All language subtitles for And Now... Ladies and Gentlemen (2002).rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:19,090 SI ACUM... DOAMNELOR SI DOMNILOR 2 00:00:20,020 --> 00:00:24,020 "Via�a este somnul �n care dragostea este un vis" 3 00:01:30,551 --> 00:01:32,645 Se spune ca timpul vindeca. 4 00:01:32,745 --> 00:01:34,871 Poate s�-�i ofere u�urare. 5 00:01:45,351 --> 00:01:47,007 Se spune c� trebuie s� te duci la Baba Dochia. 6 00:01:47,107 --> 00:01:49,512 Poate c� ea te poate vindeca. 7 00:01:57,115 --> 00:01:59,274 Se zice ca ea te a�teapt�. 8 00:02:01,595 --> 00:02:02,996 Cine m� a�teapt� ? 9 00:02:03,356 --> 00:02:05,216 Baba Dochia. 10 00:02:05,316 --> 00:02:07,811 Vindec�toarea, din v�rful muntelui. 11 00:02:07,911 --> 00:02:09,955 Trebuie s� te duci acolo. 12 00:02:10,636 --> 00:02:12,257 S� te ca�eri pe v�rf. 13 00:02:12,359 --> 00:02:16,519 �n mijlocul zilei, �n b�taia soarelui. F�r� oprire. 14 00:02:17,798 --> 00:02:19,839 Ce e �n v�rful muntelui ? 15 00:02:20,799 --> 00:02:21,800 Baba Dochia. 16 00:02:23,038 --> 00:02:25,295 Care a murit deja de 150 de ani. 17 00:02:25,395 --> 00:02:27,678 �i te poate vindeca din morm�nt. 18 00:02:35,241 --> 00:02:37,896 Problema ta cu b�rba�ii este c� nu ai r�bdare... 19 00:02:37,996 --> 00:02:40,394 ...vrei s� culegi �nainte de a sadi... 20 00:02:40,494 --> 00:02:42,821 ...�i din aceasta cauza e�ti trist�. 21 00:02:42,921 --> 00:02:47,802 �i din aceasta cauza din totdeauna ai fost o femeie trist�. 22 00:02:57,083 --> 00:02:59,139 Se spune c� dac� vrei s� tr�ie�ti mult prea din plin... 23 00:02:59,239 --> 00:03:00,483 vei muri t�n�r. 24 00:03:02,123 --> 00:03:03,924 La c��i ani voi muri ? 25 00:03:04,084 --> 00:03:05,483 C�nd va fi asta ? 26 00:03:06,046 --> 00:03:09,686 Oare totul va �ncepe sau totul se va sf�r�i ? 27 00:03:11,326 --> 00:03:12,967 Detectiv Clifton, CID. 28 00:03:13,207 --> 00:03:14,227 Care-i problema ? 29 00:03:14,327 --> 00:03:17,142 �mi pare r�u ca va deranjez, dar am primit o informa�ie... 30 00:03:17,242 --> 00:03:19,142 ...credem ca va avea loc un jaf armat, chiar aici... 31 00:03:19,242 --> 00:03:21,727 ...�n urm�toarele 2 sau 3 ore. 32 00:03:22,807 --> 00:03:25,405 Acum ceea ce a� dori este ca dumneavoastr�i personalul... 33 00:03:25,505 --> 00:03:28,065 ...sa face�i tot ceea ce jefuitorii cer de la dumneavoastr�. 34 00:03:28,165 --> 00:03:30,902 Asculta�i-i ce spun, preda�i-le marfa... 35 00:03:31,002 --> 00:03:33,780 ...�i l�sa�i-i s� plece f�r� probleme. 36 00:03:33,880 --> 00:03:36,690 Avem strada complet sub supraveghere. 37 00:03:37,210 --> 00:03:39,905 C�nd vor ie�i noi �i vom aresta... 38 00:03:40,005 --> 00:03:41,432 ...�i ne terminam treaba. 39 00:03:41,532 --> 00:03:44,026 Este foarte important s� nu va panica�i... 40 00:03:44,126 --> 00:03:45,552 ...sa nu face�i pe eroii... 41 00:03:45,652 --> 00:03:51,026 ...sa face�i doar ceea ce va zic ei �i preface�i-v� c� sunte�i speria�i. 42 00:03:51,126 --> 00:03:54,305 Punctul nostru de comanda este peste drum. 43 00:03:54,405 --> 00:03:57,091 Eu voi fi �n cabina telefonic�... 44 00:03:57,211 --> 00:03:59,049 ...cu unul dintre ceei mai buni �inta�i ai no�tri... 45 00:03:59,149 --> 00:04:00,949 ...ma�ina de expedi�ii, la fel tot oamenii no�tri. 46 00:04:01,049 --> 00:04:03,133 lar cer�etorul �la murdar ? 47 00:04:04,333 --> 00:04:06,832 Da, e unul ddintree ai no�trii. 48 00:04:06,932 --> 00:04:08,733 lar cei doi de acolo ? 49 00:04:09,653 --> 00:04:10,774 Ea e cu noi. 50 00:04:11,333 --> 00:04:13,213 Avem totul sub control. 51 00:04:15,014 --> 00:04:16,014 C��i sunt ? 52 00:04:16,775 --> 00:04:18,476 Doar unul. Doar unul ? 53 00:04:18,576 --> 00:04:21,215 Toate astea pentru un singur om ? 54 00:04:21,655 --> 00:04:24,872 El e un evadat de 6 ani. Nu �i vom permite s� fuga din nou. 55 00:04:24,972 --> 00:04:26,536 Nu vreem s� risc�m. 56 00:04:26,776 --> 00:04:28,432 Sunte�i sigur c� nu exista nici un risc ? 57 00:04:28,532 --> 00:04:30,152 Nu, ddca face�i exact cum v-am spus. 58 00:04:30,252 --> 00:04:31,513 Urma�i instruc�iunile mele. 59 00:04:31,613 --> 00:04:32,477 Unde ve�i fi ? 60 00:04:32,577 --> 00:04:34,675 Eu voi fi �n cabina telefonic�. 61 00:04:34,775 --> 00:04:36,835 Cu unul dintre tr�g�torii no�tri. 62 00:04:36,935 --> 00:04:38,440 Aceasta este fotografia lui. 63 00:04:38,540 --> 00:04:41,340 E b�tr�n. E b�tr�n dar periculos. 64 00:04:52,902 --> 00:04:55,422 Bun� ziua, domnule. Bun� ziua. 65 00:04:56,262 --> 00:04:58,142 Cu ce pot s� v� ajut ? 66 00:04:59,341 --> 00:05:00,341 Nu �tiu... 67 00:05:01,823 --> 00:05:03,103 ...ajuta�i-m�... 68 00:05:04,582 --> 00:05:06,362 ...�n a�a fel �nc�t umple�i aceasta geanta... 69 00:05:06,462 --> 00:05:09,397 ...cu cele mai frumoase nestemate de pe rafturile dumneavoastr�. 70 00:05:09,497 --> 00:05:10,499 Haidde. 71 00:05:17,264 --> 00:05:19,624 Astea ? Da, va fi �n ordine. 72 00:05:23,224 --> 00:05:26,080 Nu sunte�i nervosi, vi s-a mai �nt�mplat asta �i �nainte ? 73 00:05:26,180 --> 00:05:29,522 Nu, bine�n�eles c� nu, de fapt sunt foarte speriat. 74 00:05:29,622 --> 00:05:33,227 Nu mi se prea pare. Nu, zau, sunt terifiat. 75 00:05:35,028 --> 00:05:36,487 Ea nu e. Ba da, ba da. 76 00:05:36,587 --> 00:05:38,908 E�ti foarte speriata, a�a-i ? 77 00:05:39,028 --> 00:05:40,928 Da, foarte speriata, bine�n�eles. 78 00:05:41,028 --> 00:05:43,203 Foarte speriata. Pistolul acesta poate s� traga, �tia�i ? 79 00:05:43,303 --> 00:05:47,551 Niciodat� �n via�a mea nu mi-a fost at�t de frica. 80 00:05:48,150 --> 00:05:49,711 Ar�ta�i-mi m�inile. 81 00:05:52,231 --> 00:05:53,231 Nu tremura. 82 00:05:56,551 --> 00:05:57,551 Uite vede�i. 83 00:06:01,270 --> 00:06:04,992 Astea sunt cele mai frumoase ? Da, astea sunt. 84 00:06:07,353 --> 00:06:11,207 Bine, merge�i �n col�. Acum num�ra�i �ncet p�n� la 100. 85 00:06:11,307 --> 00:06:12,932 1... 2... 3... Nu, nu... 86 00:06:13,032 --> 00:06:15,847 ...mai �ncet, mult mai �ncet dec�t a�a. 87 00:06:15,947 --> 00:06:17,793 Lua�i-o de la �nceput. 88 00:06:21,715 --> 00:06:23,795 C�t pe ce s� uit geanta. 89 00:06:31,234 --> 00:06:32,514 Assta e frumos. 90 00:06:34,035 --> 00:06:35,434 Pe data viitoare. 91 00:06:44,477 --> 00:06:45,957 Asta e. Mai tare. 92 00:07:24,123 --> 00:07:28,123 Dumneavoastr�s. sunte�i poli�ist ? Sunte�i poli�ist ? 93 00:07:31,363 --> 00:07:32,366 Poli�ia. 94 00:07:34,046 --> 00:07:36,444 Sunte�i poli�ist ? Nu sunte�i ? 95 00:07:39,724 --> 00:07:42,725 Ai �ncercat �i la combi ? Da, sigur. 96 00:11:22,676 --> 00:11:24,619 Pot s� v� ajut cu ceva ? 97 00:11:24,719 --> 00:11:26,039 Da, ar fi bine. 98 00:11:26,839 --> 00:11:29,974 �ti�i, nu m� prea descurc cu repara�iile. 99 00:11:30,074 --> 00:11:31,879 Doar un ghinion curat. 100 00:11:35,921 --> 00:11:37,456 Aici cump�ra�i bijuterii ? 101 00:11:37,556 --> 00:11:39,120 Nu, eu doar lucrez aici. 102 00:11:42,563 --> 00:11:44,698 Am citit �n ziare ca Bulgari... 103 00:11:44,798 --> 00:11:47,194 ...vinde colierul tarului Ru�iei. 104 00:11:47,294 --> 00:11:49,659 Speram ca o voi vedea �n expozi�ie. 105 00:11:49,759 --> 00:11:51,778 Acest colier este o raritate. 106 00:11:51,878 --> 00:11:53,444 Este pazit �n seif. 107 00:11:55,084 --> 00:11:58,404 �i �I scot doar pentru clien�ii speciali. 108 00:11:59,204 --> 00:12:01,805 �nseamn� deci ca n-o s�-I v�d ? 109 00:12:03,325 --> 00:12:05,580 Mul�umesc lui Dumnezeu pentru revolu�ie. 110 00:12:05,680 --> 00:12:07,901 Altfel n-ar fi ajuns niciodat� pe pia�a. 111 00:12:08,001 --> 00:12:09,166 Dar c�t costa ? 112 00:12:10,845 --> 00:12:12,605 2 milioane de dolari. 113 00:12:14,325 --> 00:12:15,605 Este un unicat. 114 00:12:16,448 --> 00:12:17,448 Inteeleg. 115 00:12:20,446 --> 00:12:22,502 Pot s�-I �ncerc pe asistenta dumneavoastr� ? 116 00:12:22,602 --> 00:12:23,602 Bine�n�eles. 117 00:12:23,846 --> 00:12:26,027 E o fata at�t de frumoas�. 118 00:12:26,127 --> 00:12:27,408 Vrei tu, draga ? 119 00:12:35,090 --> 00:12:36,290 Frumos. Frumos. 120 00:12:37,730 --> 00:12:39,770 Va mul�umesc foarte mult. 121 00:12:40,210 --> 00:12:43,130 �nc� o revolu�ie �i va costa dublu. 122 00:12:43,970 --> 00:12:48,985 E trist, singura bijuterie pe care nu �i-o po�i permite este tinere�ea. 123 00:12:49,085 --> 00:12:52,573 De asta m� g�ndesc c� ar trebui s�-I iau. 124 00:12:53,614 --> 00:12:54,614 Bine. 125 00:12:55,455 --> 00:12:57,213 Cum vre�i s� pl�ti�i ? 126 00:12:57,733 --> 00:12:58,734 Bazooka. 127 00:13:00,254 --> 00:13:01,694 Bazooka ? Bazooka ? 128 00:13:03,213 --> 00:13:04,029 Un card Master ? 129 00:13:04,129 --> 00:13:05,129 Bazooka. 130 00:13:05,855 --> 00:13:09,716 Vede�i combiul de pestee drum cu geamul �n form� de inima ? 131 00:13:09,816 --> 00:13:12,911 Dup� geam e un lansator de rachete �ndreptat spre magazinul dumneavoastr�. 132 00:13:13,011 --> 00:13:15,276 Dac� nu ies din magazin �n 2 minute... 133 00:13:15,376 --> 00:13:18,751 Dumneavoastr�s, magazinul �i to�i clien�ii vo�tri cei frumo�i... 134 00:13:18,851 --> 00:13:20,515 ...ve�i zbura �n aer. 135 00:13:20,615 --> 00:13:22,514 �n afara de asisten�a dumneavoastr�.. 136 00:13:22,614 --> 00:13:25,031 ...despre care cred c� este extraordinara. 137 00:13:25,131 --> 00:13:27,258 �i o voi lua ca ostateca. 138 00:13:29,976 --> 00:13:32,898 De ce ezit��i, doar ave�i asigurare. 139 00:13:35,336 --> 00:13:36,756 �i dac� a�i fi dr�gu�... 140 00:13:36,856 --> 00:13:39,298 ...sa m� conduce�i pana jos... 141 00:13:39,457 --> 00:13:43,138 ...ca s� nu-i nelini�tim pe ceilal�i clien�i. 142 00:13:46,740 --> 00:13:48,100 Condu-m�, drag�. 143 00:13:52,701 --> 00:13:53,900 Mul�umesc mult. 144 00:13:54,980 --> 00:13:58,296 M� �ntreb dac� mai t�rziu va cadea ploaia. 145 00:13:58,396 --> 00:14:01,741 Aici e mult mai cald dec�t la Monte Carlo. 146 00:14:03,064 --> 00:14:04,764 Va� sugera s� nu chema�i poli�ia... 147 00:14:04,864 --> 00:14:10,064 ...p�n� c�nd asisten�a dumneavoastr� nu se �ntoarce �n siguran��. 148 00:14:25,627 --> 00:14:27,040 la uita�i-v� la asta. 149 00:14:27,140 --> 00:14:28,485 So�ul meu spune mereu... 150 00:14:28,585 --> 00:14:31,906 ...ca Bulgari are cele mai bune bijuterii. 151 00:14:36,746 --> 00:14:42,068 �ntotdeauna �mi face pl�cere s� vin aici. Va mul�umesc tare mult. 152 00:15:16,234 --> 00:15:17,850 A�i primit o ma�in� frumoas�... 153 00:15:17,950 --> 00:15:19,530 ...parcat� dup� ale voastre... 154 00:15:19,630 --> 00:15:21,675 ...�i cheile ei sunt jos. 155 00:15:56,159 --> 00:15:57,557 ��i place, draga ? 156 00:15:59,278 --> 00:16:00,979 Cine sunte�i dumneavoastr� ? 157 00:16:01,079 --> 00:16:03,293 O doamn� engleza, destul de �n v�rsta. 158 00:16:03,393 --> 00:16:06,079 Nu am �tiut cum s� v� mul�umesc. 159 00:16:07,880 --> 00:16:09,162 Unde va afla�i ? 160 00:16:10,361 --> 00:16:12,656 P�i, dac� vre�i s� m� vede�i i�r�si... 161 00:16:12,756 --> 00:16:15,081 ...va voi a�tepta la Hardy Butlowe. 162 00:16:52,567 --> 00:16:53,768 Sunte�i nebuni ? 163 00:17:02,090 --> 00:17:04,743 �ntotdeauna preg�ti�i pentru surprize ? 164 00:17:04,843 --> 00:17:05,809 lisuse. 165 00:17:05,970 --> 00:17:07,050 Nu va place ? 166 00:17:09,369 --> 00:17:10,969 Nu �tiam ce dori�i. 167 00:17:24,732 --> 00:17:26,132 De ce o vinde�i ? 168 00:17:27,333 --> 00:17:29,294 A� dori ceva mai rapid. 169 00:17:30,734 --> 00:17:33,933 De ce cump�ra�i un vas, pentru concurs ? 170 00:17:34,414 --> 00:17:37,335 Vreau s� dobor recordul dumneavoastr�. 171 00:17:38,416 --> 00:17:40,556 Pute�i s� suporta�i singurat�tea ? 172 00:17:40,656 --> 00:17:42,310 Am auzit c� este leacul potrivit pentru aproape orice. 173 00:17:42,410 --> 00:17:44,977 Da. Mai ales pentru solitudine. 174 00:17:47,135 --> 00:17:50,351 Nu e o prin�esa printre nave, dar e �ndeajuns de sigura. 175 00:17:50,450 --> 00:17:51,616 Ca �i femeile. 176 00:17:51,936 --> 00:17:56,497 Cu c�t sunt mai frumoase, cu at�t sunt mai periculoase. 177 00:17:58,618 --> 00:18:03,978 Poate c� e frumoasa dar arata ca �i cum ar fi deasupra acestora. 178 00:18:08,697 --> 00:18:10,953 �mpotriva cui ave�i de g�nd s� v� �ntrece�i ? 179 00:18:11,053 --> 00:18:12,179 �mpotriva mea. 180 00:18:12,859 --> 00:18:16,354 �i vede�i pe cei doi b�ie�i l�ng� st�nca ascu�ita ? 181 00:18:16,454 --> 00:18:18,539 La magazinul de bijuterii. 182 00:18:19,538 --> 00:18:21,719 Scuza�i, pute�i s� repetati ? 183 00:18:21,819 --> 00:18:24,140 L�ng� magazinul de bijuterii. 184 00:18:35,181 --> 00:18:37,782 Asta e ultimul dumneavoastr�pre� ? 185 00:18:38,303 --> 00:18:41,664 De at�t am nevoie ca s� termin noul vas. 186 00:18:43,303 --> 00:18:45,544 Te rog, repeta ce ai spus. 187 00:18:45,863 --> 00:18:47,426 Ceea ce am spus... 188 00:18:48,065 --> 00:18:50,986 Ai vorbit de bijuterii �i de copii. 189 00:18:55,066 --> 00:18:56,207 Nu-�i aduci aminte. 190 00:18:56,307 --> 00:18:59,547 Ai spus ca bijuteriile sunt l�ng� copii. 191 00:19:12,547 --> 00:19:16,682 Pute�i s� ne spune�i ce s-a �nt�mplat acolo �n spate. 192 00:19:16,782 --> 00:19:19,269 Ar�ta�i-ne documentele, v� rog. 193 00:19:26,190 --> 00:19:27,390 Willy, balonul. 194 00:19:31,150 --> 00:19:34,351 Dac� sunte�i dr�gu� s� sufla�i �n asta. 195 00:19:37,151 --> 00:19:38,791 Aceasta-i orchestra. 196 00:19:40,633 --> 00:19:43,032 Despre ce orchestra discuta�i ? 197 00:19:43,833 --> 00:19:45,112 Ce se �nt�mpla ? 198 00:19:45,353 --> 00:19:48,728 Se �nt�mpla c� v-a�i �nv�rtit �n cerc de c�teva ori. 199 00:19:48,828 --> 00:19:52,169 Credeam c� avem dreptul de a pune c�teva �ntreb�ri. 200 00:19:52,269 --> 00:19:53,514 C�t este cesul ? 201 00:19:55,794 --> 00:19:57,575 9, dar ceasul meu merge �nainte. 202 00:19:57,677 --> 00:20:00,296 Trebuia s� m� �nt�Inesc cu cineva la 8. 203 00:20:00,396 --> 00:20:03,876 Sufla�i �n balon pentru orice eventualitate. 204 00:20:15,076 --> 00:20:17,113 Vi s-a mai �nt�mplat a�a ceva �nainte ? 205 00:20:17,213 --> 00:20:19,214 E prima dat� c�nd mi-a spus cineva asta. 206 00:20:19,314 --> 00:20:20,359 Este negativ. 207 00:20:21,879 --> 00:20:23,139 Pot s� plec acum ? 208 00:20:23,239 --> 00:20:25,558 Vre�i s� v� conducem undeva ? 209 00:20:25,999 --> 00:20:26,999 Nu. 210 00:20:28,678 --> 00:20:30,254 C�t de mult am mers �n cerc ? 211 00:20:30,354 --> 00:20:31,518 De 20 de ori. 212 00:20:32,478 --> 00:20:33,961 Da, 5 minute bune. 213 00:21:13,687 --> 00:21:16,327 5 minute m-am �nv�rtit �n cerc. 214 00:21:18,847 --> 00:21:20,406 Ce ai f�cut acolo ? 215 00:21:22,327 --> 00:21:24,807 Se pare c� am avut o blocada. 216 00:21:24,967 --> 00:21:25,967 Repeta. 217 00:21:26,769 --> 00:21:30,164 Am zis ca mi se pare c� am avut o blocada. 218 00:21:30,264 --> 00:21:33,688 E interesant faptul ca am uitat �i de tine. 219 00:21:35,009 --> 00:21:37,405 Sunte�i preg�ti�i ca s� �nv��ati ? 220 00:21:37,505 --> 00:21:39,929 Mie nu mi-e foame, mul�umesc. 221 00:21:40,209 --> 00:21:40,910 Dar vou� ? 222 00:21:41,010 --> 00:21:44,130 Nu sunt sigur. �nc� nu m-am hot�r�t. 223 00:21:44,412 --> 00:21:47,850 Ca de obicei. Bine, o s� vin mai t�rziu. 224 00:21:52,250 --> 00:21:55,332 Nu mai pot s� a�tept, sau ea sau eu. 225 00:21:59,172 --> 00:22:00,732 Blonda sau bruneta. 226 00:22:10,735 --> 00:22:13,655 Nu m� pot hotari, e mai interesant. 227 00:22:15,456 --> 00:22:18,456 Foarte previzibil, ca �i mai �nainte. 228 00:22:20,857 --> 00:22:25,272 C�nd nu e�ti cu ea, pentru mine e�ti o lume �ntreag�. 229 00:22:25,372 --> 00:22:26,372 Jane. 230 00:22:26,938 --> 00:22:29,139 De ce n-o luam mai �ncet. 231 00:22:31,938 --> 00:22:35,032 �mi petrec seara cu omul vie�ii mele... 232 00:22:35,132 --> 00:22:37,619 ...dar nu �tiu dac� �I iubesc. 233 00:22:38,140 --> 00:22:41,620 Nu c�nta viorile, ci o melodie melancolica. 234 00:22:44,860 --> 00:22:45,800 M� acuzi pe mine ? 235 00:22:45,900 --> 00:22:48,674 Mai for�at s� te a�tept dou� luni ca s� te hot�r�sti... 236 00:22:48,774 --> 00:22:51,354 �ntre mine �i cea mai bun� prietena a mea.. 237 00:22:51,454 --> 00:22:53,100 S� te acuz pe tine. 238 00:23:02,102 --> 00:23:04,341 Multe a�teptam de la via�a. 239 00:23:06,262 --> 00:23:07,422 Dragostea mea. 240 00:23:12,381 --> 00:23:14,904 Ultimii 7 ani am fost loaiali. 241 00:23:26,106 --> 00:23:27,106 Foarte des. 242 00:23:32,948 --> 00:23:34,888 �tim c� are unele probleme familiale. 243 00:23:34,988 --> 00:23:39,468 Dar nu acesta este momentul pentru a ne g�ndi la ele. 244 00:23:53,871 --> 00:23:56,444 leri pe vas mi-a pl�cut de c�pitan. 245 00:23:56,544 --> 00:23:57,544 Am observat. 246 00:24:01,030 --> 00:24:02,030 Draga. 247 00:24:03,431 --> 00:24:07,232 Da, bine�n�eles. El e nebun. To�i sunt nebuni. 248 00:24:09,033 --> 00:24:11,112 Da, nu se va mai repeta. 249 00:24:11,232 --> 00:24:13,507 Cred c� �i e bine cu englezul �sta. 250 00:24:13,607 --> 00:24:15,912 E fericita cu el. Totul e �n ordine. 251 00:24:45,839 --> 00:24:49,214 E o prostie s� se termine �n felul acesta. 252 00:24:49,314 --> 00:24:51,160 Suntem un trio minunat. 253 00:24:53,639 --> 00:24:57,518 Problema cu trioul este ca unul este de prisos. 254 00:25:06,881 --> 00:25:08,680 �i ce vei face acuma ? 255 00:25:17,683 --> 00:25:20,058 Toat� via�a �i-a dorit un asemenea vas. 256 00:25:20,158 --> 00:25:21,157 Ce face el ? 257 00:25:22,482 --> 00:25:24,542 P�i, tot felul de lucruri. 258 00:25:24,642 --> 00:25:28,178 �mi aduc aminte c�nd a c�tigat �n cursa �n jurul lumii. 259 00:25:28,278 --> 00:25:31,842 Mi-a spus ca �i dore�te s� cumpere un astfel de vas. 260 00:25:32,482 --> 00:25:34,842 A mai avut �i �nainte barci ? 261 00:25:35,485 --> 00:25:37,584 Acesta-i primul vas de concurs, dar... 262 00:25:37,684 --> 00:25:40,820 ...dintotdeauna a tr�it pe nave, mai mult sau mai pu�in. 263 00:25:40,920 --> 00:25:42,846 Se vede ca le cunoa�te. 264 00:25:43,045 --> 00:25:45,506 �ntr-o curs� n-ar fi ultimul. 265 00:25:45,606 --> 00:25:48,462 E cumva so�ia dumneavoastr�geloasa pe ambarca�iuni ? 266 00:25:48,562 --> 00:25:51,221 Nu, eu sunt acela care este gelos. 267 00:25:51,321 --> 00:25:52,921 Curse prin toat� lumea... 268 00:25:53,021 --> 00:25:54,549 ...minimum 100 de zile... 269 00:25:54,649 --> 00:25:57,528 ...�i bine�n�eles diferite �ncerc�ri. 270 00:25:57,889 --> 00:25:59,168 Mie-mi spune�i. 271 00:25:59,488 --> 00:26:02,265 Toate aceste ambarca�iuni ce se antreneaz� aici... 272 00:26:02,365 --> 00:26:03,664 ...merg cu dumneavoastr� cumva ? 273 00:26:03,764 --> 00:26:04,729 C�teva. 274 00:26:04,849 --> 00:26:06,050 C�nd va pleca ? 275 00:26:07,530 --> 00:26:09,209 C�nd va fi preg�tit. 276 00:26:10,570 --> 00:26:12,310 �ti�i, singur �n jurul lumii... 277 00:26:12,410 --> 00:26:15,426 ...cum va sim�i�i e mai important deat vasul. 278 00:26:15,526 --> 00:26:17,450 De ce a�i �nchis ochii ? 279 00:26:17,690 --> 00:26:21,492 �ncerc s�-mi �nchipui via�a cum ar fi f�r� el. 280 00:26:26,372 --> 00:26:27,372 Mi-e rece. 281 00:26:29,933 --> 00:26:31,772 Presimt ca vor veni... 282 00:26:33,012 --> 00:26:33,994 Ce ? 283 00:26:34,094 --> 00:26:35,094 Probleme. 284 00:26:36,092 --> 00:26:40,269 Am colindatt prin toat� lumea, am crezut c� am v�zut tot, dar... 285 00:26:40,369 --> 00:26:42,893 ...n-am fost �n locul potrivit. 286 00:26:43,413 --> 00:26:46,271 Nu vrei s� te �ntorci �ntr-un bar cu pian ? 287 00:26:46,371 --> 00:26:49,255 Posibil, �i a�a oamenii nu m� prea asculta. 288 00:26:50,255 --> 00:26:51,751 Asta e cea mai bun� a�teptare. 289 00:26:51,851 --> 00:26:53,497 Ce vrei tu de fapt ? 290 00:26:54,016 --> 00:26:56,336 Nu mai pot suporta minciuna. 291 00:26:58,858 --> 00:27:01,497 �tii ce mi-a zis ultimul b�iat ? 292 00:27:03,257 --> 00:27:05,099 Minciunile sunt doar... 293 00:27:05,259 --> 00:27:06,620 ...vise pierdute. 294 00:27:07,661 --> 00:27:11,580 Dac� a� putea s� nu m� g�ndesc la rahatul �sta. 295 00:27:12,300 --> 00:27:14,299 Pot s� v� ajut cu ceva ? 296 00:27:14,419 --> 00:27:16,520 A� dori s� discut cu managerul. 297 00:27:16,620 --> 00:27:18,914 Poate pot eu s� v� ajut. Eu sunt fiul lui. 298 00:27:19,014 --> 00:27:20,180 �mi pare bine. 299 00:27:20,540 --> 00:27:22,456 Eu sunt un prieten al tat�lui dumneavoastr�.. 300 00:27:22,556 --> 00:27:24,436 ...spune�i-i c� e detectivul Clifton de la CID. 301 00:27:24,536 --> 00:27:26,302 Sigur c� da, o clip�. 302 00:27:27,182 --> 00:27:29,802 Scuza�i. Janey spune-i lui tata ca... 303 00:27:29,902 --> 00:27:34,021 ...detectivul Clifton de la CID a venit s�-I vad�. 304 00:27:35,141 --> 00:27:37,062 Un magazin impresionant. 305 00:27:58,786 --> 00:27:59,805 Scuza�i domnule. 306 00:27:59,905 --> 00:28:02,526 Va caut� detectivul Clifton de la CID... 307 00:28:02,626 --> 00:28:06,906 ...uita�i-v� �n monitor, credd ca �I ve�i recunoa�te. 308 00:28:11,588 --> 00:28:12,867 Chema�i poli�ia. 309 00:28:17,710 --> 00:28:18,711 Uite-I. 310 00:28:20,710 --> 00:28:22,765 Bun� diminea�a. Va aduce�i aminte de mine ? 311 00:28:22,865 --> 00:28:25,045 Bine�n�eles. Cum a� putea s� v� uit. 312 00:28:25,145 --> 00:28:27,270 Ce frumos v-a�i descurcat. 313 00:28:27,430 --> 00:28:28,410 Magazinul e splendid. 314 00:28:28,510 --> 00:28:32,164 �i eu sunt bine, de asta am �i venit ca s� ne �n�elegem. 315 00:28:32,264 --> 00:28:33,832 E cumva vreo glum� ? 316 00:28:35,231 --> 00:28:36,352 S� v� explic. 317 00:28:36,992 --> 00:28:39,807 Nu demult m-am operat de o tumoare pe creier. 318 00:28:39,907 --> 00:28:42,128 Lam �ntrebat pe doctor ce �anse am. 319 00:28:42,228 --> 00:28:43,953 A spus una din zece. 320 00:28:44,472 --> 00:28:46,032 Ca voi supravie�ui. 321 00:28:46,712 --> 00:28:48,572 Mam hot�r�t c� dac� supravie�uiesc... 322 00:28:48,672 --> 00:28:51,569 ...sa dau �napoi la to�i cei de la care am �mprumutat. 323 00:28:51,669 --> 00:28:54,653 Trebuie s� v� avertizez ca am chemat poli�ia. 324 00:28:54,753 --> 00:28:57,968 �n aceste zile b�ncile n-au dorit s� dea �mprumut la oameni ca mine... 325 00:28:58,068 --> 00:28:59,374 ...au dat doar la cei bog�tasi. 326 00:28:59,474 --> 00:29:04,369 Astfel ca una din posibilita�i a fost sa �mprumut de la oameni ca dumneavoastr�. 327 00:29:04,469 --> 00:29:07,129 �i ast�zi am venit s� vi-i dau �napoi. 328 00:29:07,229 --> 00:29:09,677 Un ho� r�m�ne pe veci un hot. 329 00:29:10,037 --> 00:29:11,397 �n geanta mea... 330 00:29:11,677 --> 00:29:13,837 ...am un milion de dolari. 331 00:29:14,637 --> 00:29:17,373 Un milion de pfunzi �n bancnote noi. 332 00:29:17,473 --> 00:29:18,998 Aproape respectabil. 333 00:29:19,358 --> 00:29:22,734 Doar camata de la ceea ce am �mprumutat de la dumneavoastr�. 334 00:29:22,834 --> 00:29:24,250 Acum doi ani de zile. 335 00:29:24,350 --> 00:29:25,801 Nu cred �n Mo� Cr�ciun. 336 00:29:26,161 --> 00:29:28,041 M�car pana mai �nainte. 337 00:29:35,082 --> 00:29:37,176 Nu, e �n ordine, eu doar am visat asta. 338 00:29:37,276 --> 00:29:38,521 Ddoar am visat. 339 00:29:40,522 --> 00:29:42,161 Asculta�i. Asculta�i. 340 00:29:42,680 --> 00:29:44,283 Acesta este un vis. 341 00:29:45,442 --> 00:29:48,418 Am probleme cu capul �i unul din efectele �nso�itoare este... 342 00:29:48,518 --> 00:29:50,697 ...ca visez faptele bune. Asta e tot ceea ce fac acuma. 343 00:29:50,797 --> 00:29:51,983 Nu e nici un fel de problema. 344 00:29:52,083 --> 00:29:54,583 Numai s� le explic ca totul este �n ordine. 345 00:29:54,683 --> 00:29:58,897 Poli�istilor, nu loviti �n u�a, o s-o sparge�i, e doar un vis. 346 00:29:58,997 --> 00:30:02,045 Citi�i-mi de pe buze, e doar un vis. 347 00:30:17,244 --> 00:30:21,448 G�ndul la cei vii nu te �mpiedica ca s� te culci. 348 00:30:22,927 --> 00:30:24,046 Nu am dormit. 349 00:30:25,047 --> 00:30:26,047 Am visat. 350 00:30:28,127 --> 00:30:31,448 Am visat ca dau �napoi tot ce am furat. 351 00:30:31,609 --> 00:30:35,408 Cum vei putea s�-mi dai �napoi dragostea mea. 352 00:30:37,810 --> 00:30:39,891 100 de zile de libertate. 353 00:30:41,530 --> 00:30:43,610 �i nu uita toate nop�ile. 354 00:30:44,451 --> 00:30:47,106 Dar eu n-am vrut niciodat� ca s� fiu liber�. 355 00:30:47,206 --> 00:30:49,827 C�nd te-am cunoscut �n fa�a magazinului... 356 00:30:49,927 --> 00:30:52,811 ...credeam c� am cap�tat 20 de ani. 357 00:30:55,492 --> 00:30:58,588 Mi-ai oferit cele mai bune bijuterii din lume. 358 00:30:58,688 --> 00:31:00,773 Dar niciodat� o verigheta. 359 00:31:03,413 --> 00:31:04,353 Cine a spus : 360 00:31:04,453 --> 00:31:07,588 Niciodat� s� nu te c�s�tore�ti cu iubita... 361 00:31:07,688 --> 00:31:09,893 ...deoarece c�s�toria este... 362 00:31:10,613 --> 00:31:12,149 ...o crima perfect� a dragostei. 363 00:31:12,249 --> 00:31:14,256 Mai ai ceva pentru mine ? 364 00:31:19,775 --> 00:31:20,775 Interesant. 365 00:31:21,575 --> 00:31:24,296 Dar nu te va �mpiedica s� pleci. 366 00:31:25,015 --> 00:31:27,255 Doar singur �n jurul lumii. 367 00:31:28,055 --> 00:31:29,710 S� pleci singur este foarte riscant. 368 00:31:29,810 --> 00:31:32,238 Mai ales dac� apare o blocare. 369 00:31:32,338 --> 00:31:33,338 �i migrene. 370 00:31:34,058 --> 00:31:36,298 Toarn�-mi un pahar cu vin. 371 00:32:38,585 --> 00:32:40,885 Cum s� te conving, ca s� nu te las. 372 00:32:40,985 --> 00:32:44,242 Vorbe�ti prostii. M� la�i ca s� m� �ntorc �i s� m� iube�ti mai bine. 373 00:32:44,342 --> 00:32:45,887 Exista un motiv mai bun. 374 00:32:45,987 --> 00:32:49,188 Din clipa asta m� vor interesa femeile. 375 00:32:50,028 --> 00:32:52,869 Asta ne va da o tema de discu�ie. 376 00:33:10,591 --> 00:33:13,528 Sper ca noaptea trecut� a�i folosit-o �n cel mai bun mod cu putin��. 377 00:33:13,628 --> 00:33:14,627 Da, foarte. 378 00:33:14,952 --> 00:33:16,571 �i socoteala mea, dac� e gata. 379 00:33:16,673 --> 00:33:21,674 Nu o s� fi�i �ntr-un pat confortabil cel pu�in 100 de zile. 380 00:33:24,514 --> 00:33:26,849 Nu-�i fie teama, voi fi aici c�nd vei ie�i din port. 381 00:33:26,949 --> 00:33:30,154 Nu e de gluma, voi fi pe mare 4 luni. 382 00:33:40,036 --> 00:33:42,795 Nu-mi s� cred c� e�ti chiar a�a. 383 00:33:46,717 --> 00:33:47,717 Uite... 384 00:33:48,195 --> 00:33:51,276 ...vei avea nevoie de ajutorul zeilor. 385 00:33:51,836 --> 00:33:53,679 Hermes e zeul ho�ilor. 386 00:34:56,527 --> 00:34:58,542 S� nu te �ngrijorezi de sanat�tea lui. 387 00:34:58,642 --> 00:35:00,686 De toate a avut grija domnulValentan. 388 00:35:07,408 --> 00:35:11,489 Pe cheiurile din New Orleans este un restaurant... 389 00:35:12,289 --> 00:35:16,490 Tot la fel a prev�zut ca vei avea nevoie de paza. 390 00:35:17,050 --> 00:35:18,464 Vei fi tu pentru asta ? 391 00:35:18,564 --> 00:35:19,931 M� voi sacrifica. 392 00:35:21,253 --> 00:35:26,147 Dac� se �nt�mpla ceva �ntre noi, va fi doar ca o r�zbunare. 393 00:35:26,247 --> 00:35:31,173 Niciodat� n-a� fi �ndr�znit s� cred ca ��i va pl�cea de mine. 394 00:35:32,253 --> 00:35:34,188 M� duc la Paris s�pt�m�na viitoare, cu vaporul. 395 00:35:34,288 --> 00:35:36,012 Vrei s� vii cu mine. 396 00:35:36,532 --> 00:35:38,492 Mai ai timp de g�ndire. 397 00:35:38,814 --> 00:35:40,015 Mam g�nddit. 398 00:35:40,854 --> 00:35:44,176 Cu asemenea lucruri nu se �tie niciodat�. 399 00:35:47,735 --> 00:35:51,670 Pot s� �n�eleg ca aceasta este o discu�ie foarte complicata... 400 00:35:51,770 --> 00:35:55,615 dar nu sunt chiar preg�tit pentru lucrul acesta. 401 00:35:58,938 --> 00:36:00,592 Te excita chestia asta ? 402 00:36:00,692 --> 00:36:01,737 Doar o idee. 403 00:36:02,217 --> 00:36:05,016 Miee-mi plac situa�iile complicate. 404 00:36:06,337 --> 00:36:07,418 C��i ani ai ? 405 00:36:08,257 --> 00:36:09,257 Dar tu ? 406 00:36:09,817 --> 00:36:13,178 Chiar c� e ca la pocher, eu joc ultimul. 407 00:36:25,622 --> 00:36:26,902 Cum te nume�ti ? 408 00:36:27,742 --> 00:36:29,281 Cum te nume�ti tu ? 409 00:36:29,381 --> 00:36:30,241 Valentine. 410 00:36:30,341 --> 00:36:31,984 Ca Rudolf Valentino ? 411 00:36:32,504 --> 00:36:34,264 Da, numele e similar. 412 00:36:34,744 --> 00:36:37,184 �n franceza voi a�i fi zis... 413 00:36:50,945 --> 00:36:53,046 Eu citesc c�r�i �n franceza. 414 00:36:53,146 --> 00:36:55,985 Sau �i numesc Francois ori Emanuel. 415 00:36:57,865 --> 00:37:00,226 Cum spune�i guma �n franceza ? 416 00:37:08,627 --> 00:37:10,906 Nu, uit�-te la buzele mele. 417 00:37:14,388 --> 00:37:15,786 �ncearc� din nou. 418 00:38:38,001 --> 00:38:41,055 Mam trezit �nainte de sf�r�itul c�ntecului. 419 00:38:41,155 --> 00:38:44,241 Te-ai trezit �nainte de sf�r�itul c�ntecului. 420 00:38:48,562 --> 00:38:49,803 Sunte�i ssigur ? 421 00:38:51,083 --> 00:38:53,262 �i dac� sunte�i interesat... 422 00:38:53,362 --> 00:38:56,525 ...am ceva pentru dumneavoastr��n Maroc. 423 00:39:05,604 --> 00:39:07,946 Veni�i �n Maroc cu treaba sau pentru distrac�ie. 424 00:39:08,046 --> 00:39:12,262 Am un contract pentru a canta o luna de zile la hotelul Paledjami. 425 00:39:12,362 --> 00:39:14,861 Dar sper ca voi fi un pic �i turist. 426 00:39:14,961 --> 00:39:16,807 Ave�i ceva de declarat ? 427 00:39:19,846 --> 00:39:22,767 Bine a�i venit �n Maroc. Mul�umesc. 428 00:40:04,732 --> 00:40:05,929 Bun� ziua, d-ra. 429 00:40:06,029 --> 00:40:07,255 Pot s� v� ajut ? 430 00:40:07,895 --> 00:40:10,895 Vreau s� verific bagajele pentru Fez. 431 00:40:11,895 --> 00:40:14,296 Deja a�i ajuns �n Fez, d-ra. 432 00:41:00,422 --> 00:41:01,982 Da, frate mai mic. 433 00:41:02,741 --> 00:41:05,477 Trimite-I �ncoace �i eu o s� am grija de el. 434 00:41:05,577 --> 00:41:07,103 Totul e �n regul� ? 435 00:41:07,382 --> 00:41:08,322 Bine. 436 00:41:08,422 --> 00:41:10,183 Nu exagera cu ceaiul. 437 00:41:12,063 --> 00:41:13,743 Ne auzim mai t�rziu. 438 00:41:14,904 --> 00:41:17,705 �ti�i, memoria este ca �i cultura. 439 00:41:18,506 --> 00:41:22,146 Asta este ceea ce r�m�ne c�nd totul se uita. 440 00:41:22,585 --> 00:41:24,882 S�i exista lucruri pe care le uitam. 441 00:41:24,982 --> 00:41:25,982 Uitam enorm. 442 00:41:26,386 --> 00:41:27,466 Din fericire. 443 00:41:27,865 --> 00:41:30,881 Asta e ca �i cum am avea prea multe bagaje. 444 00:41:30,981 --> 00:41:32,246 �i ne facem loc. 445 00:41:32,346 --> 00:41:35,348 Trebuie s� ne facem mai mult spa�iu. 446 00:41:35,707 --> 00:41:37,923 De c�t timp ave�i aceasta amnezie �n a va aduce aminte ? 447 00:41:38,023 --> 00:41:40,962 Mi-am dat seama de acest lucru acum dddou� luni... 448 00:41:41,062 --> 00:41:43,887 ...la Paris. M� �nv�rteam �n cerc... 449 00:41:43,987 --> 00:41:45,268 ...de 5 minute. 450 00:41:45,707 --> 00:41:48,268 SI ce e mai r�u, c�ndd cant... 451 00:41:49,147 --> 00:41:50,308 uit cuvintele. 452 00:41:51,027 --> 00:41:52,509 Sunte�i c�nt�rea�a ? 453 00:41:52,829 --> 00:41:55,764 Dac� asta numiti cantare, pentru c� primesc doar slujbe obscure... 454 00:41:55,864 --> 00:41:57,644 ...de la piano-baruri la moteluri. 455 00:41:57,744 --> 00:41:58,989 C�nta�i noaptea ? 456 00:41:59,988 --> 00:42:01,269 Noaptea, ziua... 457 00:42:03,069 --> 00:42:05,789 La seri dansante, sali de dans... 458 00:42:06,629 --> 00:42:09,069 Atunci canta�i undeva pe aici ? 459 00:42:09,229 --> 00:42:10,391 La Paledjamia. 460 00:42:10,792 --> 00:42:12,111 O luna de zile. 461 00:42:12,271 --> 00:42:14,031 Este un hotel frumos. 462 00:42:14,992 --> 00:42:18,232 Voi veni �ntr-o seara ca s� v� ascult. 463 00:42:20,633 --> 00:42:22,314 Va sim�i�i mai bine ? 464 00:42:23,073 --> 00:42:27,811 M� voi sim�i mai bine c�nd vor veni rezultatele de la scanner. 465 00:42:27,911 --> 00:42:29,888 Nu este o posibilitate ca astea s� se sf�r�easc� azi ? 466 00:42:29,988 --> 00:42:31,896 �mi pare r�u, am un scaner pentru toat� regiunea. 467 00:42:31,996 --> 00:42:35,932 �i asta e ciudat. Asta e din cauza c� sunte�i at�t de s�rmanta. 468 00:42:36,032 --> 00:42:37,931 Vam g�sit un loc pentru m�ine. 469 00:42:38,031 --> 00:42:39,031 Dup�-m�sa. 470 00:42:40,636 --> 00:42:42,116 Nu va �ngrijora�i. 471 00:42:42,315 --> 00:42:43,576 Nu mi-e fric�. 472 00:42:43,676 --> 00:42:46,373 Na�i fost la un doctor �nainte de asta. 473 00:42:46,473 --> 00:42:47,997 Tat�I meu spunea... 474 00:42:48,118 --> 00:42:51,837 C�nd vin asemenea zile, mai bine fugi de ele. 475 00:42:51,997 --> 00:42:54,513 �i ca s� nu va �ngrijora�i p�n� m�ine... 476 00:42:54,613 --> 00:42:57,120 dup� masa, va voi da aceste tablete. 477 00:42:57,220 --> 00:42:59,759 Au culoarea ochilor dumneavoastr�. 478 00:43:01,479 --> 00:43:02,479 Mul�umesc. 479 00:43:03,880 --> 00:43:05,495 Lua�i c�te dou� la fiecare ora. 480 00:43:05,594 --> 00:43:07,440 Totul va fi �n ordine. 481 00:44:39,493 --> 00:44:42,029 Scuza�i, unde pot s�-I g�sesc pe doctor ? 482 00:44:42,129 --> 00:44:43,254 Ce ? Doctorul. 483 00:44:44,095 --> 00:44:45,354 Merge�i drept p�n� �n ora�... 484 00:44:45,454 --> 00:44:46,709 ...a doua la dreapta este o farmacie... 485 00:44:46,809 --> 00:44:47,950 Farmacistul este �i doctor. 486 00:44:48,050 --> 00:44:49,857 Bine. Mul�umesc, d-ra. 487 00:45:09,219 --> 00:45:11,979 Nu, d-le, drept pe drumul acesta. 488 00:45:21,500 --> 00:45:24,515 Voi trece pe l�ng� farmacie, veni�i cu mine dac� dori�i. 489 00:45:24,617 --> 00:45:27,102 Sunte�i pentru prima oar� aici ? 490 00:45:27,940 --> 00:45:29,220 Vorbi�i engleza ? 491 00:45:30,381 --> 00:45:32,900 Sunte�i pentru prima oar� aici ? 492 00:45:34,781 --> 00:45:37,316 Norocul dumneavostr�s. ca ast�zi nu e miercuri. 493 00:45:37,416 --> 00:45:38,661 Uita�i de asta. 494 00:45:42,383 --> 00:45:45,784 Este un restaurant frumos l�ng� debarcader. 495 00:45:46,424 --> 00:45:49,344 So�ul meeu e boxer, campion mondial. 496 00:45:50,185 --> 00:45:51,825 Bun� diminea�a, sir. 497 00:46:12,988 --> 00:46:15,922 Cine sunte�i ? Eu sunt doctorul Lami. 498 00:46:16,022 --> 00:46:18,430 Eu sunt �i farmacist totodat�. 499 00:46:18,989 --> 00:46:20,549 Fac ambele meserii. 500 00:46:24,749 --> 00:46:25,869 Unde m� aflu ? 501 00:46:26,470 --> 00:46:28,229 Sunte�i �n AISuiri. 502 00:46:29,589 --> 00:46:31,188 AISuiri �n Maroc. 503 00:46:32,550 --> 00:46:33,490 Maroc. 504 00:46:33,590 --> 00:46:34,590 �n Maroc ? 505 00:46:35,712 --> 00:46:37,512 Da. Ce s-a �nt�mplat ? 506 00:46:38,311 --> 00:46:41,286 Speram ca o s� ne spune�i dumneavoastr� nou�. 507 00:46:41,386 --> 00:46:43,310 Ce a�i venit s� face�i ? 508 00:46:44,270 --> 00:46:45,271 �n Maroc ? 509 00:46:47,391 --> 00:46:49,726 Dar eu n-am vrut s� ajung �n Maroc. 510 00:46:49,826 --> 00:46:51,984 P�i, asta e un mare p�cat. 511 00:46:52,084 --> 00:46:54,273 Pentru c� deja va afla�i aici. 512 00:46:54,433 --> 00:46:55,809 C�l�toresc �n jurul lumii cu vasul meu. 513 00:46:55,909 --> 00:46:56,909 �n�eleg. 514 00:47:03,754 --> 00:47:04,755 Oh da. Da. 515 00:47:06,036 --> 00:47:09,075 Mam ciocnit de o barca de pescari. 516 00:47:10,235 --> 00:47:12,517 �i el m-a indrumat �ncoace. 517 00:47:17,397 --> 00:47:19,093 �ncepe�i s� v� aduce�i aminte. 518 00:47:19,193 --> 00:47:20,099 �ti�i ce... 519 00:47:20,199 --> 00:47:22,453 V� voi trimite la un spital din Fez. 520 00:47:22,553 --> 00:47:23,933 Pentru o cercetare am�nuntita. 521 00:47:24,033 --> 00:47:25,599 Fez. De ce �n Fez ? 522 00:47:26,397 --> 00:47:28,412 Pentru c� aici nu exista un scaner. 523 00:47:28,512 --> 00:47:29,979 Pentru cap. �ti�i, scaner. 524 00:47:30,079 --> 00:47:31,654 Crede�i ca am nevoie de scanner. 525 00:47:31,754 --> 00:47:33,620 Bine�n�eles. Bine�n�eles. 526 00:47:33,720 --> 00:47:35,734 �n Fez, directorul spitalului... 527 00:47:35,834 --> 00:47:37,960 ...este fratele meu geaman. 528 00:47:38,401 --> 00:47:42,855 El �n leg�tur� cu capul e un adev�rat vr�jitor. Un virtuos. 529 00:47:42,955 --> 00:47:44,880 Ce am cap�tat din asta ? 530 00:47:45,200 --> 00:47:47,263 Asta nu �tiu. Dac� e cu capul... 531 00:47:47,363 --> 00:47:50,657 ...atunci e totul s�u nimic. Poate c� e doar o oboseala. 532 00:47:50,757 --> 00:47:52,703 Dar cel mai bine e s� fii sigur. 533 00:47:52,803 --> 00:47:55,857 Da. Bine�n�eles. Cu capul nu se �tie niciodat�. 534 00:47:55,957 --> 00:47:57,663 Oh, d-ra, scuza�i-m�... 535 00:47:57,763 --> 00:48:00,002 ...�i va mul�umesc pentru... 536 00:48:00,962 --> 00:48:02,162 Nu face nimic. 537 00:48:02,843 --> 00:48:04,042 Cum va numiti ? 538 00:48:04,362 --> 00:48:05,364 Valentine. 539 00:48:05,965 --> 00:48:08,445 Valentune. Valentine Valentine. 540 00:48:08,964 --> 00:48:11,981 Sunt n�scut �n aceea�i zi ca �i Sf. Valentin. 541 00:48:12,081 --> 00:48:13,818 Dac� dori�i putem s� v� ajutam... 542 00:48:13,918 --> 00:48:15,621 ...pot cu so�ul s� v� pazesc vasul. 543 00:48:15,721 --> 00:48:16,967 Da, v-a� ruga. 544 00:48:17,726 --> 00:48:19,501 Se nume�te Doamnelor �i Domnilor. 545 00:48:19,601 --> 00:48:20,746 Este alb-negru. 546 00:48:20,846 --> 00:48:22,509 Scuza�i, nu e negru. 547 00:48:22,609 --> 00:48:23,688 Albastru alb. 548 00:48:25,449 --> 00:48:26,469 �I vom pazi. 549 00:48:26,569 --> 00:48:28,144 M� voi �ntoarce dup� el. Ok. 550 00:48:28,244 --> 00:48:29,869 E �n regul�. Mul�umesc. 551 00:48:29,969 --> 00:48:32,184 Trebuie s� plec. Ne mai vedem noi. 552 00:48:32,284 --> 00:48:33,580 Sam m� a�teapt�. 553 00:48:33,680 --> 00:48:35,009 Bun�. La revedere. 554 00:48:35,290 --> 00:48:37,048 Doamnelor �i domnilor. 555 00:48:38,088 --> 00:48:39,543 Un nume frumos pentru un vas. 556 00:48:39,643 --> 00:48:40,645 Nu e r�u. 557 00:48:41,371 --> 00:48:43,826 �ti�i ce, to�i viseaz� s� faca o c�l�torie �n jurul lumii... 558 00:48:43,926 --> 00:48:45,866 ...asa, mai ales singuri. 559 00:48:45,966 --> 00:48:47,371 C�l�tori�i singur ? 560 00:48:47,890 --> 00:48:48,890 Da. 561 00:48:49,890 --> 00:48:51,011 De ce singur ? 562 00:48:54,090 --> 00:48:56,611 Asta a fost visul vie�ii mele. 563 00:48:58,772 --> 00:49:00,746 �i so�ia dumneavoastr� a fost de acord ? 564 00:49:00,846 --> 00:49:02,003 Va dat drumul ? 565 00:49:02,103 --> 00:49:03,292 P�i, acuma... 566 00:49:04,853 --> 00:49:06,532 So�ia mea e cauza... 567 00:49:07,972 --> 00:49:09,868 ...acestui turneu mondial. 568 00:49:09,968 --> 00:49:11,012 Acum �n�eleg. 569 00:49:11,732 --> 00:49:13,412 Am �i eu o nevasta. 570 00:49:15,092 --> 00:49:17,790 �n unele momente �i eu �mi doresc s� plec �n jurul lumii. 571 00:49:17,890 --> 00:49:20,549 De c�t timp e nevoie pentru o c�l�torie �n jurul lumii ? 572 00:49:20,649 --> 00:49:22,295 Depinde, cam 4 luni. 573 00:49:23,415 --> 00:49:24,355 Patru luni ? Da. 574 00:49:24,455 --> 00:49:26,191 Asta, asta ar trebui s� fie... 575 00:49:26,291 --> 00:49:27,456 ...4-5 luni... 576 00:49:28,736 --> 00:49:30,896 ...asta ar fi foarte bine. 577 00:49:36,859 --> 00:49:38,698 Vre�i s� v� controlez ? 578 00:49:38,978 --> 00:49:40,814 �i dup� aceea �i vom telefona fratelui meu... 579 00:49:40,914 --> 00:49:42,715 ...�i el ne va spune ceva mai mult despre asta. 580 00:49:42,815 --> 00:49:43,815 Bine. 581 00:49:44,419 --> 00:49:49,179 Dup� care vom merge s� bem ceva, ce crede�i ? Sa f�cut. 582 00:50:11,224 --> 00:50:13,182 Madam, pot s� zic ceva ? 583 00:50:13,503 --> 00:50:14,503 Da. 584 00:50:19,383 --> 00:50:20,684 Dac� dori�i, mai t�rziu... 585 00:50:20,784 --> 00:50:23,083 ...dup� ce ve�i termina cu c�ntatul... 586 00:50:23,183 --> 00:50:27,320 ...va voi duce p�n� �n ora�. �tiu pe cineva care e mai bun dec�t un doctor. 587 00:50:27,420 --> 00:50:29,145 Sunte�i foarte dr�gu�. 588 00:50:30,066 --> 00:50:32,306 Dar voi a�tepta rezultatele. 589 00:50:33,386 --> 00:50:34,387 Gresiti. 590 00:50:34,827 --> 00:50:37,242 C�nd b�rba�ii mei sunt bolnavi, ea �i �ngrijeste. 591 00:50:37,342 --> 00:50:38,042 B�rba�ii t�i ? 592 00:50:38,142 --> 00:50:39,060 C��i ai ? 593 00:50:39,160 --> 00:50:40,160 Patru. 594 00:50:40,427 --> 00:50:41,721 Trei tineri �i unul mai b�tr�n. 595 00:50:41,821 --> 00:50:43,319 So�ul t�u este aratos ? 596 00:50:43,419 --> 00:50:44,950 P�i... el e omul meu. 597 00:51:25,073 --> 00:51:27,153 Dlor, a�i uitat geanta. 598 00:51:30,073 --> 00:51:33,472 De ce a�i cobor�t aici, a�i uitat geanta. 599 00:51:34,073 --> 00:51:37,756 A�i cump�rat bilete pentru Fez, aici e Touar. 600 00:51:38,395 --> 00:51:40,530 Dac� dori�i �n Fez, el e acolo... 601 00:51:40,630 --> 00:51:41,630 200 de km. 602 00:51:42,515 --> 00:51:44,336 Aceasta este sta�ia pentru Touar. 603 00:51:44,436 --> 00:51:46,411 lar dumneavoastr�merge�i la Fez. Asta este �ncolo. 604 00:51:46,511 --> 00:51:48,837 Scuza�i, am f�cut o gre�eal�. 605 00:51:49,197 --> 00:51:50,198 Scuza�i. 606 00:51:50,478 --> 00:51:53,277 lerta�i-m�, sunt un englez t�mpit. 607 00:52:02,080 --> 00:52:04,096 Scuza�i, am o �nt�Inire cu dr. Lami... 608 00:52:04,196 --> 00:52:06,560 ...pentru scaner. Dr. Lami... 609 00:52:06,839 --> 00:52:08,321 Eu sunt dr. Lami. 610 00:52:10,799 --> 00:52:11,800 Cu adev�rat. 611 00:52:12,319 --> 00:52:14,781 �mi face pl�cere. Eu sunt Valentine. 612 00:52:14,881 --> 00:52:17,017 Valentine, da. Fratele meu mi-a povestit de dumneavoastr�. 613 00:52:17,117 --> 00:52:19,257 Veni�i pe aici. P�n� la cap�tul coridorului. 614 00:52:19,357 --> 00:52:22,122 De c�t timp ave�i aceasta amnezie ? 615 00:52:22,443 --> 00:52:23,443 2-3 luni. 616 00:52:23,603 --> 00:52:27,017 Dar de data asta a fost prima oara c�nd a fost at�t de r�u. 617 00:52:27,117 --> 00:52:29,803 �mi spune�i ca doar uita�i sau... 618 00:52:30,242 --> 00:52:31,544 ...ave�i g�uri negre. 619 00:52:31,644 --> 00:52:34,023 Ave�i impresia ca vorbi�i pe ziua... 620 00:52:34,123 --> 00:52:37,740 ...dar ca persoana din fa�� dumneavoastr�se afla �n �ntuneric. 621 00:52:37,840 --> 00:52:39,563 Ceva de felul acesta. 622 00:52:40,964 --> 00:52:43,045 Ddar ddin timp �n timp... 623 00:52:43,564 --> 00:52:44,804 ...v�d aurarii. 624 00:52:45,884 --> 00:52:46,965 Aurarii ? Da. 625 00:52:48,084 --> 00:52:49,626 Este foarte ciudat. 626 00:52:49,726 --> 00:52:51,987 Spun ciudat pentru c� ieri... 627 00:52:52,087 --> 00:52:54,542 ...am avut o fran�uzoaica, ce c�nta la hotelul Djami... 628 00:52:54,642 --> 00:52:56,727 ...�i zicea acela�i lucru. 629 00:52:56,888 --> 00:53:00,048 Nu. Da, doar ca ea vedea o orchestra. 630 00:53:00,848 --> 00:53:02,288 Foarte interesant. 631 00:53:04,768 --> 00:53:06,951 Da, dar de fapt nu e. Eu... 632 00:53:07,051 --> 00:53:09,586 Eu pot ucide pe cineva �i s� nu-mi aduc aminte. 633 00:53:09,686 --> 00:53:13,091 Da, dar de c�t timp ave�i aceasta blocada ? 634 00:53:13,811 --> 00:53:15,312 Ave�i o reprezentatie ? 635 00:53:15,412 --> 00:53:17,785 Nu pot s� v� spun. Nu-mi aduc aminte. 636 00:53:17,885 --> 00:53:19,131 Da, am �n�eles. 637 00:53:20,612 --> 00:53:22,651 Memoria e ca �i cultura. 638 00:53:22,851 --> 00:53:26,667 Ea este ceea ce ne r�m�ne c�nd totul este uitat. 639 00:53:26,767 --> 00:53:28,588 Sunt lucruri pe care le uitam. 640 00:53:28,688 --> 00:53:30,333 Din fericire sau nu. 641 00:53:33,132 --> 00:53:35,887 Dup� p�rerea dumneavoastr�, e ceva r�u �n asta ? 642 00:53:35,987 --> 00:53:38,708 Dac� e de r�u, doar scanerul poate s� ne zica. 643 00:53:38,808 --> 00:53:40,952 Dar sunt complet sufocat aici. 644 00:53:41,052 --> 00:53:43,910 Pot s� v� g�sesc un loc penntru m�ine... 645 00:53:44,010 --> 00:53:46,014 ...dup�-m�sa. Va convine ? 646 00:53:46,533 --> 00:53:49,029 Da. V� voi recomanda ni�te tablete... 647 00:53:49,129 --> 00:53:50,854 ...ca s� v� relaxati. 648 00:54:34,780 --> 00:54:37,343 Pot s� v� iau bagajul, domnule ? 649 00:56:12,514 --> 00:56:14,210 Da�i-mi la fel ca �i azi-noapte. 650 00:56:14,310 --> 00:56:15,916 Bine�n�eles, imediat. 651 00:56:21,115 --> 00:56:23,078 Ador muzica dumneavoastr�. 652 00:56:36,520 --> 00:56:37,919 Va p�r�sit so�ul ? 653 00:56:41,842 --> 00:56:43,042 Era �i timpul. 654 00:56:44,442 --> 00:56:47,922 Poftiti, domnule. Un pahar �i vinul negru. 655 00:57:46,970 --> 00:57:49,545 Niciodat� �n via�a mea n-am mai f�cut a�a ceva. 656 00:57:49,645 --> 00:57:50,647 Desc�ntece ? 657 00:57:51,292 --> 00:57:55,613 E bine pentru toate bolile ce se vindeca de la sine. 658 00:57:55,852 --> 00:57:57,733 �mi place locul acesta. 659 00:57:58,533 --> 00:58:00,573 Cel mai frumos din lume. 660 00:58:00,852 --> 00:58:02,813 Dar nu e sigur noaptea. 661 00:58:03,454 --> 00:58:08,254 Nu poate s� fie mai r�u dec�t locul de unde am venit eu. 662 00:58:08,655 --> 00:58:13,710 Madam, lucrurile acestea nu se �nt�mpla niciodat� a�a cum ni le �nchipuim noi. 663 00:58:13,810 --> 00:58:15,069 Sau sunt mai frumoase... 664 00:58:15,169 --> 00:58:16,169 Pe aici. 665 00:58:16,575 --> 00:58:17,754 ...sau sunt mai teribile... 666 00:58:17,854 --> 00:58:21,734 ...dar niciodat� a�a cum ni le-am imaginat noi. 667 00:59:17,743 --> 00:59:19,919 Spune c� ai trecut peste faza vindecarii. 668 00:59:20,019 --> 00:59:21,405 Poate doar s�-�i ofere u�urare. 669 00:59:21,505 --> 00:59:23,840 Spune c� trebuie s� te duci la Baba Dochia. 670 00:59:23,940 --> 00:59:26,064 Ea ar putea s� te videce. 671 00:59:32,065 --> 00:59:33,465 Ce crezi c� are ? 672 00:59:34,146 --> 00:59:37,268 Alzheimer sau o tumoare mare pe ceier. 673 00:59:38,467 --> 00:59:40,962 La naiba. Nu am b�nuit de loc.. 674 00:59:41,062 --> 00:59:43,522 Sau nimic. Dup� cum �i-am spus... 675 00:59:43,622 --> 00:59:45,046 ...�n cap e totul s�u nimic. 676 00:59:45,146 --> 00:59:47,868 Sau am�ndou�. Poate sunt am�ndou�. 677 00:59:48,108 --> 00:59:50,187 P�cat, are un vas frumos. 678 00:59:50,507 --> 00:59:51,787 Ai v�zut vasul ? 679 00:59:52,307 --> 00:59:53,308 Nu. 680 00:59:53,707 --> 00:59:56,585 Am pierdut toat� dup� amiaza uit�ndu-m� la el. 681 00:59:56,685 --> 00:59:59,589 Este minunat. S� vezi acest vas �ntr-o curs�... 682 01:00:00,909 --> 01:00:01,910 Ce ? Ce ? 683 01:00:03,950 --> 01:00:06,906 Campionul mondial c�l�tore�te �n jurul lumii... 684 01:00:07,006 --> 01:00:09,925 S� nu-mi zici c� nu �i-a golit mintea de fantezii. 685 01:00:10,025 --> 01:00:11,392 Dar �ie nu ? Nu. 686 01:00:11,791 --> 01:00:15,674 �i mul�umita acestuia nu mai am nici o blocada. 687 01:00:33,596 --> 01:00:34,976 Doctore, ce pl�cere. 688 01:00:35,076 --> 01:00:36,930 Am venit s� bem un pahar. 689 01:00:37,030 --> 01:00:38,916 Veni�i, al�tura�i-v� nou�. 690 01:00:40,636 --> 01:00:42,234 Ne revedem la cin�. 691 01:00:46,355 --> 01:00:50,478 A trecut destul timp de c�nd n-am mai dansat a�a. 692 01:00:50,758 --> 01:00:52,371 E foarte frumos c� ��i aduci aminte. 693 01:00:52,471 --> 01:00:54,317 Chiar trebuie s� pleci ? 694 01:00:55,157 --> 01:00:58,853 Cu c�t mai devreme voi pleca, cu at�t m� voi �ntoarce mai repede. 695 01:00:58,953 --> 01:01:01,249 De c�nd ai primit acest avion, nu te mai v�d deloc. 696 01:01:01,349 --> 01:01:03,612 �mi pare r�u. ��i promit ca s�pt�m�na viitoare... 697 01:01:03,712 --> 01:01:06,599 ...nu te voi p�r�si nici o secunda. 698 01:01:24,323 --> 01:01:26,319 Dra, a�i v�zut cumva c�nt�rea�a ? 699 01:01:26,419 --> 01:01:28,344 A ie�it pe aici. Dar nu a terminat. 700 01:01:28,444 --> 01:01:30,819 A spus unde se duce ? Avea un microfon �n m�na. 701 01:01:30,919 --> 01:01:31,924 Ce e cu ea. 702 01:01:54,246 --> 01:01:55,727 Dra e cu mine. 703 01:02:04,048 --> 01:02:05,168 Nu va cunosc. 704 01:02:05,969 --> 01:02:08,687 Se pare c� avem aceea�i problema. 705 01:02:13,048 --> 01:02:14,969 Am, amnezi... Amnezie.. 706 01:02:15,889 --> 01:02:16,890 Da. 707 01:02:17,011 --> 01:02:18,011 Asta e. 708 01:02:18,251 --> 01:02:19,251 Amnezie. 709 01:02:20,331 --> 01:02:22,431 Va mul�umesc pentru aplauzele acelea. 710 01:02:22,531 --> 01:02:26,107 Pentru cineva care �i-a pierdut memoria nu e r�u. 711 01:02:26,207 --> 01:02:27,752 Ar trebui s� fim ferici�i. 712 01:02:27,852 --> 01:02:30,707 C�nd nu-�i aduci aminte de nimic, totul �i se pare nou. 713 01:02:30,807 --> 01:02:32,707 V�d c� v-a�i luptat deja... 714 01:02:32,807 --> 01:02:34,052 ...cu a�a ceva. 715 01:02:35,094 --> 01:02:37,690 Totuna, v� rog s� m� l�sa�i �n pace. 716 01:02:37,790 --> 01:02:40,415 Sunte�i sigur� c� totul e �n regul� ? 717 01:02:41,335 --> 01:02:42,415 E �n ordine. 718 01:02:43,696 --> 01:02:44,696 Sigur ? 719 01:02:45,294 --> 01:02:46,294 Bine�n�eles. 720 01:02:46,655 --> 01:02:47,656 Pentru ca... 721 01:02:48,335 --> 01:02:50,975 ...ave�i �nc� microfonul �n m�na. 722 01:02:57,017 --> 01:02:58,711 V� rog, l�sa�i-m� singura. 723 01:02:58,811 --> 01:03:00,537 Aici e foarte periculos. 724 01:03:00,857 --> 01:03:01,857 V� rog. 725 01:03:03,577 --> 01:03:04,577 Bine. 726 01:03:55,785 --> 01:03:57,064 Atunci a zis... 727 01:03:57,264 --> 01:03:59,701 ...ca s� v� arat c� sunt un gentleman... 728 01:03:59,801 --> 01:04:02,165 ...pot s� v� ofer un pahar de Bordeaux. 729 01:04:02,265 --> 01:04:05,602 �i �n loc s� termin cu g�tul t�iat, eu am adormit. 730 01:04:05,702 --> 01:04:09,002 De asta nu am dat drumul la alarma azi-noapte. 731 01:04:09,102 --> 01:04:10,627 �i am fost legat�. 732 01:04:12,467 --> 01:04:13,808 �i mi-a fost gura astupata. 733 01:04:13,908 --> 01:04:16,202 �i dac� nu era aceasta femeie de treaba... 734 01:04:16,302 --> 01:04:18,563 ...care a venit s�-mi fac� cur�� �n camera... 735 01:04:18,663 --> 01:04:20,087 ...nici p�n� acum n-a�i fi �tiut. 736 01:04:20,187 --> 01:04:22,925 Dra, nu pune�i cearsafurile la sp�lat. 737 01:04:23,025 --> 01:04:25,749 Dac� a�i putea s� ni-I descrie�i. 738 01:04:26,069 --> 01:04:27,950 Ddup� cum v-am spus... 739 01:04:28,429 --> 01:04:30,084 ...era aproape complet mascat. 740 01:04:30,184 --> 01:04:31,389 �nalt. Uscativ. 741 01:04:32,469 --> 01:04:34,743 �i acea privire �n ochii lui... 742 01:04:34,843 --> 01:04:37,150 ...�ntotdeauna �mi voi aminti. 743 01:04:37,950 --> 01:04:39,512 Ce limba a vorbit ? 744 01:04:40,232 --> 01:04:41,232 Italiana. 745 01:04:41,751 --> 01:04:43,112 Cu accent rural. 746 01:04:44,072 --> 01:04:46,872 So�ul dumneavoastr�, era�i �mpreun� ? 747 01:04:47,592 --> 01:04:50,633 So�ul meu �i cu mine vizitam Marocul. 748 01:04:51,754 --> 01:04:54,648 �i din c�nd �n c�nd se mai �ntoarce din cauza serviciului. 749 01:04:54,748 --> 01:04:58,556 Se �nt�mpla s� fiu singura c�te o zi sau dou�. 750 01:04:59,556 --> 01:05:00,556 Normal. 751 01:05:01,676 --> 01:05:05,056 ...�n acest hotel va sim�i�i foarte �n siguran��. 752 01:05:05,156 --> 01:05:09,452 Cine din acest hotel cuno�tea faptul ca ve�i fi singura ? 753 01:05:09,552 --> 01:05:12,047 Nimeni, nici eu nu �tiam de asta. 754 01:05:12,147 --> 01:05:14,613 So�ul meu a plecat �n ultima clipa. 755 01:05:14,713 --> 01:05:16,418 �n Kinsha�a �i �napoi. 756 01:05:16,518 --> 01:05:19,153 Rahat. Doar un alpinist s-ar fi putut pe aici s� urce. 757 01:05:19,253 --> 01:05:21,853 Sau un marinar ce e obi�nuit s� se urce pe catarg. 758 01:05:21,953 --> 01:05:23,117 De ce marinar ? 759 01:05:23,638 --> 01:05:26,291 Azi-noapte am v�zut c��iva marinari cum beau... 760 01:05:26,391 --> 01:05:27,337 ...jos �n bar. 761 01:05:27,437 --> 01:05:29,297 Putea s� o fac� �n dou� moduri. 762 01:05:29,397 --> 01:05:32,340 Sau s� urce p�n� sus, sau s� se coboare p�n� acolo. 763 01:05:32,440 --> 01:05:37,254 Scuza�i, d-lor. Me�terul pentru air-condi�ion a g�sit ceva pe acoperi�. 764 01:05:37,354 --> 01:05:39,578 Unde I-a�i g�sit mai exact ? 765 01:05:39,678 --> 01:05:41,274 Acolo, acum 5 minutee. 766 01:05:41,374 --> 01:05:43,000 Lucram la ventilatie... 767 01:05:43,120 --> 01:05:44,419 ...�i asta a astupat intrarea. 768 01:05:44,519 --> 01:05:49,119 U�a aceea unde duce ? Asta e u�a de la motorul liftului. 769 01:05:50,641 --> 01:05:52,461 Cine e aceasta madam Fartinete ? 770 01:05:52,561 --> 01:05:54,536 E m�ritat� cu al treilea om ca bog��ie din Italia. 771 01:05:54,636 --> 01:05:55,994 Moare de plictiseala. 772 01:05:56,094 --> 01:05:57,483 Asta e incredibil. 773 01:05:59,243 --> 01:06:00,443 A�tepta�i aici. 774 01:06:04,204 --> 01:06:07,139 Bun� diminea�a, d-lor, eu sunt Farah Masour. 775 01:06:07,239 --> 01:06:08,565 Poli�istul local. 776 01:06:13,765 --> 01:06:17,461 Vorbi�i franceza, ce bine. Vorbi�i �i italiana ? 777 01:06:17,561 --> 01:06:18,686 Da, c�teodat�. 778 01:06:19,526 --> 01:06:22,740 Unul din oaspe�i a fost furat azi-noapte... 779 01:06:22,840 --> 01:06:25,988 ...�i ar dori s� v� punem c�teva �ntreb�ri. 780 01:06:26,088 --> 01:06:30,128 Unde a�i fost azi-noapte �ntre orele 2 �i 3 AM. 781 01:06:31,008 --> 01:06:32,968 Probabil ca �n dormitor. 782 01:06:34,088 --> 01:06:35,368 De ce probabil ? 783 01:06:36,369 --> 01:06:40,589 Cu blocajul de memorie nu sunt sigur nici cum m� numesc. 784 01:06:40,689 --> 01:06:46,049 Nu va fie teama, inspectore, acest om a petrecut noaptea cu mine. 785 01:06:47,729 --> 01:06:50,305 Nu pute�i spune ca a�i uitat a�a ceva. 786 01:06:50,405 --> 01:06:52,809 Cum a� putea s� uit s� ceva. 787 01:06:53,690 --> 01:06:56,610 A�i fi putut s�-mi spune�i imediat. 788 01:06:57,410 --> 01:06:58,630 S� fim discre�i. 789 01:06:58,730 --> 01:07:00,812 A�a e mai comod, elegant. 790 01:07:04,333 --> 01:07:07,533 Faptul ca a�i petrecut noaptea �mpreun� ? 791 01:07:07,813 --> 01:07:09,294 Scuza�i de deranj. 792 01:07:11,454 --> 01:07:14,235 P�i, dac� putem s� petrecem noaptea �mpreun�... 793 01:07:14,335 --> 01:07:18,737 ...poate c� am putea noi doi s� lu�m �i micul dejun ? 794 01:07:20,737 --> 01:07:22,577 Mul�umesc pentru alibi. 795 01:07:24,457 --> 01:07:27,112 �ntotdeauna mi-au pl�cut mai mult ho�ii dec�t vardi�tii. 796 01:07:27,212 --> 01:07:29,697 Mai ales dac� sunt b�ie�i r�i. 797 01:07:32,458 --> 01:07:35,337 Cine zice ca eu sunt un b�iat r�u ? 798 01:07:37,059 --> 01:07:39,979 Totuna. �n leg�tur� cu bijuteriile... 799 01:07:40,179 --> 01:07:42,898 ...imi pare r�u, dar nu sunt eu. 800 01:07:43,619 --> 01:07:45,754 Asta ai putea s�-i zici poli�iei, �i nu mie. 801 01:07:45,854 --> 01:07:47,898 Pe cuv�nt, n-am fost eu. 802 01:07:49,538 --> 01:07:52,674 Z�u. Mai minte o secunda �i voi pleca de la masa. 803 01:07:52,774 --> 01:07:55,260 Bine. Poate c� sunt eu. Poate. 804 01:08:00,460 --> 01:08:02,554 Chiar c� te-ai c���rat pe acel zid ? 805 01:08:02,654 --> 01:08:05,061 �i se pare greu ? Nu e greu. 806 01:08:06,341 --> 01:08:08,380 Poate, dar vreau detalii. 807 01:08:09,340 --> 01:08:10,341 Bine. 808 01:08:12,862 --> 01:08:16,742 Dac� am petrecut noaptea �mpreun� cu adev�rat... 809 01:08:18,183 --> 01:08:21,424 ...trebuie s�-mi zici ce s-a �nt�mplat. 810 01:08:21,943 --> 01:08:24,925 Chiar te intereseaz� sau e�ti doar politicos. 811 01:08:25,025 --> 01:08:29,425 Ajut�-m� s�-mi amintesc de aceasta noapte de neuitat. 812 01:08:30,626 --> 01:08:33,283 A �nceput c�nd m-ai urm�rit p�n� �n ora�. 813 01:08:33,383 --> 01:08:35,587 �n partea veche a ora�ului. 814 01:08:36,787 --> 01:08:38,963 Doi oameni s-au apropiat de mine. 815 01:08:39,063 --> 01:08:41,266 ��i aduci aminte de asta ? Da. 816 01:08:41,907 --> 01:08:44,148 Cu mult curaj m-ai aparat. 817 01:08:45,186 --> 01:08:47,283 Atunci au scos ni�te cu�ite enorme. 818 01:08:47,383 --> 01:08:48,383 Cu adev�rat. 819 01:08:58,310 --> 01:09:01,384 Te-ai comportat ca un adev�rat r�zboinic. 820 01:09:01,484 --> 01:09:04,589 Doar la cinema am mai v�zut a�a ceva. 821 01:09:05,632 --> 01:09:06,832 Asta am f�cut ? 822 01:09:11,511 --> 01:09:13,390 Hai las-o. Pe cuv�nt. 823 01:09:15,431 --> 01:09:16,711 Ca la cinema... 824 01:09:17,511 --> 01:09:22,072 ...m-ai s�rutat cum nu m-a mai s�rutat nimeni �nainte. 825 01:09:22,431 --> 01:09:23,913 Nu. A�a am f�cut ? 826 01:09:29,674 --> 01:09:30,675 �i atunci ? 827 01:09:36,755 --> 01:09:42,012 Ca �n 1001 de nop�i am f�cut dragoste p�n� �n orele mici ale dimine�ii. 828 01:09:42,112 --> 01:09:43,958 Frumos film, nu-i a�a ? 829 01:09:47,197 --> 01:09:48,878 Este un film frumos. 830 01:09:50,918 --> 01:09:55,957 Dac� �I vor arata �n seara asta, a� vrea s�-I v�d din nou. 831 01:10:03,960 --> 01:10:07,680 Nu e cinstit s� te joci a�a cu memoria mea. 832 01:10:08,680 --> 01:10:10,453 �i tu te-ai jucat cu memoria mea. 833 01:10:10,553 --> 01:10:12,119 Nu mai spune. C�nd ? 834 01:10:14,800 --> 01:10:15,800 Poate vrei ? 835 01:10:19,360 --> 01:10:21,321 E timpul pentru tablete. 836 01:10:23,361 --> 01:10:25,521 Nu vrei s� mi te al�turi ? 837 01:10:26,121 --> 01:10:27,402 Nu. De ce nu ? 838 01:10:30,801 --> 01:10:31,801 De aia. 839 01:10:34,044 --> 01:10:36,723 Te duci �n seara asta la scaner ? 840 01:10:36,923 --> 01:10:38,204 Nu sunt uituca. 841 01:10:40,043 --> 01:10:41,065 De ce nu te duci ? 842 01:10:41,165 --> 01:10:43,659 Azi-noapte am cunoscut o femeie tare ciudat�. 843 01:10:43,759 --> 01:10:46,221 Care mi-a spus ni�te lucruri ciudate. 844 01:10:46,321 --> 01:10:48,846 �i de atunci m� simt mai bine. 845 01:10:51,285 --> 01:10:54,303 Acest doctor nu trebuia s�-�i permita s�-�i spun� despre mine. 846 01:10:54,403 --> 01:10:55,403 Serois. 847 01:10:57,488 --> 01:10:58,768 Noaptea trecut�. 848 01:11:00,168 --> 01:11:01,848 M� iei peste picior ? 849 01:11:03,127 --> 01:11:04,128 Poate. 850 01:11:04,408 --> 01:11:06,927 Nu, nu, nu, spune-mi adev�rul. 851 01:11:07,848 --> 01:11:10,785 Sper ca tu s� fi furat bijuteriile. De ce ? 852 01:11:10,885 --> 01:11:13,785 Pentru c� ur�sc c�nd oamenii le poarta. 853 01:11:13,885 --> 01:11:15,250 Vrei s� te joci ? 854 01:11:17,609 --> 01:11:18,971 A�a, c�te pu�in. 855 01:11:20,690 --> 01:11:21,690 C�te pu�in. 856 01:11:28,252 --> 01:11:31,332 Ce faci tu �n via�a c�nd nu te joci ? 857 01:11:34,053 --> 01:11:35,053 Fur. 858 01:12:13,378 --> 01:12:15,860 Ar fi mai bine dac� am pleca. 859 01:12:17,378 --> 01:12:19,618 Urmeaz�-m� p�n� la pridvor ! 860 01:12:20,138 --> 01:12:21,141 O vom face ? 861 01:12:24,941 --> 01:12:26,980 Vede�i pe cel ce pleac� ? 862 01:12:27,140 --> 01:12:29,021 L-am v�zut ieri sear�. 863 01:12:29,981 --> 01:12:32,200 Se uita fix la mine �i se hlizea mereu. 864 01:12:32,300 --> 01:12:36,235 E �i el un oaspete ? Da, a venit ieri cu un iaht. 865 01:12:36,335 --> 01:12:37,612 �i I-a�i interogat ? 866 01:12:37,712 --> 01:12:38,962 Are un bun alibi. 867 01:12:39,062 --> 01:12:41,761 A petrecut toat� noaptea cu c�nt�rea�a. 868 01:12:41,861 --> 01:12:44,058 Dac� tot suntem la asta, mi-am adus aminte de ceva. 869 01:12:44,158 --> 01:12:46,316 Aici e �i barmanul meu, sunt sigur c� nu e el... 870 01:12:46,416 --> 01:12:49,023 ...dar s-a ocupat cu alpinismul. 871 01:12:56,744 --> 01:12:59,440 Hai Greg, zii ceea ce mi-ai spus �i mie. 872 01:12:59,540 --> 01:13:02,165 Un domn a venit la bar, azi-noapte... 873 01:13:02,265 --> 01:13:05,660 ...cred c� era un italian, un admirator al bijuteriilor. 874 01:13:05,760 --> 01:13:09,121 Pentru asta servesc doar bijuteriile, ca s� fie admirate. 875 01:13:09,221 --> 01:13:11,146 �i tu vorbe�ti italiana ? 876 01:13:14,188 --> 01:13:15,884 Managerul mi-a zis c� e�ti din Alpi. 877 01:13:15,984 --> 01:13:18,509 Ai f�cut alpinism mult �n Alpi ? 878 01:13:19,509 --> 01:13:23,884 Dac� a� fi fost bun la catarare, nu a� fi fost barman. 879 01:13:23,984 --> 01:13:26,089 �i bine�n�eles c� �ntre 3 �i 4... 880 01:13:26,189 --> 01:13:29,629 ...imi vei spune c� ai fost �n camera ta. 881 01:13:30,748 --> 01:13:31,726 De fapt, n-am fost. 882 01:13:31,826 --> 01:13:32,911 Unde ai fost ? 883 01:13:33,071 --> 01:13:35,431 �n pat cu o femeie frumoas�. 884 01:13:35,951 --> 01:13:36,952 Cine e ? 885 01:13:38,310 --> 01:13:39,350 Recep�ionera. 886 01:13:40,191 --> 01:13:42,152 Putem s� verificam asta ? 887 01:13:42,432 --> 01:13:44,111 Pute�i s� verifica�i. 888 01:13:44,311 --> 01:13:45,651 Da, pentru orice eventualitate. 889 01:13:45,751 --> 01:13:48,291 Nu mai vreau s� verific nici un alibi. 890 01:13:48,391 --> 01:13:50,208 �ti�i c� ceea ce va duce�i s� vede�i este doar o legenda ? 891 01:13:50,308 --> 01:13:54,273 Baba Dochia a existat la fel ca �i Mo� Cr�ciun. 892 01:13:57,952 --> 01:14:00,708 Unii au �ncercat s� dovedeasc� acest lucru... 893 01:14:00,808 --> 01:14:03,115 ...au plecat din Fez p�n� la Moliak descul�i... 894 01:14:03,215 --> 01:14:05,489 ...picioarele le-au fost acoperite de s�nge. 895 01:14:05,589 --> 01:14:07,531 C�t mai avem pana plecam ? 896 01:14:07,631 --> 01:14:08,796 C��i kilometri ? 897 01:14:09,436 --> 01:14:10,756 Nu mul�i, 20, 26. 898 01:14:14,996 --> 01:14:15,996 20,26. 899 01:14:17,877 --> 01:14:18,877 Po�i ? 900 01:14:22,437 --> 01:14:23,797 Dd-lor, scuza�i. 901 01:14:24,358 --> 01:14:26,520 Opri�i-v� c�nd ve�i putea. 902 01:14:26,680 --> 01:14:28,800 Restul vom merge pedestru. 903 01:14:29,440 --> 01:14:31,074 Ce, vorbe�ti serios ? 904 01:14:31,174 --> 01:14:32,840 Eu sunt foarte serios. 905 01:14:33,040 --> 01:14:35,760 Da. Nu po�i sar ezi�ti legendei. 906 01:14:37,801 --> 01:14:41,055 Nu uita�i ca legenda zice s� urma�i cararea. 907 01:14:41,155 --> 01:14:44,441 Un drum pe care Baba Dochia a pornit �n via��. 908 01:14:50,202 --> 01:14:51,356 Mul�umesc, ddle. 909 01:14:51,456 --> 01:14:52,641 Nu ave�i de ce. 910 01:14:55,401 --> 01:14:57,362 Mergem pe drumul acesta. 911 01:14:58,322 --> 01:14:59,681 Domnule, domnule. 912 01:15:00,564 --> 01:15:02,319 Da. Sunte�i ferm convins ? 913 01:15:02,419 --> 01:15:04,103 Da. Nu o s� v� caiti ? 914 01:15:04,203 --> 01:15:06,763 Nu. Ok. �n 10 km e un sat... 915 01:15:07,324 --> 01:15:10,138 ...nu uita�i c� trebuie s� be�i, va fi foarte cald. Mul�umesc. 916 01:15:10,238 --> 01:15:12,364 Bun� copii. Bun� prin�eso. 917 01:15:17,323 --> 01:15:19,000 Te sim�i bine Selena ? Salut Bubu. 918 01:15:19,100 --> 01:15:20,827 Vei m�nca aici �sta-sear� ? Nu. 919 01:15:20,927 --> 01:15:22,620 Trebuie s� m� �ntorc �n Fez. M�ine. 920 01:15:22,720 --> 01:15:24,105 Bine. Unde e campionul ? 921 01:15:24,205 --> 01:15:28,807 E acolo. E prost dispus. N-ai cum s� nu dai peste el. 922 01:15:31,048 --> 01:15:32,247 Ce-i cu tine ? 923 01:15:33,047 --> 01:15:36,744 Au mutat meciul pentru titlu �n La� Vegas cu trei s�pt�m�ni mai devreme. 924 01:15:36,844 --> 01:15:37,844 Da. Rahat. 925 01:15:38,329 --> 01:15:41,665 Chiar c� m-am enervat. Da, am putut s� rezerv un loc. 926 01:15:41,765 --> 01:15:44,025 Ce trebuie s� fac la locul de munca, me�tere ? 927 01:15:44,125 --> 01:15:46,650 Tot. Ceea ce nu face so�ul meu. 928 01:15:46,970 --> 01:15:51,810 E mult de munca ? Destule, altfel n-aveam nevoie de oameni. 929 01:15:56,331 --> 01:15:58,212 Cum ai ajuns �n Maroc ? 930 01:15:58,933 --> 01:16:01,172 Vreau s� uit ni�te lucruri. 931 01:16:10,532 --> 01:16:13,749 Recep�ionerul de la hotel a fost foarte sigur. 932 01:16:13,849 --> 01:16:15,713 Au luat un taxi pentru Mouli... 933 01:16:15,813 --> 01:16:18,589 ...cu ideea de a urca pana la morm�ntul Babei Dochia. 934 01:16:18,689 --> 01:16:19,689 Da. 935 01:16:21,054 --> 01:16:23,629 Vree�i s� vede�i, inspectore ? Da. 936 01:16:23,729 --> 01:16:26,269 Acum trei ani �i via�a mea era la fel. 937 01:16:26,369 --> 01:16:28,976 A meritat asta ? Se pare c� da. 938 01:16:31,576 --> 01:16:33,176 Ce trebuie s� faci ? 939 01:16:33,576 --> 01:16:36,117 Diminea�a trebuie s� te duci la poalele muntelui pentru a fi cur��at. 940 01:16:36,217 --> 01:16:39,513 S� te speli. Atunci, �n soarele dup�-amiezii, c�nd e foarte, foarte cald... 941 01:16:39,613 --> 01:16:41,839 ...mergi la morm�ntul Babei Dochia. 942 01:16:41,939 --> 01:16:44,197 C�nd ajungi, ��i pui o dorin�a �i te �ntorci. 943 01:16:44,297 --> 01:16:48,481 P�n� acum �nc� nu avem dovezi ca asta a f�cut-o el ? 944 01:16:48,581 --> 01:16:50,836 Pe baza listei de persoane ce am primit-o de la Londra... 945 01:16:50,936 --> 01:16:53,155 ...ar trebui s� se �nt�mple o minune ca s� fie altul. 946 01:16:53,255 --> 01:16:56,102 Ai v�zut ce a produs 98 �n Londra ? 947 01:16:56,222 --> 01:16:57,222 1.700.000. 948 01:16:57,861 --> 01:16:58,861 1.8 949 01:16:59,742 --> 01:17:01,500 1.900.000 de pfunzi. 950 01:17:04,180 --> 01:17:05,183 2.000.000. 951 01:17:05,462 --> 01:17:06,462 2.200.000 952 01:17:11,983 --> 01:17:12,983 2.4 2.6 953 01:17:21,862 --> 01:17:23,945 O v�nd pentru 2.600.000. 954 01:17:26,663 --> 01:17:27,664 Trei. 955 01:17:36,344 --> 01:17:38,480 V�ndut pentru 3 milioane. Mai e cineva ? 956 01:17:38,580 --> 01:17:39,580 V�nddut. 957 01:17:45,106 --> 01:17:47,002 Trei milioane pentru un Galady. 958 01:17:47,102 --> 01:17:48,568 Sunte�i nebun sau ce ? 959 01:17:48,668 --> 01:17:50,983 Cred c� niciodat� nu e prea mult pentru b�ie�ii tineri. 960 01:17:51,083 --> 01:17:53,364 �nseamn� c� dumneavoastr�trebuie s� pl�ti�i pentru asta ? 961 01:17:53,464 --> 01:17:56,868 P�i �i ce ? Ce dac� am mers prea departe ? 962 01:17:57,549 --> 01:17:59,150 Totu�i v-am �nvins. 963 01:17:59,831 --> 01:18:02,085 At�t de mult va place asta ? 964 01:18:02,185 --> 01:18:04,470 Sau doar m� ur��i at�t de mult ? 965 01:18:06,151 --> 01:18:10,031 Da�i-mi timp de g�ndire, vom mai lua leg�tura. 966 01:18:11,511 --> 01:18:13,270 �ntr-o luna de zile. 967 01:18:14,111 --> 01:18:16,813 �ntr-o luna de zile voi �ti dac� m� plictise�te. 968 01:18:16,913 --> 01:18:19,168 �i dumneavoastr�ve�i �ti dac� mai sunt interesat �nc�.. 969 01:18:19,268 --> 01:18:21,964 C�t va costa peste o luna de zile ? 970 01:18:22,064 --> 01:18:24,793 Nu mai mult dec�t am pl�tit ast�zi. 971 01:18:26,394 --> 01:18:31,114 Deci exista �ansa ca s� ne �nt�Inim dup� o luna de zile. 972 01:18:33,476 --> 01:18:35,716 La revedere, d-le Hitchcock. 973 01:18:41,994 --> 01:18:44,436 Ce trebuie s� �nsemne aceasta ? 974 01:18:45,356 --> 01:18:48,156 P�i am avut c�teva treburi care... 975 01:18:49,636 --> 01:18:50,715 ...au ap�rut. 976 01:18:53,997 --> 01:18:56,017 Am nevoie de bani gheata. 977 01:18:56,117 --> 01:18:57,318 Care e pre�ul ? 978 01:18:57,518 --> 01:18:59,719 Ultima dumneavoastr� oferta. 979 01:19:02,279 --> 01:19:03,960 2.6 Ddou� milioane. 980 01:19:08,640 --> 01:19:12,242 Va folosi�i de faptul c� sunt la str�mtoare. 981 01:19:13,002 --> 01:19:15,682 �n acest caz, s� fie 1.800.000. 982 01:19:22,723 --> 01:19:24,001 Ce pot s� fac. 983 01:19:26,643 --> 01:19:27,804 Banii vorbesc. 984 01:19:28,523 --> 01:19:31,700 �ntr-o luna de zile de la print la papa. 985 01:19:31,800 --> 01:19:33,083 O luna de zile. 986 01:19:34,124 --> 01:19:36,218 Ssuficient timp pentru a se face o copie. 987 01:19:36,318 --> 01:19:38,243 O copie foarte izbutita. 988 01:19:39,603 --> 01:19:40,803 Nu v�d poanta. 989 01:19:41,404 --> 01:19:44,907 De o luna de zile am avut nevoie ca s� fac copia. 990 01:19:45,007 --> 01:19:48,060 Pe care i-am v�ndut-o �i am �inut originalul pentru mine. 991 01:19:48,160 --> 01:19:50,166 Tu e�ti un om periculos. 992 01:19:51,005 --> 01:19:52,564 Un adev�rat farsor. 993 01:19:52,764 --> 01:19:55,026 Nu e gre�eala mea pentru c� tr�im �ntr-o lume... 994 01:19:55,126 --> 01:19:59,340 ...unde sunt mai mul�i speculanti dec�t oameni cinstiti. 995 01:19:59,440 --> 01:20:02,047 Nu sunt surprins� c� ai migrene. 996 01:20:04,008 --> 01:20:07,448 Ce e cu tine, de unde ai migrenele astea ? 997 01:20:08,608 --> 01:20:10,188 V�z�nd via�a mea din punct de vedere al dragostei... 998 01:20:10,288 --> 01:20:14,825 ...�ntotdeauna au fost mai mul�i speculanti dec�t oameni cinstiti. 999 01:20:14,925 --> 01:20:19,570 �i dac� se �nt�mpla un miracol doar pentru unul din noi. 1000 01:20:23,132 --> 01:20:24,951 Orice se va �nt�mpla... 1001 01:20:25,051 --> 01:20:30,827 ...eu �i pe mai departe cred c� tot ce se �nt�mpla �n via��, este pentru binele nostru. 1002 01:20:30,927 --> 01:20:32,973 Chiar �i durerile de cap ? 1003 01:20:38,373 --> 01:20:41,054 Crezi c� asta e bine pentru noi ? 1004 01:20:56,896 --> 01:21:02,816 Dac� intra cineva cu numele de Valentine sau Jane Vace cheam� imediat poli�ia. 1005 01:21:04,896 --> 01:21:06,737 �i ei urmeaz� legenda ? 1006 01:21:07,297 --> 01:21:09,636 Ca s� ajung� la Baba Dochia, au venit de la Fez... 1007 01:21:09,736 --> 01:21:12,351 ...p�n� la Mouria pe jos. �nseamn� c� mai se afla pe carare. 1008 01:21:12,451 --> 01:21:15,419 Atunci ne �ntoarcem pe carare. Haide. 1009 01:21:33,383 --> 01:21:34,958 �tii... �i dac� n-am mers la scaner... 1010 01:21:35,058 --> 01:21:36,863 ...stim deja nout��ile. 1011 01:21:38,664 --> 01:21:41,098 Dac� cineva ��i va da un plic mic... 1012 01:21:41,198 --> 01:21:43,663 ...ce contine data mor�ii tale... 1013 01:21:44,263 --> 01:21:46,142 ...I-ai putea deschide ? 1014 01:21:50,544 --> 01:21:55,264 Cum de te-ai hot�r�t s� mergi s� o vezi pe Baba Dochia. 1015 01:21:56,425 --> 01:21:58,905 De ce te-ai hot�r�t s� pleci ? 1016 01:22:13,826 --> 01:22:15,226 Po�i s� m� auzi ? 1017 01:22:16,226 --> 01:22:18,567 �nc� nu �i-ai potrivit radioul ? 1018 01:22:18,667 --> 01:22:22,482 Cum a� putea c�nd �n jurul meu sunt turturi de 20 de metri. 1019 01:22:22,582 --> 01:22:24,429 Ai ajuns �n Antarctica ? 1020 01:22:25,188 --> 01:22:26,189 Glumesc. 1021 01:22:27,869 --> 01:22:29,749 Sunt pe coasta Guineei. 1022 01:22:30,069 --> 01:22:33,724 Calm de moarte. Nu e v�nt. De fapt, aici m-am impotmolit. 1023 01:22:33,824 --> 01:22:35,765 Iceberguri sunt doar �n scotchul meu. 1024 01:22:35,865 --> 01:22:37,511 Cum stai cu memoria ? 1025 01:22:38,070 --> 01:22:39,950 Bine. �n regul�. Nimic. 1026 01:22:40,230 --> 01:22:42,553 Gol. Adic�, nici o problem�. 1027 01:22:46,432 --> 01:22:47,913 Ce e asta ? Balena. 1028 01:22:48,673 --> 01:22:51,768 Mie-mi suna a raget de magar, nu-i a�a ? 1029 01:22:51,868 --> 01:22:53,407 �nseamn� c� nu e�ti singur ? 1030 01:22:53,507 --> 01:22:55,113 Scuze, se �ntrerupe. 1031 01:22:56,474 --> 01:22:58,553 O s� te chem mai t�rziu. 1032 01:23:10,276 --> 01:23:12,450 Am �nceput s� cred c� e�ti deosebit. 1033 01:23:12,550 --> 01:23:14,675 lar tu e�ti doar obi�nuit. 1034 01:23:21,357 --> 01:23:22,997 Sunt doar incapabil. 1035 01:23:31,076 --> 01:23:33,398 Ce ai �mpotriva so�iei tale ? 1036 01:23:37,600 --> 01:23:40,039 Zilele astea ��i voi r�spunde. 1037 01:23:42,641 --> 01:23:43,641 De ce ? 1038 01:23:45,761 --> 01:23:46,761 Nu �tiu. 1039 01:23:50,601 --> 01:23:53,284 Asta e doar o pierdere dde timp. 1040 01:23:58,924 --> 01:24:00,964 Nu exista alta rezolvare ? 1041 01:24:01,524 --> 01:24:03,739 Ca cu timpul s� ne separam... 1042 01:24:03,839 --> 01:24:06,085 ...sau cu timpul s� murim. 1043 01:25:55,539 --> 01:25:57,220 �i-am adus un ceai. 1044 01:25:58,541 --> 01:26:00,220 Jane, te sim�i bine ? 1045 01:26:03,541 --> 01:26:06,181 Ce fac magarii �ia �n �ntuneric ? 1046 01:26:07,902 --> 01:26:09,783 Asta nu e o �ntrebare. 1047 01:26:13,903 --> 01:26:16,464 ��i adduci aminte de mine, Jane ? 1048 01:26:22,385 --> 01:26:25,424 Nu-mi place c�nd se lasa �ntunericul. 1049 01:26:27,145 --> 01:26:28,145 Nici mie. 1050 01:26:33,387 --> 01:26:34,387 Bea. 1051 01:26:49,147 --> 01:26:50,549 Nu-�i fie teama. 1052 01:26:51,908 --> 01:26:52,943 O s� �mp�r�im. 1053 01:26:53,043 --> 01:26:54,107 Mul�umesc. 1054 01:26:56,429 --> 01:26:57,988 Pentru Baba Dochia. 1055 01:27:04,227 --> 01:27:06,469 Cred c� ar vrea s� mergem. 1056 01:27:14,350 --> 01:27:15,912 Te sim�i mai bine ? 1057 01:27:16,512 --> 01:27:18,271 C�t de mult a �inut ? 1058 01:27:20,312 --> 01:27:21,792 Dou�, trei minute. 1059 01:27:23,073 --> 01:27:26,010 C�t a fost nevoie s� ajungem de aici p�n� acolo ? 1060 01:27:26,110 --> 01:27:27,875 Vrei s� chem un taxi ? 1061 01:27:29,075 --> 01:27:31,115 Doar vreau s� beau ceva. 1062 01:27:31,634 --> 01:27:33,195 P�i hai s� mergem. 1063 01:27:39,916 --> 01:27:42,435 Bun� ziua, domnule. Bun� ziua. 1064 01:27:43,314 --> 01:27:45,932 Ast�zi am �nv��at o mul�ime de lucruri despre dumneavoastr�. 1065 01:27:46,032 --> 01:27:49,637 Ce a�i putea face dac� a�i fi �n locul meu ? 1066 01:27:50,957 --> 01:27:54,413 De c�te ori trebuie s� v� zic ca acest om a petrecut toat� noaptea cu mine. 1067 01:27:54,513 --> 01:27:57,612 Dar, madam, fantezia nu a fost niciodat� un alibi. 1068 01:27:57,712 --> 01:28:00,597 V� rog, l�sa�i-o. E foarte obosita. 1069 01:28:00,877 --> 01:28:02,919 Voi veni cu dumneavoastr�. 1070 01:28:05,838 --> 01:28:07,355 �I ve�i aresta ? Nu, nu-I voi aresta. 1071 01:28:07,455 --> 01:28:08,899 Doar �i voi pune c�teva �ntreb�ri. 1072 01:28:08,999 --> 01:28:12,335 Dac� pute�i s� veni�i m�ine s� da�i o declara�ie. Mul�umesc, doamna. 1073 01:28:12,435 --> 01:28:13,260 S� mergem. 1074 01:28:13,360 --> 01:28:16,654 �ntreab-o pe Baba Dochia cine e adev�ratul hot. 1075 01:28:16,754 --> 01:28:18,959 Vre�i s� o face�i, domnule. 1076 01:28:21,322 --> 01:28:24,562 Nu pierde timpul, du-te la Baba Dochia. 1077 01:28:33,003 --> 01:28:35,123 A�tepta�i. A�i uitat asta. 1078 01:28:36,483 --> 01:28:37,485 Ce e asta ? 1079 01:28:39,926 --> 01:28:41,605 Mi I-a dat vraciul. 1080 01:28:41,886 --> 01:28:43,445 Asta e, s� mergem. 1081 01:29:01,487 --> 01:29:05,862 Totul s-a �nt�mplat at�t de repede. Este greu s� fii precis. 1082 01:29:05,962 --> 01:29:06,866 A fost �ntuneric. 1083 01:29:06,966 --> 01:29:09,902 Nu-�i fie teama. Nu po�i s� pierzi nimic. 1084 01:29:10,002 --> 01:29:11,527 Da�i-v� jos masca. 1085 01:29:11,927 --> 01:29:12,930 Mul�umesc. 1086 01:29:17,689 --> 01:29:20,408 L-a�i v�zut pe acest om �nainte ? 1087 01:29:22,129 --> 01:29:24,009 Da, �n bar azi-noapte. 1088 01:29:24,330 --> 01:29:26,009 Cred c� I-am v�zut. 1089 01:29:27,410 --> 01:29:30,266 Mai r�m�ne �n picioare oferta de care mi-a�i zis diminea�a ? 1090 01:29:30,366 --> 01:29:31,366 Daa. 1091 01:29:31,732 --> 01:29:34,432 Aceasta pereche deosebita este foarte generoasa... 1092 01:29:34,532 --> 01:29:37,588 a�a c� dac� ve�i �napoia odoarele, �mpotriva dumneavoastr�nu se va depune nici o pl�ngere 1093 01:29:37,688 --> 01:29:42,153 ...iar poli�ia marocana va uita ca a�i existat vreodat�. 1094 01:29:42,253 --> 01:29:43,668 Voi pleca �i pe mai departe... 1095 01:29:43,768 --> 01:29:45,492 ...voi oferi public... 1096 01:29:45,893 --> 01:29:48,390 ...100.000 de dolari pentru oricine va da �napoi bijuteriile. 1097 01:29:48,490 --> 01:29:49,490 Bine. 1098 01:29:49,736 --> 01:29:52,595 �n�elegerea e valabil� �i pentru tine. 1099 01:29:52,695 --> 01:29:56,591 Bun, aceste doamne �i domni vor r�m�ne �n Fez c�teva zile c�t va dura ancheta. 1100 01:29:56,691 --> 01:29:59,575 Sper ca memoria v� va reveni rapid. 1101 01:30:01,456 --> 01:30:02,596 Cu adev�rat sper. 1102 01:30:02,695 --> 01:30:05,055 Nu, sunt sigur� c� nu e el. 1103 01:30:06,258 --> 01:30:07,357 Nu, nu e el. 1104 01:30:07,457 --> 01:30:08,772 Mul�umesc doamna. 1105 01:30:08,872 --> 01:30:10,218 �tiam c� nu e el. 1106 01:30:10,538 --> 01:30:13,033 De doi ani e cu noi �i nimic �n afara de laude n-a primit. 1107 01:30:13,133 --> 01:30:16,554 Dac� nu e el, atunci pur �i simplu e cel�lalt. 1108 01:30:16,654 --> 01:30:17,698 Sigur c� da. 1109 01:30:19,378 --> 01:30:22,973 �nchide telefonul sunt la examinare. O or�. Ai �n�eles ? 1110 01:30:23,073 --> 01:30:26,634 Dac� nu v�d doctorul, �n cur�nd o s�-mi plesneasc� capul. 1111 01:30:26,734 --> 01:30:28,195 Dac� �mi spune�i unde sunt diamantele... 1112 01:30:28,295 --> 01:30:29,915 ...va voi duce direct la spital. 1113 01:30:30,015 --> 01:30:32,139 Gr�bi�i-v�. Deschide�i u�a. 1114 01:30:32,259 --> 01:30:37,355 Cu g�urile din memorie, chiar dac� a� fi fost ho�ul, nu mi-a� aduce aminte. 1115 01:30:37,455 --> 01:30:38,540 Da. Da, bine. 1116 01:30:40,980 --> 01:30:44,197 F�r� deosebire, pe cine arestez ia�a la iveala c� e nevinovat. 1117 01:30:44,297 --> 01:30:45,297 Amnezie. 1118 01:30:47,223 --> 01:30:48,303 Uit� de u�a. 1119 01:30:49,463 --> 01:30:52,359 V� rog s�-I chema�i pe dr. Lami la spitalul din Fez. 1120 01:30:52,459 --> 01:30:54,305 El v� va confirma tot. 1121 01:30:55,264 --> 01:30:57,439 Dac� va aduce�i aminte c� a�i fost la doctor... 1122 01:30:57,539 --> 01:31:00,626 ...as putea zice ca memoria va revine. 1123 01:31:04,067 --> 01:31:05,546 Am suficient timp. 1124 01:31:06,747 --> 01:31:08,508 Noi avem destul timp. 1125 01:31:39,430 --> 01:31:40,750 Pot s� iau loc ? 1126 01:31:41,950 --> 01:31:42,950 Poftiti. 1127 01:31:43,390 --> 01:31:45,911 Cum aflu unde sunt bijuteriile. 1128 01:31:48,590 --> 01:31:51,845 Mai mult de 2 milioane de dolari �n bijuterii. Se pare c� asta e... 1129 01:31:51,945 --> 01:31:55,993 ...suma ce a fost furata �ntrr-un hotel din Fez. 1130 01:31:59,554 --> 01:32:01,313 E cumva acest colier ? 1131 01:32:01,993 --> 01:32:03,114 Nu ��i place ? 1132 01:32:04,514 --> 01:32:05,514 Ba da. 1133 01:32:07,754 --> 01:32:08,875 I-ai �n�elat. 1134 01:32:10,757 --> 01:32:12,496 Ai fi vrut s� fiu eu ? 1135 01:32:12,596 --> 01:32:14,852 To�i cei care au au fost ancheta�i li s-a dat drumul... 1136 01:32:14,952 --> 01:32:16,932 ...�n afara de numitul Valentine Valentine... 1137 01:32:17,032 --> 01:32:18,893 .. un marinar cu o ciudat� amnezie... 1138 01:32:18,993 --> 01:32:20,656 ...�i cu un dosar dubios... 1139 01:32:20,756 --> 01:32:24,333 �i o reputa�ie proasta. Se afla �n hotel �n momentul jafului. 1140 01:32:24,433 --> 01:32:27,939 Eu a� zice un gu�ter, pentru c� doar paianjenul sau gu�terul... 1141 01:32:28,039 --> 01:32:33,614 ...ar fi putut s� se ca�ere pe un asemenea zid de �nalt ca s� poat� s� ajung� la intrare. 1142 01:32:33,714 --> 01:32:35,893 Despre ce este vorba, am vorbit cu el de cur�nd. E pe vas. 1143 01:32:35,993 --> 01:32:37,894 �nseamn� c� turul lumii e doar un alibi. 1144 01:32:37,994 --> 01:32:38,994 E bun. 1145 01:32:40,959 --> 01:32:43,540 V�d cum a reu�it s� te �mbrobodeasc�. 1146 01:32:43,640 --> 01:32:45,817 �tiu c� nu m-a luat �n serios. Dar nu innhalul �sta. 1147 01:32:45,917 --> 01:32:47,982 Magarii care suna ca balenele. 1148 01:32:48,082 --> 01:32:52,136 Telefonul mobil ce nu merge. Trebuia s�-mi dau seama. 1149 01:32:52,236 --> 01:32:53,880 �nc� �I mai iube�ti ? 1150 01:32:55,001 --> 01:32:56,001 Ce ? 1151 01:32:56,762 --> 01:32:58,801 �nc� tot �I mai iube�ti ? 1152 01:32:59,081 --> 01:33:00,961 Da, cred c� �I iubesc. 1153 01:33:02,042 --> 01:33:03,161 E foarte bun. 1154 01:33:05,004 --> 01:33:07,843 A� dori s� intru �n leg�tur� cu... 1155 01:33:08,163 --> 01:33:09,884 ...ambasada Marocului. 1156 01:33:11,444 --> 01:33:13,564 Da, cu ambasada Marocului. 1157 01:33:13,685 --> 01:33:19,245 Dac� vrei s�-�i �nchiriez un avion s� pleci. Dracie, s-a �ntrerupt. 1158 01:33:22,167 --> 01:33:23,903 Spune-mi unde sunt bijuteriile. 1159 01:33:24,003 --> 01:33:25,447 Po�i s� te a�ezi. 1160 01:33:33,528 --> 01:33:34,829 Scaunul te a�teapt�. 1161 01:33:34,929 --> 01:33:37,568 Nu, ambasada Marocului din Maroc. 1162 01:33:37,808 --> 01:33:40,105 Nu, ambasada Marocului ddin Paris. 1163 01:33:40,205 --> 01:33:41,170 A�tepta�i... 1164 01:33:41,369 --> 01:33:43,250 Da, marocana din Maroc. 1165 01:33:43,410 --> 01:33:47,065 Scuz�-m� c� te deranjez, dar nu exista o ambasada marocana �n Maroc. 1166 01:33:47,165 --> 01:33:49,570 Ambasadele sunt �n str�in�tate. 1167 01:33:51,729 --> 01:33:54,410 Nim�nui nu-i place s� fac� asta. 1168 01:33:57,172 --> 01:33:59,272 Nu vrei s� vorbe�ti cu mine ? 1169 01:33:59,372 --> 01:34:01,306 Face des lucrul acesta ? Cum adic� s� fac� des lucrul acesta ? 1170 01:34:01,406 --> 01:34:03,312 Ce se �nt�mpla ? Da, �tiu. 1171 01:34:03,412 --> 01:34:06,346 Ca face acest lucru foarte des. De fapt, asta e practic cariera lui. 1172 01:34:06,446 --> 01:34:08,452 Ce face des ? Cine este ? 1173 01:34:08,732 --> 01:34:10,946 Nimeni nu o s�-�i r�spund�. Glumesc. 1174 01:34:11,046 --> 01:34:12,432 Foarte bun bancul. 1175 01:34:12,532 --> 01:34:15,629 Doar c� nu sunt sigur dac� nu are nevoie de tine... 1176 01:34:15,729 --> 01:34:18,214 ...acolo acum, �n acest moment. 1177 01:34:22,494 --> 01:34:24,855 De c�t timp sunte�i �mpreun� ? 1178 01:34:26,455 --> 01:34:28,455 �nc� mai suntem �mpreun�. 1179 01:34:29,415 --> 01:34:30,415 Bine. 1180 01:34:30,575 --> 01:34:31,856 Assta e frumos. 1181 01:34:32,058 --> 01:34:33,718 To�i suntem �mpreun�. 1182 01:34:33,818 --> 01:34:36,873 Dac� tu vrei a�a, da, to�i suntem �mpreun�. 1183 01:34:36,973 --> 01:34:38,138 Bine, atunci... 1184 01:34:38,737 --> 01:34:40,578 ...�n cur�nd vei ceda. 1185 01:34:41,059 --> 01:34:43,098 Noi ne ducem la culcare. 1186 01:34:44,018 --> 01:34:46,259 Vom dormi aici �n fa�a ta. 1187 01:34:49,819 --> 01:34:52,659 S�tiu c� nu e momenntul potrivit... 1188 01:34:54,340 --> 01:34:57,540 ...dar zau c� sunt �ndr�gostit de tine. 1189 01:34:57,899 --> 01:34:59,500 ��i spun asta acum. 1190 01:35:02,180 --> 01:35:04,221 Nu mai vrei s� zambe�ti ? 1191 01:35:09,543 --> 01:35:10,542 Un pic ? 1192 01:35:15,741 --> 01:35:19,262 Serios, ce s� fac �n leg�tur� cu Valentine ? 1193 01:35:25,102 --> 01:35:27,380 Chiasr ��i face bine c�nd te �ntinzi. 1194 01:35:27,480 --> 01:35:29,784 Cel mai r�u e pe la 4-5 diminea�a. 1195 01:35:31,385 --> 01:35:35,080 Atunci se na�te ziua �i nu pot to�i s� rabde asta. 1196 01:35:35,180 --> 01:35:36,266 Nu ��i place ? 1197 01:35:37,346 --> 01:35:39,922 Chiar i-a cump�rat-o de la barmanul hotelului ? 1198 01:35:40,022 --> 01:35:41,022 Bine�n�eles. 1199 01:35:41,626 --> 01:35:45,989 Mul�umesc. E foarte frumoas�. O voi p�stra. Mul�umesc. 1200 01:36:10,110 --> 01:36:12,730 De 16 ore stai, asta e un record. 1201 01:36:12,830 --> 01:36:16,150 De ce nu �mi spui unde sunt bijuteriile. 1202 01:36:16,351 --> 01:36:21,691 Acum te-ai urca pe munte cu fata ta ca s-o vezi pe Baba Dochia. 1203 01:36:21,791 --> 01:36:25,433 Nu mi-ar pl�cea dac� ai fi �n locul nostru. 1204 01:36:26,591 --> 01:36:28,567 Te-ai putea impaca cu Domnul. 1205 01:36:28,667 --> 01:36:30,192 Preda bijuteriile... 1206 01:36:40,315 --> 01:36:41,675 Bun, m� ascul�i ? 1207 01:36:43,876 --> 01:36:46,395 Spune-mi unde sunt bijuteriile. 1208 01:38:41,533 --> 01:38:43,612 ��i aduci aminte de mine ? 1209 01:38:46,173 --> 01:38:47,853 Ce face Baba Dochia ? 1210 01:38:48,972 --> 01:38:50,453 A fost incredibil. 1211 01:38:52,614 --> 01:38:57,014 �nc� un vis pe care vreau s�-I �mpart�sesc cu tine. 1212 01:39:13,457 --> 01:39:14,577 Ce face Jane ? 1213 01:39:19,941 --> 01:39:22,254 Dac� �mi spui unde sunt bijuteriile... 1214 01:39:22,354 --> 01:39:24,700 ...vom pleca �mpreun� ca s� o vedem. 1215 01:39:26,899 --> 01:39:29,061 L-a�i contactat pe doctor ? 1216 01:39:30,341 --> 01:39:32,900 Da. Va fi aici peste 5 minute. 1217 01:39:33,379 --> 01:39:34,861 Asta nu e normal. 1218 01:39:35,302 --> 01:39:37,197 Primii se scoala, ultimii se �ntind. 1219 01:39:37,297 --> 01:39:38,622 Prieten cu to�i. 1220 01:39:39,423 --> 01:39:41,397 Dac� nu putem s�-i credem pe cei buni, ce s� facem ? 1221 01:39:41,497 --> 01:39:45,382 M�car face ceva. Le face de parc� ar fi gazda. 1222 01:39:45,502 --> 01:39:48,022 Poate c� �i plac �mprejurimile. 1223 01:39:49,423 --> 01:39:50,802 Dar dac� ai fi tu peisajul ? 1224 01:39:50,902 --> 01:39:53,805 �tii doar ca toat� zona e �ndr�gostita de mine. 1225 01:39:53,905 --> 01:39:56,479 Dac� n-o s� apar� ceva �n urm�torele zile o s� zboare. 1226 01:39:56,579 --> 01:39:58,064 Niciodat� mul�umit ? 1227 01:40:04,625 --> 01:40:07,785 Un singur pas gre�it �i zbori de aici. 1228 01:40:19,028 --> 01:40:22,209 �tim c� n-a�i petrecut noaptea �mpreun�. 1229 01:40:22,309 --> 01:40:25,904 Usierul ne-a zis c� v-a�i �ntors din ora� la 5 diminea�a. 1230 01:40:26,004 --> 01:40:29,531 �i asta singur. �i dac� n-am f�cut-o eu, atunci cine ? 1231 01:40:29,631 --> 01:40:35,191 Uita�i-v� la trecutul lui. Pe mine m� intereseaz� mai mult viitorul. 1232 01:40:35,631 --> 01:40:37,206 Vre�i s� asculta�i depozi�ia lui ? 1233 01:40:37,306 --> 01:40:38,306 lat-o. 1234 01:40:39,391 --> 01:40:41,946 La �ntrebarea dac� a�i petrecut noaptea... 1235 01:40:42,046 --> 01:40:44,792 ...cu d-ra Jane Leslie �n camera ei... 1236 01:40:44,894 --> 01:40:47,672 ...�n hotelul Djamei a r�spuns ca nu. 1237 01:40:48,313 --> 01:40:51,712 Aceasta demonstreaz� c� este un gentleman. 1238 01:40:52,673 --> 01:40:54,192 Pot s� v�d �i eu ? 1239 01:40:55,913 --> 01:40:58,072 C�nd vom primi bijuteriile. 1240 01:40:58,432 --> 01:40:59,833 Are cumva dureri ? 1241 01:41:00,072 --> 01:41:02,312 Va cunoa�te�i de ceva timp ? 1242 01:41:02,795 --> 01:41:03,994 De ddou� zile. 1243 01:41:05,035 --> 01:41:06,434 Va place Marocul ? 1244 01:41:08,435 --> 01:41:10,653 Dac� m� l�sa�i s�-I v�d, da. 1245 01:41:10,753 --> 01:41:15,595 M� intereseaz� adev�ratul motiv pentru sejurul t�u de aici. 1246 01:41:16,234 --> 01:41:18,034 Cred c� te voi jefui. 1247 01:41:18,915 --> 01:41:20,396 Nu are ce s� ia. 1248 01:41:21,197 --> 01:41:22,197 Are. 1249 01:41:24,796 --> 01:41:25,797 Tu. 1250 01:41:30,157 --> 01:41:32,774 Mai �nt�i m-am g�ndit s� m� �nv�rt pe aici... 1251 01:41:32,874 --> 01:41:34,118 .. un timp �i... 1252 01:41:35,638 --> 01:41:37,798 ...�i atunci ai ap�rut tu. 1253 01:41:38,601 --> 01:41:40,961 Bun� mama. Ce faci prin�eso ? 1254 01:41:41,201 --> 01:41:43,041 E�ti bine ? Bun� mama. 1255 01:41:45,921 --> 01:41:47,122 Mama, ce faci ? 1256 01:41:47,881 --> 01:41:51,681 Am fost la cump�r�turi cu David. Haide. Haide. 1257 01:41:52,682 --> 01:41:55,922 P�i ce mai faci ? Ce face me�terul meu ? 1258 01:41:57,323 --> 01:41:58,443 Nu prea bine. 1259 01:41:59,243 --> 01:42:03,383 Acum c�teva zile c�nd a mers la cump�r�turi cu Selena... 1260 01:42:03,483 --> 01:42:06,018 ...m-am uitat prin lucrurile lui. Te-ai uitat prin lucrurile lui ? 1261 01:42:06,118 --> 01:42:07,163 Ce ai g�sit ? 1262 01:42:08,403 --> 01:42:11,344 Pa�aportul, c�r�i de credit �i bijuterii. 1263 01:42:11,444 --> 01:42:15,100 La naiba. De asta vroia s� mergi m�ine la antrenament. 1264 01:42:15,200 --> 01:42:16,964 Asta nu e o problem�. 1265 01:42:18,445 --> 01:42:19,766 Ce vrei s� fac ? 1266 01:42:20,165 --> 01:42:23,020 Ultimele trei zile Selena n-a mai venit la antrenament. 1267 01:42:23,120 --> 01:42:27,165 Unde e ? la stai, poate c� e�ti un pic paranoica. 1268 01:42:28,205 --> 01:42:30,346 Dac� a� fi �n locul lui �i apar pe aici... 1269 01:42:30,446 --> 01:42:35,488 ...�i �tiu c� e�ti boxer. N-ar �ncerca s�-�i distrug� via�a. 1270 01:42:35,887 --> 01:42:38,624 Spun asta pentru c� nu-mi vine s� cred. 1271 01:42:38,724 --> 01:42:41,568 Poate c� e doar un b�iat ca lumea. 1272 01:42:42,129 --> 01:42:43,985 Ai vorbit cu poli�ia �n leg�tur� cu asta ? 1273 01:42:44,085 --> 01:42:45,085 Voi vorbi. 1274 01:42:50,851 --> 01:42:51,972 Nu, nu e el. 1275 01:42:53,611 --> 01:42:55,346 Nu e el, poate, poate. 1276 01:42:55,446 --> 01:42:56,492 Dar este el. 1277 01:42:57,852 --> 01:43:01,572 Vi-I prezint pe un specialist al me�teritului. 1278 01:43:05,252 --> 01:43:07,114 Dou� s�pt�m�ni aici, trei luni acolo. 1279 01:43:07,214 --> 01:43:09,788 G�se�te de lucru, �i face treaba toat� ziua �i noaptea. 1280 01:43:09,888 --> 01:43:11,834 Ca s� c�tige �ncrederea. 1281 01:43:11,934 --> 01:43:14,933 �i c�nd c�p�ta cheile, curata totul. 1282 01:43:16,013 --> 01:43:19,673 F�r� �ndoial� ceel mai aproape... este englez. 1283 01:43:19,773 --> 01:43:24,188 Cu asemenea tumoare e un miracol ca �i aduce aminte de propriul nume. 1284 01:43:24,288 --> 01:43:27,111 Poate c� a f�cut furtul �i nu-�i mai aduce aminte de el. 1285 01:43:27,211 --> 01:43:28,374 Ce recomandati ? 1286 01:43:28,895 --> 01:43:29,895 O opera�ie. 1287 01:43:30,175 --> 01:43:32,814 Imediat, nu avem prea mult timp. 1288 01:43:33,254 --> 01:43:36,871 Dup� opera�ie, �i va mai aduce aminte de ceva ? 1289 01:43:36,971 --> 01:43:39,787 Ce ve�i face cu bijuteriile astea... 1290 01:43:39,887 --> 01:43:42,738 ...dac� nu te voi lasa s� te operezi. 1291 01:43:44,779 --> 01:43:47,417 Acum am nevoie de o asigurare... 1292 01:43:50,259 --> 01:43:51,819 ...dup� opeera�ie... 1293 01:43:53,459 --> 01:43:55,275 ...va voi spune unde ve�i g�si bijuteriile. 1294 01:43:55,375 --> 01:43:58,139 �nseamn� c� dumneavoastr� a�i fost ? 1295 01:43:58,579 --> 01:43:59,579 Da, eu. 1296 01:44:03,742 --> 01:44:05,422 �mi pare foarte r�u. 1297 01:44:10,222 --> 01:44:13,143 Crede�i ca �i ea are acela�i lucru. 1298 01:44:14,223 --> 01:44:16,882 S-a hot�r�t s� se duca s-o vad� pe Baba Dochia. 1299 01:44:16,982 --> 01:44:18,744 �i am fost de acord. 1300 01:44:25,023 --> 01:44:26,904 Care sunt �ansele mele ? 1301 01:44:28,144 --> 01:44:29,224 Exista �anse. 1302 01:44:29,864 --> 01:44:30,984 Una din zece. 1303 01:45:39,475 --> 01:45:41,994 V�ntul acesta este insuportabil. 1304 01:45:49,955 --> 01:45:51,851 Nu I-am v�zut pe omul acela �i mai �nainte ? 1305 01:45:51,951 --> 01:45:52,856 Pe care ? 1306 01:45:52,956 --> 01:45:54,875 Pe cel ce sta �n spate. 1307 01:45:56,356 --> 01:45:57,356 La sf�r�it. 1308 01:45:58,757 --> 01:46:00,531 Nu mi se pare cineva cunoscut. 1309 01:46:00,631 --> 01:46:02,156 Cred c� ar trebui. 1310 01:46:04,598 --> 01:46:06,639 Mi-am adus aminte acuma. 1311 01:46:14,479 --> 01:46:16,840 Bun�, inspectore, Jane e aici. 1312 01:46:17,760 --> 01:46:20,340 Am unele informa�ii care ar putea s� v� intereseze. 1313 01:46:20,440 --> 01:46:23,337 Probabil c� nu at�t de bune ca cele pe care le am eu pentru dumneavoastr� 1314 01:46:23,437 --> 01:46:25,243 Valentine a recunoscut. 1315 01:46:25,363 --> 01:46:27,243 �i m�ine va fi operat. 1316 01:46:39,642 --> 01:46:42,019 Nu a mers totul bine ? Nu, a fost altcineva. 1317 01:46:42,119 --> 01:46:45,105 Dar cei doi nu sunt at�t de departe. 1318 01:46:45,205 --> 01:46:46,405 Pot s�-I v�d ? 1319 01:46:47,485 --> 01:46:51,979 Pute�i s� v� uita�i la el �n timp ce doarme, va fi �n coma c�teva zile. 1320 01:46:52,079 --> 01:46:53,585 Ce �anse sunt ca s� se trezeasc� ? 1321 01:46:53,685 --> 01:46:58,168 Dac� e �n rela�ii bune cu �ti�i deja dumneavoastr�cine. 1322 01:46:58,489 --> 01:47:00,741 A fost poli�ia. Valentine a furat bijuteriile. 1323 01:47:00,841 --> 01:47:01,887 A recunoscut. 1324 01:47:02,406 --> 01:47:05,386 Vestea proasta este ca nu-�i aduce aminte unde sunt. 1325 01:47:05,486 --> 01:47:09,663 S-a dus s� -�i fac� opera�ia, dup� care 9 din 10 pacienti nu se trezesc. 1326 01:47:09,763 --> 01:47:12,027 E�ti sigur c� ai auzit bine ? 1327 01:47:12,127 --> 01:47:16,225 De o suta de ori �i-am zis s� pui blestematele alea de bijuterii �n seiful hotelului. 1328 01:47:16,325 --> 01:47:18,810 Acolo ar fi fost �n siguran��. 1329 01:47:19,410 --> 01:47:22,590 �mi pare r�u, dar m�car sunt linistit�. 1330 01:47:22,690 --> 01:47:25,786 Sticla de Bordeaux te lini�teste, f�r� �ndoial�. 1331 01:47:25,886 --> 01:47:27,811 �n ce stare e�ti acuma. 1332 01:47:28,332 --> 01:47:30,092 Chiar c� m� enervezi. 1333 01:47:33,294 --> 01:47:34,413 Unde te duci ? 1334 01:47:34,813 --> 01:47:36,709 S� preg�tesc avionul, n-are rost s� mai st�m aici. 1335 01:47:36,809 --> 01:47:38,094 Te duc de aici. 1336 01:48:03,615 --> 01:48:05,576 Ea e acolo, el e aici. 1337 01:48:13,777 --> 01:48:15,052 Sunt sigur� c� e el. 1338 01:48:15,152 --> 01:48:16,436 De ce spui asta ? 1339 01:48:16,536 --> 01:48:20,152 Am f�cut ordine �n camera diminea�a aia, �i erau mai mult de o perso�n� acolo. 1340 01:48:20,252 --> 01:48:22,137 Am mirossit ceasafurile. 1341 01:48:22,656 --> 01:48:25,778 Am recunoscut parfumul, d-na Falconetti. 1342 01:48:41,102 --> 01:48:42,781 S� m� a�tepte taxiul. 1343 01:48:44,182 --> 01:48:45,184 Mul�umesc. 1344 01:48:49,743 --> 01:48:52,239 Sspune�i-le s�-mi aduc� bagajul. 1345 01:48:52,339 --> 01:48:53,285 Bine�n�eles. 1346 01:48:53,385 --> 01:48:54,624 Mul�umesc mult. 1347 01:48:55,504 --> 01:48:57,345 Sunte�i foarte dr�gu�i. 1348 01:49:03,586 --> 01:49:04,586 Nina, vine. 1349 01:49:06,146 --> 01:49:09,946 �ncetine�te cu nota de plata c�t de mult po�i. 1350 01:49:13,746 --> 01:49:15,561 �mi pare r�u domnule, dar ni s-a stricat calculatorul. 1351 01:49:15,661 --> 01:49:18,266 Dar valetul, s-a stricat �i el ? 1352 01:49:18,627 --> 01:49:22,323 E vremea pentru rug�ciune, chiar �i pentru valetul nostru. 1353 01:49:22,423 --> 01:49:23,868 Dar pierd avionul. 1354 01:49:24,828 --> 01:49:28,507 ...va promit ca... �I ve�i lua pe urm�torul. 1355 01:49:28,908 --> 01:49:31,769 Cee ? Pute�i s� prinde�i urm�torul... 1356 01:49:31,869 --> 01:49:34,443 ...pleac� la fiecare ora. Despre ce este vorba aici ? 1357 01:49:34,543 --> 01:49:36,724 Camerista tocmai ce a g�sit bijuteriile. 1358 01:49:36,824 --> 01:49:38,290 �n bagajul dumneavoastr�. 1359 01:49:38,390 --> 01:49:39,906 Dar d-na Falconetti mi le-a dat. 1360 01:49:40,006 --> 01:49:41,486 �nseamn� c� �mpreun� a�i f�cut-o ? 1361 01:49:41,586 --> 01:49:43,311 Nu, ea e amanta mea. 1362 01:49:43,750 --> 01:49:45,511 Poate c� e un cadou. 1363 01:49:46,871 --> 01:49:48,732 Vrei s�-�i �mprospatez memoria... 1364 01:49:48,832 --> 01:49:52,507 ...la num�rul amantelor ce le-ai avut �n ultimii 20 de ani ? 1365 01:49:52,607 --> 01:49:56,249 Niciodat� p�n� acum n-ai f�cut un dar de 2.000.000 de dolari. 1366 01:49:56,349 --> 01:49:57,595 Doamna. Domnule. 1367 01:50:06,195 --> 01:50:10,194 Cred c� e mai bine s� am�na�i c�l�toria voastr�. 1368 01:50:10,554 --> 01:50:12,114 Doamna Falconetti... 1369 01:50:13,236 --> 01:50:15,537 ...pentru a cine �tie c�ta oar�... 1370 01:50:15,637 --> 01:50:18,453 ...nu pute�i p�r�si aceasta tara pana nu recunoa�te�i... 1371 01:50:18,553 --> 01:50:20,749 ...ca dumneavoastr�a�i organizat furtul bijuteriilor... 1372 01:50:20,849 --> 01:50:23,011 ...�n a�a fel �nc�t s� profite amantul dumneavoastr�. 1373 01:50:23,111 --> 01:50:26,476 Pentru a putea pl�ti multele sale datorii. 1374 01:50:41,158 --> 01:50:42,333 Mul�umesc domnule. 1375 01:50:42,433 --> 01:50:43,638 Foarte frumos. 1376 01:50:44,039 --> 01:50:46,098 Dac� v-a�i mi�ca un pic. 1377 01:50:46,198 --> 01:50:47,958 Mai �n josul str�zii. 1378 01:50:48,438 --> 01:50:51,255 Dac� m� mi�c ve�i suferi o mare pierdere. 1379 01:50:51,355 --> 01:50:52,361 Cum adic� ? 1380 01:50:53,040 --> 01:50:55,176 De asta, deoarece am ni�te bijuterii pentr dumneavoastr�. 1381 01:50:55,276 --> 01:50:56,862 Sunte�i foarte amabil. 1382 01:50:56,962 --> 01:50:58,897 Avem tot ce ne trebuie exact aici. 1383 01:50:58,997 --> 01:51:00,242 Mul�umesc, ddle. 1384 01:51:01,683 --> 01:51:02,862 Mi�ca�i-v�, v� rog. 1385 01:51:02,962 --> 01:51:06,700 Vre�i ? Lucrul acesta este foarte greu pentru mine. 1386 01:51:06,800 --> 01:51:08,580 Ce vre�i s� spune�i cu asta ? 1387 01:51:08,680 --> 01:51:10,206 Va spun, domnule... 1388 01:51:11,684 --> 01:51:14,825 De fiecare dat� a fost cum am vrut eu. 1389 01:51:14,925 --> 01:51:18,385 Acum c�teva s�pt�m�ni, doctorul mi-a spus... 1390 01:51:18,485 --> 01:51:21,444 Dac� nu te operez la cap, vei muri. 1391 01:51:21,804 --> 01:51:23,584 A�a ca i-am spus Domnului... 1392 01:51:23,684 --> 01:51:26,701 I-am spus : Doamne dac� ma treci peste cumpana asta... 1393 01:51:26,801 --> 01:51:29,782 ...voi da �napoi fiec�rui om de la care am furat... 1394 01:51:29,882 --> 01:51:31,086 ...toat� via�a. 1395 01:51:31,847 --> 01:51:34,287 �i uite-m� domnule, sunt viu. 1396 01:51:52,369 --> 01:51:53,489 Ce este asta ? 1397 01:51:53,850 --> 01:51:55,090 Camera ascunsa ? 1398 01:51:58,370 --> 01:51:59,370 Scuza�i-m�. 1399 01:52:04,851 --> 01:52:08,452 Nu pot s� vorbesc acum, s-a �nt�mplat ceva. 1400 01:52:08,892 --> 01:52:10,853 Sir, a�i uitat statueta. 1401 01:52:11,893 --> 01:52:13,373 Nu vreau statueta. 1402 01:52:14,014 --> 01:52:16,553 Am multe statuete, vechi de 40 de ani. 1403 01:52:16,653 --> 01:52:18,835 C�nd eram mic le-am furat de la dumneavoastr�.. 1404 01:52:18,935 --> 01:52:21,710 ...�i le-am v�ndut la jum�tate de pre� de partea cealalt� a podului. 1405 01:52:21,810 --> 01:52:23,055 A�a am �nceput. 1406 01:52:24,015 --> 01:52:25,831 Acum va dau �napoi banii. 1407 01:52:25,931 --> 01:52:27,456 Cu o mic� dob�nda. 1408 01:52:29,976 --> 01:52:33,696 Nu vre�i statuetele. Ce s� fac cu statuetele. 1409 01:52:33,896 --> 01:52:34,896 Mult noroc. 1410 01:53:54,548 --> 01:53:55,803 Alo. Bun� ziua. 1411 01:53:55,903 --> 01:53:57,189 Jane, unde e�ti ? 1412 01:53:58,868 --> 01:53:59,868 La Paris. 1413 01:54:00,949 --> 01:54:01,949 Cum o duci ? 1414 01:54:03,831 --> 01:54:06,606 Ca �i cum mi s-ar fi �nt�mplat un miracol. 1415 01:54:06,706 --> 01:54:07,705 Dar tu ? 1416 01:54:08,389 --> 01:54:10,871 Ca �i cum am avut o opera�ie. 1417 01:54:11,071 --> 01:54:12,071 Unde e�ti ? 1418 01:54:13,589 --> 01:54:15,605 La startul cursei de iahturi �n jurul lumii. 1419 01:54:15,705 --> 01:54:18,090 Am venit s� v�d un prieten... 1420 01:54:18,190 --> 01:54:19,971 ...ce are un vas nou. 1421 01:54:20,071 --> 01:54:21,752 De fapt acum pleac�. 1422 01:54:22,273 --> 01:54:24,033 Po�i s� auzi galagia ? 1423 01:54:24,913 --> 01:54:27,008 O aud. Pot chiar s� o �i v�d. 1424 01:54:27,108 --> 01:54:28,273 Pot s� o v�d. 1425 01:54:28,954 --> 01:54:30,434 Ce faci la Paris ? 1426 01:54:31,234 --> 01:54:33,249 Cant �n fiecare noapte �ntr-un club. 1427 01:54:33,349 --> 01:54:34,349 �i seara... 1428 01:57:23,020 --> 01:57:24,820 Via�a e doar un somn. 1429 01:57:26,500 --> 01:57:28,540 lar dragostea este visul. 1430 01:57:35,539 --> 01:57:37,622 ��i aduci aminte de mine ? 1431 01:57:42,101 --> 01:57:47,982 Dac� totul merge dup� plan, �n trei s�pt�m�ni poate o luna, va pute�i �ntoarce pe mare. 1432 01:58:23,147 --> 01:58:25,389 ��i place un ceai pe mare ? 1433 01:58:25,948 --> 01:58:28,668 Felicit�ri. Unde mergem, c�pitane ? 1434 01:58:31,910 --> 01:58:35,386 Dac� vreau s� dau totul �napoi de la jocurile mele bolnave... 1435 01:58:35,486 --> 01:58:38,925 ...mi-e teama ca vom fi nevoiti s� c�l�torim prin toat� lumea. 1436 01:58:39,025 --> 01:58:40,190 E�ti de acord ? 108622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.