Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,360 --> 00:00:43,237
Bruce, komm mal her!
2
00:00:43,880 --> 00:00:44,870
Jawohl!
3
00:00:47,760 --> 00:00:48,955
Ja, Meister?
4
00:00:49,000 --> 00:00:53,233
Bruce, du hast deine Kampftechniken gemeistert,
Ich habe einen Auftrag für dich.
5
00:00:53,920 --> 00:00:55,115
Um was geht's?
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,551
Das ist eine halbe Silbermünze,
7
00:00:57,600 --> 00:01:00,911
Du musst die andere Hälfte finden.
Aber sie wurde gut versteckt,
8
00:01:01,840 --> 00:01:03,376
Dann werde ich sie suchen!
9
00:01:03,400 --> 00:01:04,993
Mr. Leo kann dir weiterhelfen,
10
00:01:05,440 --> 00:01:07,158
Ich mache mich sofort auf den Weg!
11
00:02:35,240 --> 00:02:38,376
Hey, gib uns den Pott!
Gib schon her!
12
00:02:38,400 --> 00:02:41,336
Das sieht gut aus!
Was ist das?
13
00:02:41,360 --> 00:02:44,176
Besten Dank! Magnolien-Eis?
14
00:02:44,200 --> 00:02:46,976
Hast du noch mehr Kohle bei dir?
15
00:02:47,000 --> 00:02:49,776
Lass uns doch mal nachsehen!
Komm schon!
16
00:02:49,800 --> 00:02:52,519
Die Hosen runter, mach schon!
17
00:02:52,560 --> 00:02:56,838
Jetzt mach doch keine Probleme!
Lass uns nachsehen!
18
00:02:58,160 --> 00:02:59,753
Mann, das ist lecker!
19
00:03:03,920 --> 00:03:08,278
Magnolien-Eis, hier probiere mal!
20
00:03:10,280 --> 00:03:14,877
Wie lange dauert das denn?
Willst du noch mehr?
21
00:03:17,400 --> 00:03:20,518
Hey, was macht ihr da?
22
00:03:24,120 --> 00:03:26,634
Was hast du für ein Problem, Junge?
Verschwinde!
23
00:03:28,960 --> 00:03:29,756
Gib das zurück!
24
00:03:31,720 --> 00:03:34,376
Das ist mein Geld, Finger weg!
25
00:03:34,400 --> 00:03:36,073
- Nimm es!
- Du...!
26
00:03:56,920 --> 00:03:58,354
Hier, nimm noch mehr!
27
00:04:02,720 --> 00:04:05,758
Hey, komm, steh auf! Weg hier!
28
00:04:06,320 --> 00:04:08,616
Hi, ich bin Bruce Wang!
29
00:04:08,640 --> 00:04:11,536
- Hey, kannst du mir Kung Fu beibringen?
- Vielleicht,
30
00:04:11,560 --> 00:04:14,096
Kennst du zufällig einen Mr. Leo?
31
00:04:14,120 --> 00:04:16,416
Nein, tut mir leid, leider nicht.
32
00:04:16,440 --> 00:04:19,416
Aber wir können zusammen in die Stadt gehen,
dann helfe ich dir bei der Suche!
33
00:04:19,440 --> 00:04:21,896
- Gehen wir zusammen?
- Ist das auch kein Problem?
34
00:04:21,920 --> 00:04:24,594
Aber nein! Los, gehen wir!
35
00:04:26,120 --> 00:04:27,030
Los,
36
00:04:48,000 --> 00:04:50,719
Hey, das sind sie! Die da!
37
00:04:53,720 --> 00:04:56,096
Die Kerle schon wieder!
Was machen wir?
38
00:04:56,120 --> 00:04:58,634
Überlasse sie mir!
39
00:05:04,760 --> 00:05:06,239
Was ist das Problem, Mister?
40
00:05:10,680 --> 00:05:12,717
Warum hast du meine Jungs verprügelt?
41
00:06:52,960 --> 00:06:55,176
Kommt schon, Leute, helft mir!
42
00:06:55,200 --> 00:06:57,794
Was ist los mit euch?
Es ist nur ein Mann!
43
00:07:07,800 --> 00:07:10,155
Worauf wartet ihr!
Macht den Bastard fertig!
44
00:09:40,640 --> 00:09:41,960
Haltet die Bretter!
45
00:09:55,120 --> 00:09:56,633
Greift an!
46
00:10:06,920 --> 00:10:09,355
- Boss!
- Was gibt es?
47
00:10:09,600 --> 00:10:13,150
Wir haben ein Bild von Bruce Wang,
er ist zurück!
48
00:10:16,240 --> 00:10:19,517
Der Sohn von Dick Wang...
Nimm dir ein paar Männer und töte ihn!
49
00:10:39,360 --> 00:10:41,795
Alan, du bist zurück!
50
00:10:48,080 --> 00:10:51,152
Warum siehst du heute so glücklich aus?
51
00:10:51,480 --> 00:10:54,757
Meine Liebe, ich mache bald ein Vermögen!
52
00:10:56,680 --> 00:11:00,594
Das sagst du immer, was ist es diesmal?
53
00:11:01,400 --> 00:11:03,896
Es ist ein versteckter Schatz,
ein wahres Vermögen!
54
00:11:03,920 --> 00:11:06,936
Dann bin ich steinreich und
muss nicht mehr arbeiten!
55
00:11:06,960 --> 00:11:10,635
Wir beide können dann ein Luxusleben führen!
56
00:11:12,080 --> 00:11:18,031
Finde erst einmal den Schatz,
bevor dir noch jemand zuvorkommt.
57
00:11:18,080 --> 00:11:20,071
Richtig, die Zeit drängt.
58
00:11:22,640 --> 00:11:24,631
Ok, keine Sorge,
59
00:11:29,960 --> 00:11:33,749
Jack, nimm dir ein paar Männer,
wir haben was zu tun.
60
00:11:42,760 --> 00:11:45,513
Daddy, bitte nimm die Medizin!
61
00:11:48,040 --> 00:11:50,016
Du bist so gut zu mir, mein Kind,
62
00:11:50,040 --> 00:11:52,509
aber selbst mit der Medizin
werde ich nicht mehr lange leben.
63
00:11:52,600 --> 00:11:55,319
Was wirst du tun, wenn ich weg bin?
64
00:11:57,760 --> 00:11:59,512
Mein armes Kind.
65
00:12:01,440 --> 00:12:05,195
Hör auf, So etwas zu sagen!
Du wirst wieder gesund!
66
00:12:18,560 --> 00:12:20,312
Ich bin ein alter Mann.
67
00:12:21,840 --> 00:12:25,674
Ich mache mir Sorgen um dich.
Wenn ich sterbe,
68
00:12:27,400 --> 00:12:29,710
was wird dann aus dir?
69
00:12:30,080 --> 00:12:33,176
Das lässt mir keine Ruhe, mein Kind!
70
00:12:33,200 --> 00:12:36,830
Daddy, du machst dir zu viele Gedanken,
71
00:12:37,160 --> 00:12:39,879
Linda, setze dich.
72
00:12:44,040 --> 00:12:48,576
Daddy, warum sind wir hierhergezogen?
Kannst du mir das sagen?
73
00:12:48,600 --> 00:12:50,716
Es ist kompliziert.
74
00:12:55,000 --> 00:12:59,517
Daddy, was ist los? Du kannst
doch mit mir über alles reden.,
75
00:13:01,800 --> 00:13:03,677
Wir mussten fortziehen,
76
00:13:05,040 --> 00:13:07,475
Sie haben das Geheimnis entdeckt.
77
00:13:08,320 --> 00:13:12,314
Sie wissen jetzt vom versteckten Schatz,
78
00:13:13,120 --> 00:13:15,555
Von welchem Schatz redest du?
79
00:13:15,840 --> 00:13:19,879
Sie sind auf der Suche danach,
80
00:13:21,000 --> 00:13:26,016
Er wurde während des Krieges versteckt,
Nur zwei weitere Menschen wussten davon,
81
00:13:26,040 --> 00:13:28,600
Bis jetzt war es ein Geheimnis,
82
00:13:39,000 --> 00:13:44,837
Nur noch zwei weitere Menschen wissen
um das Geheimnis des Schatzes,
83
00:13:46,080 --> 00:13:50,313
Es sind Dick Wang und Mr. Ramos,
84
00:13:50,360 --> 00:13:55,256
Daddy, hat Mr, Ramos eine
Tochter namens Mary?
85
00:13:55,280 --> 00:13:58,113
Ja, genau! Kennst du sie?
86
00:13:58,720 --> 00:14:03,556
Ja, aber ich weiß nicht, wo sie ist.
87
00:14:05,360 --> 00:14:06,714
Verstehe,
88
00:14:07,760 --> 00:14:10,832
Ich weiß es leider auch nicht.
89
00:14:11,360 --> 00:14:15,797
Daddy, wie finden wir Mr, Wang?
90
00:14:22,600 --> 00:14:24,876
Während des Zweiten Weltkrieges
91
00:14:26,400 --> 00:14:29,074
wurde unsere Einheit beauftragt,
92
00:14:30,080 --> 00:14:35,314
einen Schatz zu begraben,
von dem nur wir wussten,
93
00:14:36,720 --> 00:14:39,234
Nachdem wir das getan hatten,
94
00:14:41,000 --> 00:14:44,391
versuchten sie, uns alle zu beseitigen.
95
00:14:45,360 --> 00:14:50,230
Zum Glück konnten drei Männer entkommen.
96
00:14:52,240 --> 00:14:58,589
Dick Wang, Mr. Ramos und dein Daddy.,
97
00:15:00,080 --> 00:15:06,096
Es gibt einen Schlüssel zu diesem Schatz,
98
00:15:06,120 --> 00:15:08,634
eine Silbermünze,
99
00:15:09,240 --> 00:15:12,710
Und die beiden anderen
haben je einen Teil davon,
100
00:15:13,400 --> 00:15:17,096
- So ist es passiert?
- Ja, mein Kind,
101
00:15:17,120 --> 00:15:19,191
Und ich sage dir noch was,
102
00:15:19,680 --> 00:15:22,216
Es ist wirklich wichtig.
103
00:15:22,240 --> 00:15:23,992
Was denn?
104
00:15:25,120 --> 00:15:29,637
Dick Wang hat einen Sohn!
105
00:15:31,440 --> 00:15:33,477
Er heißt Bruce Wang!
106
00:15:34,400 --> 00:15:38,280
Er wurde zum Kung-Fu-Meister ausgebildet,
107
00:15:38,840 --> 00:15:41,719
Irgendwo oben in den Bergen,
108
00:15:42,960 --> 00:15:48,194
Ich wünschte, er wäre hier,
um uns zu helfen.
109
00:15:50,040 --> 00:15:53,237
- Du würdest ihn sicher mögen!
- Wirklich, Dad?
110
00:16:32,280 --> 00:16:36,274
Hallo, Bruce!
Trainiert alleine weiter!
111
00:16:39,560 --> 00:16:41,816
- Meister Chow!
- Seit wann bist du zurück?
112
00:16:41,840 --> 00:16:43,016
Seit zwei Tagen.
113
00:16:43,040 --> 00:16:45,336
- Ich freue mich, dich zu sehen.
- Vielen Dank,
114
00:16:45,360 --> 00:16:48,352
- Ich möchte dich etwas fragen.
- Was denn?
115
00:16:48,400 --> 00:16:50,976
Meister Chow, hast du mal von
einem versteckten Schatz gehört?
116
00:16:51,000 --> 00:16:51,936
Ein Schatz?
117
00:16:51,960 --> 00:16:54,456
Ich habe mal davon gehört,
kann mich aber nicht so recht erinnern,
118
00:16:54,480 --> 00:16:57,279
Weißt du, wann Mr. Leo zurückkommt?
119
00:16:58,120 --> 00:17:02,216
- Tut mir leid, er ist schon länger weg.
- Gut, dann werde ich ihn suchen,
120
00:17:02,240 --> 00:17:03,616
Du willst schon wieder weg?
121
00:17:03,640 --> 00:17:05,551
Wenn ich ihn sehe, sage ich ihm,
dass du nach ihm gefragt hast,
122
00:17:05,600 --> 00:17:09,936
Ich muss leider los,
aber ich werde nicht lange weg sein.
123
00:17:09,960 --> 00:17:11,416
Vielleicht sehen wir uns später noch.
124
00:17:11,440 --> 00:17:14,876
Das würde mich freuen,
vergiss es nicht!
125
00:17:15,480 --> 00:17:16,896
Mr...
126
00:17:16,920 --> 00:17:20,754
Bruce Wang ist in der Gegend,
was sollen wir tun?
127
00:17:22,040 --> 00:17:23,936
- Leung?
-Ja?
128
00:17:23,960 --> 00:17:27,794
- Bist du dir sicher, dass er es ist?
- Ja, ja!
129
00:17:32,720 --> 00:17:38,536
Mr. Lo, meine Jungs
werden mit ihm nicht fertig.
130
00:17:38,560 --> 00:17:42,030
Er ist zu gut,
wir brauchen eine andere Lösung.
131
00:17:43,280 --> 00:17:44,976
Ich will diese Silbermünze!
132
00:17:45,000 --> 00:17:49,119
Wie du das machst, ist mir egal!
Aber du bekommst eine gute Belohnung!
133
00:17:49,480 --> 00:17:50,296
Ok, Boss!
134
00:17:50,320 --> 00:17:53,676
Ich wüsste da jemanden,
der uns bei dem Problem helfen kann!
135
00:17:53,720 --> 00:17:56,616
Ach, ja? Versagen wird nicht toleriert!
136
00:17:56,640 --> 00:17:59,016
Keine Sorge, Boss, er ist gut!
137
00:17:59,040 --> 00:18:01,656
Also gut, dann los!
Ich will diese Münze!
138
00:18:01,680 --> 00:18:03,796
- Jawohl!
- Los, jetzt!
139
00:18:03,840 --> 00:18:05,751
Danke, Boss!
140
00:18:31,320 --> 00:18:32,594
Freund!
141
00:18:33,920 --> 00:18:37,879
- Sag mal, bist du Bruce Wang?
- Wer bist du?
142
00:18:38,800 --> 00:18:41,679
Ich möchte wissen, wo sich der
versteckte Schatz befindet,
143
00:18:43,040 --> 00:18:46,920
Tut mir leid, keine Ahnung.
Ich muss weiter,
144
00:18:47,920 --> 00:18:50,576
Warte, nicht so schnell!
145
00:18:50,600 --> 00:18:52,398
Beantworte meine Frage!
146
00:19:05,000 --> 00:19:08,709
Ich würde dir ja gerne weiterhelfen,
aber ich muss los!
147
00:20:08,640 --> 00:20:11,758
Darf ich mal sehen?
Oh, wie schön der Ring ist!
148
00:20:11,800 --> 00:20:13,552
Hier ist das Bild.
149
00:20:14,960 --> 00:20:17,256
- Seht ihn euch an!
- Wer ist das?
150
00:20:17,280 --> 00:20:19,816
Das ist Bruce Wang!
151
00:20:19,840 --> 00:20:21,976
Miss Saiko sucht überall nach ihm!
152
00:20:22,000 --> 00:20:25,311
Du guckst schon wieder so hungrig,
ich kenne dich doch!
153
00:20:26,160 --> 00:20:27,514
Lass den Blödsinn!
154
00:20:27,880 --> 00:20:31,496
Wusstest du, dass Miss Saiko nach ihm sucht?
155
00:20:31,520 --> 00:20:34,831
Sie ist sich sicher, dass er weiß,
wo sich der Schatz befindet.
156
00:20:35,520 --> 00:20:38,638
Bruce Wang kennt das Geheimnis?
157
00:20:39,440 --> 00:20:41,795
Ja, das könnte sein.
158
00:20:43,360 --> 00:20:46,352
Sage Miss Saiko,
ich werde mich darum kümmern!
159
00:22:40,800 --> 00:22:42,199
Komm her!
160
00:22:42,640 --> 00:22:45,553
Hilfe!
161
00:22:57,200 --> 00:22:58,952
Sie rennt weg! Hinterher!
162
00:23:00,880 --> 00:23:03,096
Nein! Lasst mich gehen!
163
00:23:03,120 --> 00:23:05,077
Lasst mich los!
164
00:23:20,440 --> 00:23:22,113
Hilfe!
165
00:23:29,200 --> 00:23:30,816
Mister, die wollten mich vergewaltigen!
166
00:23:30,840 --> 00:23:33,753
Keine Sorge, ich helfe dir!
167
00:23:55,400 --> 00:23:58,631
Danke für deine Hilfe!
168
00:23:58,680 --> 00:24:01,240
Keine Ursache,
169
00:24:01,760 --> 00:24:04,718
- Wie heißt du?
- Bruce Wang.
170
00:24:05,760 --> 00:24:09,719
Möchtest du mich nach Hause begleiten?
Ich würde mich gerne revanchieren,
171
00:24:11,080 --> 00:24:13,376
Danke, aber ich habe noch
was zu erledigen.
172
00:24:13,400 --> 00:24:15,357
Bis dann!
173
00:24:44,640 --> 00:24:47,109
Was ist los?
Warum folgst du mir noch?
174
00:24:49,800 --> 00:24:54,016
Ich will die Silbermünze!
Gibst du sie mir?
175
00:24:54,040 --> 00:24:57,456
Vielleicht,
Aber ich möchte noch was wissen!
176
00:24:57,480 --> 00:24:59,256
Und was?
177
00:24:59,280 --> 00:25:01,096
Wer steckt hinter all dem?
178
00:25:01,120 --> 00:25:04,136
Das werde ich dir nicht sagen!
Also, wo ist die Münze?
179
00:25:04,160 --> 00:25:06,470
Du bekommst sie nicht.
180
00:25:06,760 --> 00:25:10,136
Genug geredet, jetzt werde ich dich töten!
181
00:25:10,160 --> 00:25:13,471
- Du wolltest es nicht anders!
- Versuch es doch...
182
00:25:18,280 --> 00:25:20,430
Oh, Tiger-Kung-Fu?
183
00:27:56,640 --> 00:28:01,396
Mein Freund, wir sind ebenbürtig,
es gibt keinen Grund, weiterzukämpfen!
184
00:28:44,720 --> 00:28:46,154
Dreh dich um!
185
00:29:29,840 --> 00:29:31,035
Da ist er!
186
00:30:09,400 --> 00:30:11,038
Sie haben noch nicht bezahlt!
187
00:30:15,600 --> 00:30:18,991
Oh, Miss, er ist So gut,
wir hätten keine Chance!
188
00:30:34,960 --> 00:30:38,096
Miss Saiko, wir haben gute Neuigkeiten.
189
00:30:38,120 --> 00:30:40,873
Wir wissen, wo sich Mr, Leo aufhält!
190
00:30:41,680 --> 00:30:43,193
Mr. Leo,
191
00:30:44,880 --> 00:30:48,635
Der Mann weiß ganz sicher
etwas über die Silbermünze!
192
00:30:50,600 --> 00:30:53,592
Jenny, bringt ihn her!
193
00:31:09,920 --> 00:31:11,194
Keine Bewegung!
194
00:31:14,520 --> 00:31:17,496
Ich habe nur ein paar Fragen!
195
00:31:17,520 --> 00:31:21,195
Wer seid ihr? Was wollt ihr?
196
00:31:28,480 --> 00:31:31,632
Oh, Bruce, schön, dich wiederzusehen!
197
00:31:32,520 --> 00:31:34,591
Na, was für ein Zufall.
198
00:31:34,960 --> 00:31:37,896
Was machst du hier?
199
00:31:37,920 --> 00:31:41,816
- Ich suche jemanden.
- Und wen?
200
00:31:41,840 --> 00:31:44,593
Er heißt Felix Leo,
201
00:31:44,640 --> 00:31:46,816
Oh, ich weiß, wo er wohnt!
202
00:31:46,840 --> 00:31:50,515
Ich kann dich zu ihm bringen, ok?
203
00:32:17,240 --> 00:32:18,275
Komm rein,
204
00:32:20,520 --> 00:32:23,319
- Mach es dir bequem.
- Danke,
205
00:32:23,720 --> 00:32:27,056
- Möchtest du etwas Kaffee?
- Ja, aber ohne Milch.
206
00:32:27,080 --> 00:32:28,673
Dauert nicht lange.
207
00:32:30,800 --> 00:32:32,996
Sag mal, was machen wir hier?
208
00:32:34,040 --> 00:32:36,509
Du wolltest mir doch helfen,
209
00:32:37,240 --> 00:32:40,358
Keine Sorge, ich bringe dich gleich hin.
210
00:32:48,400 --> 00:32:50,869
Trink etwas Kaffee,
211
00:32:53,200 --> 00:32:55,476
Wo ist der Schatz versteckt?
212
00:32:57,320 --> 00:33:02,030
Los, rede! Oder du stirbst!
213
00:33:02,440 --> 00:33:04,696
Ich weiß nicht, wovon du redest!
214
00:33:04,720 --> 00:33:08,076
Komm schon, alter Mann,
spiel hier keine Spielchen!
215
00:33:09,040 --> 00:33:12,576
Aber ich weiß es wirklich nicht!
216
00:33:12,600 --> 00:33:15,956
Keine Ahnung, was ihr meint!
Ich schwöre es!
217
00:33:17,080 --> 00:33:18,195
Nein!
218
00:33:20,160 --> 00:33:21,296
Rede endlich!
219
00:33:21,320 --> 00:33:25,359
Ich habe es doch schon gesagt,
ich weiß von nichts!
220
00:33:25,400 --> 00:33:27,096
Du willst es nicht anders!
221
00:33:27,120 --> 00:33:28,633
Nein, Dad!
222
00:33:28,840 --> 00:33:30,274
Wo ist der Schatz?
223
00:33:30,680 --> 00:33:33,832
Sag es mir oder ich töte dich!
224
00:33:34,720 --> 00:33:35,676
Los!
225
00:33:37,040 --> 00:33:39,429
Rede!
226
00:33:49,040 --> 00:33:51,256
Hey, was ist los?
227
00:33:51,280 --> 00:33:52,714
Mir ist schwindlig.
228
00:33:55,800 --> 00:33:58,016
Ich glaube, du bist zu erschöpft,
229
00:33:58,040 --> 00:34:00,270
warum legst du dich nicht kurz hin?
230
00:34:00,840 --> 00:34:03,753
Könnte eine gute Idee sein.
231
00:34:06,760 --> 00:34:08,910
Hier kannst du dich hinlegen,
232
00:34:09,960 --> 00:34:13,056
- Wie fühlst du dich?
- Mein Kopf schmerzt.
233
00:34:13,080 --> 00:34:14,798
Also gut, leg dich hin.
234
00:34:17,080 --> 00:34:18,856
Schlafe, solange du willst, ok?
235
00:34:18,880 --> 00:34:19,836
In Ordnung.
236
00:35:27,720 --> 00:35:29,711
Was zur Hölle tust du da?
237
00:35:31,120 --> 00:35:35,114
Willst du das wirklich wissen?
Sieh mal zur Tür,
238
00:36:05,520 --> 00:36:10,515
Wenn du keine Frau wärst,
würde ich dir die Kehle aufschlitzen!
239
00:36:42,200 --> 00:36:43,736
Was ist hier passiert?
240
00:36:43,760 --> 00:36:45,990
Wer war das?
241
00:36:48,320 --> 00:36:51,576
Bist du Bruce Wang?
242
00:36:51,600 --> 00:36:55,116
Ja! Wer war das? Und warum?
243
00:36:58,200 --> 00:37:00,510
Die Zwerge hatten den Auftrag...
244
00:37:01,520 --> 00:37:05,016
„.,hierherzukommen...
245
00:37:05,040 --> 00:37:07,896
„.,Um herauszufinden...
246
00:37:07,920 --> 00:37:10,434
... WO der Schatz versteckt ist...
247
00:37:16,440 --> 00:37:19,736
Ich habe hier die halbe Silbermünze.
248
00:37:19,760 --> 00:37:22,274
Mein Meister gab sie mir.
249
00:37:22,960 --> 00:37:27,909
Ja, das ist Sie...
250
00:37:29,560 --> 00:37:31,676
Das ist Sie...
251
00:37:33,480 --> 00:37:35,835
Die andere Hälfte,..
252
00:37:36,480 --> 00:37:38,949
„.„,befindet sich...
253
00:37:40,040 --> 00:37:43,795
...bei Mr. Ramos' Tochter...
254
00:37:44,800 --> 00:37:48,998
Sie heißt Mary...
255
00:37:50,680 --> 00:37:54,674
Du musst sie finden...
256
00:38:01,160 --> 00:38:03,310
Vater!
257
00:38:07,880 --> 00:38:11,256
Linda, du musst dich jetzt zusammenreißen!
258
00:38:11,280 --> 00:38:13,271
Wir müssen Mary finden!
259
00:38:16,960 --> 00:38:19,429
Was machen wir denn jetzt?
260
00:38:19,720 --> 00:38:23,600
Wie sollen wir sie denn finden?
261
00:38:24,120 --> 00:38:26,760
Überlasse das mir, wir finden sie schon.
262
00:38:38,600 --> 00:38:41,274
Linda, bitte weine nicht.
263
00:38:42,440 --> 00:38:44,616
Was machen wir jetzt?
264
00:38:44,640 --> 00:38:48,156
Als Erstes müssen wir nach Manila,
265
00:38:53,920 --> 00:38:57,816
Ihr wertlosen Idioten!
Warum habt ihr den alten Mann getötet?
266
00:38:57,840 --> 00:39:00,878
Es ließ sich nicht vermeiden!
267
00:39:02,680 --> 00:39:06,594
- Du nutzloser Idiot!
- Jawohl, Boss!
268
00:39:06,880 --> 00:39:10,555
Wie sollen wir den Schatz finden,
wenn er tot ist?
269
00:39:11,040 --> 00:39:14,635
- John, finde Linda!
- Ja, Boss!
270
00:39:57,120 --> 00:39:58,030
Tante Suzy!
271
00:39:58,440 --> 00:40:01,216
Linda, was für eine Überraschung!
272
00:40:01,240 --> 00:40:04,870
- Wer ist dein Freund?
- Das ist Bruce Wang.
273
00:40:05,520 --> 00:40:07,976
- Wie geht's deinem Vater?
- Er ist tot, Tante,
274
00:40:08,000 --> 00:40:12,073
Er ist tot?
Kommt doch bitte herein!
275
00:40:17,480 --> 00:40:19,536
Was ist passiert?
276
00:40:19,560 --> 00:40:22,154
Er weigerte sich, den Standort
des Schatzes zu verraten.
277
00:40:23,600 --> 00:40:25,989
Also haben sie ihn totgeprügelt.
278
00:40:26,560 --> 00:40:30,256
Wenn ich eher gekommen wäre,
wäre er vielleicht noch am Leben,
279
00:40:30,280 --> 00:40:34,656
Linda, du kannst hierbleiben.
Es ist kein großes Haus, aber es reicht,
280
00:40:34,680 --> 00:40:37,593
- Und wir sind auch keine Last?
- Natürlich nicht.
281
00:40:38,840 --> 00:40:42,356
Linda, gehe nicht alleine nach draußen!
282
00:40:42,520 --> 00:40:44,936
Und du, was machst du?
283
00:40:44,960 --> 00:40:47,634
Ich suche nach Mary.
284
00:40:50,960 --> 00:40:53,793
Gut, mein Freund, wir sind bald am Ziel,
285
00:40:54,040 --> 00:40:58,432
Ja, Boss, als Nächstes werden
wir uns den Onkel schnappen!
286
00:40:59,000 --> 00:41:00,832
So ist es!
287
00:41:03,280 --> 00:41:07,016
Alan, du denkst nur an den Schatz,
was ist mit mir?
288
00:41:07,040 --> 00:41:11,273
Rose, sei nicht so verärgert,
du wirst bald in Geld schwimmen!
289
00:41:12,280 --> 00:41:15,776
Oh, eine Sache ist da noch.
290
00:41:15,800 --> 00:41:20,176
Du musst vorsichtig sein,
Töte ihn nicht, bevor er nicht geredet hat!
291
00:41:20,200 --> 00:41:23,816
- Wenn er denn redet!
- Du bringst ihn schon zum Reden!
292
00:41:23,840 --> 00:41:25,558
Ich vertraue dir da!
293
00:41:25,920 --> 00:41:28,536
Aber pass auf, wenn die anderen
Bruce zuerst schnappen,
294
00:41:28,560 --> 00:41:31,837
dann haben sie auch den Schatz!
Also verschwende keine Zeit!
295
00:41:32,080 --> 00:41:33,991
Ganz sicher nicht!
296
00:41:35,640 --> 00:41:38,296
Wir machen Folgendes,
297
00:41:38,320 --> 00:41:42,296
Schicke die Männer, sie sollen ihn einfangen
und dann ihn und das Mädchen herbringen!
298
00:41:42,320 --> 00:41:43,993
Jawohl!
299
00:41:45,880 --> 00:41:49,656
Keine Sorge, der Schatz wird uns gehören!
300
00:41:49,680 --> 00:41:52,559
Und der alte Mann wird kein Gegner sein!
301
00:42:29,160 --> 00:42:30,480
Er kommt!
302
00:42:40,440 --> 00:42:42,829
- Was macht ihr da?
- Wir schneiden Gras!
303
00:42:43,320 --> 00:42:45,550
Gut so, macht weiter!
304
00:45:00,120 --> 00:45:01,336
Wie ist es gelaufen?
305
00:45:01,360 --> 00:45:04,736
Oh, Miss, Bruce Wang ist einfach
ein zu guter Kämpfer!
306
00:45:04,760 --> 00:45:06,433
Sieh doch nur!
307
00:45:07,560 --> 00:45:09,312
Ist er wirklich so gut?
308
00:45:10,520 --> 00:45:13,831
Das werden wir noch sehen,
309
00:45:31,160 --> 00:45:35,438
Los, du Bastard! Sag uns,
wo der Schatz versteckt ist!
310
00:45:35,800 --> 00:45:37,916
Oder wir töten Bruce!
311
00:45:38,400 --> 00:45:40,896
Bitte nicht! Aber ich weiß es nicht!
312
00:45:40,920 --> 00:45:42,877
Ach, wirklich?
Ich bringe dich zum Reden!
313
00:45:42,920 --> 00:45:44,936
Warte, wir müssen ihn nicht verprügeln!
314
00:45:44,960 --> 00:45:46,837
Wir lassen ihn hier und in ein paar
Tagen wird er so hungrig Sein,
315
00:45:46,920 --> 00:45:47,955
dass er freiwillig redet!
316
00:46:00,080 --> 00:46:01,559
Suchst du nach mir?
317
00:46:39,480 --> 00:46:40,800
Du verdammter Idiot!
318
00:46:41,520 --> 00:46:45,216
Wie kannst du es wagen,
ohne Bruce zurückzukommen?
319
00:46:45,240 --> 00:46:48,676
Ohne ihn finden wir nie den Schatz!
320
00:46:49,280 --> 00:46:50,376
Ja, Boss...
321
00:46:50,400 --> 00:46:55,156
Boss, keine Sorge, wir haben
immer noch seinen Onkel!
322
00:46:57,160 --> 00:46:59,976
Jack, du bist ganz schön schlau.
323
00:47:00,000 --> 00:47:02,176
Bruce wird ihn retten wollen,
324
00:47:02,200 --> 00:47:04,576
und dann, wenn einer von ihnen geredet hat,
325
00:47:04,600 --> 00:47:08,016
kannst du sie direkt beide loswerden!
326
00:47:08,040 --> 00:47:09,553
Ja, Boss!
327
00:47:11,640 --> 00:47:15,416
Denk dran, die Zeit drängt,
das ist unsere letzte Chance!
328
00:47:15,440 --> 00:47:15,918
Verstanden!
329
00:47:17,920 --> 00:47:19,115
Miss Saiko!
330
00:47:20,360 --> 00:47:22,616
Wir haben die Tochter von Mr. Leo gefunden!
331
00:47:22,640 --> 00:47:24,856
Gut! Wie heißt sie?
332
00:47:24,880 --> 00:47:26,757
Linda!
333
00:47:27,560 --> 00:47:29,376
Und wo ist Mr. Leo?
334
00:47:29,400 --> 00:47:31,256
Johnny hat ihn doch getötet, Boss!
335
00:47:31,280 --> 00:47:34,671
Verdammt! Was sollte das?
Ist er verrückt geworden?
336
00:47:35,920 --> 00:47:37,736
Keine Sorge, Boss!
337
00:47:37,760 --> 00:47:41,435
Linda weiß bestimmt,
wo der Schatz versteckt ist!
338
00:47:46,520 --> 00:47:47,954
Zur Seite!
339
00:47:50,440 --> 00:47:52,296
Wo ist Linda?
Wir wissen, dass sie hier ist!
340
00:47:52,320 --> 00:47:54,960
Außer mir ist niemand im Haus!
341
00:47:55,280 --> 00:47:57,112
Hör auf zu lügen, oder du bereust es!
342
00:47:59,200 --> 00:48:01,256
Sie ist oben!
343
00:48:01,280 --> 00:48:04,033
Worauf wartet ihr? Los doch!
344
00:48:10,320 --> 00:48:13,915
Nein, lasst mich los!
345
00:48:18,400 --> 00:48:21,153
Lasst mich sofort los!
346
00:48:24,040 --> 00:48:25,678
- Los!
- Nein!
347
00:48:40,000 --> 00:48:41,776
Das geht schon in Ordnung, oder?
348
00:48:41,800 --> 00:48:44,553
- Hi, Leute!
- Oh, hallo!
349
00:48:45,120 --> 00:48:46,235
Bis dann!
350
00:48:48,160 --> 00:48:49,719
Oh, Mary.
351
00:48:51,280 --> 00:48:53,396
Mary, brauchst du unsere Hilfe?
352
00:48:53,720 --> 00:48:56,872
Ja, ich habe da drüben jemanden gesehen!
353
00:48:57,200 --> 00:49:01,194
- Wollt ihr ihn euch mal ansehen?
- Ok, Freunde, lasst uns mal nachsehen!
354
00:49:30,760 --> 00:49:32,936
Mary? Wie bist du hier hereingekommen?
355
00:49:32,960 --> 00:49:35,296
Ich habe gesehen,
wie sie dich hergebracht haben.
356
00:49:35,320 --> 00:49:38,233
Und ich konnte mich an den
Wachen vorbeimogeln.
357
00:49:38,280 --> 00:49:40,635
Sag mal, wo ist dein Vater?
358
00:49:44,840 --> 00:49:48,456
Er ist tot,..
Ermordet von diesen beiden Zwergen,
359
00:49:48,480 --> 00:49:52,713
Die beiden Zwerge arbeiten für Miss Saiko.
360
00:49:53,600 --> 00:49:55,398
Wir haben keine Zeit zum Reden,
361
00:50:08,120 --> 00:50:09,976
Wir müssen dich hier herausholen,
362
00:50:10,000 --> 00:50:12,389
Du musst sofort flüchten!
363
00:50:13,000 --> 00:50:16,277
Mary, alle Ausgänge werden bewacht sein.
364
00:50:16,960 --> 00:50:18,473
Wie kommen wir hier raus?
365
00:50:20,840 --> 00:50:22,478
Wir müssen es versuchen!
366
00:50:23,640 --> 00:50:29,431
Wenn nur Bruce Wang hier wäre,
er könnte uns bei der Flucht helfen!
367
00:50:30,200 --> 00:50:31,873
Bruce Wang?
368
00:50:33,440 --> 00:50:38,560
- Ist das der Sohn von Dick Wang?
- Ja, genau.
369
00:50:41,120 --> 00:50:46,096
Mein Vater sagt, er wäre im Besitz
der anderen Hälfte dieser Münze,
370
00:50:46,120 --> 00:50:48,839
Und die führt dann zum Versteck des Schatzes,
371
00:50:49,920 --> 00:50:52,355
Mary, wir sollten ihn schnellstens finden!
372
00:50:52,840 --> 00:50:56,037
- Aber zuerst binde mich bitte los.
- Verschwinden wir von hier,
373
00:51:02,120 --> 00:51:06,796
Linda! Onkel!
374
00:51:13,840 --> 00:51:16,912
Tantchen! Was ist passiert?
375
00:51:17,960 --> 00:51:21,576
- Tante?
- Sie sind hier eingebrochen!
376
00:51:21,600 --> 00:51:22,976
Was haben sie getan?
377
00:51:23,000 --> 00:51:24,816
Alan hat deinen Onkel!
378
00:51:24,840 --> 00:51:29,216
Zwei Zwerge und großer, fetter Mann!
Linda haben sie auch!
379
00:51:29,240 --> 00:51:31,231
Verdammt noch mal!
380
00:52:41,840 --> 00:52:43,274
Macht ihn fertig!
381
00:54:16,080 --> 00:54:18,496
Alan, wo ist mein Onkel?
382
00:54:18,520 --> 00:54:22,559
Du lässt ihn besser sofort frei
oder ich werde dich töten!
383
00:54:23,440 --> 00:54:27,096
Er wollte nicht reden,
also haben wir ihn umgebracht!
384
00:54:27,120 --> 00:54:28,336
Du bist zu spät gekommen!
385
00:54:28,360 --> 00:54:32,354
Dafür wirst du bezahlen!
Ich werde dich töten!
386
00:56:53,360 --> 00:56:55,776
Hallo, wie kommt man nach McCarthy?
387
00:56:55,800 --> 00:56:58,758
Die Bushaltestelle, nahe der Brücke.
388
00:57:04,840 --> 00:57:07,816
- Genau mein Typ! Hallöchen!
- Verschwinde!
389
00:57:07,840 --> 00:57:10,736
Du lustvoller Sittenstrolch!
390
00:57:10,760 --> 00:57:14,469
Hau ruhig ab und komm nicht wieder!
Alles hinüber...
391
00:57:19,360 --> 00:57:22,256
Bitte tu mir nicht weh!
Was willst du?
392
00:57:22,280 --> 00:57:26,877
Ich will, dass du mich
sofort zu Linda bringst!
393
00:57:28,040 --> 00:57:32,936
Linda ist in einem Gefängnis,
sie wurde gekidnappt!
394
00:57:32,960 --> 00:57:34,917
Gekidnappt?
395
00:57:55,240 --> 00:57:58,870
Wenn wir das durchziehen,
sind wir alle reich! Seid wachsam!
396
00:58:04,160 --> 00:58:05,559
Bruce!
397
00:58:09,160 --> 00:58:11,151
Wach auf!
398
00:58:29,040 --> 00:58:32,590
Wie konnten sie dich gefangen nehmen?
399
00:58:32,840 --> 00:58:35,736
Ich bin den beiden Zwergen gefolgt.
400
00:58:35,760 --> 00:58:39,515
Unglücklicherweise...
401
00:58:40,040 --> 00:58:41,656
wurde ich dann von hinten niedergestreckt.
402
00:58:41,680 --> 00:58:43,512
Und was machen wir jetzt?
403
00:58:46,280 --> 00:58:50,035
Mary ist jetzt unsere einzige Hoffnung.
404
00:58:50,760 --> 00:58:54,416
- Die Tochter von Mr, Ramos?
-Ja.
405
00:58:54,440 --> 00:58:58,296
Sie ist auf unserer Seite und
sie hat die andere Hälfte der Münze,
406
00:58:58,320 --> 00:59:02,154
Dann wissen wir ja bald,
was es mit dem Schatz auf sich hat.
407
00:59:03,280 --> 00:59:04,714
Mary!
408
00:59:13,080 --> 00:59:16,072
Keine Sorge, ich werde euch helfen!
409
00:59:18,840 --> 00:59:20,638
Meine Faust juckt.
410
00:59:21,400 --> 00:59:22,536
Vielleicht wendet sich das Glück,
411
00:59:22,560 --> 00:59:24,995
In ein paar Stunden werden wir es wissen!
412
00:59:25,040 --> 00:59:28,317
Richtig, das Glück ist auf unserer Seite,
413
00:59:29,120 --> 00:59:31,191
Moment mal, da war ein Geräusch!
414
00:59:32,080 --> 00:59:32,831
Was war das?
415
00:59:32,880 --> 00:59:34,678
Sehen wir nach!
416
00:59:48,080 --> 00:59:51,471
Wir müssen schnell hier weg,
ich kenne den Weg raus!
417
00:59:53,000 --> 00:59:56,896
Verdammt noch mal! Wie könnte
sie euch Idioten derart austricksen?
418
00:59:56,920 --> 01:00:00,416
Ist doch egal, Boss,
ich habe einen besseren Plan!
419
01:00:00,440 --> 01:00:02,816
Soll uns doch Bruce zum Schatz führen!
420
01:00:02,840 --> 01:00:05,296
Und dann können wir ihn töten!
421
01:00:05,320 --> 01:00:07,277
Was für eine gute Idee!
422
01:00:11,520 --> 01:00:14,194
Hier, sieh mal.
423
01:00:16,560 --> 01:00:18,153
Was bedeutet das?
424
01:00:19,400 --> 01:00:25,271
Ziellinie, St, Anna Park,
Da ist der Schatz begraben!
425
01:01:17,440 --> 01:01:18,589
Vorsicht!
426
01:01:20,000 --> 01:01:21,115
Lauft!
427
01:01:25,360 --> 01:01:26,873
Schnell, lauft weg!
428
01:02:03,640 --> 01:02:04,596
Schnell!
429
01:02:27,400 --> 01:02:28,595
Kommt!
430
01:02:39,480 --> 01:02:40,356
Los!
431
01:03:07,640 --> 01:03:08,710
Wie kann das sein?
432
01:03:08,960 --> 01:03:11,270
Jemand war schon vor uns hier!
433
01:03:14,320 --> 01:03:17,616
Ich wette, Chang hat was damit zu tun!
434
01:03:17,640 --> 01:03:20,075
Dann solltest du ihn schnell finden!
435
01:03:30,120 --> 01:03:33,511
Hallo, mein Freund,
ich weiß, dass du nach mir suchst.
436
01:03:34,520 --> 01:03:35,776
Woher willst du das wissen?
437
01:03:35,800 --> 01:03:38,736
Ich weiß, dass die Box leer war,
438
01:03:38,760 --> 01:03:42,936
Woher weißt du das?
Was hast du damit zu tun?
439
01:03:42,960 --> 01:03:47,716
Der Schatz gehört dem Volk und
ich arbeite für die Regierung!
440
01:03:48,080 --> 01:03:50,656
Tut mir leid, ich konnte
es dir nicht vorher sagen.
441
01:03:50,680 --> 01:03:52,736
Immerhin ist der Schatz in Sicherheit,
Vielleicht sehen wir uns mal wieder,
442
01:03:52,760 --> 01:03:54,239
Bye-bye!
443
01:04:18,800 --> 01:04:20,154
Was steht da?
444
01:04:21,600 --> 01:04:24,576
Miss Saiko will mich am Strand treffen,
445
01:04:24,600 --> 01:04:26,376
Und, gehst du hin?
446
01:04:26,400 --> 01:04:30,155
Ja, ich muss wissen,
was das alles zu bedeuten hat!
447
01:04:30,520 --> 01:04:32,272
Ich habe keine Wahl!
448
01:04:34,960 --> 01:04:36,234
Was ist mit uns?
449
01:04:36,920 --> 01:04:39,896
Ihr bleibt so lange hier,
ihr solltet hier in Sicherheit sein.
450
01:04:39,920 --> 01:04:41,638
Es wird nicht lange dauern,
451
01:05:09,280 --> 01:05:11,416
So, du hast also den Schatz?
452
01:05:11,440 --> 01:05:13,856
Nein, die Box war leer!
453
01:05:13,880 --> 01:05:16,576
Hey, das soll ich dir abkaufen?
454
01:05:16,600 --> 01:05:17,999
Du glaubst mir nicht?
455
01:05:20,280 --> 01:05:21,776
Die Box war leer!
456
01:05:21,800 --> 01:05:23,776
Und wer hat nun den Schatz?
457
01:05:23,800 --> 01:05:26,536
Ich habe absolut keine Ahnung.
458
01:05:26,560 --> 01:05:30,633
Das werden wir schon herausfinden!
Man sieht sich!
459
01:08:09,680 --> 01:08:12,069
Hey, wo willst du denn hin?
460
01:08:12,320 --> 01:08:13,116
Lass mich gehen!
461
01:08:13,960 --> 01:08:18,955
Du siehst wirklich gut aus,
aber du bist einfach nicht mein Typ!
462
01:08:23,360 --> 01:08:24,794
Leb wohl!
463
01:08:44,520 --> 01:08:45,840
Was wollt ihr von uns?
464
01:09:25,360 --> 01:09:26,714
Mary!
465
01:09:29,360 --> 01:09:31,749
Linda! Linda!
466
01:09:34,360 --> 01:09:35,475
Linda!
467
01:09:40,600 --> 01:09:44,514
Ihr habt es nicht anders gewollt,
ich werde euch alle töten!
468
01:10:35,320 --> 01:10:36,640
Auf ihn!
469
01:12:14,040 --> 01:12:14,757
Los!
470
01:14:25,720 --> 01:14:27,836
Los, Männer!
471
01:19:15,240 --> 01:19:17,038
Warum...?
472
01:20:08,280 --> 01:20:10,396
Bitte nicht! Bitte nicht!
473
01:20:42,320 --> 01:20:45,995
Ich kämpfe nicht gegen Frauen,
verschwindet von hier!
474
01:20:49,360 --> 01:20:51,112
Unterschätze uns bloß nicht!
475
01:20:52,040 --> 01:20:54,096
Du willst doch am Leben bleiben?
476
01:20:54,120 --> 01:20:56,157
Du schon wieder?
477
01:21:02,480 --> 01:21:04,216
Was machst du hier?
478
01:21:04,240 --> 01:21:06,736
Ich bin hier, um Rache zu nehmen!
479
01:21:06,760 --> 01:21:09,416
Du bist also hinter mir her?
480
01:21:09,440 --> 01:21:10,696
Du...!
481
01:21:10,720 --> 01:21:13,856
Wie bist du an meinen
Leuten vorbeigekommen?
482
01:21:13,880 --> 01:21:18,431
Warum hast du Mr, Leo und
Linda ermorden lassen?
483
01:21:18,480 --> 01:21:21,376
Das weißt du doch, wegen des Schatzes!
484
01:21:21,400 --> 01:21:23,656
Der Schatz gehört dir nicht!
485
01:21:23,680 --> 01:21:26,056
Er gehört dem Volk!
486
01:21:26,080 --> 01:21:28,037
Das ist mir doch egal!
487
01:21:28,160 --> 01:21:32,216
Was ich will, das nehme ich mir!
488
01:21:32,240 --> 01:21:34,800
Wenn dir dein Leben lieb ist,
verschwindest du besser!
489
01:21:35,760 --> 01:21:37,159
Und wenn ich hierbleibe?
490
01:21:37,280 --> 01:21:39,920
Wenn ich sage, du sollst verschwinden,
dann verschwindest du gefällig!
491
01:21:40,040 --> 01:21:42,634
Wer glaubst du, wer du bist?
492
01:22:31,040 --> 01:22:33,475
Das hast du davon,
wenn du dich einmischst!
493
01:22:34,560 --> 01:22:36,597
Ich bin noch nicht fertig!
494
01:22:36,800 --> 01:22:39,076
Ich kriege meine Rache!
36159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.