All language subtitles for Bruce.Lee.Das.Geheime.Kung.Fu.1988.GERMAN.SUBBED.DVDRIP.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,360 --> 00:00:43,237 Bruce, komm mal her! 2 00:00:43,880 --> 00:00:44,870 Jawohl! 3 00:00:47,760 --> 00:00:48,955 Ja, Meister? 4 00:00:49,000 --> 00:00:53,233 Bruce, du hast deine Kampftechniken gemeistert, Ich habe einen Auftrag für dich. 5 00:00:53,920 --> 00:00:55,115 Um was geht's? 6 00:00:55,480 --> 00:00:57,551 Das ist eine halbe Silbermünze, 7 00:00:57,600 --> 00:01:00,911 Du musst die andere Hälfte finden. Aber sie wurde gut versteckt, 8 00:01:01,840 --> 00:01:03,376 Dann werde ich sie suchen! 9 00:01:03,400 --> 00:01:04,993 Mr. Leo kann dir weiterhelfen, 10 00:01:05,440 --> 00:01:07,158 Ich mache mich sofort auf den Weg! 11 00:02:35,240 --> 00:02:38,376 Hey, gib uns den Pott! Gib schon her! 12 00:02:38,400 --> 00:02:41,336 Das sieht gut aus! Was ist das? 13 00:02:41,360 --> 00:02:44,176 Besten Dank! Magnolien-Eis? 14 00:02:44,200 --> 00:02:46,976 Hast du noch mehr Kohle bei dir? 15 00:02:47,000 --> 00:02:49,776 Lass uns doch mal nachsehen! Komm schon! 16 00:02:49,800 --> 00:02:52,519 Die Hosen runter, mach schon! 17 00:02:52,560 --> 00:02:56,838 Jetzt mach doch keine Probleme! Lass uns nachsehen! 18 00:02:58,160 --> 00:02:59,753 Mann, das ist lecker! 19 00:03:03,920 --> 00:03:08,278 Magnolien-Eis, hier probiere mal! 20 00:03:10,280 --> 00:03:14,877 Wie lange dauert das denn? Willst du noch mehr? 21 00:03:17,400 --> 00:03:20,518 Hey, was macht ihr da? 22 00:03:24,120 --> 00:03:26,634 Was hast du für ein Problem, Junge? Verschwinde! 23 00:03:28,960 --> 00:03:29,756 Gib das zurück! 24 00:03:31,720 --> 00:03:34,376 Das ist mein Geld, Finger weg! 25 00:03:34,400 --> 00:03:36,073 - Nimm es! - Du...! 26 00:03:56,920 --> 00:03:58,354 Hier, nimm noch mehr! 27 00:04:02,720 --> 00:04:05,758 Hey, komm, steh auf! Weg hier! 28 00:04:06,320 --> 00:04:08,616 Hi, ich bin Bruce Wang! 29 00:04:08,640 --> 00:04:11,536 - Hey, kannst du mir Kung Fu beibringen? - Vielleicht, 30 00:04:11,560 --> 00:04:14,096 Kennst du zufällig einen Mr. Leo? 31 00:04:14,120 --> 00:04:16,416 Nein, tut mir leid, leider nicht. 32 00:04:16,440 --> 00:04:19,416 Aber wir können zusammen in die Stadt gehen, dann helfe ich dir bei der Suche! 33 00:04:19,440 --> 00:04:21,896 - Gehen wir zusammen? - Ist das auch kein Problem? 34 00:04:21,920 --> 00:04:24,594 Aber nein! Los, gehen wir! 35 00:04:26,120 --> 00:04:27,030 Los, 36 00:04:48,000 --> 00:04:50,719 Hey, das sind sie! Die da! 37 00:04:53,720 --> 00:04:56,096 Die Kerle schon wieder! Was machen wir? 38 00:04:56,120 --> 00:04:58,634 Überlasse sie mir! 39 00:05:04,760 --> 00:05:06,239 Was ist das Problem, Mister? 40 00:05:10,680 --> 00:05:12,717 Warum hast du meine Jungs verprügelt? 41 00:06:52,960 --> 00:06:55,176 Kommt schon, Leute, helft mir! 42 00:06:55,200 --> 00:06:57,794 Was ist los mit euch? Es ist nur ein Mann! 43 00:07:07,800 --> 00:07:10,155 Worauf wartet ihr! Macht den Bastard fertig! 44 00:09:40,640 --> 00:09:41,960 Haltet die Bretter! 45 00:09:55,120 --> 00:09:56,633 Greift an! 46 00:10:06,920 --> 00:10:09,355 - Boss! - Was gibt es? 47 00:10:09,600 --> 00:10:13,150 Wir haben ein Bild von Bruce Wang, er ist zurück! 48 00:10:16,240 --> 00:10:19,517 Der Sohn von Dick Wang... Nimm dir ein paar Männer und töte ihn! 49 00:10:39,360 --> 00:10:41,795 Alan, du bist zurück! 50 00:10:48,080 --> 00:10:51,152 Warum siehst du heute so glücklich aus? 51 00:10:51,480 --> 00:10:54,757 Meine Liebe, ich mache bald ein Vermögen! 52 00:10:56,680 --> 00:11:00,594 Das sagst du immer, was ist es diesmal? 53 00:11:01,400 --> 00:11:03,896 Es ist ein versteckter Schatz, ein wahres Vermögen! 54 00:11:03,920 --> 00:11:06,936 Dann bin ich steinreich und muss nicht mehr arbeiten! 55 00:11:06,960 --> 00:11:10,635 Wir beide können dann ein Luxusleben führen! 56 00:11:12,080 --> 00:11:18,031 Finde erst einmal den Schatz, bevor dir noch jemand zuvorkommt. 57 00:11:18,080 --> 00:11:20,071 Richtig, die Zeit drängt. 58 00:11:22,640 --> 00:11:24,631 Ok, keine Sorge, 59 00:11:29,960 --> 00:11:33,749 Jack, nimm dir ein paar Männer, wir haben was zu tun. 60 00:11:42,760 --> 00:11:45,513 Daddy, bitte nimm die Medizin! 61 00:11:48,040 --> 00:11:50,016 Du bist so gut zu mir, mein Kind, 62 00:11:50,040 --> 00:11:52,509 aber selbst mit der Medizin werde ich nicht mehr lange leben. 63 00:11:52,600 --> 00:11:55,319 Was wirst du tun, wenn ich weg bin? 64 00:11:57,760 --> 00:11:59,512 Mein armes Kind. 65 00:12:01,440 --> 00:12:05,195 Hör auf, So etwas zu sagen! Du wirst wieder gesund! 66 00:12:18,560 --> 00:12:20,312 Ich bin ein alter Mann. 67 00:12:21,840 --> 00:12:25,674 Ich mache mir Sorgen um dich. Wenn ich sterbe, 68 00:12:27,400 --> 00:12:29,710 was wird dann aus dir? 69 00:12:30,080 --> 00:12:33,176 Das lässt mir keine Ruhe, mein Kind! 70 00:12:33,200 --> 00:12:36,830 Daddy, du machst dir zu viele Gedanken, 71 00:12:37,160 --> 00:12:39,879 Linda, setze dich. 72 00:12:44,040 --> 00:12:48,576 Daddy, warum sind wir hierhergezogen? Kannst du mir das sagen? 73 00:12:48,600 --> 00:12:50,716 Es ist kompliziert. 74 00:12:55,000 --> 00:12:59,517 Daddy, was ist los? Du kannst doch mit mir über alles reden., 75 00:13:01,800 --> 00:13:03,677 Wir mussten fortziehen, 76 00:13:05,040 --> 00:13:07,475 Sie haben das Geheimnis entdeckt. 77 00:13:08,320 --> 00:13:12,314 Sie wissen jetzt vom versteckten Schatz, 78 00:13:13,120 --> 00:13:15,555 Von welchem Schatz redest du? 79 00:13:15,840 --> 00:13:19,879 Sie sind auf der Suche danach, 80 00:13:21,000 --> 00:13:26,016 Er wurde während des Krieges versteckt, Nur zwei weitere Menschen wussten davon, 81 00:13:26,040 --> 00:13:28,600 Bis jetzt war es ein Geheimnis, 82 00:13:39,000 --> 00:13:44,837 Nur noch zwei weitere Menschen wissen um das Geheimnis des Schatzes, 83 00:13:46,080 --> 00:13:50,313 Es sind Dick Wang und Mr. Ramos, 84 00:13:50,360 --> 00:13:55,256 Daddy, hat Mr, Ramos eine Tochter namens Mary? 85 00:13:55,280 --> 00:13:58,113 Ja, genau! Kennst du sie? 86 00:13:58,720 --> 00:14:03,556 Ja, aber ich weiß nicht, wo sie ist. 87 00:14:05,360 --> 00:14:06,714 Verstehe, 88 00:14:07,760 --> 00:14:10,832 Ich weiß es leider auch nicht. 89 00:14:11,360 --> 00:14:15,797 Daddy, wie finden wir Mr, Wang? 90 00:14:22,600 --> 00:14:24,876 Während des Zweiten Weltkrieges 91 00:14:26,400 --> 00:14:29,074 wurde unsere Einheit beauftragt, 92 00:14:30,080 --> 00:14:35,314 einen Schatz zu begraben, von dem nur wir wussten, 93 00:14:36,720 --> 00:14:39,234 Nachdem wir das getan hatten, 94 00:14:41,000 --> 00:14:44,391 versuchten sie, uns alle zu beseitigen. 95 00:14:45,360 --> 00:14:50,230 Zum Glück konnten drei Männer entkommen. 96 00:14:52,240 --> 00:14:58,589 Dick Wang, Mr. Ramos und dein Daddy., 97 00:15:00,080 --> 00:15:06,096 Es gibt einen Schlüssel zu diesem Schatz, 98 00:15:06,120 --> 00:15:08,634 eine Silbermünze, 99 00:15:09,240 --> 00:15:12,710 Und die beiden anderen haben je einen Teil davon, 100 00:15:13,400 --> 00:15:17,096 - So ist es passiert? - Ja, mein Kind, 101 00:15:17,120 --> 00:15:19,191 Und ich sage dir noch was, 102 00:15:19,680 --> 00:15:22,216 Es ist wirklich wichtig. 103 00:15:22,240 --> 00:15:23,992 Was denn? 104 00:15:25,120 --> 00:15:29,637 Dick Wang hat einen Sohn! 105 00:15:31,440 --> 00:15:33,477 Er heißt Bruce Wang! 106 00:15:34,400 --> 00:15:38,280 Er wurde zum Kung-Fu-Meister ausgebildet, 107 00:15:38,840 --> 00:15:41,719 Irgendwo oben in den Bergen, 108 00:15:42,960 --> 00:15:48,194 Ich wünschte, er wäre hier, um uns zu helfen. 109 00:15:50,040 --> 00:15:53,237 - Du würdest ihn sicher mögen! - Wirklich, Dad? 110 00:16:32,280 --> 00:16:36,274 Hallo, Bruce! Trainiert alleine weiter! 111 00:16:39,560 --> 00:16:41,816 - Meister Chow! - Seit wann bist du zurück? 112 00:16:41,840 --> 00:16:43,016 Seit zwei Tagen. 113 00:16:43,040 --> 00:16:45,336 - Ich freue mich, dich zu sehen. - Vielen Dank, 114 00:16:45,360 --> 00:16:48,352 - Ich möchte dich etwas fragen. - Was denn? 115 00:16:48,400 --> 00:16:50,976 Meister Chow, hast du mal von einem versteckten Schatz gehört? 116 00:16:51,000 --> 00:16:51,936 Ein Schatz? 117 00:16:51,960 --> 00:16:54,456 Ich habe mal davon gehört, kann mich aber nicht so recht erinnern, 118 00:16:54,480 --> 00:16:57,279 Weißt du, wann Mr. Leo zurückkommt? 119 00:16:58,120 --> 00:17:02,216 - Tut mir leid, er ist schon länger weg. - Gut, dann werde ich ihn suchen, 120 00:17:02,240 --> 00:17:03,616 Du willst schon wieder weg? 121 00:17:03,640 --> 00:17:05,551 Wenn ich ihn sehe, sage ich ihm, dass du nach ihm gefragt hast, 122 00:17:05,600 --> 00:17:09,936 Ich muss leider los, aber ich werde nicht lange weg sein. 123 00:17:09,960 --> 00:17:11,416 Vielleicht sehen wir uns später noch. 124 00:17:11,440 --> 00:17:14,876 Das würde mich freuen, vergiss es nicht! 125 00:17:15,480 --> 00:17:16,896 Mr... 126 00:17:16,920 --> 00:17:20,754 Bruce Wang ist in der Gegend, was sollen wir tun? 127 00:17:22,040 --> 00:17:23,936 - Leung? -Ja? 128 00:17:23,960 --> 00:17:27,794 - Bist du dir sicher, dass er es ist? - Ja, ja! 129 00:17:32,720 --> 00:17:38,536 Mr. Lo, meine Jungs werden mit ihm nicht fertig. 130 00:17:38,560 --> 00:17:42,030 Er ist zu gut, wir brauchen eine andere Lösung. 131 00:17:43,280 --> 00:17:44,976 Ich will diese Silbermünze! 132 00:17:45,000 --> 00:17:49,119 Wie du das machst, ist mir egal! Aber du bekommst eine gute Belohnung! 133 00:17:49,480 --> 00:17:50,296 Ok, Boss! 134 00:17:50,320 --> 00:17:53,676 Ich wüsste da jemanden, der uns bei dem Problem helfen kann! 135 00:17:53,720 --> 00:17:56,616 Ach, ja? Versagen wird nicht toleriert! 136 00:17:56,640 --> 00:17:59,016 Keine Sorge, Boss, er ist gut! 137 00:17:59,040 --> 00:18:01,656 Also gut, dann los! Ich will diese Münze! 138 00:18:01,680 --> 00:18:03,796 - Jawohl! - Los, jetzt! 139 00:18:03,840 --> 00:18:05,751 Danke, Boss! 140 00:18:31,320 --> 00:18:32,594 Freund! 141 00:18:33,920 --> 00:18:37,879 - Sag mal, bist du Bruce Wang? - Wer bist du? 142 00:18:38,800 --> 00:18:41,679 Ich möchte wissen, wo sich der versteckte Schatz befindet, 143 00:18:43,040 --> 00:18:46,920 Tut mir leid, keine Ahnung. Ich muss weiter, 144 00:18:47,920 --> 00:18:50,576 Warte, nicht so schnell! 145 00:18:50,600 --> 00:18:52,398 Beantworte meine Frage! 146 00:19:05,000 --> 00:19:08,709 Ich würde dir ja gerne weiterhelfen, aber ich muss los! 147 00:20:08,640 --> 00:20:11,758 Darf ich mal sehen? Oh, wie schön der Ring ist! 148 00:20:11,800 --> 00:20:13,552 Hier ist das Bild. 149 00:20:14,960 --> 00:20:17,256 - Seht ihn euch an! - Wer ist das? 150 00:20:17,280 --> 00:20:19,816 Das ist Bruce Wang! 151 00:20:19,840 --> 00:20:21,976 Miss Saiko sucht überall nach ihm! 152 00:20:22,000 --> 00:20:25,311 Du guckst schon wieder so hungrig, ich kenne dich doch! 153 00:20:26,160 --> 00:20:27,514 Lass den Blödsinn! 154 00:20:27,880 --> 00:20:31,496 Wusstest du, dass Miss Saiko nach ihm sucht? 155 00:20:31,520 --> 00:20:34,831 Sie ist sich sicher, dass er weiß, wo sich der Schatz befindet. 156 00:20:35,520 --> 00:20:38,638 Bruce Wang kennt das Geheimnis? 157 00:20:39,440 --> 00:20:41,795 Ja, das könnte sein. 158 00:20:43,360 --> 00:20:46,352 Sage Miss Saiko, ich werde mich darum kümmern! 159 00:22:40,800 --> 00:22:42,199 Komm her! 160 00:22:42,640 --> 00:22:45,553 Hilfe! 161 00:22:57,200 --> 00:22:58,952 Sie rennt weg! Hinterher! 162 00:23:00,880 --> 00:23:03,096 Nein! Lasst mich gehen! 163 00:23:03,120 --> 00:23:05,077 Lasst mich los! 164 00:23:20,440 --> 00:23:22,113 Hilfe! 165 00:23:29,200 --> 00:23:30,816 Mister, die wollten mich vergewaltigen! 166 00:23:30,840 --> 00:23:33,753 Keine Sorge, ich helfe dir! 167 00:23:55,400 --> 00:23:58,631 Danke für deine Hilfe! 168 00:23:58,680 --> 00:24:01,240 Keine Ursache, 169 00:24:01,760 --> 00:24:04,718 - Wie heißt du? - Bruce Wang. 170 00:24:05,760 --> 00:24:09,719 Möchtest du mich nach Hause begleiten? Ich würde mich gerne revanchieren, 171 00:24:11,080 --> 00:24:13,376 Danke, aber ich habe noch was zu erledigen. 172 00:24:13,400 --> 00:24:15,357 Bis dann! 173 00:24:44,640 --> 00:24:47,109 Was ist los? Warum folgst du mir noch? 174 00:24:49,800 --> 00:24:54,016 Ich will die Silbermünze! Gibst du sie mir? 175 00:24:54,040 --> 00:24:57,456 Vielleicht, Aber ich möchte noch was wissen! 176 00:24:57,480 --> 00:24:59,256 Und was? 177 00:24:59,280 --> 00:25:01,096 Wer steckt hinter all dem? 178 00:25:01,120 --> 00:25:04,136 Das werde ich dir nicht sagen! Also, wo ist die Münze? 179 00:25:04,160 --> 00:25:06,470 Du bekommst sie nicht. 180 00:25:06,760 --> 00:25:10,136 Genug geredet, jetzt werde ich dich töten! 181 00:25:10,160 --> 00:25:13,471 - Du wolltest es nicht anders! - Versuch es doch... 182 00:25:18,280 --> 00:25:20,430 Oh, Tiger-Kung-Fu? 183 00:27:56,640 --> 00:28:01,396 Mein Freund, wir sind ebenbürtig, es gibt keinen Grund, weiterzukämpfen! 184 00:28:44,720 --> 00:28:46,154 Dreh dich um! 185 00:29:29,840 --> 00:29:31,035 Da ist er! 186 00:30:09,400 --> 00:30:11,038 Sie haben noch nicht bezahlt! 187 00:30:15,600 --> 00:30:18,991 Oh, Miss, er ist So gut, wir hätten keine Chance! 188 00:30:34,960 --> 00:30:38,096 Miss Saiko, wir haben gute Neuigkeiten. 189 00:30:38,120 --> 00:30:40,873 Wir wissen, wo sich Mr, Leo aufhält! 190 00:30:41,680 --> 00:30:43,193 Mr. Leo, 191 00:30:44,880 --> 00:30:48,635 Der Mann weiß ganz sicher etwas über die Silbermünze! 192 00:30:50,600 --> 00:30:53,592 Jenny, bringt ihn her! 193 00:31:09,920 --> 00:31:11,194 Keine Bewegung! 194 00:31:14,520 --> 00:31:17,496 Ich habe nur ein paar Fragen! 195 00:31:17,520 --> 00:31:21,195 Wer seid ihr? Was wollt ihr? 196 00:31:28,480 --> 00:31:31,632 Oh, Bruce, schön, dich wiederzusehen! 197 00:31:32,520 --> 00:31:34,591 Na, was für ein Zufall. 198 00:31:34,960 --> 00:31:37,896 Was machst du hier? 199 00:31:37,920 --> 00:31:41,816 - Ich suche jemanden. - Und wen? 200 00:31:41,840 --> 00:31:44,593 Er heißt Felix Leo, 201 00:31:44,640 --> 00:31:46,816 Oh, ich weiß, wo er wohnt! 202 00:31:46,840 --> 00:31:50,515 Ich kann dich zu ihm bringen, ok? 203 00:32:17,240 --> 00:32:18,275 Komm rein, 204 00:32:20,520 --> 00:32:23,319 - Mach es dir bequem. - Danke, 205 00:32:23,720 --> 00:32:27,056 - Möchtest du etwas Kaffee? - Ja, aber ohne Milch. 206 00:32:27,080 --> 00:32:28,673 Dauert nicht lange. 207 00:32:30,800 --> 00:32:32,996 Sag mal, was machen wir hier? 208 00:32:34,040 --> 00:32:36,509 Du wolltest mir doch helfen, 209 00:32:37,240 --> 00:32:40,358 Keine Sorge, ich bringe dich gleich hin. 210 00:32:48,400 --> 00:32:50,869 Trink etwas Kaffee, 211 00:32:53,200 --> 00:32:55,476 Wo ist der Schatz versteckt? 212 00:32:57,320 --> 00:33:02,030 Los, rede! Oder du stirbst! 213 00:33:02,440 --> 00:33:04,696 Ich weiß nicht, wovon du redest! 214 00:33:04,720 --> 00:33:08,076 Komm schon, alter Mann, spiel hier keine Spielchen! 215 00:33:09,040 --> 00:33:12,576 Aber ich weiß es wirklich nicht! 216 00:33:12,600 --> 00:33:15,956 Keine Ahnung, was ihr meint! Ich schwöre es! 217 00:33:17,080 --> 00:33:18,195 Nein! 218 00:33:20,160 --> 00:33:21,296 Rede endlich! 219 00:33:21,320 --> 00:33:25,359 Ich habe es doch schon gesagt, ich weiß von nichts! 220 00:33:25,400 --> 00:33:27,096 Du willst es nicht anders! 221 00:33:27,120 --> 00:33:28,633 Nein, Dad! 222 00:33:28,840 --> 00:33:30,274 Wo ist der Schatz? 223 00:33:30,680 --> 00:33:33,832 Sag es mir oder ich töte dich! 224 00:33:34,720 --> 00:33:35,676 Los! 225 00:33:37,040 --> 00:33:39,429 Rede! 226 00:33:49,040 --> 00:33:51,256 Hey, was ist los? 227 00:33:51,280 --> 00:33:52,714 Mir ist schwindlig. 228 00:33:55,800 --> 00:33:58,016 Ich glaube, du bist zu erschöpft, 229 00:33:58,040 --> 00:34:00,270 warum legst du dich nicht kurz hin? 230 00:34:00,840 --> 00:34:03,753 Könnte eine gute Idee sein. 231 00:34:06,760 --> 00:34:08,910 Hier kannst du dich hinlegen, 232 00:34:09,960 --> 00:34:13,056 - Wie fühlst du dich? - Mein Kopf schmerzt. 233 00:34:13,080 --> 00:34:14,798 Also gut, leg dich hin. 234 00:34:17,080 --> 00:34:18,856 Schlafe, solange du willst, ok? 235 00:34:18,880 --> 00:34:19,836 In Ordnung. 236 00:35:27,720 --> 00:35:29,711 Was zur Hölle tust du da? 237 00:35:31,120 --> 00:35:35,114 Willst du das wirklich wissen? Sieh mal zur Tür, 238 00:36:05,520 --> 00:36:10,515 Wenn du keine Frau wärst, würde ich dir die Kehle aufschlitzen! 239 00:36:42,200 --> 00:36:43,736 Was ist hier passiert? 240 00:36:43,760 --> 00:36:45,990 Wer war das? 241 00:36:48,320 --> 00:36:51,576 Bist du Bruce Wang? 242 00:36:51,600 --> 00:36:55,116 Ja! Wer war das? Und warum? 243 00:36:58,200 --> 00:37:00,510 Die Zwerge hatten den Auftrag... 244 00:37:01,520 --> 00:37:05,016 „.,hierherzukommen... 245 00:37:05,040 --> 00:37:07,896 „.,Um herauszufinden... 246 00:37:07,920 --> 00:37:10,434 ... WO der Schatz versteckt ist... 247 00:37:16,440 --> 00:37:19,736 Ich habe hier die halbe Silbermünze. 248 00:37:19,760 --> 00:37:22,274 Mein Meister gab sie mir. 249 00:37:22,960 --> 00:37:27,909 Ja, das ist Sie... 250 00:37:29,560 --> 00:37:31,676 Das ist Sie... 251 00:37:33,480 --> 00:37:35,835 Die andere Hälfte,.. 252 00:37:36,480 --> 00:37:38,949 „.„,befindet sich... 253 00:37:40,040 --> 00:37:43,795 ...bei Mr. Ramos' Tochter... 254 00:37:44,800 --> 00:37:48,998 Sie heißt Mary... 255 00:37:50,680 --> 00:37:54,674 Du musst sie finden... 256 00:38:01,160 --> 00:38:03,310 Vater! 257 00:38:07,880 --> 00:38:11,256 Linda, du musst dich jetzt zusammenreißen! 258 00:38:11,280 --> 00:38:13,271 Wir müssen Mary finden! 259 00:38:16,960 --> 00:38:19,429 Was machen wir denn jetzt? 260 00:38:19,720 --> 00:38:23,600 Wie sollen wir sie denn finden? 261 00:38:24,120 --> 00:38:26,760 Überlasse das mir, wir finden sie schon. 262 00:38:38,600 --> 00:38:41,274 Linda, bitte weine nicht. 263 00:38:42,440 --> 00:38:44,616 Was machen wir jetzt? 264 00:38:44,640 --> 00:38:48,156 Als Erstes müssen wir nach Manila, 265 00:38:53,920 --> 00:38:57,816 Ihr wertlosen Idioten! Warum habt ihr den alten Mann getötet? 266 00:38:57,840 --> 00:39:00,878 Es ließ sich nicht vermeiden! 267 00:39:02,680 --> 00:39:06,594 - Du nutzloser Idiot! - Jawohl, Boss! 268 00:39:06,880 --> 00:39:10,555 Wie sollen wir den Schatz finden, wenn er tot ist? 269 00:39:11,040 --> 00:39:14,635 - John, finde Linda! - Ja, Boss! 270 00:39:57,120 --> 00:39:58,030 Tante Suzy! 271 00:39:58,440 --> 00:40:01,216 Linda, was für eine Überraschung! 272 00:40:01,240 --> 00:40:04,870 - Wer ist dein Freund? - Das ist Bruce Wang. 273 00:40:05,520 --> 00:40:07,976 - Wie geht's deinem Vater? - Er ist tot, Tante, 274 00:40:08,000 --> 00:40:12,073 Er ist tot? Kommt doch bitte herein! 275 00:40:17,480 --> 00:40:19,536 Was ist passiert? 276 00:40:19,560 --> 00:40:22,154 Er weigerte sich, den Standort des Schatzes zu verraten. 277 00:40:23,600 --> 00:40:25,989 Also haben sie ihn totgeprügelt. 278 00:40:26,560 --> 00:40:30,256 Wenn ich eher gekommen wäre, wäre er vielleicht noch am Leben, 279 00:40:30,280 --> 00:40:34,656 Linda, du kannst hierbleiben. Es ist kein großes Haus, aber es reicht, 280 00:40:34,680 --> 00:40:37,593 - Und wir sind auch keine Last? - Natürlich nicht. 281 00:40:38,840 --> 00:40:42,356 Linda, gehe nicht alleine nach draußen! 282 00:40:42,520 --> 00:40:44,936 Und du, was machst du? 283 00:40:44,960 --> 00:40:47,634 Ich suche nach Mary. 284 00:40:50,960 --> 00:40:53,793 Gut, mein Freund, wir sind bald am Ziel, 285 00:40:54,040 --> 00:40:58,432 Ja, Boss, als Nächstes werden wir uns den Onkel schnappen! 286 00:40:59,000 --> 00:41:00,832 So ist es! 287 00:41:03,280 --> 00:41:07,016 Alan, du denkst nur an den Schatz, was ist mit mir? 288 00:41:07,040 --> 00:41:11,273 Rose, sei nicht so verärgert, du wirst bald in Geld schwimmen! 289 00:41:12,280 --> 00:41:15,776 Oh, eine Sache ist da noch. 290 00:41:15,800 --> 00:41:20,176 Du musst vorsichtig sein, Töte ihn nicht, bevor er nicht geredet hat! 291 00:41:20,200 --> 00:41:23,816 - Wenn er denn redet! - Du bringst ihn schon zum Reden! 292 00:41:23,840 --> 00:41:25,558 Ich vertraue dir da! 293 00:41:25,920 --> 00:41:28,536 Aber pass auf, wenn die anderen Bruce zuerst schnappen, 294 00:41:28,560 --> 00:41:31,837 dann haben sie auch den Schatz! Also verschwende keine Zeit! 295 00:41:32,080 --> 00:41:33,991 Ganz sicher nicht! 296 00:41:35,640 --> 00:41:38,296 Wir machen Folgendes, 297 00:41:38,320 --> 00:41:42,296 Schicke die Männer, sie sollen ihn einfangen und dann ihn und das Mädchen herbringen! 298 00:41:42,320 --> 00:41:43,993 Jawohl! 299 00:41:45,880 --> 00:41:49,656 Keine Sorge, der Schatz wird uns gehören! 300 00:41:49,680 --> 00:41:52,559 Und der alte Mann wird kein Gegner sein! 301 00:42:29,160 --> 00:42:30,480 Er kommt! 302 00:42:40,440 --> 00:42:42,829 - Was macht ihr da? - Wir schneiden Gras! 303 00:42:43,320 --> 00:42:45,550 Gut so, macht weiter! 304 00:45:00,120 --> 00:45:01,336 Wie ist es gelaufen? 305 00:45:01,360 --> 00:45:04,736 Oh, Miss, Bruce Wang ist einfach ein zu guter Kämpfer! 306 00:45:04,760 --> 00:45:06,433 Sieh doch nur! 307 00:45:07,560 --> 00:45:09,312 Ist er wirklich so gut? 308 00:45:10,520 --> 00:45:13,831 Das werden wir noch sehen, 309 00:45:31,160 --> 00:45:35,438 Los, du Bastard! Sag uns, wo der Schatz versteckt ist! 310 00:45:35,800 --> 00:45:37,916 Oder wir töten Bruce! 311 00:45:38,400 --> 00:45:40,896 Bitte nicht! Aber ich weiß es nicht! 312 00:45:40,920 --> 00:45:42,877 Ach, wirklich? Ich bringe dich zum Reden! 313 00:45:42,920 --> 00:45:44,936 Warte, wir müssen ihn nicht verprügeln! 314 00:45:44,960 --> 00:45:46,837 Wir lassen ihn hier und in ein paar Tagen wird er so hungrig Sein, 315 00:45:46,920 --> 00:45:47,955 dass er freiwillig redet! 316 00:46:00,080 --> 00:46:01,559 Suchst du nach mir? 317 00:46:39,480 --> 00:46:40,800 Du verdammter Idiot! 318 00:46:41,520 --> 00:46:45,216 Wie kannst du es wagen, ohne Bruce zurückzukommen? 319 00:46:45,240 --> 00:46:48,676 Ohne ihn finden wir nie den Schatz! 320 00:46:49,280 --> 00:46:50,376 Ja, Boss... 321 00:46:50,400 --> 00:46:55,156 Boss, keine Sorge, wir haben immer noch seinen Onkel! 322 00:46:57,160 --> 00:46:59,976 Jack, du bist ganz schön schlau. 323 00:47:00,000 --> 00:47:02,176 Bruce wird ihn retten wollen, 324 00:47:02,200 --> 00:47:04,576 und dann, wenn einer von ihnen geredet hat, 325 00:47:04,600 --> 00:47:08,016 kannst du sie direkt beide loswerden! 326 00:47:08,040 --> 00:47:09,553 Ja, Boss! 327 00:47:11,640 --> 00:47:15,416 Denk dran, die Zeit drängt, das ist unsere letzte Chance! 328 00:47:15,440 --> 00:47:15,918 Verstanden! 329 00:47:17,920 --> 00:47:19,115 Miss Saiko! 330 00:47:20,360 --> 00:47:22,616 Wir haben die Tochter von Mr. Leo gefunden! 331 00:47:22,640 --> 00:47:24,856 Gut! Wie heißt sie? 332 00:47:24,880 --> 00:47:26,757 Linda! 333 00:47:27,560 --> 00:47:29,376 Und wo ist Mr. Leo? 334 00:47:29,400 --> 00:47:31,256 Johnny hat ihn doch getötet, Boss! 335 00:47:31,280 --> 00:47:34,671 Verdammt! Was sollte das? Ist er verrückt geworden? 336 00:47:35,920 --> 00:47:37,736 Keine Sorge, Boss! 337 00:47:37,760 --> 00:47:41,435 Linda weiß bestimmt, wo der Schatz versteckt ist! 338 00:47:46,520 --> 00:47:47,954 Zur Seite! 339 00:47:50,440 --> 00:47:52,296 Wo ist Linda? Wir wissen, dass sie hier ist! 340 00:47:52,320 --> 00:47:54,960 Außer mir ist niemand im Haus! 341 00:47:55,280 --> 00:47:57,112 Hör auf zu lügen, oder du bereust es! 342 00:47:59,200 --> 00:48:01,256 Sie ist oben! 343 00:48:01,280 --> 00:48:04,033 Worauf wartet ihr? Los doch! 344 00:48:10,320 --> 00:48:13,915 Nein, lasst mich los! 345 00:48:18,400 --> 00:48:21,153 Lasst mich sofort los! 346 00:48:24,040 --> 00:48:25,678 - Los! - Nein! 347 00:48:40,000 --> 00:48:41,776 Das geht schon in Ordnung, oder? 348 00:48:41,800 --> 00:48:44,553 - Hi, Leute! - Oh, hallo! 349 00:48:45,120 --> 00:48:46,235 Bis dann! 350 00:48:48,160 --> 00:48:49,719 Oh, Mary. 351 00:48:51,280 --> 00:48:53,396 Mary, brauchst du unsere Hilfe? 352 00:48:53,720 --> 00:48:56,872 Ja, ich habe da drüben jemanden gesehen! 353 00:48:57,200 --> 00:49:01,194 - Wollt ihr ihn euch mal ansehen? - Ok, Freunde, lasst uns mal nachsehen! 354 00:49:30,760 --> 00:49:32,936 Mary? Wie bist du hier hereingekommen? 355 00:49:32,960 --> 00:49:35,296 Ich habe gesehen, wie sie dich hergebracht haben. 356 00:49:35,320 --> 00:49:38,233 Und ich konnte mich an den Wachen vorbeimogeln. 357 00:49:38,280 --> 00:49:40,635 Sag mal, wo ist dein Vater? 358 00:49:44,840 --> 00:49:48,456 Er ist tot,.. Ermordet von diesen beiden Zwergen, 359 00:49:48,480 --> 00:49:52,713 Die beiden Zwerge arbeiten für Miss Saiko. 360 00:49:53,600 --> 00:49:55,398 Wir haben keine Zeit zum Reden, 361 00:50:08,120 --> 00:50:09,976 Wir müssen dich hier herausholen, 362 00:50:10,000 --> 00:50:12,389 Du musst sofort flüchten! 363 00:50:13,000 --> 00:50:16,277 Mary, alle Ausgänge werden bewacht sein. 364 00:50:16,960 --> 00:50:18,473 Wie kommen wir hier raus? 365 00:50:20,840 --> 00:50:22,478 Wir müssen es versuchen! 366 00:50:23,640 --> 00:50:29,431 Wenn nur Bruce Wang hier wäre, er könnte uns bei der Flucht helfen! 367 00:50:30,200 --> 00:50:31,873 Bruce Wang? 368 00:50:33,440 --> 00:50:38,560 - Ist das der Sohn von Dick Wang? - Ja, genau. 369 00:50:41,120 --> 00:50:46,096 Mein Vater sagt, er wäre im Besitz der anderen Hälfte dieser Münze, 370 00:50:46,120 --> 00:50:48,839 Und die führt dann zum Versteck des Schatzes, 371 00:50:49,920 --> 00:50:52,355 Mary, wir sollten ihn schnellstens finden! 372 00:50:52,840 --> 00:50:56,037 - Aber zuerst binde mich bitte los. - Verschwinden wir von hier, 373 00:51:02,120 --> 00:51:06,796 Linda! Onkel! 374 00:51:13,840 --> 00:51:16,912 Tantchen! Was ist passiert? 375 00:51:17,960 --> 00:51:21,576 - Tante? - Sie sind hier eingebrochen! 376 00:51:21,600 --> 00:51:22,976 Was haben sie getan? 377 00:51:23,000 --> 00:51:24,816 Alan hat deinen Onkel! 378 00:51:24,840 --> 00:51:29,216 Zwei Zwerge und großer, fetter Mann! Linda haben sie auch! 379 00:51:29,240 --> 00:51:31,231 Verdammt noch mal! 380 00:52:41,840 --> 00:52:43,274 Macht ihn fertig! 381 00:54:16,080 --> 00:54:18,496 Alan, wo ist mein Onkel? 382 00:54:18,520 --> 00:54:22,559 Du lässt ihn besser sofort frei oder ich werde dich töten! 383 00:54:23,440 --> 00:54:27,096 Er wollte nicht reden, also haben wir ihn umgebracht! 384 00:54:27,120 --> 00:54:28,336 Du bist zu spät gekommen! 385 00:54:28,360 --> 00:54:32,354 Dafür wirst du bezahlen! Ich werde dich töten! 386 00:56:53,360 --> 00:56:55,776 Hallo, wie kommt man nach McCarthy? 387 00:56:55,800 --> 00:56:58,758 Die Bushaltestelle, nahe der Brücke. 388 00:57:04,840 --> 00:57:07,816 - Genau mein Typ! Hallöchen! - Verschwinde! 389 00:57:07,840 --> 00:57:10,736 Du lustvoller Sittenstrolch! 390 00:57:10,760 --> 00:57:14,469 Hau ruhig ab und komm nicht wieder! Alles hinüber... 391 00:57:19,360 --> 00:57:22,256 Bitte tu mir nicht weh! Was willst du? 392 00:57:22,280 --> 00:57:26,877 Ich will, dass du mich sofort zu Linda bringst! 393 00:57:28,040 --> 00:57:32,936 Linda ist in einem Gefängnis, sie wurde gekidnappt! 394 00:57:32,960 --> 00:57:34,917 Gekidnappt? 395 00:57:55,240 --> 00:57:58,870 Wenn wir das durchziehen, sind wir alle reich! Seid wachsam! 396 00:58:04,160 --> 00:58:05,559 Bruce! 397 00:58:09,160 --> 00:58:11,151 Wach auf! 398 00:58:29,040 --> 00:58:32,590 Wie konnten sie dich gefangen nehmen? 399 00:58:32,840 --> 00:58:35,736 Ich bin den beiden Zwergen gefolgt. 400 00:58:35,760 --> 00:58:39,515 Unglücklicherweise... 401 00:58:40,040 --> 00:58:41,656 wurde ich dann von hinten niedergestreckt. 402 00:58:41,680 --> 00:58:43,512 Und was machen wir jetzt? 403 00:58:46,280 --> 00:58:50,035 Mary ist jetzt unsere einzige Hoffnung. 404 00:58:50,760 --> 00:58:54,416 - Die Tochter von Mr, Ramos? -Ja. 405 00:58:54,440 --> 00:58:58,296 Sie ist auf unserer Seite und sie hat die andere Hälfte der Münze, 406 00:58:58,320 --> 00:59:02,154 Dann wissen wir ja bald, was es mit dem Schatz auf sich hat. 407 00:59:03,280 --> 00:59:04,714 Mary! 408 00:59:13,080 --> 00:59:16,072 Keine Sorge, ich werde euch helfen! 409 00:59:18,840 --> 00:59:20,638 Meine Faust juckt. 410 00:59:21,400 --> 00:59:22,536 Vielleicht wendet sich das Glück, 411 00:59:22,560 --> 00:59:24,995 In ein paar Stunden werden wir es wissen! 412 00:59:25,040 --> 00:59:28,317 Richtig, das Glück ist auf unserer Seite, 413 00:59:29,120 --> 00:59:31,191 Moment mal, da war ein Geräusch! 414 00:59:32,080 --> 00:59:32,831 Was war das? 415 00:59:32,880 --> 00:59:34,678 Sehen wir nach! 416 00:59:48,080 --> 00:59:51,471 Wir müssen schnell hier weg, ich kenne den Weg raus! 417 00:59:53,000 --> 00:59:56,896 Verdammt noch mal! Wie könnte sie euch Idioten derart austricksen? 418 00:59:56,920 --> 01:00:00,416 Ist doch egal, Boss, ich habe einen besseren Plan! 419 01:00:00,440 --> 01:00:02,816 Soll uns doch Bruce zum Schatz führen! 420 01:00:02,840 --> 01:00:05,296 Und dann können wir ihn töten! 421 01:00:05,320 --> 01:00:07,277 Was für eine gute Idee! 422 01:00:11,520 --> 01:00:14,194 Hier, sieh mal. 423 01:00:16,560 --> 01:00:18,153 Was bedeutet das? 424 01:00:19,400 --> 01:00:25,271 Ziellinie, St, Anna Park, Da ist der Schatz begraben! 425 01:01:17,440 --> 01:01:18,589 Vorsicht! 426 01:01:20,000 --> 01:01:21,115 Lauft! 427 01:01:25,360 --> 01:01:26,873 Schnell, lauft weg! 428 01:02:03,640 --> 01:02:04,596 Schnell! 429 01:02:27,400 --> 01:02:28,595 Kommt! 430 01:02:39,480 --> 01:02:40,356 Los! 431 01:03:07,640 --> 01:03:08,710 Wie kann das sein? 432 01:03:08,960 --> 01:03:11,270 Jemand war schon vor uns hier! 433 01:03:14,320 --> 01:03:17,616 Ich wette, Chang hat was damit zu tun! 434 01:03:17,640 --> 01:03:20,075 Dann solltest du ihn schnell finden! 435 01:03:30,120 --> 01:03:33,511 Hallo, mein Freund, ich weiß, dass du nach mir suchst. 436 01:03:34,520 --> 01:03:35,776 Woher willst du das wissen? 437 01:03:35,800 --> 01:03:38,736 Ich weiß, dass die Box leer war, 438 01:03:38,760 --> 01:03:42,936 Woher weißt du das? Was hast du damit zu tun? 439 01:03:42,960 --> 01:03:47,716 Der Schatz gehört dem Volk und ich arbeite für die Regierung! 440 01:03:48,080 --> 01:03:50,656 Tut mir leid, ich konnte es dir nicht vorher sagen. 441 01:03:50,680 --> 01:03:52,736 Immerhin ist der Schatz in Sicherheit, Vielleicht sehen wir uns mal wieder, 442 01:03:52,760 --> 01:03:54,239 Bye-bye! 443 01:04:18,800 --> 01:04:20,154 Was steht da? 444 01:04:21,600 --> 01:04:24,576 Miss Saiko will mich am Strand treffen, 445 01:04:24,600 --> 01:04:26,376 Und, gehst du hin? 446 01:04:26,400 --> 01:04:30,155 Ja, ich muss wissen, was das alles zu bedeuten hat! 447 01:04:30,520 --> 01:04:32,272 Ich habe keine Wahl! 448 01:04:34,960 --> 01:04:36,234 Was ist mit uns? 449 01:04:36,920 --> 01:04:39,896 Ihr bleibt so lange hier, ihr solltet hier in Sicherheit sein. 450 01:04:39,920 --> 01:04:41,638 Es wird nicht lange dauern, 451 01:05:09,280 --> 01:05:11,416 So, du hast also den Schatz? 452 01:05:11,440 --> 01:05:13,856 Nein, die Box war leer! 453 01:05:13,880 --> 01:05:16,576 Hey, das soll ich dir abkaufen? 454 01:05:16,600 --> 01:05:17,999 Du glaubst mir nicht? 455 01:05:20,280 --> 01:05:21,776 Die Box war leer! 456 01:05:21,800 --> 01:05:23,776 Und wer hat nun den Schatz? 457 01:05:23,800 --> 01:05:26,536 Ich habe absolut keine Ahnung. 458 01:05:26,560 --> 01:05:30,633 Das werden wir schon herausfinden! Man sieht sich! 459 01:08:09,680 --> 01:08:12,069 Hey, wo willst du denn hin? 460 01:08:12,320 --> 01:08:13,116 Lass mich gehen! 461 01:08:13,960 --> 01:08:18,955 Du siehst wirklich gut aus, aber du bist einfach nicht mein Typ! 462 01:08:23,360 --> 01:08:24,794 Leb wohl! 463 01:08:44,520 --> 01:08:45,840 Was wollt ihr von uns? 464 01:09:25,360 --> 01:09:26,714 Mary! 465 01:09:29,360 --> 01:09:31,749 Linda! Linda! 466 01:09:34,360 --> 01:09:35,475 Linda! 467 01:09:40,600 --> 01:09:44,514 Ihr habt es nicht anders gewollt, ich werde euch alle töten! 468 01:10:35,320 --> 01:10:36,640 Auf ihn! 469 01:12:14,040 --> 01:12:14,757 Los! 470 01:14:25,720 --> 01:14:27,836 Los, Männer! 471 01:19:15,240 --> 01:19:17,038 Warum...? 472 01:20:08,280 --> 01:20:10,396 Bitte nicht! Bitte nicht! 473 01:20:42,320 --> 01:20:45,995 Ich kämpfe nicht gegen Frauen, verschwindet von hier! 474 01:20:49,360 --> 01:20:51,112 Unterschätze uns bloß nicht! 475 01:20:52,040 --> 01:20:54,096 Du willst doch am Leben bleiben? 476 01:20:54,120 --> 01:20:56,157 Du schon wieder? 477 01:21:02,480 --> 01:21:04,216 Was machst du hier? 478 01:21:04,240 --> 01:21:06,736 Ich bin hier, um Rache zu nehmen! 479 01:21:06,760 --> 01:21:09,416 Du bist also hinter mir her? 480 01:21:09,440 --> 01:21:10,696 Du...! 481 01:21:10,720 --> 01:21:13,856 Wie bist du an meinen Leuten vorbeigekommen? 482 01:21:13,880 --> 01:21:18,431 Warum hast du Mr, Leo und Linda ermorden lassen? 483 01:21:18,480 --> 01:21:21,376 Das weißt du doch, wegen des Schatzes! 484 01:21:21,400 --> 01:21:23,656 Der Schatz gehört dir nicht! 485 01:21:23,680 --> 01:21:26,056 Er gehört dem Volk! 486 01:21:26,080 --> 01:21:28,037 Das ist mir doch egal! 487 01:21:28,160 --> 01:21:32,216 Was ich will, das nehme ich mir! 488 01:21:32,240 --> 01:21:34,800 Wenn dir dein Leben lieb ist, verschwindest du besser! 489 01:21:35,760 --> 01:21:37,159 Und wenn ich hierbleibe? 490 01:21:37,280 --> 01:21:39,920 Wenn ich sage, du sollst verschwinden, dann verschwindest du gefällig! 491 01:21:40,040 --> 01:21:42,634 Wer glaubst du, wer du bist? 492 01:22:31,040 --> 01:22:33,475 Das hast du davon, wenn du dich einmischst! 493 01:22:34,560 --> 01:22:36,597 Ich bin noch nicht fertig! 494 01:22:36,800 --> 01:22:39,076 Ich kriege meine Rache! 36159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.