a reenactment of the crime, which could uncover crucial details. 423 00:47:19,837 --> 00:47:22,173 - So you'll project the film again? - Maybe. 424 00:47:22,256 --> 00:47:24,759 What about the children inside? 425 00:47:27,845 --> 00:47:30,556 And what about the elderly? 426 00:47:31,265 --> 00:47:32,850 We're filming live, sir. 427 00:47:33,517 --> 00:47:36,228 Any statements you'd like to make for our network? 428 00:47:36,312 --> 00:47:38,314 I want everyone to listen to what I'm about to say. 429 00:47:40,149 --> 00:47:41,776 - Was the victim married? - No. 430 00:47:44,403 --> 00:47:46,155 Did he have any relatives? 431 00:47:49,825 --> 00:47:52,036 Answer my question about screening the film again. 432 00:47:52,661 --> 00:47:56,040 The audience and staff will repeat their actions from before and after the crime, 433 00:47:56,332 --> 00:47:58,834 no matter how insignificant. 434 00:47:59,001 --> 00:48:00,878 Will the children be sent home? 435 00:48:01,128 --> 00:48:05,925 Absolutely not. Children are formidable witnesses and can be very insightful. 436 00:48:08,928 --> 00:48:10,346 Found any clues, sir? 437 00:48:10,596 --> 00:48:13,724 We have solid evidence, but we obviously can't reveal it to the press. 438 00:48:14,392 --> 00:48:17,019 That's enough for now, I have to go back to work. 439 00:48:17,269 --> 00:48:18,646 Thank you. 440 00:48:26,612 --> 00:48:28,823 What a drag. Shame all this had to happen tonight. 441 00:48:29,782 --> 00:48:32,076 The barman had given me the address of a restaurant. 442 00:48:32,576 --> 00:48:35,579 - I was going to take you there. - I'm used to your sudden changes of plan. 443 00:48:35,621 --> 00:48:37,373 I'm going home, I've had enough of this. 444 00:48:37,665 --> 00:48:39,667 Come on, just stay a little longer. 445 00:48:40,334 --> 00:48:42,253 I'm sure they'll let us leave soon. 446 00:48:42,670 --> 00:48:44,088 Hey, ticket guy. 447 00:48:45,464 --> 00:48:50,553 Stop wasting time and look for a volunteer to sit in the victim's seat. 448 00:48:50,886 --> 00:48:55,599 - I'll do it. Your search is over. - Hurry up, then. Move it! 449 00:48:56,642 --> 00:48:57,726 Move it! 450 00:49:00,855 --> 00:49:03,774 You hear that? Tell all the journalists outside! 451 00:49:04,024 --> 00:49:06,527 - You're such a braggart! - And give them a picture of me. 452 00:49:08,362 --> 00:49:09,697 You braggart! 453 00:49:12,032 --> 00:49:14,493 The one with me wearing swimming trunks and smoking a pipe! 454 00:49:18,998 --> 00:49:21,250 Let's go, ma'am. You, too, please. 455 00:49:24,378 --> 00:49:26,338 Oh boy, here we go again. 456 00:49:27,173 --> 00:49:28,174 You too, ma'am. 457 00:49:28,507 --> 00:49:30,801 Go to your seat and stop complaining! 458 00:49:32,636 --> 00:49:36,015 The boy will be traumatized by all this. I'm going to make a formal complaint. 459 00:49:36,390 --> 00:49:38,684 Good, make a complaint. In the meantime, go to your seat. 460 00:49:39,143 --> 00:49:40,144 Come on, hurry up. 461 00:49:41,020 --> 00:49:42,021 You, too, please. 462 00:49:43,689 --> 00:49:45,191 Fall in line and go to your seats. 463 00:49:45,733 --> 00:49:46,942 Stop bossing us around! 464 00:49:47,276 --> 00:49:48,611 Go to your seat, miss. 465 00:49:50,863 --> 00:49:54,074 Be sure that you take the same seats you had before. 466 00:49:56,327 --> 00:49:57,328 Same seats. 467 00:50:12,009 --> 00:50:13,677 - Everyone ready? - Ready! 468 00:50:17,264 --> 00:50:19,850 - There we are. After you. - No, dear. You first. 469 00:50:20,100 --> 00:50:21,185 Go, go. 470 00:50:22,102 --> 00:50:24,897 The murderer is already home watching TV! That's for sure! 471 00:50:25,314 --> 00:50:28,734 He'll have a good laugh when he finds out what you are subjecting us to! 472 00:50:29,109 --> 00:50:30,611 Sit down and be quiet! 473 00:50:30,778 --> 00:50:33,280 It's my constitutional right to speak as much as I want! 474 00:50:33,447 --> 00:50:36,450 Right now your only right is to sit down and behave! 475 00:50:36,784 --> 00:50:39,078 Tyranny! You're abusing your power! 476 00:50:39,370 --> 00:50:40,371 Shut up! 477 00:50:41,455 --> 00:50:46,126 - Go to the toilets, sir. - But I went later. 478 00:50:46,418 --> 00:50:48,420 - When the lights went out, see. - Just go. 479 00:51:04,687 --> 00:51:06,313 - Tell him to go to his seat. - Yes, sir. 480 00:51:08,607 --> 00:51:09,733 Go to your seat. 481 00:51:14,530 --> 00:51:18,033 You won't get away with this! These things never happen abroad! 482 00:51:19,618 --> 00:51:23,289 Let's behave for now, but we'll show them when they let us go. 483 00:51:23,914 --> 00:51:27,668 Inspector, that lady is in the wrong seat. 484 00:51:28,002 --> 00:51:30,254 - She was two rows back. - Thank you. 485 00:51:38,846 --> 00:51:40,139 - We can start. - Let's roll. 486 00:51:44,226 --> 00:51:46,812 Be good now. I'll take you home after the film is over. 487 00:51:49,815 --> 00:51:51,400 I see, all right. Start the film! 488 00:52:09,376 --> 00:52:10,377 Hey. 489 00:53:48,809 --> 00:53:51,186 - And then I leaned over there. - Carry on. 490 00:53:59,319 --> 00:54:00,571 Am I doing it right? 491 00:55:02,674 --> 00:55:04,009 Hey, it's your turn! 492 00:55:12,267 --> 00:55:14,812 - Look how cheerful he is. - Let's go see what happens. 493 00:55:17,981 --> 00:55:18,982 I'm ready. 494 00:55:32,955 --> 00:55:34,164 Thank you. 495 00:55:37,251 --> 00:55:38,252 Idiots! 496 00:55:39,127 --> 00:55:40,546 A nation of idiots! 497 00:55:49,304 --> 00:55:52,683 I've been waiting years for this moment. 498 00:56:40,022 --> 00:56:41,023 But he didn't... 499 00:56:41,440 --> 00:56:43,066 But he didn't come that way before! 500 00:57:11,261 --> 00:57:14,806 - We gotta get out of here! - Somebody help us! 501 00:57:16,475 --> 00:57:19,978 - Let me out of here! - Calm down, everybody! 502 00:57:24,358 --> 00:57:29,279 I want to go home! We gotta get out of here! They'll kill us all! 503 00:57:51,635 --> 00:57:54,429 - Did you hear that? - What's going on in there? 504 00:57:55,514 --> 00:57:57,557 Federico! Federico! 505 00:57:58,266 --> 00:57:59,601 Federico! Let me in! 506 00:58:01,353 --> 00:58:02,437 Calm down, miss. 507 00:58:04,064 --> 00:58:05,607 Let me in! I must get in! 508 00:58:06,233 --> 00:58:07,484 Let us through. Stand back. 509 00:58:08,068 --> 00:58:09,778 Something happened to him! 510 00:58:11,238 --> 00:58:12,447 Stop! Stop! 511 00:58:12,990 --> 00:58:15,242 - Who are you, ma'am? - A picture, miss! 512 00:58:16,243 --> 00:58:18,370 It's not easy to keep them calm, Head Commissioner. 513 00:58:19,871 --> 00:58:23,667 We are doing our best. Yes, the press is livid; they want an update. 514 00:58:24,835 --> 00:58:25,877 Come again? 515 00:58:27,379 --> 00:58:29,172 The elderly, the soldiers, and the children? 516 00:58:31,633 --> 00:58:33,010 Very well, Head Commissioner. 517 00:58:35,095 --> 00:58:36,096 Come on. 518 00:58:36,221 --> 00:58:37,889 This is madness! Madness! 519 00:58:38,557 --> 00:58:41,268 Calm down, calm down! Be quiet! 520 00:58:42,019 --> 00:58:43,937 Calm down and be quiet, I said! 521 00:58:44,354 --> 00:58:47,482 Send the elderly, the soldiers, and the children home, everyone else must stay. 522 00:58:47,941 --> 00:58:50,193 - No one else is allowed to leave. - That's preposterous! 523 00:58:50,444 --> 00:58:52,779 - You can't keep us here forever! - Let him through. 524 00:58:52,946 --> 00:58:54,573 - I had an important date! - Sorry, ma'am. 525 00:58:54,781 --> 00:58:56,575 - I'm making a formal complaint! - Yeah, yeah. 526 00:58:57,492 --> 00:59:01,705 I understand he was a colleague, but you must get a hold of yourself, please. 527 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 - Listen up, Inspector! - No, you listen. 528 00:59:04,541 --> 00:59:06,585 Leave me alone or I'll have you tied to a seat. 529 00:59:06,793 --> 00:59:09,171 I want to understand what's going on! I demand to know! 530 00:59:09,337 --> 00:59:10,881 - Do as I said! - I demand to! 531 00:59:11,048 --> 00:59:13,842 - Let me out, please! - Please, don't insist. 532 00:59:14,676 --> 00:59:18,889 Don't worry, everything will be fine. 533 00:59:19,306 --> 00:59:22,684 You can call me at the courthouse at any time if there are any developments. 534 00:59:22,934 --> 00:59:23,977 All right. 535 00:59:24,770 --> 00:59:28,940 - Are you really sending the old folks home? -Yes, ma'am, you can go. 536 00:59:29,232 --> 00:59:30,525 You hear that? Let's go. 537 00:59:30,859 --> 00:59:33,737 No way. I have the right to stay here. 538 00:59:33,945 --> 00:59:37,074 I paid for my ticket and I want to see the entire film. 539 00:59:37,574 --> 00:59:39,951 - Don't you feel a bit tired, ma'am? - Tired? Me? 540 00:59:40,243 --> 00:59:42,537 I've never been so excited. 541 00:59:43,163 --> 00:59:49,503 You must persuade her to leave, Inspector. I have to take her home. 542 00:59:50,253 --> 00:59:52,631 You'll have to stay here either way, miss. 543 00:59:57,010 --> 00:59:58,095 Crystal clear, huh? 544 01:00:08,688 --> 01:00:12,776 Why him? Why couldn't somebody else sit in that cursed chair? 545 01:00:18,615 --> 01:00:20,742 His father died working on trains. 546 01:00:23,161 --> 01:00:25,330 The first and second victims knew each other well. 547 01:00:27,582 --> 01:00:30,210 Yet they had only one thing in common: 548 01:00:31,086 --> 01:00:32,671 the seat they died in. 549 01:00:33,380 --> 01:00:35,257 It sounds like a game played by a maniac. 550 01:00:35,549 --> 01:00:39,469 A maniac with the gift of invisibility, then. None of us saw anyone. 551 01:00:40,303 --> 01:00:44,349 With the elderly, the soldiers, and the children gone, there are 46 people left. 552 01:00:44,724 --> 01:00:45,809 Come in. 553 01:00:45,851 --> 01:00:48,228 Two audience members would like to see you. 554 01:00:49,062 --> 01:00:50,981 - Let them in. - Come in. 555 01:00:55,110 --> 01:00:56,111 Good morning. 556 01:00:57,529 --> 01:00:58,572 Good morning. 557 01:01:03,034 --> 01:01:04,161 Sit down, please. 558 01:01:08,248 --> 01:01:10,584 I see you got to know each other, that's good. 559 01:01:10,876 --> 01:01:12,961 Spare us the irony. You landed us in real trouble. 560 01:01:15,463 --> 01:01:18,508 We've decided to change our previous statements. 561 01:01:19,092 --> 01:01:21,178 - All right. - Quite the opposite, actually. 562 01:01:21,678 --> 01:01:26,600 Me and the lady are married, but not to each other, I'm afraid. 563 01:01:27,392 --> 01:01:28,476 I understand. 564 01:01:29,686 --> 01:01:36,943 That's the only reason why we lied in our statements. 565 01:01:39,571 --> 01:01:41,990 We wanted to hide a rather private detail, 566 01:01:42,407 --> 01:01:44,284 which has nothing to do with the two murders. 567 01:01:45,577 --> 01:01:47,245 There's a crowd of journalists out there, 568 01:01:48,121 --> 01:01:51,041 and the lady's husband is a prominent individual. 569 01:01:51,625 --> 01:01:55,795 If the boy from the snack bar would change his version, I'm willing to apologize. 570 01:01:57,047 --> 01:01:58,924 I can make it worthwhile. 571 01:01:59,174 --> 01:02:03,220 She already told her husband she found herself by the theater, 572 01:02:03,511 --> 01:02:07,682 when she was suddenly pushed inside by the police in the chaos. 573 01:02:08,433 --> 01:02:11,019 But if my name were to be linked to hers, well... 574 01:02:11,645 --> 01:02:16,650 I'm begging you, Commissioner, it was the first time! I didn't want this to happen! 575 01:02:16,983 --> 01:02:18,068 Gabriella! 576 01:02:18,235 --> 01:02:21,529 I told you I didn't want to go the the movies! I didn't! I didn't! 577 01:02:21,696 --> 01:02:24,574 - Gabriella, calm down! - Don't touch me, it's all your fault! 578 01:02:25,116 --> 01:02:27,744 - You don't exist to me anymore! - Get them out of this room. 579 01:02:35,001 --> 01:02:36,002 Excuse me. 580 01:02:41,716 --> 01:02:43,093 - You had any breakfast? - No, I... 581 01:02:43,260 --> 01:02:44,302 May 1? 582 01:02:44,761 --> 01:02:49,307 Forgive me, gentlemen, but I'm holding my last cigarette. 583 01:02:49,557 --> 01:02:52,269 - We'll have more delivered. - Good. 584 01:02:53,228 --> 01:02:56,314 Before lighting up my first morning cigarette, I usually... 585 01:02:56,523 --> 01:02:58,024 Have a coffee. I do just the same. 586 01:02:58,483 --> 01:03:00,443 Be patient and you'll get that as well. 587 01:03:01,027 --> 01:03:02,529 Thanks. Thank you. 588 01:03:04,531 --> 01:03:07,534 I'm starting to feel like I'm at home. Thank you. 589 01:03:16,668 --> 01:03:17,711 Federico. 590 01:03:18,753 --> 01:03:19,754 Federico. 591 01:03:23,049 --> 01:03:25,260 - They're taking the body out. - I see a stretcher. 592 01:03:25,510 --> 01:03:26,678 Ready with your cameras. 593 01:03:27,304 --> 01:03:28,305 Hey, look! 594 01:03:32,100 --> 01:03:34,936 - Federico. Federico. - Excuse me, miss. 595 01:03:35,186 --> 01:03:39,983 - How long had you been together? - Do you know anything, miss? 596 01:03:40,275 --> 01:03:43,278 - Did you two live in the area? - Is it true you're pregnant? 597 01:03:43,528 --> 01:03:46,239 When were you getting married? How old are you? 598 01:03:49,534 --> 01:03:51,911 - Are you coming with me? - No. 599 01:03:53,163 --> 01:03:54,497 Stupid. 600 01:03:59,502 --> 01:04:04,007 - Did you know him well? - We worked together for eight years. 601 01:04:22,317 --> 01:04:24,319 Can I get you something? 602 01:04:25,695 --> 01:04:27,906 - Yes, please. Some water. - All right. 603 01:04:28,990 --> 01:04:31,868 - Long days, indeed. - You can say that again. 604 01:04:32,243 --> 01:04:34,412 I heard they're going to send us home tonight. 605 01:04:34,746 --> 01:04:37,457 I hope so. I can't take this anymore. 606 01:04:37,582 --> 01:04:39,876 - Yeah, and I've got an exam in ten days. - Same. 607 01:04:40,251 --> 01:04:43,630 I failed two subjects, but living next to this theater is too big a temptation. 608 01:04:59,437 --> 01:05:01,064 We've got to try. 609 01:05:05,235 --> 01:05:06,736 - Tonight. - Tonight? 610 01:05:07,070 --> 01:05:08,154 Be quiet now. 611 01:05:22,877 --> 01:05:24,087 Tonight, when it gets dark. 612 01:05:34,264 --> 01:05:37,350 - I'd like to speak to your superiors. - Wait there. 613 01:05:38,518 --> 01:05:42,355 Yes, sir, I assure you we did the best we could. 614 01:05:43,731 --> 01:05:45,608 No, that was a bogus trail. 615 01:05:47,360 --> 01:05:50,321 Yes, but we didn't collect any new evidence. 616 01:05:51,156 --> 01:05:52,449 You can believe me, it's true. 617 01:05:53,408 --> 01:05:55,785 Of course, you'll be able to ascertain that in person. 618 01:05:56,327 --> 01:05:57,328 Come in. 619 01:06:01,207 --> 01:06:03,710 Yes, Head Commissioner. Certainly, Head Commissioner. 620 01:06:04,461 --> 01:06:05,503 As you command. 621 01:06:07,714 --> 01:06:09,841 The Head Commissioner wants us to keep him updated. 622 01:06:12,927 --> 01:06:16,347 - This man is the famous sociologist? - Famous? Well... 623 01:06:18,308 --> 01:06:21,019 I guess you're here to change your statement, as well. 624 01:06:22,312 --> 01:06:27,358 - Why? No, I just want to cooperate. - Better late than never. 625 01:06:31,321 --> 01:06:34,991 I've thought over it a lot, and I've decided to share my theory with you. 626 01:06:35,241 --> 01:06:36,784 - You have a theory? - Water. 627 01:06:38,328 --> 01:06:42,207 During your reenactment-- I hope I'm using the right term for it, 628 01:06:42,790 --> 01:06:45,043 and which I found rather interesting as a scholar... 629 01:06:45,293 --> 01:06:47,295 Could you please get to the point? 630 01:06:48,379 --> 01:06:54,969 I noticed the gunshot was aimed at the same seat the first victim sat in. 631 01:06:55,261 --> 01:06:58,139 And it took you eight hours to make this amazing discovery? 632 01:06:59,599 --> 01:07:02,393 Did we develop the same theory? My congratulations. 633 01:07:03,353 --> 01:07:05,772 So I guess we can agree on one point. 634 01:07:06,272 --> 01:07:12,195 The murderer, if we can use that term, shot a second time against the same seat, 635 01:07:12,695 --> 01:07:15,490 on which he thought he'd find the first victim again, 636 01:07:15,949 --> 01:07:18,826 who must have provoked him in some way. 637 01:07:19,410 --> 01:07:21,913 - Are you following me? - Not really, but carry on. 638 01:07:22,497 --> 01:07:25,041 Our deepest thanks, and if we need you again... 639 01:07:25,500 --> 01:07:29,003 That's just the beginning of my theory, truth be told. 640 01:07:29,337 --> 01:07:31,130 It's just the beginning. Let him finish. 641 01:07:32,131 --> 01:07:33,174 Thank you. 642 01:07:34,259 --> 01:07:40,223 You should know that the first victim acted as a vessel. 643 01:07:41,391 --> 01:07:44,018 Like a medium in a seance. 644 01:07:45,144 --> 01:07:47,438 At this point, contact has already been established. 645 01:07:48,565 --> 01:07:50,692 The provocation had its effect. 646 01:07:52,277 --> 01:07:57,740 Therefore, if you're planning to hold further reenactments, 647 01:07:58,283 --> 01:08:02,203 which I find rather interesting, I'd suggest you to put a dummy in that seat. 648 01:08:03,121 --> 01:08:05,331 Otherwise, the only way to leave this theater, 649 01:08:05,540 --> 01:08:10,253 and I'm not talking about me because I'd gladly stay, will be in a coffin. 650 01:08:13,423 --> 01:08:17,135 I think I've made myself much clearer this time. 651 01:08:17,594 --> 01:08:19,012 Absolutely, I admit it. 652 01:08:20,096 --> 01:08:22,724 Keep yourself available. Thanks. 653 01:08:37,905 --> 01:08:39,407 Shall I call the psychiatric hospital? 654 01:08:39,824 --> 01:08:43,786 - No, he's a harmless nut. - Keep an eye on him, though. 655 01:08:44,454 --> 01:08:48,666 Forgive me, gentlemen, but I forgot something most important. 656 01:08:49,375 --> 01:08:50,501 The hole. 657 01:08:51,919 --> 01:08:56,007 - Is there a hole in the screen? - No hole, don't worry. 658 01:08:56,841 --> 01:08:59,510 Are you positive? Did you check properly? 659 01:09:00,637 --> 01:09:03,056 I could do it myself with a ladder. 660 01:09:03,264 --> 01:09:05,016 Give him one. And whatever else he wants. 661 01:09:05,266 --> 01:09:06,267 Thank you. 662 01:09:15,943 --> 01:09:18,196 The food will be distributed at 12:30. 663 01:09:18,821 --> 01:09:20,740 The menu is nothing to write home about, 664 01:09:21,741 --> 01:09:24,118 but let me know if you'd like anything in particular. 665 01:09:24,786 --> 01:09:27,288 There's an excellent restaurant nearby. 666 01:09:27,705 --> 01:09:31,417 ANOTHER VICTIM "The case is still shrouded in fear and mystery." 667 01:09:35,963 --> 01:09:37,632 - Hey, what's he doing? - Look over there! 668 01:09:37,799 --> 01:09:39,050 - What's he doing? - Where? 669 01:09:39,509 --> 01:09:40,843 On the stage, it's the professor. 670 01:09:41,010 --> 01:09:43,554 The hole. I found the hole! 671 01:09:44,639 --> 01:09:46,391 - The hole! - He found the hole! 672 01:09:46,557 --> 01:09:49,602 - What did he say? - He said he found the hole! 673 01:09:50,311 --> 01:09:52,397 I found it! I found it! 674 01:09:53,064 --> 01:09:55,024 The screen still has the mark left by the gunshot. 675 01:09:55,817 --> 01:09:57,735 It's ruined! Fixing it would cost lots of money. 676 01:09:57,902 --> 01:10:00,071 The Killer fired from up there, that's what happened! 677 01:10:00,405 --> 01:10:04,033 Preposterous! The stage was full of cops and none of them saw the killer! 678 01:10:04,158 --> 01:10:07,662 Because they weren't looking above their heads, that's why. 679 01:10:07,870 --> 01:10:11,249 The Killer could have easily hidden up there. 680 01:10:11,416 --> 01:10:15,670 Sure, he could have used a ladder like the ones in this room, but it was full of cops. 681 01:10:16,337 --> 01:10:18,423 Our man didn't need a ladder. 682 01:10:20,591 --> 01:10:24,345 Listen, we need to talk. You seem much smarter than your colleague. 683 01:10:31,102 --> 01:10:32,645 Are you kidding me?! 684 01:10:36,399 --> 01:10:39,777 - Maybe they're going to arrest the killer! - That's not a police van! 685 01:10:44,282 --> 01:10:46,659 They use unmarked vehicles to blend in with civilian ones! 686 01:10:52,081 --> 01:10:54,959 Father Silvio! Father Silvio! You gotta see this! 687 01:11:10,475 --> 01:11:12,810 - Some food, at last! - Would you look at granny's speed?! 688 01:11:13,561 --> 01:11:14,562 Stand in line. 689 01:11:15,271 --> 01:11:18,691 - Boy, I could really use some food! - Don't pile in. 690 01:11:20,193 --> 01:11:21,778 - Two servings. - Stop shoving. 691 01:11:24,238 --> 01:11:25,990 Pushy people are SO annoying. 692 01:11:26,240 --> 01:11:27,533 - Thank you. - It smells good! 693 01:11:28,242 --> 01:11:29,327 A meal, at last! 694 01:11:34,081 --> 01:11:35,291 Two baskets, please. 695 01:11:35,541 --> 01:11:37,251 Father Silvio, that guy took two! 696 01:11:37,418 --> 01:11:38,419 Thank you. 697 01:11:42,757 --> 01:11:44,675 - Shall we eat inside? - Nope, I'm staying here. 698 01:11:44,926 --> 01:11:47,845 - Go back to your games, kids. - Stuff yourself with pasta, you murderers! 699 01:11:48,137 --> 01:11:53,267 Murderers! Murderers! Murderers! 700 01:11:56,103 --> 01:11:58,564 Let me out of here! Let me out! 701 01:11:58,940 --> 01:12:02,109 Let me out! I want to get out of here! 702 01:12:02,652 --> 01:12:03,861 Let me out of here! 703 01:12:04,153 --> 01:12:06,531 I want to get out of here! Let me out! 704 01:12:06,906 --> 01:12:09,742 - That guy's nerves are shot. - Where are they taking him? 705 01:12:13,579 --> 01:12:15,331 The director is only a director. 706 01:12:16,541 --> 01:12:18,292 The two lovers are just two lovers. 707 01:12:19,877 --> 01:12:22,380 The toilet guy is just, well, you know. 708 01:12:23,381 --> 01:12:25,299 They all have something to hide, 709 01:12:25,842 --> 01:12:27,844 but it's not two dead bodies on their conscience. 710 01:12:27,969 --> 01:12:29,762 - And so? - So, well... 711 01:12:30,137 --> 01:12:33,558 They were all suspects after the first murder, and now none of them are. 712 01:12:33,850 --> 01:12:35,935 - And now the news. - You want to send them home? 713 01:12:36,227 --> 01:12:38,396 What else can we do? Keep them quarantined? 714 01:12:40,189 --> 01:12:43,150 I don't feel like making such a decision. Not now, at least. 715 01:12:43,359 --> 01:12:45,611 - The Head Commissioner. - Santa Monica, California. 716 01:12:45,903 --> 01:12:49,031 - Thousands of people are... - Am I disturbing you? 717 01:12:49,156 --> 01:12:51,617 Gentlemen, I've just had a phone call with the minister. 718 01:12:51,993 --> 01:12:56,455 You'd lose your appetite if I told you what he thinks of what you're doing here. 719 01:12:57,373 --> 01:12:59,834 This is Colonel Luciferi from the Ministry of Defense. 720 01:13:00,543 --> 01:13:02,128 I was hoping for a forensic specialist. 721 01:13:02,295 --> 01:13:05,256 We're still waiting for the autopsy results. 722 01:13:05,715 --> 01:13:08,467 You expect the report to say he died from a heart attack? 723 01:13:09,385 --> 01:13:11,888 - If we knew the results... - Turn that off. 724 01:13:12,430 --> 01:13:17,977 The specialist could at least have the bullets analyzed, Head Commissioner. 725 01:13:18,352 --> 01:13:19,437 It's already been done. 726 01:13:21,480 --> 01:13:24,066 But our ballistics experts couldn't figure anything out of them. 727 01:13:24,775 --> 01:13:26,861 It's evident they're foreign-made bullets. 728 01:13:27,153 --> 01:13:30,072 I conclude they weren't made in a NATO country. 729 01:13:30,281 --> 01:13:31,574 What do you think they could be? 730 01:13:31,699 --> 01:13:33,743 This is why the Ministry of Defense has stepped in. 731 01:13:34,285 --> 01:13:35,745 Don't torment yourself, Inspector. 732 01:13:35,953 --> 01:13:39,916 From this moment on, I'm taking over the investigation with the colonel's help. 733 01:13:40,416 --> 01:13:43,586 Can you tell me anything about the victims' political affiliations? 734 01:13:44,378 --> 01:13:45,755 Well, I... 735 01:13:47,673 --> 01:13:49,550 I'd also like an extremist group, 736 01:13:49,926 --> 01:13:53,054 ideally from outer space, to take credit for the murders. 737 01:13:53,179 --> 01:13:55,431 - Spare me your jokes. - Perish the thought. 738 01:13:56,098 --> 01:13:59,268 However, the young man was just a member of a trade union. 739 01:13:59,769 --> 01:14:02,146 The old gentleman wasn't involved in politics. 740 01:14:02,396 --> 01:14:06,943 The old man worked in the Ministry of Defense for thirty years, by the way. 741 01:14:07,443 --> 01:14:10,988 I did know, but he was an accountant. He didn't deal with missiles. 742 01:14:11,572 --> 01:14:14,659 And he only had one passion: movies, television, and photography. 743 01:14:14,909 --> 01:14:17,912 - So? - Well, nothing. 744 01:14:19,330 --> 01:14:22,917 - There's this man, a sociologist... - A total lunatic. 745 01:14:23,209 --> 01:14:24,752 - According to him... - Not now. 746 01:14:24,961 --> 01:14:27,421 Finish your meal and keep an eye on the suspects. 747 01:14:29,590 --> 01:14:32,760 You were right, Head Commissioner, I've lost my appetite. 748 01:14:38,683 --> 01:14:41,185 There's a committee out here that wishes to be received. 749 01:14:41,560 --> 01:14:43,938 - They've been waiting for a while. - What does that mean? 750 01:14:44,063 --> 01:14:45,189 - No idea. - Have fun. 751 01:14:46,857 --> 01:14:50,403 Our general assembly, which includes the staff of this theater, 752 01:14:51,696 --> 01:14:54,240 has formally elected the present committee to represent them. 753 01:14:55,574 --> 01:15:01,789 To better coordinate things, we present you with this list of necessities. 754 01:15:03,207 --> 01:15:04,792 I see. Now leave, please. 755 01:15:05,626 --> 01:15:08,504 It's been over twenty-four hours. They're getting a bit upset. 756 01:15:20,683 --> 01:15:22,893 Soap, electric shavers, deodorants... 757 01:15:23,394 --> 01:15:25,563 - Are you kidding? - Do we look like we're kidding? 758 01:15:26,147 --> 01:15:27,690 There are 46 of us, sir. 759 01:15:28,232 --> 01:15:33,446 Accept our requests or let us call our lawyers. Then we'll be 92. 760 01:15:36,782 --> 01:15:40,119 Newspapers, magazines, twelve televisions. Why do you need so many? 761 01:15:40,703 --> 01:15:44,081 Two state-owned, four foreign, and six local channels. It makes twelve. 762 01:15:44,832 --> 01:15:47,209 This way we can all watch what we want, 763 01:15:47,543 --> 01:15:49,503 and pass the time in the best possible way. 764 01:15:52,006 --> 01:15:53,674 - Request granted. - Thank you. 765 01:16:00,765 --> 01:16:02,808 The chow left a lot to be desired. 766 01:16:07,188 --> 01:16:09,774 The cyclone is hitting the northern region of... 767 01:16:10,149 --> 01:16:12,693 - Look at those waves, so powerful. - The amount of damage is... 768 01:16:19,909 --> 01:16:25,122 The Red Cross has mobilized to assist the survivors. 769 01:16:25,539 --> 01:16:33,464 Our contestant tonight will have the chance to win a million lire. 770 01:16:38,135 --> 01:16:44,433 - A change in the feminist movement. - I love the quiz show host! 771 01:16:44,850 --> 01:16:50,439 - A call to action for a more active phase. - Hey, the signal's good. 772 01:16:51,565 --> 01:16:53,734 And now is even better, don't you think? 773 01:16:54,485 --> 01:17:02,243 The feminist movement is pursuing compensatory and reparative goals 774 01:17:02,910 --> 01:17:07,957 for the wrongs and injustices suffered by women. 775 01:17:08,332 --> 01:17:09,542 I can't take it anymore. 776 01:17:10,376 --> 01:17:17,133 Some have demanded that certain words be changed from female to male. 777 01:17:17,758 --> 01:17:19,927 - Women, huh? - One of them being 'war.' 778 01:17:20,386 --> 01:17:22,263 Juventus made a deep run in... 779 01:17:22,972 --> 01:17:27,476 Do me a favor and scratch that itch on your leg, please! 780 01:17:27,726 --> 01:17:29,228 Time for the second question. 781 01:17:29,562 --> 01:17:35,651 - I love Mike Bongiorno! - Which of these players have scored... 782 01:17:36,152 --> 01:17:39,196 - John Charles! - John Charles, that's the right answer! 783 01:17:39,446 --> 01:17:45,369 - Well done! - Our next question, for a prize of... 784 01:17:45,661 --> 01:17:49,039 The police came under numerous attacks during the protest rally, 785 01:17:49,290 --> 01:17:51,584 but maintained control of the situation. 786 01:17:51,709 --> 01:17:58,382 - Look at them go. - The students tried different tactics. 787 01:17:59,175 --> 01:18:00,593 Their slogan and chants were... 788 01:18:00,718 --> 01:18:03,053 - Hey, there's cartoons on that other TV. - You're right! 789 01:18:03,429 --> 01:18:07,349 - Let's go watch them. - The police gave the rocks back to the students. 790 01:18:25,910 --> 01:18:27,369 We went to the Roman office of... 791 01:18:27,536 --> 01:18:30,581 - What's on the other channels? - I don't know, I wasn't paying attention. 792 01:18:31,040 --> 01:18:33,834 - War stuff. - Quiet, they're talking about us. 793 01:18:35,711 --> 01:18:40,382 Your film has been receiving a lot of attention, both locally and abroad. 794 01:18:41,175 --> 01:18:43,636 Are you planning to re-release it? 795 01:18:43,802 --> 01:18:47,389 I'm preparing a new cut for first-run theaters. 796 01:18:47,806 --> 01:18:49,099 Everyone wants to see it now. 797 01:18:50,267 --> 01:18:54,688 Do you have an opinion on the morbid curiosity surrounding this 'cursed film'? 798 01:18:55,105 --> 01:18:57,358 Why? I didn't Kill those poor fellows. 799 01:18:57,816 --> 01:19:00,694 It's a clean picture, particularly suitable for young children. 800 01:19:01,237 --> 01:19:07,326 Besides, that 'cursed film' thing you said just gave me an idea. 801 01:19:08,202 --> 01:19:12,331 Why not make a drama with a great cast to recount such morbid occurrences? 802 01:19:12,790 --> 01:19:15,334 - A suspense movie, you mean? - Of course. 803 01:19:15,960 --> 01:19:19,296 A film that meets the audience's expectations, Hitchcock-style. 804 01:19:30,432 --> 01:19:31,850 - Hey. 805 01:19:34,687 --> 01:19:36,272 - What are you doing? - Studying. 806 01:19:36,689 --> 01:19:39,817 - Trying to make the most of this situation. - You mind if we sit with you? 807 01:19:40,234 --> 01:19:42,736 - It's so boring out there. - The others are all watching TV. 808 01:19:43,112 --> 01:19:44,196 Close the door. 809 01:19:46,323 --> 01:19:47,491 I've got a surprise. 810 01:19:51,745 --> 01:19:53,831 Iced coffee. I only share it with friends. 811 01:20:11,724 --> 01:20:14,184 - May 1? - No. First the boy, then you. 812 01:20:19,898 --> 01:20:23,861 - Can I give you my place? - No, I'll wait, thank you. 813 01:20:24,737 --> 01:20:26,947 Right. We've got so much time, after all. 814 01:20:28,615 --> 01:20:29,616 Cigarette? 815 01:20:32,161 --> 01:20:33,203 I see. 816 01:20:42,880 --> 01:20:44,590 Do you feel better now, my dear girl? 817 01:20:45,090 --> 01:20:47,801 I'm still a bit upset, to be honest. 818 01:20:48,427 --> 01:20:50,512 - It's understandable, poor girl. - Quiet, you! 819 01:20:51,055 --> 01:20:54,058 - You wouldn't understand. - What have I done wrong? 820 01:21:08,030 --> 01:21:09,073 Your turn. 821 01:21:09,406 --> 01:21:10,949 We're almost done here. 822 01:21:13,452 --> 01:21:15,871 - I'll spill the beans. - About what? 823 01:21:16,080 --> 01:21:17,998 Who knows? I don't know anything! 824 01:21:23,962 --> 01:21:25,005 Hello. 825 01:21:25,672 --> 01:21:27,716 - Hi. - I need to talk to you. 826 01:21:28,550 --> 01:21:31,887 But I'm just a poor lunatic, as you said. 827 01:21:32,638 --> 01:21:35,224 The other guy said it, too. Have you changed your mind? 828 01:21:35,766 --> 01:21:37,559 I'm out of ideas. 829 01:21:38,227 --> 01:21:40,813 So much so that I'd like to hear the second part of your theory. 830 01:21:41,271 --> 01:21:42,898 - I believe that... - Enough! Enough! 831 01:21:43,482 --> 01:21:45,359 - Come on, follow me. - It's a pack of lies! 832 01:21:45,859 --> 01:21:47,653 I'll put you all behind bars! 833 01:21:50,280 --> 01:21:51,615 We'll be more relaxed down here. 834 01:21:54,910 --> 01:21:55,994 What do you want to know? 835 01:21:56,662 --> 01:22:00,582 You were telling me that the murderer didn't need a ladder. 836 01:22:02,709 --> 01:22:04,711 Why do you keep calling him a murderer? 837 01:22:09,842 --> 01:22:12,052 - Two thousand lire. - Here. 838 01:22:13,387 --> 01:22:14,388 Thanks. 839 01:22:14,680 --> 01:22:16,223 - Goodbye. - Bye. 840 01:22:16,890 --> 01:22:18,767 - Bye. - Hey, I owe you one thousand lire. 841 01:22:18,934 --> 01:22:20,185 Ah, no worries. 842 01:22:20,561 --> 01:22:25,441 And now for the evening news. 843 01:22:26,275 --> 01:22:27,943 Look what we brought you guys. 844 01:22:28,652 --> 01:22:33,824 The Ministry of the Interior has issued a statement. 845 01:22:34,283 --> 01:22:36,201 A large amount of evidence has been collected... 846 01:22:36,368 --> 01:22:39,580 The news said they could be locked in there for ten days. 847 01:22:40,164 --> 01:22:41,582 Well, if TV said so... 848 01:22:41,874 --> 01:22:45,461 The head commissioner is personally handling the case. 849 01:22:45,836 --> 01:22:48,922 His spokesman said that the results of 850 01:22:49,173 --> 01:22:52,384 the ballistic examination could help solve the mystery. 851 01:23:53,862 --> 01:23:57,199 Our reputation is at stake, gentlemen! 852 01:23:57,741 --> 01:24:02,871 Even international newspapers are talking about this incident! 853 01:24:03,247 --> 01:24:07,376 The reputation of the secret service is at stake, Colonel Luciferi! 854 01:25:13,859 --> 01:25:17,613 - Your profession? - Write down "various." 855 01:25:23,035 --> 01:25:24,661 Good, good. 856 01:25:26,079 --> 01:25:29,166 The people at HQ say your criminal record is quite substantial. 857 01:25:30,417 --> 01:25:32,210 Satisfy my curiosity, though. 858 01:25:36,715 --> 01:25:38,175 Why did you come to this theater? 859 01:25:38,800 --> 01:25:39,843 I like Westerns. 860 01:25:40,594 --> 01:25:42,721 Nice. But one of you left the building. 861 01:25:43,096 --> 01:25:44,806 I told you, Inspector. A matter of women. 862 01:25:46,391 --> 01:25:52,022 - Listen, the truth is... - We met here because we had to see a friend later. 863 01:25:52,189 --> 01:25:53,231 Who? Tell me his name. 864 01:25:55,484 --> 01:25:57,778 Take them underneath the stage and keep an eye on them. 865 01:25:58,904 --> 01:26:01,156 Bring them back here if they decide to spill the beans. 866 01:26:11,166 --> 01:26:12,793 Those two are drug peddlers. 867 01:26:14,836 --> 01:26:16,797 They've got nothing to do with this case. 868 01:26:18,256 --> 01:26:21,176 Pick a side. You can be either a sociologist or a cop. 869 01:26:23,762 --> 01:26:25,847 - May 1? - Of course you can. 870 01:26:30,352 --> 01:26:32,312 - Want some? - Yeah, no sugar. 871 01:26:33,480 --> 01:26:34,564 Like mine. 872 01:26:38,360 --> 01:26:42,572 Admit it, you still think I'm touched in the head. 873 01:26:47,536 --> 01:26:53,667 However, not conforming to normality doesn't necessarily mean being insane. 874 01:26:54,334 --> 01:26:55,377 Now listen. 875 01:26:56,962 --> 01:26:58,880 Give me some proof. A single piece of evidence. 876 01:26:59,715 --> 01:27:00,924 You'd deserve a medal. 877 01:27:03,677 --> 01:27:07,889 You already have some proof: the two dead bodies. 878 01:27:09,307 --> 01:27:10,851 Unless we're waiting for a third. 879 01:27:14,604 --> 01:27:16,064 We know even less than before. 880 01:27:16,815 --> 01:27:22,446 I guess my presence here is pointless. Have a good day, gentlemen. 881 01:27:29,786 --> 01:27:32,038 What about that lunatic? If he's actually a lunatic... 882 01:27:32,205 --> 01:27:34,166 Cut it out! I don't want to hear about him again. 883 01:27:35,709 --> 01:27:38,462 Wake the others. I want everyone in position in half an hour. 884 01:27:38,962 --> 01:27:40,297 Another reenactment? 885 01:27:41,173 --> 01:27:44,092 Yes, and I promise you this time no one will shoot from behind the screen. 886 01:27:45,218 --> 01:27:48,013 I'll put a whole platoon on that damned stage! 887 01:27:48,346 --> 01:27:52,225 And the best marksman we've got on top of a ladder. 888 01:27:52,893 --> 01:27:56,021 What's the point if the murderer isn't willing to take any more risks? 889 01:27:56,730 --> 01:28:00,150 We're doing it to show, once and for all, that we're dealing with a murderer. 890 01:28:00,525 --> 01:28:05,280 A human murderer! No magic, no supernatural mysteries, no witchery! 891 01:28:06,490 --> 01:28:08,700 Otherwise, I'll start acting crazy myself. 892 01:28:09,409 --> 01:28:10,410 And then? 893 01:28:11,912 --> 01:28:12,913 Then... 894 01:28:13,663 --> 01:28:14,790 Then we'll see. 895 01:28:15,457 --> 01:28:17,918 We'll start all over again, but with a more grounded approach. 896 01:28:18,668 --> 01:28:20,962 That's what we all need now, myself included. 897 01:28:22,297 --> 01:28:23,590 I'll have a dummy brought in. 898 01:28:25,091 --> 01:28:26,551 You just don't get it, do you? 899 01:28:28,011 --> 01:28:29,930 I'll sit in that damned chair! 900 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 This is a challenge, goddamn it, and I'll accept it! 901 01:28:42,484 --> 01:28:50,492 Utter madness! There's a climate of utter madness in here! 902 01:28:51,701 --> 01:28:54,204 A nuthouse, I tell you! 903 01:28:54,746 --> 01:28:59,376 - All you can do is talk and talk! - People always disappoint! 904 01:28:59,668 --> 01:29:01,503 - Look who's talking! - Oh, is that so? 905 01:29:01,878 --> 01:29:08,009 - Knock it off! - We even disbanded the committee! 906 01:29:08,635 --> 01:29:10,095 Take your usual seats. 907 01:29:10,428 --> 01:29:14,850 You've been a pain in the neck for days! 908 01:29:15,392 --> 01:29:16,893 Mad! Stark, raving mad! 909 01:29:17,185 --> 01:29:19,771 - Don't be monotonous. - I'm talking about the Head Commissioner. 910 01:29:19,813 --> 01:29:21,565 This is the Head Commissioner speaking. 911 01:29:22,691 --> 01:29:27,028 Unlike previous reenactments, you must remain calm in your seats. 912 01:29:27,654 --> 01:29:31,366 You'll return home to your families and loved ones after this final test. 913 01:29:31,825 --> 01:29:35,287 I will personally sit in that blasted seat! 914 01:29:35,537 --> 01:29:37,956 I repeat, don't move from your seats. 915 01:29:38,957 --> 01:29:41,918 Don't repeat the actions you made in the previous reenactments. 916 01:29:43,211 --> 01:29:44,504 Thank you for your cooperation. 917 01:29:49,843 --> 01:29:52,762 Careful with the carbon lamps. The screen was too dark last time. 918 01:29:53,805 --> 01:29:54,806 Turn it on. 919 01:30:00,228 --> 01:30:03,773 I, along with the inspector and the sociologist, beg you to... 920 01:30:03,857 --> 01:30:04,858 Get out of my sight. 921 01:30:08,236 --> 01:30:09,571 I'm scared. 922 01:30:09,988 --> 01:30:11,656 - Everything ready? - Yes, sir. 923 01:30:20,707 --> 01:30:22,375 - Start the film. - Right away! 924 01:30:23,168 --> 01:30:24,252 Start it! 925 01:30:33,011 --> 01:30:34,095 Start the film. 926 01:30:43,563 --> 01:30:44,856 You were right, the guy is mad. 927 01:31:44,374 --> 01:31:46,793 Out of the way, we're here to work! 928 01:31:47,210 --> 01:31:49,421 - Hey! - Who's the message for? 929 01:31:49,629 --> 01:31:52,757 - We're reporters! - Wait, let me take a picture! 930 01:31:56,970 --> 01:31:59,597 - I have the ballistics report for the Head Commissioner. - Later. 931 01:31:59,764 --> 01:32:01,433 They said it was urgent. 932 01:32:05,353 --> 01:32:08,773 Wait here. I can't bother him until the film is over. 933 01:33:20,386 --> 01:33:23,306 I've been waiting years for this moment. 934 01:34:23,283 --> 01:34:24,534 No, no! Look! 935 01:34:32,375 --> 01:34:34,169 Stop the film! Stop it! 936 01:34:37,672 --> 01:34:38,798 It's not working! 937 01:34:42,844 --> 01:34:43,845 Hit the deck! 938 01:34:49,726 --> 01:34:51,060 The emergency exits! 939 01:35:03,615 --> 01:35:04,657 Run! 940 01:35:09,287 --> 01:35:10,288 Help! 941 01:35:27,555 --> 01:35:28,556 He's dead! 942 01:35:30,433 --> 01:35:31,476 Calm down, people! 943 01:35:51,037 --> 01:35:52,455 It stopped by itself. 944 01:36:00,672 --> 01:36:03,132 God, it's impossible. 945 01:36:27,115 --> 01:36:29,742 Yes, sir. Everyone out, as you command. 946 01:36:31,160 --> 01:36:32,829 Yes, I'll have the film seized. 947 01:36:36,833 --> 01:36:39,168 It's urgent. The ballistics report. 948 01:36:50,638 --> 01:36:53,099 It's absurd. It doesn't make sense. 949 01:36:53,641 --> 01:36:55,059 Call HQ, get me the lab. 950 01:37:00,231 --> 01:37:01,649 It must be a mistake. 951 01:37:03,192 --> 01:37:04,402 Maybe a mix-up with a number. 952 01:37:09,032 --> 01:37:10,116 Here. 953 01:37:10,742 --> 01:37:13,369 Hello? What the hell have you people written? 954 01:37:14,871 --> 01:37:17,457 It's no mistake, sir. Believe me. 955 01:37:17,957 --> 01:37:19,125 Yeah, I can vouch for it. 956 01:37:19,375 --> 01:37:24,005 The typist copied my report word for word. 957 01:37:26,090 --> 01:37:28,009 Yes, word for word. 958 01:37:28,301 --> 01:37:34,891 Stop talking nonsense! An 1863 Colt revolver. You wrote "8" instead of "9"! 959 01:37:35,266 --> 01:37:38,394 I wrote "8" because that's the right number, sir. 960 01:37:39,312 --> 01:37:44,025 The murders were committed with an 1863 Colt revolver. 961 01:37:44,859 --> 01:37:50,239 Yes, 1-8-6-3. Check the bullets if you don't believe me. 962 01:37:50,573 --> 01:37:53,659 But those antiques were used during the American Civil War! 963 01:37:53,951 --> 01:37:55,620 That's right, Commissioner. 964 01:38:06,798 --> 01:38:09,133 Do you know what that lunatic told the Head Commissioner? 965 01:38:10,676 --> 01:38:13,429 He said that the murder weapon came from very far away. 966 01:38:16,599 --> 01:38:18,476 And the Head Commissioner kicked him out. 967 01:38:36,536 --> 01:38:40,748 All set for the press conference, sir. Whenever you're ready. 968 01:38:45,169 --> 01:38:46,796 I'd rather quit my job. 969 01:38:56,639 --> 01:38:59,100 - I still can't believe it. - Ma'am? Ma'am? 970 01:39:00,143 --> 01:39:04,397 - I was terrified. - When the gunslinger pointed his pistol... 971 01:39:04,814 --> 01:39:09,902 - Want me to give you a ride? - Thanks, but I live in the area. 972 01:39:11,446 --> 01:39:12,530 We're going home, at last. 973 01:39:13,281 --> 01:39:15,283 - Finally. - Indeed. 974 01:39:15,658 --> 01:39:17,076 Hello, honey. 975 01:39:19,912 --> 01:39:21,414 Thank you for everything. 976 01:39:24,375 --> 01:39:25,793 Some thrilling days, huh? 977 01:39:26,043 --> 01:39:29,547 I had a break at the office, so I came here. No pictures! 978 01:39:32,049 --> 01:39:35,761 - A wild experience, I'd say. - It wasn't. 979 01:39:35,928 --> 01:39:37,930 What did the Head Commissioner say before the shot? 980 01:39:38,139 --> 01:39:40,308 - Did the victims suffer? - I don't know. 981 01:39:51,986 --> 01:39:53,696 May I have your phone number? 982 01:39:55,531 --> 01:39:57,783 I no longer have a phone number as of this moment. 983 01:39:58,534 --> 01:40:00,286 - I'm sorry. - Goodbye. 984 01:40:01,954 --> 01:40:09,629 Many believe parapsychology and occult sciences might shed light on the mystery. 985 01:40:10,421 --> 01:40:14,383 Authorities have rejected any non-logical explanation. 986 01:40:15,092 --> 01:40:18,471 But there is still the agonizing question of the killer's identity. 987 01:40:19,222 --> 01:40:22,350 Foreign newspapers have also reported extensively on the three murders. 988 01:40:22,934 --> 01:40:26,854 Our reporter has stated that... 989 01:40:36,989 --> 01:40:39,909 Sometimes I end up believing, just like many other people, 990 01:40:41,077 --> 01:40:43,663 that the Devil is poking fun at us. 991 01:40:43,871 --> 01:40:48,167 Someone complicating things on purpose and making them more difficult. 992 01:40:49,669 --> 01:40:52,505 We're always eager to blame the Devil when... 993 01:40:53,381 --> 01:40:55,007 What else should I believe? 994 01:40:56,342 --> 01:40:58,719 Shall we go now? I'm very tired. 995 01:40:59,554 --> 01:41:01,305 Just two more minutes, please. 996 01:41:01,430 --> 01:41:05,309 I'd like to explain the third and final part of my theory. 997 01:41:07,103 --> 01:41:09,230 You'll never convince me, so don't waste our time. 998 01:41:10,189 --> 01:41:12,275 But why, for Heaven's sake? Try to reason. 999 01:41:13,025 --> 01:41:16,988 Men constantly destroy each other with the machines they create: 1000 01:41:17,780 --> 01:41:23,744 weapons, cars, and many other things they both own and are owned by, 1001 01:41:24,328 --> 01:41:26,664 things they identify with without realizing. 1002 01:41:29,584 --> 01:41:34,380 Are you interested in science fiction? 1003 01:41:35,131 --> 01:41:36,215 What? 1004 01:41:36,841 --> 01:41:41,846 - Are you interested in science fiction? - Not much, but I've read some of it. 1005 01:41:42,847 --> 01:41:46,601 Then you must have read that fantastic short story written by Ray Bradbury. 1006 01:41:50,229 --> 01:41:57,111 "I don't want to do anything but look and listen and smell." 1007 01:41:57,486 --> 01:41:58,654 What are you talking about? 1008 01:42:01,198 --> 01:42:02,325 Yes, I'll tell you. 1009 01:42:03,492 --> 01:42:08,623 There's a room in a house where the children go to play. 1010 01:42:09,957 --> 01:42:11,500 And their game is one of a kind. 1011 01:42:13,502 --> 01:42:17,715 The four walls are made up of four large TV screens, 1012 01:42:18,799 --> 01:42:23,471 which reproduce images of their thoughts and desires. 1013 01:42:23,679 --> 01:42:24,680 So? 1014 01:42:25,431 --> 01:42:30,895 So they create the image of an African landscape on the walls, 1015 01:42:32,021 --> 01:42:35,191 complete with lions, vultures, and whatnot. 1016 01:42:37,860 --> 01:42:38,903 I'll get to the point. 1017 01:42:40,154 --> 01:42:41,989 They lock their parents in the room, 1018 01:42:42,365 --> 01:42:45,534 then the lions escape from the screens and devour them. 1019 01:42:47,662 --> 01:42:49,455 - Clear? - No, it's not. 1020 01:42:51,082 --> 01:42:53,334 It would not be science fiction if it were. 1021 01:42:54,335 --> 01:42:56,712 Jules Verne also wrote science fiction stories, 1022 01:42:57,338 --> 01:43:01,384 with submarines and planes that hadn't been invented yet. 1023 01:43:02,218 --> 01:43:04,095 He even wrote about men going to the moon. 1024 01:43:05,471 --> 01:43:08,057 - Cigarette? - I don't smoke, thank you. 1025 01:43:10,643 --> 01:43:14,271 There's no reason why the images humanity feeds itself 1026 01:43:14,980 --> 01:43:17,358 shouldn't do the same with us. 1027 01:43:18,275 --> 01:43:21,737 An anteater spends its whole life thinking about ants. 1028 01:43:22,780 --> 01:43:25,658 It sniffs them out and eats them. 1029 01:43:26,826 --> 01:43:31,163 Even when it's full, it stays on the lookout for more ants. 1030 01:43:31,956 --> 01:43:34,625 Then, one day, it allows itself to be eaten by them. 1031 01:43:35,000 --> 01:43:36,961 Ants are real, living things. 1032 01:43:39,839 --> 01:43:41,173 So are those pictures! 1033 01:43:46,929 --> 01:43:54,353 You wake up one morning and look at yourself in the mirror. 1034 01:43:55,020 --> 01:43:56,856 You're looking at your reality. 1035 01:43:58,524 --> 01:44:01,235 All of a sudden, the mirror breaks. 1036 01:44:03,988 --> 01:44:08,409 What do you see of your reality now that the image is gone? 1037 01:44:09,577 --> 01:44:12,413 Nothing at all. - Damn, I don't know what to... 1038 01:44:16,292 --> 01:44:17,793 Come. Come have a look. 1039 01:44:35,853 --> 01:44:40,232 I hope you'd agree if I told you that imagination can be greater than reality. 1040 01:44:41,233 --> 01:44:42,318 I'd agree. 1041 01:44:44,195 --> 01:44:47,406 Then why don't you want to admit that images, like imagination, 1042 01:44:48,073 --> 01:44:50,159 can be more powerful than reality? 1043 01:44:51,452 --> 01:44:52,828 It's just a play on words. 1044 01:44:55,206 --> 01:44:56,332 Do you think so? 1045 01:45:58,394 --> 01:45:59,770 Subtitled by Francesco Massaccesi 80707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.