All language subtitles for Backstrom.S02E02.SWEDiSH._.WEB.h264-NORUSH.srt - swe(5).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,199 --> 00:00:15,960 If you want Eriksson with you, forget me. 2 00:00:16,120 --> 00:00:18,719 I do not want to work with a criminal asshole. 3 00:00:18,879 --> 00:00:22,239 -Hello. -What are you doing here? 4 00:00:22,399 --> 00:00:26,199 Why did not you put her there? Because you still love her. 5 00:00:26,359 --> 00:00:30,600 Either they have a relationship, or Eriksson is in collusion with the Russians. 6 00:00:30,760 --> 00:00:34,719 -It's my life it's about! -It's not what you think. 7 00:00:34,880 --> 00:00:39,119 You are not lying, so you are cooperating. I'm gonna kill that bastard! 8 00:00:40,600 --> 00:00:44,759 - I have a thing going on ... - Only it's not Pinocchio. 9 00:00:44,920 --> 00:00:46,920 -What the hell did you say? -Nothing. 10 00:00:47,079 --> 00:00:48,880 Fucking liar! 11 00:00:49,039 --> 00:00:53,960 He who lies ... he dies. 12 00:01:21,400 --> 00:01:24,400 -What has happened? -Can we get a comment? 13 00:01:24,560 --> 00:01:28,439 It is difficult to answer when everyone asks questions at the same time. 14 00:01:28,599 --> 00:01:32,400 -Has Tomas Eriksson been murdered? -I can not answer that. 15 00:01:32,560 --> 00:01:37,239 But the investigation is ongoing and led by Commissioner Evert Bäckström. 16 00:01:37,400 --> 00:01:41,599 We have full confidence that he is doing a great job. 17 00:01:41,760 --> 00:01:44,760 Can we get some more information? 18 00:01:51,159 --> 00:01:53,799 -Oh damn ... -But the hell, Niemi. 19 00:01:53,959 --> 00:01:55,599 Sorry, sorry. 20 00:01:55,760 --> 00:01:59,159 Four empty cartridges in the revolver but only three bullets found. 21 00:01:59,319 --> 00:02:04,000 -Where is the fourth bullet? -Here someone has eaten ice cream. 22 00:02:04,000 --> 00:02:05,760 -Where is the fourth bullet? -Here someone has eaten ice cream. 23 00:02:05,920 --> 00:02:09,319 -In the sofa, someone has peed on himself. -One thing we know. 24 00:02:09,479 --> 00:02:13,960 He has been severely beaten. 25 00:02:14,120 --> 00:02:19,159 No ice cream was eaten. You see that the spoons are clean. 26 00:02:19,319 --> 00:02:24,000 Eriksson comes in from the kitchen to serve ice cream to his guest. 27 00:02:24,000 --> 00:02:24,039 Eriksson comes in from the kitchen to serve ice cream to his guest. 28 00:02:26,479 --> 00:02:29,680 A man, around 1.80, who kills him. 29 00:02:29,840 --> 00:02:33,840 The cause of death is that he was strangled. 30 00:02:34,000 --> 00:02:37,159 He strangled him well after the beating. 31 00:02:37,319 --> 00:02:42,680 -It rhymes badly with the blood traces. -They came after the beating. 32 00:02:42,840 --> 00:02:46,240 He got up well, to take care of his wounds. 33 00:02:46,400 --> 00:02:49,960 -A patch if you bleed in the sweep? -He was well interrupted. 34 00:02:50,120 --> 00:02:52,319 By the man who came in and shot. 35 00:02:52,479 --> 00:02:56,360 Why does the perpetrator let Eriksson get up to pick up the plaster? 36 00:02:56,520 --> 00:02:57,840 -to then shoot? 37 00:02:58,000 --> 00:03:02,199 -Before or after he offered ice cream? -After. 38 00:03:02,360 --> 00:03:07,240 Yes, or before. Sorry, before I mean. 39 00:03:07,400 --> 00:03:10,960 Before the beating, but after the ice cream. 40 00:03:11,120 --> 00:03:15,280 We know he was beaten and ended up here. 41 00:03:15,439 --> 00:03:20,000 -Then he ended up here again. -How did he end up in the same place? 42 00:03:20,000 --> 00:03:20,319 -Then he ended up here again. -How did he end up in the same place? 43 00:03:20,479 --> 00:03:23,759 Was he first beaten, then shot or vice versa? 44 00:03:23,919 --> 00:03:27,560 -Why did the killer leave the revolver? -Why did he offer ice cream? 45 00:03:27,719 --> 00:03:31,240 And the kiss on the couch, I do not understand either. 46 00:03:33,159 --> 00:03:39,120 Poor little master detective. Can't get the clues to go together? 47 00:03:39,280 --> 00:03:41,840 You can shut up. 48 00:03:43,199 --> 00:03:46,520 In this case , you will bet on. 49 00:03:46,680 --> 00:03:51,199 Finally, everyone gets to see what a failed clown to police you are. 50 00:03:51,360 --> 00:03:54,479 -You can shut up, I say! -What did you say? 51 00:03:57,439 --> 00:03:59,599 Evert? 52 00:04:01,599 --> 00:04:05,360 We've found another dead body. 53 00:04:05,520 --> 00:04:08,680 I think you have to come and see this. 54 00:04:16,439 --> 00:04:20,439 Here is literally a dog buried, you could say. 55 00:04:20,600 --> 00:04:24,160 You should not support yourself as a stand-up comedian? You're a funny bastard. 56 00:04:24,319 --> 00:04:26,000 - Do you have more in stock? -No. 57 00:04:26,160 --> 00:04:31,040 It seems to have had the same meadow as Eriksson. I get to fix some people. 58 00:04:31,199 --> 00:04:36,000 -You have a nice look, Kristian. -Do you think? Thanks. 59 00:04:36,000 --> 00:04:37,560 -You have a nice look, Kristian. -Do you think? Thanks. 60 00:04:42,639 --> 00:04:47,160 - "You have a nice look." Did you hear? -I agree with. 61 00:04:47,319 --> 00:04:52,000 Well-trained, 1.80. It sounds like Boris. 62 00:04:52,000 --> 00:04:52,160 Well-trained, 1.80. It sounds like Boris. 63 00:04:52,319 --> 00:04:56,399 Yes, it sounds like Boris and a billion other men. 64 00:04:56,560 --> 00:05:01,759 -Only Boris was released. -If you want to snow on Boris ... 65 00:05:01,920 --> 00:05:05,439 ... then go to the hospital and dig there. 66 00:05:05,600 --> 00:05:10,079 We know that Eriksson had something going on with the Russians and Tina. 67 00:05:10,240 --> 00:05:12,759 You want it to be the Russians. 68 00:05:12,920 --> 00:05:16,759 But then we should find a single clue that suggests it. 69 00:05:16,920 --> 00:05:21,079 -What do you think it indicates, then? -What the hell...? 70 00:05:23,199 --> 00:05:28,000 by Comer? It is the king's polar bear who was beaten on Drottningholm. 71 00:05:28,000 --> 00:05:29,279 by Comer? It is the king's polar bear who was beaten on Drottningholm. 72 00:05:29,439 --> 00:05:33,199 -Blood. -I call it a track. 73 00:05:33,360 --> 00:05:36,720 You've ruined the evidence. You have thumbs up on the newspaper. 74 00:05:36,879 --> 00:05:41,079 I have not destroyed anything, I am wearing gloves. 75 00:05:44,319 --> 00:05:49,399 What the hell, Niemi. You can not sit and quarter at work. 76 00:05:49,560 --> 00:05:52,879 -Sorry. - Do not smear that one. 77 00:05:53,040 --> 00:05:58,279 -I'm been sleeping badly lately. -Then the old woman threw you out. 78 00:05:58,439 --> 00:06:02,800 - Do you have nowhere to live? - You can stay with me, Niemi. 79 00:06:02,959 --> 00:06:04,439 Jump, that was nice. 80 00:06:04,600 --> 00:06:09,560 I'm leading a murder investigation, I need people to be on their toes. 81 00:06:09,720 --> 00:06:13,399 There is a piece of the puzzle. If we find it , everything falls into place. 82 00:06:13,560 --> 00:06:17,360 We have found dark hairs and footprints in the flower bed. 83 00:06:17,519 --> 00:06:21,480 Look over there. You hear, there are jobs to be done. Speed ​​up a bit. 84 00:06:23,000 --> 00:06:26,439 -Bäckström. -Yeah, look there. Nice visit. 85 00:06:26,600 --> 00:06:31,519 You are disconnected from the investigation. You made death threats against Eriksson. 86 00:06:31,680 --> 00:06:36,000 The patrol that arrived here caught you with a drawn weapon. 87 00:06:36,000 --> 00:06:36,160 The patrol that arrived here caught you with a drawn weapon. 88 00:06:36,319 --> 00:06:39,240 -It's damn ridiculous. - You give me no other choice. 89 00:06:39,399 --> 00:06:44,000 But seriously, why has it been so long before you shut me down? 90 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 But seriously, why has it been so long before you shut me down? 91 00:06:46,160 --> 00:06:49,120 -Carlsson, you're taking over. -Seal the shed here ... 92 00:06:49,279 --> 00:06:53,399 -... until I am reinstated. -No, continue with the crime scene. 93 00:06:53,560 --> 00:06:57,360 Isn't it better to knock on the door before people leave for work? 94 00:06:57,519 --> 00:07:01,600 Someone should go to Eriksson's office before the colleagues empty the place. 95 00:07:01,759 --> 00:07:04,279 It's not up to you to decide. 96 00:07:04,439 --> 00:07:07,279 I hand over the decisions to the Duck. 97 00:07:07,439 --> 00:07:12,000 I trust that she makes the right decision. Thief whistle on you, Toivonen. 98 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 I trust that she makes the right decision. Thief whistle on you, Toivonen. 99 00:07:14,199 --> 00:07:18,959 We're sealing the crime scene. Olzzon, you're leading the knock. 100 00:07:19,120 --> 00:07:24,000 So I go to Eriksson's office. Thief flute. 101 00:07:24,000 --> 00:07:24,079 So I go to Eriksson's office. Thief flute. 102 00:07:31,360 --> 00:07:34,360 -Hey. -Brother, sit down. 103 00:07:34,519 --> 00:07:38,800 What do you know about your scrap dealer polar and friend von Comer? 104 00:07:38,959 --> 00:07:42,680 I know, for example, that he is no longer the king's friend. 105 00:07:42,839 --> 00:07:45,000 -Is he in the freezer? -Yes. 106 00:07:45,160 --> 00:07:49,160 He gossiped to a journalist about the king's coffee habits. 107 00:07:49,319 --> 00:07:53,639 But he has apparently found a new way into the castle now. 108 00:07:53,800 --> 00:07:57,079 Find out what it is and I'll take the bill later. 109 00:07:57,240 --> 00:08:01,040 I can take it, thank you. It was a little late yesterday. 110 00:08:01,199 --> 00:08:04,000 Can see it, you look wrinkled. 111 00:08:04,160 --> 00:08:08,560 -He does not need more today. -One more, thank you. 112 00:08:10,240 --> 00:08:14,000 We are outside his home where we can now confirm 113 00:08:14,160 --> 00:08:17,879 -that it is the well-known lawyer Tomas Eriksson who has been found dead. 114 00:08:18,040 --> 00:08:22,079 That sounded wrong, it should be the infamous lawyer. 115 00:08:22,240 --> 00:08:28,000 I can report the assault on von Comer on Drottningholm. 116 00:08:28,000 --> 00:08:28,199 I can report the assault on von Comer on Drottningholm. 117 00:08:28,360 --> 00:08:31,439 -Toivonen took it. -Tomas Eriksson was a brave lawyer. 118 00:08:31,600 --> 00:08:35,559 A nice man, who leaves a big void behind. 119 00:08:35,720 --> 00:08:38,919 What's the sentimental trick? Turn that off. 120 00:08:39,080 --> 00:08:41,240 Go and buy a cake so we can celebrate. 121 00:08:41,399 --> 00:08:47,000 - Am I your running boy, or? -No, running girl. Extra marzipan. 122 00:08:47,159 --> 00:08:49,279 Okay, for this time. 123 00:08:51,200 --> 00:08:55,600 Hey. I was going to take a look at that Säpo case. 124 00:08:55,759 --> 00:08:59,480 -With this von ... What was his name now. -von Comer. 125 00:08:59,639 --> 00:09:02,720 You wanted to write it off, didn't you? 126 00:09:02,879 --> 00:09:07,240 It's unnecessary for me to sit here and roll my thumbs ... 127 00:09:07,399 --> 00:09:12,000 -... when serious things happen. -I should fire you. 128 00:09:12,000 --> 00:09:12,559 -... when serious things happen. -I should fire you. 129 00:09:16,240 --> 00:09:21,519 You know it was not me. My body was cold when I arrived. 130 00:09:21,679 --> 00:09:25,559 You should have killed him in a smarter way. 131 00:09:25,720 --> 00:09:30,200 But a police officer can not go around threatening to kill people. 132 00:09:30,360 --> 00:09:34,000 It becomes extra difficult when the person in question dies. 133 00:09:34,159 --> 00:09:39,879 -What the hell happened? -He tried to twist my TV show. 134 00:09:40,039 --> 00:09:42,600 And. 135 00:09:42,759 --> 00:09:47,600 Okay. Here. And Bäckström, discretion. 136 00:09:47,759 --> 00:09:50,480 -Yes always. -No, seriously. 137 00:09:50,639 --> 00:09:53,399 Absolutely. 138 00:09:53,559 --> 00:09:58,840 Hi, Kristin. You can call me when you hear this, can you? Please. 139 00:09:59,000 --> 00:10:02,559 -Du, Casanova? -Goes? 140 00:10:02,720 --> 00:10:06,360 Did you get the catalog for a DNA test? 141 00:10:06,519 --> 00:10:10,960 Yes of course. They said they would hurry. 142 00:10:11,120 --> 00:10:15,360 Soon you will get another sample to match with. 143 00:10:15,519 --> 00:10:18,919 The suspected killer. 144 00:10:20,879 --> 00:10:25,320 It is a very appreciated and well-liked employee- 145 00:10:25,480 --> 00:10:28,360 -who has left us far too soon. 146 00:10:28,519 --> 00:10:33,120 The way it happened is terrible. And we all hope- 147 00:10:33,279 --> 00:10:36,320 -that the police get hold of the culprit as soon as possible. 148 00:10:36,480 --> 00:10:40,759 - Do you know if he had any enemies? -I do not comment on that. 149 00:10:40,919 --> 00:10:44,360 I thank you so much for the interview. 150 00:10:48,360 --> 00:10:51,919 -Yes? Commissioner Evert Bäckström here. 151 00:10:52,080 --> 00:10:55,840 -Yeah. What do you want? -We can start with a cup of coffee. 152 00:10:56,000 --> 00:11:00,360 Wait a minute, sorry. The opportunity is not the best ... 153 00:11:00,519 --> 00:11:04,320 There we have the coffee, how nice. Still hot, I hope? 154 00:11:04,480 --> 00:11:09,320 It was nice for uncle that Tomas Eriksson passed away, wasn't it? 155 00:11:09,480 --> 00:11:14,679 Oh really? I know nothing about that. Or, I mean ... 156 00:11:14,840 --> 00:11:20,000 It leaves me relatively unmoved, given all the unpleasant things that happen. 157 00:11:20,000 --> 00:11:21,039 It leaves me relatively unmoved, given all the unpleasant things that happen. 158 00:11:21,200 --> 00:11:24,320 It must have been especially unpleasant this evening. 159 00:11:24,480 --> 00:11:30,080 -When he threatened to kill his uncle. -We have not met in ages. 160 00:11:30,240 --> 00:11:32,879 No. No no. 161 00:11:37,600 --> 00:11:44,000 -And that little we have in the forehead? -Yes, it was the bike that did not obey. 162 00:11:44,000 --> 00:11:44,120 -And that little we have in the forehead? -Yes, it was the bike that did not obey. 163 00:11:44,279 --> 00:11:48,279 I saw a Bentley outside, I saw no disobedient bike. 164 00:11:48,440 --> 00:11:53,360 No, that brook has done its thing. The bike, then. 165 00:11:53,519 --> 00:11:58,080 If you get such a strong blow , you can go on a concussion. 166 00:11:58,240 --> 00:12:00,759 -I do not think so. -Yes. 167 00:12:00,919 --> 00:12:04,279 You can get visual disturbances and all sorts of things. 168 00:12:04,440 --> 00:12:09,639 -Can I look at my uncle's pupils? - Beware, it's Rörstrand. 40s. 169 00:12:09,799 --> 00:12:14,720 I heard you're starting to get tied up with the knuckle again. 170 00:12:14,879 --> 00:12:18,559 Could it have something to do with Tomas Eriksson ? As you met last night? 171 00:12:18,720 --> 00:12:22,759 -I was here myself ... -Don't talk shit, little man. 172 00:12:22,919 --> 00:12:25,000 -You were with Eriksson. -No. 173 00:12:25,159 --> 00:12:30,000 Do not lie to me, your pupils dilate when you lie. 174 00:12:30,159 --> 00:12:34,240 -That was my coffee. -No, this was my coffee. 175 00:12:34,399 --> 00:12:39,480 - Uncle's coffee is there. -No, I had the edge-supported cup. 176 00:12:41,080 --> 00:12:44,320 Shit same, it was still bubbly. Can you hold it? 177 00:12:44,480 --> 00:12:48,200 Now I will ask Count Hans Ulrik von Comer one thing. 178 00:12:48,360 --> 00:12:51,360 -Baron. -Yes, possibly. 179 00:12:51,519 --> 00:12:53,919 Maybe not a free lord for that long. 180 00:12:54,080 --> 00:12:58,159 Hiding things from me does not feel good in the long run. 181 00:12:58,320 --> 00:13:03,120 Dad always said that a patch should be loosened with a jerk. 182 00:13:03,279 --> 00:13:07,399 So there. Get the wound some fresh air too. 183 00:13:07,559 --> 00:13:10,399 Thank you so much for the coffee, uncle. 184 00:13:22,360 --> 00:13:25,679 I really do not mind people getting pets. 185 00:13:25,840 --> 00:13:31,600 But the beast that moved in there has turned the whole neighborhood upside down. 186 00:13:31,759 --> 00:13:35,960 You're talking about the whole neighborhood, but only you're complaining. 187 00:13:36,120 --> 00:13:40,879 People say to me and expect me to pass it on. 188 00:13:41,039 --> 00:13:46,279 -Like a little farm sheriff. -It's sad that it is needed. 189 00:13:46,440 --> 00:13:50,720 Here I have recorded every time Tomas has been visited. 190 00:13:50,879 --> 00:13:55,480 Date, time. Every time the dog barked and woke Madelene. 191 00:13:55,639 --> 00:13:59,519 I intend to use this for a future trial as evidence. 192 00:13:59,679 --> 00:14:02,679 As proof? In a trial? 193 00:14:02,840 --> 00:14:07,159 I told Tomas several times that we must put an end to this. 194 00:14:07,320 --> 00:14:10,919 -Now you've got it. -It was in an unfortunate way. 195 00:14:11,080 --> 00:14:15,320 -Not like I wanted. - Did you see any of those who came yesterday? 196 00:14:15,480 --> 00:14:18,960 What was it I wrote? 16.38 it was yesterday. 197 00:14:19,120 --> 00:14:24,000 Someone brought in a moving box from his BMW that was carelessly parked. 198 00:14:24,000 --> 00:14:24,679 Someone brought in a moving box from his BMW that was carelessly parked. 199 00:14:24,840 --> 00:14:28,799 Oops, a moving box. What was in it? 200 00:14:28,960 --> 00:14:31,600 -It was closed. - Did you see what the man looked like? 201 00:14:33,279 --> 00:14:38,240 Brown short hair, 30 years, Swedish, 1.80 long, relatively fit. 202 00:14:38,399 --> 00:14:43,720 -Sounds as Bäckström's description. -Olsson has something he wants to say. 203 00:14:45,000 --> 00:14:50,279 -Hello? It's Olsson here. -Hello. 204 00:14:50,440 --> 00:14:56,000 -How is ... how is it ... Is everything okay? -All is well. What was on your mind? 205 00:14:56,000 --> 00:14:57,440 -How is ... how is it ... Is everything okay? -All is well. What was on your mind? 206 00:14:57,600 --> 00:15:02,879 I thought we should check the neighbor in the seams properly. 207 00:15:03,039 --> 00:15:08,000 It could be a quarrel about the dog that has derailed. 208 00:15:08,000 --> 00:15:08,240 It could be a quarrel about the dog that has derailed. 209 00:15:08,399 --> 00:15:12,679 About the dog? Good, check it out. 210 00:15:12,840 --> 00:15:17,120 Good. Then ... great. Then I keep an eye on the neighbor. 211 00:15:17,279 --> 00:15:21,279 So, how is ... All good otherwise? 212 00:15:21,440 --> 00:15:24,600 Now I'm getting on an elevator so it might break. 213 00:15:24,759 --> 00:15:29,039 -Farewell. -Absolutely. Okay, hey. 214 00:15:31,279 --> 00:15:36,000 It's so sad that Tomas is not coming into this office anymore. 215 00:15:36,000 --> 00:15:36,039 It's so sad that Tomas is not coming into this office anymore. 216 00:15:36,200 --> 00:15:40,559 -with his energy and his bad jokes. 217 00:15:40,720 --> 00:15:47,000 Like the one about the elephant that had gonorrhea at the EU meeting ... 218 00:15:49,919 --> 00:15:56,000 It's especially sad, because I 've seen a brighter, happier Tomas. 219 00:15:56,000 --> 00:15:56,279 It's especially sad, because I 've seen a brighter, happier Tomas. 220 00:15:56,440 --> 00:16:02,639 Therefore, I suggest a minute of silence for our friend and colleague. 221 00:16:02,799 --> 00:16:06,200 So we close our eyes and ... 222 00:16:16,879 --> 00:16:19,840 -Hello! What are you doing? -I'm a cop. 223 00:16:20,000 --> 00:16:23,480 -It's not helping you here. -I do my house search. 224 00:16:23,639 --> 00:16:28,000 Extended house search does not apply without special reasons. 225 00:16:28,000 --> 00:16:28,120 Extended house search does not apply without special reasons. 226 00:16:28,279 --> 00:16:30,799 Do we have anyone who slept in the law lessons? 227 00:16:30,960 --> 00:16:35,639 Read the Code of Judicial Procedure, chapters 27-28. Especially 28: 1. 228 00:16:35,799 --> 00:16:40,000 You seem to be happy. I'll find a paragraph that's tougher than yours. 229 00:16:40,000 --> 00:16:41,600 You seem to be happy. I'll find a paragraph that's tougher than yours. 230 00:16:41,759 --> 00:16:45,600 -Kul. See you then. -Farewell. Hi. 231 00:16:59,600 --> 00:17:04,000 -Have you been out and about? -Paris, I just arrived by plane. 232 00:17:04,000 --> 00:17:04,160 -Have you been out and about? -Paris, I just arrived by plane. 233 00:17:04,319 --> 00:17:10,160 -Did you just hear what happened? -No, they called me this morning ... 234 00:17:11,759 --> 00:17:16,000 I understand. Do you also have a German Shepherd? 235 00:17:16,000 --> 00:17:16,039 I understand. Do you also have a German Shepherd? 236 00:17:16,200 --> 00:17:21,440 A dead German Shepherd was found on Eriksson's plot. 237 00:17:22,920 --> 00:17:26,279 Ferdinand? Is he...? 238 00:17:28,400 --> 00:17:30,880 Was that your dog? 239 00:17:32,640 --> 00:17:38,519 Yes, or yes ... Tomas took care of him when I was away sometimes. 240 00:17:38,680 --> 00:17:42,079 But he was little more than a dog sitter? 241 00:17:46,079 --> 00:17:52,000 The others do not know about anything. We kept it to ourselves. 242 00:17:52,000 --> 00:17:52,440 The others do not know about anything. We kept it to ourselves. 243 00:17:52,599 --> 00:17:58,759 We need to take DNA tests on you. We'll learn to find traces of you in his house. 244 00:17:58,920 --> 00:18:04,000 I have more or less lived there for the past six months, so yes. 245 00:18:04,000 --> 00:18:05,319 I have more or less lived there for the past six months, so yes. 246 00:18:05,480 --> 00:18:08,319 You and Ferdinand? 247 00:18:08,480 --> 00:18:13,799 Thomas was completely mad at him. Could play with him for several hours. 248 00:18:13,960 --> 00:18:18,839 -And take long forest walks and ... -I did not get that picture of him. 249 00:18:19,000 --> 00:18:24,000 No ... People just think of him as the macho guy. 250 00:18:24,000 --> 00:18:24,680 No ... People just think of him as the macho guy. 251 00:18:24,839 --> 00:18:28,279 The tough, dangerous celebrity lawyer. 252 00:18:30,480 --> 00:18:34,440 But really he was very sensitive and fragile and ... 253 00:18:34,599 --> 00:18:38,039 I said to him, "Why are you cultivating that gangster stomach?" 254 00:18:38,200 --> 00:18:43,920 -What did he answer? -That he was not Volvo, the villa type. 255 00:18:46,519 --> 00:18:49,079 That's why it's running out. 256 00:18:49,240 --> 00:18:55,720 - You wanted a Volvo and a villa? -I wanted a life outside of work. 257 00:18:56,960 --> 00:19:00,119 People seem to want it. 258 00:19:00,279 --> 00:19:03,880 Do you know about Tomas' expected visit last night? 259 00:19:04,039 --> 00:19:08,640 A blue BMW has been seen outside Tomas Eriksson's house. 260 00:19:08,799 --> 00:19:12,160 And a man in his 30s, fit. 261 00:19:12,319 --> 00:19:17,720 -It could be Martin. -Martin? 262 00:19:17,880 --> 00:19:21,480 Yes, my brother. Or foster brother. 263 00:19:21,640 --> 00:19:26,640 He works at the agency as all-in-all and PT for the employees and so on. 264 00:19:26,799 --> 00:19:29,000 -Where can I get him? -In the gym. 265 00:19:29,160 --> 00:19:33,640 -He's not suspected of anything, is he? -Is there a reason for that? 266 00:19:33,799 --> 00:19:35,119 -No. -Well then. 267 00:19:35,279 --> 00:19:39,039 You will find him in your records. 268 00:19:39,200 --> 00:19:44,000 When we were little we had a ... well, a pretty tough upbringing. 269 00:19:44,000 --> 00:19:44,519 When we were little we had a ... well, a pretty tough upbringing. 270 00:19:44,680 --> 00:19:47,960 Especially Martin, and he ended up a little crooked. 271 00:19:48,119 --> 00:19:51,759 But then, he is the kindest and most loyal I know. 272 00:19:51,920 --> 00:19:55,160 Like a doggy? 273 00:19:55,319 --> 00:19:57,480 Come on! 274 00:19:59,000 --> 00:20:01,680 Up! Come on, Helena! 275 00:20:01,839 --> 00:20:06,039 Good! Nice! All the way! 276 00:20:07,079 --> 00:20:09,480 Turn off! 277 00:20:09,640 --> 00:20:11,960 Turn off! Do you hear badly? 278 00:20:16,599 --> 00:20:18,640 You're going to the station. 279 00:20:18,799 --> 00:20:21,039 -Why? - We'll take that. 280 00:20:21,200 --> 00:20:25,200 -We have class now. -They may well have free play or something. 281 00:20:25,359 --> 00:20:28,000 It looks damn good if I leave the group. 282 00:20:28,160 --> 00:20:32,519 Does it look better if I handcuff and tell you about your sentences? 283 00:20:32,680 --> 00:20:36,119 -It was several years ago. -Show that you have learned something. 284 00:20:36,279 --> 00:20:39,759 -Do as I say. -You do not have to be shitty. 285 00:20:39,920 --> 00:20:42,920 -Are you taking over? -Of course. 286 00:20:43,079 --> 00:20:47,119 Okay, the golden gang. See you on Thursday. Go for it! 287 00:20:47,279 --> 00:20:49,480 We continue with jumping jacks. 288 00:20:50,880 --> 00:20:52,200 Bäckström! 289 00:20:52,359 --> 00:20:57,440 Stay away, otherwise I will report you for unlawful intrusion. 290 00:20:57,599 --> 00:21:00,279 What do you say about the star lawyer's death? 291 00:21:00,440 --> 00:21:04,400 Now you took in so you happened upon you. He was a simple fucking gangster. 292 00:21:04,559 --> 00:21:07,799 The people feel that they have lost a champion of justice. 293 00:21:07,960 --> 00:21:11,920 He fished in murky waters and had to pay the price. 294 00:21:12,079 --> 00:21:16,720 -Is it his own fault that he is dead? -Yes, I mean that. 295 00:21:16,880 --> 00:21:20,440 When an asshole dies, there is no need to shed tears. 296 00:21:20,599 --> 00:21:24,279 -I'm quoting you on that? -You do it. 297 00:21:27,000 --> 00:21:29,359 - Fucking. -What are you doing here? 298 00:21:29,519 --> 00:21:34,599 -You said I could slag with you. -I have suppressed it. 299 00:21:34,759 --> 00:21:37,519 -That you were such a Don Juan. -I am not. 300 00:21:37,680 --> 00:21:41,160 Kristin is so damn jealous. 301 00:21:41,319 --> 00:21:44,240 Do not involve me in your women's problems. 302 00:21:44,400 --> 00:21:48,759 Sorry, I thought you wanted to know what this is about. 303 00:21:48,920 --> 00:21:52,240 Do not start unpacking and hanging shit in the closet. 304 00:21:52,400 --> 00:21:55,039 -It will not be protracted. -Nähä, okay. 305 00:21:56,839 --> 00:22:00,119 You can take the couch, but you have to make the bed yourself. 306 00:22:02,480 --> 00:22:07,599 You, Edvin. What is the special painting he has here? 307 00:22:07,759 --> 00:22:12,000 When he was little he found a murdered girl there. Sally. 308 00:22:12,000 --> 00:22:12,119 When he was little he found a murdered girl there. Sally. 309 00:22:12,279 --> 00:22:15,880 Since then , he has tried to solve that case. 310 00:22:16,039 --> 00:22:20,359 -Sally is his only unsolved case? -Yes. 311 00:22:20,519 --> 00:22:23,000 How old was she? 312 00:22:23,160 --> 00:22:27,279 -She was eleven. -Oh fan. 313 00:22:27,440 --> 00:22:30,920 Same as my daughter, Alice. 314 00:22:31,079 --> 00:22:35,519 You then, Bäckström? How old were you? 315 00:22:35,680 --> 00:22:39,559 -He was nine. -And first on site. 316 00:22:39,720 --> 00:22:43,599 - Did the police have any suspects? -I do not know. 317 00:22:43,759 --> 00:22:47,680 Could the technical investigation say anything? 318 00:22:47,839 --> 00:22:49,960 You did not have DNA at that time. 319 00:22:50,119 --> 00:22:54,000 On the other hand, they possessed an accuracy that we have lost today. 320 00:22:54,160 --> 00:22:59,839 Sally! Sally! 321 00:23:05,759 --> 00:23:07,880 Sally? 322 00:23:11,799 --> 00:23:16,000 Were there visible injuries to the body that could say anything about the cause of death? 323 00:23:16,000 --> 00:23:16,359 Were there visible injuries to the body that could say anything about the cause of death? 324 00:23:16,519 --> 00:23:19,480 How long had she been dead? 325 00:23:19,640 --> 00:23:24,000 Niemi. Isn't it better that you try to fix that DNA test? 326 00:23:24,000 --> 00:23:24,720 Niemi. Isn't it better that you try to fix that DNA test? 327 00:23:24,880 --> 00:23:29,920 Instead of doing a quick fix on something I've been working on for 40 years? 328 00:23:30,079 --> 00:23:35,279 -Yes ... Sorry. -Good that you give Egon some cash. 329 00:23:46,519 --> 00:23:52,000 The goal is to have my own gym. But it's a sweaty industry as well. 330 00:23:52,000 --> 00:23:52,599 The goal is to have my own gym. But it's a sweaty industry as well. 331 00:23:52,759 --> 00:23:57,200 I pay extra as a driver for Tomas law firm. 332 00:23:57,359 --> 00:24:02,480 It was your foster sister Sanna Svärd who fixed the job for you? 333 00:24:07,200 --> 00:24:10,680 -Have you started without me? -I intend to continue without you. 334 00:24:12,759 --> 00:24:15,160 Excuse. Continue. 335 00:24:15,319 --> 00:24:20,000 I picked up a moving box in Tomas ' summer house and drove it to the villa. 336 00:24:20,000 --> 00:24:20,519 I picked up a moving box in Tomas ' summer house and drove it to the villa. 337 00:24:20,680 --> 00:24:25,599 - Do you know what it contained? -Russian icon paintings from the 17th century. 338 00:24:25,759 --> 00:24:30,839 You're not just a PT and a messenger, you're an art historian too? 339 00:24:31,000 --> 00:24:34,440 No, Tomas picked them up and told them about them. 340 00:24:34,599 --> 00:24:39,119 Do you know why? Did he say what he would do with them? 341 00:24:39,279 --> 00:24:43,759 -How many paintings are we talking about? -Three or four. 342 00:24:43,920 --> 00:24:47,319 -Did it contain anything more? -Which? 343 00:24:47,480 --> 00:24:52,000 -The carton. -No. Or not as I saw. 344 00:24:52,000 --> 00:24:53,039 -The carton. -No. Or not as I saw. 345 00:24:53,200 --> 00:24:56,759 What did you do after you had been to Eriksson? 346 00:24:56,920 --> 00:24:59,200 -Then I ate dinner. -Self? 347 00:24:59,359 --> 00:25:01,920 Yes I am single. 348 00:25:02,079 --> 00:25:06,000 Sorry, it sounded like I's flirting with you. I would never... 349 00:25:06,160 --> 00:25:10,440 It's not you ... You're shitty. I just mean that I ... 350 00:25:10,599 --> 00:25:13,240 I would never do that in an interrogation. 351 00:25:13,400 --> 00:25:17,119 You can calm down. It would not have been illegal. 352 00:25:17,279 --> 00:25:22,279 -So you were alone all evening? -No, I picked up Cornelius at the office. 353 00:25:22,440 --> 00:25:25,160 We were at the gym between 8pm and 10pm. 354 00:25:25,319 --> 00:25:29,119 He's so shaky. Parkinson's. 355 00:25:29,279 --> 00:25:32,680 -So yes. I'll help him ... -Fan. 356 00:25:34,440 --> 00:25:38,880 - Can you ask about him there? -I would just do it. 357 00:25:42,720 --> 00:25:46,880 Is this an interrogation technique you use? That he knocks and disturbs you. 358 00:25:47,039 --> 00:25:51,599 -No. Did you think that? -You can teach you that, right? 359 00:25:51,759 --> 00:25:56,000 I wish I could be a cop. My judgments do not work. 360 00:25:56,000 --> 00:25:56,440 I wish I could be a cop. My judgments do not work. 361 00:25:56,599 --> 00:26:00,359 -It's not as fun as you think. -Is it not? 362 00:26:00,519 --> 00:26:04,319 Yes, little. Do you recognize this man? 363 00:26:04,480 --> 00:26:08,680 -No. -Does the name von Comer tell you anything? 364 00:26:10,880 --> 00:26:14,640 -It's noble, huh? -Yes exactly. 365 00:26:14,799 --> 00:26:18,119 -Högadel? -But nothing more? 366 00:26:18,279 --> 00:26:22,119 -German, right? -Yes, we know that. Thanks. 367 00:26:25,160 --> 00:26:28,720 We have to keep Martin and take DNA samples. 368 00:26:28,880 --> 00:26:31,480 I'm not getting any killer vibes from him. 369 00:26:31,640 --> 00:26:35,839 But von Comer, then? He and Eriksson fought a couple of nights before. 370 00:26:36,000 --> 00:26:39,880 Maybe about Russian art 371 00:26:40,039 --> 00:26:45,240 -which then appeared at the murder scene the same night as the murder. 372 00:26:45,400 --> 00:26:48,440 -Now we run a little more cake. -What do we celebrate? 373 00:26:48,599 --> 00:26:53,240 -We celebrate Eriksson's death, right? -But, Evert ... 374 00:26:53,400 --> 00:26:57,119 There is another to be on the list. 375 00:26:57,279 --> 00:26:59,799 You do not like it, but Tina Bonde. 376 00:26:59,960 --> 00:27:04,000 You can not believe that she has beaten and murdered Eriksson. 377 00:27:04,000 --> 00:27:05,039 You can not believe that she has beaten and murdered Eriksson. 378 00:27:05,200 --> 00:27:10,680 They met the night before. And she has a connection to the Tsar. 379 00:27:10,839 --> 00:27:15,119 -How do you link the Tsar to the murder? -Russian art. 380 00:27:15,279 --> 00:27:19,720 Then you have to connect the whole fucking Russian population to the murder. 381 00:27:19,880 --> 00:27:23,440 von Comer is an art dealer, where there is a logical connection. 382 00:27:26,000 --> 00:27:30,319 Did Miss Investigator call the Olsson brothers out on the spot? 383 00:27:32,200 --> 00:27:35,640 Regarding the moving box, if it remains with Eriksson. 384 00:27:35,799 --> 00:27:39,240 -I would just do it. -I thought so. 385 00:27:47,319 --> 00:27:50,240 How do you think the puzzle is going? 386 00:27:54,599 --> 00:27:57,000 I think it's going pretty well. 387 00:27:59,960 --> 00:28:04,000 -Cake? -I'm not that fond of cake. 388 00:28:04,000 --> 00:28:04,079 -Cake? -I'm not that fond of cake. 389 00:28:04,240 --> 00:28:10,480 - You have no glass? -It's a little bad with that. 390 00:28:12,160 --> 00:28:19,160 Hörrudu, this. It does not look so fun. Yuk! 391 00:28:19,319 --> 00:28:24,000 -It costs to be on top. - You'll be down soon. 392 00:28:24,000 --> 00:28:24,319 -It costs to be on top. - You'll be down soon. 393 00:28:24,480 --> 00:28:28,480 Absolutely, we'll check that out. 394 00:28:28,640 --> 00:28:32,160 Then you can have a nice evening. Hi. 395 00:28:32,319 --> 00:28:36,519 - It was Duck. -"Have a nice evening"? 396 00:28:36,680 --> 00:28:40,960 -Yes? You can say that, right? -Yes Yes. 397 00:28:41,119 --> 00:28:44,319 I could have told you that. Have a nice evening. 398 00:28:44,480 --> 00:28:47,200 I googled neighbor quarrels. 399 00:28:47,359 --> 00:28:52,000 An old man shot his neighbor dead because he cut the grass late. 400 00:28:52,000 --> 00:28:52,880 An old man shot his neighbor dead because he cut the grass late. 401 00:28:53,039 --> 00:28:58,319 Replace lawnmower with barking dog, what do you get then? 402 00:29:11,480 --> 00:29:14,400 Stay! Police! 403 00:29:16,880 --> 00:29:19,599 -Kör! -Fuck, fuck, fuck! 404 00:29:20,920 --> 00:29:24,440 -Stop, stop, stop! -Hell! 405 00:29:24,599 --> 00:29:27,599 -What the hell, stay then! -Stay! 406 00:29:27,759 --> 00:29:31,759 -Quiet. Calm down now. -Okay okay. 407 00:29:31,920 --> 00:29:36,000 Did not you hear my colleague shout to stop? Did not you hear that? 408 00:29:36,000 --> 00:29:37,279 Did not you hear my colleague shout to stop? Did not you hear that? 409 00:29:37,440 --> 00:29:42,039 -Of the bag. -The beer was just there. 410 00:29:45,359 --> 00:29:48,680 - Do you use to sneak around and sip beer? -No. 411 00:29:48,839 --> 00:29:51,319 So, only when the dog is not there. 412 00:29:51,480 --> 00:29:54,319 Hope you have learned a lesson. 413 00:29:54,480 --> 00:29:58,160 It feels snobby, but there will be a beer-free party tonight. 414 00:29:58,319 --> 00:30:01,480 Go away. You have learned a lesson and cycle carefully. 415 00:30:01,640 --> 00:30:05,279 -Cycle carefully! -Good work. 416 00:30:05,440 --> 00:30:07,839 Nice push. Did you see how they flew? 417 00:30:12,000 --> 00:30:16,680 They found neither icon boards nor moving cardboard. 418 00:30:18,319 --> 00:30:21,680 Then we have a possible motive. 419 00:30:25,839 --> 00:30:29,000 And a probable perpetrator 420 00:30:29,160 --> 00:30:33,680 -who murdered Eriksson for the sake of art. by Comer. 421 00:30:33,839 --> 00:30:37,759 Yes, or Tina Bonde. 422 00:30:48,559 --> 00:30:52,799 Evert. Sorry, did I scare you? 423 00:30:52,960 --> 00:30:56,519 No not at all. 424 00:30:56,680 --> 00:31:01,160 I was going to look for you before you looked for me. 425 00:31:01,319 --> 00:31:04,759 Why the hell would I seek you out? 426 00:31:04,920 --> 00:31:07,839 You think I had something to do with Eriksson. 427 00:31:08,000 --> 00:31:10,759 - Did you have it? -No. 428 00:31:10,920 --> 00:31:15,599 But if you take me in for questioning , it will hurt me. 429 00:31:15,759 --> 00:31:19,640 Maybe that's what you want. That I'll have a bad time. 430 00:31:19,799 --> 00:31:23,440 I will do so when the Tsar learns that I have spoken to you. 431 00:31:23,599 --> 00:31:27,920 -What do you have to say, then? -Nothing, I say. 432 00:31:28,079 --> 00:31:32,440 -Hans Ulrik von Comer, who is it? -I do not know who it is. 433 00:31:32,599 --> 00:31:37,160 I'm of no interest at all in your investigation. 434 00:31:37,319 --> 00:31:40,400 Or for you. 435 00:31:41,960 --> 00:31:47,000 No. There you finally said something that is true. 436 00:31:47,160 --> 00:31:49,839 Goodbye to you. 437 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 -Yes, hello? -Hello. 438 00:32:15,839 --> 00:32:20,000 Can you come by here at a meeting at 11.00? 439 00:32:20,000 --> 00:32:21,400 Can you come by here at a meeting at 11.00? 440 00:32:21,559 --> 00:32:25,720 Shall we talk about a replacement for Eriksson? Do we even need someone? 441 00:32:25,880 --> 00:32:30,039 -We take it at 11.00. -Yes good. 442 00:32:32,359 --> 00:32:34,759 He's coming. 443 00:32:37,319 --> 00:32:39,839 We have received surveillance video from the gym. 444 00:32:40,000 --> 00:32:45,519 Martin and Cornelius were there between 20.04 and 22.02. 445 00:32:45,680 --> 00:32:48,559 According to Cornelius , Martin then drove him home. 446 00:32:48,720 --> 00:32:52,680 We can not exclude anyone until we have determined what time he died. 447 00:32:52,839 --> 00:32:56,880 That applies to you too, Bäckström. As a suspect, you can not stay here. 448 00:32:57,039 --> 00:33:01,599 -The threshold is here. -Here are patches on the wound! 449 00:33:01,759 --> 00:33:06,599 von Comer's DNA matches the blood on the art catalog. 450 00:33:06,759 --> 00:33:09,839 -Niemi ... -The one from Eriksson's murder scene? 451 00:33:10,000 --> 00:33:13,799 It is now proven that von Comer was beaten by Eriksson- 452 00:33:13,960 --> 00:33:16,039 -two days before Eriksson was murdered. 453 00:33:16,200 --> 00:33:19,720 Was that why you took the beating? 454 00:33:19,880 --> 00:33:24,000 I solved a case that was your responsibility in a quarter of an hour. 455 00:33:24,000 --> 00:33:24,680 I solved a case that was your responsibility in a quarter of an hour. 456 00:33:24,839 --> 00:33:27,240 It happened to spill over on this. 457 00:33:27,400 --> 00:33:32,000 It gives us additional motives that point to von Comer. 458 00:33:32,000 --> 00:33:32,880 It gives us additional motives that point to von Comer. 459 00:33:36,640 --> 00:33:40,160 Over and out. Thanks for today. 460 00:33:42,200 --> 00:33:45,279 Put the door behind you. 461 00:33:48,279 --> 00:33:51,400 Have you found any connection between Eriksson and von Comer? 462 00:33:51,559 --> 00:33:55,759 No, on the other hand, how von Comer will become friends with the king again. 463 00:33:55,920 --> 00:33:59,440 Is that what you have to bring? Little hoof gossip? 464 00:33:59,599 --> 00:34:04,000 He is apparently about to return a Russian art object ... 465 00:34:04,000 --> 00:34:04,720 He is apparently about to return a Russian art object ... 466 00:34:04,880 --> 00:34:08,159 -... who has belonged to our king. -Let me guess, icon boards. 467 00:34:08,320 --> 00:34:13,840 -No, a toy. -A toy? 468 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 Yes. Worth 300 million. 469 00:34:19,280 --> 00:34:23,719 -Yeah, no more? -A figurine of enamelled gold. 470 00:34:23,880 --> 00:34:28,000 Which represents the fairy tale character Pinocchio. 471 00:34:28,000 --> 00:34:28,119 Which represents the fairy tale character Pinocchio. 472 00:34:28,280 --> 00:34:31,920 Exquisite little piece, like when you press it ... 473 00:34:32,079 --> 00:34:37,280 ... then the nose goes out and a little trudel lute is played. 474 00:34:37,440 --> 00:34:42,119 -How did you know that? -It's with Eriksson. 475 00:34:42,280 --> 00:34:47,440 -Home at Eriksson's? -Only we only know that. 476 00:34:47,599 --> 00:34:51,119 -Suck on it, you. -I'll do that. 477 00:34:53,159 --> 00:34:56,960 We have received an answer. Eriksson was strangled between 08.30 and 21.30. 478 00:34:57,119 --> 00:35:00,039 Martin Hansen was with Cornelius at the gym then. 479 00:35:00,199 --> 00:35:04,400 Yes. How nice. And I was at an event with G Gurra here. 480 00:35:04,559 --> 00:35:07,920 May I present my alibi: G Gurra. 481 00:35:08,079 --> 00:35:11,079 Then you were the investigation leader again. 482 00:35:11,239 --> 00:35:16,000 And as an investigation leader, you must also bring in you know who is being questioned. 483 00:35:16,000 --> 00:35:16,039 And as an investigation leader, you must also bring in you know who is being questioned. 484 00:35:16,199 --> 00:35:20,440 Yes. But now it's like this that you know who's a blind spot, believe me. 485 00:35:20,599 --> 00:35:23,800 It does not matter what I think. We need facts. 486 00:35:23,960 --> 00:35:27,639 Just. Return to the crime scene and look for hidden puzzle pieces. 487 00:35:27,800 --> 00:35:30,800 -The rest will have to wait. -I'm coming with. 488 00:35:32,800 --> 00:35:37,000 The hospital wonders how long they will have Boris' room locked up. 489 00:35:37,159 --> 00:35:40,480 Until I have time to go there. 490 00:35:41,960 --> 00:35:44,960 You three can run the garden and I'll take the inside. 491 00:35:45,119 --> 00:35:48,960 Name what? Two is enough, right? The murder took place inside the house. 492 00:35:49,119 --> 00:35:52,719 You are welcome. Or I go first, I'm the boss. 493 00:35:52,880 --> 00:35:55,880 -Take the kitchen, you. -We have already checked there. 494 00:35:56,039 --> 00:35:59,159 You probably missed something. Take the kitchen, damn it! 495 00:36:01,119 --> 00:36:02,719 God... 496 00:36:24,199 --> 00:36:27,199 -What the hell...? -What are you doing? 497 00:36:29,239 --> 00:36:33,280 -Yes, no ... Can you find anything? -No. 498 00:36:33,440 --> 00:36:36,440 But you seem to have found something. A little early for a sprinkler. 499 00:36:36,599 --> 00:36:40,679 I would not drink that fox poison if I got paid. Was there anything more? 500 00:36:40,840 --> 00:36:43,719 Say it you. 501 00:36:48,320 --> 00:36:53,039 Is it gone? Did you plan to take it yourself? 502 00:36:53,199 --> 00:36:58,280 And so has anyone else had time before? Snopet. 503 00:37:47,760 --> 00:37:50,639 Why do you think someone has been here if nothing is missing? 504 00:37:50,800 --> 00:37:54,679 Who the hell said something was missing? I asked a simple question. 505 00:37:54,840 --> 00:37:58,119 The door has been locked and sealed all the time. 506 00:37:58,280 --> 00:38:02,159 Except when we were looking for the moving boxes. 507 00:38:02,320 --> 00:38:04,679 We just broke the seal. 508 00:38:04,840 --> 00:38:07,840 There the beer thieves appeared and we ran after them. 509 00:38:08,000 --> 00:38:11,320 Stay! Police! 510 00:38:17,199 --> 00:38:21,719 Wait. I have to take this. 511 00:38:23,480 --> 00:38:26,639 We have to go out with a press release. 512 00:38:26,800 --> 00:38:29,599 Is it so urgent to find an assistant? 513 00:38:29,760 --> 00:38:35,599 We hereby inform you that we terminate all cooperation with you. 514 00:38:35,760 --> 00:38:39,679 -Why? -We are forced to make that decision ... 515 00:38:39,840 --> 00:38:44,000 ... after your serious statement about a deceased employee. 516 00:38:44,000 --> 00:38:44,480 ... after your serious statement about a deceased employee. 517 00:38:44,639 --> 00:38:49,559 -I damn well just told the truth. -We will also notify you in writing. 518 00:38:49,719 --> 00:38:53,719 You can stop that letter where the sun does not shine. 519 00:38:53,880 --> 00:38:55,960 In your fat ass, bitch. 520 00:38:56,119 --> 00:39:01,360 Fucking old bastard ... Then we call GW, then. 521 00:39:01,519 --> 00:39:04,360 - Did you get fired from "Scouting"? -Shit in it. 522 00:39:04,519 --> 00:39:09,920 He was fired. The network exploded after what he said about Eriksson. 523 00:39:10,079 --> 00:39:15,039 But you fix it. Make a poodle. Flat on the back, and like ... 524 00:39:15,199 --> 00:39:19,079 -Where the hell did you get air from? -Olsson. 525 00:39:19,239 --> 00:39:22,519 No, but be quiet. 526 00:39:30,119 --> 00:39:32,559 You bastard! 527 00:39:32,719 --> 00:39:35,880 -Where are you going? -I'm going to catch a killer. 528 00:39:36,039 --> 00:39:38,039 And a thief. 529 00:39:38,199 --> 00:39:41,079 -Where are you going? -Something I should have done a long time ago. 530 00:39:41,239 --> 00:39:45,199 - You do not need help, do you? -No thanks. 531 00:39:45,360 --> 00:39:49,159 She is clear. I like that with girls. Women. 532 00:39:49,320 --> 00:39:52,760 Yes, I see it. What do you think about working a little too? 533 00:39:52,920 --> 00:39:56,320 We pull and look at that psychic neighbor. 534 00:40:35,800 --> 00:40:38,760 -So, it's going to be good that way. -Thanks. 535 00:40:40,480 --> 00:40:43,199 Hell! 536 00:40:47,159 --> 00:40:51,000 -Call for help, damn it! -Hello, ambulance? 537 00:40:51,159 --> 00:40:54,079 We are on Lovön. 538 00:41:11,079 --> 00:41:13,079 He ran there. 539 00:41:32,880 --> 00:41:36,000 -Hello! Annika Carlsson from the police. -Hello. 540 00:41:36,159 --> 00:41:41,360 I'm investigating the murder of an acquaintance of yours, lawyer Tomas Eriksson. 541 00:41:43,079 --> 00:41:48,000 - Do you have a license for that? -I have. 542 00:41:48,000 --> 00:41:48,920 - Do you have a license for that? -I have. 543 00:41:50,920 --> 00:41:54,480 Why are you running around with a Ruger? 544 00:41:54,639 --> 00:41:58,760 -I shoot competition. -When is the next competition, then? 545 00:41:58,920 --> 00:42:03,000 Otherwise, it can be good to have one like this if you are afraid of something. 546 00:42:03,159 --> 00:42:07,519 Or someone. If you have something to be afraid of. Are you afraid of yourself? 547 00:42:07,679 --> 00:42:10,840 -Is this an interrogation? -It can be. 548 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 Unless you tell me everything you know . 549 00:42:14,159 --> 00:42:18,800 -Say what you want to know. -We have a mutual friend. 550 00:42:18,960 --> 00:42:22,400 Which is damn smart. But who allowed themselves to be deceived and humiliated 551 00:42:22,559 --> 00:42:26,360 -of an icy cold man when he was at his weakest. 552 00:42:26,519 --> 00:42:30,320 -But he is unable to give again. -So then you intend to do it? 553 00:42:30,480 --> 00:42:34,920 I would gladly do that. Maybe I will do that. 554 00:42:37,000 --> 00:42:39,280 Pinocchio. 555 00:42:39,440 --> 00:42:43,559 It's all about ... Pinocchio. 556 00:42:43,719 --> 00:42:47,039 -The story characters Pinocchio? -It's all I have. 557 00:43:05,840 --> 00:43:09,119 What do you have to say about TV4 kicking you out of "Spaning"? 558 00:43:09,280 --> 00:43:12,280 I'm shitting on a TV show, we have a dead man here. 559 00:43:12,440 --> 00:43:16,400 Tomas Eriksson had just died when you spoke about him. 560 00:43:16,559 --> 00:43:20,400 I've been thinking about that a bit so I'll clarify. 561 00:43:20,559 --> 00:43:25,480 When the investigation is over, you will see who remains the hero. 562 00:43:25,639 --> 00:43:29,800 -and who is the buried, worm-eaten villain he is. 563 00:43:34,599 --> 00:43:38,519 "He who lies shall die." 564 00:43:49,880 --> 00:43:52,800 Text: Gunilla Hay Iyuno-SDI Group (B)50428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.