All language subtitles for A.Change.of.Place.1994.AMZN.WEB-DL.H264-Candial

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,844 --> 00:00:21,151 The Renaissance was a time 2 00:00:21,282 --> 00:00:23,545 of rebirth and rediscovery... 3 00:00:23,675 --> 00:00:25,982 a time when artists took a fresh look at the world 4 00:00:26,113 --> 00:00:27,897 in which they lived. 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,465 And these artists helped to rekindle a sense of adventure 6 00:00:30,595 --> 00:00:33,076 and romance as they struck out to discover things 7 00:00:33,207 --> 00:00:35,426 about themselves and the world that they had never 8 00:00:35,557 --> 00:00:36,688 taken a close look at before. 9 00:00:42,607 --> 00:00:45,567 Now during this period, each city had a school of art 10 00:00:45,697 --> 00:00:48,744 with its own style and approach. 11 00:00:48,874 --> 00:00:50,702 But all were dedicated to a feeling 12 00:00:50,833 --> 00:00:56,360 for the individual, their personal emotions, and beauty. 13 00:00:56,491 --> 00:00:58,101 Now this can best be seen in the work 14 00:00:58,232 --> 00:01:05,891 of contemporary of,um, Veronese and Tintoretto. 15 00:01:27,478 --> 00:01:30,002 All of these painters explored light and dark with their use 16 00:01:30,133 --> 00:01:32,048 of color and composition. 17 00:01:32,179 --> 00:01:35,182 They were trying to illustrate the diversity of human nature 18 00:01:35,312 --> 00:01:38,054 and human individuality,the way in which all of us 19 00:01:38,185 --> 00:01:41,666 have a light side and a dark side to our nature. 20 00:01:41,797 --> 00:01:43,494 That sounds a little pretentious. 21 00:01:43,625 --> 00:01:44,973 OK, it's the right idea. 22 00:01:45,104 --> 00:01:48,064 Just try and not be so serious about it. 23 00:01:48,195 --> 00:01:50,414 OK, "Lady in Reflection" Illustrates 24 00:01:50,545 --> 00:01:51,285 that essential quality. 25 00:01:55,376 --> 00:01:57,813 It also reminds us that the face we show the world 26 00:01:57,943 --> 00:02:01,338 is often different from our true self. 27 00:02:01,469 --> 00:02:04,559 Now, despite the impression of vanity, 28 00:02:04,689 --> 00:02:07,779 interest was in showing that true beauty 29 00:02:07,910 --> 00:02:09,128 comes from within. 30 00:02:09,259 --> 00:02:11,218 Ms. Jameson, the rest of the campus 31 00:02:11,348 --> 00:02:13,655 is under the impression it's summer break. 32 00:02:13,785 --> 00:02:16,179 The rest of the campus don’t have a doctoral thesis 33 00:02:16,310 --> 00:02:17,702 to deliver this fall. 34 00:02:17,833 --> 00:02:19,530 And besides my lectures, I have about 35 00:02:19,661 --> 00:02:22,054 three dozen research papers to read, not to mention your text. 36 00:02:22,185 --> 00:02:24,840 What kind of a summer is that? 37 00:02:24,970 --> 00:02:29,975 My dear, you are without a doubt our brightest graduate student. 38 00:02:30,106 --> 00:02:33,501 Your scholarly instincts are remarkable. 39 00:02:33,631 --> 00:02:35,590 But a work of art depends as much 40 00:02:35,720 --> 00:02:41,335 on what we bring to it as what the artist gives us to look at. 41 00:02:41,465 --> 00:02:45,252 Art is only a reflection of life, Ms. Jameson. 42 00:02:45,382 --> 00:02:48,211 It is necessary for us to have a life 43 00:02:48,341 --> 00:02:51,475 before we can truly appreciate it. 44 00:02:51,606 --> 00:02:56,219 You need to show your true face to the world. 45 00:02:56,350 --> 00:02:57,567 Maybe after I have my PhD. 46 00:03:00,571 --> 00:03:05,097 Well, right know, I need you to join the class outside. 47 00:03:05,228 --> 00:03:07,839 Oh, not another group picture. 48 00:03:07,970 --> 00:03:10,102 Just say... 49 00:03:10,233 --> 00:03:12,103 Cheese! 50 00:03:12,235 --> 00:03:15,064 Sorry, I forgot to advance the film. 51 00:03:15,195 --> 00:03:17,458 I hate having my picture taken. 52 00:03:17,588 --> 00:03:20,548 Now, now, Miss, Jameson,leave us not be testy. 53 00:03:20,678 --> 00:03:23,812 This is my end of term portrait,and you more than anyone 54 00:03:23,942 --> 00:03:26,858 should appreciate the photographic process. 55 00:03:26,989 --> 00:03:28,599 Smiles everyone. 56 00:03:28,730 --> 00:03:29,513 There. 57 00:03:29,644 --> 00:03:31,123 All right, now. 58 00:03:31,254 --> 00:03:32,037 Ready? 59 00:03:33,691 --> 00:03:34,475 Cheese! 60 00:04:00,718 --> 00:04:02,503 I thought it might be you. 61 00:04:02,633 --> 00:04:05,027 Kate! 62 00:04:05,157 --> 00:04:06,811 Oh, it is so good to see you. 63 00:04:06,942 --> 00:04:09,379 I just got in from Paris. 64 00:04:09,510 --> 00:04:11,163 Duty free. 65 00:04:11,294 --> 00:04:14,515 I knew I couldn't count on you for anything stronger than tea. 66 00:04:14,645 --> 00:04:15,385 Welcome home! 67 00:04:19,476 --> 00:04:20,651 How did you get in? 68 00:04:20,781 --> 00:04:21,826 What do you think? 69 00:04:21,957 --> 00:04:24,046 I told the doorman I forgot my key. 70 00:04:24,176 --> 00:04:25,743 He said that he liked your new look. 71 00:04:25,874 --> 00:04:27,136 Oh, that old game. 72 00:04:27,267 --> 00:04:28,529 As fun as it ever was. 73 00:04:28,659 --> 00:04:30,052 Yeah, it was fun when we were kids. 74 00:04:33,316 --> 00:04:35,187 That's right, uh, you haven't like playing 75 00:04:35,318 --> 00:04:37,886 it since, what was his name? 76 00:04:38,016 --> 00:04:38,713 It's Peter Robinson. 77 00:04:43,239 --> 00:04:45,981 Oh God, I have missed you, Kate. 78 00:04:46,111 --> 00:04:48,940 Mmm, the name is Dominique now, remember? 79 00:04:54,076 --> 00:04:54,859 What? 80 00:04:54,990 --> 00:04:56,644 You all right? 81 00:04:56,774 --> 00:04:57,471 You look tired. 82 00:05:01,475 --> 00:05:03,738 Yeah, you just haven't seen me in a while. 83 00:05:08,569 --> 00:05:12,137 Four years isn't a while. 84 00:05:12,268 --> 00:05:13,443 Has it been that long? 85 00:05:13,574 --> 00:05:14,749 Mm-hm. 86 00:05:14,879 --> 00:05:17,665 Even longer since you've seen mom and dad. 87 00:05:17,795 --> 00:05:21,103 Well, they must be happy with all your degrees. 88 00:05:21,233 --> 00:05:24,759 I think that they’re proud of both of us, Kate. 89 00:05:24,889 --> 00:05:27,283 Well, so we should celebrate! 90 00:05:27,414 --> 00:05:30,242 Put on your party dress because I am taking you dancing. 91 00:05:30,373 --> 00:05:31,331 Nah, I don't think that... 92 00:05:31,461 --> 00:05:33,550 Mmm, thinking is not required. 93 00:05:33,681 --> 00:05:37,293 What is required is something black and sexy. 94 00:05:37,424 --> 00:05:38,642 I've got one you can wear. 95 00:05:38,773 --> 00:05:40,252 I came in town to do a favor for a friend 96 00:05:40,383 --> 00:05:43,125 and I may as well do you a favor and get you out too. 97 00:05:43,255 --> 00:05:45,954 Come on. 98 00:06:01,926 --> 00:06:03,754 beautiful. 99 00:06:03,885 --> 00:06:04,712 Thank you. 100 00:06:12,328 --> 00:06:15,592 Wow, I can't wait to tell Mr.Arneau how fabulous this is. 101 00:06:15,723 --> 00:06:17,028 Anything for Jacques. 102 00:06:25,080 --> 00:06:26,429 Would you take care of my sister please? 103 00:06:26,560 --> 00:06:29,867 Oh, sure. 104 00:06:29,998 --> 00:06:37,745 Come on, please. 105 00:06:37,875 --> 00:06:38,702 Let the lady through. 106 00:06:46,710 --> 00:06:48,146 What were you doing? 107 00:06:48,277 --> 00:06:49,582 This really isn't my style, Kate. 108 00:06:49,713 --> 00:06:50,758 Come on. 109 00:06:50,888 --> 00:06:51,976 You're going to go have a good time 110 00:06:52,107 --> 00:06:53,413 whether you want to or not. 111 00:07:24,313 --> 00:07:27,229 I can't believe you get paid for this. 112 00:07:27,359 --> 00:07:28,622 We just put this dump on the map. 113 00:07:28,752 --> 00:07:29,623 Hey, Dominique. 114 00:07:29,753 --> 00:07:30,624 Care to dance? 115 00:08:40,302 --> 00:08:45,873 Start up. 116 00:08:46,003 --> 00:08:48,353 OK. 117 00:08:48,484 --> 00:08:50,007 Thanks, Tony. 118 00:08:50,138 --> 00:08:51,574 I'll let Jacques know what a hit you were. 119 00:08:51,705 --> 00:08:54,490 Anything for Jacques. 120 00:08:54,621 --> 00:08:55,883 Come on, what are we waiting for? 121 00:08:56,013 --> 00:08:57,928 Sorry, it's been a long day. 122 00:08:58,059 --> 00:08:59,190 The jet lag finally hit. 123 00:09:06,807 --> 00:09:08,156 Take it easy. 124 00:09:11,812 --> 00:09:12,682 Ooh. 125 00:09:12,813 --> 00:09:18,601 Oh. 126 00:09:21,778 --> 00:09:23,388 Maybe you should just lay off. 127 00:09:23,519 --> 00:09:25,521 Oh if I need it, I'd take it. 128 00:09:25,652 --> 00:09:27,305 If I don't, I don't. 129 00:09:27,436 --> 00:09:29,960 You've been drinking all night. 130 00:09:30,091 --> 00:09:33,790 Why don't you get a life,Kim, so you don't envy mine? 131 00:09:33,921 --> 00:09:36,010 I don't envy alcoholics, Kate. 132 00:09:36,140 --> 00:09:37,011 I work hard. 133 00:09:37,141 --> 00:09:39,361 It steadies me. 134 00:09:39,491 --> 00:09:41,189 Right now, you got to be steady enough to climb Mt. 135 00:09:41,319 --> 00:09:42,146 Everest. 136 00:09:42,277 --> 00:09:43,278 Cut the sarcasm, Kim. 137 00:09:43,408 --> 00:09:44,627 It doesn't suit your image. 138 00:09:44,758 --> 00:09:46,586 The way falling down drunk suits yours? 139 00:09:52,679 --> 00:09:54,289 God, Kate, I'm so sorry. 140 00:09:54,419 --> 00:09:55,595 Look, I'm in trouble, OK? 141 00:09:55,725 --> 00:09:56,465 Are you satisfied? 142 00:09:59,947 --> 00:10:02,297 I arrive late at photo sessions. 143 00:10:02,427 --> 00:10:05,430 I can't walk straight sometimes. 144 00:10:05,561 --> 00:10:08,216 I need one of these or I can't even remember 145 00:10:08,346 --> 00:10:09,086 where I'm supposed to be. 146 00:10:13,395 --> 00:10:15,745 I want to stop and I'm not strong enough. 147 00:10:15,876 --> 00:10:17,704 Well, you don't have to do this alone. 148 00:10:17,834 --> 00:10:19,183 There's a good rehab center here. 149 00:10:19,314 --> 00:10:20,402 I can't. 150 00:10:20,532 --> 00:10:23,057 My career would be over in a week. 151 00:10:23,187 --> 00:10:24,928 Come on, recovery is a status symbol. 152 00:10:25,059 --> 00:10:27,627 Everybody who's anybody is coming back from something. 153 00:10:30,281 --> 00:10:31,065 Look. 154 00:10:36,636 --> 00:10:38,072 This is Jacqueline, Kim... 155 00:10:38,202 --> 00:10:41,815 little miss young and ruthless. 156 00:10:41,945 --> 00:10:45,557 She wants to be the next Chamber 10 cover girl. 157 00:10:45,688 --> 00:10:49,431 If they found out I was drying out, she'd take my place. 158 00:10:49,561 --> 00:10:52,216 And once you're off the cover, you never get back. 159 00:10:52,347 --> 00:10:54,610 We're talking about your life, Kate. 160 00:10:54,741 --> 00:10:57,744 This is my life. 161 00:10:57,874 --> 00:11:00,877 Without it, I don't have anything. 162 00:11:01,008 --> 00:11:02,096 I wish I could take your place. 163 00:11:06,230 --> 00:11:08,842 What did you say? 164 00:11:08,972 --> 00:11:10,060 I said, it's... 165 00:11:10,191 --> 00:11:11,453 it's too bad I can't fill in for you. 166 00:11:14,282 --> 00:11:15,675 No. 167 00:11:15,805 --> 00:11:17,024 Yes. 168 00:11:17,154 --> 00:11:19,156 No. 169 00:11:19,287 --> 00:11:21,158 Yes. 170 00:11:21,289 --> 00:11:22,072 Take my place. 171 00:11:22,203 --> 00:11:23,291 Kate, don't be crazy. 172 00:11:23,421 --> 00:11:24,640 I told you that I never... 173 00:11:24,771 --> 00:11:26,816 It would work, Kim. 174 00:11:26,947 --> 00:11:30,298 You'd save my career and my life. 175 00:11:30,428 --> 00:11:33,301 No. 176 00:11:33,431 --> 00:11:36,043 Please? 177 00:11:36,173 --> 00:11:39,655 It's the only way. 178 00:11:39,786 --> 00:11:42,049 You'd check into rehab? 179 00:11:42,179 --> 00:11:42,963 Yes. 180 00:11:46,270 --> 00:11:48,359 I can't do the things that you do I don't 181 00:11:48,490 --> 00:11:50,622 have your grace or your style. 182 00:11:50,753 --> 00:11:52,494 I'll teach you. 183 00:11:52,624 --> 00:11:55,366 Kim, it would work people always got us confused. 184 00:11:55,497 --> 00:11:57,412 We're from different worlds now. 185 00:11:57,542 --> 00:11:59,066 I could never be as free as you are. 186 00:11:59,196 --> 00:12:01,808 I don't have your strength.- You call this strength? 187 00:12:04,593 --> 00:12:07,422 - It would never work. - You wanna bet? 188 00:12:16,779 --> 00:12:17,693 Get rid of that ponytail. 189 00:12:27,964 --> 00:12:28,835 So? 190 00:12:28,965 --> 00:12:30,575 What do you think? 191 00:12:30,706 --> 00:12:37,800 This is too crazy for words,but I'll try if you'll try. 192 00:12:43,197 --> 00:12:44,807 That's better. 193 00:12:44,938 --> 00:12:45,677 Good. 194 00:12:49,159 --> 00:12:52,162 Come on back. 195 00:12:52,293 --> 00:12:54,382 One, two, three four. 196 00:12:54,512 --> 00:12:56,645 One, two, three, four. 197 00:12:56,776 --> 00:12:58,386 Kate, this will never work. 198 00:12:58,516 --> 00:13:00,388 I can't do this on a runway. 199 00:13:00,518 --> 00:13:01,824 So you won't have to. 200 00:13:01,955 --> 00:13:03,391 We only do the big runway shows when 201 00:13:03,521 --> 00:13:05,306 we're debuting the new lines. 202 00:13:05,436 --> 00:13:08,091 The Chamber 10 line doesn’t debut for six weeks. 203 00:13:08,222 --> 00:13:10,354 You said you only had tobe in the clinic for four. 204 00:13:10,485 --> 00:13:13,749 Yeah, but I still have to act like a model. 205 00:13:13,880 --> 00:13:15,272 You only have a few private showings 206 00:13:15,403 --> 00:13:17,013 scheduled at the salon. 207 00:13:17,144 --> 00:13:19,102 Henri will be so happy I'm not bumping into the customers, 208 00:13:19,233 --> 00:13:20,887 he won't notice your technique. 209 00:13:21,017 --> 00:13:22,279 Henri? 210 00:13:22,410 --> 00:13:25,195 Henri Chambertin of the house of Chambertin. 211 00:13:31,723 --> 00:13:33,638 Actually, I should draw you a floor plan. 212 00:13:33,769 --> 00:13:35,205 Paul is his doorman. 213 00:13:35,336 --> 00:13:37,512 You have a nodding acquaintance with the salesgirls, 214 00:13:37,642 --> 00:13:39,862 and Marie is the chief fitter. 215 00:13:39,993 --> 00:13:41,385 I helped her out of a jam a little while ago, 216 00:13:41,516 --> 00:13:45,085 so if you need her, you can count on her. 217 00:13:45,215 --> 00:13:46,260 Now who's he? 218 00:13:46,390 --> 00:13:47,522 Philip Clairmont. 219 00:13:47,652 --> 00:13:49,263 He's an American. 220 00:13:49,393 --> 00:13:50,873 He's Henri's new partner,bought a controlling interest 221 00:13:51,004 --> 00:13:52,092 in the company last year. 222 00:13:52,222 --> 00:13:53,267 He's not bad looking. 223 00:13:53,397 --> 00:13:54,572 Yeah? 224 00:13:54,703 --> 00:13:56,357 Well, he doesn't have much use for me. 225 00:13:56,487 --> 00:13:59,099 He would love to fire me, but he can't. 226 00:13:59,229 --> 00:14:00,361 Why not? 227 00:14:00,491 --> 00:14:03,320 Because I'm a star. 228 00:14:03,451 --> 00:14:05,757 The question is, am I? 229 00:14:05,888 --> 00:14:07,368 This will tell you about everyone 230 00:14:07,498 --> 00:14:09,761 and everything you'll need to know for the next month. 231 00:14:09,892 --> 00:14:12,852 What about the man they opened the club for, Jacques Arneau? 232 00:14:12,982 --> 00:14:14,157 He's gone to Hong Kong for a month, 233 00:14:14,288 --> 00:14:15,680 so you don't have to worry about him. 234 00:14:15,811 --> 00:14:17,508 Is he someone special? 235 00:14:17,639 --> 00:14:19,728 No, he owns some nightclubs. 236 00:14:19,859 --> 00:14:20,947 He sort of designs the scene. 237 00:14:21,077 --> 00:14:21,904 Just forget about him. 238 00:14:25,473 --> 00:14:28,476 It's almost 3:00. 239 00:14:28,606 --> 00:14:32,654 Well, let's get ready and get out of here 240 00:14:32,784 --> 00:14:33,742 before I change my mind. 241 00:14:40,923 --> 00:14:42,925 Kate, relax. 242 00:14:43,056 --> 00:14:44,884 Fair Oaks has a great reputation. 243 00:14:45,014 --> 00:14:46,189 They're among the best in the world, 244 00:14:46,320 --> 00:14:47,277 and they're very discrete. 245 00:14:55,546 --> 00:15:00,029 I know this is hard, Kate, but you’re doing the right thing. 246 00:15:00,160 --> 00:15:01,422 Maybe you should just phone and tell them 247 00:15:01,552 --> 00:15:02,858 you don't know where I am. 248 00:15:02,989 --> 00:15:05,556 I'll figure out something later. 249 00:15:05,687 --> 00:15:07,210 No, it'll work out. 250 00:15:07,341 --> 00:15:10,213 Just leave it to me and concentrate on getting better. 251 00:15:13,869 --> 00:15:16,132 Ms. Jameson? 252 00:15:16,263 --> 00:15:18,352 I'll take you up and register you now. 253 00:15:18,482 --> 00:15:20,963 The doctor will be along later. 254 00:15:21,094 --> 00:15:23,009 And don't worry. 255 00:15:23,139 --> 00:15:25,925 We're here to help you through this, not 256 00:15:26,055 --> 00:15:28,623 judge what brought you to us. 257 00:15:28,753 --> 00:15:30,842 I'll call you as soon as I can. 258 00:15:30,973 --> 00:15:32,714 I'm sorry, there are no calls or visits allowed 259 00:15:32,844 --> 00:15:34,281 for the first three weeks. 260 00:15:34,411 --> 00:15:35,673 It's best for all concerned. 261 00:15:38,894 --> 00:15:41,244 I love you, Kate. 262 00:15:41,375 --> 00:15:42,767 And don't worry about a thing. 263 00:16:22,633 --> 00:16:26,159 Mademoiselle Dominique? 264 00:16:26,289 --> 00:16:27,595 Mademoiselle Dominique? 265 00:16:27,725 --> 00:16:31,555 Monsieur Arneau requested we meet your plane. 266 00:16:31,686 --> 00:16:32,948 We? 267 00:16:33,079 --> 00:16:35,298 He felt the world should know Dominique 268 00:16:35,429 --> 00:16:37,909 had returned to Paris. 269 00:17:59,426 --> 00:18:00,209 Stop. 270 00:18:00,340 --> 00:18:01,080 Um, stop. 271 00:18:01,210 --> 00:18:07,695 Stop... 272 00:20:11,166 --> 00:20:14,038 Welcome home. 273 00:20:14,169 --> 00:20:15,910 I'm sorry I had to send the limo instead 274 00:20:16,040 --> 00:20:16,824 of meeting you in person. 275 00:20:22,917 --> 00:20:25,833 You like the flowers? 276 00:20:25,963 --> 00:20:27,269 Yes, thank you. 277 00:20:36,409 --> 00:20:39,194 I thought that you had,uh, business in Hong Kong. 278 00:20:39,325 --> 00:20:41,936 Yes, I made my business arrangements 279 00:20:42,066 --> 00:20:44,852 more quickly than I expected. 280 00:20:44,982 --> 00:20:48,856 The new club owner said you were wonderful. 281 00:20:51,946 --> 00:20:52,729 I'm glad. 282 00:20:57,256 --> 00:21:01,782 Perhaps it's time to discuss another type of performance. 283 00:21:06,308 --> 00:21:07,091 Excuse me? 284 00:21:10,225 --> 00:21:11,922 I told you when I came back from Hong Kong, 285 00:21:12,053 --> 00:21:13,750 I wanted to discuss an important matter. 286 00:21:19,582 --> 00:21:24,935 Don't tell me you’ve forgotten, 287 00:21:25,066 --> 00:21:27,721 Actually, uh, I'm a little tired. 288 00:21:27,851 --> 00:21:30,637 Would you mind if we discuss it later? 289 00:21:30,767 --> 00:21:32,247 Fair enough. 290 00:21:32,378 --> 00:21:33,857 But we can't leave it too long, can we? 291 00:21:37,774 --> 00:21:40,299 Let's have dinner at this week. 292 00:21:40,429 --> 00:21:43,084 That would be fine. 293 00:21:43,214 --> 00:21:44,999 Don't forget to dream of me. 294 00:22:28,608 --> 00:22:30,653 Hello? 295 00:22:30,784 --> 00:22:32,133 Who? 296 00:22:32,263 --> 00:22:34,440 Henri. 297 00:22:34,570 --> 00:22:37,356 No, of course I haven't forgotten. 298 00:22:37,486 --> 00:22:39,793 My plane was late. 299 00:22:39,923 --> 00:22:40,620 I'll be right there. 300 00:22:46,234 --> 00:22:50,020 I'll do it. 301 00:22:50,151 --> 00:22:52,545 I'll do it. 302 00:22:52,675 --> 00:22:55,983 I'll do anything. 303 00:22:56,113 --> 00:23:00,030 I'll do anything. 304 00:23:00,161 --> 00:23:03,425 I'll do anything for you. 305 00:23:03,556 --> 00:23:07,429 I'll do anything. 306 00:23:07,560 --> 00:23:09,910 I'll do anything for you. 307 00:23:13,000 --> 00:23:14,393 And I will like. 308 00:23:33,020 --> 00:23:33,977 Mademoiselle Dominique. 309 00:23:34,108 --> 00:23:35,022 Good morning, Paul. 310 00:23:45,511 --> 00:23:46,860 Good morning, Dominiques. 311 00:23:46,990 --> 00:23:47,774 Good morning. 312 00:23:54,041 --> 00:23:55,521 Paul's the door man. 313 00:23:55,651 --> 00:23:58,741 You have a nodding acquaintance with the sales girls. 314 00:23:58,872 --> 00:24:00,308 Marie is the fitter. 315 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 Just confidence. 316 00:24:01,570 --> 00:24:02,353 Relax. 317 00:24:08,272 --> 00:24:09,056 Oh! 318 00:24:09,186 --> 00:24:11,493 Oh, I'm so sorry, 319 00:24:11,624 --> 00:24:12,363 Sorry. 320 00:24:15,976 --> 00:24:18,195 I see you decided to come back to us. 321 00:24:18,326 --> 00:24:21,764 Yeah, I just went away for a few days. 322 00:24:21,895 --> 00:24:24,724 Without letting anyone here know where you were going. 323 00:24:24,854 --> 00:24:26,465 Won't happen again. 324 00:24:26,595 --> 00:24:28,902 You may still think you’re a star, but some of us 325 00:24:29,032 --> 00:24:31,078 are having our doubts. 326 00:24:31,208 --> 00:24:33,428 I didn't realize that visiting my sister 327 00:24:33,559 --> 00:24:35,909 was any of your business. 328 00:24:36,039 --> 00:24:38,128 Anything that takes you out of Paris is my business. 329 00:24:38,259 --> 00:24:40,043 Including my private affairs. 330 00:24:40,174 --> 00:24:42,568 When you go out of town to open a new club for Arneau, 331 00:24:42,698 --> 00:24:44,352 I can't help thinking you have something to hide. 332 00:24:44,483 --> 00:24:45,875 And I can't help thinking that you're... 333 00:24:46,006 --> 00:24:47,268 Dominique? 334 00:24:47,398 --> 00:24:49,226 This can't be you. 335 00:24:49,357 --> 00:24:50,489 Look at her, Phillip. 336 00:24:50,619 --> 00:24:53,666 She has put on at least five pounds. 337 00:24:53,796 --> 00:24:55,058 I think she looks almost normal. 338 00:24:55,189 --> 00:24:57,147 My customers don't like normal women. 339 00:24:57,278 --> 00:24:59,062 We will have to give the finale to Jacqueline. 340 00:24:59,193 --> 00:25:00,499 She will never get into the gown. 341 00:25:00,629 --> 00:25:02,370 Yeah, she may have had too much home cooking, 342 00:25:02,501 --> 00:25:05,068 but she is not deaf. 343 00:25:05,199 --> 00:25:07,767 You can talk to me. 344 00:25:07,897 --> 00:25:09,725 And the gown will look better with more of me in it. 345 00:25:15,862 --> 00:25:17,341 What do you think, Phillip? 346 00:25:20,780 --> 00:25:24,261 I think if the gown, fits,we should let her wear it. 347 00:25:24,392 --> 00:25:25,959 Well, thank you. 348 00:25:26,089 --> 00:25:27,874 If you'll excuse me, Marie's waiting. 349 00:25:38,493 --> 00:25:41,540 Carmen, you're in the solids. 350 00:25:41,670 --> 00:25:45,152 Jacqueline, you're in the polka dots. 351 00:25:45,282 --> 00:25:48,068 Polka dots make me look like a child! 352 00:25:48,198 --> 00:25:49,548 You want me to tell Henri you think 353 00:25:49,678 --> 00:25:52,072 his collection is childish? 354 00:25:52,202 --> 00:25:54,814 Good morning. 355 00:25:54,944 --> 00:25:58,948 Your is there, Dominique. 356 00:25:59,079 --> 00:25:59,819 Sorry, I'm late. 357 00:26:03,083 --> 00:26:05,476 How was your mysterious weekend? 358 00:26:05,607 --> 00:26:08,262 Ah, uneventful. 359 00:26:08,392 --> 00:26:10,133 Jacqueline was hoping you'd fall in love 360 00:26:10,264 --> 00:26:12,353 and never come back. 361 00:26:12,483 --> 00:26:14,529 Oh, I'm sure Dominique would never let her heart 362 00:26:14,660 --> 00:26:16,270 interfere with your career. 363 00:26:16,400 --> 00:26:19,447 In fact, I heard she had it removed so it couldn't. 364 00:26:25,627 --> 00:26:28,456 Your sister must be an excellent cook. 365 00:26:28,587 --> 00:26:29,544 My sister? 366 00:26:29,675 --> 00:26:32,373 The one you went to visit. 367 00:26:32,503 --> 00:26:34,070 Why don't you put this on? 368 00:26:34,201 --> 00:26:35,419 It's wider in the hips. 369 00:26:38,379 --> 00:26:41,034 All right, everybody. 370 00:26:41,164 --> 00:26:43,297 Everybody else is free to leave for the day. 371 00:26:58,704 --> 00:27:00,967 Who are you? 372 00:27:01,097 --> 00:27:05,928 I know Dominique's body, and this is not it. 373 00:27:06,059 --> 00:27:09,149 Are you a twin? 374 00:27:09,279 --> 00:27:10,672 Yes. 375 00:27:10,803 --> 00:27:12,631 Why the hell did she send you? 376 00:27:12,761 --> 00:27:13,632 Where is she? 377 00:27:17,679 --> 00:27:19,942 She's in a rehab center. 378 00:27:20,073 --> 00:27:26,645 Oh, well, she finally admitted she has a problem. 379 00:27:26,775 --> 00:27:29,082 You are a model. 380 00:27:29,212 --> 00:27:31,824 I'm an art history student. 381 00:27:31,954 --> 00:27:33,434 You are as crazy as she is. 382 00:27:33,564 --> 00:27:35,828 You know you'll never get away with this. 383 00:27:35,958 --> 00:27:37,351 She needs to get well. 384 00:27:37,481 --> 00:27:39,353 I'm only going to cover for her for a month. 385 00:27:39,483 --> 00:27:40,833 A month? 386 00:27:40,963 --> 00:27:42,051 Oh no! 387 00:27:42,182 --> 00:27:43,966 The new line debuts next Saturday! 388 00:27:44,097 --> 00:27:44,837 Saturday? 389 00:27:44,967 --> 00:27:45,925 Yes. 390 00:27:46,055 --> 00:27:46,795 She told me that it... 391 00:27:46,926 --> 00:27:48,492 No, no, no, no. 392 00:27:48,623 --> 00:27:50,494 Phillip brought the date forward to break the competition. 393 00:27:50,625 --> 00:27:53,584 This is our most important runway show in years. 394 00:27:53,715 --> 00:27:55,282 I can't fake a big fashion show. 395 00:27:55,412 --> 00:27:57,110 No, of course you can't! 396 00:27:57,240 --> 00:27:58,633 We're just going to have to go to Phillip 397 00:27:58,764 --> 00:27:59,852 and tell him the truth. - No, no, no. 398 00:27:59,982 --> 00:28:02,115 No, no.Saturday is almost a week away. 399 00:28:02,245 --> 00:28:03,682 We could... I could take lessons. 400 00:28:03,812 --> 00:28:04,552 You could teach me. 401 00:28:04,683 --> 00:28:05,727 No, I couldn't. 402 00:28:05,858 --> 00:28:07,511 Philip would find out immediately, 403 00:28:07,642 --> 00:28:12,342 and if you were found out on the runway, we'd all be finished. 404 00:28:12,473 --> 00:28:14,693 This is insane. 405 00:28:14,823 --> 00:28:17,826 Dominique told me that she helped you out of trouble once. 406 00:28:17,957 --> 00:28:19,219 So? 407 00:28:19,349 --> 00:28:22,091 So maybe it's your turn to help her out. 408 00:28:22,222 --> 00:28:23,832 Dah! 409 00:28:23,963 --> 00:28:25,573 Please, Marie. 410 00:28:25,704 --> 00:28:28,097 She loses her career, she'll never get sober. 411 00:28:30,534 --> 00:28:31,318 That's true. 412 00:28:34,364 --> 00:28:36,410 Oh, all right. 413 00:28:36,540 --> 00:28:37,498 All right. 414 00:28:37,628 --> 00:28:39,674 I guess I owe her that much. 415 00:28:39,805 --> 00:28:41,371 Thank you. 416 00:28:41,502 --> 00:28:44,679 You just save your thanks until we know that this works. 417 00:28:44,810 --> 00:28:45,854 OK. 418 00:28:45,985 --> 00:28:47,377 And lose those few pounds. 419 00:28:47,508 --> 00:28:53,209 I'll do anything. 420 00:28:53,340 --> 00:28:57,083 I'll do anything for you. 421 00:28:57,213 --> 00:29:00,086 I'll do anything. 422 00:29:00,216 --> 00:29:03,567 Everything. 423 00:29:27,156 --> 00:29:30,029 I'll do anything for you. 424 00:29:30,159 --> 00:29:34,033 I'll do anything. 425 00:29:34,163 --> 00:29:37,993 I'll do anything for you. 426 00:29:38,124 --> 00:29:45,479 I'll do anything happily, happily. 427 00:29:57,186 --> 00:29:58,622 I trust you know where these go. 428 00:30:12,593 --> 00:30:13,463 La-la. 429 00:30:13,594 --> 00:30:15,378 Mademoiselle. 430 00:30:51,066 --> 00:30:55,462 I'll do anything for you. 431 00:30:55,592 --> 00:30:58,421 I'll do anything. 432 00:30:58,552 --> 00:31:02,295 I'll do anything for you. 433 00:31:02,425 --> 00:31:09,041 I'll do anything happily, happily. 434 00:31:15,264 --> 00:31:17,179 You know, you and your sister have more in common 435 00:31:17,310 --> 00:31:18,050 than you think. 436 00:31:18,180 --> 00:31:18,964 Yeah? 437 00:31:19,094 --> 00:31:20,661 Mm-hm. 438 00:31:20,791 --> 00:31:22,489 Come and sit down for a while. 439 00:31:22,619 --> 00:31:24,665 No, I've got to go for a run. 440 00:31:24,795 --> 00:31:26,667 Ah, there's no need to push yourself so hard. 441 00:31:26,797 --> 00:31:30,976 Besides, Phillipe said he likes you with your new curves. 442 00:31:31,106 --> 00:31:32,716 I don't know how Kate does this. 443 00:31:32,847 --> 00:31:33,892 Who's Kate? 444 00:31:34,022 --> 00:31:35,850 That was my sister's real name. 445 00:31:35,981 --> 00:31:38,331 You know, I always thought that she lived this soft life. 446 00:31:38,461 --> 00:31:39,680 A lot of parties, a lot of boyfriends. 447 00:31:39,810 --> 00:31:41,769 Oh, she has a few. 448 00:31:41,900 --> 00:31:42,813 Jacques Arneau? 449 00:31:42,944 --> 00:31:45,164 Never struck me as her type. 450 00:31:45,294 --> 00:31:47,035 Well, she came home to do him a favor. 451 00:31:47,166 --> 00:31:49,342 He seems to expect something more. 452 00:31:49,472 --> 00:31:51,213 You be careful. 453 00:31:51,344 --> 00:31:52,475 He may be a charmer. 454 00:31:52,606 --> 00:31:54,216 Hm, he has all the charm of a cobra. 455 00:32:01,876 --> 00:32:04,574 I can't thank you enough for all you've done for us. 456 00:32:04,705 --> 00:32:06,576 Oh. 457 00:32:06,707 --> 00:32:10,015 Your sister has a lot of faults, but she helped me when 458 00:32:10,145 --> 00:32:12,104 I desperately needed money. 459 00:32:12,234 --> 00:32:14,193 It was very selfless of her. 460 00:32:14,323 --> 00:32:17,936 That seems to run in your family. 461 00:32:18,066 --> 00:32:23,376 Yeah, Kate sure can mess things up, but she has spirit. 462 00:32:23,506 --> 00:32:25,595 Now that is the attitude you need 463 00:32:25,726 --> 00:32:27,684 for the runaway, that spirit. 464 00:32:27,815 --> 00:32:29,643 A body is just a body. 465 00:32:29,773 --> 00:32:35,127 The very best models, they do it all up here. 466 00:32:35,257 --> 00:32:35,997 Up here. 467 00:32:36,128 --> 00:32:37,390 Mm-hm. 468 00:32:37,520 --> 00:32:40,262 It's the ultimate strut your stuff, yes? 469 00:32:40,393 --> 00:32:41,698 Yes 470 00:32:41,829 --> 00:32:43,657 You have to believe that you are the most 471 00:32:43,787 --> 00:32:46,703 beautiful woman in the world. 472 00:32:46,834 --> 00:32:50,577 If you believe it, they will. 473 00:33:37,798 --> 00:33:39,191 Thank you. 474 00:33:39,321 --> 00:33:41,193 It's nerves. 475 00:34:04,738 --> 00:34:05,521 Good. 476 00:34:08,655 --> 00:34:11,005 You will be perfect. 477 00:34:11,136 --> 00:34:11,962 Believe it. 478 00:34:24,540 --> 00:34:27,413 Don't stumble tonight, Dominique. 479 00:34:47,781 --> 00:34:48,650 Oh, God. 480 00:34:53,830 --> 00:34:55,179 What's the matter with her? 481 00:35:04,711 --> 00:35:06,104 Bravo! 482 00:35:35,133 --> 00:35:37,526 You top that, if you can. 483 00:36:00,027 --> 00:36:01,376 She's a genius! 484 00:36:08,992 --> 00:36:10,907 You'll sell out the line. 485 00:36:11,038 --> 00:36:14,346 I hope so, Henri, for both our sakes. 486 00:39:19,226 --> 00:39:20,619 You were inspired! 487 00:39:20,749 --> 00:39:22,925 Mmm! 488 00:39:23,056 --> 00:39:24,884 Actually, I was scared stiff. 489 00:39:25,014 --> 00:39:25,885 Ha ha! 490 00:39:26,015 --> 00:39:27,495 And how are you now? 491 00:39:27,626 --> 00:39:28,366 Exhausted. 492 00:39:28,496 --> 00:39:29,323 Oh. 493 00:39:29,454 --> 00:39:33,327 My dear, you were superb! 494 00:39:33,458 --> 00:39:35,721 Everybody wants to meet you! 495 00:39:35,851 --> 00:39:37,375 Everybody! 496 00:39:37,505 --> 00:39:40,900 Oh, well done, my child. Nice work. 497 00:39:41,030 --> 00:39:43,381 Come,. 498 00:40:00,354 --> 00:40:01,181 Excuse me. 499 00:40:17,197 --> 00:40:18,328 Let me take you home. - Ah, no. 500 00:40:18,459 --> 00:40:19,373 Henri said... 501 00:40:19,504 --> 00:40:20,853 I don't care what Henri said. 502 00:40:20,983 --> 00:40:22,202 I'm taking you home before you fall down, OK? 503 00:40:22,332 --> 00:40:23,116 Excuse us. 504 00:40:34,388 --> 00:40:35,998 You don't know how much I appreciate this. 505 00:40:36,129 --> 00:40:37,870 It's very gallant of you. 506 00:40:45,312 --> 00:40:48,576 Well, good... 507 00:40:48,707 --> 00:40:51,449 Are you capable of undressing on your own? 508 00:40:51,579 --> 00:40:55,975 Yes, I'm quite capable of undressing on my own. 509 00:40:56,105 --> 00:40:59,065 You're wearing Henri's merchandise. 510 00:40:59,195 --> 00:41:00,370 Sorry. 511 00:41:00,501 --> 00:41:03,809 I should... I'll be back in a second. 512 00:41:03,939 --> 00:41:06,681 Oh, and thank you, for getting me out of there because I was... 513 00:41:06,812 --> 00:41:07,987 oh... 514 00:41:08,117 --> 00:41:08,901 fading fast. 515 00:41:15,821 --> 00:41:33,229 I thought the show went quite well. 516 00:41:36,189 --> 00:41:38,452 I was concerned what effect a drunken model 517 00:41:38,583 --> 00:41:39,975 would make on the customers. 518 00:41:43,370 --> 00:41:44,632 Hey! 519 00:41:44,763 --> 00:41:47,113 I am not drunk, I'm exhausted. 520 00:41:47,243 --> 00:41:48,984 I work my behind off for this show. 521 00:41:49,115 --> 00:41:50,420 Then get some sleep. 522 00:41:50,551 --> 00:41:51,334 You have a photo shoot first thing tomorrow. 523 00:42:11,267 --> 00:42:13,618 Yes! 524 00:42:13,748 --> 00:42:14,575 Perfection! 525 00:42:19,188 --> 00:42:20,059 Enough. 526 00:42:20,189 --> 00:42:22,975 Thank you, my dear. 527 00:42:23,105 --> 00:42:24,803 That's all for today. 528 00:42:24,933 --> 00:42:26,413 Dominique, we do the covers now. 529 00:42:26,544 --> 00:42:28,633 But first, we change the lighting, so take a break. 530 00:42:55,442 --> 00:42:58,880 Do you like it? 531 00:42:59,011 --> 00:43:01,883 Yeah, it shows less linear emphasis than his early work, 532 00:43:02,014 --> 00:43:04,973 and his use of light and color is much more confident. 533 00:43:07,889 --> 00:43:09,456 You certainly know what you're talking about. 534 00:43:12,328 --> 00:43:13,373 Forgive me for assuming you'd had 535 00:43:13,503 --> 00:43:16,681 too much to drink last night. 536 00:43:16,811 --> 00:43:21,511 It's not like I haven’t given people that impression. 537 00:43:21,642 --> 00:43:23,122 You like this collection? 538 00:43:23,252 --> 00:43:24,950 Yes, I'm write... 539 00:43:25,080 --> 00:43:26,212 I'm reading a book on it. 540 00:43:26,342 --> 00:43:28,475 I get my thoughts down and I compare 541 00:43:28,606 --> 00:43:31,696 them with the books at home. 542 00:43:31,826 --> 00:43:34,002 Is Venetian Renaissance art your specialty, 543 00:43:34,133 --> 00:43:36,701 or do you have broader tastes? 544 00:43:36,831 --> 00:43:38,311 Such as? 545 00:43:38,441 --> 00:43:40,748 Favorite work? 546 00:43:40,879 --> 00:43:44,186 Actually Actually, something that I've never seen. 547 00:43:44,317 --> 00:43:46,101 What is it? 548 00:43:46,232 --> 00:43:47,450 It's a bronze in the private collection 549 00:43:47,581 --> 00:43:48,843 of the Marquis de Belliveau. 550 00:43:48,974 --> 00:43:49,670 Really? 551 00:43:52,412 --> 00:43:55,067 Oh, Nick! How nice to see you! 552 00:43:55,197 --> 00:43:56,938 Jacques? 553 00:43:57,069 --> 00:43:59,245 Congratulations. on last evening. 554 00:43:59,375 --> 00:44:01,856 Your string of triumphs continues. 555 00:44:01,987 --> 00:44:04,293 Thank you. 556 00:44:04,424 --> 00:44:07,732 Monsieur Claremont, it seems our friend 557 00:44:07,862 --> 00:44:11,387 has assured that Chambertin will survive one more season. 558 00:44:11,518 --> 00:44:17,176 House of Chambertin is as solid as ever, Monsieur Henri. 559 00:44:17,306 --> 00:44:20,179 Taste is a fickle commodity. 560 00:44:20,309 --> 00:44:24,618 No one knows that better than I. 561 00:44:24,749 --> 00:44:31,190 Or I. I believe the, uh, museum is closed 562 00:44:31,320 --> 00:44:32,191 to the public for the day. 563 00:44:32,321 --> 00:44:34,584 Yes, so I understand. 564 00:44:34,715 --> 00:44:36,412 I, however, came to see Dominique. 565 00:44:42,375 --> 00:44:43,245 Excuse me. 566 00:44:52,254 --> 00:44:54,996 I made a reservation for this evening. 567 00:44:55,127 --> 00:44:58,043 8 o'clock, all right? 568 00:44:58,173 --> 00:44:59,218 Dominique? 569 00:44:59,348 --> 00:45:00,654 8:00... ah, sure. 570 00:45:00,785 --> 00:45:03,526 Um, if you'll excuse me, Jacques, I 571 00:45:03,657 --> 00:45:05,311 have to get back to work. 572 00:45:05,441 --> 00:45:07,530 Don't be late. 573 00:45:07,661 --> 00:45:09,968 Your career may depend on it. 574 00:45:22,720 --> 00:45:29,509 Has she changed since she came back, or is it just me? 575 00:45:29,639 --> 00:45:32,991 No, she's not the same woman. 576 00:45:33,121 --> 00:45:34,557 Not at all. 577 00:46:06,894 --> 00:46:07,852 Hi. 578 00:46:07,982 --> 00:46:08,722 Hi. 579 00:46:11,769 --> 00:46:13,379 In the 16th century, the Marquis de 580 00:46:13,509 --> 00:46:15,381 Belleville came to my family to borrow 581 00:46:15,511 --> 00:46:16,730 money to buy works of art. 582 00:46:16,861 --> 00:46:17,992 Came to your family... 583 00:46:18,123 --> 00:46:19,167 I... I thought that you were American. 584 00:46:19,298 --> 00:46:20,734 Well, yeah. 585 00:46:20,865 --> 00:46:22,388 I mean, for the last couple of hundred years, sure. 586 00:46:22,518 --> 00:46:25,783 But, uh, before the revolution,we Claremonts were counts, 587 00:46:25,913 --> 00:46:27,219 dukes, whatever you want. 588 00:46:27,349 --> 00:46:31,092 I had no idea that I was talking to royalty. 589 00:46:31,223 --> 00:46:32,746 Well, hardly. 590 00:46:32,877 --> 00:46:34,487 But you did say they had a sculpture you wanted to see. 591 00:46:39,666 --> 00:46:42,408 I've never seen so many beautiful sculptures. 592 00:46:48,066 --> 00:46:49,894 Look at this place! 593 00:46:50,024 --> 00:46:52,461 And no one here to enjoy it. 594 00:46:52,592 --> 00:46:55,073 Makes it a privilege to show it to somebody who will. 595 00:46:55,203 --> 00:46:56,117 Thank you. 596 00:46:56,248 --> 00:46:57,989 I come here a lot by myself. 597 00:46:58,119 --> 00:47:01,253 Yeah, right. 598 00:47:01,383 --> 00:47:03,777 It's true, I do! 599 00:47:03,908 --> 00:47:05,561 For 1,000 years before the revolution, 600 00:47:05,692 --> 00:47:07,781 we Claremonts were patrons of the arts. 601 00:47:07,912 --> 00:47:10,001 It's something I'd always wanted to get back to. 602 00:47:10,131 --> 00:47:13,395 Oh, is that why you invested in the fashion business? 603 00:47:13,526 --> 00:47:15,876 Well, yeah, I always wanted to return to Paris, 604 00:47:16,007 --> 00:47:18,096 and fashion in its way is an art form. 605 00:47:18,226 --> 00:47:19,706 Yeah. 606 00:47:19,837 --> 00:47:20,750 So I'd been led to believe the house of Chambertin 607 00:47:20,881 --> 00:47:22,100 could be profitable. 608 00:47:22,230 --> 00:47:23,841 What, it's not? 609 00:47:23,971 --> 00:47:27,192 Well, Henri is a great artist,but, uh, his business sense 610 00:47:27,322 --> 00:47:29,672 is nonexistent. 611 00:47:29,803 --> 00:47:32,066 We needed a very good season. 612 00:47:32,197 --> 00:47:34,547 Needed. 613 00:47:34,677 --> 00:47:36,201 We're about to launch the new season now. 614 00:47:39,682 --> 00:47:41,684 This morning, somebody broke into Henri's office 615 00:47:41,815 --> 00:47:45,166 while we were doing your cover shots. 616 00:47:45,297 --> 00:47:49,388 Some sketches and the Muslims patterns were stolen. 617 00:47:49,518 --> 00:47:51,607 Why would anyone steal his work? 618 00:47:51,738 --> 00:47:53,479 Well, it happens from time to time in this business... 619 00:47:53,609 --> 00:47:56,264 mass marketers in the Far East using his patterns. 620 00:47:56,395 --> 00:47:58,179 Before we could even break this line, 621 00:47:58,310 --> 00:48:02,053 Henri's creations could be in hundreds of stories. 622 00:48:02,183 --> 00:48:05,273 Did you call the police? 623 00:48:05,404 --> 00:48:08,233 Publicity like this could ruin us. 624 00:48:08,363 --> 00:48:10,975 Do you have any suspects? 625 00:48:11,105 --> 00:48:14,108 Has to be somebody inside the firm. 626 00:48:14,239 --> 00:48:16,154 So I think they're working for Jacques Arneau. 627 00:48:16,284 --> 00:48:18,243 Arneau? 628 00:48:18,373 --> 00:48:20,506 Because of his clubs, he has access to all the right people 629 00:48:20,636 --> 00:48:23,901 and all the wrong ones. 630 00:48:24,031 --> 00:48:26,686 You don't think that I had anything to do with it. 631 00:48:26,816 --> 00:48:28,470 Not unless you can be in two places at once. 632 00:48:28,601 --> 00:48:29,341 Nope. 633 00:48:33,475 --> 00:48:36,957 Oh, that is more beautiful than I expected. 634 00:48:41,744 --> 00:48:44,617 You know, I feel like I'm just getting to know who you are. 635 00:48:44,747 --> 00:48:46,967 Yeah, I know what you mean. 636 00:48:50,971 --> 00:48:53,452 Wanna go out for dinner? 637 00:48:53,582 --> 00:48:54,540 I can't. 638 00:48:54,670 --> 00:48:56,107 I already have plans. 639 00:48:56,237 --> 00:48:57,760 Can't cancel them, huh? 640 00:48:57,891 --> 00:48:59,240 No. 641 00:48:59,371 --> 00:49:02,374 I want to. 642 00:49:02,504 --> 00:49:04,289 Maybe I can persuade you. 643 00:49:04,419 --> 00:49:08,771 Um, could you just take me home? 644 00:49:08,902 --> 00:49:11,078 Why? 645 00:49:11,209 --> 00:49:14,560 Because there's someone I have to see. 646 00:49:14,690 --> 00:49:15,561 Sure. 647 00:50:01,476 --> 00:50:02,521 Oh no, mineral water, please. 648 00:50:02,651 --> 00:50:04,958 Thank you. 649 00:50:05,089 --> 00:50:06,351 Watching my weight. 650 00:50:06,481 --> 00:50:09,223 You look enchanting already, and no life is 651 00:50:09,354 --> 00:50:11,617 worth living without champagne. 652 00:50:11,747 --> 00:50:12,574 No, no, no. 653 00:50:16,665 --> 00:50:18,885 I should have known the paparazzi would be here. 654 00:50:19,016 --> 00:50:20,843 Dominique is on top once again. 655 00:50:25,587 --> 00:50:28,025 It would be a shame if this fame were fleeting. 656 00:50:34,857 --> 00:50:36,294 Did you get the sketches? 657 00:50:36,424 --> 00:50:38,992 The sketches? 658 00:50:39,123 --> 00:50:40,515 I'm disappointed. 659 00:50:40,646 --> 00:50:42,082 I heard there was a problem at Chambertin today. 660 00:50:42,213 --> 00:50:45,825 I was hoping that you’d finally come through for me. 661 00:50:45,955 --> 00:50:48,306 This is what you wanted to discuss. 662 00:50:48,436 --> 00:50:50,003 Don't play innocent. 663 00:50:50,134 --> 00:50:51,918 You weren't that drunk when I first told you about this. 664 00:50:52,049 --> 00:50:57,271 And we both agreed that friends should do each other favors, 665 00:50:57,402 --> 00:51:00,187 didn't we? 666 00:51:00,318 --> 00:51:02,494 Yeah, but it's too risky. 667 00:51:02,624 --> 00:51:04,887 Philip already suspects me because of our friendship. 668 00:51:05,018 --> 00:51:06,237 He does, does he? 669 00:51:06,367 --> 00:51:09,501 Maybe we should tell him the whole story. 670 00:51:09,631 --> 00:51:12,721 My dearest Dominique... what would he 671 00:51:12,852 --> 00:51:17,596 think if he knew that your wild evenings at my club 672 00:51:17,726 --> 00:51:20,381 could destroy the reputation of the house of Chambertin 673 00:51:20,512 --> 00:51:21,730 all by themselves? 674 00:51:25,343 --> 00:51:27,954 I doubt that he would listen to what you have to say. 675 00:51:28,085 --> 00:51:33,481 True, but he will believe his own eyes. 676 00:51:40,227 --> 00:51:41,794 Some may call that pornography. 677 00:51:41,924 --> 00:51:45,493 I prefer to think of it as art. 678 00:51:45,624 --> 00:51:48,583 Quite a night, wasn't it? 679 00:51:48,714 --> 00:51:53,066 Imagine how these would look in one of those magazines 680 00:51:53,197 --> 00:51:56,548 or on Philip's desk. 681 00:51:56,678 --> 00:51:58,550 They're fakes. 682 00:51:58,680 --> 00:52:00,595 My dear, we both know that you've 683 00:52:00,726 --> 00:52:03,120 lost entire days to the bottle. 684 00:52:03,250 --> 00:52:05,600 And I was always there, sweetheart, 685 00:52:05,731 --> 00:52:10,562 scraping you up off the floor when you couldn't move. 686 00:52:10,692 --> 00:52:14,305 I don't remember. 687 00:52:14,435 --> 00:52:16,698 Perhaps you were too drunk to remember what you were doing, 688 00:52:16,829 --> 00:52:18,787 perhaps not. 689 00:52:18,918 --> 00:52:23,227 Get me the sketches and muslin, Cherie. 690 00:52:23,357 --> 00:52:28,101 When I get them, you get these. 691 00:52:28,232 --> 00:52:29,972 And I am prepared to bring you down along 692 00:52:30,103 --> 00:52:31,452 with the house of Chambertin. 693 00:52:53,735 --> 00:52:55,041 Fair Oaks Clinic. 694 00:52:55,172 --> 00:52:56,869 Yes, uh, Kate Jameson, please. 695 00:52:56,999 --> 00:52:58,610 It's an emergency. 696 00:52:58,740 --> 00:53:00,220 I'm sorry,there's no contact allowed 697 00:53:00,351 --> 00:53:01,830 for the first three weeks. 698 00:53:01,961 --> 00:53:03,484 But if you'd like to leave a message... 699 00:53:03,615 --> 00:53:04,355 No, no, no, no. 700 00:53:04,485 --> 00:53:06,095 That's too complicated. 701 00:53:06,226 --> 00:53:10,361 Please just get her to call her sister as soon as she can. 702 00:53:10,491 --> 00:53:11,231 Thank you. 703 00:53:16,497 --> 00:53:17,759 Where's Marie? 704 00:53:17,890 --> 00:53:19,935 Being questioned by.. 705 00:53:20,066 --> 00:53:22,416 His designs have been stolen. 706 00:53:22,547 --> 00:53:25,593 Speaking of which, have you seen Jacques Arneau lately? 707 00:53:25,724 --> 00:53:27,943 Don't bate me, Jacqueline,I'm not in the mood. 708 00:53:28,074 --> 00:53:31,338 From the screaming, it sounds like Marie is about to confess, 709 00:53:31,469 --> 00:53:33,427 whether she did it or not. 710 00:53:33,558 --> 00:53:35,212 Good. 711 00:53:35,342 --> 00:53:37,997 Maybe we'll get a cheap fitter who won't put me in polka dots. 712 00:53:41,522 --> 00:53:44,395 How can you treat her like this? 713 00:53:44,525 --> 00:53:46,048 All right, Marie,we'll speak to you later. 714 00:53:50,836 --> 00:53:54,274 That woman has given her life to the house of Chambertin. 715 00:53:54,405 --> 00:53:57,364 Yes, she also just bought herself a new apartment. 716 00:53:57,495 --> 00:53:58,409 So? 717 00:53:58,539 --> 00:53:59,671 Her husband died a year ago. 718 00:53:59,801 --> 00:54:01,368 He was a civil servant who never made 719 00:54:01,499 --> 00:54:03,849 enough money in his lifetime to buy a car, 720 00:54:03,979 --> 00:54:05,981 let alone an apartment. 721 00:54:06,112 --> 00:54:08,375 And that's enough to assume she’d destroy the only company 722 00:54:08,506 --> 00:54:09,724 she's ever worked for? 723 00:54:09,855 --> 00:54:11,857 But she just found an apartment 724 00:54:11,987 --> 00:54:14,120 and somebody else paid for it. 725 00:54:14,251 --> 00:54:15,252 I paid for it. 726 00:54:18,211 --> 00:54:19,517 You? 727 00:54:19,647 --> 00:54:20,431 Yes! 728 00:54:20,561 --> 00:54:22,433 But what didn't she say? 729 00:54:22,563 --> 00:54:25,566 Why should she? Why should I? 730 00:54:28,613 --> 00:54:30,876 How was your dinner? 731 00:54:31,006 --> 00:54:32,965 I heard you and Arneau were together all night. 732 00:54:37,012 --> 00:54:39,450 I have done nothing to hurt the house of Chambertin. 733 00:54:46,805 --> 00:54:48,459 That woman. 734 00:54:48,589 --> 00:54:50,156 One day, you want to fire her. 735 00:54:50,287 --> 00:54:52,898 The next, she's every passion you want to associate 736 00:54:53,028 --> 00:54:53,812 with your your designs. 737 00:54:56,684 --> 00:54:58,904 Henri, I think we should risk the publicity 738 00:54:59,034 --> 00:55:00,688 and go to the police. 739 00:55:00,819 --> 00:55:02,908 We'll explain these become the patterns to your creations, 740 00:55:03,038 --> 00:55:04,823 kind of a... a blueprint. 741 00:55:04,953 --> 00:55:06,955 This is not a blueprint! 742 00:55:07,086 --> 00:55:08,174 This is a vision... 743 00:55:08,305 --> 00:55:10,655 a one of a kind stroke of genius! 744 00:55:10,785 --> 00:55:11,917 Irreplaceable! 745 00:55:12,047 --> 00:55:12,918 We have to replace them. 746 00:55:13,048 --> 00:55:15,268 We have no choice. 747 00:55:15,399 --> 00:55:18,184 We can stay in business unless we market a full line 748 00:55:18,315 --> 00:55:19,533 of designs this season. 749 00:55:19,664 --> 00:55:22,580 Oh yes, have another vision. 750 00:55:22,710 --> 00:55:23,711 It's easy for you to say. 751 00:55:23,842 --> 00:55:24,625 Henri... 752 00:55:24,756 --> 00:55:26,671 No, no, no, no, no. 753 00:55:26,801 --> 00:55:29,456 No, it's the fate of the artist. 754 00:55:29,587 --> 00:55:31,371 I will go seek my muse. 755 00:55:31,502 --> 00:55:33,417 You just pray that I find her. 756 00:55:41,686 --> 00:55:44,341 Marie, why didn't you tell them that Dominique 757 00:55:44,471 --> 00:55:45,733 gave you the money? 758 00:55:45,864 --> 00:55:47,735 I thought it would make them suspect her. 759 00:55:47,866 --> 00:55:50,825 You probably would have been right. 760 00:55:50,956 --> 00:55:53,175 They know that I didn't steal the designs, 761 00:55:53,306 --> 00:55:56,701 but I don't know how deeply Dominique was involved. 762 00:55:56,831 --> 00:55:58,485 Meaning? 763 00:55:58,616 --> 00:56:01,270 Arneau has photos of her, the kind of photos that make you 764 00:56:01,401 --> 00:56:02,924 a little more than notorious. 765 00:56:03,055 --> 00:56:04,230 No! 766 00:56:04,361 --> 00:56:05,362 She would have agreed to do anything 767 00:56:05,492 --> 00:56:06,928 to keep them from being seen. 768 00:56:07,059 --> 00:56:08,974 And the way he saw it, it was obvious 769 00:56:09,104 --> 00:56:10,671 he thought she'd done it for him. 770 00:56:10,802 --> 00:56:12,456 I've always thought that man was dangerous. 771 00:56:12,586 --> 00:56:15,110 He's a street thug with money. 772 00:56:15,241 --> 00:56:18,026 You know, there's a rumor there is bad blood 773 00:56:18,157 --> 00:56:19,463 between him and Phillip. 774 00:56:19,593 --> 00:56:22,291 Well, whatever's going on, I just lied 775 00:56:22,422 --> 00:56:24,032 to Phillip to cover for Kate. 776 00:56:24,163 --> 00:56:26,513 Oh! 777 00:56:26,644 --> 00:56:29,124 You're very attracted to him, aren't you? 778 00:56:29,255 --> 00:56:30,343 Me? 779 00:56:30,474 --> 00:56:32,040 No, of course not. 780 00:56:32,171 --> 00:56:33,346 Oh, good. 781 00:56:33,477 --> 00:56:36,654 That's one less thing to worry about. 782 00:56:36,784 --> 00:56:39,831 OK, there is a little attraction. 783 00:56:39,961 --> 00:56:41,310 But it's not me that he sees. 784 00:56:41,441 --> 00:56:42,921 It's... it's Dominique. 785 00:56:43,051 --> 00:56:45,184 Oh? 786 00:56:45,314 --> 00:56:47,447 I knew we shouldn't have played that game again. 787 00:56:47,578 --> 00:56:48,361 Game? 788 00:56:50,711 --> 00:56:54,236 When I was 17, I met this boy, Peter Robinson. 789 00:56:54,367 --> 00:56:57,283 He was the first boy I ever had a crush on. 790 00:56:57,414 --> 00:56:59,981 He asked me out, but I had a term paper to deliver, 791 00:57:00,112 --> 00:57:02,984 so Kate took my place. 792 00:57:03,115 --> 00:57:04,595 And what happened? 793 00:57:04,725 --> 00:57:06,858 She was her usual boisterous self, 794 00:57:06,988 --> 00:57:08,990 and he fell in love with her. 795 00:57:09,121 --> 00:57:10,557 Oh, that girl. 796 00:57:10,688 --> 00:57:13,125 After that, we never played the game again. 797 00:57:13,255 --> 00:57:16,345 This is an exclusive original. 798 00:57:16,476 --> 00:57:18,478 I can't go on a catwalk like this. 799 00:57:18,609 --> 00:57:20,132 There is no catwalk. 800 00:57:20,262 --> 00:57:21,525 You walk among the guests. 801 00:57:26,878 --> 00:57:28,967 Oh, Jacqueline. 802 00:57:29,097 --> 00:57:31,360 Want to wear this? 803 00:57:31,491 --> 00:57:33,232 Trying to impress Phillip with your restraint? 804 00:57:50,205 --> 00:57:51,990 Oh look, Phillip brought a lady with him. 805 00:57:57,386 --> 00:57:58,170 Lovely, isn't she? 806 00:58:05,830 --> 00:58:06,526 Turn around, please. 807 00:58:11,879 --> 00:58:14,055 What do you think, Mimi? 808 00:58:14,186 --> 00:58:16,667 It's not really my style, Phillip. 809 00:58:16,797 --> 00:58:17,668 Thank you, Dominique. 810 00:58:22,194 --> 00:58:24,631 Dominique, I want you to meet Mimi. 811 00:58:24,762 --> 00:58:27,460 Um, actually, I'm on my way out. 812 00:58:27,591 --> 00:58:31,464 I'm pleased to meet you, Dominique. 813 00:58:31,595 --> 00:58:35,294 I can never wear clothes the way you do, not even when it's just 814 00:58:36,991 --> 00:58:40,560 Dominique, my sister, Mimi Dupre. 815 00:58:40,691 --> 00:58:42,431 Your Your sister. 816 00:58:42,562 --> 00:58:43,432 Hi there. 817 00:58:43,563 --> 00:58:44,390 It's nice to meet you. 818 00:58:44,521 --> 00:58:45,565 Hi. 819 00:58:45,696 --> 00:58:47,045 You look like a Rafael Madonna. 820 00:58:47,175 --> 00:58:48,742 When are you due? 821 00:58:48,873 --> 00:58:52,877 Well, two weeks but might just as well be two months. 822 00:58:53,007 --> 00:58:54,966 Phillip tells me you're quite the art expert. 823 00:58:55,096 --> 00:58:56,707 Oh, hardly. Hardly. 824 00:58:56,837 --> 00:58:58,491 Well, I'm sure he's also told you 825 00:58:58,622 --> 00:59:00,624 that our family's had a long,uh, relationship with the arts. 826 00:59:00,754 --> 00:59:02,016 Yes, yes. 827 00:59:02,147 --> 00:59:04,323 Mimi spends much of her time raising money 828 00:59:04,453 --> 00:59:05,759 to restore damaged paintings. 829 00:59:05,890 --> 00:59:07,500 Ah, ah! 830 00:59:07,631 --> 00:59:10,155 I thought if I can get you to host one of our fundraisers, 831 00:59:10,285 --> 00:59:12,026 it might draw some attention. 832 00:59:12,157 --> 00:59:14,812 Oh, uh... mmm... 833 00:59:14,942 --> 00:59:17,118 Oh, you know, where Dominique goes, the press follows. 834 00:59:17,249 --> 00:59:20,600 It really would help. 835 00:59:20,731 --> 00:59:22,471 Do you want to sit down tomorrow night? 836 00:59:22,602 --> 00:59:23,864 My husband Stefan and I are staying 837 00:59:23,995 --> 00:59:26,345 with Phillip in the city until the baby is born. 838 00:59:26,475 --> 00:59:29,653 Please, say yes. 839 00:59:29,783 --> 00:59:31,306 Yes, yes. 840 00:59:31,437 --> 00:59:34,527 OK, I would be glad to help. 841 00:59:34,658 --> 00:59:35,528 Tomorrow evening. 842 01:00:21,748 --> 01:00:23,707 What do you want now, Jacques? 843 01:00:23,837 --> 01:00:25,056 What I've always wanted, Cheri. 844 01:00:25,186 --> 01:00:26,840 I have customers who are getting anxious. 845 01:00:26,971 --> 01:00:29,103 Now where are those sketches? 846 01:00:29,234 --> 01:00:30,975 I told you, I don't have them. 847 01:00:36,415 --> 01:00:38,417 Don't lie to me! 848 01:00:42,029 --> 01:00:46,512 Now, I will give you one more day, 849 01:00:46,643 --> 01:00:51,648 or your career might not be the only thing I bring to an end. 850 01:00:51,778 --> 01:00:52,518 OK. 851 01:01:11,842 --> 01:01:12,669 Thank you. 852 01:01:22,200 --> 01:01:26,073 Wow, this is a stunning building. 853 01:01:26,204 --> 01:01:28,249 It's one of the last private houses in Paris. 854 01:01:28,380 --> 01:01:30,295 So how long have you lived here? 855 01:01:30,425 --> 01:01:34,603 Well, I lived here as a child, but, uh, my father, uh, 856 01:01:34,734 --> 01:01:36,997 was unhappy here, so we had to leave. 857 01:01:37,128 --> 01:01:40,522 It's hard to imagine not being happy here. 858 01:01:58,932 --> 01:02:00,281 Hi! 859 01:02:00,412 --> 01:02:01,674 Hi. 860 01:02:01,805 --> 01:02:04,111 Dominique, you remember my sister, Mimi. 861 01:02:04,242 --> 01:02:05,286 Hi. 862 01:02:05,417 --> 01:02:06,461 Thank you for coming. 863 01:02:06,592 --> 01:02:07,419 I hope you'll feel at home. 864 01:02:07,549 --> 01:02:08,420 Thank you for having me. 865 01:02:08,550 --> 01:02:09,813 Of course. 866 01:02:09,943 --> 01:02:11,640 She'll be dazzled by the meal I prepared. 867 01:02:11,771 --> 01:02:13,381 This is my husband Stefan. 868 01:02:13,512 --> 01:02:15,122 He, uh, likes to help in the kitchen. 869 01:02:15,253 --> 01:02:17,516 I had to pay my cook extra for the privilege. 870 01:02:17,646 --> 01:02:19,605 It's a pleasure to meet you. 871 01:02:19,736 --> 01:02:20,780 Nice to meet you. 872 01:02:20,911 --> 01:02:23,391 Your home is magnificent. 873 01:02:23,522 --> 01:02:26,438 The last count de Claremont had it built in 1770. 874 01:02:26,568 --> 01:02:28,396 Our father bought it and had restored. 875 01:02:28,527 --> 01:02:32,096 Ah, Philip told me that it was only a drafty old house. 876 01:02:32,226 --> 01:02:33,880 In France, understatement is. 877 01:02:34,011 --> 01:02:35,882 Everything 878 01:02:36,013 --> 01:02:36,970 Come on, let me show you around. 879 01:02:46,588 --> 01:02:50,592 If I'd said, come to our home with everything our terribly 880 01:02:50,723 --> 01:02:52,159 important family has ever bought, 881 01:02:52,290 --> 01:02:53,900 he'd have turned me down for sure. 882 01:02:54,031 --> 01:02:56,033 Mimi, your humility is showing. 883 01:02:56,163 --> 01:03:00,733 It comes from inbreeding and living too far from Versailles. 884 01:03:00,864 --> 01:03:02,213 Who's she? 885 01:03:02,343 --> 01:03:03,780 Our grandmother. 886 01:03:03,910 --> 01:03:05,607 I can see the resemblance. 887 01:03:05,738 --> 01:03:06,870 Do you have a painting of your mother? 888 01:03:10,569 --> 01:03:12,136 I do in my home, but, uh... 889 01:03:12,266 --> 01:03:15,400 Stefan, let's say we go get a nice bottle of wine, huh? 890 01:03:15,530 --> 01:03:16,618 I'll ask the butler to. 891 01:03:16,749 --> 01:03:19,230 I'd rather do it myself. 892 01:03:31,546 --> 01:03:32,417 Oh! 893 01:03:32,547 --> 01:03:33,331 Oh, oh, oh. 894 01:03:33,461 --> 01:03:34,767 You all right? 895 01:03:34,898 --> 01:03:37,814 Yes, sorry. 896 01:03:37,944 --> 01:03:38,771 The baby's just restless. 897 01:03:42,122 --> 01:03:43,602 Don't let Stefan know. 898 01:03:43,732 --> 01:03:44,516 He fusses. 899 01:03:44,646 --> 01:03:46,039 OK. 900 01:03:46,170 --> 01:03:47,998 And Philip is even worse. 901 01:03:48,128 --> 01:03:51,001 You two seem to be very close. 902 01:03:51,131 --> 01:03:52,654 Yeah. 903 01:03:52,785 --> 01:03:53,742 We had to learn to stick together. 904 01:03:57,790 --> 01:04:01,272 Our father brought the family to France when we were kids. 905 01:04:01,402 --> 01:04:02,926 He wanted to move back permanently. 906 01:04:06,451 --> 01:04:08,105 Then mother left him for another man. 907 01:04:08,235 --> 01:04:09,019 Sorry. 908 01:04:12,413 --> 01:04:15,852 Dad immediately took us back to the states. 909 01:04:15,982 --> 01:04:17,157 It was an awful time. 910 01:04:21,161 --> 01:04:25,513 Philip has never really trusted a woman since. 911 01:04:25,644 --> 01:04:28,865 Surely there must have been someone. 912 01:04:28,995 --> 01:04:33,695 Yeah, he's had girlfriends, but no one 913 01:04:33,826 --> 01:04:34,914 he's ever given his heart to. 914 01:04:41,660 --> 01:04:43,096 All right, you two. 915 01:04:43,227 --> 01:04:45,446 The cook says my first course is ready to serve. 916 01:04:45,577 --> 01:04:47,013 Great! 917 01:04:47,144 --> 01:04:49,755 Now we use the pregnant lady as a guinea pig, hm? 918 01:04:59,678 --> 01:05:02,420 Claremont used to be one of the most famous and respected 919 01:05:02,550 --> 01:05:04,161 titles in all of France. 920 01:05:04,291 --> 01:05:05,771 We still didn't keep our ancestors 921 01:05:05,902 --> 01:05:08,513 from losing their heads during the revolution. 922 01:05:08,643 --> 01:05:09,731 When Mimi wanted to marry me, 923 01:05:09,862 --> 01:05:11,211 her family was astounded. 924 01:05:11,342 --> 01:05:13,170 I'm just a mutt. 925 01:05:13,300 --> 01:05:14,606 But a very rich one. 926 01:05:14,736 --> 01:05:16,956 Would you like some coffee, Dominique? 927 01:05:17,087 --> 01:05:18,131 Oh, no thank you. 928 01:05:18,262 --> 01:05:20,177 Everything is delicious. 929 01:05:20,307 --> 01:05:21,656 I'll compliment the chef. 930 01:05:24,572 --> 01:05:25,573 Would you like to take a stroll? 931 01:05:30,143 --> 01:05:33,755 I guess what I'm asking you Todo is show me my own etchings. 932 01:05:33,886 --> 01:05:35,627 Well, I doubt that I can teach you 933 01:05:35,757 --> 01:05:38,673 anything about your own art. 934 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 Well, you might be surprised. 935 01:05:45,506 --> 01:05:50,163 These brush strokes evolved into a figure. 936 01:05:50,294 --> 01:05:52,252 So you're saying the artist was just 937 01:05:52,383 --> 01:05:54,820 feeling the composition as he went along? 938 01:05:54,951 --> 01:05:56,082 Yes. 939 01:05:56,213 --> 01:05:57,301 The best don't really paint a picture. 940 01:05:57,431 --> 01:05:58,737 They make you feel it. 941 01:05:58,867 --> 01:06:00,826 When you sense that rush of emotion, 942 01:06:00,957 --> 01:06:03,263 you know that you're in the presence of great art. 943 01:06:03,394 --> 01:06:04,221 Yes you do. 944 01:06:07,093 --> 01:06:10,705 What a great place to grow up in. 945 01:06:10,836 --> 01:06:14,231 Oh, I think the beauty was lost on me then. 946 01:06:14,361 --> 01:06:18,757 My childhood is not something I remember fondly. 947 01:06:18,887 --> 01:06:20,541 Mostly, I remember being alone. 948 01:06:26,112 --> 01:06:27,940 You're very beautiful. 949 01:06:41,388 --> 01:06:44,565 Stefan says it's time to put the pregnant lady to bed. 950 01:06:44,696 --> 01:06:46,524 Thank you so much for oh! 951 01:06:46,654 --> 01:06:47,438 Mimi! 952 01:06:47,568 --> 01:06:48,569 Mimi! 953 01:06:48,700 --> 01:06:50,049 My God! - Get her onto a chair. 954 01:06:50,180 --> 01:06:51,311 No, no, no, no. Leave her here. 955 01:06:51,442 --> 01:06:52,530 Get her a pillow. 956 01:06:52,660 --> 01:06:53,487 Get her a pillow for under her head. 957 01:06:53,618 --> 01:06:54,532 Are you all right? 958 01:06:54,662 --> 01:06:55,446 Mm-hm. 959 01:06:55,576 --> 01:06:56,534 Oh, God. 960 01:06:56,664 --> 01:06:57,926 OK, call the doctor, Stefan. 961 01:06:58,057 --> 01:06:58,884 I'll get the car. 962 01:06:59,015 --> 01:07:00,320 No, call the doctor now. 963 01:07:00,451 --> 01:07:01,887 He's coming! 964 01:07:02,018 --> 01:07:02,801 What... 965 01:07:02,931 --> 01:07:05,804 The baby's coming. 966 01:07:05,934 --> 01:07:06,761 What? 967 01:07:06,892 --> 01:07:07,762 Just relax. 968 01:07:07,893 --> 01:07:10,765 Just relax. 969 01:07:10,896 --> 01:07:11,636 Stefan! 970 01:07:28,348 --> 01:07:31,699 They are both going to be OK. 971 01:07:31,830 --> 01:07:33,353 Can we see her? 972 01:07:33,484 --> 01:07:36,052 We three are all going to the hospital for the night. 973 01:07:36,182 --> 01:07:37,792 We'll be here if you need anything. 974 01:07:37,923 --> 01:07:40,665 The baby would never have made it without you. 975 01:07:40,795 --> 01:07:41,579 Thank you. 976 01:07:41,709 --> 01:07:42,797 Thank you! 977 01:07:42,928 --> 01:07:43,711 Mmm! 978 01:07:49,369 --> 01:07:50,544 It was quite the night. 979 01:07:50,675 --> 01:07:51,806 You were amazing! 980 01:07:51,937 --> 01:07:53,286 I've never met anybody quite like you. 981 01:10:19,911 --> 01:10:21,129 Fresh croissants from the local bakery. 982 01:10:21,260 --> 01:10:22,043 Mmm. 983 01:10:22,174 --> 01:10:23,827 And the coffee? 984 01:10:23,958 --> 01:10:25,525 I always make the coffee. 985 01:10:25,656 --> 01:10:27,223 Mmm, smells like heaven. 986 01:10:30,791 --> 01:10:32,793 You smell like heaven. 987 01:10:32,924 --> 01:10:35,100 Yeah? 988 01:10:35,231 --> 01:10:37,624 Have you always been this beautiful? 989 01:10:37,755 --> 01:10:42,760 Phillip, I want you to care about me for who I am. 990 01:10:42,889 --> 01:10:44,327 I want that too. 991 01:10:44,457 --> 01:10:45,502 I want to know all about you. 992 01:10:45,632 --> 01:10:47,286 I want to know all about your life. 993 01:10:47,416 --> 01:10:49,767 I want to know all about your family, why you chose modeling 994 01:10:49,897 --> 01:10:53,249 when art is obviously the thing closest to you, 995 01:10:53,379 --> 01:10:55,512 and why'd it take me so long to find 996 01:10:55,642 --> 01:10:58,862 out how incredible you are. 997 01:10:58,993 --> 01:11:00,299 I know why. 998 01:11:04,085 --> 01:11:04,825 Mimi. 999 01:11:07,480 --> 01:11:09,482 She told you about our... 1000 01:11:09,612 --> 01:11:10,353 our mother. 1001 01:11:13,312 --> 01:11:16,532 She was... she was very beautiful too. 1002 01:11:16,663 --> 01:11:20,450 But it was her sole reason for.. 1003 01:11:20,580 --> 01:11:23,103 The day she left, she put her arms around me 1004 01:11:23,235 --> 01:11:30,329 and said I love you more than anything in the world. 1005 01:11:30,460 --> 01:11:32,112 And then she walked out and never came back. 1006 01:11:44,603 --> 01:11:47,564 You're the first person I've ever told that to. 1007 01:11:47,693 --> 01:11:52,960 Phillip, there's something I have to tell you. 1008 01:11:53,091 --> 01:11:53,918 Not now. 1009 01:12:02,013 --> 01:12:04,362 OK. 1010 01:12:04,494 --> 01:12:06,452 You give up easily? 1011 01:12:06,583 --> 01:12:07,323 Sure. 1012 01:12:25,862 --> 01:12:27,386 people talking if we show up together? 1013 01:12:27,517 --> 01:12:29,344 I speechless. 1014 01:12:29,475 --> 01:12:31,129 I don't care. 1015 01:12:31,259 --> 01:12:32,826 Mademoiselle Dominique? 1016 01:12:32,957 --> 01:12:35,438 Monsieur Arneau asked me to get this to you right away. 1017 01:12:38,441 --> 01:12:39,311 What is it? 1018 01:12:39,442 --> 01:12:40,181 What is it? What is it? 1019 01:12:40,312 --> 01:12:41,094 Come on. 1020 01:12:41,226 --> 01:12:42,183 Just come on! 1021 01:12:42,314 --> 01:12:43,097 What is it? 1022 01:12:43,228 --> 01:12:44,228 Give it to me! 1023 01:12:50,714 --> 01:12:53,543 Aren't you going to open it? 1024 01:12:53,673 --> 01:12:54,413 No. 1025 01:12:57,547 --> 01:12:58,809 What is it? 1026 01:12:58,939 --> 01:13:00,288 Let's just go upstairs, OK? 1027 01:13:03,117 --> 01:13:04,075 There something I shouldn't see? 1028 01:13:14,737 --> 01:13:47,553 Phillip... where's Jacques? 1029 01:13:53,385 --> 01:13:55,822 Up here, Cheri. 1030 01:13:55,952 --> 01:13:59,043 Can I get you a drink,or are you still dieting? 1031 01:13:59,173 --> 01:14:00,653 What did you hope to accomplish 1032 01:14:00,784 --> 01:14:02,655 by sending me those photos? 1033 01:14:02,786 --> 01:14:03,743 Just a reminder. 1034 01:14:03,874 --> 01:14:05,876 I gave you fair warning. 1035 01:14:06,005 --> 01:14:08,356 The next one will go to the press. 1036 01:14:08,487 --> 01:14:11,359 Well, your little reminder was almost seen by Philip. 1037 01:14:14,362 --> 01:14:17,191 I would have given anything to seen that little aristocrat's 1038 01:14:17,322 --> 01:14:19,063 face if that had happened. 1039 01:14:19,193 --> 01:14:20,673 Why is that? 1040 01:14:20,804 --> 01:14:22,632 I hate all his kind, making people 1041 01:14:22,762 --> 01:14:24,764 fawn over them and do their bidding 1042 01:14:24,895 --> 01:14:26,592 just because they have money. 1043 01:14:26,723 --> 01:14:30,422 Well, I hope that there’s more to this than that. 1044 01:14:30,553 --> 01:14:34,818 My family worked their fingers to the bone for the Claremonts 1045 01:14:34,948 --> 01:14:36,689 and they tore us apart. 1046 01:14:36,820 --> 01:14:39,170 And? 1047 01:14:39,300 --> 01:14:40,519 I don't need you to believe anything. 1048 01:14:40,650 --> 01:14:41,693 I'll give you until tomorrow night 1049 01:14:41,825 --> 01:14:43,261 to deliver those sketches. 1050 01:14:43,391 --> 01:14:45,089 After that, I can't be held responsible 1051 01:14:45,219 --> 01:14:46,219 for the consequences. 1052 01:14:54,794 --> 01:14:57,057 Your time has run out, my sweet. 1053 01:14:57,188 --> 01:14:59,190 Well, you can do whatever you want with the photographs 1054 01:14:59,320 --> 01:15:00,931 because I'm going to the police. 1055 01:15:01,061 --> 01:15:03,585 Don't forget to tell them you took the sketches, 1056 01:15:03,716 --> 01:15:07,894 and I have a witness if you want to tell them about her. 1057 01:15:08,025 --> 01:15:10,157 What witness? 1058 01:15:10,288 --> 01:15:12,464 The newspapers will have a field day... 1059 01:15:12,594 --> 01:15:15,467 those lurid photographs, top model brought 1060 01:15:15,598 --> 01:15:20,124 down by her biggest rival. 1061 01:15:20,254 --> 01:15:22,518 Jacqueline. 1062 01:15:22,648 --> 01:15:24,389 This will give her everything she's always wanted. 1063 01:15:24,520 --> 01:15:25,259 You're trapped. 1064 01:15:31,918 --> 01:15:36,575 It's the flip side of the party, Dominique. 1065 01:15:36,706 --> 01:15:39,491 Now go and get me what I asked for. 1066 01:15:50,154 --> 01:15:53,460 If what you say is true, this is the end 1067 01:15:53,592 --> 01:15:55,594 of the house of Chambertin. 1068 01:15:55,725 --> 01:15:58,335 It's unbelievable... all this history ruined 1069 01:15:58,466 --> 01:16:00,599 by some sordid little story. 1070 01:16:00,730 --> 01:16:04,951 Could Jacqueline have stolen it for her? 1071 01:16:05,082 --> 01:16:06,736 She's a hungry one. 1072 01:16:06,866 --> 01:16:09,347 I've never seen anyone want a magazine cover like she does. 1073 01:16:09,477 --> 01:16:12,959 But no one would stoop that low. 1074 01:16:13,090 --> 01:16:14,091 Was she friend of Arneau's? 1075 01:16:14,221 --> 01:16:15,135 No, no. 1076 01:16:15,266 --> 01:16:16,659 She never goes to the clubs. 1077 01:16:16,789 --> 01:16:18,835 Her career is everything. 1078 01:16:18,965 --> 01:16:22,186 So what's going on with her and Dominique? 1079 01:16:22,316 --> 01:16:24,884 You would have to ask your sister. 1080 01:16:25,014 --> 01:16:25,755 I can't. 1081 01:16:25,885 --> 01:16:27,495 The clinic called. 1082 01:16:27,626 --> 01:16:29,236 She checked herself out and they don't know where she went. 1083 01:16:29,367 --> 01:16:32,500 That girl. 1084 01:16:32,630 --> 01:16:34,023 Well, maybe she didn't know that these things 1085 01:16:34,154 --> 01:16:34,894 were going to happen. 1086 01:16:37,505 --> 01:16:39,943 And maybe I don't know my sister at all. 1087 01:16:40,073 --> 01:16:43,207 And maybe you should go back to your old life. 1088 01:16:43,337 --> 01:16:45,425 These are not your problems. 1089 01:16:45,557 --> 01:16:46,993 I can't. 1090 01:16:47,124 --> 01:16:48,647 And finding out the truth is the only thing that's 1091 01:16:48,778 --> 01:16:51,432 going to save her from Arneau. 1092 01:16:51,563 --> 01:16:55,567 And maybe save you and Phillip? 1093 01:16:55,698 --> 01:16:56,699 There's not much chance of that. 1094 01:17:02,139 --> 01:17:03,923 Henri, what are you thinking? 1095 01:17:04,054 --> 01:17:05,359 The new collection. 1096 01:17:05,490 --> 01:17:06,709 No, no, I mean, are... are you going somewhere? 1097 01:17:06,839 --> 01:17:08,318 Why are the drawings out? 1098 01:17:08,449 --> 01:17:10,930 Well, because I've been working on the new collection. 1099 01:17:11,061 --> 01:17:12,366 They are beautiful, yes? 1100 01:17:12,496 --> 01:17:13,889 Yes, they are. 1101 01:17:14,020 --> 01:17:15,282 I just hope we're the ones that get to sell them. 1102 01:17:15,413 --> 01:17:16,414 You know, you’re practically inviting someone 1103 01:17:16,544 --> 01:17:17,675 to come in and steal these. 1104 01:17:17,807 --> 01:17:20,723 Oh, don't be ridiculous, Phillip. 1105 01:17:20,853 --> 01:17:25,291 A true artist cannot function in an atmosphere of paranoia. 1106 01:17:25,423 --> 01:17:27,773 Besides, I'm in a rush. 1107 01:17:27,904 --> 01:17:31,081 I have tickets for the opera, and you know 1108 01:17:31,210 --> 01:17:32,996 I hate to miss the overture. 1109 01:17:33,126 --> 01:17:36,303 So I go! 1110 01:17:36,434 --> 01:17:38,262 Henri. 1111 01:17:55,192 --> 01:17:56,541 Ah, wait here, please. 1112 01:17:56,672 --> 01:17:57,541 Thank you. 1113 01:18:18,432 --> 01:18:20,521 Hello there. 1114 01:18:20,652 --> 01:18:24,090 I'm looking for Jacqueline le Claire. 1115 01:18:24,221 --> 01:18:24,960 Mama! 1116 01:18:31,445 --> 01:18:33,099 What are you doing here? 1117 01:18:33,230 --> 01:18:35,188 We need to talk. 1118 01:18:35,318 --> 01:18:36,494 Wait for me in the front room. 1119 01:18:41,151 --> 01:18:42,805 Mommy needs to talk to this lady. 1120 01:18:46,373 --> 01:18:48,419 Come on, let's go to your room, OK? 1121 01:19:00,518 --> 01:19:03,651 Your son's a beautiful little boy. 1122 01:19:03,782 --> 01:19:06,175 What do you want? 1123 01:19:06,306 --> 01:19:09,048 You have something which belongs to Henri. 1124 01:19:09,179 --> 01:19:10,746 What makes you think that? 1125 01:19:10,876 --> 01:19:12,791 Jacques told me. 1126 01:19:12,922 --> 01:19:15,272 Why would you do something like this? 1127 01:19:15,402 --> 01:19:16,969 Don't pretend you don't know. 1128 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 I don't know. 1129 01:19:18,841 --> 01:19:20,625 You You had told him about my past. 1130 01:19:20,755 --> 01:19:23,323 He's blackmailed me ever since. 1131 01:19:23,454 --> 01:19:24,585 I never told him anything. 1132 01:19:32,463 --> 01:19:33,725 Does he have something like that on you? 1133 01:19:45,476 --> 01:19:47,565 He's playing us off of each other. 1134 01:19:47,695 --> 01:19:48,827 Yes. 1135 01:19:48,958 --> 01:19:50,873 He finds your weakness and exploits it. 1136 01:19:51,003 --> 01:19:52,309 With you, it was your drinking. 1137 01:19:52,439 --> 01:19:55,398 With me, it was what I came to care for my son. 1138 01:19:55,529 --> 01:20:00,447 There were so many men offering money, and my son needed food. 1139 01:20:00,577 --> 01:20:01,318 I was all alone. 1140 01:20:10,893 --> 01:20:12,329 I was desperate. 1141 01:20:12,459 --> 01:20:14,287 I... I thought if I took the drawings 1142 01:20:14,418 --> 01:20:16,637 and told Jacques you had them... 1143 01:20:16,768 --> 01:20:18,901 That it would finish my career. 1144 01:20:19,031 --> 01:20:21,425 I thought maybe that would be the end of it. 1145 01:20:21,555 --> 01:20:22,556 He'd have beaten Phillip. 1146 01:20:22,687 --> 01:20:23,949 That's what he really wants. 1147 01:20:24,080 --> 01:20:25,298 Why? 1148 01:20:25,429 --> 01:20:27,170 His parents worked for the Claremonts 1149 01:20:27,300 --> 01:20:31,000 until Philip's mother ran off with Jacques' father. 1150 01:20:31,130 --> 01:20:34,046 Without his father, Jacques' family sank into poverty. 1151 01:20:34,177 --> 01:20:38,007 He's always blamed the Claremonts for what happened. 1152 01:20:38,137 --> 01:20:39,530 You'll have to return these. 1153 01:20:39,660 --> 01:20:40,835 I can't! 1154 01:20:40,966 --> 01:20:41,924 It was hard enough getting them out. 1155 01:20:42,054 --> 01:20:43,403 No, it's impossible! 1156 01:20:43,534 --> 01:20:44,796 Yes you can. 1157 01:20:44,927 --> 01:20:45,841 You just walk in there, you put them back, 1158 01:20:45,971 --> 01:20:47,146 and you walk back out again. 1159 01:20:47,277 --> 01:20:48,626 I can't fight him. 1160 01:20:54,850 --> 01:20:56,242 Wait. 1161 01:20:56,373 --> 01:20:57,460 This won't stop him. 1162 01:20:57,591 --> 01:20:58,941 I'll handle Jacques. 1163 01:21:16,349 --> 01:21:17,785 Hi, Paul. 1164 01:21:17,916 --> 01:21:19,875 I'm just locking up, Miss Dominique. 1165 01:21:20,005 --> 01:21:22,007 Um, I forgot my earrings. 1166 01:21:22,138 --> 01:21:24,009 Just a second? 1167 01:21:24,139 --> 01:21:26,446 All right. 1168 01:21:58,434 --> 01:22:01,525 I'm returning the sketches. 1169 01:22:01,655 --> 01:22:04,832 Having taken the opportunity to copy them, no doubt. 1170 01:22:04,963 --> 01:22:06,356 No. 1171 01:22:06,486 --> 01:22:08,053 I'm returning the sketches for someone 1172 01:22:08,184 --> 01:22:13,058 who took them and regretted taking them afterward. 1173 01:22:13,189 --> 01:22:13,929 Who? 1174 01:22:17,976 --> 01:22:20,326 I can't say. 1175 01:22:20,457 --> 01:22:21,414 Oh, of course not. 1176 01:22:21,545 --> 01:22:23,068 Tell me. 1177 01:22:23,199 --> 01:22:24,678 How much is your friend Jacques paying you to do this? 1178 01:22:24,809 --> 01:22:26,550 Philip, I didn't steal them. 1179 01:22:26,680 --> 01:22:28,856 Stop lying to me. 1180 01:22:28,987 --> 01:22:31,032 I'm not lying to you. 1181 01:22:31,163 --> 01:22:32,860 When did you decide to use me me in your little game? 1182 01:22:32,991 --> 01:22:34,688 Was it while we were waiting to see if Mimi and the baby 1183 01:22:34,818 --> 01:22:35,994 would live? 1184 01:22:36,125 --> 01:22:37,603 I didn't mean to hurt you. 1185 01:23:08,809 --> 01:23:09,549 Dominique? 1186 01:23:12,552 --> 01:23:15,860 This cafe has inspired artists for centuries, all the greats. 1187 01:23:15,991 --> 01:23:18,558 It's fitting you should choose for my latest triumph. 1188 01:23:18,689 --> 01:23:21,952 I've never really thought of you as an artist, Jacques. 1189 01:23:22,084 --> 01:23:24,737 You are the clay in my hands, Dominique. 1190 01:23:24,869 --> 01:23:26,130 Where are those designs? 1191 01:23:26,262 --> 01:23:28,525 Show me my talents have not been wasted. 1192 01:23:28,655 --> 01:23:32,050 Blackmail isn't an art, it's a crime. 1193 01:23:32,181 --> 01:23:35,532 Such ugly words from such a beautiful woman. 1194 01:23:35,662 --> 01:23:36,794 You disappoint me. 1195 01:23:36,924 --> 01:23:38,535 Why? 1196 01:23:38,665 --> 01:23:41,886 Because I'm not afraid of your photographs or your threats? 1197 01:23:42,017 --> 01:23:44,062 Because I'm not afraid of a low life pimp? 1198 01:23:47,152 --> 01:23:49,327 Don't tempt me, Dominique. 1199 01:23:49,459 --> 01:23:52,766 Give me those sketches or I will ruin your career. 1200 01:23:52,897 --> 01:23:55,246 You see, I don't think it's the sketches 1201 01:23:55,378 --> 01:23:57,075 that you really want because that's 1202 01:23:57,206 --> 01:23:59,599 not interesting enough for you. 1203 01:23:59,730 --> 01:24:06,389 Jacques, you want to use me, at least give me the satisfaction 1204 01:24:06,519 --> 01:24:07,259 of knowing why. 1205 01:24:11,871 --> 01:24:13,787 I want to see Phillip's face when all he has left 1206 01:24:13,918 --> 01:24:16,790 are his title and his arrogance. 1207 01:24:16,921 --> 01:24:19,402 I want to see him drowning in your betrayal. 1208 01:24:19,532 --> 01:24:22,057 You're unbelievable. 1209 01:24:22,187 --> 01:24:23,101 Thank you. 1210 01:24:23,232 --> 01:24:24,320 Now give me those sketches. 1211 01:24:24,450 --> 01:24:26,800 My buyer is waiting. 1212 01:24:26,931 --> 01:24:30,630 My photographs, Jacqueline’s photographs with negatives. 1213 01:24:30,761 --> 01:24:31,978 No. 1214 01:24:32,110 --> 01:24:34,286 I ask myself, why would you help her? 1215 01:24:34,416 --> 01:24:36,549 She hates everything about you. 1216 01:24:36,680 --> 01:24:38,594 Well, that's the deal. 1217 01:24:38,725 --> 01:24:39,465 You don't have them. 1218 01:24:44,383 --> 01:24:48,996 Now, it's not very nice being threatened, is it? 1219 01:24:49,127 --> 01:24:50,693 You want to get Phillip? 1220 01:24:50,824 --> 01:24:51,956 Then you play by my rules. 1221 01:25:08,233 --> 01:25:09,016 Stay out of my life. 1222 01:25:18,416 --> 01:25:21,550 Dominique! 1223 01:25:21,681 --> 01:25:22,508 Hurry, the house of... 1224 01:25:22,639 --> 01:25:24,031 Dominique! 1225 01:25:24,162 --> 01:25:25,772 Dominique! 1226 01:25:25,903 --> 01:25:26,730 You're finished! 1227 01:25:26,860 --> 01:25:27,948 Do you hear me? 1228 01:25:28,079 --> 01:25:28,906 You are finished! 1229 01:25:34,041 --> 01:25:36,130 Don't tempt me, Dominique. 1230 01:25:36,261 --> 01:25:40,918 Give me those sketches or I will ruin your career. 1231 01:25:41,048 --> 01:25:42,180 Dominique! 1232 01:25:42,311 --> 01:25:43,877 Come in. 1233 01:25:44,008 --> 01:25:47,272 Jacqueline has just told me everything. 1234 01:25:47,403 --> 01:25:49,318 I couldn't let you take the blame. 1235 01:25:49,448 --> 01:25:50,493 Thanks. 1236 01:25:50,623 --> 01:25:52,625 You were both of you very foolish 1237 01:25:52,755 --> 01:25:54,932 not to tell me what was going on. 1238 01:25:55,062 --> 01:25:57,543 I always look after my girls! 1239 01:25:57,674 --> 01:25:59,675 And if Arneau had made any trouble, 1240 01:25:59,806 --> 01:26:02,896 well, I think my contacts with the press 1241 01:26:03,027 --> 01:26:04,637 are more powerful than his. 1242 01:26:04,768 --> 01:26:08,163 I am owed a great number of favors. 1243 01:26:08,293 --> 01:26:11,644 Well, I think that this will help. 1244 01:26:11,775 --> 01:26:13,777 Jacques admitted everything. 1245 01:26:13,907 --> 01:26:14,778 Dominique! 1246 01:26:14,907 --> 01:26:17,041 Where are you going? 1247 01:26:17,172 --> 01:26:20,087 You have to give Philip the news. 1248 01:26:20,218 --> 01:26:21,654 I think he'd rather hear that from you. 1249 01:26:37,366 --> 01:26:38,541 Who's there? 1250 01:26:38,671 --> 01:26:41,457 Hey, Kim. 1251 01:26:41,587 --> 01:26:44,895 Oh, looking good! 1252 01:26:45,025 --> 01:26:46,375 It suites you. 1253 01:26:46,505 --> 01:26:47,941 What are you doing here? 1254 01:26:48,072 --> 01:26:49,508 And why did you leave the clinic? 1255 01:26:49,639 --> 01:26:51,335 I read about the new line in the paper 1256 01:26:51,467 --> 01:26:52,816 and I didn't want you to deal with Arneau, 1257 01:26:52,946 --> 01:26:55,253 so I came back to take over. 1258 01:26:55,384 --> 01:26:56,950 Well, it's too late. 1259 01:26:57,081 --> 01:26:59,823 He was here all along. 1260 01:26:59,952 --> 01:27:01,346 It's OK. 1261 01:27:01,477 --> 01:27:02,956 We'll talk about it later. 1262 01:27:03,087 --> 01:27:06,438 Now how are you doing with the program? 1263 01:27:06,568 --> 01:27:09,702 Let's just say that I had sometime to look at who I'd become. 1264 01:27:13,576 --> 01:27:16,883 I'm sorry. 1265 01:27:17,014 --> 01:27:19,582 Promise me you'll continue treatment. 1266 01:27:19,712 --> 01:27:21,496 I've already looked into a clinic here, 1267 01:27:21,627 --> 01:27:22,628 and I start next week. 1268 01:27:26,327 --> 01:27:28,068 Anyone find us out? 1269 01:27:28,199 --> 01:27:29,722 Only Marie, but she covered for us. 1270 01:27:32,550 --> 01:27:34,335 Well, if there's one thing I've learned 1271 01:27:34,466 --> 01:27:35,989 these past few weeks, it's that I have 1272 01:27:36,120 --> 01:27:38,644 to be honest about who I am. 1273 01:27:38,775 --> 01:27:42,648 So tomorrow, we'll go in and I’ll tell them the truth. 1274 01:27:42,779 --> 01:27:44,737 No, I, uh... 1275 01:27:44,868 --> 01:27:46,130 I'm going to call and thank Marie, 1276 01:27:46,261 --> 01:27:50,264 but I'm taking the first flight out of here. 1277 01:27:50,395 --> 01:27:51,353 She what? 1278 01:27:51,483 --> 01:27:53,050 She's going home to America. 1279 01:27:53,180 --> 01:27:55,531 I could not talk her out of it. 1280 01:27:55,661 --> 01:27:56,662 What time is she leaving? 1281 01:27:56,793 --> 01:27:58,969 I don't know, but she said she had 1282 01:27:59,099 --> 01:28:00,884 time to say goodbye to Paris. 1283 01:28:21,252 --> 01:28:23,341 Dominique! 1284 01:28:23,472 --> 01:28:24,951 You can't leave! - Phillip... 1285 01:28:25,082 --> 01:28:26,300 Look, you've got to give me a chance to apologize. 1286 01:28:26,431 --> 01:28:28,128 - Phillip... - I need you! 1287 01:28:28,259 --> 01:28:29,478 Phillip! 1288 01:28:29,608 --> 01:28:30,522 Look, I know that night in my apartment. 1289 01:28:30,653 --> 01:28:31,871 meant something to both of us... 1290 01:28:32,002 --> 01:28:33,395 Oh, Phillip, you better stop right there. 1291 01:28:33,525 --> 01:28:35,614 I am not the woman that you think I am. 1292 01:28:45,189 --> 01:28:46,059 Hey, buddy! 1293 01:28:46,190 --> 01:28:47,017 Watch where you're going! 1294 01:28:47,147 --> 01:28:48,496 Damn Frenchmen! 1295 01:29:07,516 --> 01:29:08,821 Dominique told me what you did. 1296 01:29:08,952 --> 01:29:10,606 I was crazy enough to trust you. 1297 01:29:10,736 --> 01:29:11,520 Yeah, you were. 1298 01:29:18,440 --> 01:29:20,355 It's just like I told, hun. 1299 01:29:20,485 --> 01:29:22,574 French... they ain't like us. 1300 01:29:22,705 --> 01:29:23,445 I know. 1301 01:29:27,666 --> 01:29:28,972 You know what? 1302 01:29:29,102 --> 01:29:30,234 You're going to have to marry me so we 1303 01:29:30,365 --> 01:29:32,148 can work on this every day. 1304 01:29:32,279 --> 01:29:33,977 Don't you think you need to know the name of the girl 1305 01:29:34,107 --> 01:29:35,108 before you marry her? 90246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.