Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,850 --> 00:00:19,090
SI ACUM... DOAMNELOR SI DOMNILOR
2
00:00:20,020 --> 00:00:24,020
"Via�a este somnul �n care
dragostea este un vis"
3
00:01:30,551 --> 00:01:32,645
Se spune ca timpul vindeca.
4
00:01:32,745 --> 00:01:34,871
Poate s�-�i ofere u�urare.
5
00:01:45,351 --> 00:01:47,007
Se spune c� trebuie s�
te duci la Baba Dochia.
6
00:01:47,107 --> 00:01:49,512
Poate c� ea te poate vindeca.
7
00:01:57,115 --> 00:01:59,274
Se zice ca ea te a�teapt�.
8
00:02:01,595 --> 00:02:02,996
Cine m� a�teapt� ?
9
00:02:03,356 --> 00:02:05,216
Baba Dochia.
10
00:02:05,316 --> 00:02:07,811
Vindec�toarea, din v�rful muntelui.
11
00:02:07,911 --> 00:02:09,955
Trebuie s� te duci acolo.
12
00:02:10,636 --> 00:02:12,257
S� te ca�eri pe v�rf.
13
00:02:12,359 --> 00:02:16,519
�n mijlocul zilei, �n
b�taia soarelui. F�r� oprire.
14
00:02:17,798 --> 00:02:19,839
Ce e �n v�rful muntelui ?
15
00:02:20,799 --> 00:02:21,800
Baba Dochia.
16
00:02:23,038 --> 00:02:25,295
Care a murit deja de 150 de ani.
17
00:02:25,395 --> 00:02:27,678
�i te poate vindeca din morm�nt.
18
00:02:35,241 --> 00:02:37,896
Problema ta cu b�rba�ii
este c� nu ai r�bdare...
19
00:02:37,996 --> 00:02:40,394
...vrei s� culegi �nainte de a sadi...
20
00:02:40,494 --> 00:02:42,821
...�i din aceasta cauza e�ti trist�.
21
00:02:42,921 --> 00:02:47,802
�i din aceasta cauza din
totdeauna ai fost o femeie trist�.
22
00:02:57,083 --> 00:02:59,139
Se spune c� dac� vrei s�
tr�ie�ti mult prea din plin...
23
00:02:59,239 --> 00:03:00,483
vei muri t�n�r.
24
00:03:02,123 --> 00:03:03,924
La c��i ani voi muri ?
25
00:03:04,084 --> 00:03:05,483
C�nd va fi asta ?
26
00:03:06,046 --> 00:03:09,686
Oare totul va �ncepe
sau totul se va sf�r�i ?
27
00:03:11,326 --> 00:03:12,967
Detectiv Clifton, CID.
28
00:03:13,207 --> 00:03:14,227
Care-i problema ?
29
00:03:14,327 --> 00:03:17,142
�mi pare r�u ca va deranjez,
dar am primit o informa�ie...
30
00:03:17,242 --> 00:03:19,142
...credem ca va avea loc
un jaf armat, chiar aici...
31
00:03:19,242 --> 00:03:21,727
...�n urm�toarele 2 sau 3 ore.
32
00:03:22,807 --> 00:03:25,405
Acum ceea ce a� dori este ca
dumneavoastr�i personalul...
33
00:03:25,505 --> 00:03:28,065
...sa face�i tot ceea ce
jefuitorii cer de la dumneavoastr�.
34
00:03:28,165 --> 00:03:30,902
Asculta�i-i ce spun, preda�i-le marfa...
35
00:03:31,002 --> 00:03:33,780
...�i l�sa�i-i s� plece f�r� probleme.
36
00:03:33,880 --> 00:03:36,690
Avem strada complet sub supraveghere.
37
00:03:37,210 --> 00:03:39,905
C�nd vor ie�i noi �i vom aresta...
38
00:03:40,005 --> 00:03:41,432
...�i ne terminam treaba.
39
00:03:41,532 --> 00:03:44,026
Este foarte important s� nu va panica�i...
40
00:03:44,126 --> 00:03:45,552
...sa nu face�i pe eroii...
41
00:03:45,652 --> 00:03:51,026
...sa face�i doar ceea ce va zic ei
�i preface�i-v� c� sunte�i speria�i.
42
00:03:51,126 --> 00:03:54,305
Punctul nostru de comanda este peste drum.
43
00:03:54,405 --> 00:03:57,091
Eu voi fi �n cabina telefonic�...
44
00:03:57,211 --> 00:03:59,049
...cu unul dintre ceei mai
buni �inta�i ai no�tri...
45
00:03:59,149 --> 00:04:00,949
...ma�ina de expedi�ii,
la fel tot oamenii no�tri.
46
00:04:01,049 --> 00:04:03,133
lar cer�etorul �la murdar ?
47
00:04:04,333 --> 00:04:06,832
Da, e unul ddintree ai no�trii.
48
00:04:06,932 --> 00:04:08,733
lar cei doi de acolo ?
49
00:04:09,653 --> 00:04:10,774
Ea e cu noi.
50
00:04:11,333 --> 00:04:13,213
Avem totul sub control.
51
00:04:15,014 --> 00:04:16,014
C��i sunt ?
52
00:04:16,775 --> 00:04:18,476
Doar unul.
Doar unul ?
53
00:04:18,576 --> 00:04:21,215
Toate astea pentru un singur om ?
54
00:04:21,655 --> 00:04:24,872
El e un evadat de 6 ani.
Nu �i vom permite s� fuga din nou.
55
00:04:24,972 --> 00:04:26,536
Nu vreem s� risc�m.
56
00:04:26,776 --> 00:04:28,432
Sunte�i sigur c� nu exista nici un risc ?
57
00:04:28,532 --> 00:04:30,152
Nu, ddca face�i exact cum v-am spus.
58
00:04:30,252 --> 00:04:31,513
Urma�i instruc�iunile mele.
59
00:04:31,613 --> 00:04:32,477
Unde ve�i fi ?
60
00:04:32,577 --> 00:04:34,675
Eu voi fi �n cabina telefonic�.
61
00:04:34,775 --> 00:04:36,835
Cu unul dintre tr�g�torii no�tri.
62
00:04:36,935 --> 00:04:38,440
Aceasta este fotografia lui.
63
00:04:38,540 --> 00:04:41,340
E b�tr�n.
E b�tr�n dar periculos.
64
00:04:52,902 --> 00:04:55,422
Bun� ziua, domnule.
Bun� ziua.
65
00:04:56,262 --> 00:04:58,142
Cu ce pot s� v� ajut ?
66
00:04:59,341 --> 00:05:00,341
Nu �tiu...
67
00:05:01,823 --> 00:05:03,103
...ajuta�i-m�...
68
00:05:04,582 --> 00:05:06,362
...�n a�a fel �nc�t
umple�i aceasta geanta...
69
00:05:06,462 --> 00:05:09,397
...cu cele mai frumoase nestemate
de pe rafturile dumneavoastr�.
70
00:05:09,497 --> 00:05:10,499
Haidde.
71
00:05:17,264 --> 00:05:19,624
Astea ?
Da, va fi �n ordine.
72
00:05:23,224 --> 00:05:26,080
Nu sunte�i nervosi, vi s-a mai
�nt�mplat asta �i �nainte ?
73
00:05:26,180 --> 00:05:29,522
Nu, bine�n�eles c� nu,
de fapt sunt foarte speriat.
74
00:05:29,622 --> 00:05:33,227
Nu mi se prea pare.
Nu, zau, sunt terifiat.
75
00:05:35,028 --> 00:05:36,487
Ea nu e.
Ba da, ba da.
76
00:05:36,587 --> 00:05:38,908
E�ti foarte speriata, a�a-i ?
77
00:05:39,028 --> 00:05:40,928
Da, foarte speriata, bine�n�eles.
78
00:05:41,028 --> 00:05:43,203
Foarte speriata.
Pistolul acesta poate s� traga, �tia�i ?
79
00:05:43,303 --> 00:05:47,551
Niciodat� �n via�a mea nu
mi-a fost at�t de frica.
80
00:05:48,150 --> 00:05:49,711
Ar�ta�i-mi m�inile.
81
00:05:52,231 --> 00:05:53,231
Nu tremura.
82
00:05:56,551 --> 00:05:57,551
Uite vede�i.
83
00:06:01,270 --> 00:06:04,992
Astea sunt cele mai frumoase ?
Da, astea sunt.
84
00:06:07,353 --> 00:06:11,207
Bine, merge�i �n col�.
Acum num�ra�i �ncet p�n� la 100.
85
00:06:11,307 --> 00:06:12,932
1... 2... 3...
Nu, nu...
86
00:06:13,032 --> 00:06:15,847
...mai �ncet, mult mai �ncet dec�t a�a.
87
00:06:15,947 --> 00:06:17,793
Lua�i-o de la �nceput.
88
00:06:21,715 --> 00:06:23,795
C�t pe ce s� uit geanta.
89
00:06:31,234 --> 00:06:32,514
Assta e frumos.
90
00:06:34,035 --> 00:06:35,434
Pe data viitoare.
91
00:06:44,477 --> 00:06:45,957
Asta e. Mai tare.
92
00:07:24,123 --> 00:07:28,123
Dumneavoastr�s. sunte�i poli�ist ?
Sunte�i poli�ist ?
93
00:07:31,363 --> 00:07:32,366
Poli�ia.
94
00:07:34,046 --> 00:07:36,444
Sunte�i poli�ist ?
Nu sunte�i ?
95
00:07:39,724 --> 00:07:42,725
Ai �ncercat �i la combi ?
Da, sigur.
96
00:11:22,676 --> 00:11:24,619
Pot s� v� ajut cu ceva ?
97
00:11:24,719 --> 00:11:26,039
Da, ar fi bine.
98
00:11:26,839 --> 00:11:29,974
�ti�i, nu m� prea descurc cu repara�iile.
99
00:11:30,074 --> 00:11:31,879
Doar un ghinion curat.
100
00:11:35,921 --> 00:11:37,456
Aici cump�ra�i bijuterii ?
101
00:11:37,556 --> 00:11:39,120
Nu, eu doar lucrez aici.
102
00:11:42,563 --> 00:11:44,698
Am citit �n ziare ca Bulgari...
103
00:11:44,798 --> 00:11:47,194
...vinde colierul tarului Ru�iei.
104
00:11:47,294 --> 00:11:49,659
Speram ca o voi vedea �n expozi�ie.
105
00:11:49,759 --> 00:11:51,778
Acest colier este o raritate.
106
00:11:51,878 --> 00:11:53,444
Este pazit �n seif.
107
00:11:55,084 --> 00:11:58,404
�i �I scot doar pentru clien�ii speciali.
108
00:11:59,204 --> 00:12:01,805
�nseamn� deci ca n-o s�-I v�d ?
109
00:12:03,325 --> 00:12:05,580
Mul�umesc lui Dumnezeu pentru revolu�ie.
110
00:12:05,680 --> 00:12:07,901
Altfel n-ar fi ajuns niciodat� pe pia�a.
111
00:12:08,001 --> 00:12:09,166
Dar c�t costa ?
112
00:12:10,845 --> 00:12:12,605
2 milioane de dolari.
113
00:12:14,325 --> 00:12:15,605
Este un unicat.
114
00:12:16,448 --> 00:12:17,448
Inteeleg.
115
00:12:20,446 --> 00:12:22,502
Pot s�-I �ncerc pe asistenta dumneavoastr� ?
116
00:12:22,602 --> 00:12:23,602
Bine�n�eles.
117
00:12:23,846 --> 00:12:26,027
E o fata at�t de frumoas�.
118
00:12:26,127 --> 00:12:27,408
Vrei tu, draga ?
119
00:12:35,090 --> 00:12:36,290
Frumos. Frumos.
120
00:12:37,730 --> 00:12:39,770
Va mul�umesc foarte mult.
121
00:12:40,210 --> 00:12:43,130
�nc� o revolu�ie �i va costa dublu.
122
00:12:43,970 --> 00:12:48,985
E trist, singura bijuterie pe care nu
�i-o po�i permite este tinere�ea.
123
00:12:49,085 --> 00:12:52,573
De asta m� g�ndesc c� ar trebui s�-I iau.
124
00:12:53,614 --> 00:12:54,614
Bine.
125
00:12:55,455 --> 00:12:57,213
Cum vre�i s� pl�ti�i ?
126
00:12:57,733 --> 00:12:58,734
Bazooka.
127
00:13:00,254 --> 00:13:01,694
Bazooka ?
Bazooka ?
128
00:13:03,213 --> 00:13:04,029
Un card Master ?
129
00:13:04,129 --> 00:13:05,129
Bazooka.
130
00:13:05,855 --> 00:13:09,716
Vede�i combiul de pestee drum
cu geamul �n form� de inima ?
131
00:13:09,816 --> 00:13:12,911
Dup� geam e un lansator de rachete
�ndreptat spre magazinul dumneavoastr�.
132
00:13:13,011 --> 00:13:15,276
Dac� nu ies din magazin �n 2 minute...
133
00:13:15,376 --> 00:13:18,751
Dumneavoastr�s, magazinul �i
to�i clien�ii vo�tri cei frumo�i...
134
00:13:18,851 --> 00:13:20,515
...ve�i zbura �n aer.
135
00:13:20,615 --> 00:13:22,514
�n afara de asisten�a dumneavoastr�..
136
00:13:22,614 --> 00:13:25,031
...despre care cred c� este extraordinara.
137
00:13:25,131 --> 00:13:27,258
�i o voi lua ca ostateca.
138
00:13:29,976 --> 00:13:32,898
De ce ezit��i, doar ave�i asigurare.
139
00:13:35,336 --> 00:13:36,756
�i dac� a�i fi dr�gu�...
140
00:13:36,856 --> 00:13:39,298
...sa m� conduce�i pana jos...
141
00:13:39,457 --> 00:13:43,138
...ca s� nu-i nelini�tim
pe ceilal�i clien�i.
142
00:13:46,740 --> 00:13:48,100
Condu-m�, drag�.
143
00:13:52,701 --> 00:13:53,900
Mul�umesc mult.
144
00:13:54,980 --> 00:13:58,296
M� �ntreb dac� mai t�rziu va cadea ploaia.
145
00:13:58,396 --> 00:14:01,741
Aici e mult mai cald dec�t la Monte Carlo.
146
00:14:03,064 --> 00:14:04,764
Va� sugera s� nu chema�i poli�ia...
147
00:14:04,864 --> 00:14:10,064
...p�n� c�nd asisten�a dumneavoastr�
nu se �ntoarce �n siguran��.
148
00:14:25,627 --> 00:14:27,040
la uita�i-v� la asta.
149
00:14:27,140 --> 00:14:28,485
So�ul meu spune mereu...
150
00:14:28,585 --> 00:14:31,906
...ca Bulgari are cele mai bune bijuterii.
151
00:14:36,746 --> 00:14:42,068
�ntotdeauna �mi face pl�cere s� vin aici.
Va mul�umesc tare mult.
152
00:15:16,234 --> 00:15:17,850
A�i primit o ma�in� frumoas�...
153
00:15:17,950 --> 00:15:19,530
...parcat� dup� ale voastre...
154
00:15:19,630 --> 00:15:21,675
...�i cheile ei sunt jos.
155
00:15:56,159 --> 00:15:57,557
��i place, draga ?
156
00:15:59,278 --> 00:16:00,979
Cine sunte�i dumneavoastr� ?
157
00:16:01,079 --> 00:16:03,293
O doamn� engleza, destul de �n v�rsta.
158
00:16:03,393 --> 00:16:06,079
Nu am �tiut cum s� v� mul�umesc.
159
00:16:07,880 --> 00:16:09,162
Unde va afla�i ?
160
00:16:10,361 --> 00:16:12,656
P�i, dac� vre�i s� m� vede�i i�r�si...
161
00:16:12,756 --> 00:16:15,081
...va voi a�tepta la Hardy Butlowe.
162
00:16:52,567 --> 00:16:53,768
Sunte�i nebuni ?
163
00:17:02,090 --> 00:17:04,743
�ntotdeauna preg�ti�i pentru surprize ?
164
00:17:04,843 --> 00:17:05,809
lisuse.
165
00:17:05,970 --> 00:17:07,050
Nu va place ?
166
00:17:09,369 --> 00:17:10,969
Nu �tiam ce dori�i.
167
00:17:24,732 --> 00:17:26,132
De ce o vinde�i ?
168
00:17:27,333 --> 00:17:29,294
A� dori ceva mai rapid.
169
00:17:30,734 --> 00:17:33,933
De ce cump�ra�i un vas, pentru concurs ?
170
00:17:34,414 --> 00:17:37,335
Vreau s� dobor recordul dumneavoastr�.
171
00:17:38,416 --> 00:17:40,556
Pute�i s� suporta�i singurat�tea ?
172
00:17:40,656 --> 00:17:42,310
Am auzit c� este leacul potrivit
pentru aproape orice.
173
00:17:42,410 --> 00:17:44,977
Da.
Mai ales pentru solitudine.
174
00:17:47,135 --> 00:17:50,351
Nu e o prin�esa printre nave,
dar e �ndeajuns de sigura.
175
00:17:50,450 --> 00:17:51,616
Ca �i femeile.
176
00:17:51,936 --> 00:17:56,497
Cu c�t sunt mai frumoase,
cu at�t sunt mai periculoase.
177
00:17:58,618 --> 00:18:03,978
Poate c� e frumoasa dar arata ca
�i cum ar fi deasupra acestora.
178
00:18:08,697 --> 00:18:10,953
�mpotriva cui ave�i de
g�nd s� v� �ntrece�i ?
179
00:18:11,053 --> 00:18:12,179
�mpotriva mea.
180
00:18:12,859 --> 00:18:16,354
�i vede�i pe cei doi b�ie�i
l�ng� st�nca ascu�ita ?
181
00:18:16,454 --> 00:18:18,539
La magazinul de bijuterii.
182
00:18:19,538 --> 00:18:21,719
Scuza�i, pute�i s� repetati ?
183
00:18:21,819 --> 00:18:24,140
L�ng� magazinul de bijuterii.
184
00:18:35,181 --> 00:18:37,782
Asta e ultimul dumneavoastr�pre� ?
185
00:18:38,303 --> 00:18:41,664
De at�t am nevoie ca s� termin noul vas.
186
00:18:43,303 --> 00:18:45,544
Te rog, repeta ce ai spus.
187
00:18:45,863 --> 00:18:47,426
Ceea ce am spus...
188
00:18:48,065 --> 00:18:50,986
Ai vorbit de bijuterii �i de copii.
189
00:18:55,066 --> 00:18:56,207
Nu-�i aduci aminte.
190
00:18:56,307 --> 00:18:59,547
Ai spus ca bijuteriile sunt l�ng� copii.
191
00:19:12,547 --> 00:19:16,682
Pute�i s� ne spune�i ce s-a
�nt�mplat acolo �n spate.
192
00:19:16,782 --> 00:19:19,269
Ar�ta�i-ne documentele, v� rog.
193
00:19:26,190 --> 00:19:27,390
Willy, balonul.
194
00:19:31,150 --> 00:19:34,351
Dac� sunte�i dr�gu� s� sufla�i �n asta.
195
00:19:37,151 --> 00:19:38,791
Aceasta-i orchestra.
196
00:19:40,633 --> 00:19:43,032
Despre ce orchestra discuta�i ?
197
00:19:43,833 --> 00:19:45,112
Ce se �nt�mpla ?
198
00:19:45,353 --> 00:19:48,728
Se �nt�mpla c� v-a�i �nv�rtit �n
cerc de c�teva ori.
199
00:19:48,828 --> 00:19:52,169
Credeam c� avem dreptul
de a pune c�teva �ntreb�ri.
200
00:19:52,269 --> 00:19:53,514
C�t este cesul ?
201
00:19:55,794 --> 00:19:57,575
9, dar ceasul meu merge �nainte.
202
00:19:57,677 --> 00:20:00,296
Trebuia s� m� �nt�Inesc cu cineva la 8.
203
00:20:00,396 --> 00:20:03,876
Sufla�i �n balon pentru
orice eventualitate.
204
00:20:15,076 --> 00:20:17,113
Vi s-a mai �nt�mplat a�a ceva �nainte ?
205
00:20:17,213 --> 00:20:19,214
E prima dat� c�nd mi-a spus cineva asta.
206
00:20:19,314 --> 00:20:20,359
Este negativ.
207
00:20:21,879 --> 00:20:23,139
Pot s� plec acum ?
208
00:20:23,239 --> 00:20:25,558
Vre�i s� v� conducem undeva ?
209
00:20:25,999 --> 00:20:26,999
Nu.
210
00:20:28,678 --> 00:20:30,254
C�t de mult am mers �n cerc ?
211
00:20:30,354 --> 00:20:31,518
De 20 de ori.
212
00:20:32,478 --> 00:20:33,961
Da, 5 minute bune.
213
00:21:13,687 --> 00:21:16,327
5 minute m-am �nv�rtit �n cerc.
214
00:21:18,847 --> 00:21:20,406
Ce ai f�cut acolo ?
215
00:21:22,327 --> 00:21:24,807
Se pare c� am avut o blocada.
216
00:21:24,967 --> 00:21:25,967
Repeta.
217
00:21:26,769 --> 00:21:30,164
Am zis ca mi se pare c� am avut o blocada.
218
00:21:30,264 --> 00:21:33,688
E interesant faptul ca am uitat �i de tine.
219
00:21:35,009 --> 00:21:37,405
Sunte�i preg�ti�i ca s� �nv��ati ?
220
00:21:37,505 --> 00:21:39,929
Mie nu mi-e foame, mul�umesc.
221
00:21:40,209 --> 00:21:40,910
Dar vou� ?
222
00:21:41,010 --> 00:21:44,130
Nu sunt sigur.
�nc� nu m-am hot�r�t.
223
00:21:44,412 --> 00:21:47,850
Ca de obicei.
Bine, o s� vin mai t�rziu.
224
00:21:52,250 --> 00:21:55,332
Nu mai pot s� a�tept, sau ea sau eu.
225
00:21:59,172 --> 00:22:00,732
Blonda sau bruneta.
226
00:22:10,735 --> 00:22:13,655
Nu m� pot hotari, e mai interesant.
227
00:22:15,456 --> 00:22:18,456
Foarte previzibil, ca �i mai �nainte.
228
00:22:20,857 --> 00:22:25,272
C�nd nu e�ti cu ea, pentru
mine e�ti o lume �ntreag�.
229
00:22:25,372 --> 00:22:26,372
Jane.
230
00:22:26,938 --> 00:22:29,139
De ce n-o luam mai �ncet.
231
00:22:31,938 --> 00:22:35,032
�mi petrec seara cu omul vie�ii mele...
232
00:22:35,132 --> 00:22:37,619
...dar nu �tiu dac� �I iubesc.
233
00:22:38,140 --> 00:22:41,620
Nu c�nta viorile, ci o melodie melancolica.
234
00:22:44,860 --> 00:22:45,800
M� acuzi pe mine ?
235
00:22:45,900 --> 00:22:48,674
Mai for�at s� te a�tept
dou� luni ca s� te hot�r�sti...
236
00:22:48,774 --> 00:22:51,354
�ntre mine �i cea mai bun� prietena a mea..
237
00:22:51,454 --> 00:22:53,100
S� te acuz pe tine.
238
00:23:02,102 --> 00:23:04,341
Multe a�teptam de la via�a.
239
00:23:06,262 --> 00:23:07,422
Dragostea mea.
240
00:23:12,381 --> 00:23:14,904
Ultimii 7 ani am fost loaiali.
241
00:23:26,106 --> 00:23:27,106
Foarte des.
242
00:23:32,948 --> 00:23:34,888
�tim c� are unele probleme familiale.
243
00:23:34,988 --> 00:23:39,468
Dar nu acesta este momentul
pentru a ne g�ndi la ele.
244
00:23:53,871 --> 00:23:56,444
leri pe vas mi-a pl�cut de c�pitan.
245
00:23:56,544 --> 00:23:57,544
Am observat.
246
00:24:01,030 --> 00:24:02,030
Draga.
247
00:24:03,431 --> 00:24:07,232
Da, bine�n�eles. El e nebun.
To�i sunt nebuni.
248
00:24:09,033 --> 00:24:11,112
Da, nu se va mai repeta.
249
00:24:11,232 --> 00:24:13,507
Cred c� �i e bine cu englezul �sta.
250
00:24:13,607 --> 00:24:15,912
E fericita cu el. Totul e �n ordine.
251
00:24:45,839 --> 00:24:49,214
E o prostie s� se termine �n felul acesta.
252
00:24:49,314 --> 00:24:51,160
Suntem un trio minunat.
253
00:24:53,639 --> 00:24:57,518
Problema cu trioul este
ca unul este de prisos.
254
00:25:06,881 --> 00:25:08,680
�i ce vei face acuma ?
255
00:25:17,683 --> 00:25:20,058
Toat� via�a �i-a dorit un asemenea vas.
256
00:25:20,158 --> 00:25:21,157
Ce face el ?
257
00:25:22,482 --> 00:25:24,542
P�i, tot felul de lucruri.
258
00:25:24,642 --> 00:25:28,178
�mi aduc aminte c�nd a c�tigat
�n cursa �n jurul lumii.
259
00:25:28,278 --> 00:25:31,842
Mi-a spus ca �i dore�te
s� cumpere un astfel de vas.
260
00:25:32,482 --> 00:25:34,842
A mai avut �i �nainte barci ?
261
00:25:35,485 --> 00:25:37,584
Acesta-i primul vas de concurs, dar...
262
00:25:37,684 --> 00:25:40,820
...dintotdeauna a tr�it pe
nave, mai mult sau mai pu�in.
263
00:25:40,920 --> 00:25:42,846
Se vede ca le cunoa�te.
264
00:25:43,045 --> 00:25:45,506
�ntr-o curs� n-ar fi ultimul.
265
00:25:45,606 --> 00:25:48,462
E cumva so�ia dumneavoastr�geloasa
pe ambarca�iuni ?
266
00:25:48,562 --> 00:25:51,221
Nu, eu sunt acela care este gelos.
267
00:25:51,321 --> 00:25:52,921
Curse prin toat� lumea...
268
00:25:53,021 --> 00:25:54,549
...minimum 100 de zile...
269
00:25:54,649 --> 00:25:57,528
...�i bine�n�eles diferite �ncerc�ri.
270
00:25:57,889 --> 00:25:59,168
Mie-mi spune�i.
271
00:25:59,488 --> 00:26:02,265
Toate aceste ambarca�iuni
ce se antreneaz� aici...
272
00:26:02,365 --> 00:26:03,664
...merg cu dumneavoastr� cumva ?
273
00:26:03,764 --> 00:26:04,729
C�teva.
274
00:26:04,849 --> 00:26:06,050
C�nd va pleca ?
275
00:26:07,530 --> 00:26:09,209
C�nd va fi preg�tit.
276
00:26:10,570 --> 00:26:12,310
�ti�i, singur �n jurul lumii...
277
00:26:12,410 --> 00:26:15,426
...cum va sim�i�i e mai
important deat vasul.
278
00:26:15,526 --> 00:26:17,450
De ce a�i �nchis ochii ?
279
00:26:17,690 --> 00:26:21,492
�ncerc s�-mi �nchipui
via�a cum ar fi f�r� el.
280
00:26:26,372 --> 00:26:27,372
Mi-e rece.
281
00:26:29,933 --> 00:26:31,772
Presimt ca vor veni...
282
00:26:33,012 --> 00:26:33,994
Ce ?
283
00:26:34,094 --> 00:26:35,094
Probleme.
284
00:26:36,092 --> 00:26:40,269
Am colindatt prin toat� lumea,
am crezut c� am v�zut tot, dar...
285
00:26:40,369 --> 00:26:42,893
...n-am fost �n locul potrivit.
286
00:26:43,413 --> 00:26:46,271
Nu vrei s� te �ntorci �ntr-un bar cu pian ?
287
00:26:46,371 --> 00:26:49,255
Posibil, �i a�a oamenii nu m� prea asculta.
288
00:26:50,255 --> 00:26:51,751
Asta e cea mai bun� a�teptare.
289
00:26:51,851 --> 00:26:53,497
Ce vrei tu de fapt ?
290
00:26:54,016 --> 00:26:56,336
Nu mai pot suporta minciuna.
291
00:26:58,858 --> 00:27:01,497
�tii ce mi-a zis ultimul b�iat ?
292
00:27:03,257 --> 00:27:05,099
Minciunile sunt doar...
293
00:27:05,259 --> 00:27:06,620
...vise pierdute.
294
00:27:07,661 --> 00:27:11,580
Dac� a� putea s� nu m�
g�ndesc la rahatul �sta.
295
00:27:12,300 --> 00:27:14,299
Pot s� v� ajut cu ceva ?
296
00:27:14,419 --> 00:27:16,520
A� dori s� discut cu managerul.
297
00:27:16,620 --> 00:27:18,914
Poate pot eu s� v� ajut.
Eu sunt fiul lui.
298
00:27:19,014 --> 00:27:20,180
�mi pare bine.
299
00:27:20,540 --> 00:27:22,456
Eu sunt un prieten al
tat�lui dumneavoastr�..
300
00:27:22,556 --> 00:27:24,436
...spune�i-i c� e
detectivul Clifton de la CID.
301
00:27:24,536 --> 00:27:26,302
Sigur c� da, o clip�.
302
00:27:27,182 --> 00:27:29,802
Scuza�i. Janey spune-i lui tata ca...
303
00:27:29,902 --> 00:27:34,021
...detectivul Clifton de
la CID a venit s�-I vad�.
304
00:27:35,141 --> 00:27:37,062
Un magazin impresionant.
305
00:27:58,786 --> 00:27:59,805
Scuza�i domnule.
306
00:27:59,905 --> 00:28:02,526
Va caut� detectivul Clifton de la CID...
307
00:28:02,626 --> 00:28:06,906
...uita�i-v� �n monitor,
credd ca �I ve�i recunoa�te.
308
00:28:11,588 --> 00:28:12,867
Chema�i poli�ia.
309
00:28:17,710 --> 00:28:18,711
Uite-I.
310
00:28:20,710 --> 00:28:22,765
Bun� diminea�a.
Va aduce�i aminte de mine ?
311
00:28:22,865 --> 00:28:25,045
Bine�n�eles. Cum a� putea s� v� uit.
312
00:28:25,145 --> 00:28:27,270
Ce frumos v-a�i descurcat.
313
00:28:27,430 --> 00:28:28,410
Magazinul e splendid.
314
00:28:28,510 --> 00:28:32,164
�i eu sunt bine, de asta am �i
venit ca s� ne �n�elegem.
315
00:28:32,264 --> 00:28:33,832
E cumva vreo glum� ?
316
00:28:35,231 --> 00:28:36,352
S� v� explic.
317
00:28:36,992 --> 00:28:39,807
Nu demult m-am operat
de o tumoare pe creier.
318
00:28:39,907 --> 00:28:42,128
Lam �ntrebat pe doctor ce �anse am.
319
00:28:42,228 --> 00:28:43,953
A spus una din zece.
320
00:28:44,472 --> 00:28:46,032
Ca voi supravie�ui.
321
00:28:46,712 --> 00:28:48,572
Mam hot�r�t c� dac� supravie�uiesc...
322
00:28:48,672 --> 00:28:51,569
...sa dau �napoi la to�i cei
de la care am �mprumutat.
323
00:28:51,669 --> 00:28:54,653
Trebuie s� v� avertizez
ca am chemat poli�ia.
324
00:28:54,753 --> 00:28:57,968
�n aceste zile b�ncile n-au dorit s� dea
�mprumut la oameni ca mine...
325
00:28:58,068 --> 00:28:59,374
...au dat doar la cei bog�tasi.
326
00:28:59,474 --> 00:29:04,369
Astfel ca una din posibilita�i a fost sa
�mprumut de la oameni ca dumneavoastr�.
327
00:29:04,469 --> 00:29:07,129
�i ast�zi am venit s� vi-i dau �napoi.
328
00:29:07,229 --> 00:29:09,677
Un ho� r�m�ne pe veci un hot.
329
00:29:10,037 --> 00:29:11,397
�n geanta mea...
330
00:29:11,677 --> 00:29:13,837
...am un milion de dolari.
331
00:29:14,637 --> 00:29:17,373
Un milion de pfunzi �n bancnote noi.
332
00:29:17,473 --> 00:29:18,998
Aproape respectabil.
333
00:29:19,358 --> 00:29:22,734
Doar camata de la ceea ce
am �mprumutat de la dumneavoastr�.
334
00:29:22,834 --> 00:29:24,250
Acum doi ani de zile.
335
00:29:24,350 --> 00:29:25,801
Nu cred �n Mo� Cr�ciun.
336
00:29:26,161 --> 00:29:28,041
M�car pana mai �nainte.
337
00:29:35,082 --> 00:29:37,176
Nu, e �n ordine, eu doar am visat asta.
338
00:29:37,276 --> 00:29:38,521
Ddoar am visat.
339
00:29:40,522 --> 00:29:42,161
Asculta�i. Asculta�i.
340
00:29:42,680 --> 00:29:44,283
Acesta este un vis.
341
00:29:45,442 --> 00:29:48,418
Am probleme cu capul �i unul din
efectele �nso�itoare este...
342
00:29:48,518 --> 00:29:50,697
...ca visez faptele bune.
Asta e tot ceea ce fac acuma.
343
00:29:50,797 --> 00:29:51,983
Nu e nici un fel de problema.
344
00:29:52,083 --> 00:29:54,583
Numai s� le explic ca totul este �n ordine.
345
00:29:54,683 --> 00:29:58,897
Poli�istilor, nu loviti �n u�a,
o s-o sparge�i, e doar un vis.
346
00:29:58,997 --> 00:30:02,045
Citi�i-mi de pe buze, e doar un vis.
347
00:30:17,244 --> 00:30:21,448
G�ndul la cei vii nu te
�mpiedica ca s� te culci.
348
00:30:22,927 --> 00:30:24,046
Nu am dormit.
349
00:30:25,047 --> 00:30:26,047
Am visat.
350
00:30:28,127 --> 00:30:31,448
Am visat ca dau �napoi tot ce am furat.
351
00:30:31,609 --> 00:30:35,408
Cum vei putea s�-mi dai
�napoi dragostea mea.
352
00:30:37,810 --> 00:30:39,891
100 de zile de libertate.
353
00:30:41,530 --> 00:30:43,610
�i nu uita toate nop�ile.
354
00:30:44,451 --> 00:30:47,106
Dar eu n-am vrut
niciodat� ca s� fiu liber�.
355
00:30:47,206 --> 00:30:49,827
C�nd te-am cunoscut �n fa�a magazinului...
356
00:30:49,927 --> 00:30:52,811
...credeam c� am cap�tat 20 de ani.
357
00:30:55,492 --> 00:30:58,588
Mi-ai oferit cele mai
bune bijuterii din lume.
358
00:30:58,688 --> 00:31:00,773
Dar niciodat� o verigheta.
359
00:31:03,413 --> 00:31:04,353
Cine a spus :
360
00:31:04,453 --> 00:31:07,588
Niciodat� s� nu te c�s�tore�ti cu iubita...
361
00:31:07,688 --> 00:31:09,893
...deoarece c�s�toria este...
362
00:31:10,613 --> 00:31:12,149
...o crima perfect� a dragostei.
363
00:31:12,249 --> 00:31:14,256
Mai ai ceva pentru mine ?
364
00:31:19,775 --> 00:31:20,775
Interesant.
365
00:31:21,575 --> 00:31:24,296
Dar nu te va �mpiedica s� pleci.
366
00:31:25,015 --> 00:31:27,255
Doar singur �n jurul lumii.
367
00:31:28,055 --> 00:31:29,710
S� pleci singur este foarte riscant.
368
00:31:29,810 --> 00:31:32,238
Mai ales dac� apare o blocare.
369
00:31:32,338 --> 00:31:33,338
�i migrene.
370
00:31:34,058 --> 00:31:36,298
Toarn�-mi un pahar cu vin.
371
00:32:38,585 --> 00:32:40,885
Cum s� te conving, ca s� nu te las.
372
00:32:40,985 --> 00:32:44,242
Vorbe�ti prostii. M� la�i ca s� m� �ntorc
�i s� m� iube�ti mai bine.
373
00:32:44,342 --> 00:32:45,887
Exista un motiv mai bun.
374
00:32:45,987 --> 00:32:49,188
Din clipa asta m� vor interesa femeile.
375
00:32:50,028 --> 00:32:52,869
Asta ne va da o tema de discu�ie.
376
00:33:10,591 --> 00:33:13,528
Sper ca noaptea trecut� a�i folosit-o
�n cel mai bun mod cu putin��.
377
00:33:13,628 --> 00:33:14,627
Da, foarte.
378
00:33:14,952 --> 00:33:16,571
�i socoteala mea, dac� e gata.
379
00:33:16,673 --> 00:33:21,674
Nu o s� fi�i �ntr-un pat
confortabil cel pu�in 100 de zile.
380
00:33:24,514 --> 00:33:26,849
Nu-�i fie teama, voi fi aici
c�nd vei ie�i din port.
381
00:33:26,949 --> 00:33:30,154
Nu e de gluma, voi fi pe mare 4 luni.
382
00:33:40,036 --> 00:33:42,795
Nu-mi s� cred c� e�ti chiar a�a.
383
00:33:46,717 --> 00:33:47,717
Uite...
384
00:33:48,195 --> 00:33:51,276
...vei avea nevoie de ajutorul zeilor.
385
00:33:51,836 --> 00:33:53,679
Hermes e zeul ho�ilor.
386
00:34:56,527 --> 00:34:58,542
S� nu te �ngrijorezi de sanat�tea lui.
387
00:34:58,642 --> 00:35:00,686
De toate a avut grija domnulValentan.
388
00:35:07,408 --> 00:35:11,489
Pe cheiurile din New Orleans
este un restaurant...
389
00:35:12,289 --> 00:35:16,490
Tot la fel a prev�zut ca vei
avea nevoie de paza.
390
00:35:17,050 --> 00:35:18,464
Vei fi tu pentru asta ?
391
00:35:18,564 --> 00:35:19,931
M� voi sacrifica.
392
00:35:21,253 --> 00:35:26,147
Dac� se �nt�mpla ceva �ntre noi,
va fi doar ca o r�zbunare.
393
00:35:26,247 --> 00:35:31,173
Niciodat� n-a� fi �ndr�znit s� cred
ca ��i va pl�cea de mine.
394
00:35:32,253 --> 00:35:34,188
M� duc la Paris s�pt�m�na viitoare,
cu vaporul.
395
00:35:34,288 --> 00:35:36,012
Vrei s� vii cu mine.
396
00:35:36,532 --> 00:35:38,492
Mai ai timp de g�ndire.
397
00:35:38,814 --> 00:35:40,015
Mam g�nddit.
398
00:35:40,854 --> 00:35:44,176
Cu asemenea lucruri nu se �tie niciodat�.
399
00:35:47,735 --> 00:35:51,670
Pot s� �n�eleg ca aceasta este
o discu�ie foarte complicata...
400
00:35:51,770 --> 00:35:55,615
dar nu sunt chiar preg�tit
pentru lucrul acesta.
401
00:35:58,938 --> 00:36:00,592
Te excita chestia asta ?
402
00:36:00,692 --> 00:36:01,737
Doar o idee.
403
00:36:02,217 --> 00:36:05,016
Miee-mi plac situa�iile complicate.
404
00:36:06,337 --> 00:36:07,418
C��i ani ai ?
405
00:36:08,257 --> 00:36:09,257
Dar tu ?
406
00:36:09,817 --> 00:36:13,178
Chiar c� e ca la pocher, eu joc ultimul.
407
00:36:25,622 --> 00:36:26,902
Cum te nume�ti ?
408
00:36:27,742 --> 00:36:29,281
Cum te nume�ti tu ?
409
00:36:29,381 --> 00:36:30,241
Valentine.
410
00:36:30,341 --> 00:36:31,984
Ca Rudolf Valentino ?
411
00:36:32,504 --> 00:36:34,264
Da, numele e similar.
412
00:36:34,744 --> 00:36:37,184
�n franceza voi a�i fi zis...
413
00:36:50,945 --> 00:36:53,046
Eu citesc c�r�i �n franceza.
414
00:36:53,146 --> 00:36:55,985
Sau �i numesc Francois ori Emanuel.
415
00:36:57,865 --> 00:37:00,226
Cum spune�i guma �n franceza ?
416
00:37:08,627 --> 00:37:10,906
Nu, uit�-te la buzele mele.
417
00:37:14,388 --> 00:37:15,786
�ncearc� din nou.
418
00:38:38,001 --> 00:38:41,055
Mam trezit �nainte de sf�r�itul c�ntecului.
419
00:38:41,155 --> 00:38:44,241
Te-ai trezit �nainte
de sf�r�itul c�ntecului.
420
00:38:48,562 --> 00:38:49,803
Sunte�i ssigur ?
421
00:38:51,083 --> 00:38:53,262
�i dac� sunte�i interesat...
422
00:38:53,362 --> 00:38:56,525
...am ceva pentru dumneavoastr��n Maroc.
423
00:39:05,604 --> 00:39:07,946
Veni�i �n Maroc cu treaba
sau pentru distrac�ie.
424
00:39:08,046 --> 00:39:12,262
Am un contract pentru a canta
o luna de zile la hotelul Paledjami.
425
00:39:12,362 --> 00:39:14,861
Dar sper ca voi fi un pic �i turist.
426
00:39:14,961 --> 00:39:16,807
Ave�i ceva de declarat ?
427
00:39:19,846 --> 00:39:22,767
Bine a�i venit �n Maroc.
Mul�umesc.
428
00:40:04,732 --> 00:40:05,929
Bun� ziua, d-ra.
429
00:40:06,029 --> 00:40:07,255
Pot s� v� ajut ?
430
00:40:07,895 --> 00:40:10,895
Vreau s� verific bagajele pentru Fez.
431
00:40:11,895 --> 00:40:14,296
Deja a�i ajuns �n Fez, d-ra.
432
00:41:00,422 --> 00:41:01,982
Da, frate mai mic.
433
00:41:02,741 --> 00:41:05,477
Trimite-I �ncoace �i
eu o s� am grija de el.
434
00:41:05,577 --> 00:41:07,103
Totul e �n regul� ?
435
00:41:07,382 --> 00:41:08,322
Bine.
436
00:41:08,422 --> 00:41:10,183
Nu exagera cu ceaiul.
437
00:41:12,063 --> 00:41:13,743
Ne auzim mai t�rziu.
438
00:41:14,904 --> 00:41:17,705
�ti�i, memoria este ca �i cultura.
439
00:41:18,506 --> 00:41:22,146
Asta este ceea ce
r�m�ne c�nd totul se uita.
440
00:41:22,585 --> 00:41:24,882
S�i exista lucruri pe care le uitam.
441
00:41:24,982 --> 00:41:25,982
Uitam enorm.
442
00:41:26,386 --> 00:41:27,466
Din fericire.
443
00:41:27,865 --> 00:41:30,881
Asta e ca �i cum am avea prea multe bagaje.
444
00:41:30,981 --> 00:41:32,246
�i ne facem loc.
445
00:41:32,346 --> 00:41:35,348
Trebuie s� ne facem mai mult spa�iu.
446
00:41:35,707 --> 00:41:37,923
De c�t timp ave�i aceasta amnezie
�n a va aduce aminte ?
447
00:41:38,023 --> 00:41:40,962
Mi-am dat seama de acest
lucru acum dddou� luni...
448
00:41:41,062 --> 00:41:43,887
...la Paris. M� �nv�rteam �n cerc...
449
00:41:43,987 --> 00:41:45,268
...de 5 minute.
450
00:41:45,707 --> 00:41:48,268
SI ce e mai r�u, c�ndd cant...
451
00:41:49,147 --> 00:41:50,308
uit cuvintele.
452
00:41:51,027 --> 00:41:52,509
Sunte�i c�nt�rea�a ?
453
00:41:52,829 --> 00:41:55,764
Dac� asta numiti cantare,
pentru c� primesc doar slujbe obscure...
454
00:41:55,864 --> 00:41:57,644
...de la piano-baruri la moteluri.
455
00:41:57,744 --> 00:41:58,989
C�nta�i noaptea ?
456
00:41:59,988 --> 00:42:01,269
Noaptea, ziua...
457
00:42:03,069 --> 00:42:05,789
La seri dansante, sali de dans...
458
00:42:06,629 --> 00:42:09,069
Atunci canta�i undeva pe aici ?
459
00:42:09,229 --> 00:42:10,391
La Paledjamia.
460
00:42:10,792 --> 00:42:12,111
O luna de zile.
461
00:42:12,271 --> 00:42:14,031
Este un hotel frumos.
462
00:42:14,992 --> 00:42:18,232
Voi veni �ntr-o seara ca s� v� ascult.
463
00:42:20,633 --> 00:42:22,314
Va sim�i�i mai bine ?
464
00:42:23,073 --> 00:42:27,811
M� voi sim�i mai bine c�nd vor
veni rezultatele de la scanner.
465
00:42:27,911 --> 00:42:29,888
Nu este o posibilitate ca astea
s� se sf�r�easc� azi ?
466
00:42:29,988 --> 00:42:31,896
�mi pare r�u, am un scaner
pentru toat� regiunea.
467
00:42:31,996 --> 00:42:35,932
�i asta e ciudat. Asta e din
cauza c� sunte�i at�t de s�rmanta.
468
00:42:36,032 --> 00:42:37,931
Vam g�sit un loc pentru m�ine.
469
00:42:38,031 --> 00:42:39,031
Dup�-m�sa.
470
00:42:40,636 --> 00:42:42,116
Nu va �ngrijora�i.
471
00:42:42,315 --> 00:42:43,576
Nu mi-e fric�.
472
00:42:43,676 --> 00:42:46,373
Na�i fost la un doctor �nainte de asta.
473
00:42:46,473 --> 00:42:47,997
Tat�I meu spunea...
474
00:42:48,118 --> 00:42:51,837
C�nd vin asemenea zile,
mai bine fugi de ele.
475
00:42:51,997 --> 00:42:54,513
�i ca s� nu va �ngrijora�i p�n� m�ine...
476
00:42:54,613 --> 00:42:57,120
dup� masa, va voi da aceste tablete.
477
00:42:57,220 --> 00:42:59,759
Au culoarea ochilor dumneavoastr�.
478
00:43:01,479 --> 00:43:02,479
Mul�umesc.
479
00:43:03,880 --> 00:43:05,495
Lua�i c�te dou� la fiecare ora.
480
00:43:05,594 --> 00:43:07,440
Totul va fi �n ordine.
481
00:44:39,493 --> 00:44:42,029
Scuza�i, unde pot s�-I g�sesc pe doctor ?
482
00:44:42,129 --> 00:44:43,254
Ce ?
Doctorul.
483
00:44:44,095 --> 00:44:45,354
Merge�i drept p�n� �n ora�...
484
00:44:45,454 --> 00:44:46,709
...a doua la dreapta este o farmacie...
485
00:44:46,809 --> 00:44:47,950
Farmacistul este �i doctor.
486
00:44:48,050 --> 00:44:49,857
Bine. Mul�umesc, d-ra.
487
00:45:09,219 --> 00:45:11,979
Nu, d-le, drept pe drumul acesta.
488
00:45:21,500 --> 00:45:24,515
Voi trece pe l�ng� farmacie,
veni�i cu mine dac� dori�i.
489
00:45:24,617 --> 00:45:27,102
Sunte�i pentru prima oar� aici ?
490
00:45:27,940 --> 00:45:29,220
Vorbi�i engleza ?
491
00:45:30,381 --> 00:45:32,900
Sunte�i pentru prima oar� aici ?
492
00:45:34,781 --> 00:45:37,316
Norocul dumneavostr�s.
ca ast�zi nu e miercuri.
493
00:45:37,416 --> 00:45:38,661
Uita�i de asta.
494
00:45:42,383 --> 00:45:45,784
Este un restaurant frumos l�ng� debarcader.
495
00:45:46,424 --> 00:45:49,344
So�ul meeu e boxer, campion mondial.
496
00:45:50,185 --> 00:45:51,825
Bun� diminea�a, sir.
497
00:46:12,988 --> 00:46:15,922
Cine sunte�i ?
Eu sunt doctorul Lami.
498
00:46:16,022 --> 00:46:18,430
Eu sunt �i farmacist totodat�.
499
00:46:18,989 --> 00:46:20,549
Fac ambele meserii.
500
00:46:24,749 --> 00:46:25,869
Unde m� aflu ?
501
00:46:26,470 --> 00:46:28,229
Sunte�i �n AISuiri.
502
00:46:29,589 --> 00:46:31,188
AISuiri �n Maroc.
503
00:46:32,550 --> 00:46:33,490
Maroc.
504
00:46:33,590 --> 00:46:34,590
�n Maroc ?
505
00:46:35,712 --> 00:46:37,512
Da. Ce s-a �nt�mplat ?
506
00:46:38,311 --> 00:46:41,286
Speram ca o s� ne spune�i
dumneavoastr� nou�.
507
00:46:41,386 --> 00:46:43,310
Ce a�i venit s� face�i ?
508
00:46:44,270 --> 00:46:45,271
�n Maroc ?
509
00:46:47,391 --> 00:46:49,726
Dar eu n-am vrut s� ajung �n Maroc.
510
00:46:49,826 --> 00:46:51,984
P�i, asta e un mare p�cat.
511
00:46:52,084 --> 00:46:54,273
Pentru c� deja va afla�i aici.
512
00:46:54,433 --> 00:46:55,809
C�l�toresc �n jurul lumii cu vasul meu.
513
00:46:55,909 --> 00:46:56,909
�n�eleg.
514
00:47:03,754 --> 00:47:04,755
Oh da. Da.
515
00:47:06,036 --> 00:47:09,075
Mam ciocnit de o barca de pescari.
516
00:47:10,235 --> 00:47:12,517
�i el m-a indrumat �ncoace.
517
00:47:17,397 --> 00:47:19,093
�ncepe�i s� v� aduce�i aminte.
518
00:47:19,193 --> 00:47:20,099
�ti�i ce...
519
00:47:20,199 --> 00:47:22,453
V� voi trimite la un spital din Fez.
520
00:47:22,553 --> 00:47:23,933
Pentru o cercetare am�nuntita.
521
00:47:24,033 --> 00:47:25,599
Fez. De ce �n Fez ?
522
00:47:26,397 --> 00:47:28,412
Pentru c� aici nu exista un scaner.
523
00:47:28,512 --> 00:47:29,979
Pentru cap. �ti�i, scaner.
524
00:47:30,079 --> 00:47:31,654
Crede�i ca am nevoie de scanner.
525
00:47:31,754 --> 00:47:33,620
Bine�n�eles. Bine�n�eles.
526
00:47:33,720 --> 00:47:35,734
�n Fez, directorul spitalului...
527
00:47:35,834 --> 00:47:37,960
...este fratele meu geaman.
528
00:47:38,401 --> 00:47:42,855
El �n leg�tur� cu capul e un
adev�rat vr�jitor. Un virtuos.
529
00:47:42,955 --> 00:47:44,880
Ce am cap�tat din asta ?
530
00:47:45,200 --> 00:47:47,263
Asta nu �tiu. Dac� e cu capul...
531
00:47:47,363 --> 00:47:50,657
...atunci e totul s�u nimic.
Poate c� e doar o oboseala.
532
00:47:50,757 --> 00:47:52,703
Dar cel mai bine e s� fii sigur.
533
00:47:52,803 --> 00:47:55,857
Da. Bine�n�eles.
Cu capul nu se �tie niciodat�.
534
00:47:55,957 --> 00:47:57,663
Oh, d-ra, scuza�i-m�...
535
00:47:57,763 --> 00:48:00,002
...�i va mul�umesc pentru...
536
00:48:00,962 --> 00:48:02,162
Nu face nimic.
537
00:48:02,843 --> 00:48:04,042
Cum va numiti ?
538
00:48:04,362 --> 00:48:05,364
Valentine.
539
00:48:05,965 --> 00:48:08,445
Valentune.
Valentine Valentine.
540
00:48:08,964 --> 00:48:11,981
Sunt n�scut �n aceea�i zi ca �i Sf.
Valentin.
541
00:48:12,081 --> 00:48:13,818
Dac� dori�i putem s� v� ajutam...
542
00:48:13,918 --> 00:48:15,621
...pot cu so�ul s� v� pazesc vasul.
543
00:48:15,721 --> 00:48:16,967
Da, v-a� ruga.
544
00:48:17,726 --> 00:48:19,501
Se nume�te Doamnelor �i Domnilor.
545
00:48:19,601 --> 00:48:20,746
Este alb-negru.
546
00:48:20,846 --> 00:48:22,509
Scuza�i, nu e negru.
547
00:48:22,609 --> 00:48:23,688
Albastru alb.
548
00:48:25,449 --> 00:48:26,469
�I vom pazi.
549
00:48:26,569 --> 00:48:28,144
M� voi �ntoarce dup� el.
Ok.
550
00:48:28,244 --> 00:48:29,869
E �n regul�.
Mul�umesc.
551
00:48:29,969 --> 00:48:32,184
Trebuie s� plec.
Ne mai vedem noi.
552
00:48:32,284 --> 00:48:33,580
Sam m� a�teapt�.
553
00:48:33,680 --> 00:48:35,009
Bun�.
La revedere.
554
00:48:35,290 --> 00:48:37,048
Doamnelor �i domnilor.
555
00:48:38,088 --> 00:48:39,543
Un nume frumos pentru un vas.
556
00:48:39,643 --> 00:48:40,645
Nu e r�u.
557
00:48:41,371 --> 00:48:43,826
�ti�i ce, to�i viseaz� s� faca
o c�l�torie �n jurul lumii...
558
00:48:43,926 --> 00:48:45,866
...asa, mai ales singuri.
559
00:48:45,966 --> 00:48:47,371
C�l�tori�i singur ?
560
00:48:47,890 --> 00:48:48,890
Da.
561
00:48:49,890 --> 00:48:51,011
De ce singur ?
562
00:48:54,090 --> 00:48:56,611
Asta a fost visul vie�ii mele.
563
00:48:58,772 --> 00:49:00,746
�i so�ia dumneavoastr� a fost de acord ?
564
00:49:00,846 --> 00:49:02,003
Va dat drumul ?
565
00:49:02,103 --> 00:49:03,292
P�i, acuma...
566
00:49:04,853 --> 00:49:06,532
So�ia mea e cauza...
567
00:49:07,972 --> 00:49:09,868
...acestui turneu mondial.
568
00:49:09,968 --> 00:49:11,012
Acum �n�eleg.
569
00:49:11,732 --> 00:49:13,412
Am �i eu o nevasta.
570
00:49:15,092 --> 00:49:17,790
�n unele momente �i eu
�mi doresc s� plec �n jurul lumii.
571
00:49:17,890 --> 00:49:20,549
De c�t timp e nevoie pentru
o c�l�torie �n jurul lumii ?
572
00:49:20,649 --> 00:49:22,295
Depinde, cam 4 luni.
573
00:49:23,415 --> 00:49:24,355
Patru luni ?
Da.
574
00:49:24,455 --> 00:49:26,191
Asta, asta ar trebui s� fie...
575
00:49:26,291 --> 00:49:27,456
...4-5 luni...
576
00:49:28,736 --> 00:49:30,896
...asta ar fi foarte bine.
577
00:49:36,859 --> 00:49:38,698
Vre�i s� v� controlez ?
578
00:49:38,978 --> 00:49:40,814
�i dup� aceea �i vom
telefona fratelui meu...
579
00:49:40,914 --> 00:49:42,715
...�i el ne va spune
ceva mai mult despre asta.
580
00:49:42,815 --> 00:49:43,815
Bine.
581
00:49:44,419 --> 00:49:49,179
Dup� care vom merge s� bem ceva,
ce crede�i ? Sa f�cut.
582
00:50:11,224 --> 00:50:13,182
Madam, pot s� zic ceva ?
583
00:50:13,503 --> 00:50:14,503
Da.
584
00:50:19,383 --> 00:50:20,684
Dac� dori�i, mai t�rziu...
585
00:50:20,784 --> 00:50:23,083
...dup� ce ve�i termina cu c�ntatul...
586
00:50:23,183 --> 00:50:27,320
...va voi duce p�n� �n ora�. �tiu pe
cineva care e mai bun dec�t un doctor.
587
00:50:27,420 --> 00:50:29,145
Sunte�i foarte dr�gu�.
588
00:50:30,066 --> 00:50:32,306
Dar voi a�tepta rezultatele.
589
00:50:33,386 --> 00:50:34,387
Gresiti.
590
00:50:34,827 --> 00:50:37,242
C�nd b�rba�ii mei sunt
bolnavi, ea �i �ngrijeste.
591
00:50:37,342 --> 00:50:38,042
B�rba�ii t�i ?
592
00:50:38,142 --> 00:50:39,060
C��i ai ?
593
00:50:39,160 --> 00:50:40,160
Patru.
594
00:50:40,427 --> 00:50:41,721
Trei tineri �i unul mai b�tr�n.
595
00:50:41,821 --> 00:50:43,319
So�ul t�u este aratos ?
596
00:50:43,419 --> 00:50:44,950
P�i... el e omul meu.
597
00:51:25,073 --> 00:51:27,153
Dlor, a�i uitat geanta.
598
00:51:30,073 --> 00:51:33,472
De ce a�i cobor�t aici, a�i uitat geanta.
599
00:51:34,073 --> 00:51:37,756
A�i cump�rat bilete pentru Fez,
aici e Touar.
600
00:51:38,395 --> 00:51:40,530
Dac� dori�i �n Fez, el e acolo...
601
00:51:40,630 --> 00:51:41,630
200 de km.
602
00:51:42,515 --> 00:51:44,336
Aceasta este sta�ia pentru Touar.
603
00:51:44,436 --> 00:51:46,411
lar dumneavoastr�merge�i la Fez.
Asta este �ncolo.
604
00:51:46,511 --> 00:51:48,837
Scuza�i, am f�cut o gre�eal�.
605
00:51:49,197 --> 00:51:50,198
Scuza�i.
606
00:51:50,478 --> 00:51:53,277
lerta�i-m�, sunt un englez t�mpit.
607
00:52:02,080 --> 00:52:04,096
Scuza�i, am o �nt�Inire cu dr. Lami...
608
00:52:04,196 --> 00:52:06,560
...pentru scaner.
Dr. Lami...
609
00:52:06,839 --> 00:52:08,321
Eu sunt dr. Lami.
610
00:52:10,799 --> 00:52:11,800
Cu adev�rat.
611
00:52:12,319 --> 00:52:14,781
�mi face pl�cere.
Eu sunt Valentine.
612
00:52:14,881 --> 00:52:17,017
Valentine, da. Fratele meu
mi-a povestit de dumneavoastr�.
613
00:52:17,117 --> 00:52:19,257
Veni�i pe aici.
P�n� la cap�tul coridorului.
614
00:52:19,357 --> 00:52:22,122
De c�t timp ave�i aceasta amnezie ?
615
00:52:22,443 --> 00:52:23,443
2-3 luni.
616
00:52:23,603 --> 00:52:27,017
Dar de data asta a fost prima
oara c�nd a fost at�t de r�u.
617
00:52:27,117 --> 00:52:29,803
�mi spune�i ca doar uita�i sau...
618
00:52:30,242 --> 00:52:31,544
...ave�i g�uri negre.
619
00:52:31,644 --> 00:52:34,023
Ave�i impresia ca vorbi�i pe ziua...
620
00:52:34,123 --> 00:52:37,740
...dar ca persoana din fa��
dumneavoastr�se afla �n �ntuneric.
621
00:52:37,840 --> 00:52:39,563
Ceva de felul acesta.
622
00:52:40,964 --> 00:52:43,045
Ddar ddin timp �n timp...
623
00:52:43,564 --> 00:52:44,804
...v�d aurarii.
624
00:52:45,884 --> 00:52:46,965
Aurarii ?
Da.
625
00:52:48,084 --> 00:52:49,626
Este foarte ciudat.
626
00:52:49,726 --> 00:52:51,987
Spun ciudat pentru c� ieri...
627
00:52:52,087 --> 00:52:54,542
...am avut o fran�uzoaica,
ce c�nta la hotelul Djami...
628
00:52:54,642 --> 00:52:56,727
...�i zicea acela�i lucru.
629
00:52:56,888 --> 00:53:00,048
Nu.
Da, doar ca ea vedea o orchestra.
630
00:53:00,848 --> 00:53:02,288
Foarte interesant.
631
00:53:04,768 --> 00:53:06,951
Da, dar de fapt nu e. Eu...
632
00:53:07,051 --> 00:53:09,586
Eu pot ucide pe cineva �i s�
nu-mi aduc aminte.
633
00:53:09,686 --> 00:53:13,091
Da, dar de c�t timp ave�i aceasta blocada ?
634
00:53:13,811 --> 00:53:15,312
Ave�i o reprezentatie ?
635
00:53:15,412 --> 00:53:17,785
Nu pot s� v� spun.
Nu-mi aduc aminte.
636
00:53:17,885 --> 00:53:19,131
Da, am �n�eles.
637
00:53:20,612 --> 00:53:22,651
Memoria e ca �i cultura.
638
00:53:22,851 --> 00:53:26,667
Ea este ceea ce ne r�m�ne
c�nd totul este uitat.
639
00:53:26,767 --> 00:53:28,588
Sunt lucruri pe care le uitam.
640
00:53:28,688 --> 00:53:30,333
Din fericire sau nu.
641
00:53:33,132 --> 00:53:35,887
Dup� p�rerea dumneavoastr�,
e ceva r�u �n asta ?
642
00:53:35,987 --> 00:53:38,708
Dac� e de r�u, doar
scanerul poate s� ne zica.
643
00:53:38,808 --> 00:53:40,952
Dar sunt complet sufocat aici.
644
00:53:41,052 --> 00:53:43,910
Pot s� v� g�sesc un loc penntru m�ine...
645
00:53:44,010 --> 00:53:46,014
...dup�-m�sa. Va convine ?
646
00:53:46,533 --> 00:53:49,029
Da.
V� voi recomanda ni�te tablete...
647
00:53:49,129 --> 00:53:50,854
...ca s� v� relaxati.
648
00:54:34,780 --> 00:54:37,343
Pot s� v� iau bagajul, domnule ?
649
00:56:12,514 --> 00:56:14,210
Da�i-mi la fel ca �i azi-noapte.
650
00:56:14,310 --> 00:56:15,916
Bine�n�eles, imediat.
651
00:56:21,115 --> 00:56:23,078
Ador muzica dumneavoastr�.
652
00:56:36,520 --> 00:56:37,919
Va p�r�sit so�ul ?
653
00:56:41,842 --> 00:56:43,042
Era �i timpul.
654
00:56:44,442 --> 00:56:47,922
Poftiti, domnule.
Un pahar �i vinul negru.
655
00:57:46,970 --> 00:57:49,545
Niciodat� �n via�a mea
n-am mai f�cut a�a ceva.
656
00:57:49,645 --> 00:57:50,647
Desc�ntece ?
657
00:57:51,292 --> 00:57:55,613
E bine pentru toate bolile
ce se vindeca de la sine.
658
00:57:55,852 --> 00:57:57,733
�mi place locul acesta.
659
00:57:58,533 --> 00:58:00,573
Cel mai frumos din lume.
660
00:58:00,852 --> 00:58:02,813
Dar nu e sigur noaptea.
661
00:58:03,454 --> 00:58:08,254
Nu poate s� fie mai r�u dec�t
locul de unde am venit eu.
662
00:58:08,655 --> 00:58:13,710
Madam, lucrurile acestea nu se �nt�mpla
niciodat� a�a cum ni le �nchipuim noi.
663
00:58:13,810 --> 00:58:15,069
Sau sunt mai frumoase...
664
00:58:15,169 --> 00:58:16,169
Pe aici.
665
00:58:16,575 --> 00:58:17,754
...sau sunt mai teribile...
666
00:58:17,854 --> 00:58:21,734
...dar niciodat� a�a cum
ni le-am imaginat noi.
667
00:59:17,743 --> 00:59:19,919
Spune c� ai trecut peste faza vindecarii.
668
00:59:20,019 --> 00:59:21,405
Poate doar s�-�i ofere u�urare.
669
00:59:21,505 --> 00:59:23,840
Spune c� trebuie s� te duci la Baba Dochia.
670
00:59:23,940 --> 00:59:26,064
Ea ar putea s� te videce.
671
00:59:32,065 --> 00:59:33,465
Ce crezi c� are ?
672
00:59:34,146 --> 00:59:37,268
Alzheimer sau o tumoare mare pe ceier.
673
00:59:38,467 --> 00:59:40,962
La naiba.
Nu am b�nuit de loc..
674
00:59:41,062 --> 00:59:43,522
Sau nimic. Dup� cum �i-am spus...
675
00:59:43,622 --> 00:59:45,046
...�n cap e totul s�u nimic.
676
00:59:45,146 --> 00:59:47,868
Sau am�ndou�. Poate sunt am�ndou�.
677
00:59:48,108 --> 00:59:50,187
P�cat, are un vas frumos.
678
00:59:50,507 --> 00:59:51,787
Ai v�zut vasul ?
679
00:59:52,307 --> 00:59:53,308
Nu.
680
00:59:53,707 --> 00:59:56,585
Am pierdut toat� dup� amiaza
uit�ndu-m� la el.
681
00:59:56,685 --> 00:59:59,589
Este minunat. S� vezi
acest vas �ntr-o curs�...
682
01:00:00,909 --> 01:00:01,910
Ce ? Ce ?
683
01:00:03,950 --> 01:00:06,906
Campionul mondial
c�l�tore�te �n jurul lumii...
684
01:00:07,006 --> 01:00:09,925
S� nu-mi zici c� nu �i-a
golit mintea de fantezii.
685
01:00:10,025 --> 01:00:11,392
Dar �ie nu ?
Nu.
686
01:00:11,791 --> 01:00:15,674
�i mul�umita acestuia
nu mai am nici o blocada.
687
01:00:33,596 --> 01:00:34,976
Doctore, ce pl�cere.
688
01:00:35,076 --> 01:00:36,930
Am venit s� bem un pahar.
689
01:00:37,030 --> 01:00:38,916
Veni�i, al�tura�i-v� nou�.
690
01:00:40,636 --> 01:00:42,234
Ne revedem la cin�.
691
01:00:46,355 --> 01:00:50,478
A trecut destul timp de
c�nd n-am mai dansat a�a.
692
01:00:50,758 --> 01:00:52,371
E foarte frumos c� ��i aduci aminte.
693
01:00:52,471 --> 01:00:54,317
Chiar trebuie s� pleci ?
694
01:00:55,157 --> 01:00:58,853
Cu c�t mai devreme voi pleca,
cu at�t m� voi �ntoarce mai repede.
695
01:00:58,953 --> 01:01:01,249
De c�nd ai primit acest
avion, nu te mai v�d deloc.
696
01:01:01,349 --> 01:01:03,612
�mi pare r�u. ��i promit
ca s�pt�m�na viitoare...
697
01:01:03,712 --> 01:01:06,599
...nu te voi p�r�si nici o secunda.
698
01:01:24,323 --> 01:01:26,319
Dra, a�i v�zut cumva c�nt�rea�a ?
699
01:01:26,419 --> 01:01:28,344
A ie�it pe aici.
Dar nu a terminat.
700
01:01:28,444 --> 01:01:30,819
A spus unde se duce ?
Avea un microfon �n m�na.
701
01:01:30,919 --> 01:01:31,924
Ce e cu ea.
702
01:01:54,246 --> 01:01:55,727
Dra e cu mine.
703
01:02:04,048 --> 01:02:05,168
Nu va cunosc.
704
01:02:05,969 --> 01:02:08,687
Se pare c� avem aceea�i problema.
705
01:02:13,048 --> 01:02:14,969
Am, amnezi...
Amnezie..
706
01:02:15,889 --> 01:02:16,890
Da.
707
01:02:17,011 --> 01:02:18,011
Asta e.
708
01:02:18,251 --> 01:02:19,251
Amnezie.
709
01:02:20,331 --> 01:02:22,431
Va mul�umesc pentru aplauzele acelea.
710
01:02:22,531 --> 01:02:26,107
Pentru cineva care �i-a
pierdut memoria nu e r�u.
711
01:02:26,207 --> 01:02:27,752
Ar trebui s� fim ferici�i.
712
01:02:27,852 --> 01:02:30,707
C�nd nu-�i aduci aminte de
nimic, totul �i se pare nou.
713
01:02:30,807 --> 01:02:32,707
V�d c� v-a�i luptat deja...
714
01:02:32,807 --> 01:02:34,052
...cu a�a ceva.
715
01:02:35,094 --> 01:02:37,690
Totuna, v� rog s� m� l�sa�i �n pace.
716
01:02:37,790 --> 01:02:40,415
Sunte�i sigur� c� totul e �n regul� ?
717
01:02:41,335 --> 01:02:42,415
E �n ordine.
718
01:02:43,696 --> 01:02:44,696
Sigur ?
719
01:02:45,294 --> 01:02:46,294
Bine�n�eles.
720
01:02:46,655 --> 01:02:47,656
Pentru ca...
721
01:02:48,335 --> 01:02:50,975
...ave�i �nc� microfonul �n m�na.
722
01:02:57,017 --> 01:02:58,711
V� rog, l�sa�i-m� singura.
723
01:02:58,811 --> 01:03:00,537
Aici e foarte periculos.
724
01:03:00,857 --> 01:03:01,857
V� rog.
725
01:03:03,577 --> 01:03:04,577
Bine.
726
01:03:55,785 --> 01:03:57,064
Atunci a zis...
727
01:03:57,264 --> 01:03:59,701
...ca s� v� arat c� sunt un gentleman...
728
01:03:59,801 --> 01:04:02,165
...pot s� v� ofer un pahar de Bordeaux.
729
01:04:02,265 --> 01:04:05,602
�i �n loc s� termin cu g�tul
t�iat, eu am adormit.
730
01:04:05,702 --> 01:04:09,002
De asta nu am dat drumul
la alarma azi-noapte.
731
01:04:09,102 --> 01:04:10,627
�i am fost legat�.
732
01:04:12,467 --> 01:04:13,808
�i mi-a fost gura astupata.
733
01:04:13,908 --> 01:04:16,202
�i dac� nu era aceasta femeie de treaba...
734
01:04:16,302 --> 01:04:18,563
...care a venit s�-mi
fac� cur�� �n camera...
735
01:04:18,663 --> 01:04:20,087
...nici p�n� acum n-a�i fi �tiut.
736
01:04:20,187 --> 01:04:22,925
Dra, nu pune�i cearsafurile la sp�lat.
737
01:04:23,025 --> 01:04:25,749
Dac� a�i putea s� ni-I descrie�i.
738
01:04:26,069 --> 01:04:27,950
Ddup� cum v-am spus...
739
01:04:28,429 --> 01:04:30,084
...era aproape complet mascat.
740
01:04:30,184 --> 01:04:31,389
�nalt. Uscativ.
741
01:04:32,469 --> 01:04:34,743
�i acea privire �n ochii lui...
742
01:04:34,843 --> 01:04:37,150
...�ntotdeauna �mi voi aminti.
743
01:04:37,950 --> 01:04:39,512
Ce limba a vorbit ?
744
01:04:40,232 --> 01:04:41,232
Italiana.
745
01:04:41,751 --> 01:04:43,112
Cu accent rural.
746
01:04:44,072 --> 01:04:46,872
So�ul dumneavoastr�, era�i �mpreun� ?
747
01:04:47,592 --> 01:04:50,633
So�ul meu �i cu mine vizitam Marocul.
748
01:04:51,754 --> 01:04:54,648
�i din c�nd �n c�nd se mai �ntoarce
din cauza serviciului.
749
01:04:54,748 --> 01:04:58,556
Se �nt�mpla s� fiu
singura c�te o zi sau dou�.
750
01:04:59,556 --> 01:05:00,556
Normal.
751
01:05:01,676 --> 01:05:05,056
...�n acest hotel va
sim�i�i foarte �n siguran��.
752
01:05:05,156 --> 01:05:09,452
Cine din acest hotel cuno�tea
faptul ca ve�i fi singura ?
753
01:05:09,552 --> 01:05:12,047
Nimeni, nici eu nu �tiam de asta.
754
01:05:12,147 --> 01:05:14,613
So�ul meu a plecat �n ultima clipa.
755
01:05:14,713 --> 01:05:16,418
�n Kinsha�a �i �napoi.
756
01:05:16,518 --> 01:05:19,153
Rahat. Doar un alpinist s-ar fi
putut pe aici s� urce.
757
01:05:19,253 --> 01:05:21,853
Sau un marinar ce e obi�nuit
s� se urce pe catarg.
758
01:05:21,953 --> 01:05:23,117
De ce marinar ?
759
01:05:23,638 --> 01:05:26,291
Azi-noapte am v�zut
c��iva marinari cum beau...
760
01:05:26,391 --> 01:05:27,337
...jos �n bar.
761
01:05:27,437 --> 01:05:29,297
Putea s� o fac� �n dou� moduri.
762
01:05:29,397 --> 01:05:32,340
Sau s� urce p�n� sus, sau
s� se coboare p�n� acolo.
763
01:05:32,440 --> 01:05:37,254
Scuza�i, d-lor. Me�terul pentru
air-condi�ion a g�sit ceva pe acoperi�.
764
01:05:37,354 --> 01:05:39,578
Unde I-a�i g�sit mai exact ?
765
01:05:39,678 --> 01:05:41,274
Acolo, acum 5 minutee.
766
01:05:41,374 --> 01:05:43,000
Lucram la ventilatie...
767
01:05:43,120 --> 01:05:44,419
...�i asta a astupat intrarea.
768
01:05:44,519 --> 01:05:49,119
U�a aceea unde duce ?
Asta e u�a de la motorul liftului.
769
01:05:50,641 --> 01:05:52,461
Cine e aceasta madam Fartinete ?
770
01:05:52,561 --> 01:05:54,536
E m�ritat� cu al treilea
om ca bog��ie din Italia.
771
01:05:54,636 --> 01:05:55,994
Moare de plictiseala.
772
01:05:56,094 --> 01:05:57,483
Asta e incredibil.
773
01:05:59,243 --> 01:06:00,443
A�tepta�i aici.
774
01:06:04,204 --> 01:06:07,139
Bun� diminea�a, d-lor,
eu sunt Farah Masour.
775
01:06:07,239 --> 01:06:08,565
Poli�istul local.
776
01:06:13,765 --> 01:06:17,461
Vorbi�i franceza, ce bine.
Vorbi�i �i italiana ?
777
01:06:17,561 --> 01:06:18,686
Da, c�teodat�.
778
01:06:19,526 --> 01:06:22,740
Unul din oaspe�i a fost furat azi-noapte...
779
01:06:22,840 --> 01:06:25,988
...�i ar dori s� v� punem c�teva �ntreb�ri.
780
01:06:26,088 --> 01:06:30,128
Unde a�i fost azi-noapte
�ntre orele 2 �i 3 AM.
781
01:06:31,008 --> 01:06:32,968
Probabil ca �n dormitor.
782
01:06:34,088 --> 01:06:35,368
De ce probabil ?
783
01:06:36,369 --> 01:06:40,589
Cu blocajul de memorie nu sunt
sigur nici cum m� numesc.
784
01:06:40,689 --> 01:06:46,049
Nu va fie teama, inspectore, acest
om a petrecut noaptea cu mine.
785
01:06:47,729 --> 01:06:50,305
Nu pute�i spune ca a�i uitat a�a ceva.
786
01:06:50,405 --> 01:06:52,809
Cum a� putea s� uit s� ceva.
787
01:06:53,690 --> 01:06:56,610
A�i fi putut s�-mi spune�i imediat.
788
01:06:57,410 --> 01:06:58,630
S� fim discre�i.
789
01:06:58,730 --> 01:07:00,812
A�a e mai comod, elegant.
790
01:07:04,333 --> 01:07:07,533
Faptul ca a�i petrecut noaptea �mpreun� ?
791
01:07:07,813 --> 01:07:09,294
Scuza�i de deranj.
792
01:07:11,454 --> 01:07:14,235
P�i, dac� putem s�
petrecem noaptea �mpreun�...
793
01:07:14,335 --> 01:07:18,737
...poate c� am putea noi
doi s� lu�m �i micul dejun ?
794
01:07:20,737 --> 01:07:22,577
Mul�umesc pentru alibi.
795
01:07:24,457 --> 01:07:27,112
�ntotdeauna mi-au pl�cut mai
mult ho�ii dec�t vardi�tii.
796
01:07:27,212 --> 01:07:29,697
Mai ales dac� sunt b�ie�i r�i.
797
01:07:32,458 --> 01:07:35,337
Cine zice ca eu sunt un b�iat r�u ?
798
01:07:37,059 --> 01:07:39,979
Totuna. �n leg�tur� cu bijuteriile...
799
01:07:40,179 --> 01:07:42,898
...imi pare r�u, dar nu sunt eu.
800
01:07:43,619 --> 01:07:45,754
Asta ai putea s�-i zici poli�iei,
�i nu mie.
801
01:07:45,854 --> 01:07:47,898
Pe cuv�nt, n-am fost eu.
802
01:07:49,538 --> 01:07:52,674
Z�u. Mai minte o secunda
�i voi pleca de la masa.
803
01:07:52,774 --> 01:07:55,260
Bine. Poate c� sunt eu. Poate.
804
01:08:00,460 --> 01:08:02,554
Chiar c� te-ai c���rat pe acel zid ?
805
01:08:02,654 --> 01:08:05,061
�i se pare greu ?
Nu e greu.
806
01:08:06,341 --> 01:08:08,380
Poate, dar vreau detalii.
807
01:08:09,340 --> 01:08:10,341
Bine.
808
01:08:12,862 --> 01:08:16,742
Dac� am petrecut noaptea
�mpreun� cu adev�rat...
809
01:08:18,183 --> 01:08:21,424
...trebuie s�-mi zici ce s-a �nt�mplat.
810
01:08:21,943 --> 01:08:24,925
Chiar te intereseaz�
sau e�ti doar politicos.
811
01:08:25,025 --> 01:08:29,425
Ajut�-m� s�-mi amintesc de
aceasta noapte de neuitat.
812
01:08:30,626 --> 01:08:33,283
A �nceput c�nd m-ai urm�rit p�n� �n ora�.
813
01:08:33,383 --> 01:08:35,587
�n partea veche a ora�ului.
814
01:08:36,787 --> 01:08:38,963
Doi oameni s-au apropiat de mine.
815
01:08:39,063 --> 01:08:41,266
��i aduci aminte de asta ?
Da.
816
01:08:41,907 --> 01:08:44,148
Cu mult curaj m-ai aparat.
817
01:08:45,186 --> 01:08:47,283
Atunci au scos ni�te cu�ite enorme.
818
01:08:47,383 --> 01:08:48,383
Cu adev�rat.
819
01:08:58,310 --> 01:09:01,384
Te-ai comportat ca un adev�rat r�zboinic.
820
01:09:01,484 --> 01:09:04,589
Doar la cinema am mai v�zut a�a ceva.
821
01:09:05,632 --> 01:09:06,832
Asta am f�cut ?
822
01:09:11,511 --> 01:09:13,390
Hai las-o.
Pe cuv�nt.
823
01:09:15,431 --> 01:09:16,711
Ca la cinema...
824
01:09:17,511 --> 01:09:22,072
...m-ai s�rutat cum nu m-a mai
s�rutat nimeni �nainte.
825
01:09:22,431 --> 01:09:23,913
Nu. A�a am f�cut ?
826
01:09:29,674 --> 01:09:30,675
�i atunci ?
827
01:09:36,755 --> 01:09:42,012
Ca �n 1001 de nop�i am f�cut dragoste
p�n� �n orele mici ale dimine�ii.
828
01:09:42,112 --> 01:09:43,958
Frumos film, nu-i a�a ?
829
01:09:47,197 --> 01:09:48,878
Este un film frumos.
830
01:09:50,918 --> 01:09:55,957
Dac� �I vor arata �n seara asta,
a� vrea s�-I v�d din nou.
831
01:10:03,960 --> 01:10:07,680
Nu e cinstit s� te joci
a�a cu memoria mea.
832
01:10:08,680 --> 01:10:10,453
�i tu te-ai jucat cu memoria mea.
833
01:10:10,553 --> 01:10:12,119
Nu mai spune. C�nd ?
834
01:10:14,800 --> 01:10:15,800
Poate vrei ?
835
01:10:19,360 --> 01:10:21,321
E timpul pentru tablete.
836
01:10:23,361 --> 01:10:25,521
Nu vrei s� mi te al�turi ?
837
01:10:26,121 --> 01:10:27,402
Nu.
De ce nu ?
838
01:10:30,801 --> 01:10:31,801
De aia.
839
01:10:34,044 --> 01:10:36,723
Te duci �n seara asta la scaner ?
840
01:10:36,923 --> 01:10:38,204
Nu sunt uituca.
841
01:10:40,043 --> 01:10:41,065
De ce nu te duci ?
842
01:10:41,165 --> 01:10:43,659
Azi-noapte am cunoscut
o femeie tare ciudat�.
843
01:10:43,759 --> 01:10:46,221
Care mi-a spus ni�te lucruri ciudate.
844
01:10:46,321 --> 01:10:48,846
�i de atunci m� simt mai bine.
845
01:10:51,285 --> 01:10:54,303
Acest doctor nu trebuia s�-�i
permita s�-�i spun� despre mine.
846
01:10:54,403 --> 01:10:55,403
Serois.
847
01:10:57,488 --> 01:10:58,768
Noaptea trecut�.
848
01:11:00,168 --> 01:11:01,848
M� iei peste picior ?
849
01:11:03,127 --> 01:11:04,128
Poate.
850
01:11:04,408 --> 01:11:06,927
Nu, nu, nu, spune-mi adev�rul.
851
01:11:07,848 --> 01:11:10,785
Sper ca tu s� fi furat bijuteriile.
De ce ?
852
01:11:10,885 --> 01:11:13,785
Pentru c� ur�sc c�nd oamenii le poarta.
853
01:11:13,885 --> 01:11:15,250
Vrei s� te joci ?
854
01:11:17,609 --> 01:11:18,971
A�a, c�te pu�in.
855
01:11:20,690 --> 01:11:21,690
C�te pu�in.
856
01:11:28,252 --> 01:11:31,332
Ce faci tu �n via�a c�nd nu te joci ?
857
01:11:34,053 --> 01:11:35,053
Fur.
858
01:12:13,378 --> 01:12:15,860
Ar fi mai bine dac� am pleca.
859
01:12:17,378 --> 01:12:19,618
Urmeaz�-m� p�n� la pridvor !
860
01:12:20,138 --> 01:12:21,141
O vom face ?
861
01:12:24,941 --> 01:12:26,980
Vede�i pe cel ce pleac� ?
862
01:12:27,140 --> 01:12:29,021
L-am v�zut ieri sear�.
863
01:12:29,981 --> 01:12:32,200
Se uita fix la mine �i se hlizea mereu.
864
01:12:32,300 --> 01:12:36,235
E �i el un oaspete ?
Da, a venit ieri cu un iaht.
865
01:12:36,335 --> 01:12:37,612
�i I-a�i interogat ?
866
01:12:37,712 --> 01:12:38,962
Are un bun alibi.
867
01:12:39,062 --> 01:12:41,761
A petrecut toat� noaptea cu c�nt�rea�a.
868
01:12:41,861 --> 01:12:44,058
Dac� tot suntem la asta,
mi-am adus aminte de ceva.
869
01:12:44,158 --> 01:12:46,316
Aici e �i barmanul meu,
sunt sigur c� nu e el...
870
01:12:46,416 --> 01:12:49,023
...dar s-a ocupat cu alpinismul.
871
01:12:56,744 --> 01:12:59,440
Hai Greg, zii ceea ce mi-ai spus �i mie.
872
01:12:59,540 --> 01:13:02,165
Un domn a venit la bar, azi-noapte...
873
01:13:02,265 --> 01:13:05,660
...cred c� era un italian,
un admirator al bijuteriilor.
874
01:13:05,760 --> 01:13:09,121
Pentru asta servesc doar
bijuteriile, ca s� fie admirate.
875
01:13:09,221 --> 01:13:11,146
�i tu vorbe�ti italiana ?
876
01:13:14,188 --> 01:13:15,884
Managerul mi-a zis c� e�ti din Alpi.
877
01:13:15,984 --> 01:13:18,509
Ai f�cut alpinism mult �n Alpi ?
878
01:13:19,509 --> 01:13:23,884
Dac� a� fi fost bun la catarare,
nu a� fi fost barman.
879
01:13:23,984 --> 01:13:26,089
�i bine�n�eles c� �ntre 3 �i 4...
880
01:13:26,189 --> 01:13:29,629
...imi vei spune c� ai fost �n camera ta.
881
01:13:30,748 --> 01:13:31,726
De fapt, n-am fost.
882
01:13:31,826 --> 01:13:32,911
Unde ai fost ?
883
01:13:33,071 --> 01:13:35,431
�n pat cu o femeie frumoas�.
884
01:13:35,951 --> 01:13:36,952
Cine e ?
885
01:13:38,310 --> 01:13:39,350
Recep�ionera.
886
01:13:40,191 --> 01:13:42,152
Putem s� verificam asta ?
887
01:13:42,432 --> 01:13:44,111
Pute�i s� verifica�i.
888
01:13:44,311 --> 01:13:45,651
Da, pentru orice eventualitate.
889
01:13:45,751 --> 01:13:48,291
Nu mai vreau s� verific nici un alibi.
890
01:13:48,391 --> 01:13:50,208
�ti�i c� ceea ce va duce�i
s� vede�i este doar o legenda ?
891
01:13:50,308 --> 01:13:54,273
Baba Dochia a existat
la fel ca �i Mo� Cr�ciun.
892
01:13:57,952 --> 01:14:00,708
Unii au �ncercat s�
dovedeasc� acest lucru...
893
01:14:00,808 --> 01:14:03,115
...au plecat din Fez
p�n� la Moliak descul�i...
894
01:14:03,215 --> 01:14:05,489
...picioarele le-au fost
acoperite de s�nge.
895
01:14:05,589 --> 01:14:07,531
C�t mai avem pana plecam ?
896
01:14:07,631 --> 01:14:08,796
C��i kilometri ?
897
01:14:09,436 --> 01:14:10,756
Nu mul�i, 20, 26.
898
01:14:14,996 --> 01:14:15,996
20,26.
899
01:14:17,877 --> 01:14:18,877
Po�i ?
900
01:14:22,437 --> 01:14:23,797
Dd-lor, scuza�i.
901
01:14:24,358 --> 01:14:26,520
Opri�i-v� c�nd ve�i putea.
902
01:14:26,680 --> 01:14:28,800
Restul vom merge pedestru.
903
01:14:29,440 --> 01:14:31,074
Ce, vorbe�ti serios ?
904
01:14:31,174 --> 01:14:32,840
Eu sunt foarte serios.
905
01:14:33,040 --> 01:14:35,760
Da.
Nu po�i sar ezi�ti legendei.
906
01:14:37,801 --> 01:14:41,055
Nu uita�i ca legenda
zice s� urma�i cararea.
907
01:14:41,155 --> 01:14:44,441
Un drum pe care Baba
Dochia a pornit �n via��.
908
01:14:50,202 --> 01:14:51,356
Mul�umesc, ddle.
909
01:14:51,456 --> 01:14:52,641
Nu ave�i de ce.
910
01:14:55,401 --> 01:14:57,362
Mergem pe drumul acesta.
911
01:14:58,322 --> 01:14:59,681
Domnule, domnule.
912
01:15:00,564 --> 01:15:02,319
Da.
Sunte�i ferm convins ?
913
01:15:02,419 --> 01:15:04,103
Da.
Nu o s� v� caiti ?
914
01:15:04,203 --> 01:15:06,763
Nu.
Ok. �n 10 km e un sat...
915
01:15:07,324 --> 01:15:10,138
...nu uita�i c� trebuie s� be�i,
va fi foarte cald. Mul�umesc.
916
01:15:10,238 --> 01:15:12,364
Bun� copii.
Bun� prin�eso.
917
01:15:17,323 --> 01:15:19,000
Te sim�i bine Selena ?
Salut Bubu.
918
01:15:19,100 --> 01:15:20,827
Vei m�nca aici �sta-sear� ?
Nu.
919
01:15:20,927 --> 01:15:22,620
Trebuie s� m� �ntorc �n Fez. M�ine.
920
01:15:22,720 --> 01:15:24,105
Bine.
Unde e campionul ?
921
01:15:24,205 --> 01:15:28,807
E acolo. E prost dispus.
N-ai cum s� nu dai peste el.
922
01:15:31,048 --> 01:15:32,247
Ce-i cu tine ?
923
01:15:33,047 --> 01:15:36,744
Au mutat meciul pentru titlu �n La�
Vegas cu trei s�pt�m�ni mai devreme.
924
01:15:36,844 --> 01:15:37,844
Da.
Rahat.
925
01:15:38,329 --> 01:15:41,665
Chiar c� m-am enervat.
Da, am putut s� rezerv un loc.
926
01:15:41,765 --> 01:15:44,025
Ce trebuie s� fac la locul de munca,
me�tere ?
927
01:15:44,125 --> 01:15:46,650
Tot. Ceea ce nu face so�ul meu.
928
01:15:46,970 --> 01:15:51,810
E mult de munca ?
Destule, altfel n-aveam nevoie de oameni.
929
01:15:56,331 --> 01:15:58,212
Cum ai ajuns �n Maroc ?
930
01:15:58,933 --> 01:16:01,172
Vreau s� uit ni�te lucruri.
931
01:16:10,532 --> 01:16:13,749
Recep�ionerul de la
hotel a fost foarte sigur.
932
01:16:13,849 --> 01:16:15,713
Au luat un taxi pentru Mouli...
933
01:16:15,813 --> 01:16:18,589
...cu ideea de a urca pana
la morm�ntul Babei Dochia.
934
01:16:18,689 --> 01:16:19,689
Da.
935
01:16:21,054 --> 01:16:23,629
Vree�i s� vede�i, inspectore ?
Da.
936
01:16:23,729 --> 01:16:26,269
Acum trei ani �i via�a mea era la fel.
937
01:16:26,369 --> 01:16:28,976
A meritat asta ?
Se pare c� da.
938
01:16:31,576 --> 01:16:33,176
Ce trebuie s� faci ?
939
01:16:33,576 --> 01:16:36,117
Diminea�a trebuie s� te duci la
poalele muntelui pentru a fi cur��at.
940
01:16:36,217 --> 01:16:39,513
S� te speli. Atunci, �n soarele
dup�-amiezii, c�nd e foarte, foarte cald...
941
01:16:39,613 --> 01:16:41,839
...mergi la morm�ntul Babei Dochia.
942
01:16:41,939 --> 01:16:44,197
C�nd ajungi,
��i pui o dorin�a �i te �ntorci.
943
01:16:44,297 --> 01:16:48,481
P�n� acum �nc� nu avem
dovezi ca asta a f�cut-o el ?
944
01:16:48,581 --> 01:16:50,836
Pe baza listei de persoane
ce am primit-o de la Londra...
945
01:16:50,936 --> 01:16:53,155
...ar trebui s� se �nt�mple
o minune ca s� fie altul.
946
01:16:53,255 --> 01:16:56,102
Ai v�zut ce a produs 98 �n Londra ?
947
01:16:56,222 --> 01:16:57,222
1.700.000.
948
01:16:57,861 --> 01:16:58,861
1.8
949
01:16:59,742 --> 01:17:01,500
1.900.000 de pfunzi.
950
01:17:04,180 --> 01:17:05,183
2.000.000.
951
01:17:05,462 --> 01:17:06,462
2.200.000
952
01:17:11,983 --> 01:17:12,983
2.4
2.6
953
01:17:21,862 --> 01:17:23,945
O v�nd pentru 2.600.000.
954
01:17:26,663 --> 01:17:27,664
Trei.
955
01:17:36,344 --> 01:17:38,480
V�ndut pentru 3 milioane.
Mai e cineva ?
956
01:17:38,580 --> 01:17:39,580
V�nddut.
957
01:17:45,106 --> 01:17:47,002
Trei milioane pentru un Galady.
958
01:17:47,102 --> 01:17:48,568
Sunte�i nebun sau ce ?
959
01:17:48,668 --> 01:17:50,983
Cred c� niciodat� nu e prea
mult pentru b�ie�ii tineri.
960
01:17:51,083 --> 01:17:53,364
�nseamn� c� dumneavoastr�trebuie
s� pl�ti�i pentru asta ?
961
01:17:53,464 --> 01:17:56,868
P�i �i ce ?
Ce dac� am mers prea departe ?
962
01:17:57,549 --> 01:17:59,150
Totu�i v-am �nvins.
963
01:17:59,831 --> 01:18:02,085
At�t de mult va place asta ?
964
01:18:02,185 --> 01:18:04,470
Sau doar m� ur��i at�t de mult ?
965
01:18:06,151 --> 01:18:10,031
Da�i-mi timp de g�ndire,
vom mai lua leg�tura.
966
01:18:11,511 --> 01:18:13,270
�ntr-o luna de zile.
967
01:18:14,111 --> 01:18:16,813
�ntr-o luna de zile voi
�ti dac� m� plictise�te.
968
01:18:16,913 --> 01:18:19,168
�i dumneavoastr�ve�i �ti
dac� mai sunt interesat �nc�..
969
01:18:19,268 --> 01:18:21,964
C�t va costa peste o luna de zile ?
970
01:18:22,064 --> 01:18:24,793
Nu mai mult dec�t am pl�tit ast�zi.
971
01:18:26,394 --> 01:18:31,114
Deci exista �ansa ca s� ne
�nt�Inim dup� o luna de zile.
972
01:18:33,476 --> 01:18:35,716
La revedere, d-le Hitchcock.
973
01:18:41,994 --> 01:18:44,436
Ce trebuie s� �nsemne aceasta ?
974
01:18:45,356 --> 01:18:48,156
P�i am avut c�teva treburi care...
975
01:18:49,636 --> 01:18:50,715
...au ap�rut.
976
01:18:53,997 --> 01:18:56,017
Am nevoie de bani gheata.
977
01:18:56,117 --> 01:18:57,318
Care e pre�ul ?
978
01:18:57,518 --> 01:18:59,719
Ultima dumneavoastr� oferta.
979
01:19:02,279 --> 01:19:03,960
2.6
Ddou� milioane.
980
01:19:08,640 --> 01:19:12,242
Va folosi�i de faptul
c� sunt la str�mtoare.
981
01:19:13,002 --> 01:19:15,682
�n acest caz, s� fie 1.800.000.
982
01:19:22,723 --> 01:19:24,001
Ce pot s� fac.
983
01:19:26,643 --> 01:19:27,804
Banii vorbesc.
984
01:19:28,523 --> 01:19:31,700
�ntr-o luna de zile de la print la papa.
985
01:19:31,800 --> 01:19:33,083
O luna de zile.
986
01:19:34,124 --> 01:19:36,218
Ssuficient timp pentru a se face o copie.
987
01:19:36,318 --> 01:19:38,243
O copie foarte izbutita.
988
01:19:39,603 --> 01:19:40,803
Nu v�d poanta.
989
01:19:41,404 --> 01:19:44,907
De o luna de zile am avut
nevoie ca s� fac copia.
990
01:19:45,007 --> 01:19:48,060
Pe care i-am v�ndut-o �i am
�inut originalul pentru mine.
991
01:19:48,160 --> 01:19:50,166
Tu e�ti un om periculos.
992
01:19:51,005 --> 01:19:52,564
Un adev�rat farsor.
993
01:19:52,764 --> 01:19:55,026
Nu e gre�eala mea pentru
c� tr�im �ntr-o lume...
994
01:19:55,126 --> 01:19:59,340
...unde sunt mai mul�i speculanti
dec�t oameni cinstiti.
995
01:19:59,440 --> 01:20:02,047
Nu sunt surprins� c� ai migrene.
996
01:20:04,008 --> 01:20:07,448
Ce e cu tine, de unde ai migrenele astea ?
997
01:20:08,608 --> 01:20:10,188
V�z�nd via�a mea din punct
de vedere al dragostei...
998
01:20:10,288 --> 01:20:14,825
...�ntotdeauna au fost mai mul�i
speculanti dec�t oameni cinstiti.
999
01:20:14,925 --> 01:20:19,570
�i dac� se �nt�mpla un miracol
doar pentru unul din noi.
1000
01:20:23,132 --> 01:20:24,951
Orice se va �nt�mpla...
1001
01:20:25,051 --> 01:20:30,827
...eu �i pe mai departe cred c� tot ce se
�nt�mpla �n via��, este pentru binele nostru.
1002
01:20:30,927 --> 01:20:32,973
Chiar �i durerile de cap ?
1003
01:20:38,373 --> 01:20:41,054
Crezi c� asta e bine pentru noi ?
1004
01:20:56,896 --> 01:21:02,816
Dac� intra cineva cu numele de Valentine
sau Jane Vace cheam� imediat poli�ia.
1005
01:21:04,896 --> 01:21:06,737
�i ei urmeaz� legenda ?
1006
01:21:07,297 --> 01:21:09,636
Ca s� ajung� la Baba Dochia,
au venit de la Fez...
1007
01:21:09,736 --> 01:21:12,351
...p�n� la Mouria pe jos.
�nseamn� c� mai se afla pe carare.
1008
01:21:12,451 --> 01:21:15,419
Atunci ne �ntoarcem pe carare. Haide.
1009
01:21:33,383 --> 01:21:34,958
�tii... �i dac� n-am mers la scaner...
1010
01:21:35,058 --> 01:21:36,863
...stim deja nout��ile.
1011
01:21:38,664 --> 01:21:41,098
Dac� cineva ��i va da un plic mic...
1012
01:21:41,198 --> 01:21:43,663
...ce contine data mor�ii tale...
1013
01:21:44,263 --> 01:21:46,142
...I-ai putea deschide ?
1014
01:21:50,544 --> 01:21:55,264
Cum de te-ai hot�r�t s� mergi
s� o vezi pe Baba Dochia.
1015
01:21:56,425 --> 01:21:58,905
De ce te-ai hot�r�t s� pleci ?
1016
01:22:13,826 --> 01:22:15,226
Po�i s� m� auzi ?
1017
01:22:16,226 --> 01:22:18,567
�nc� nu �i-ai potrivit radioul ?
1018
01:22:18,667 --> 01:22:22,482
Cum a� putea c�nd �n jurul meu
sunt turturi de 20 de metri.
1019
01:22:22,582 --> 01:22:24,429
Ai ajuns �n Antarctica ?
1020
01:22:25,188 --> 01:22:26,189
Glumesc.
1021
01:22:27,869 --> 01:22:29,749
Sunt pe coasta Guineei.
1022
01:22:30,069 --> 01:22:33,724
Calm de moarte. Nu e v�nt.
De fapt, aici m-am impotmolit.
1023
01:22:33,824 --> 01:22:35,765
Iceberguri sunt doar �n scotchul meu.
1024
01:22:35,865 --> 01:22:37,511
Cum stai cu memoria ?
1025
01:22:38,070 --> 01:22:39,950
Bine. �n regul�. Nimic.
1026
01:22:40,230 --> 01:22:42,553
Gol. Adic�, nici o problem�.
1027
01:22:46,432 --> 01:22:47,913
Ce e asta ? Balena.
1028
01:22:48,673 --> 01:22:51,768
Mie-mi suna a raget de magar, nu-i a�a ?
1029
01:22:51,868 --> 01:22:53,407
�nseamn� c� nu e�ti singur ?
1030
01:22:53,507 --> 01:22:55,113
Scuze, se �ntrerupe.
1031
01:22:56,474 --> 01:22:58,553
O s� te chem mai t�rziu.
1032
01:23:10,276 --> 01:23:12,450
Am �nceput s� cred c� e�ti deosebit.
1033
01:23:12,550 --> 01:23:14,675
lar tu e�ti doar obi�nuit.
1034
01:23:21,357 --> 01:23:22,997
Sunt doar incapabil.
1035
01:23:31,076 --> 01:23:33,398
Ce ai �mpotriva so�iei tale ?
1036
01:23:37,600 --> 01:23:40,039
Zilele astea ��i voi r�spunde.
1037
01:23:42,641 --> 01:23:43,641
De ce ?
1038
01:23:45,761 --> 01:23:46,761
Nu �tiu.
1039
01:23:50,601 --> 01:23:53,284
Asta e doar o pierdere dde timp.
1040
01:23:58,924 --> 01:24:00,964
Nu exista alta rezolvare ?
1041
01:24:01,524 --> 01:24:03,739
Ca cu timpul s� ne separam...
1042
01:24:03,839 --> 01:24:06,085
...sau cu timpul s� murim.
1043
01:25:55,539 --> 01:25:57,220
�i-am adus un ceai.
1044
01:25:58,541 --> 01:26:00,220
Jane, te sim�i bine ?
1045
01:26:03,541 --> 01:26:06,181
Ce fac magarii �ia �n �ntuneric ?
1046
01:26:07,902 --> 01:26:09,783
Asta nu e o �ntrebare.
1047
01:26:13,903 --> 01:26:16,464
��i adduci aminte de mine, Jane ?
1048
01:26:22,385 --> 01:26:25,424
Nu-mi place c�nd se lasa �ntunericul.
1049
01:26:27,145 --> 01:26:28,145
Nici mie.
1050
01:26:33,387 --> 01:26:34,387
Bea.
1051
01:26:49,147 --> 01:26:50,549
Nu-�i fie teama.
1052
01:26:51,908 --> 01:26:52,943
O s� �mp�r�im.
1053
01:26:53,043 --> 01:26:54,107
Mul�umesc.
1054
01:26:56,429 --> 01:26:57,988
Pentru Baba Dochia.
1055
01:27:04,227 --> 01:27:06,469
Cred c� ar vrea s� mergem.
1056
01:27:14,350 --> 01:27:15,912
Te sim�i mai bine ?
1057
01:27:16,512 --> 01:27:18,271
C�t de mult a �inut ?
1058
01:27:20,312 --> 01:27:21,792
Dou�, trei minute.
1059
01:27:23,073 --> 01:27:26,010
C�t a fost nevoie s�
ajungem de aici p�n� acolo ?
1060
01:27:26,110 --> 01:27:27,875
Vrei s� chem un taxi ?
1061
01:27:29,075 --> 01:27:31,115
Doar vreau s� beau ceva.
1062
01:27:31,634 --> 01:27:33,195
P�i hai s� mergem.
1063
01:27:39,916 --> 01:27:42,435
Bun� ziua, domnule.
Bun� ziua.
1064
01:27:43,314 --> 01:27:45,932
Ast�zi am �nv��at o mul�ime
de lucruri despre dumneavoastr�.
1065
01:27:46,032 --> 01:27:49,637
Ce a�i putea face dac� a�i fi �n locul meu ?
1066
01:27:50,957 --> 01:27:54,413
De c�te ori trebuie s� v� zic ca acest om
a petrecut toat� noaptea cu mine.
1067
01:27:54,513 --> 01:27:57,612
Dar, madam, fantezia nu
a fost niciodat� un alibi.
1068
01:27:57,712 --> 01:28:00,597
V� rog, l�sa�i-o. E foarte obosita.
1069
01:28:00,877 --> 01:28:02,919
Voi veni cu dumneavoastr�.
1070
01:28:05,838 --> 01:28:07,355
�I ve�i aresta ?
Nu, nu-I voi aresta.
1071
01:28:07,455 --> 01:28:08,899
Doar �i voi pune c�teva �ntreb�ri.
1072
01:28:08,999 --> 01:28:12,335
Dac� pute�i s� veni�i m�ine s� da�i
o declara�ie. Mul�umesc, doamna.
1073
01:28:12,435 --> 01:28:13,260
S� mergem.
1074
01:28:13,360 --> 01:28:16,654
�ntreab-o pe Baba Dochia
cine e adev�ratul hot.
1075
01:28:16,754 --> 01:28:18,959
Vre�i s� o face�i, domnule.
1076
01:28:21,322 --> 01:28:24,562
Nu pierde timpul, du-te la Baba Dochia.
1077
01:28:33,003 --> 01:28:35,123
A�tepta�i. A�i uitat asta.
1078
01:28:36,483 --> 01:28:37,485
Ce e asta ?
1079
01:28:39,926 --> 01:28:41,605
Mi I-a dat vraciul.
1080
01:28:41,886 --> 01:28:43,445
Asta e, s� mergem.
1081
01:29:01,487 --> 01:29:05,862
Totul s-a �nt�mplat at�t de repede.
Este greu s� fii precis.
1082
01:29:05,962 --> 01:29:06,866
A fost �ntuneric.
1083
01:29:06,966 --> 01:29:09,902
Nu-�i fie teama.
Nu po�i s� pierzi nimic.
1084
01:29:10,002 --> 01:29:11,527
Da�i-v� jos masca.
1085
01:29:11,927 --> 01:29:12,930
Mul�umesc.
1086
01:29:17,689 --> 01:29:20,408
L-a�i v�zut pe acest om �nainte ?
1087
01:29:22,129 --> 01:29:24,009
Da, �n bar azi-noapte.
1088
01:29:24,330 --> 01:29:26,009
Cred c� I-am v�zut.
1089
01:29:27,410 --> 01:29:30,266
Mai r�m�ne �n picioare oferta
de care mi-a�i zis diminea�a ?
1090
01:29:30,366 --> 01:29:31,366
Daa.
1091
01:29:31,732 --> 01:29:34,432
Aceasta pereche deosebita
este foarte generoasa...
1092
01:29:34,532 --> 01:29:37,588
a�a c� dac� ve�i �napoia odoarele, �mpotriva
dumneavoastr�nu se va depune nici o pl�ngere
1093
01:29:37,688 --> 01:29:42,153
...iar poli�ia marocana va
uita ca a�i existat vreodat�.
1094
01:29:42,253 --> 01:29:43,668
Voi pleca �i pe mai departe...
1095
01:29:43,768 --> 01:29:45,492
...voi oferi public...
1096
01:29:45,893 --> 01:29:48,390
...100.000 de dolari pentru oricine
va da �napoi bijuteriile.
1097
01:29:48,490 --> 01:29:49,490
Bine.
1098
01:29:49,736 --> 01:29:52,595
�n�elegerea e valabil� �i pentru tine.
1099
01:29:52,695 --> 01:29:56,591
Bun, aceste doamne �i domni vor r�m�ne
�n Fez c�teva zile c�t va dura ancheta.
1100
01:29:56,691 --> 01:29:59,575
Sper ca memoria v� va reveni rapid.
1101
01:30:01,456 --> 01:30:02,596
Cu adev�rat sper.
1102
01:30:02,695 --> 01:30:05,055
Nu, sunt sigur� c� nu e el.
1103
01:30:06,258 --> 01:30:07,357
Nu, nu e el.
1104
01:30:07,457 --> 01:30:08,772
Mul�umesc doamna.
1105
01:30:08,872 --> 01:30:10,218
�tiam c� nu e el.
1106
01:30:10,538 --> 01:30:13,033
De doi ani e cu noi �i nimic
�n afara de laude n-a primit.
1107
01:30:13,133 --> 01:30:16,554
Dac� nu e el, atunci
pur �i simplu e cel�lalt.
1108
01:30:16,654 --> 01:30:17,698
Sigur c� da.
1109
01:30:19,378 --> 01:30:22,973
�nchide telefonul sunt la examinare.
O or�. Ai �n�eles ?
1110
01:30:23,073 --> 01:30:26,634
Dac� nu v�d doctorul,
�n cur�nd o s�-mi plesneasc� capul.
1111
01:30:26,734 --> 01:30:28,195
Dac� �mi spune�i unde sunt diamantele...
1112
01:30:28,295 --> 01:30:29,915
...va voi duce direct la spital.
1113
01:30:30,015 --> 01:30:32,139
Gr�bi�i-v�. Deschide�i u�a.
1114
01:30:32,259 --> 01:30:37,355
Cu g�urile din memorie, chiar dac� a�
fi fost ho�ul, nu mi-a� aduce aminte.
1115
01:30:37,455 --> 01:30:38,540
Da. Da, bine.
1116
01:30:40,980 --> 01:30:44,197
F�r� deosebire, pe cine arestez
ia�a la iveala c� e nevinovat.
1117
01:30:44,297 --> 01:30:45,297
Amnezie.
1118
01:30:47,223 --> 01:30:48,303
Uit� de u�a.
1119
01:30:49,463 --> 01:30:52,359
V� rog s�-I chema�i pe dr.
Lami la spitalul din Fez.
1120
01:30:52,459 --> 01:30:54,305
El v� va confirma tot.
1121
01:30:55,264 --> 01:30:57,439
Dac� va aduce�i aminte
c� a�i fost la doctor...
1122
01:30:57,539 --> 01:31:00,626
...as putea zice ca memoria va revine.
1123
01:31:04,067 --> 01:31:05,546
Am suficient timp.
1124
01:31:06,747 --> 01:31:08,508
Noi avem destul timp.
1125
01:31:39,430 --> 01:31:40,750
Pot s� iau loc ?
1126
01:31:41,950 --> 01:31:42,950
Poftiti.
1127
01:31:43,390 --> 01:31:45,911
Cum aflu unde sunt bijuteriile.
1128
01:31:48,590 --> 01:31:51,845
Mai mult de 2 milioane de dolari
�n bijuterii. Se pare c� asta e...
1129
01:31:51,945 --> 01:31:55,993
...suma ce a fost furata
�ntrr-un hotel din Fez.
1130
01:31:59,554 --> 01:32:01,313
E cumva acest colier ?
1131
01:32:01,993 --> 01:32:03,114
Nu ��i place ?
1132
01:32:04,514 --> 01:32:05,514
Ba da.
1133
01:32:07,754 --> 01:32:08,875
I-ai �n�elat.
1134
01:32:10,757 --> 01:32:12,496
Ai fi vrut s� fiu eu ?
1135
01:32:12,596 --> 01:32:14,852
To�i cei care au au fost
ancheta�i li s-a dat drumul...
1136
01:32:14,952 --> 01:32:16,932
...�n afara de numitul
Valentine Valentine...
1137
01:32:17,032 --> 01:32:18,893
.. un marinar cu o ciudat� amnezie...
1138
01:32:18,993 --> 01:32:20,656
...�i cu un dosar dubios...
1139
01:32:20,756 --> 01:32:24,333
�i o reputa�ie proasta.
Se afla �n hotel �n momentul jafului.
1140
01:32:24,433 --> 01:32:27,939
Eu a� zice un gu�ter,
pentru c� doar paianjenul sau gu�terul...
1141
01:32:28,039 --> 01:32:33,614
...ar fi putut s� se ca�ere pe un asemenea
zid de �nalt ca s� poat� s� ajung� la intrare.
1142
01:32:33,714 --> 01:32:35,893
Despre ce este vorba, am vorbit
cu el de cur�nd. E pe vas.
1143
01:32:35,993 --> 01:32:37,894
�nseamn� c� turul lumii e doar un alibi.
1144
01:32:37,994 --> 01:32:38,994
E bun.
1145
01:32:40,959 --> 01:32:43,540
V�d cum a reu�it s� te �mbrobodeasc�.
1146
01:32:43,640 --> 01:32:45,817
�tiu c� nu m-a luat �n serios.
Dar nu innhalul �sta.
1147
01:32:45,917 --> 01:32:47,982
Magarii care suna ca balenele.
1148
01:32:48,082 --> 01:32:52,136
Telefonul mobil ce nu merge.
Trebuia s�-mi dau seama.
1149
01:32:52,236 --> 01:32:53,880
�nc� �I mai iube�ti ?
1150
01:32:55,001 --> 01:32:56,001
Ce ?
1151
01:32:56,762 --> 01:32:58,801
�nc� tot �I mai iube�ti ?
1152
01:32:59,081 --> 01:33:00,961
Da, cred c� �I iubesc.
1153
01:33:02,042 --> 01:33:03,161
E foarte bun.
1154
01:33:05,004 --> 01:33:07,843
A� dori s� intru �n leg�tur� cu...
1155
01:33:08,163 --> 01:33:09,884
...ambasada Marocului.
1156
01:33:11,444 --> 01:33:13,564
Da, cu ambasada Marocului.
1157
01:33:13,685 --> 01:33:19,245
Dac� vrei s�-�i �nchiriez un
avion s� pleci. Dracie, s-a �ntrerupt.
1158
01:33:22,167 --> 01:33:23,903
Spune-mi unde sunt bijuteriile.
1159
01:33:24,003 --> 01:33:25,447
Po�i s� te a�ezi.
1160
01:33:33,528 --> 01:33:34,829
Scaunul te a�teapt�.
1161
01:33:34,929 --> 01:33:37,568
Nu, ambasada Marocului din Maroc.
1162
01:33:37,808 --> 01:33:40,105
Nu, ambasada Marocului ddin Paris.
1163
01:33:40,205 --> 01:33:41,170
A�tepta�i...
1164
01:33:41,369 --> 01:33:43,250
Da, marocana din Maroc.
1165
01:33:43,410 --> 01:33:47,065
Scuz�-m� c� te deranjez, dar nu
exista o ambasada marocana �n Maroc.
1166
01:33:47,165 --> 01:33:49,570
Ambasadele sunt �n str�in�tate.
1167
01:33:51,729 --> 01:33:54,410
Nim�nui nu-i place s� fac� asta.
1168
01:33:57,172 --> 01:33:59,272
Nu vrei s� vorbe�ti cu mine ?
1169
01:33:59,372 --> 01:34:01,306
Face des lucrul acesta ?
Cum adic� s� fac� des lucrul acesta ?
1170
01:34:01,406 --> 01:34:03,312
Ce se �nt�mpla ?
Da, �tiu.
1171
01:34:03,412 --> 01:34:06,346
Ca face acest lucru foarte des.
De fapt, asta e practic cariera lui.
1172
01:34:06,446 --> 01:34:08,452
Ce face des ?
Cine este ?
1173
01:34:08,732 --> 01:34:10,946
Nimeni nu o s�-�i r�spund�.
Glumesc.
1174
01:34:11,046 --> 01:34:12,432
Foarte bun bancul.
1175
01:34:12,532 --> 01:34:15,629
Doar c� nu sunt sigur dac�
nu are nevoie de tine...
1176
01:34:15,729 --> 01:34:18,214
...acolo acum, �n acest moment.
1177
01:34:22,494 --> 01:34:24,855
De c�t timp sunte�i �mpreun� ?
1178
01:34:26,455 --> 01:34:28,455
�nc� mai suntem �mpreun�.
1179
01:34:29,415 --> 01:34:30,415
Bine.
1180
01:34:30,575 --> 01:34:31,856
Assta e frumos.
1181
01:34:32,058 --> 01:34:33,718
To�i suntem �mpreun�.
1182
01:34:33,818 --> 01:34:36,873
Dac� tu vrei a�a, da,
to�i suntem �mpreun�.
1183
01:34:36,973 --> 01:34:38,138
Bine, atunci...
1184
01:34:38,737 --> 01:34:40,578
...�n cur�nd vei ceda.
1185
01:34:41,059 --> 01:34:43,098
Noi ne ducem la culcare.
1186
01:34:44,018 --> 01:34:46,259
Vom dormi aici �n fa�a ta.
1187
01:34:49,819 --> 01:34:52,659
S�tiu c� nu e momenntul potrivit...
1188
01:34:54,340 --> 01:34:57,540
...dar zau c� sunt �ndr�gostit de tine.
1189
01:34:57,899 --> 01:34:59,500
��i spun asta acum.
1190
01:35:02,180 --> 01:35:04,221
Nu mai vrei s� zambe�ti ?
1191
01:35:09,543 --> 01:35:10,542
Un pic ?
1192
01:35:15,741 --> 01:35:19,262
Serios, ce s� fac �n leg�tur� cu Valentine ?
1193
01:35:25,102 --> 01:35:27,380
Chiasr ��i face bine c�nd te �ntinzi.
1194
01:35:27,480 --> 01:35:29,784
Cel mai r�u e pe la 4-5 diminea�a.
1195
01:35:31,385 --> 01:35:35,080
Atunci se na�te ziua
�i nu pot to�i s� rabde asta.
1196
01:35:35,180 --> 01:35:36,266
Nu ��i place ?
1197
01:35:37,346 --> 01:35:39,922
Chiar i-a cump�rat-o de
la barmanul hotelului ?
1198
01:35:40,022 --> 01:35:41,022
Bine�n�eles.
1199
01:35:41,626 --> 01:35:45,989
Mul�umesc. E foarte frumoas�.
O voi p�stra. Mul�umesc.
1200
01:36:10,110 --> 01:36:12,730
De 16 ore stai, asta e un record.
1201
01:36:12,830 --> 01:36:16,150
De ce nu �mi spui unde sunt bijuteriile.
1202
01:36:16,351 --> 01:36:21,691
Acum te-ai urca pe munte cu fata ta
ca s-o vezi pe Baba Dochia.
1203
01:36:21,791 --> 01:36:25,433
Nu mi-ar pl�cea dac� ai fi �n locul nostru.
1204
01:36:26,591 --> 01:36:28,567
Te-ai putea impaca cu Domnul.
1205
01:36:28,667 --> 01:36:30,192
Preda bijuteriile...
1206
01:36:40,315 --> 01:36:41,675
Bun, m� ascul�i ?
1207
01:36:43,876 --> 01:36:46,395
Spune-mi unde sunt bijuteriile.
1208
01:38:41,533 --> 01:38:43,612
��i aduci aminte de mine ?
1209
01:38:46,173 --> 01:38:47,853
Ce face Baba Dochia ?
1210
01:38:48,972 --> 01:38:50,453
A fost incredibil.
1211
01:38:52,614 --> 01:38:57,014
�nc� un vis pe care vreau
s�-I �mpart�sesc cu tine.
1212
01:39:13,457 --> 01:39:14,577
Ce face Jane ?
1213
01:39:19,941 --> 01:39:22,254
Dac� �mi spui unde sunt bijuteriile...
1214
01:39:22,354 --> 01:39:24,700
...vom pleca �mpreun� ca s� o vedem.
1215
01:39:26,899 --> 01:39:29,061
L-a�i contactat pe doctor ?
1216
01:39:30,341 --> 01:39:32,900
Da. Va fi aici peste 5 minute.
1217
01:39:33,379 --> 01:39:34,861
Asta nu e normal.
1218
01:39:35,302 --> 01:39:37,197
Primii se scoala, ultimii se �ntind.
1219
01:39:37,297 --> 01:39:38,622
Prieten cu to�i.
1220
01:39:39,423 --> 01:39:41,397
Dac� nu putem s�-i credem
pe cei buni, ce s� facem ?
1221
01:39:41,497 --> 01:39:45,382
M�car face ceva.
Le face de parc� ar fi gazda.
1222
01:39:45,502 --> 01:39:48,022
Poate c� �i plac �mprejurimile.
1223
01:39:49,423 --> 01:39:50,802
Dar dac� ai fi tu peisajul ?
1224
01:39:50,902 --> 01:39:53,805
�tii doar ca toat� zona
e �ndr�gostita de mine.
1225
01:39:53,905 --> 01:39:56,479
Dac� n-o s� apar� ceva �n
urm�torele zile o s� zboare.
1226
01:39:56,579 --> 01:39:58,064
Niciodat� mul�umit ?
1227
01:40:04,625 --> 01:40:07,785
Un singur pas gre�it �i zbori de aici.
1228
01:40:19,028 --> 01:40:22,209
�tim c� n-a�i petrecut noaptea �mpreun�.
1229
01:40:22,309 --> 01:40:25,904
Usierul ne-a zis c� v-a�i �ntors
din ora� la 5 diminea�a.
1230
01:40:26,004 --> 01:40:29,531
�i asta singur.
�i dac� n-am f�cut-o eu, atunci cine ?
1231
01:40:29,631 --> 01:40:35,191
Uita�i-v� la trecutul lui.
Pe mine m� intereseaz� mai mult viitorul.
1232
01:40:35,631 --> 01:40:37,206
Vre�i s� asculta�i depozi�ia lui ?
1233
01:40:37,306 --> 01:40:38,306
lat-o.
1234
01:40:39,391 --> 01:40:41,946
La �ntrebarea dac� a�i petrecut noaptea...
1235
01:40:42,046 --> 01:40:44,792
...cu d-ra Jane Leslie �n camera ei...
1236
01:40:44,894 --> 01:40:47,672
...�n hotelul Djamei a r�spuns ca nu.
1237
01:40:48,313 --> 01:40:51,712
Aceasta demonstreaz� c� este un gentleman.
1238
01:40:52,673 --> 01:40:54,192
Pot s� v�d �i eu ?
1239
01:40:55,913 --> 01:40:58,072
C�nd vom primi bijuteriile.
1240
01:40:58,432 --> 01:40:59,833
Are cumva dureri ?
1241
01:41:00,072 --> 01:41:02,312
Va cunoa�te�i de ceva timp ?
1242
01:41:02,795 --> 01:41:03,994
De ddou� zile.
1243
01:41:05,035 --> 01:41:06,434
Va place Marocul ?
1244
01:41:08,435 --> 01:41:10,653
Dac� m� l�sa�i s�-I v�d, da.
1245
01:41:10,753 --> 01:41:15,595
M� intereseaz� adev�ratul motiv
pentru sejurul t�u de aici.
1246
01:41:16,234 --> 01:41:18,034
Cred c� te voi jefui.
1247
01:41:18,915 --> 01:41:20,396
Nu are ce s� ia.
1248
01:41:21,197 --> 01:41:22,197
Are.
1249
01:41:24,796 --> 01:41:25,797
Tu.
1250
01:41:30,157 --> 01:41:32,774
Mai �nt�i m-am g�ndit
s� m� �nv�rt pe aici...
1251
01:41:32,874 --> 01:41:34,118
.. un timp �i...
1252
01:41:35,638 --> 01:41:37,798
...�i atunci ai ap�rut tu.
1253
01:41:38,601 --> 01:41:40,961
Bun� mama.
Ce faci prin�eso ?
1254
01:41:41,201 --> 01:41:43,041
E�ti bine ?
Bun� mama.
1255
01:41:45,921 --> 01:41:47,122
Mama, ce faci ?
1256
01:41:47,881 --> 01:41:51,681
Am fost la cump�r�turi cu David.
Haide. Haide.
1257
01:41:52,682 --> 01:41:55,922
P�i ce mai faci ?
Ce face me�terul meu ?
1258
01:41:57,323 --> 01:41:58,443
Nu prea bine.
1259
01:41:59,243 --> 01:42:03,383
Acum c�teva zile c�nd a mers
la cump�r�turi cu Selena...
1260
01:42:03,483 --> 01:42:06,018
...m-am uitat prin lucrurile lui.
Te-ai uitat prin lucrurile lui ?
1261
01:42:06,118 --> 01:42:07,163
Ce ai g�sit ?
1262
01:42:08,403 --> 01:42:11,344
Pa�aportul, c�r�i de credit �i bijuterii.
1263
01:42:11,444 --> 01:42:15,100
La naiba. De asta vroia s�
mergi m�ine la antrenament.
1264
01:42:15,200 --> 01:42:16,964
Asta nu e o problem�.
1265
01:42:18,445 --> 01:42:19,766
Ce vrei s� fac ?
1266
01:42:20,165 --> 01:42:23,020
Ultimele trei zile Selena
n-a mai venit la antrenament.
1267
01:42:23,120 --> 01:42:27,165
Unde e ?
la stai, poate c� e�ti un pic paranoica.
1268
01:42:28,205 --> 01:42:30,346
Dac� a� fi �n locul lui �i apar pe aici...
1269
01:42:30,446 --> 01:42:35,488
...�i �tiu c� e�ti boxer. N-ar
�ncerca s�-�i distrug� via�a.
1270
01:42:35,887 --> 01:42:38,624
Spun asta pentru c� nu-mi vine s� cred.
1271
01:42:38,724 --> 01:42:41,568
Poate c� e doar un b�iat ca lumea.
1272
01:42:42,129 --> 01:42:43,985
Ai vorbit cu poli�ia �n leg�tur� cu asta ?
1273
01:42:44,085 --> 01:42:45,085
Voi vorbi.
1274
01:42:50,851 --> 01:42:51,972
Nu, nu e el.
1275
01:42:53,611 --> 01:42:55,346
Nu e el, poate, poate.
1276
01:42:55,446 --> 01:42:56,492
Dar este el.
1277
01:42:57,852 --> 01:43:01,572
Vi-I prezint pe un
specialist al me�teritului.
1278
01:43:05,252 --> 01:43:07,114
Dou� s�pt�m�ni aici, trei luni acolo.
1279
01:43:07,214 --> 01:43:09,788
G�se�te de lucru, �i face
treaba toat� ziua �i noaptea.
1280
01:43:09,888 --> 01:43:11,834
Ca s� c�tige �ncrederea.
1281
01:43:11,934 --> 01:43:14,933
�i c�nd c�p�ta cheile, curata totul.
1282
01:43:16,013 --> 01:43:19,673
F�r� �ndoial� ceel mai aproape...
este englez.
1283
01:43:19,773 --> 01:43:24,188
Cu asemenea tumoare e un miracol
ca �i aduce aminte de propriul nume.
1284
01:43:24,288 --> 01:43:27,111
Poate c� a f�cut furtul �i
nu-�i mai aduce aminte de el.
1285
01:43:27,211 --> 01:43:28,374
Ce recomandati ?
1286
01:43:28,895 --> 01:43:29,895
O opera�ie.
1287
01:43:30,175 --> 01:43:32,814
Imediat, nu avem prea mult timp.
1288
01:43:33,254 --> 01:43:36,871
Dup� opera�ie, �i va mai
aduce aminte de ceva ?
1289
01:43:36,971 --> 01:43:39,787
Ce ve�i face cu bijuteriile astea...
1290
01:43:39,887 --> 01:43:42,738
...dac� nu te voi lasa s� te operezi.
1291
01:43:44,779 --> 01:43:47,417
Acum am nevoie de o asigurare...
1292
01:43:50,259 --> 01:43:51,819
...dup� opeera�ie...
1293
01:43:53,459 --> 01:43:55,275
...va voi spune unde ve�i g�si bijuteriile.
1294
01:43:55,375 --> 01:43:58,139
�nseamn� c� dumneavoastr� a�i fost ?
1295
01:43:58,579 --> 01:43:59,579
Da, eu.
1296
01:44:03,742 --> 01:44:05,422
�mi pare foarte r�u.
1297
01:44:10,222 --> 01:44:13,143
Crede�i ca �i ea are acela�i lucru.
1298
01:44:14,223 --> 01:44:16,882
S-a hot�r�t s� se duca
s-o vad� pe Baba Dochia.
1299
01:44:16,982 --> 01:44:18,744
�i am fost de acord.
1300
01:44:25,023 --> 01:44:26,904
Care sunt �ansele mele ?
1301
01:44:28,144 --> 01:44:29,224
Exista �anse.
1302
01:44:29,864 --> 01:44:30,984
Una din zece.
1303
01:45:39,475 --> 01:45:41,994
V�ntul acesta este insuportabil.
1304
01:45:49,955 --> 01:45:51,851
Nu I-am v�zut pe omul
acela �i mai �nainte ?
1305
01:45:51,951 --> 01:45:52,856
Pe care ?
1306
01:45:52,956 --> 01:45:54,875
Pe cel ce sta �n spate.
1307
01:45:56,356 --> 01:45:57,356
La sf�r�it.
1308
01:45:58,757 --> 01:46:00,531
Nu mi se pare cineva cunoscut.
1309
01:46:00,631 --> 01:46:02,156
Cred c� ar trebui.
1310
01:46:04,598 --> 01:46:06,639
Mi-am adus aminte acuma.
1311
01:46:14,479 --> 01:46:16,840
Bun�, inspectore, Jane e aici.
1312
01:46:17,760 --> 01:46:20,340
Am unele informa�ii care
ar putea s� v� intereseze.
1313
01:46:20,440 --> 01:46:23,337
Probabil c� nu at�t de bune ca
cele pe care le am eu pentru dumneavoastr�
1314
01:46:23,437 --> 01:46:25,243
Valentine a recunoscut.
1315
01:46:25,363 --> 01:46:27,243
�i m�ine va fi operat.
1316
01:46:39,642 --> 01:46:42,019
Nu a mers totul bine ?
Nu, a fost altcineva.
1317
01:46:42,119 --> 01:46:45,105
Dar cei doi nu sunt at�t de departe.
1318
01:46:45,205 --> 01:46:46,405
Pot s�-I v�d ?
1319
01:46:47,485 --> 01:46:51,979
Pute�i s� v� uita�i la el �n timp ce
doarme, va fi �n coma c�teva zile.
1320
01:46:52,079 --> 01:46:53,585
Ce �anse sunt ca s� se trezeasc� ?
1321
01:46:53,685 --> 01:46:58,168
Dac� e �n rela�ii bune cu
�ti�i deja dumneavoastr�cine.
1322
01:46:58,489 --> 01:47:00,741
A fost poli�ia. Valentine
a furat bijuteriile.
1323
01:47:00,841 --> 01:47:01,887
A recunoscut.
1324
01:47:02,406 --> 01:47:05,386
Vestea proasta este ca nu-�i
aduce aminte unde sunt.
1325
01:47:05,486 --> 01:47:09,663
S-a dus s� -�i fac� opera�ia, dup�
care 9 din 10 pacienti nu se trezesc.
1326
01:47:09,763 --> 01:47:12,027
E�ti sigur c� ai auzit bine ?
1327
01:47:12,127 --> 01:47:16,225
De o suta de ori �i-am zis s� pui
blestematele
alea de bijuterii �n seiful hotelului.
1328
01:47:16,325 --> 01:47:18,810
Acolo ar fi fost �n siguran��.
1329
01:47:19,410 --> 01:47:22,590
�mi pare r�u, dar m�car sunt linistit�.
1330
01:47:22,690 --> 01:47:25,786
Sticla de Bordeaux te
lini�teste, f�r� �ndoial�.
1331
01:47:25,886 --> 01:47:27,811
�n ce stare e�ti acuma.
1332
01:47:28,332 --> 01:47:30,092
Chiar c� m� enervezi.
1333
01:47:33,294 --> 01:47:34,413
Unde te duci ?
1334
01:47:34,813 --> 01:47:36,709
S� preg�tesc avionul,
n-are rost s� mai st�m aici.
1335
01:47:36,809 --> 01:47:38,094
Te duc de aici.
1336
01:48:03,615 --> 01:48:05,576
Ea e acolo, el e aici.
1337
01:48:13,777 --> 01:48:15,052
Sunt sigur� c� e el.
1338
01:48:15,152 --> 01:48:16,436
De ce spui asta ?
1339
01:48:16,536 --> 01:48:20,152
Am f�cut ordine �n camera diminea�a aia,
�i erau mai mult de o perso�n� acolo.
1340
01:48:20,252 --> 01:48:22,137
Am mirossit ceasafurile.
1341
01:48:22,656 --> 01:48:25,778
Am recunoscut parfumul, d-na Falconetti.
1342
01:48:41,102 --> 01:48:42,781
S� m� a�tepte taxiul.
1343
01:48:44,182 --> 01:48:45,184
Mul�umesc.
1344
01:48:49,743 --> 01:48:52,239
Sspune�i-le s�-mi aduc� bagajul.
1345
01:48:52,339 --> 01:48:53,285
Bine�n�eles.
1346
01:48:53,385 --> 01:48:54,624
Mul�umesc mult.
1347
01:48:55,504 --> 01:48:57,345
Sunte�i foarte dr�gu�i.
1348
01:49:03,586 --> 01:49:04,586
Nina, vine.
1349
01:49:06,146 --> 01:49:09,946
�ncetine�te cu nota de
plata c�t de mult po�i.
1350
01:49:13,746 --> 01:49:15,561
�mi pare r�u domnule,
dar ni s-a stricat calculatorul.
1351
01:49:15,661 --> 01:49:18,266
Dar valetul, s-a stricat �i el ?
1352
01:49:18,627 --> 01:49:22,323
E vremea pentru rug�ciune,
chiar �i pentru valetul nostru.
1353
01:49:22,423 --> 01:49:23,868
Dar pierd avionul.
1354
01:49:24,828 --> 01:49:28,507
...va promit ca...
�I ve�i lua pe urm�torul.
1355
01:49:28,908 --> 01:49:31,769
Cee ?
Pute�i s� prinde�i urm�torul...
1356
01:49:31,869 --> 01:49:34,443
...pleac� la fiecare ora.
Despre ce este vorba aici ?
1357
01:49:34,543 --> 01:49:36,724
Camerista tocmai ce a g�sit bijuteriile.
1358
01:49:36,824 --> 01:49:38,290
�n bagajul dumneavoastr�.
1359
01:49:38,390 --> 01:49:39,906
Dar d-na Falconetti mi le-a dat.
1360
01:49:40,006 --> 01:49:41,486
�nseamn� c� �mpreun� a�i f�cut-o ?
1361
01:49:41,586 --> 01:49:43,311
Nu, ea e amanta mea.
1362
01:49:43,750 --> 01:49:45,511
Poate c� e un cadou.
1363
01:49:46,871 --> 01:49:48,732
Vrei s�-�i �mprospatez memoria...
1364
01:49:48,832 --> 01:49:52,507
...la num�rul amantelor ce
le-ai avut �n ultimii 20 de ani ?
1365
01:49:52,607 --> 01:49:56,249
Niciodat� p�n� acum n-ai f�cut
un dar de 2.000.000 de dolari.
1366
01:49:56,349 --> 01:49:57,595
Doamna. Domnule.
1367
01:50:06,195 --> 01:50:10,194
Cred c� e mai bine s�
am�na�i c�l�toria voastr�.
1368
01:50:10,554 --> 01:50:12,114
Doamna Falconetti...
1369
01:50:13,236 --> 01:50:15,537
...pentru a cine �tie c�ta oar�...
1370
01:50:15,637 --> 01:50:18,453
...nu pute�i p�r�si aceasta tara
pana nu recunoa�te�i...
1371
01:50:18,553 --> 01:50:20,749
...ca dumneavoastr�a�i
organizat furtul bijuteriilor...
1372
01:50:20,849 --> 01:50:23,011
...�n a�a fel �nc�t s�
profite amantul dumneavoastr�.
1373
01:50:23,111 --> 01:50:26,476
Pentru a putea pl�ti multele sale datorii.
1374
01:50:41,158 --> 01:50:42,333
Mul�umesc domnule.
1375
01:50:42,433 --> 01:50:43,638
Foarte frumos.
1376
01:50:44,039 --> 01:50:46,098
Dac� v-a�i mi�ca un pic.
1377
01:50:46,198 --> 01:50:47,958
Mai �n josul str�zii.
1378
01:50:48,438 --> 01:50:51,255
Dac� m� mi�c ve�i suferi o mare pierdere.
1379
01:50:51,355 --> 01:50:52,361
Cum adic� ?
1380
01:50:53,040 --> 01:50:55,176
De asta, deoarece am ni�te
bijuterii pentr dumneavoastr�.
1381
01:50:55,276 --> 01:50:56,862
Sunte�i foarte amabil.
1382
01:50:56,962 --> 01:50:58,897
Avem tot ce ne trebuie exact aici.
1383
01:50:58,997 --> 01:51:00,242
Mul�umesc, ddle.
1384
01:51:01,683 --> 01:51:02,862
Mi�ca�i-v�, v� rog.
1385
01:51:02,962 --> 01:51:06,700
Vre�i ?
Lucrul acesta este foarte greu pentru mine.
1386
01:51:06,800 --> 01:51:08,580
Ce vre�i s� spune�i cu asta ?
1387
01:51:08,680 --> 01:51:10,206
Va spun, domnule...
1388
01:51:11,684 --> 01:51:14,825
De fiecare dat� a fost cum am vrut eu.
1389
01:51:14,925 --> 01:51:18,385
Acum c�teva s�pt�m�ni,
doctorul mi-a spus...
1390
01:51:18,485 --> 01:51:21,444
Dac� nu te operez la cap, vei muri.
1391
01:51:21,804 --> 01:51:23,584
A�a ca i-am spus Domnului...
1392
01:51:23,684 --> 01:51:26,701
I-am spus : Doamne dac� ma
treci peste cumpana asta...
1393
01:51:26,801 --> 01:51:29,782
...voi da �napoi fiec�rui
om de la care am furat...
1394
01:51:29,882 --> 01:51:31,086
...toat� via�a.
1395
01:51:31,847 --> 01:51:34,287
�i uite-m� domnule, sunt viu.
1396
01:51:52,369 --> 01:51:53,489
Ce este asta ?
1397
01:51:53,850 --> 01:51:55,090
Camera ascunsa ?
1398
01:51:58,370 --> 01:51:59,370
Scuza�i-m�.
1399
01:52:04,851 --> 01:52:08,452
Nu pot s� vorbesc acum, s-a �nt�mplat ceva.
1400
01:52:08,892 --> 01:52:10,853
Sir, a�i uitat statueta.
1401
01:52:11,893 --> 01:52:13,373
Nu vreau statueta.
1402
01:52:14,014 --> 01:52:16,553
Am multe statuete, vechi de 40 de ani.
1403
01:52:16,653 --> 01:52:18,835
C�nd eram mic le-am furat
de la dumneavoastr�..
1404
01:52:18,935 --> 01:52:21,710
...�i le-am v�ndut la jum�tate de
pre� de partea cealalt� a podului.
1405
01:52:21,810 --> 01:52:23,055
A�a am �nceput.
1406
01:52:24,015 --> 01:52:25,831
Acum va dau �napoi banii.
1407
01:52:25,931 --> 01:52:27,456
Cu o mic� dob�nda.
1408
01:52:29,976 --> 01:52:33,696
Nu vre�i statuetele.
Ce s� fac cu statuetele.
1409
01:52:33,896 --> 01:52:34,896
Mult noroc.
1410
01:53:54,548 --> 01:53:55,803
Alo.
Bun� ziua.
1411
01:53:55,903 --> 01:53:57,189
Jane, unde e�ti ?
1412
01:53:58,868 --> 01:53:59,868
La Paris.
1413
01:54:00,949 --> 01:54:01,949
Cum o duci ?
1414
01:54:03,831 --> 01:54:06,606
Ca �i cum mi s-ar fi �nt�mplat un miracol.
1415
01:54:06,706 --> 01:54:07,705
Dar tu ?
1416
01:54:08,389 --> 01:54:10,871
Ca �i cum am avut o opera�ie.
1417
01:54:11,071 --> 01:54:12,071
Unde e�ti ?
1418
01:54:13,589 --> 01:54:15,605
La startul cursei de
iahturi �n jurul lumii.
1419
01:54:15,705 --> 01:54:18,090
Am venit s� v�d un prieten...
1420
01:54:18,190 --> 01:54:19,971
...ce are un vas nou.
1421
01:54:20,071 --> 01:54:21,752
De fapt acum pleac�.
1422
01:54:22,273 --> 01:54:24,033
Po�i s� auzi galagia ?
1423
01:54:24,913 --> 01:54:27,008
O aud. Pot chiar s� o �i v�d.
1424
01:54:27,108 --> 01:54:28,273
Pot s� o v�d.
1425
01:54:28,954 --> 01:54:30,434
Ce faci la Paris ?
1426
01:54:31,234 --> 01:54:33,249
Cant �n fiecare noapte �ntr-un club.
1427
01:54:33,349 --> 01:54:34,349
�i seara...
1428
01:57:23,020 --> 01:57:24,820
Via�a e doar un somn.
1429
01:57:26,500 --> 01:57:28,540
lar dragostea este visul.
1430
01:57:35,539 --> 01:57:37,622
��i aduci aminte de mine ?
1431
01:57:42,101 --> 01:57:47,982
Dac� totul merge dup� plan, �n trei s�pt�m�ni
poate o luna, va pute�i �ntoarce pe mare.
1432
01:58:23,147 --> 01:58:25,389
��i place un ceai pe mare ?
1433
01:58:25,948 --> 01:58:28,668
Felicit�ri.
Unde mergem, c�pitane ?
1434
01:58:31,910 --> 01:58:35,386
Dac� vreau s� dau totul �napoi
de la jocurile mele bolnave...
1435
01:58:35,486 --> 01:58:38,925
...mi-e teama ca vom fi nevoiti
s� c�l�torim prin toat� lumea.
1436
01:58:39,025 --> 01:58:40,190
E�ti de acord ?
108622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.