All language subtitles for Brain smasher.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,163 --> 00:00:08,039 Sí, Hot Tubi? 2 00:00:08,164 --> 00:00:09,124 Bien, me alegro de que estés en casa. 3 00:00:09,249 --> 00:00:10,458 Tengo que decirte algo. 4 00:00:10,583 --> 00:00:11,709 Esto es realmente importante. ¿Qué quieres decir? 5 00:00:11,835 --> 00:00:12,877 Conocí a esa chica. 6 00:00:13,002 --> 00:00:14,087 Sí, sé que conociste a esa chica. 7 00:00:14,212 --> 00:00:15,296 Ella es una gran chica. Escúchame. 8 00:00:15,422 --> 00:00:16,339 Escúchame... 9 00:00:16,464 --> 00:00:17,590 Muy bien, ¿por qué es genial? 10 00:00:17,715 --> 00:00:18,591 No sé por qué. 11 00:00:18,716 --> 00:00:20,051 Tiene todas sus extremidades, está bien. 12 00:00:20,176 --> 00:00:21,511 Escucha, tengo que contarte esta historia. 13 00:00:21,636 --> 00:00:22,846 ¿Qué quieres decir con que tienes que irte? 14 00:00:22,971 --> 00:00:23,888 Muy bien, tengo que... 15 00:00:24,013 --> 00:00:25,181 Tengo que decirte... Oh... 16 00:00:25,306 --> 00:00:25,807 - Adiós. - ¿Johnny? 17 00:00:25,932 --> 00:00:27,767 Aumentaron. 18 00:00:30,311 --> 00:00:31,855 - ¿Hola? - ¿Ed? 19 00:00:31,980 --> 00:00:33,064 ¿Mamá? 20 00:00:33,189 --> 00:00:34,065 Sí, escucha... 21 00:00:34,190 --> 00:00:35,483 ¿Cómo obtuviste mi número? 22 00:00:35,608 --> 00:00:36,317 Estoy en una cabina telefónica en medio de la nada. 23 00:00:37,652 --> 00:00:38,945 Te necesito... 24 00:00:39,070 --> 00:00:40,697 ¿Qué quieres decir con que quieres que regrese? 25 00:00:40,822 --> 00:00:41,531 Mamá, mira, tengo que contarte lo que me pasó anoche. 26 00:00:42,449 --> 00:00:43,658 Mamá, escucha... 27 00:00:43,783 --> 00:00:44,451 No voy a volver a entrar en la casa. 28 00:00:44,576 --> 00:00:45,785 Tengo 32 años. 29 00:00:45,910 --> 00:00:47,287 Necesito mi privacidad. ¿Usted sabe lo que quiero decir? 30 00:00:47,412 --> 00:00:48,329 - Oh, genial. - Mamá, escucha... 31 00:00:48,455 --> 00:00:49,622 Simplemente genial. 32 00:00:49,748 --> 00:00:50,165 ¿Qué tienes para que te insulten... mamá? 33 00:00:50,290 --> 00:00:51,082 ¿Y? 34 00:00:54,419 --> 00:00:55,920 ¿Hola, cómo estás? 35 00:00:56,045 --> 00:00:56,963 Mi nombre es Ed Molloy. 36 00:00:57,088 --> 00:00:58,798 Me conocen como Brain Smasher. 37 00:00:58,923 --> 00:01:00,091 Sabrás por qué en unos minutos. 38 00:01:00,216 --> 00:01:01,217 ¿Pero sabes lo que me atrapa? 39 00:01:01,342 --> 00:01:02,343 Ya nadie escucha. 40 00:01:02,469 --> 00:01:03,970 Nadie tiene sensibilidad. 41 00:01:04,095 --> 00:01:04,888 Pero escucharás. 42 00:01:05,013 --> 00:01:06,639 No irás a ninguna parte. 43 00:01:06,765 --> 00:01:08,767 Y déjame decirte que tengo una historia increíble, ¿entiendes? 44 00:01:08,892 --> 00:01:12,353 ♪ ♪ 45 00:01:20,695 --> 00:01:23,281 ♪ Las lunas tienen razón y yo estaba ♪ 46 00:01:23,406 --> 00:01:27,118 ♪ te dije que vendrías aquí ♪ 47 00:01:27,243 --> 00:01:29,621 ♪ Mi vida estaba un poco baja ♪ 48 00:01:29,746 --> 00:01:33,124 ♪ Estaba buscando terminar en ♪ 49 00:01:33,249 --> 00:01:38,630 ♪ Ahora, ¿no es lindo cuando no hay más piezas para encajar? ♪ 50 00:01:38,755 --> 00:01:46,221 ♪ Bueno, cariño, yo era tú y naciste, nadie discutía ♪ 51 00:01:46,346 --> 00:01:48,848 Aquí está la configuración. 52 00:01:48,973 --> 00:01:51,643 Comenzó, de todos los lugares, en Londres, Inglaterra. 53 00:01:51,768 --> 00:01:53,144 Había esta chica. 54 00:01:53,269 --> 00:01:54,771 Absolutamente fantástico. 55 00:01:57,857 --> 00:02:01,486 Sam, dame un segundo. 56 00:02:01,611 --> 00:02:02,779 Tómate una hora. 57 00:02:02,904 --> 00:02:03,988 Su nombre es Samantha, 58 00:02:04,114 --> 00:02:05,907 y ella es una de esas supermodelos. 59 00:02:06,032 --> 00:02:09,494 Ya conoces el tipo, con mucho dinero, algo famoso que sucede. 60 00:02:15,500 --> 00:02:17,460 Ah, ¿un libro? 61 00:02:17,585 --> 00:02:19,254 Increíble, ¿no? 62 00:02:19,379 --> 00:02:22,090 De hecho, puedo leer y usar traje de baño al mismo tiempo. 63 00:02:22,215 --> 00:02:23,591 A veces incluso hago matemáticas. 64 00:02:23,716 --> 00:02:24,509 Lo siento. 65 00:02:30,974 --> 00:02:33,393 Una belleza que lee. 66 00:02:33,518 --> 00:02:36,271 Ahora hay un combo con el que puedo casarme. 67 00:02:40,525 --> 00:02:42,485 Puaj. 68 00:02:42,610 --> 00:02:44,446 Como puedes ver, Samanta. 69 00:02:44,571 --> 00:02:45,989 no era la chica más feliz del mundo 70 00:02:46,114 --> 00:02:47,866 cuando se trataba de relaciones. 71 00:02:47,991 --> 00:02:50,285 Pero bueno, ella aún no me había conocido. 72 00:02:50,410 --> 00:02:52,620 Sí. 73 00:02:52,746 --> 00:02:54,414 ¿Qué crees que hizo esta vez? 74 00:02:54,539 --> 00:02:56,082 Sam, espera. 75 00:02:56,207 --> 00:02:57,041 Esto es para ti. 76 00:02:57,167 --> 00:02:58,752 Otro regalo que quería. 77 00:02:58,877 --> 00:03:00,086 No es de mi parte. 78 00:03:00,211 --> 00:03:03,131 - Es de tu hermana. - ¿Qué hiciste? 79 00:03:03,256 --> 00:03:04,924 ¿Llevarlo desde París? 80 00:03:05,049 --> 00:03:06,176 Sí... gran error. 81 00:03:06,301 --> 00:03:07,552 Diré. 82 00:03:07,677 --> 00:03:09,387 Deberías haber traído tu corazón. 83 00:03:09,512 --> 00:03:12,140 Entonces habrías tenido que encontrarlo primero, y... 84 00:03:12,265 --> 00:03:13,349 ¿A quién más conoces que va a 85 00:03:13,475 --> 00:03:15,435 ¿Para regalarte un Rolex de 10.000 dólares? 86 00:03:15,560 --> 00:03:17,562 ¿Mmm? 87 00:03:17,687 --> 00:03:20,899 Un Rolex no es amor. 88 00:03:21,024 --> 00:03:23,902 Te lo enviaré por correo. 89 00:03:24,027 --> 00:03:25,987 Quédatelo. 90 00:03:26,112 --> 00:03:28,531 Sabes, algún día te arrepentirás de esto, Sam. 91 00:03:28,656 --> 00:03:30,492 No vas a lucir bien en traje de baño para siempre. 92 00:03:34,788 --> 00:03:37,373 Entonces Sam recibe este paquete de su hermana. 93 00:03:37,499 --> 00:03:39,876 y eso es lo que realmente desencadena todo el asunto. 94 00:03:40,001 --> 00:03:43,671 Debido a que la hermana le dice a Sam que traiga este paquete a Portland, 95 00:03:43,797 --> 00:03:45,757 Oregon donde la conocerá. 96 00:03:45,882 --> 00:03:49,302 ♪ ♪ 97 00:04:00,271 --> 00:04:01,064 ¿Qué? 98 00:04:04,776 --> 00:04:06,903 Esto es Portland, Oregón. 99 00:04:07,028 --> 00:04:08,655 Yo vivo aqui. 100 00:04:08,780 --> 00:04:13,326 Aquí es donde sucede el resto de la historia y el escenario. 101 00:04:13,451 --> 00:04:17,455 ♪ ♪ 102 00:05:33,782 --> 00:05:35,658 Por aquí, señorita Crain. 103 00:06:14,072 --> 00:06:16,616 Pensé que Halloween era el mes pasado. 104 00:06:16,741 --> 00:06:20,495 Estos tipos son monjes Shaolin de la secta del Loto Rojo. 105 00:06:20,620 --> 00:06:21,454 Nuestros caminos se cruzaron... 106 00:06:25,041 --> 00:06:26,126 ¿Qué diablos te dijo? 107 00:06:35,604 --> 00:06:37,606 Dile a tu hermanita que se calle... 108 00:06:38,356 --> 00:06:40,275 ...¡o le sacaré la lengua por detrás de la cabeza! 109 00:06:41,933 --> 00:06:43,852 Habla de estrés. 110 00:06:43,977 --> 00:06:45,562 ¿Que dijo el? 111 00:06:45,687 --> 00:06:49,023 Uh... él agradecería que no hablaras más. 112 00:06:51,943 --> 00:06:53,278 ¿Por qué no lo dices? 113 00:06:56,489 --> 00:06:58,408 ¡Ey! 114 00:06:58,533 --> 00:07:00,952 Qué vas a... 115 00:07:01,077 --> 00:07:01,995 Que es el... 116 00:07:08,428 --> 00:07:10,347 Ella no está involucrada en esto. 117 00:07:43,453 --> 00:07:45,997 Dile a tu hermanita que te revele el paradero. 118 00:07:46,122 --> 00:07:48,083 del Loto Rojo para nosotros ahora. 119 00:07:51,127 --> 00:07:52,003 Espera un minuto. 120 00:07:52,128 --> 00:07:54,881 Usted habla inglés. 121 00:07:55,006 --> 00:07:56,758 Saben, ustedes están en muchos problemas. 122 00:07:56,883 --> 00:07:57,842 Esto no es China. 123 00:07:57,967 --> 00:07:59,344 No puedes... 124 00:07:59,469 --> 00:08:04,307 Sam, ¿dónde está el paquete que te pedí que trajeras? 125 00:08:04,432 --> 00:08:05,308 Lo olvidé. 126 00:08:10,480 --> 00:08:12,065 Ella es modelo. 127 00:08:12,190 --> 00:08:13,066 Oh. 128 00:08:13,191 --> 00:08:15,985 Sí, sólo otro cabeza hueca. 129 00:08:16,111 --> 00:08:17,779 Pero si estos monstruos me matan, nunca lo harán. 130 00:08:17,904 --> 00:08:19,072 encontrar su paquetito. 131 00:08:19,197 --> 00:08:20,448 Diles eso. 132 00:08:24,629 --> 00:08:26,548 Ella tiene razón. 133 00:08:30,625 --> 00:08:33,002 Lamento haberte metido en esto, Sam. 134 00:08:33,128 --> 00:08:36,131 Eso es lo que siempre estás diciendo. 135 00:08:38,258 --> 00:08:41,678 Danos el Loto Rojo. 136 00:08:41,803 --> 00:08:44,389 Dejaste tu punto. 137 00:08:44,514 --> 00:08:46,307 Es por aquí. 138 00:08:46,433 --> 00:08:47,350 Vamos. 139 00:09:00,196 --> 00:09:01,030 Estos tipos están locos. 140 00:09:01,156 --> 00:09:02,115 ¿Quieres ver locos? 141 00:09:17,255 --> 00:09:18,882 Pagará por esto, señorita Crain. 142 00:09:19,007 --> 00:09:20,049 Te encontraré. 143 00:09:20,175 --> 00:09:21,009 Vamos, Sam. 144 00:09:21,134 --> 00:09:22,552 No tienes honor. 145 00:09:38,735 --> 00:09:39,652 ¿Te levantarías? 146 00:09:39,778 --> 00:09:40,695 Vamos. 147 00:09:46,493 --> 00:09:51,039 Por aquí... por aquí. 148 00:09:51,164 --> 00:09:52,082 Oh, qué asco. 149 00:09:52,207 --> 00:09:53,625 ¿Qué demonios estás haciendo? 150 00:09:53,750 --> 00:09:55,376 Oh, me envías un paquete de miles 151 00:09:55,502 --> 00:09:57,545 de millas de distancia y luego me pides que te lo devuelva rápidamente. 152 00:09:57,670 --> 00:09:59,005 Me imagino que algo está pasando. 153 00:09:59,130 --> 00:10:00,090 Siempre está contigo. 154 00:10:00,215 --> 00:10:01,674 ¿Qué pasa con los ninjas? 155 00:10:01,800 --> 00:10:03,218 Te lo dije, son monjes chinos. 156 00:10:03,343 --> 00:10:04,844 - Los ninjas son japoneses. - Detalles. 157 00:10:04,969 --> 00:10:05,762 Vamos. 158 00:10:05,887 --> 00:10:09,349 ♪ ♪ 159 00:10:13,937 --> 00:10:16,022 Bueno, ¿cómo se suponía que iba a saber que el moretón del brazo iba a seguirme? 160 00:10:16,147 --> 00:10:18,358 ¿Yo hasta Portland? 161 00:10:18,483 --> 00:10:19,526 ¿Matón en el brazo? 162 00:10:19,651 --> 00:10:20,693 ¿Qué estás haciendo con esos tipos? 163 00:10:20,819 --> 00:10:22,070 No puedo dejar que tomen sus manos 164 00:10:22,195 --> 00:10:23,488 en el Loto Rojo cuando nuestro amigo Wu dijo 165 00:10:23,613 --> 00:10:24,697 poder supremo, no estaba bromeando. 166 00:10:29,702 --> 00:10:30,787 Creo que los perdimos. 167 00:10:30,912 --> 00:10:32,080 No, no pierdes a los monjes del Loto Rojo. 168 00:10:32,205 --> 00:10:32,997 Ellos vienen. 169 00:10:33,123 --> 00:10:34,374 Simplemente no puedes oírlos. 170 00:10:34,499 --> 00:10:36,292 Seguro que puedo oírte en esas cosas. 171 00:10:36,418 --> 00:10:37,585 Perderlas. 172 00:10:37,710 --> 00:10:39,129 - Estos son zapatos de $400. - Ah, detalles. 173 00:10:39,254 --> 00:10:40,547 Mira, baja por este callejón. 174 00:10:40,672 --> 00:10:41,756 Me reuniré contigo en la iglesia de San Lucas. 175 00:10:41,881 --> 00:10:42,966 Espera un minuto. ¿Nos vamos a separar? 176 00:10:43,091 --> 00:10:43,883 Mira, esto es lo que buscan. 177 00:10:44,008 --> 00:10:45,301 Me seguirán. 178 00:10:45,427 --> 00:10:46,177 No quiero causarte más problemas. 179 00:10:46,302 --> 00:10:47,137 No te estoy dejando. 180 00:10:47,262 --> 00:10:48,012 Mamá y papá me matarían. 181 00:10:48,138 --> 00:10:48,805 Oh, olvídate de mamá y papá. 182 00:10:52,100 --> 00:10:54,227 Mira, la iglesia de San Lucas, mañana al mediodía. 183 00:10:54,352 --> 00:10:56,104 Ahora sal de aquí. 184 00:10:56,229 --> 00:10:59,149 Y quítate esos tacones. 185 00:10:59,274 --> 00:11:00,150 Oh Dios. 186 00:11:10,545 --> 00:11:12,130 Ese tiene el Loto Rojo. 187 00:11:12,422 --> 00:11:14,382 Ella es inteligente y puede eludirnos. 188 00:11:14,799 --> 00:11:17,802 La más joven es modelo. Capturarla será fácil. 189 00:11:18,094 --> 00:11:20,013 Entonces podremos intercambiar su carne por la flor. 190 00:11:20,430 --> 00:11:21,097 DE ACUERDO. 191 00:11:21,431 --> 00:11:22,515 ¡Vamos! 192 00:11:22,380 --> 00:11:24,340 ♪ ♪ 193 00:11:24,466 --> 00:11:25,383 ¡Ayuda! 194 00:11:25,508 --> 00:11:27,469 No lo tengo. 195 00:11:27,594 --> 00:11:29,637 Déjame en paz. 196 00:11:29,763 --> 00:11:30,597 Ayuda. 197 00:11:35,518 --> 00:11:36,311 ¡Ey! 198 00:12:43,545 --> 00:12:45,505 Divertirse. 199 00:13:06,985 --> 00:13:08,403 Movimiento equivocado, estúpido. 200 00:13:22,667 --> 00:13:24,043 Oigan, ¿por qué no vuelven mañana? 201 00:13:24,169 --> 00:13:25,336 cuando estés sobrio, ¿eh? 202 00:13:25,462 --> 00:13:26,296 Oh. 203 00:13:30,383 --> 00:13:34,387 Por eso lo llaman Brain Smasher. 204 00:13:38,641 --> 00:13:39,851 Oye, Benny, llama a la policía. 205 00:13:39,976 --> 00:13:42,854 Tenemos cuatro más. 206 00:13:56,951 --> 00:13:58,369 Hey hey hey. 207 00:14:25,855 --> 00:14:26,981 La policía está en camino. 208 00:14:27,107 --> 00:14:28,733 - Toma, aquí tienes tu chaqueta. - Gracias. 209 00:14:28,858 --> 00:14:31,194 Oh, ¿pensé que habías dicho cuatro? 210 00:14:31,319 --> 00:14:34,155 Ya me conoces, no cuento muy bien. 211 00:14:34,280 --> 00:14:35,782 Dame una luz, ¿quieres? 212 00:14:35,907 --> 00:14:37,575 Si seguro. 213 00:14:37,700 --> 00:14:40,870 Pero te diré algo: una chica se me ha escapado. 214 00:14:40,995 --> 00:14:42,205 Ah, ¿qué intentas decir? 215 00:14:42,330 --> 00:14:44,082 ¿Alguna chica consiguió el Brain Smasher? 216 00:14:44,207 --> 00:14:45,458 Oh, eso podría estar en el periódico. 217 00:14:48,711 --> 00:14:49,796 No por mucho tiempo. 218 00:14:49,921 --> 00:14:50,797 Hazme un favor... mira la línea, ¿eh? 219 00:14:50,922 --> 00:14:52,215 - Te entendí. - Vamos. 220 00:14:52,340 --> 00:14:53,675 Mantenlo ahí un segundo. Simplemente haz una copia de seguridad. 221 00:14:56,469 --> 00:14:59,931 ♪ ♪ 222 00:15:10,942 --> 00:15:14,446 ♪ El círculo completo de la luna se mantuvo brillante y audaz ♪ 223 00:15:14,571 --> 00:15:17,532 ♪ con el sol y el fuego y el viento del camino ♪ 224 00:15:21,286 --> 00:15:23,747 ♪ Me dijo un gitano cuando Marte patina ♪ 225 00:15:23,872 --> 00:15:26,833 ♪ Un extraño entrará en mi vida, y ella lo hizo ♪ 226 00:15:36,259 --> 00:15:39,262 ♪ Ven conmigo, bebé, tras el rastro del destino ♪ 227 00:15:39,387 --> 00:15:42,348 ♪ Fui a dar un paseo ♪ 228 00:15:42,474 --> 00:15:45,935 ♪ La luna y las estrellas en la playa en sus ojos ♪ 229 00:15:46,060 --> 00:15:50,581 ♪ El desierto dice adiós ♪ 230 00:16:06,706 --> 00:16:09,417 ♪ Con una cara que podrías rescatar, la tenía ♪ 231 00:16:09,542 --> 00:16:11,044 ♪ Para rendirse, mientras los tambores en la noche ♪ 232 00:16:11,169 --> 00:16:13,254 ♪ Se podía sentir a través de su piel ♪ 233 00:16:13,379 --> 00:16:15,340 ♪ Déjame entrar ♪ 234 00:16:15,465 --> 00:16:18,968 ♪ dijo, ven conmigo bebé tras el rastro del destino ♪ 235 00:16:19,094 --> 00:16:22,097 ♪ Fui a dar un paseo ♪ 236 00:16:22,222 --> 00:16:25,225 ♪ Me sostuvo para siempre bajo las estrellas ♪ 237 00:16:25,350 --> 00:16:28,910 ♪ El desierto dice adiós ♪ 238 00:16:35,735 --> 00:16:38,238 Oye, ¿adónde vas? 239 00:16:43,034 --> 00:16:45,036 Este ninja está abriendo la puerta. 240 00:16:45,161 --> 00:16:47,622 No somos ninjas. 241 00:16:47,747 --> 00:16:48,998 ♪ ♪ 242 00:16:49,124 --> 00:16:56,464 ♪ Ayuda a este niño en la naturaleza ♪ 243 00:16:56,589 --> 00:16:59,050 ♪ Ayuda a este niño ♪ 244 00:16:59,175 --> 00:17:02,720 ♪ Él era un trueno loco ♪ 245 00:17:02,846 --> 00:17:05,849 ♪ Él estaba... lluvia ♪ 246 00:17:05,974 --> 00:17:08,435 ♪ Él era suave... ♪ 247 00:17:12,730 --> 00:17:17,261 ♪ Fue el momento perfecto... ♪ 248 00:17:42,886 --> 00:17:43,803 Hola ninjas... 249 00:17:52,854 --> 00:17:53,688 ¿Qué estás haciendo aquí? 250 00:18:07,702 --> 00:18:09,120 Vamos. 251 00:18:09,245 --> 00:18:10,121 Oye, espera un minuto. 252 00:18:10,246 --> 00:18:11,206 ¿Qué estás haciendo? 253 00:18:11,331 --> 00:18:12,540 Chocaste la puerta. 254 00:18:12,665 --> 00:18:14,292 ¿No viste a esos ninjas persiguiéndome? 255 00:18:14,417 --> 00:18:15,752 - Están intentando matarme. - ¿Ninjas? 256 00:18:15,877 --> 00:18:16,836 Sí, ninjas. 257 00:18:16,961 --> 00:18:18,546 Los... los bichos raros con las máscaras. 258 00:18:18,671 --> 00:18:20,965 Cariño, aquí tenemos de todo tipo. 259 00:18:21,091 --> 00:18:24,135 Nunca te he visto por aquí. Eh... ¿vives solo? 260 00:18:24,260 --> 00:18:27,680 ♪ ♪ 261 00:18:34,062 --> 00:18:35,355 Escúchame. 262 00:18:35,480 --> 00:18:37,148 Hay ninjas chinos detrás de mí porque 263 00:18:37,273 --> 00:18:39,317 Quiere el poder supremo. 264 00:18:39,442 --> 00:18:42,070 Y hay un centro de desintoxicación abierto las 24 horas en Main. 265 00:18:42,195 --> 00:18:44,280 Oh, ¿te parezco como si estuviera drogado? 266 00:18:44,406 --> 00:18:45,990 ¿Eres un tonto musculoso? 267 00:18:46,116 --> 00:18:49,953 Bueno, este tonto musculoso te está echando. 268 00:18:50,078 --> 00:18:50,870 Qué vergüenza. 269 00:19:01,089 --> 00:19:02,590 Así que déjame entender esto. 270 00:19:02,715 --> 00:19:04,259 ¿Crees automáticamente que una persona te va a mentir? 271 00:19:04,384 --> 00:19:05,844 Primera oportunidad que tienen. 272 00:19:05,969 --> 00:19:08,555 No le des a nadie el beneficio de la duda, ¿eh? 273 00:19:08,680 --> 00:19:09,889 No si se pusieran falda. 274 00:19:10,014 --> 00:19:11,349 ¿Tienes algún problema con las mujeres? 275 00:19:11,474 --> 00:19:13,935 Oye, ¿quién no, excepto otras chicas? 276 00:19:14,060 --> 00:19:17,021 Ya sabes, una actitud como esa puede meterte en problemas. 277 00:19:17,147 --> 00:19:18,606 Yo diré que puede. 278 00:19:18,731 --> 00:19:20,692 Vamos. 279 00:19:20,817 --> 00:19:23,653 No necesito esto esta noche... historias sobre ninjas. 280 00:19:23,778 --> 00:19:25,029 Eh... espera un minuto. 281 00:19:25,155 --> 00:19:25,989 ¿Qué pasa? 282 00:19:26,114 --> 00:19:27,657 El ruido... se detuvo. 283 00:19:27,782 --> 00:19:28,658 Sí, dejaste de hablar. 284 00:19:28,783 --> 00:19:30,617 Callarse la boca. 285 00:19:31,703 --> 00:19:33,204 ¿Johnny qué está pasando? 286 00:19:33,329 --> 00:19:34,914 Monstruos enmascarados matando a todo el mundo. 287 00:19:35,039 --> 00:19:36,082 mickey... 288 00:19:36,207 --> 00:19:39,544 No puedo creerlo. 289 00:19:39,669 --> 00:19:42,380 Déjame salir de aquí. 290 00:19:42,505 --> 00:19:43,923 ¿Me crees ahora? 291 00:19:44,048 --> 00:19:44,966 Estos ninjas son asesinos. 292 00:19:49,554 --> 00:19:50,722 No somos ninjas. 293 00:20:02,567 --> 00:20:04,736 Esta puerta tiene un truco. 294 00:20:04,861 --> 00:20:08,364 ♪ ♪ 295 00:20:25,632 --> 00:20:28,635 Maldita sea. 296 00:20:28,760 --> 00:20:29,928 ¿Quiénes son esos tipos? 297 00:20:30,053 --> 00:20:31,304 ¿Viejos novios? 298 00:20:40,730 --> 00:20:41,731 Vamos. Vamos. 299 00:20:41,856 --> 00:20:42,690 ¿Qué? 300 00:20:48,488 --> 00:20:51,449 Vamos. 301 00:20:51,574 --> 00:20:52,575 - Saltar. - ¿Qué? 302 00:20:52,700 --> 00:20:53,535 Saltar. 303 00:21:30,447 --> 00:21:31,364 Gracias bebe. 304 00:21:31,489 --> 00:21:32,407 ¿A que se debió todo eso? 305 00:21:32,532 --> 00:21:33,575 Es complicado. 306 00:21:33,700 --> 00:21:34,534 Tengo tiempo. 307 00:21:34,659 --> 00:21:36,077 ¿Te importa si fumo? 308 00:21:36,202 --> 00:21:36,995 Sí. 309 00:21:37,120 --> 00:21:38,246 Bueno, qué lástima. 310 00:21:38,371 --> 00:21:39,456 - Estamos en la sección de fumadores. - Puaj. 311 00:21:39,581 --> 00:21:40,665 ¿Así que qué es lo? 312 00:21:40,790 --> 00:21:42,417 ¿A esos tipos no les gusta el rock and roll? 313 00:21:42,542 --> 00:21:45,170 Oh, Cammy dice que es una especie de secta religiosa o algo así. 314 00:21:45,295 --> 00:21:46,212 ¿Quién es Cammy? 315 00:21:46,337 --> 00:21:47,297 Mi hermana loca. 316 00:21:47,422 --> 00:21:48,673 Ella les quitó algo. 317 00:21:48,798 --> 00:21:50,258 Supongo que cree que me lo cambiarán. 318 00:21:50,383 --> 00:21:51,926 ¿Por qué no les devuelve lo que quieren? 319 00:21:52,051 --> 00:21:54,095 Bueno, ella debe pensar que es muy importante arriesgarse. 320 00:21:54,220 --> 00:21:56,014 su vida y la mía, y odio admitirlo, 321 00:21:56,139 --> 00:21:58,057 pero mi hermana siempre sabe lo que hace. 322 00:21:59,476 --> 00:22:00,268 En realidad. 323 00:22:00,393 --> 00:22:01,895 Ella es botánica. 324 00:22:02,020 --> 00:22:04,856 Entonces tú tienes la apariencia y ella tiene el cerebro, ¿eh? 325 00:22:04,981 --> 00:22:07,192 Ella es muy hermosa. 326 00:22:07,317 --> 00:22:08,610 Luego consiguió la apariencia y el cerebro. 327 00:22:08,735 --> 00:22:10,153 ¿Qué obtuviste? 328 00:22:10,278 --> 00:22:13,615 Mira, cabeza musculosa, ¿me vas a ayudar o no? 329 00:22:13,740 --> 00:22:16,076 Te llevaré a la policía, pero eso es todo lo que puedo hacer. 330 00:22:16,201 --> 00:22:18,286 La policía no va a hacer nada. 331 00:22:18,411 --> 00:22:20,121 No existe ninguna ley que prohíba ser un ninja. 332 00:22:20,246 --> 00:22:21,623 Esos ninjas acabaron con un garrote. 333 00:22:21,748 --> 00:22:23,208 Creo que hay una ley contra eso. 334 00:22:23,333 --> 00:22:24,626 Bueno, hay otra razón por la que no podemos acudir a la policía. 335 00:22:24,751 --> 00:22:25,919 ¿Por qué? 336 00:22:26,044 --> 00:22:27,796 ¿Podrían sacarte de una fila? 337 00:22:27,921 --> 00:22:29,839 Ella me convenció para que contrabandeara algo. 338 00:22:29,964 --> 00:22:31,800 al país, y no son drogas. 339 00:22:31,925 --> 00:22:33,301 ¿Bien, qué es esto? 340 00:22:33,426 --> 00:22:35,053 Es una flor de China. 341 00:22:37,847 --> 00:22:40,934 Wu cree que contiene la clave para alcanzar el poder supremo. 342 00:22:41,059 --> 00:22:42,811 ¿Wu? 343 00:22:42,936 --> 00:22:44,562 ¿Qué es un Wu? 344 00:22:44,687 --> 00:22:45,855 Él es el tipo al que casi le pones crema. 345 00:22:45,980 --> 00:22:48,358 con el extintor. 346 00:22:48,483 --> 00:22:50,568 Interesante. 347 00:22:50,693 --> 00:22:54,155 ¿Puedes ayudarme a llegar a la iglesia de San Lucas? 348 00:22:54,280 --> 00:22:56,199 Uh-uh. 349 00:22:56,324 --> 00:22:59,369 Te pagaré $300. 350 00:22:59,494 --> 00:23:01,079 Que sean $500. 351 00:23:01,204 --> 00:23:03,039 Hecho. 352 00:23:03,164 --> 00:23:03,998 ¿Qué? 353 00:23:04,124 --> 00:23:05,375 No puedo pagarte ahora. 354 00:23:05,500 --> 00:23:07,794 Perdí mi bolso cuando Wu me perseguía. 355 00:23:07,919 --> 00:23:09,546 Cariño, estos bolsillos sólo son verdes. 356 00:23:09,671 --> 00:23:13,716 Dios, está bien, mira, esto es oro de 18 quilates, 357 00:23:13,842 --> 00:23:17,762 Rolex hecho a medida, agujas de 24 quilates y esfera incrustada de diamantes. 358 00:23:17,887 --> 00:23:19,931 Vale 10.000 dólares. 359 00:23:20,056 --> 00:23:23,518 ¿Qué clase de idiota pagaría 10.000 dólares por un reloj? 360 00:23:23,643 --> 00:23:24,853 Jonatón. 361 00:23:24,978 --> 00:23:27,397 Oh, novio rico, ¿eh? 362 00:23:27,522 --> 00:23:28,857 Estaba locamente enamorado de mí. 363 00:23:28,982 --> 00:23:30,400 Tuve que terminarlo. 364 00:23:30,525 --> 00:23:33,027 Sí, pero mantuviste la guardia, ¿no? 365 00:23:33,153 --> 00:23:34,070 Me mintió, ¿vale? 366 00:23:34,195 --> 00:23:35,655 Ya no podía confiar en él. 367 00:23:35,780 --> 00:23:37,115 ¿Tenemos un trato o qué? 368 00:23:40,076 --> 00:23:41,870 Ed Molloy. 369 00:23:41,995 --> 00:23:43,288 Samantha Crain. 370 00:23:43,413 --> 00:23:44,914 La mayoría de la gente me llama Sam. 371 00:23:45,039 --> 00:23:48,251 La mayoría de la gente me llama Brain Smasher. 372 00:23:48,376 --> 00:23:49,252 Puaj. 373 00:23:49,377 --> 00:23:52,797 ♪ ♪ 374 00:24:07,729 --> 00:24:09,272 ¿Cómo bajamos? 375 00:24:09,397 --> 00:24:11,024 Vamos, cariño. Vamos. 376 00:24:11,149 --> 00:24:14,194 No hay nada de esto. 377 00:24:14,319 --> 00:24:15,487 Está bien. 378 00:24:15,612 --> 00:24:16,488 Estoy bien. 379 00:24:16,613 --> 00:24:17,405 Vamos. 380 00:24:17,530 --> 00:24:19,949 Bajar. 381 00:24:20,075 --> 00:24:22,827 Te atraparé. 382 00:24:22,952 --> 00:24:25,163 Oye, cariño, no me estoy haciendo más joven. 383 00:24:25,288 --> 00:24:26,206 Ah. 384 00:24:26,331 --> 00:24:27,123 Oh. 385 00:24:35,090 --> 00:24:36,633 ¿Estás bien? 386 00:24:36,758 --> 00:24:37,550 Sí. 387 00:24:44,933 --> 00:24:46,351 ¿Pasa algo? 388 00:24:46,476 --> 00:24:47,268 Dime algo. 389 00:24:47,393 --> 00:24:48,895 ¿Estoy siendo utilizado? 390 00:24:49,020 --> 00:24:53,066 ♪ ♪ 391 00:25:13,461 --> 00:25:14,921 ¿Es este el camino a San Lucas? 392 00:25:15,046 --> 00:25:16,339 No, es el camino a mi coche. 393 00:25:16,464 --> 00:25:18,425 Está demasiado lejos para caminar hasta la iglesia. 394 00:25:18,550 --> 00:25:21,386 ♪ ♪ 395 00:25:22,971 --> 00:25:24,347 Sugiero que tomemos un arma. 396 00:25:24,472 --> 00:25:25,557 No uso armas. 397 00:25:25,682 --> 00:25:27,225 Nunca lo hice. No creo en ellos. 398 00:25:27,350 --> 00:25:28,852 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 399 00:25:28,977 --> 00:25:30,186 Quiero decir, algunos de los otros chicos los empacan en el club, 400 00:25:30,311 --> 00:25:31,604 pero no encuentro ningún honor en ello. 401 00:25:31,729 --> 00:25:32,522 ¿Honor? 402 00:25:32,647 --> 00:25:34,315 Quieren matarnos. 403 00:25:34,441 --> 00:25:36,025 Te lo digo, no uso armas. 404 00:25:36,151 --> 00:25:37,694 Oh, es cierto. 405 00:25:37,819 --> 00:25:39,154 Vas por ahí reventando cabezas y quitando mejillas y... 406 00:25:39,279 --> 00:25:40,113 Oye, espera. 407 00:25:40,238 --> 00:25:41,156 Y destrozando cerebros. 408 00:25:41,281 --> 00:25:42,532 Sostenlo. 409 00:25:42,657 --> 00:25:46,536 Impido que idiotas y tarados se rompan cabezas. 410 00:25:46,661 --> 00:25:48,204 Déjame decirte algo. 411 00:25:48,329 --> 00:25:50,623 Ves esta cicatriz, esta pequeña cicatriz justo en mi nariz. 412 00:25:50,749 --> 00:25:53,418 Tenía 16 años, estaba en un club, ocupándome de mis propios asuntos, 413 00:25:53,543 --> 00:25:55,503 Se desata una gran pelea, ¿verdad? 414 00:25:55,628 --> 00:25:56,713 Me pasa una botella por la cara. 415 00:25:56,838 --> 00:25:57,756 ¿Sabes por qué? 416 00:25:57,881 --> 00:25:59,549 Porque no había ningún portero. 417 00:25:59,674 --> 00:26:01,551 Así que ya ves, mantengo la paz. 418 00:26:01,676 --> 00:26:02,552 Y me gusta lo que hago. 419 00:26:02,677 --> 00:26:03,928 Y estoy orgulloso de lo que hago. 420 00:26:04,053 --> 00:26:04,971 Y eso es eso. 421 00:26:08,850 --> 00:26:10,852 Contaré esa historia en tu funeral. 422 00:26:10,977 --> 00:26:11,770 Sólo vamos. 423 00:26:11,895 --> 00:26:14,230 Quiero llegar al auto. 424 00:26:14,355 --> 00:26:15,440 Ed, relájate. 425 00:26:15,565 --> 00:26:17,233 Primero debemos hacer una parada rápida. 426 00:26:17,358 --> 00:26:18,568 Tengo una deuda que cobrar. 427 00:26:18,693 --> 00:26:19,527 ¿Ahora? 428 00:26:25,158 --> 00:26:26,159 Relajarse. 429 00:26:26,284 --> 00:26:28,119 Los perdimos. 430 00:26:28,244 --> 00:26:30,038 - Esto solo tomará un minuto. - ¿Así que lo que? 431 00:26:30,163 --> 00:26:31,831 ¿Eres portero por la noche y prestamista durante el día? 432 00:26:31,956 --> 00:26:33,208 ¿Oh sí? 433 00:26:33,333 --> 00:26:35,752 Sólo te gustan los ninjas y las flores, ¿verdad? 434 00:26:40,548 --> 00:26:41,674 Y. 435 00:26:41,800 --> 00:26:43,051 ¿Qué pasa? 436 00:26:43,176 --> 00:26:45,136 ¿No llamas a tu madre en tres semanas? 437 00:26:45,261 --> 00:26:46,638 Ven aquí. 438 00:26:46,763 --> 00:26:48,181 - ¿Quién es? - Soy Ed. 439 00:26:48,306 --> 00:26:49,349 Ed, ¿quién? 440 00:26:49,474 --> 00:26:51,351 Ed, tu hijo, idiota. 441 00:26:51,476 --> 00:26:53,311 Mamá, ella es Samantha Crain. 442 00:26:53,436 --> 00:26:54,938 Esta es mi madre. 443 00:26:55,063 --> 00:26:55,897 ¿Cómo estás? 444 00:26:56,022 --> 00:26:56,815 Oh, hola, um... 445 00:26:56,940 --> 00:27:01,111 Señora eh... 446 00:27:01,236 --> 00:27:03,113 ¿Qué clase de chica ni siquiera puede recordar tu apellido? 447 00:27:03,238 --> 00:27:04,030 Está bien, mamá. 448 00:27:04,155 --> 00:27:05,281 Vamos en un segundo. 449 00:27:05,407 --> 00:27:06,241 Vamos. 450 00:27:11,413 --> 00:27:12,580 Oye, papá. 451 00:27:12,705 --> 00:27:15,458 ¿Aún trabajando? 452 00:27:15,583 --> 00:27:16,876 Aún trabajando. 453 00:27:17,001 --> 00:27:18,420 Llevo 10 años viniendo aquí, eso es todo. 454 00:27:18,545 --> 00:27:19,587 alguna vez me preguntaste... todavía estoy trabajando. Sí, todavía estoy trabajando. 455 00:27:22,507 --> 00:27:24,884 Bueno, hola. 456 00:27:25,009 --> 00:27:27,595 ¿Por qué no me dijiste que teníamos un invitado en la casa? 457 00:27:27,720 --> 00:27:31,057 Se me fué de la mente. 458 00:27:31,182 --> 00:27:32,517 Te conozco. 459 00:27:32,642 --> 00:27:33,518 Vamos, entra aquí. 460 00:27:33,643 --> 00:27:35,270 Ven y siéntate. 461 00:27:35,395 --> 00:27:36,396 Oh... oh, de verdad, no. 462 00:27:36,521 --> 00:27:37,856 Estoy bien. Quiero decir... 463 00:27:37,981 --> 00:27:39,023 Tenemos cinco sillas. 464 00:27:39,149 --> 00:27:40,775 Si quiere sentarse, puede hacerlo. 465 00:27:40,900 --> 00:27:43,361 Y estoy ofreciendo el mejor asiento de la casa. 466 00:27:43,486 --> 00:27:45,697 a esta hermosa jovencita. 467 00:27:45,822 --> 00:27:47,866 Oye, papá, date una ducha fría, está bien. 468 00:27:47,991 --> 00:27:49,659 Déjala sentarse donde quiera. 469 00:27:49,784 --> 00:27:50,869 ¿Está bien? 470 00:27:50,994 --> 00:27:51,828 ¿Estallido? 471 00:27:51,953 --> 00:27:53,204 ¿Estallido? 472 00:27:53,329 --> 00:27:54,205 Tengo que hablar. 473 00:27:54,330 --> 00:27:55,915 Oh. Oh. 474 00:27:56,040 --> 00:27:57,584 - Ahora siéntate. - ¿Cuánto cuesta? 475 00:27:57,709 --> 00:27:58,710 ¿Qué quieres decir con cuánto? 476 00:27:58,835 --> 00:28:00,170 Danos $20 sólo por la gasolina. 477 00:28:00,295 --> 00:28:01,129 ¿Dinero para gasolina? 478 00:28:06,634 --> 00:28:08,136 Deja de mirar. Que estas mirando. 479 00:28:08,261 --> 00:28:09,179 Te di $20. 480 00:28:09,304 --> 00:28:10,680 ¿No puedo mirar? 481 00:28:10,805 --> 00:28:12,557 Oye, mamá, ¿dónde está mi registro? 482 00:28:12,682 --> 00:28:14,601 Parte superior del frigorífico. 483 00:28:14,726 --> 00:28:16,227 ¿Ves eso? 484 00:28:16,352 --> 00:28:18,897 Ni siquiera quiere conducir su coche sin el registro. 485 00:28:19,022 --> 00:28:22,192 Sin multas, sin infracciones, nunca violó una ley en su vida. 486 00:28:22,317 --> 00:28:25,278 Un tipo real y sincero. 487 00:28:25,403 --> 00:28:29,783 Si alguien lo guiara o le rompiera el corazón, la mataría. 488 00:28:29,908 --> 00:28:32,035 Y. 489 00:28:32,160 --> 00:28:35,914 Entonces, cuéntanos, ¿cómo es que una mujer como tú 490 00:28:36,039 --> 00:28:38,458 ¿Podrás conectarte con mi Ed? 491 00:28:38,583 --> 00:28:41,377 Oh, es... realmente difícil de explicar, um... 492 00:28:41,503 --> 00:28:42,629 Soy todo oídos. 493 00:28:42,754 --> 00:28:44,255 Más bien toda boca. 494 00:28:44,380 --> 00:28:47,592 Bueno, si realmente quieres saberlo, 495 00:28:47,717 --> 00:28:50,929 Ed me salvó la vida de estos monjes guerreros del Loto Rojo que 496 00:28:51,054 --> 00:28:52,555 Me persiguen porque piensan que yo 497 00:28:52,680 --> 00:28:54,474 puede llevarlos a la flor que sostiene 498 00:28:54,599 --> 00:28:56,309 la clave para dominar el mundo. 499 00:28:56,434 --> 00:28:57,268 Por supuesto. 500 00:29:00,396 --> 00:29:02,941 Tengo que hablar contigo ahora. 501 00:29:03,066 --> 00:29:06,653 Oye, mira, yo... no apruebo tomar 502 00:29:06,778 --> 00:29:08,405 ventaja de los enfermos mentales, pero en este caso... 503 00:29:08,530 --> 00:29:09,322 ¿Mentalmente enfermo? 504 00:29:09,447 --> 00:29:10,532 Papá, ¿qué estás diciendo? 505 00:29:10,657 --> 00:29:11,783 Tengo a la chica sentada aquí. 506 00:29:11,908 --> 00:29:13,201 Oye, ¿me estás hablando así? 507 00:29:13,326 --> 00:29:14,828 Bueno, ¿para qué tienes que abrir la boca? 508 00:29:14,953 --> 00:29:16,830 Quiero saber sobre flores secretas y monos rojos... 509 00:29:17,872 --> 00:29:19,124 Oye, oye, ¿qué es esto? 510 00:29:19,249 --> 00:29:20,625 ¿Qué me estás gritando? 511 00:29:24,546 --> 00:29:25,922 Nos vemos afuera. 512 00:29:26,047 --> 00:29:27,382 Deja de gritarme. ¿Todo lo que vas a hacer es gritar? 513 00:29:27,507 --> 00:29:28,299 Sólo seré... 514 00:29:31,052 --> 00:29:32,554 Mamá, tengo que irme. 515 00:29:32,679 --> 00:29:33,721 ¿Está bien? 516 00:29:33,847 --> 00:29:35,557 No quiero escuchar esto nunca más. 517 00:29:35,682 --> 00:29:37,308 Realmente un placer conocerte. 518 00:29:37,434 --> 00:29:38,726 Mamá, tengo que irme. Está bien. 519 00:29:38,852 --> 00:29:39,894 Está bien. Está bien. 520 00:29:40,019 --> 00:29:40,812 - Está bien. - Muchas gracias. 521 00:29:40,937 --> 00:29:41,813 Adiós. 522 00:29:41,938 --> 00:29:44,023 Está bien, adiós. 523 00:29:44,149 --> 00:29:45,525 Buena familia. 524 00:29:45,650 --> 00:29:46,735 ¿Qué estás diciendo? 525 00:29:46,860 --> 00:29:48,153 Esa es... esa es la vida real ahí dentro. 526 00:29:48,278 --> 00:29:49,821 Esa fue una conversación. 527 00:29:49,946 --> 00:29:51,156 Esos son mis padres. Cuáles son... 528 00:29:51,281 --> 00:29:53,575 No dije... No estoy diciendo nada. 529 00:29:53,700 --> 00:29:55,326 Bueno, ya sabes, debes tener un poco de respeto. 530 00:29:55,452 --> 00:29:56,494 ¿A dónde vas? Sal por aquí. 531 00:29:56,619 --> 00:29:57,537 El camino de regreso es el más rápido. 532 00:29:57,662 --> 00:29:58,496 Vamos. 533 00:29:58,621 --> 00:30:00,623 No sabes nada. 534 00:30:00,749 --> 00:30:04,169 ♪ ♪ 535 00:30:10,925 --> 00:30:12,761 Shh. 536 00:30:18,975 --> 00:30:21,895 No me gusta la idea de que Ed esté con esa chica. 537 00:30:22,020 --> 00:30:24,355 No te gusta nadie que traiga a casa. 538 00:30:24,481 --> 00:30:26,816 Algo anda mal con ella. 539 00:30:26,941 --> 00:30:29,194 Dale una oportunidad. 540 00:30:35,700 --> 00:30:36,576 ¿Ahora que? 541 00:30:36,701 --> 00:30:38,870 Quizás olvidaron algo. 542 00:30:38,995 --> 00:30:40,371 ¿Eres tú, Ed? 543 00:30:43,500 --> 00:30:47,420 No pedimos comida china para llevar. 544 00:30:47,545 --> 00:30:51,633 Estamos buscando a la señorita Samantha Crain. 545 00:30:51,758 --> 00:30:52,926 ¿Ese loco? 546 00:30:53,051 --> 00:30:55,178 Ella... ella acaba de irse de aquí con mi hijo, 547 00:30:55,303 --> 00:30:59,140 Dijo que estaba siendo perseguida por ninjas asesinos. 548 00:30:59,265 --> 00:31:00,683 Ah, sí. 549 00:31:00,809 --> 00:31:02,936 Miss Crain sufre estos delirios simplemente 550 00:31:03,061 --> 00:31:06,356 porque mis compañeros y yo del Instituto Psiquiátrico 551 00:31:06,481 --> 00:31:11,903 Resulta ser asiático y vestir a la moda con un negro básico. 552 00:31:12,028 --> 00:31:13,822 ¿Te parecemos ninjas? 553 00:31:18,085 --> 00:31:20,295 ¡Rápido, sonríe! 554 00:31:21,454 --> 00:31:22,288 ¿Qué? 555 00:31:22,414 --> 00:31:23,957 ¿Eres ignorante? 556 00:31:24,082 --> 00:31:25,375 Los ninjas son japoneses. 557 00:31:25,500 --> 00:31:29,045 Estos tipos hablan chino. 558 00:31:29,170 --> 00:31:31,297 Eres un hombre muy sabio. 559 00:31:33,633 --> 00:31:35,885 Si su hijo está con la señorita Crain, corre un gran peligro. 560 00:31:36,010 --> 00:31:36,845 ¿Por qué? 561 00:31:36,970 --> 00:31:38,430 ¿Donde están ahora? 562 00:31:38,555 --> 00:31:39,848 Fueron a recoger su coche. 563 00:31:39,973 --> 00:31:41,724 Siempre está estacionado frente a su apartamento... 564 00:31:41,850 --> 00:31:43,560 Calle Carlos 36. 565 00:31:43,685 --> 00:31:45,562 Está encima del Lotus Cocktail Lounge. 566 00:31:48,690 --> 00:31:50,900 No tan rápido, doctor. 567 00:31:51,025 --> 00:31:53,361 ¿Cuál es su número para comunicarme con mi hijo? 568 00:31:56,865 --> 00:31:59,534 A mis padres les agradaste y no les agrada nadie, 569 00:31:59,659 --> 00:32:00,577 incluyéndome a mí. 570 00:32:00,702 --> 00:32:02,328 Quizás tengan razón. 571 00:32:02,454 --> 00:32:04,664 No vamos a hacer más paradas, ¿verdad? 572 00:32:04,789 --> 00:32:06,207 No, vivo allí. 573 00:32:06,332 --> 00:32:08,793 Está muy bien aquí, ¿eh? 574 00:32:13,548 --> 00:32:15,216 ¿Te gusta el barrio? 575 00:32:15,341 --> 00:32:17,594 Tienes que ver el verano... cuando abrimos todos los hidrantes. 576 00:32:17,719 --> 00:32:18,803 Es muy divertido. 577 00:32:23,600 --> 00:32:25,393 Ah, vamos. Dar un paseo. 578 00:32:25,518 --> 00:32:26,811 Sal de ella. 579 00:32:26,936 --> 00:32:28,730 Es increíble como se juntan en la esquina 580 00:32:28,855 --> 00:32:31,608 con sus bocas sucias, sucias, fumando cigarrillos, 581 00:32:31,733 --> 00:32:32,942 apoyado contra mi auto. 582 00:32:33,068 --> 00:32:35,361 Quiero decir, ya sabes, los asientos se enfrían un poco, 583 00:32:35,487 --> 00:32:37,781 pero a los polluelos les encanta. 584 00:32:37,906 --> 00:32:38,740 Mira este bebé. 585 00:32:41,826 --> 00:32:45,080 Mi orgullo y alegría. 586 00:32:45,205 --> 00:32:47,499 Buen coche. 587 00:32:47,624 --> 00:32:50,251 Cariño, no juegues conmigo. 588 00:32:50,376 --> 00:32:51,169 DE ACUERDO. 589 00:32:51,294 --> 00:32:52,128 Es una mierda. 590 00:32:52,253 --> 00:32:54,756 ¿Eres feliz ahora? 591 00:32:54,881 --> 00:32:56,341 Me gusta la honestidad. 592 00:32:56,466 --> 00:32:59,385 Bueno, sinceramente tengo que ir al baño. 593 00:33:02,222 --> 00:33:03,056 Vamos. 594 00:33:10,355 --> 00:33:11,272 Después de usted. 595 00:33:34,754 --> 00:33:36,339 Venga. 596 00:33:36,464 --> 00:33:37,882 Este es mi apartamento. Mira este. 597 00:33:38,007 --> 00:33:38,925 Este es mi trofeo. 598 00:33:39,050 --> 00:33:41,386 Yo... gané boxeando en el 84. 599 00:33:49,227 --> 00:33:50,645 Mi bolso pesado. 600 00:33:50,770 --> 00:33:53,273 Probablemente no sea a lo que estás acostumbrado, ¿eh? 601 00:33:53,398 --> 00:33:56,109 Bueno, sí... no tienes que ponerte a la defensiva. 602 00:33:56,234 --> 00:33:59,362 Quiero decir, no iba a decir nada. 603 00:33:59,487 --> 00:34:01,239 Pero lo estabas pensando. 604 00:34:01,364 --> 00:34:02,323 Todo está bien. 605 00:34:02,449 --> 00:34:03,241 El baño está ahí. 606 00:34:10,915 --> 00:34:12,125 La criada no trabaja esta semana. 607 00:34:21,468 --> 00:34:25,430 ♪ ♪ 608 00:34:47,619 --> 00:34:48,453 Mmm. 609 00:34:51,664 --> 00:34:53,083 Oh. 610 00:34:53,208 --> 00:34:54,667 ¿Estás bien? 611 00:34:54,793 --> 00:34:55,668 Oh sí. 612 00:35:02,050 --> 00:35:05,553 ♪ ♪ 613 00:35:27,450 --> 00:35:29,619 Bueno, supongo que deberíamos irnos. 614 00:35:29,744 --> 00:35:31,037 Espera un minuto. 615 00:35:31,162 --> 00:35:32,914 Ven aquí. 616 00:35:33,039 --> 00:35:34,040 Ven aquí. 617 00:35:34,165 --> 00:35:36,501 Dame esto. 618 00:35:36,626 --> 00:35:37,752 Está bien. 619 00:35:37,877 --> 00:35:39,879 En caso de que esos maníacos vuelvan a aparecer, 620 00:35:40,004 --> 00:35:42,882 tienes que estar preparado. 621 00:35:43,007 --> 00:35:44,801 ¿Me vas a enseñar a pelear? 622 00:35:44,926 --> 00:35:46,219 Oh eso es genial. DE ACUERDO. 623 00:35:46,344 --> 00:35:47,178 Está bien. 624 00:35:47,303 --> 00:35:50,765 ♪ ♪ 625 00:35:55,979 --> 00:35:57,021 Es muy sencillo. 626 00:35:57,147 --> 00:35:58,857 Se llama uno-dos. 627 00:35:58,982 --> 00:35:59,774 Yo lo inventé. 628 00:35:59,899 --> 00:36:00,734 ¿DE ACUERDO? 629 00:36:00,859 --> 00:36:02,444 Uno... bam. 630 00:36:04,904 --> 00:36:06,197 Disparo a las pelotas. 631 00:36:07,782 --> 00:36:10,785 Bueno, la gente me llama rompepelotas, así que... 632 00:36:10,910 --> 00:36:12,078 Estoy seguro de que sí. 633 00:36:17,667 --> 00:36:21,796 Dos... bang... corte superior hasta la barbilla... 634 00:36:21,921 --> 00:36:23,047 apagar las luces. 635 00:36:23,173 --> 00:36:24,758 ¿Está bien? 636 00:36:24,883 --> 00:36:30,597 Ahora quiero que lo pruebes conmigo, lentamente, muy, muy lentamente. 637 00:36:30,722 --> 00:36:32,515 ¿DE ACUERDO? 638 00:36:32,640 --> 00:36:33,475 DE ACUERDO. 639 00:36:33,600 --> 00:36:35,310 Uno. 640 00:36:38,480 --> 00:36:39,355 Muy bien, bien. 641 00:36:39,481 --> 00:36:40,899 Estoy bien. 642 00:36:41,024 --> 00:36:44,319 Nada mal. 643 00:36:44,444 --> 00:36:47,238 Aquí mismo... dame todo lo que tienes... 644 00:36:47,363 --> 00:36:48,156 todo. 645 00:36:48,281 --> 00:36:49,115 DE ACUERDO. 646 00:36:49,240 --> 00:36:51,868 Vamos. 647 00:36:51,993 --> 00:36:53,828 ¿Ves eso? 648 00:36:53,953 --> 00:36:55,288 Bastante bien. 649 00:36:55,413 --> 00:36:57,916 Un poco de práctica y todo irá bien. 650 00:36:58,041 --> 00:37:01,711 Si te hubieras conectado, todo habría terminado. 651 00:37:01,836 --> 00:37:03,254 Mmm. 652 00:37:03,379 --> 00:37:04,923 ¿Mmm? 653 00:37:05,048 --> 00:37:05,882 Sí. 654 00:37:11,721 --> 00:37:13,598 Oye, yo... estoy en eso. 655 00:37:13,723 --> 00:37:15,058 - ¿Ah, de verdad? - Sí, diciembre. 656 00:37:15,183 --> 00:37:16,559 Sí, sí. 657 00:37:16,684 --> 00:37:19,020 Bueno, cuando llegue a diciembre lo comprobaré. 658 00:37:19,145 --> 00:37:22,482 Voy a buscar tu abrigo, ¿de acuerdo? 659 00:37:22,607 --> 00:37:26,069 ♪ ♪ 660 00:37:28,238 --> 00:37:29,072 ¡Él mismo! 661 00:37:36,996 --> 00:37:37,914 ¡Tu madre! 662 00:37:46,798 --> 00:37:48,216 Ja, bastardo. 663 00:37:51,928 --> 00:37:54,722 Más vale que ese reloj valga 10.000 dólares. 664 00:37:54,848 --> 00:37:56,015 Jonathon no mentiría sobre eso. 665 00:37:56,141 --> 00:37:57,559 Bueno, ¿sobre qué mentiría? 666 00:37:57,684 --> 00:37:58,893 Estaba casado, ¿vale? 667 00:38:05,442 --> 00:38:06,276 Oh. 668 00:38:10,613 --> 00:38:15,160 Lo arreglaré mañana, señorita Bellows. 669 00:38:38,975 --> 00:38:39,768 Señorita Crain. 670 00:38:44,773 --> 00:38:45,940 El uno-dos. 671 00:38:46,065 --> 00:38:48,359 El uno-dos. 672 00:38:48,485 --> 00:38:52,030 Uno... este tipo no tiene nueces. 673 00:39:01,206 --> 00:39:02,373 ¿Señorita Bellows? 674 00:39:02,499 --> 00:39:03,374 ¿Ed? 675 00:39:03,500 --> 00:39:04,417 ¿Ed? 676 00:39:04,542 --> 00:39:05,335 Ah. 677 00:39:12,133 --> 00:39:16,012 Vamos, vamos. 678 00:39:16,137 --> 00:39:17,555 Oh. 679 00:39:17,680 --> 00:39:18,890 Ah. 680 00:39:19,015 --> 00:39:21,726 Señorita Bellows, es usted una gran terrateniente. 681 00:39:21,851 --> 00:39:25,355 Soy una verdadera actriz de stand-up. 682 00:39:25,480 --> 00:39:27,023 Tenemos que irnos, ¿vale? 683 00:39:27,148 --> 00:39:28,149 Muchas gracias. 684 00:39:28,274 --> 00:39:29,109 Sí. 685 00:39:31,903 --> 00:39:32,737 Ah. 686 00:39:36,491 --> 00:39:39,452 ♪ ♪ 687 00:40:29,836 --> 00:40:30,754 Manos arriba. 688 00:40:30,879 --> 00:40:33,673 Golpea la pared ahora. 689 00:40:33,798 --> 00:40:36,050 Tarde como siempre, ¿eh amigos? 690 00:40:36,176 --> 00:40:39,679 ♪ ♪ 691 00:41:24,849 --> 00:41:26,726 Te lo digo, no sé nada. 692 00:41:26,851 --> 00:41:28,311 más sobre esos chinos. 693 00:41:28,436 --> 00:41:29,687 ¿Cómo sabes que son chinos? 694 00:41:29,813 --> 00:41:31,147 - ¿Por qué no japonés? - ¿Por qué no vietnamita? 695 00:41:31,272 --> 00:41:32,148 ¿Por qué no coreano? 696 00:41:32,273 --> 00:41:33,316 ¿Por qué no los marcianos? 697 00:41:33,441 --> 00:41:34,734 Volvamos a la mujer, Ed. 698 00:41:34,859 --> 00:41:35,610 Dijiste que nunca la habías conocido antes de esta noche. 699 00:41:35,735 --> 00:41:37,070 Así es. 700 00:41:37,195 --> 00:41:38,488 Antes dijiste que ella estrelló la puerta. 701 00:41:38,613 --> 00:41:39,447 en el Zebra Club y dos de estos llamados 702 00:41:39,572 --> 00:41:40,573 Los ninjas la siguieron. 703 00:41:40,698 --> 00:41:42,075 Intentó seguirla. 704 00:41:42,200 --> 00:41:43,827 Detuve a dos de ellos. 705 00:41:43,952 --> 00:41:45,912 Se suponía que debíais recogerlos frente al club. 706 00:41:46,037 --> 00:41:47,247 Benny los llamó chicos. 707 00:41:47,372 --> 00:41:48,540 ¿Benny Briscoe? 708 00:41:48,665 --> 00:41:50,083 Él fue una de las víctimas esta noche... 709 00:41:50,208 --> 00:41:51,251 cuello roto. 710 00:41:51,376 --> 00:41:52,460 Sí, supongo, a veces rebotando 711 00:41:52,585 --> 00:41:53,962 Puede volverse bastante peligroso, ¿eh? 712 00:41:54,087 --> 00:41:55,296 Los agentes en el lugar dijeron que no encontraron 713 00:41:55,422 --> 00:41:56,965 Cualquier ninja inconsciente, Ed. 714 00:41:57,090 --> 00:41:59,259 Bueno, tal vez se lleven a sus heridos con ellos. 715 00:41:59,384 --> 00:42:01,428 Mira, no era el único chico ahí afuera. 716 00:42:01,553 --> 00:42:02,929 Tenía que haber cien personas ahí fuera. 717 00:42:03,054 --> 00:42:04,139 ¿Por qué no hablas con ellos? 718 00:42:04,264 --> 00:42:05,306 Lo hicimos. 719 00:42:05,432 --> 00:42:06,766 También informaron actividad ninja. 720 00:42:06,891 --> 00:42:07,725 Por supuesto. 721 00:42:07,851 --> 00:42:09,102 Estaban drogados y borrachos. 722 00:42:09,227 --> 00:42:10,562 ¿En qué estás desperdiciando tu energía en mí? 723 00:42:10,687 --> 00:42:12,897 Deberías estar afuera atrapando a estos tipos. 724 00:42:13,022 --> 00:42:14,023 Eres un tipo muy inteligente, Ed. 725 00:42:15,066 --> 00:42:16,943 Para un portero. 726 00:42:17,068 --> 00:42:20,196 Consulta los vuelos desde China, llama al embajador, 727 00:42:20,321 --> 00:42:21,322 hacer algo. 728 00:42:21,448 --> 00:42:23,199 Oye, no te vuelvas estúpido con nosotros. 729 00:42:23,324 --> 00:42:25,201 No vamos a llamar al FBI ni a la Interpol. 730 00:42:25,326 --> 00:42:27,704 Según la palabra de un gorila neandertal y un modelo cabeza hueca. 731 00:42:27,829 --> 00:42:29,914 Vuelve al planeta. 732 00:42:30,039 --> 00:42:32,917 Oye, Sam no es un cabeza hueca y yo no soy un neandertal. 733 00:42:33,042 --> 00:42:34,919 Soy un Co Magnum. 734 00:42:35,044 --> 00:42:37,464 ¿Qué? 735 00:42:37,589 --> 00:42:39,048 Estaremos de vuelta. 736 00:42:47,432 --> 00:42:49,684 Los ninjas chinos... dame un respiro. 737 00:42:49,809 --> 00:42:52,187 Si crees que está loco, espera a escuchar el modelo. 738 00:42:52,312 --> 00:42:54,439 Sí, la reconozco por uno de mis catálogos de lencería. 739 00:42:59,235 --> 00:43:03,782 ♪ ♪ 740 00:43:25,428 --> 00:43:26,805 ¿Pensé que los íbamos a sorprender? 741 00:43:34,896 --> 00:43:38,733 Sr. Black, Smith, Jones, Brown. 742 00:43:38,858 --> 00:43:41,444 ¿Por qué no nos cuentas otra vez por qué estos...? 743 00:43:41,569 --> 00:43:43,363 Los ninjas chinos te persiguen. 744 00:43:43,488 --> 00:43:46,366 Ya te lo dije dos veces, quieren la flor. 745 00:43:46,491 --> 00:43:48,493 Ah, claro, la flor. 746 00:43:48,618 --> 00:43:49,911 Ya sabes, el que va a dar 747 00:43:50,036 --> 00:43:52,372 ellos el poder supremo. 748 00:43:52,497 --> 00:43:54,624 ¿Esperas que creamos esta basura? 749 00:43:54,749 --> 00:43:57,293 Bueno, mi hermana lo cree y siempre tiene razón. 750 00:43:57,419 --> 00:43:59,212 Suena como mi esposa. 751 00:43:59,337 --> 00:44:02,006 Mmm. 752 00:44:02,132 --> 00:44:06,010 Esta hermana tuya, ¿no es la Indiana Jones de la botánica? 753 00:44:09,681 --> 00:44:10,765 Ríete todo lo que quieras. 754 00:44:10,890 --> 00:44:12,642 La investigación de mi hermana apareció en la portada. 755 00:44:12,767 --> 00:44:15,437 del "American Botanist", tres veces el año pasado. 756 00:44:15,562 --> 00:44:17,147 Estamos muy impresionados. 757 00:44:17,272 --> 00:44:19,149 ¿Cómo podemos ponernos en contacto con esta famosa hermana tuya? 758 00:44:19,274 --> 00:44:20,734 No sé. 759 00:44:20,859 --> 00:44:22,527 Me dijo que la encontraríamos mañana en la iglesia de San Lucas. 760 00:44:22,652 --> 00:44:23,611 y luego ella desapareció. 761 00:44:23,737 --> 00:44:24,988 Ella estaba tratando de protegerme. 762 00:44:25,113 --> 00:44:26,614 No hizo un muy buen trabajo, ¿verdad? 763 00:44:26,740 --> 00:44:28,032 Parece que vamos a tener que seguir 764 00:44:28,158 --> 00:44:29,409 Estás bajo custodia hasta mañana. 765 00:44:29,534 --> 00:44:30,785 Entonces podremos conectarnos con esta hermana tuya. 766 00:44:30,910 --> 00:44:33,663 y obtenga algunas respuestas reales. 767 00:44:33,788 --> 00:44:38,042 Quiero llamar a CAA y a mi abogado. 768 00:44:38,168 --> 00:44:40,086 Consíguele el teléfono. 769 00:44:40,211 --> 00:44:43,715 ♪ ♪ 770 00:45:00,315 --> 00:45:01,691 Dejó de sonar. 771 00:45:01,816 --> 00:45:03,026 Quizás su abogado colgó. 772 00:45:05,028 --> 00:45:05,904 No hay tono de marcar. 773 00:45:06,029 --> 00:45:06,946 No funciona. 774 00:45:07,072 --> 00:45:07,906 Bien. 775 00:45:10,408 --> 00:45:11,743 ¿Hola? 776 00:45:11,868 --> 00:45:13,203 ¿Está ahí? 777 00:45:13,328 --> 00:45:15,663 ¿Hola? 778 00:45:15,789 --> 00:45:16,998 Maldita sea. 779 00:45:17,123 --> 00:45:19,292 Instalamos este nuevo sistema hace dos meses. 780 00:45:19,417 --> 00:45:20,543 Oh, no. Oh, no. 781 00:45:20,668 --> 00:45:21,461 Oh, no. 782 00:45:21,586 --> 00:45:22,712 Quizás sean los ninjas. 783 00:45:26,716 --> 00:45:28,635 Sigue así, chico. 784 00:45:31,262 --> 00:45:34,224 Intentemoslo de nuevo. 785 00:45:34,349 --> 00:45:35,892 Que historia... Chinos enmascarados... 786 00:45:37,060 --> 00:45:37,852 ¡Lástima! 787 00:45:46,820 --> 00:45:48,279 Estoy cansado de estar aquí. 788 00:45:48,405 --> 00:45:50,407 Sí, era San Lucas. 789 00:45:51,783 --> 00:45:52,951 Y te he dicho lo mismo 790 00:45:53,076 --> 00:45:54,494 una y otra vez durante los últimos 15 minutos. 791 00:45:54,619 --> 00:45:55,120 La misma historia aquí y no es... 792 00:45:55,245 --> 00:45:56,037 Siéntate. 793 00:45:56,162 --> 00:45:56,996 Siéntate. 794 00:45:57,122 --> 00:45:57,997 No puedes mantenerme en esto... 795 00:45:58,123 --> 00:45:59,457 Callarse la boca. 796 00:45:59,582 --> 00:46:01,000 Ed, es un espejo de dos caras. Ella no puede verte. 797 00:46:01,126 --> 00:46:02,001 Durante las últimas dos horas... 798 00:46:02,127 --> 00:46:03,753 Siéntate de nuevo. 799 00:46:03,878 --> 00:46:05,380 Entonces deberías descansar un poco, si estás tan cansado. 800 00:46:05,505 --> 00:46:07,715 Junta tu cabeza y hablaremos de esto. 801 00:46:07,841 --> 00:46:09,592 por el amor de Cristo. 802 00:46:09,717 --> 00:46:12,846 Jesús, ¿qué vas a hacer con esta fulana? 803 00:46:12,971 --> 00:46:14,055 ¿Qué? 804 00:46:14,180 --> 00:46:15,181 Todos los teléfonos del edificio están caídos. 805 00:46:15,306 --> 00:46:17,976 Nada de mierda. 806 00:46:18,101 --> 00:46:19,227 Jesucristo. 807 00:46:19,352 --> 00:46:21,563 Ah, ella es una mujer guapa, Ed. 808 00:46:21,688 --> 00:46:24,649 Sí. si ella es. 809 00:46:24,774 --> 00:46:25,567 Está bien, Ed. 810 00:46:25,692 --> 00:46:26,693 Sabemos cómo puede ser. 811 00:46:26,818 --> 00:46:28,319 ¿Cómo qué puede ser? 812 00:46:28,445 --> 00:46:29,738 Una mujer con clase como esa no aparece muy a menudo. 813 00:46:29,863 --> 00:46:31,322 Un tipo como tú, portero que trabaja en los clubes, 814 00:46:31,448 --> 00:46:32,741 puedes elegir entre las fanáticas zombies, 815 00:46:32,866 --> 00:46:33,992 los alcohólicos menores de edad. 816 00:46:34,117 --> 00:46:35,368 Niños de muy buen gusto que buscan una película de suspenso. 817 00:46:35,493 --> 00:46:37,954 Pero nada como Samantha Crain, ¿eh? 818 00:46:38,079 --> 00:46:39,122 Ustedes están fuera de los límites. 819 00:46:39,247 --> 00:46:40,623 ¿Lo somos, Ed? 820 00:46:40,749 --> 00:46:41,875 ¿Por qué arriesgarías tu vida por un completo desconocido? 821 00:46:42,000 --> 00:46:44,669 $10,000. 822 00:46:44,794 --> 00:46:47,005 Ella me dio esto. 823 00:46:47,130 --> 00:46:49,382 ¿Qué idiota pagaría 10.000 dólares por un reloj? 824 00:46:49,507 --> 00:46:51,634 La verdad es que solo estaba tratando de salvar mi propio trasero. 825 00:46:51,760 --> 00:46:53,344 Ella se interpuso en el camino. 826 00:46:53,470 --> 00:46:54,929 No la amo. 827 00:46:55,054 --> 00:46:56,306 Ni siquiera la conozco. 828 00:46:56,431 --> 00:46:57,807 No dijimos que la amabas, Ed. 829 00:46:57,932 --> 00:46:59,559 Deja de protegerla, Ed, y deja esta mierda ninja. 830 00:46:59,684 --> 00:47:00,977 y cuéntanos de qué se trata realmente esto. 831 00:47:01,102 --> 00:47:02,562 - ¿De que se trata? - Drogas, Ed. 832 00:47:02,687 --> 00:47:04,481 Drogas en el Lejano Oriente. 833 00:47:04,606 --> 00:47:05,982 ¿Qué estás mirando? 834 00:47:06,107 --> 00:47:07,150 - Te estoy mirando, amigo. - Oye, ¿qué es eso...? 835 00:47:08,276 --> 00:47:09,527 De qué estás hablando. 836 00:47:09,652 --> 00:47:11,196 Dijo que todos los teléfonos del edificio están caídos. 837 00:47:11,321 --> 00:47:12,572 ¿No crees que eso podría significar...? 838 00:47:12,697 --> 00:47:15,241 Oh, cállate y siéntate y escúchanos. 839 00:47:15,366 --> 00:47:17,243 Sabemos que estás limpio, Ed. 840 00:47:17,368 --> 00:47:18,953 Te metiste en este negocio de las drogas gracias a Sam. 841 00:47:19,079 --> 00:47:20,246 Ella te engañó. 842 00:47:20,371 --> 00:47:21,706 Ustedes son increíbles. 843 00:47:21,831 --> 00:47:22,832 Deja de protegerla. 844 00:47:22,957 --> 00:47:24,209 Esta tía te está vendiendo. 845 00:47:24,334 --> 00:47:25,627 Después de todo lo que ha pasado, 846 00:47:25,752 --> 00:47:27,629 Todavía no me crees acerca de estos ninjas. 847 00:47:27,754 --> 00:47:29,255 Creemos en las drogas, Ed. 848 00:47:29,380 --> 00:47:33,968 ♪ ♪ 849 00:47:48,191 --> 00:47:49,025 Policía. 850 00:47:59,619 --> 00:48:00,412 Ay. 851 00:48:08,378 --> 00:48:09,587 Escúchame ahora. 852 00:48:09,712 --> 00:48:10,964 No son narcotraficantes. 853 00:48:11,089 --> 00:48:11,923 Son asesinos. 854 00:48:12,048 --> 00:48:12,841 ¿Oyes? 855 00:48:12,966 --> 00:48:14,217 Te escucho. 856 00:48:14,342 --> 00:48:16,803 Y se toman muy en serio sus flores. 857 00:48:16,928 --> 00:48:18,263 La verdad Ed. 858 00:48:18,388 --> 00:48:20,014 Dinos la verdad o te la sacaremos a golpes. 859 00:48:20,140 --> 00:48:21,933 La verdad es que sois unos idiotas. 860 00:48:22,058 --> 00:48:23,977 ¡Empieza a decir la verdad! 861 00:48:24,102 --> 00:48:25,520 Yo estoy diciendo la verdad. 862 00:48:25,645 --> 00:48:26,688 Yo estoy diciendo la verdad. 863 00:48:26,813 --> 00:48:27,730 Empezaremos desde arriba. 864 00:48:28,773 --> 00:48:29,649 Escúchame. 865 00:48:32,360 --> 00:48:33,236 Siéntate. 866 00:48:33,361 --> 00:48:34,863 Oye, diles que retrocedan. 867 00:48:34,988 --> 00:48:37,574 ¿Qué pasa, Ed? heroína u opio, ¿eh? 868 00:48:37,699 --> 00:48:39,284 ¿Qué? 869 00:48:39,409 --> 00:48:42,871 ¿Por qué no dejas de tonterías y cooperas? 870 00:48:42,996 --> 00:48:44,748 Esto es Estados Unidos, maldita sea. 871 00:48:48,209 --> 00:48:50,545 Ninjas en masa. 872 00:48:50,670 --> 00:48:53,131 No somos ninjas. 873 00:48:53,256 --> 00:48:54,048 ¿No es gracioso? 874 00:49:03,433 --> 00:49:05,560 ¿Quieres jugar? 875 00:49:05,685 --> 00:49:06,561 Vamos a jugar. 876 00:49:11,608 --> 00:49:14,069 Ha causado muchos problemas, señorita Crain. 877 00:49:14,194 --> 00:49:16,321 Lo espero de tu hermana, pero no de alguien. 878 00:49:16,446 --> 00:49:18,916 con cerebro de percha. 879 00:49:21,117 --> 00:49:22,886 Si no fuera 880 00:49:22,911 --> 00:49:25,330 por mis votos solemnes de abstinencia... 881 00:49:25,455 --> 00:49:27,999 Te haría pasar un buen rato. 882 00:49:28,124 --> 00:49:28,958 Puaj. 883 00:49:44,057 --> 00:49:46,101 ¿Te quedarás aquí abajo o qué? 884 00:49:49,813 --> 00:49:51,231 ¿Estás bien? 885 00:49:56,986 --> 00:49:57,904 Vamos. 886 00:49:58,029 --> 00:49:59,406 - Esperar. - ¿Qué? 887 00:49:59,531 --> 00:50:00,532 - Calambre. - ¿Qué? 888 00:50:00,657 --> 00:50:01,783 Mi cuello. Wu me dio un puñetazo. 889 00:50:01,908 --> 00:50:03,201 ¿Dónde? ¿Qué? 890 00:50:03,326 --> 00:50:04,577 - Justo ahí. - Está bien. 891 00:50:04,702 --> 00:50:05,703 - ¿Como es que? - Sí. 892 00:50:05,829 --> 00:50:06,871 ¿Esta todo bien? 893 00:50:06,996 --> 00:50:07,872 Mmm. 894 00:50:07,997 --> 00:50:08,790 ¿Sí? 895 00:50:08,915 --> 00:50:09,749 Mmm. 896 00:50:09,874 --> 00:50:10,750 ¿Te gusta que? 897 00:50:10,875 --> 00:50:12,001 Mmm. 898 00:50:12,127 --> 00:50:13,503 Sí, tienes un bonito cuello, ya sabes... 899 00:50:13,628 --> 00:50:15,130 ¿Ves eso? Estáis todos mejor. 900 00:50:15,255 --> 00:50:16,214 Vamos. 901 00:50:16,339 --> 00:50:18,842 ♪ ♪ 902 00:50:18,967 --> 00:50:19,801 Vamos. 903 00:50:36,109 --> 00:50:37,068 Sostenlo. Sostenlo. 904 00:50:37,193 --> 00:50:38,027 Están justo detrás de nosotros. 905 00:50:38,153 --> 00:50:39,988 Aléjate de las escaleras. 906 00:50:45,034 --> 00:50:46,786 Te mueves, mueres. 907 00:50:48,204 --> 00:50:49,164 ¿Oh qué? De ninguna manera. 908 00:50:49,289 --> 00:50:50,123 Vamos. 909 00:50:50,248 --> 00:50:51,291 Dáme un respiro. 910 00:50:51,416 --> 00:50:52,667 Ah, no, no, no. 911 00:50:52,792 --> 00:50:54,711 Hombre, ¿estás bromeando? 912 00:50:54,836 --> 00:50:56,796 Oh, eso debe doler. 913 00:50:56,921 --> 00:50:59,841 Atrapar. 914 00:50:59,966 --> 00:51:00,884 ¡Cosiguele! 915 00:51:04,179 --> 00:51:05,013 Vamos. 916 00:51:05,138 --> 00:51:06,014 ¡Vamos! 917 00:51:21,613 --> 00:51:22,489 Ay dios mío. 918 00:51:22,614 --> 00:51:24,199 Ed, ¿estás bien? 919 00:51:24,324 --> 00:51:26,117 Si no lo viera con mis propios ojos, no lo creería. 920 00:51:26,242 --> 00:51:28,870 Esos tipos arrasaron una comisaría entera sin siquiera 921 00:51:28,995 --> 00:51:30,538 empezando a sudar. 922 00:51:30,663 --> 00:51:31,790 Ed, yo... no puedo creer cómo cuidaste a esos tipos. 923 00:51:31,915 --> 00:51:33,458 No puedo enfrentarme a eso. 924 00:51:33,583 --> 00:51:34,501 No se quede corto. 925 00:51:34,626 --> 00:51:35,460 Estuviste genial. 926 00:51:35,585 --> 00:51:37,462 Tuve suerte. 927 00:51:37,587 --> 00:51:39,047 Esos tipos reciben balas. 928 00:51:39,172 --> 00:51:41,508 Pero Ed, tú... tú nos sacaste de allí sanos y salvos. 929 00:51:41,633 --> 00:51:42,884 - Estabas... - Sam, suficiente. 930 00:51:43,009 --> 00:51:44,511 ¿Está bien? 931 00:51:44,636 --> 00:51:46,513 Solo... solo haz que tu hermana les devuelva lo que quieren. 932 00:51:49,641 --> 00:51:50,767 Me estás dejando, ¿no? 933 00:51:55,897 --> 00:51:57,482 Tengo miedo. 934 00:51:57,607 --> 00:51:59,442 Bueno, eso es bueno, porque conozco a muchos tipos que recibieron 935 00:51:59,567 --> 00:52:01,861 arruinados de por vida porque no tenían miedo. 936 00:52:01,986 --> 00:52:03,488 Tienes que saber cuándo reducir tus pérdidas. 937 00:52:03,613 --> 00:52:04,989 Sí. 938 00:52:05,115 --> 00:52:07,951 Así que camina 10 cuadras por aquí, gira a la izquierda, 939 00:52:08,076 --> 00:52:11,788 y St. Luke's estará a su derecha. 940 00:52:11,913 --> 00:52:14,833 Pero podemos vencerlos. 941 00:52:14,958 --> 00:52:16,918 Estás hablando desde tu corazón, no desde tu cabeza. 942 00:52:20,672 --> 00:52:23,133 No puedo creer que simplemente me vayas a dejar. 943 00:52:24,759 --> 00:52:29,556 Lo siento, cariño, sé cuando estoy superado. 944 00:52:29,681 --> 00:52:30,598 Bien. 945 00:52:30,723 --> 00:52:34,686 ♪ ♪ 946 00:52:47,657 --> 00:52:52,162 ♪ Lo sostuve como si fueras mi vínculo con el cielo ♪ 947 00:52:52,287 --> 00:52:55,749 ♪ Dios, te amaba tanto ♪ 948 00:52:55,874 --> 00:52:59,294 ♪ La luna y las estrellas que pude ver por siempre ♪ 949 00:52:59,419 --> 00:53:02,297 ♪ Eres mi ángel en la Tierra, lo sabes ♪ 950 00:53:02,422 --> 00:53:04,883 ♪ ¿Cómo pudiste dejarme ir? ♪ 951 00:53:08,136 --> 00:53:12,100 ♪ ¿Realmente soñé tan lejos del planeta? ♪ 952 00:53:12,125 --> 00:53:15,543 ♪ ¿Puedo sentir que el amor es tuyo? ♪ 953 00:53:15,769 --> 00:53:19,731 ♪ Engañas mis sentidos con toda esa belleza ♪ 954 00:53:19,856 --> 00:53:26,863 ♪ ¿Alguna vez lo veré y lo sabré? ¿Cómo pudiste dejarme ir? ♪ 955 00:53:26,988 --> 00:53:29,407 ♪ ¿Cómo pudiste dejarme ir? ♪ 956 00:53:33,078 --> 00:53:40,502 ♪ Tal vez, solo estoy teniendo un mal sueño ♪ 957 00:53:40,627 --> 00:53:43,588 ♪ Habría arriesgado mi vida, habría cruzado mi corazón ♪ 958 00:53:43,713 --> 00:53:48,510 ♪ y esperaba morir, tú eras el indicado ♪ 959 00:53:48,635 --> 00:53:56,309 ♪ Nunca se me ocurrió la posibilidad de que te hubieras ido ♪ 960 00:53:56,434 --> 00:54:03,066 ♪ Quizás por eso estamos locos ♪ 961 00:54:03,191 --> 00:54:10,323 ♪ Si las voces, si mi aliento, dependieran de ti, de ti, sí esperaría tu llamada ♪ 962 00:54:10,448 --> 00:54:14,994 ♪ Plantarías estos besos, cayendo para siempre, cada vez ♪ 963 00:54:15,120 --> 00:54:18,123 ♪ que vengas a mi puerta ♪ 964 00:54:18,248 --> 00:54:19,833 ♪ ¿Por qué habrías... ♪ 965 00:54:19,958 --> 00:54:21,835 Hola, señorita Crain, este es el hotel Hamilton. 966 00:54:21,960 --> 00:54:23,670 242 Tercera Avenida. Una señorita Cammy Crain 967 00:54:23,795 --> 00:54:27,924 Acabo de registrarme y le pedí que se comunicara con ella aquí al 555-1972. 968 00:54:28,049 --> 00:54:30,343 Ella está esperando tu llamada. 969 00:54:30,468 --> 00:54:32,178 Hola Sam. 970 00:54:32,303 --> 00:54:33,346 Esta es Tali. 971 00:54:33,471 --> 00:54:35,682 Tienes una sesión de fotos en traje de baño... 972 00:54:43,189 --> 00:54:44,691 Hotel Hamilton? 973 00:54:44,816 --> 00:54:46,109 Sí, eh... hola. 974 00:54:46,234 --> 00:54:48,945 ¿Puedo hablar con Cammy Crain, por favor? 975 00:54:49,070 --> 00:54:50,363 ¿Ella no es? 976 00:54:50,488 --> 00:54:53,700 Bueno, entonces, ¿puedo hablar con el gerente? 977 00:54:53,825 --> 00:54:58,288 Oh, hola, eh... me dejaste un mensaje sobre mi hermana. 978 00:54:58,413 --> 00:55:00,373 Tu hermana dijo que necesita que vengas al hotel. 979 00:55:00,498 --> 00:55:01,332 de inmediato. 980 00:55:01,458 --> 00:55:02,834 ¿En realidad? 981 00:55:02,959 --> 00:55:05,503 Oh, Dios, no tengo ninguna manera de llegar allí. 982 00:55:05,628 --> 00:55:06,963 ¿Puede? 983 00:55:07,088 --> 00:55:08,715 Oh, eso sería fantástico. 984 00:55:08,840 --> 00:55:11,009 Oh, sí. 985 00:55:11,134 --> 00:55:13,344 Estoy enfrente del Guild Theatre. 986 00:55:13,470 --> 00:55:15,597 ¿Sabes dónde está eso? 987 00:55:15,722 --> 00:55:16,556 Mmmm. 988 00:55:16,681 --> 00:55:17,474 DE ACUERDO. 989 00:55:17,599 --> 00:55:18,516 Bueno, envía el auto allí. 990 00:55:18,641 --> 00:55:20,393 Esperaré adentro. 991 00:55:20,518 --> 00:55:21,853 Aproximadamente media hora. 992 00:55:21,978 --> 00:55:23,062 Muchas gracias. 993 00:55:23,188 --> 00:55:23,980 De nada. 994 00:55:28,401 --> 00:55:29,819 Hice todo lo que me dijiste. 995 00:55:33,490 --> 00:55:34,908 Gracias. 996 00:55:35,033 --> 00:55:38,536 Oh... oh, mi nariz. 997 00:55:38,661 --> 00:55:40,413 ¿Era esto realmente necesario? 998 00:55:43,374 --> 00:55:44,834 Oh, creo que está roto. 999 00:55:54,803 --> 00:55:58,807 ♪ ♪ 1000 00:56:00,642 --> 00:56:07,065 ♪ Tuve un día largo bebé, así que déjame relajarme un rato ♪ 1001 00:56:07,190 --> 00:56:10,193 ♪ Claro, puede que te estés cansando de mirar ♪ 1002 00:56:10,318 --> 00:56:11,736 ♪ a la misma vieja sonrisa ♪ 1003 00:56:19,077 --> 00:56:22,580 ♪ Ahora, sé que tú también has estado trabajando duro ♪ 1004 00:56:22,705 --> 00:56:25,708 ♪ Y sigo diciendo que te lo compensaré ♪ 1005 00:56:25,834 --> 00:56:26,960 ¿Cariño? 1006 00:56:27,085 --> 00:56:29,337 Si estás buscando trabajo, eh... 1007 00:56:29,462 --> 00:56:30,964 acabas de conseguir el trabajo. 1008 00:56:31,089 --> 00:56:32,298 Gracias, pero acabo de dejarlo. 1009 00:56:46,104 --> 00:56:47,480 ¿Te traigo algo, cariño? 1010 00:56:47,605 --> 00:56:49,607 Eh... ¿Perrier, por favor? 1011 00:56:49,732 --> 00:56:51,359 Lo siento, cariño, esto no es Francia. 1012 00:56:51,484 --> 00:56:53,194 Oh, bueno, entonces, eh... 1013 00:56:53,319 --> 00:56:54,571 Sólo tomaré agua, estaría bien. 1014 00:56:54,696 --> 00:56:56,030 ¿Estás seguro de que no quieres nada más? 1015 00:56:56,156 --> 00:56:57,365 Tengo que cobrarte un mínimo. 1016 00:56:57,490 --> 00:56:58,700 El agua está bien, gracias. 1017 00:57:08,835 --> 00:57:10,170 Relájate, cariño. 1018 00:57:10,295 --> 00:57:11,796 Sólo soy yo, Romeo. 1019 00:57:11,921 --> 00:57:14,382 No eres la primera mujer que se excita con mi toque. 1020 00:57:14,507 --> 00:57:15,759 Oh, piérdete, asqueroso. 1021 00:57:15,884 --> 00:57:17,594 Estoy esperando a alguien. 1022 00:57:17,719 --> 00:57:19,053 Apuesto a que piensas que estoy buscando acostarme 1023 00:57:19,179 --> 00:57:20,221 El trabajo de base aquí, ¿verdad? 1024 00:57:20,346 --> 00:57:21,598 Bueno, mal. 1025 00:57:21,723 --> 00:57:22,557 Es mi nombre. 1026 00:57:22,682 --> 00:57:24,559 Es una maldición, ¿entiendes? 1027 00:57:24,684 --> 00:57:28,062 Las chicas creen que me interesan los cereales. 1028 00:57:28,188 --> 00:57:31,733 Relájate, cara de ángel, tenemos toda la noche para enamorarnos. 1029 00:57:31,858 --> 00:57:33,359 ¿oyes? 1030 00:57:33,485 --> 00:57:35,070 No hay ningún taxímetro funcionando. 1031 00:57:35,195 --> 00:57:40,492 Uno dos... 1032 00:57:40,617 --> 00:57:43,119 Buen trabajo, más genial. 1033 00:57:43,244 --> 00:57:44,370 ¿Quién es tu nuevo amigo? 1034 00:57:44,496 --> 00:57:47,665 Ed, ¿qué te pasó? 1035 00:57:47,791 --> 00:57:49,125 Cayó. 1036 00:57:49,250 --> 00:57:50,460 Tu cara es un desastre. 1037 00:57:50,585 --> 00:57:52,003 Deberías tener más cuidado. 1038 00:57:52,128 --> 00:57:55,423 Sí, bueno, sólo vine a darte esto. 1039 00:57:55,548 --> 00:57:56,841 Sabes, no terminé el trabajo. 1040 00:57:56,966 --> 00:57:58,301 Ya sabes, y me imagino que si se juntan 1041 00:57:58,426 --> 00:57:59,886 con tu novio, eh... 1042 00:58:00,011 --> 00:58:06,726 podría preguntarse qué pasó con su reloj de 10.000 dólares. 1043 00:58:06,851 --> 00:58:09,229 Nos estamos acercando un poco, ¿no, Ed? 1044 00:58:09,354 --> 00:58:11,356 ¿Crees? 1045 00:58:11,481 --> 00:58:15,652 ¿Asi que tienes una novia? 1046 00:58:15,777 --> 00:58:17,404 ¿Es una broma? 1047 00:58:17,529 --> 00:58:20,615 A las chicas que me gustan no les agrado, y a las que sí les agrado, 1048 00:58:20,740 --> 00:58:22,909 No. 1049 00:58:23,034 --> 00:58:26,955 ¿Y en qué categoría entro? 1050 00:58:27,080 --> 00:58:27,914 Ni. 1051 00:58:28,039 --> 00:58:29,999 No soy tu tipo. 1052 00:58:30,125 --> 00:58:31,501 Sabes lo que haría, te compraría un Timex 1053 00:58:31,626 --> 00:58:33,420 y hacerte comprar las pilas. 1054 00:58:33,545 --> 00:58:34,921 ¿Qué puedo conseguirte? 1055 00:58:35,046 --> 00:58:36,005 Ah, solo agua. 1056 00:58:36,131 --> 00:58:37,257 Tengo que cobrarte un mínimo. 1057 00:58:37,382 --> 00:58:40,176 Haz lo que tengas que hacer. 1058 00:58:40,301 --> 00:58:43,304 Entonces, ¿qué está pasando aquí? 1059 00:58:43,430 --> 00:58:44,889 Oh, estoy... esperando un auto. 1060 00:58:45,014 --> 00:58:46,933 para venir a llevarme con mi hermana. 1061 00:58:47,058 --> 00:58:48,768 ¿Qué pasó con San Lucas? 1062 00:58:48,893 --> 00:58:50,520 Cammy dejó un mensaje en mi contestador. 1063 00:58:50,645 --> 00:58:53,606 Se registró en un hotel y el hotel le enviará un coche. 1064 00:58:53,731 --> 00:58:54,774 ¿Aquí? 1065 00:58:54,899 --> 00:58:57,527 Sí. 1066 00:58:57,652 --> 00:58:58,820 ¿No es gracioso? 1067 00:58:58,945 --> 00:59:01,239 De repente ella cambió los planes. 1068 00:59:01,364 --> 00:59:02,866 No me gusta. 1069 00:59:02,991 --> 00:59:04,576 Quiero decir, si, eh... 1070 00:59:04,701 --> 00:59:07,454 Si algo sucediera en este antro, no hay ningún portero. 1071 00:59:10,707 --> 00:59:15,837 Eres un tipo sincero, ¿no, Ed? 1072 00:59:15,962 --> 00:59:18,423 ¿Qué fué lo que me dijiste? 1073 00:59:18,548 --> 00:59:22,051 Dije que eras un tipo sincero. 1074 00:59:22,177 --> 00:59:24,596 Oye, no te burles de mí. 1075 00:59:24,721 --> 00:59:27,015 Yo no lo haría. 1076 00:59:27,140 --> 00:59:28,475 Bien. 1077 00:59:28,600 --> 00:59:30,268 Vamos a salir de aquí. 1078 00:59:30,393 --> 00:59:31,269 Guarda esto. 1079 00:59:37,901 --> 00:59:38,777 ¿Ey? 1080 00:59:38,902 --> 00:59:41,112 ¿Qué le hiciste a Jimmy? 1081 00:59:41,237 --> 00:59:44,115 Pregúntale a Jimmy. 1082 00:59:44,240 --> 00:59:46,201 Sabía que su nombre no era Romeo. 1083 00:59:46,326 --> 00:59:47,744 Si lo se. 1084 00:59:47,869 --> 00:59:48,787 Ay dios mío. 1085 00:59:55,126 --> 00:59:58,463 ¿Qué está pasando, chicos? 1086 00:59:58,588 --> 01:00:00,757 Entréguese, señorita Crain. 1087 01:00:00,882 --> 01:00:03,134 No tengo ningún deseo de lastimarte a ti o a tu amigo. 1088 01:00:06,054 --> 01:00:07,972 ¿Por qué no me besas el trasero, Wu? 1089 01:00:08,098 --> 01:00:09,933 Me encantaría. 1090 01:00:10,058 --> 01:00:14,062 Sam, no te enfades con estos tipos, ¿eh? 1091 01:00:14,187 --> 01:00:17,107 Escuche el consejo de su amiga, señorita Crain. 1092 01:00:17,232 --> 01:00:20,568 Todavía existe la posibilidad de que te deje vivir después de esto. 1093 01:00:20,693 --> 01:00:24,864 Lo admito, es una pequeña posibilidad, pero podría suceder. 1094 01:00:24,989 --> 01:00:26,324 Ha. 1095 01:00:26,449 --> 01:00:27,784 No me hagas reír. 1096 01:00:27,909 --> 01:00:29,494 No nos dejarás ir. 1097 01:00:29,619 --> 01:00:31,329 La posesión del Loto Rojo me hará 1098 01:00:31,454 --> 01:00:33,331 el hombre más poderoso de la tierra. 1099 01:00:33,456 --> 01:00:36,042 Una vez que tenga la flor, puedes acudir a tu policía. 1100 01:00:36,167 --> 01:00:37,752 con mi bendición. 1101 01:00:37,877 --> 01:00:39,671 No podrán tocarme. 1102 01:00:39,796 --> 01:00:41,714 Nadie podrá tocarme. 1103 01:00:41,840 --> 01:00:45,635 ¿Pensé que querías tu flor para tu religión? 1104 01:00:45,760 --> 01:00:47,804 No quiero ser un matón de Kung Fu para siempre. 1105 01:00:47,929 --> 01:00:50,432 Yo también tengo ambiciones. 1106 01:00:50,557 --> 01:00:53,601 Bueno, déjame decirte algo, imbécil. 1107 01:00:53,726 --> 01:00:56,479 Nunca conseguirás tu flor. 1108 01:00:56,604 --> 01:00:59,858 ¿Y cómo piensa detenerme, señorita Crain? 1109 01:00:59,983 --> 01:01:01,735 ¿Arrojarme tu bikini? 1110 01:01:08,867 --> 01:01:11,244 Sabes quien es? 1111 01:01:11,369 --> 01:01:14,456 ¿Algún tonto inocente al que sedujiste para que te ayudara? 1112 01:01:14,581 --> 01:01:18,251 Este es el Destructor de Cerebros. 1113 01:01:18,376 --> 01:01:19,794 Odia el Kung Fu. 1114 01:01:19,919 --> 01:01:22,922 De hecho, cree que es para débiles. 1115 01:01:23,047 --> 01:01:24,340 Oh, ¿qué... de qué estás hablando...? 1116 01:01:24,466 --> 01:01:26,176 Te estaba diciendo que me encantan esas cosas. 1117 01:01:26,301 --> 01:01:28,470 Uh... Chuck Norris... Tengo todas las películas. 1118 01:01:28,595 --> 01:01:31,890 Ya sabes... el chico rubio. 1119 01:01:32,015 --> 01:01:36,686 Vamos a patear traseros ninja. 1120 01:01:36,811 --> 01:01:37,979 Estamos muertos. 1121 01:01:38,104 --> 01:01:41,649 Por última vez, no somos ninjas. 1122 01:01:41,775 --> 01:01:42,692 ♪ ♪ 1123 01:01:42,817 --> 01:01:43,777 ¿Señorita Crain? 1124 01:01:43,902 --> 01:01:45,028 ♪ ♪ 1125 01:01:45,153 --> 01:01:47,739 ♪ ♪ 1126 01:01:47,864 --> 01:01:56,498 ♪ ♪ 1127 01:01:56,623 --> 01:01:57,874 ♪ ♪ 1128 01:01:58,048 --> 01:01:59,633 ¡Consíguela! 1129 01:02:32,742 --> 01:02:34,869 A ustedes, muchachos, no se les permite regresar aquí. 1130 01:02:34,994 --> 01:02:36,246 Ahora bátelo. 1131 01:02:36,371 --> 01:02:39,040 ¿Por qué no toman asiento adelante, muchachos? 1132 01:02:39,165 --> 01:02:41,918 Le daremos algo para destacar. 1133 01:02:42,043 --> 01:02:46,548 Ah, ah, ah, no se permite mirar a escondidas. 1134 01:02:46,673 --> 01:02:48,007 Tomen asiento delante. 1135 01:02:48,133 --> 01:02:51,261 Verás sus tetas muy pronto. 1136 01:03:11,614 --> 01:03:13,199 Esos pequeños son algo lindos. 1137 01:03:20,749 --> 01:03:21,875 Muchas gracias. 1138 01:03:22,000 --> 01:03:23,042 No me agradezcas. 1139 01:03:23,168 --> 01:03:24,836 Págame. 1140 01:03:24,961 --> 01:03:26,087 Bueno... bueno, yo no... 1141 01:03:26,212 --> 01:03:28,339 No tengo $50 encima en este momento, 1142 01:03:28,465 --> 01:03:31,217 pero... este tipo con el que estoy tiene este reloj. 1143 01:03:31,342 --> 01:03:32,427 Vale 10.000 dólares. 1144 01:03:32,552 --> 01:03:34,179 Iré a buscarlo por... 1145 01:03:34,304 --> 01:03:35,847 Esperas que le crea a algún tonto 1146 01:03:35,972 --> 01:03:39,058 ¿Gastaste 10.000 dólares en un reloj? 1147 01:03:39,184 --> 01:03:42,854 Escucha, princesa, no trabajo gratis. 1148 01:03:42,979 --> 01:03:45,899 Entrega el dinero o te entregaré a los ninjas. 1149 01:03:52,072 --> 01:03:52,906 Lo siento. 1150 01:03:56,958 --> 01:04:00,587 ¿Qué es esto, una fiesta de disfraces? ¡Encuentra el modelo! 1151 01:04:06,252 --> 01:04:07,629 Fuera de mi maldito camino, cariño. 1152 01:04:07,754 --> 01:04:09,172 Tengo un espectáculo que hacer. 1153 01:04:21,392 --> 01:04:27,232 Señorita Crain, si le preocupa la vida de su amiga, 1154 01:04:27,357 --> 01:04:28,525 no des un paso más. 1155 01:04:34,906 --> 01:04:37,951 No quiero hacerte daño ni a ti ni a este hombre. 1156 01:04:38,076 --> 01:04:40,829 Simplemente quiero lo que es mío por derecho, lo que tenemos. 1157 01:04:40,954 --> 01:04:43,123 estado cazando durante 2.250 años. 1158 01:04:44,958 --> 01:04:47,919 Sam, corre. 1159 01:04:48,044 --> 01:04:48,837 Ve con tu hermana. 1160 01:04:48,962 --> 01:04:50,505 Yo me ocuparé de esto. 1161 01:04:50,630 --> 01:04:51,464 ¿Ed? 1162 01:05:27,250 --> 01:05:29,419 Ella está enamorada de ti, ¿no? 1163 01:05:29,544 --> 01:05:31,546 ¿Crees que sí? 1164 01:05:31,671 --> 01:05:34,174 Estoy muy feliz por ti, Brain Smasher. 1165 01:05:34,299 --> 01:05:35,925 Gracias. 1166 01:05:36,050 --> 01:05:38,720 Me gusta ver morir a un hombre con una sonrisa en el rostro. 1167 01:05:38,845 --> 01:05:42,056 La perdimos. 1168 01:05:42,182 --> 01:05:45,810 Quizás todavía puedas servir 1169 01:05:45,935 --> 01:05:48,021 la causa del Loto Rojo. 1170 01:05:48,146 --> 01:05:51,024 Hazme un favor, enciérrame ya, ¿eh? 1171 01:05:51,149 --> 01:05:53,401 ¿Por qué no simplemente reorganizo tu cara? 1172 01:05:53,526 --> 01:05:54,944 luego dale a la bella señorita Crain 1173 01:05:55,070 --> 01:05:58,990 una oportunidad de demostrar su amor. 1174 01:06:01,576 --> 01:06:04,329 Disculpe, Wu. 1175 01:06:04,454 --> 01:06:08,416 ♪ ♪ 1176 01:06:20,261 --> 01:06:24,766 ♪ Era una luna dura, blanca, rota y fría ♪ 1177 01:06:24,891 --> 01:06:27,602 ♪ Una noche para demonios o ángeles ♪ 1178 01:06:31,731 --> 01:06:35,193 ♪ Tú y yo, y sueños borrachos ♪ 1179 01:06:35,318 --> 01:06:37,570 ♪ Vino derramado sobre la mesa ♪ 1180 01:06:42,325 --> 01:06:46,496 ♪ Dorado resaltando tu rostro ♪ 1181 01:06:46,621 --> 01:06:48,373 ♪ Mira cómo tiemblan los espíritus ♪ 1182 01:06:52,419 --> 01:06:55,922 ♪ Quemando un agujero en terciopelo negro ♪ 1183 01:06:56,047 --> 01:06:58,508 ♪ El sudor corre por tu hombro ♪ 1184 01:07:03,805 --> 01:07:06,808 ♪ Eres a quien voy a acudir ♪ 1185 01:07:32,751 --> 01:07:33,543 ¿Oye, Romeo? 1186 01:07:37,088 --> 01:07:38,339 ¿Tú? 1187 01:07:41,551 --> 01:07:45,096 ♪ ♪ 1188 01:07:58,693 --> 01:08:02,739 ♪Tú eres el indicado♪ 1189 01:08:02,864 --> 01:08:04,824 ♪Tú eres el indicado♪ 1190 01:08:08,036 --> 01:08:15,210 ♪ Cualquier cosa que quieras hacer, me vuelves loco ♪ 1191 01:08:18,963 --> 01:08:25,053 ♪ Bajo ese toque perfecto sus vidas en un enredo ♪ 1192 01:08:28,807 --> 01:08:33,353 ♪ Prisionero abatido por el amor ♪ 1193 01:08:33,478 --> 01:08:34,938 ♪ Satisface mi hambre ♪ 1194 01:08:49,702 --> 01:08:50,495 ¿Cammy? 1195 01:09:16,604 --> 01:09:17,647 Cammy. 1196 01:09:17,772 --> 01:09:18,982 Él mismo. 1197 01:09:19,107 --> 01:09:20,191 - Ay, Cammy. - Sam. 1198 01:09:20,316 --> 01:09:21,443 Ay, Cammy. 1199 01:09:21,568 --> 01:09:22,360 Oh, estás vivo. 1200 01:09:22,485 --> 01:09:23,862 Oh, oh, ya basta. 1201 01:09:23,987 --> 01:09:25,321 Por supuesto que estoy vivo. 1202 01:09:25,447 --> 01:09:28,032 ¿Por qué no estaría vivo? 1203 01:09:28,158 --> 01:09:30,493 Bueno, es que vi a Wu ir tras de ti... 1204 01:09:30,618 --> 01:09:33,371 ¿Si lo? 1205 01:09:33,496 --> 01:09:35,165 No empieces con esa porquería de modelo. 1206 01:09:35,290 --> 01:09:37,459 como si no fuera capaz de cuidar de mí mismo. 1207 01:09:37,584 --> 01:09:39,586 Mira, ¿qué estás haciendo aquí? 1208 01:09:39,711 --> 01:09:42,714 Se supone que no deberías estar aquí hasta el mediodía. 1209 01:09:42,839 --> 01:09:44,758 Ed... Ed está en problemas. 1210 01:09:44,883 --> 01:09:45,717 ¿Ed? 1211 01:09:49,512 --> 01:09:52,348 El botánico tiene mi número, Ed. 1212 01:09:52,474 --> 01:09:55,393 Todo lo que necesita hacer es llamarme. 1213 01:09:55,518 --> 01:09:58,897 Si ella realmente te ama, convencerá a su hermana para que intercambie 1214 01:09:59,022 --> 01:10:00,899 el Loto Rojo para tu vida. 1215 01:10:03,985 --> 01:10:04,778 ¿Hola? 1216 01:10:04,903 --> 01:10:05,820 ¿Quién es éste? 1217 01:10:05,945 --> 01:10:07,238 Quiero hablar con mi hijo, Ed. 1218 01:10:07,363 --> 01:10:08,448 Es tu madre. 1219 01:10:08,573 --> 01:10:09,741 ¿Hola? ¿Hola? 1220 01:10:09,866 --> 01:10:11,326 ¿Qué ma? 1221 01:10:11,451 --> 01:10:12,577 ¿A que hora vienes a casa? 1222 01:10:12,702 --> 01:10:13,620 No sé a qué hora estaré en casa. 1223 01:10:13,745 --> 01:10:14,329 Escuchar... 1224 01:10:14,454 --> 01:10:15,663 Cuelga con ella. 1225 01:10:15,789 --> 01:10:17,373 No cambiaré la flor por Ed... punto. 1226 01:10:20,168 --> 01:10:21,586 Bueno, no podemos dejar morir a Ed. 1227 01:10:21,711 --> 01:10:25,173 Él me salvó la vida. 1228 01:10:25,298 --> 01:10:27,092 Tu lo amas. 1229 01:10:27,217 --> 01:10:28,885 Tal vez. 1230 01:10:29,010 --> 01:10:30,470 Usted debe. 1231 01:10:30,595 --> 01:10:34,682 No te he visto fumar desde que estabas en la secundaria. 1232 01:10:34,808 --> 01:10:38,478 Es una lástima, porque en el esquema más amplio de las cosas, 1233 01:10:38,603 --> 01:10:41,439 Es más importante que Wu nunca consiga el loto. 1234 01:10:41,564 --> 01:10:46,361 Mira, no me importa toda esa mierda del poder supremo. 1235 01:10:46,486 --> 01:10:48,279 Sólo me preocupo por Ed. 1236 01:10:48,405 --> 01:10:50,323 Oh, ¿desde cuándo te importa algo? 1237 01:10:50,448 --> 01:10:51,825 ¿Aparte de tus líneas de bronceado? 1238 01:10:51,950 --> 01:10:54,911 Habla de egoísmo. 1239 01:10:55,036 --> 01:10:58,790 Me haces dejar el trabajo, introducir algo de contrabando en el país, 1240 01:10:58,915 --> 01:11:01,751 Prácticamente me matan, y todo sin dar las gracias. 1241 01:11:01,876 --> 01:11:05,922 Pero eso espero de ti, porque eres mi hermana. 1242 01:11:06,047 --> 01:11:09,467 Ed es un espectador inocente. 1243 01:11:09,592 --> 01:11:12,178 Oh, no puedo creer que finalmente me importe alguien. 1244 01:11:12,303 --> 01:11:15,932 Y va a morir antes de que tenga la oportunidad de acostarme con él. 1245 01:11:19,144 --> 01:11:22,439 Quizás debería cambiar mi nombre a Wu, el rompe dedos. 1246 01:11:24,023 --> 01:11:25,275 ¿Qué opinas? 1247 01:11:25,400 --> 01:11:27,068 Demasiadas sílabas. 1248 01:11:27,193 --> 01:11:30,196 Ah. 1249 01:11:30,321 --> 01:11:31,698 La leyenda dice que el hombre que toma 1250 01:11:31,823 --> 01:11:34,200 los pétalos del loto rojo en su cuerpo 1251 01:11:34,325 --> 01:11:38,288 se vuelve dotado de poderes inimaginables. 1252 01:11:38,413 --> 01:11:42,834 Su... su mente se convierte en un arma física sin límites. 1253 01:11:42,959 --> 01:11:46,004 Todo lo que pueda imaginar, lo puede hacer realidad. 1254 01:11:46,129 --> 01:11:49,507 Si te imagina muerto, mueres. 1255 01:11:49,632 --> 01:11:55,555 Si ve un avión en llamas, su vuelo estalla en llamas. 1256 01:11:55,680 --> 01:12:00,226 Si se imagina al mundo entero adorándolo como a un dios, 1257 01:12:00,351 --> 01:12:03,021 va a. 1258 01:12:03,146 --> 01:12:06,608 Realmente no crees eso, ¿verdad? 1259 01:12:06,733 --> 01:12:10,779 Bueno, no lo hice, pero luego encontré que el loto estaba creciendo. 1260 01:12:10,904 --> 01:12:14,157 de nieve de 20 pies de profundidad, a 500 millas del más cercano 1261 01:12:14,282 --> 01:12:20,371 suelo cultivable, exactamente como decía la leyenda que sería. 1262 01:12:20,497 --> 01:12:23,541 Entonces dime, Samantha, es de Ed. 1263 01:12:23,666 --> 01:12:26,795 La vida, la vida de cualquiera, vale más que mantenerla. 1264 01:12:26,920 --> 01:12:27,962 ¿Esto está fuera del alcance de Wu? 1265 01:12:34,594 --> 01:12:37,097 Ya sabes, Brain Smasher, es posible que tú y yo tengamos 1266 01:12:37,222 --> 01:12:38,973 Me he equivocado con la señorita Crain. 1267 01:12:39,099 --> 01:12:40,850 No sería la primera vez que una mujer hermosa 1268 01:12:40,975 --> 01:12:44,479 Usó a un hombre y luego lo abandonó en su momento de mayor necesidad. 1269 01:12:44,604 --> 01:12:45,772 ¿Cuál es tu problema, Wu, eh? 1270 01:12:45,897 --> 01:12:46,731 ¿Qué es? 1271 01:12:46,856 --> 01:12:48,149 Tu nombre... ¿Wu? 1272 01:12:48,274 --> 01:12:49,567 Eso es lo que le silbo a una chica que pasa por la calle. 1273 01:12:49,692 --> 01:12:51,152 Oye, corteja. Oh. 1274 01:12:51,277 --> 01:12:54,072 ¿Qué clase de tortura es esta? 1275 01:12:57,575 --> 01:12:59,911 Si es mi madre, dile que estoy en camino. 1276 01:13:02,372 --> 01:13:03,164 ¿Hola? 1277 01:13:06,501 --> 01:13:11,047 Vaya, señorita Crain, qué agradable sorpresa. 1278 01:13:11,172 --> 01:13:15,218 ♪ ♪ 1279 01:13:54,883 --> 01:13:56,217 Teatro barato, señorita Crain. 1280 01:14:01,723 --> 01:14:02,682 No son baratos, Wu. 1281 01:14:11,941 --> 01:14:13,610 Las hermanas Crain... 1282 01:14:13,735 --> 01:14:14,527 estamos condenados. 1283 01:14:18,198 --> 01:14:20,283 ¿Cómo estás, Ed? 1284 01:14:20,408 --> 01:14:22,786 Te lo diré, Sam, eh... 1285 01:14:22,911 --> 01:14:27,582 No recuerdo la última vez que me divertí tanto. 1286 01:14:27,707 --> 01:14:30,627 Como acordamos por teléfono, un intercambio directo... 1287 01:14:30,752 --> 01:14:32,670 Ed para el Loto Rojo. 1288 01:14:32,796 --> 01:14:35,632 Todavía me resulta muy difícil creer que lo harías. 1289 01:14:35,757 --> 01:14:41,429 cambia el poder supremo por un Ed. 1290 01:14:41,554 --> 01:14:45,141 He oído que Ed tiene sus puntos fuertes. 1291 01:14:45,266 --> 01:14:46,976 Ya ves que Wu. 1292 01:14:47,102 --> 01:14:49,104 Te dije que le gusto a la chica. 1293 01:14:49,229 --> 01:14:52,774 Tengo encanto, clase, carisma. 1294 01:14:52,899 --> 01:14:54,442 Sabes que tengo un espejo encima de mi cama 1295 01:14:54,567 --> 01:14:56,361 así que soy el primero que veo cuando me levanto por la mañana. 1296 01:14:56,486 --> 01:14:58,738 Ey. 1297 01:14:58,863 --> 01:15:05,537 Pero... desafortunadamente Wu tiene razón. 1298 01:15:05,662 --> 01:15:06,830 no valgo... 1299 01:15:06,955 --> 01:15:07,831 Tú lo sabes. 1300 01:15:07,956 --> 01:15:10,291 Lo sé. 1301 01:15:10,417 --> 01:15:11,626 Pero mi hermana no. 1302 01:15:11,751 --> 01:15:13,253 El Loto Rojo ahora. 1303 01:15:16,506 --> 01:15:20,009 ♪ ♪ 1304 01:15:22,762 --> 01:15:25,223 Suavemente. 1305 01:15:25,348 --> 01:15:26,933 Y sin trucos. 1306 01:15:27,058 --> 01:15:27,892 Sin trucos. 1307 01:15:41,990 --> 01:15:46,077 Sólo pensé que querrías inspeccionar el premio. 1308 01:15:46,202 --> 01:15:50,039 Feliz ahora, Wu, ¿recibiste tu flor? 1309 01:15:50,165 --> 01:15:52,542 Qué montón de basura... poder supremo. 1310 01:15:55,879 --> 01:15:58,298 Muy feliz. 1311 01:15:58,423 --> 01:15:59,257 ¡Ed! 1312 01:15:59,382 --> 01:16:00,884 Él mismo. 1313 01:16:01,009 --> 01:16:01,843 Destructor de cerebros. 1314 01:16:11,269 --> 01:16:15,440 Retroceda, señorita Crain. 1315 01:16:20,862 --> 01:16:21,696 Ah. 1316 01:16:46,221 --> 01:16:48,098 Vas a tener sus bebés, ¿verdad? 1317 01:16:48,223 --> 01:16:49,307 Nos acabamos de conocer. 1318 01:16:49,432 --> 01:16:51,017 Pensé que habías dicho que lo amabas. 1319 01:16:51,142 --> 01:16:52,435 Bueno, no voy a hablar de eso aquí y ahora. 1320 01:16:52,560 --> 01:16:53,686 Bueno, no voy a renunciar al poder supremo. 1321 01:16:53,812 --> 01:16:54,979 a menos que digas que sí. 1322 01:16:55,105 --> 01:16:56,064 Sólo dilo. 1323 01:16:56,189 --> 01:16:57,023 Amas a Ed. 1324 01:16:57,148 --> 01:16:58,525 Dilo o Ed muere. 1325 01:16:58,650 --> 01:16:59,984 -Ah. - DE ACUERDO. 1326 01:17:00,110 --> 01:17:01,027 Amo a Ed. 1327 01:17:01,152 --> 01:17:02,195 Amo a Ed. 1328 01:17:02,320 --> 01:17:05,240 Y quiero ser la Sra. Ed, uh... uh... 1329 01:17:05,365 --> 01:17:06,199 Molloy. 1330 01:17:06,324 --> 01:17:08,993 Molloy, cierto. 1331 01:17:09,119 --> 01:17:11,579 Te superan en número cuatro a uno. 1332 01:17:11,704 --> 01:17:15,041 Ahora deja la flor. 1333 01:17:17,710 --> 01:17:21,089 Yo diría que somos casi iguales. 1334 01:17:21,214 --> 01:17:22,090 Oh. 1335 01:17:22,215 --> 01:17:23,925 Usaste un arma. 1336 01:17:24,050 --> 01:17:25,009 Así es. 1337 01:17:25,135 --> 01:17:27,303 Esta no es una película de Kung Fu. 1338 01:17:27,429 --> 01:17:30,348 Ahora liberad a Ed o os volaré el trasero ninja al infierno. 1339 01:17:30,473 --> 01:17:31,516 Puaj. 1340 01:17:31,641 --> 01:17:34,394 No somos ninjas. 1341 01:17:34,519 --> 01:17:36,771 Si digo que sois ninjas, entonces sois ninjas. 1342 01:17:36,896 --> 01:17:37,730 ¿Oye, Wu? 1343 01:17:40,942 --> 01:17:42,485 Atrapar. 1344 01:17:42,610 --> 01:17:43,445 No. 1345 01:17:46,781 --> 01:17:47,574 Oh. 1346 01:17:50,827 --> 01:17:52,036 Sam, el arma. 1347 01:17:52,162 --> 01:17:52,996 DE ACUERDO. 1348 01:17:58,960 --> 01:18:02,464 ♪ ♪ 1349 01:19:19,582 --> 01:19:20,500 Hola, ¿ninjas? 1350 01:19:20,625 --> 01:19:23,628 No somos... 1351 01:19:23,753 --> 01:19:27,632 Si mi hermana dice que eres un ninja, eres un maldito ninja. 1352 01:19:46,443 --> 01:19:47,277 Ah. 1353 01:20:00,832 --> 01:20:03,334 ¿Qué te hizo pensar que alguna vez podrías hacer esto, Ed? 1354 01:20:03,460 --> 01:20:04,252 Eres un perdedor. 1355 01:20:13,386 --> 01:20:15,722 Hola, ¿ninjas? 1356 01:20:15,847 --> 01:20:18,057 Después de esta patada, señorita Crain, necesitará ganar 1357 01:20:18,183 --> 01:20:21,978 Tu vida como modelo de mano. 1358 01:20:22,103 --> 01:20:24,939 ¿Oye, Wu? 1359 01:20:25,064 --> 01:20:26,107 Fin de la historia, cariño. 1360 01:20:45,460 --> 01:20:46,252 Destructor de cerebros. 1361 01:20:51,424 --> 01:20:52,217 Guau. 1362 01:21:03,478 --> 01:21:04,687 ¿Vas a ser parte de la familia? 1363 01:21:13,780 --> 01:21:14,614 Detenlo. 1364 01:21:18,660 --> 01:21:20,578 Los destruiré a todos. 1365 01:21:26,376 --> 01:21:27,168 Mmm. 1366 01:21:30,255 --> 01:21:31,047 ¿Cómo te sientes, Wu? 1367 01:21:36,553 --> 01:21:39,639 ¿Dónde está el poder? 1368 01:21:39,764 --> 01:21:41,015 Soy un científico, Wu. 1369 01:21:41,141 --> 01:21:43,810 No creo en mitos ni en magia. 1370 01:21:43,935 --> 01:21:49,732 2.250 años... 1371 01:21:49,696 --> 01:21:51,615 ¡Al baño! 1372 01:21:58,700 --> 01:21:59,492 ¿Oye cariño? 1373 01:22:02,829 --> 01:22:06,833 ¿Me golpearon la cara por un montón de toros? 1374 01:22:06,958 --> 01:22:08,918 ¿Dice quién? 1375 01:22:09,043 --> 01:22:13,339 Dice Madame Butterfly por aquí, esa es quien dice. 1376 01:22:13,465 --> 01:22:16,259 Le deslicé a Wu un soporte venenoso desde el jardín de St. 1377 01:22:16,384 --> 01:22:18,011 La de Lucas. 1378 01:22:18,136 --> 01:22:22,140 ¿Apostaste toda nuestra vida por una flor falsa? 1379 01:22:22,265 --> 01:22:25,560 Era un riesgo calculado. 1380 01:22:25,685 --> 01:22:27,645 Muy inteligente. 1381 01:22:27,771 --> 01:22:30,148 Te diré una cosa, ¿por qué no partimos un pedal? 1382 01:22:30,273 --> 01:22:33,860 Nadie come esto, ni siquiera las ratas del laboratorio. 1383 01:22:33,985 --> 01:22:36,529 Voy a ganar una década de investigación totalmente financiada 1384 01:22:36,654 --> 01:22:38,823 por vender esto a un museo. 1385 01:22:38,948 --> 01:22:40,408 Me voy a Birmania. 1386 01:22:40,533 --> 01:22:43,870 Oh, ¿qué le digo a mamá y papá sobre la Navidad? 1387 01:22:43,995 --> 01:22:47,373 Diles que es el 25 de diciembre. 1388 01:22:47,499 --> 01:22:49,709 Tú y Ed lo hicieron bien allí. 1389 01:22:49,834 --> 01:22:51,628 Sí, para una modelo y un portero. 1390 01:22:53,963 --> 01:22:55,507 Es difícil ser un cliché. 1391 01:22:57,926 --> 01:23:01,930 ♪ ♪ 1392 01:23:12,857 --> 01:23:15,318 ¿Estás bien? 1393 01:23:15,443 --> 01:23:16,820 Sí, estoy bien. 1394 01:23:16,945 --> 01:23:18,988 No haré ningún rebote por un tiempo, pero... 1395 01:23:19,114 --> 01:23:22,992 Perdón por tu cabeza. 1396 01:23:23,118 --> 01:23:25,120 Tienes buenas manos, ¿lo sabías? 1397 01:23:25,245 --> 01:23:26,663 Son sólo manos. 1398 01:23:26,788 --> 01:23:29,124 Bueno, ya sabes, salí con chicas con manos gordas, 1399 01:23:29,249 --> 01:23:31,000 dedos gruesos. 1400 01:23:31,126 --> 01:23:33,461 Y una vez salí con una chica con dedos palmeados, ¿sabes? 1401 01:23:35,004 --> 01:23:37,132 Pero no, lo digo en serio, realmente tienes buenas manos. 1402 01:23:37,257 --> 01:23:42,887 Tienes lindo todo, especialmente tus ojos. 1403 01:23:43,012 --> 01:23:43,888 ¿Sabes por qué? 1404 01:23:49,519 --> 01:23:51,104 Te miro a los ojos, veo a alguien 1405 01:23:51,229 --> 01:23:52,063 Realmente me podría importar. 1406 01:23:59,362 --> 01:24:01,489 Sí, ¿en qué estaba pensando, verdad? 1407 01:24:01,614 --> 01:24:02,782 Me necesitas. 1408 01:24:02,907 --> 01:24:05,160 Modelo famoso... podrías tener a cualquier chico. 1409 01:24:05,285 --> 01:24:06,828 Tienes chicos que te dan $10,000 1410 01:24:06,953 --> 01:24:08,413 Relojes como si no fueran nada. 1411 01:24:08,538 --> 01:24:09,414 No. 1412 01:24:09,539 --> 01:24:10,915 Sí. 1413 01:24:11,040 --> 01:24:14,544 Yo, Ed Molloy, portero de Brain Smasher, ¿verdad? 1414 01:24:14,669 --> 01:24:15,587 Quiero decir... 1415 01:24:15,712 --> 01:24:18,590 Eres tan estúpido como pareces. 1416 01:24:18,715 --> 01:24:20,258 ¿Es eso lo que piensas, que quiero relojes? 1417 01:24:23,636 --> 01:24:27,766 Nadie nunca dijo las cosas que tú me dices. 1418 01:24:27,891 --> 01:24:30,226 Realmente me gustas. 1419 01:24:30,351 --> 01:24:32,562 ¿Como yo? 1420 01:24:32,687 --> 01:24:34,689 Dijiste antes que me amabas. 1421 01:24:36,274 --> 01:24:38,777 Diría cualquier cosa para salvar el mundo. 1422 01:24:38,902 --> 01:24:39,736 ¿Oh sí? 1423 01:24:43,698 --> 01:24:46,159 Dilo de nuevo, Sam. 1424 01:24:46,284 --> 01:24:49,746 Te amo. 1425 01:24:49,871 --> 01:24:50,830 Te amo. 1426 01:24:50,955 --> 01:24:51,790 ♪ ♪ 1427 01:24:51,915 --> 01:24:55,376 ♪Tú eres el indicado♪ 1428 01:24:55,502 --> 01:24:57,420 ♪Tú eres el indicado♪ 1429 01:25:00,590 --> 01:25:05,095 ♪ Cualquier cosa que quieras, lo haré por ti ♪ 1430 01:25:05,220 --> 01:25:07,138 ♪ Me vuelves loco ♪ 1431 01:25:11,351 --> 01:25:17,065 ♪ Bajo ese toque perfecto, sus vidas en un enredo ♪ 1432 01:25:21,653 --> 01:25:28,243 ♪ Prisionero abatido por el amor satisface mi hambre ♪ 1433 01:25:36,126 --> 01:25:44,259 ♪ Bebé, tú eres a quien vuelvo a casa ♪ 1434 01:25:44,384 --> 01:25:49,931 ♪Nadie ha sido tan bueno conmigo como tú♪ 1435 01:25:50,056 --> 01:25:53,560 ♪ Oh, ooh, ooh ♪ 1436 01:25:53,685 --> 01:25:58,189 ♪Tú eres el indicado♪ 1437 01:25:58,314 --> 01:26:02,819 ♪Tú eres el indicado♪ 1438 01:26:02,944 --> 01:26:08,616 ♪ Bebé, tú eres a quien vuelvo a casa ♪ 1439 01:26:11,578 --> 01:26:17,083 ♪Nadie más se siente tan bien conmigo como tú♪ 1440 01:26:17,208 --> 01:26:18,001 ♪ Oh, ooh, ooh ♪ 1441 01:26:21,254 --> 01:26:22,088 ♪Tú eres el indicado♪ 1442 01:26:25,341 --> 01:26:27,469 ♪Tú eres el indicado♪98728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.