Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:09:52,176 --> 00:09:53,385
Partea asta înnebunește.
4
00:09:53,385 --> 00:09:54,803
Sunt atras de voi toți.
5
00:09:57,598 --> 00:09:58,599
Vedea?
6
00:10:46,605 --> 00:10:48,190
Conectați-vă cu Phoebe a mea, toți!
7
00:10:55,739 --> 00:10:56,907
Lasă-i să vă mănânce pe toți!
8
00:21:02,054 --> 00:21:03,222
Du-te, Ari!
9
00:35:51,568 --> 00:35:52,945
Hei, gașcă!
10
00:35:53,904 --> 00:35:55,906
Hei acolo sus, gașcă!
11
00:35:58,659 --> 00:36:00,661
Nu am avut niciodată pe nimeni acolo sus.
12
00:36:01,286 --> 00:36:03,247
Mă bucur să te cunosc de departe.
13
00:36:03,872 --> 00:36:05,290
Așa că o să-l cântăm pe următorul.
14
00:36:05,290 --> 00:36:08,919
Este vorba despre fostul meu logodnic
care încă m-a blocat în toate
15
00:36:08,919 --> 00:36:10,379
și nu vor vorbi cu mine.
16
00:36:10,379 --> 00:36:12,714
E din Bedford-Stuyvesant.
17
00:36:13,340 --> 00:36:14,967
Tatăl lui este aici.
18
00:36:16,844 --> 00:36:18,846
Așa că o vom cânta pentru el.
19
00:45:21,930 --> 00:45:23,974
Acesta este singurul cântec de dragoste pe care l-am făcut vreodată!
20
00:45:24,516 --> 00:45:26,185
Deci, dacă ai fost vreodată îndrăgostit,
21
00:45:27,477 --> 00:45:30,647
sau pur și simplu te-ai îndrăgostit,
sau crezi în dragoste,
22
00:45:30,647 --> 00:45:32,024
canta rahatul asta!
23
00:48:35,666 --> 00:48:38,544
Am cântat acest mic cântec
din luxul meu pentru distracție.
24
00:50:02,878 --> 00:50:04,129
Uh-oh.
25
00:50:05,506 --> 00:50:06,924
Uh-uh.
26
00:50:07,925 --> 00:50:10,969
S-ar putea să o primească!
27
00:50:13,222 --> 00:50:14,640
S-ar putea!
28
00:50:16,308 --> 00:50:17,309
Fac!
29
00:50:19,061 --> 00:50:21,355
Ei bine, bine, bine!
1869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.