Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:11,940
=A Lucid Dream=
2
00:00:11,980 --> 00:00:15,540
=Episode 7=
(Only Lovesickness Is Unending)
3
00:00:17,540 --> 00:00:18,680
Not telling the truth, are you?
4
00:00:29,320 --> 00:00:30,800
Don't move. Where is the injury?
5
00:00:31,320 --> 00:00:33,000
Gosh, I'm really fine.
6
00:00:33,200 --> 00:00:35,360
She just put this hairpin on me.
7
00:00:37,080 --> 00:00:37,640
Really?
8
00:00:37,640 --> 00:00:38,140
Yeah.
9
00:00:38,400 --> 00:00:39,640
What did she just ask you?
10
00:00:42,240 --> 00:00:43,000
She said that
11
00:00:43,200 --> 00:00:45,400
even if I was spying on her,
she wouldn't hold it against me.
12
00:00:45,840 --> 00:00:47,640
As long as
I answered some questions honestly.
13
00:00:47,840 --> 00:00:48,800
What questions?
14
00:00:49,040 --> 00:00:51,000
Just what he likes,
15
00:00:51,160 --> 00:00:52,280
and what he dislikes.
16
00:00:53,080 --> 00:00:53,760
That's all.
17
00:00:57,240 --> 00:00:59,760
Do you think she suspects you're a general?
18
00:01:03,400 --> 00:01:04,920
It looks like it.
19
00:01:05,760 --> 00:01:06,480
But...
20
00:01:08,400 --> 00:01:09,200
Uncle Zhang,
21
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
- just leave it.
- It's okay.
22
00:01:10,680 --> 00:01:11,420
I'll get you another one.
23
00:01:11,430 --> 00:01:12,200
It's okay.
24
00:01:14,320 --> 00:01:15,240
Let's just
25
00:01:15,840 --> 00:01:17,040
follow Dr. Han's plan,
26
00:01:17,960 --> 00:01:18,600
okay?
27
00:01:18,760 --> 00:01:19,340
Okay.
28
00:01:23,720 --> 00:01:24,380
Leave it that way.
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,160
- Here.
- Okay.
30
00:01:30,880 --> 00:01:32,120
What are they doing here?
31
00:01:32,960 --> 00:01:34,640
They know you like swinging
32
00:01:34,640 --> 00:01:35,840
and gardening.
33
00:01:36,200 --> 00:01:38,150
These are all specially prepared
for you by the Prince Jing.
34
00:01:39,240 --> 00:01:40,480
Besides you,
35
00:01:40,480 --> 00:01:42,640
I've never seen him care so much
about anyone.
36
00:01:43,220 --> 00:01:48,180
♪The wind blows away the frost
along the way♪
37
00:01:48,580 --> 00:01:53,260
♪Caress the wounds of the journey♪
38
00:01:55,340 --> 00:02:00,460
♪The moonlight lights up the road ahead♪
39
00:02:01,740 --> 00:02:05,500
♪And I will see the look of you♪
40
00:02:07,340 --> 00:02:11,540
♪Borrow a cloud to hold my thoughts♪
41
00:02:12,580 --> 00:02:17,780
♪Let it float towards you♪
42
00:02:19,880 --> 00:02:21,200
Are you getting tired?
43
00:02:21,440 --> 00:02:23,080
It's all right to ask someone else
to do the pushing.
44
00:02:24,320 --> 00:02:24,860
I'm not tired.
45
00:02:25,360 --> 00:02:26,680
Swing is dangerous after all.
46
00:02:27,080 --> 00:02:28,040
Let me do it.
47
00:02:28,360 --> 00:02:29,480
You came just in time.
48
00:02:30,080 --> 00:02:33,440
Isn't this the second plot we're trying
to recreate from the original script?
49
00:02:33,760 --> 00:02:35,900
The princess swings
in the general's mansion.
50
00:02:35,900 --> 00:02:38,200
She accidentally fell off the swing
and sprained her foot.
51
00:02:38,440 --> 00:02:41,280
Then the general took her back to her room
and took care of her for a few days.
52
00:02:41,390 --> 00:02:42,820
How could she fall and hurt herself with that?
53
00:02:42,880 --> 00:02:44,400
Why did he change the plot?
54
00:02:44,440 --> 00:02:46,160
He's not right.
55
00:02:46,160 --> 00:02:46,960
What do you mean?
56
00:02:47,760 --> 00:02:48,640
Haven't you noticed?
57
00:02:48,800 --> 00:02:51,400
Ever since he heard Dr. Han's treatment plan,
58
00:02:51,480 --> 00:02:52,320
he's been odd.
59
00:02:53,360 --> 00:02:55,200
Did he change the plan?
60
00:02:55,840 --> 00:02:56,600
Probably.
61
00:02:57,140 --> 00:03:00,500
♪Waiting for old dreams to stop fading♪
62
00:03:07,680 --> 00:03:09,840
Did she have any reaction
after she went back today?
63
00:03:10,600 --> 00:03:11,280
No.
64
00:03:11,840 --> 00:03:13,320
She's in a good mood.
65
00:03:13,440 --> 00:03:14,760
She even giggles now and then.
66
00:03:15,160 --> 00:03:16,320
In her perception
67
00:03:16,320 --> 00:03:18,760
what happened today was completely
different from what was in the script.
68
00:03:19,000 --> 00:03:20,520
She has no reaction at all.
69
00:03:20,960 --> 00:03:23,480
Then what's the point of Dr. Han
asking us to recreate the plot?
70
00:03:24,160 --> 00:03:24,800
Oh, by the way,
71
00:03:25,400 --> 00:03:28,120
she painted a portrait today.
72
00:03:28,960 --> 00:03:30,560
She said it was time
73
00:03:30,560 --> 00:03:32,440
for her to have a reunion
with someone or something.
74
00:03:33,640 --> 00:03:34,480
A reunion.
75
00:03:57,960 --> 00:04:02,000
This is the one you are looking for?
76
00:04:02,360 --> 00:04:03,160
Yes.
77
00:04:04,000 --> 00:04:05,080
I've heard from Ling Lan
78
00:04:05,080 --> 00:04:06,390
that you're in charge of capital's defense
79
00:04:06,390 --> 00:04:07,940
and you've seen tens of thousands
of portraits.
80
00:04:08,480 --> 00:04:10,480
Do me a favor, have you seen him before?
81
00:04:12,000 --> 00:04:13,360
That being said,
82
00:04:13,720 --> 00:04:16,360
but we need to have a clear appearance
when looking for someone.
83
00:04:19,920 --> 00:04:21,400
My brain
84
00:04:21,400 --> 00:04:22,320
had been soaked in the water.
85
00:04:22,520 --> 00:04:23,820
I can't remember clearly.
86
00:04:26,000 --> 00:04:27,640
If there is no specific appearance,
87
00:04:27,640 --> 00:04:28,960
only one pair of eyes,
88
00:04:30,600 --> 00:04:32,000
I'm sorry that I can't help you.
89
00:04:38,000 --> 00:04:40,880
He's about your height.
90
00:04:41,640 --> 00:04:42,920
He likes reading.
91
00:04:43,240 --> 00:04:45,640
He reads the art of war and poetry.
92
00:04:45,760 --> 00:04:47,720
He has excellent temperament
and plays music well.
93
00:04:48,080 --> 00:04:49,320
He can also read people's minds.
94
00:04:49,800 --> 00:04:50,600
Well...
95
00:04:50,840 --> 00:04:51,520
What's the matter?
96
00:04:52,560 --> 00:04:54,120
That sounds familiar.
97
00:04:54,800 --> 00:04:55,600
Really?
98
00:04:55,720 --> 00:04:56,260
Who is it?
99
00:04:56,260 --> 00:04:57,760
- Reading.
- Yeah.
100
00:04:58,080 --> 00:04:58,620
Music.
101
00:04:59,680 --> 00:05:00,200
Temperament.
102
00:05:01,240 --> 00:05:04,400
Aren't you talking about me?
103
00:05:06,040 --> 00:05:06,880
- You?
- You?
104
00:05:07,080 --> 00:05:07,840
Yeah!
105
00:05:09,480 --> 00:05:10,640
Bai Xiang.
106
00:05:10,760 --> 00:05:12,320
Excellent temperament.
107
00:05:12,680 --> 00:05:14,080
Do you know what it means?
108
00:05:14,080 --> 00:05:14,600
I know.
109
00:05:15,320 --> 00:05:16,480
Isn't that still me?
110
00:05:17,320 --> 00:05:19,400
Your taste is hopeless.
111
00:05:22,240 --> 00:05:23,800
Why are you looking for this man?
112
00:05:25,000 --> 00:05:26,240
All I can say is that
113
00:05:26,840 --> 00:05:29,120
there was a fate between him and me
in the previous life.
114
00:05:31,000 --> 00:05:32,080
What if
115
00:05:32,640 --> 00:05:34,240
there are many people
who meet the requirements?
116
00:05:37,680 --> 00:05:38,880
The one who can give the next line
117
00:05:39,360 --> 00:05:40,680
is the one I'm looking for.
118
00:05:44,960 --> 00:05:47,280
Though the world has an end,
119
00:05:47,560 --> 00:05:49,880
only lovesickness is unending.
120
00:05:55,480 --> 00:05:56,120
Okay.
121
00:05:56,200 --> 00:05:57,600
Leave it to me.
122
00:06:10,840 --> 00:06:11,760
Prince Jing, please stay.
123
00:06:12,080 --> 00:06:13,120
You have official duties,
124
00:06:13,120 --> 00:06:13,920
don't bother to see me out.
125
00:06:14,560 --> 00:06:15,240
Then,
126
00:06:16,200 --> 00:06:17,160
mind your step, Princess.
127
00:06:17,600 --> 00:06:18,760
I'll help you find that man.
128
00:06:19,160 --> 00:06:20,000
I appreciate your help.
129
00:06:24,520 --> 00:06:26,920
(It was the hardest time of my life.)
130
00:06:28,160 --> 00:06:31,760
(Insomnia, anxiety and depression every day,)
131
00:06:34,200 --> 00:06:36,240
(I feel like I'm about to collapse.)
132
00:06:36,680 --> 00:06:38,880
(Today I'm sharing a few ways
to get rid of anxiety.)
133
00:06:39,880 --> 00:06:41,000
(Psychological suggestion method.)
134
00:06:41,000 --> 00:06:42,400
(Target transfer method.)
135
00:06:42,760 --> 00:06:46,040
(By chance, I followed a psychology blogger.)
136
00:06:46,880 --> 00:06:48,640
(Though we never met,)
137
00:06:49,600 --> 00:06:52,960
(his voice accompanied me
through the most painful two years.)
138
00:06:54,280 --> 00:06:56,120
(His body will have
unconscious reactions such as)
139
00:06:56,120 --> 00:06:59,400
- (a rapid heartbeat and shortness of breath.)
- (In the hospital,)
140
00:06:59,760 --> 00:07:01,480
(I heard this familiar voice again.)
141
00:07:01,480 --> 00:07:02,800
(Suddenly, someone comes to your rescue,)
142
00:07:02,820 --> 00:07:04,480
(and you misunderstand this reaction)
143
00:07:04,480 --> 00:07:05,840
(as a heartfelt love for him.)
144
00:07:12,240 --> 00:07:14,160
(Although I don't know what you look like.)
145
00:07:14,360 --> 00:07:16,240
(But the moment I saw you...)
146
00:07:17,440 --> 00:07:18,160
Mengmeng.
147
00:07:23,880 --> 00:07:25,120
(Then I remembered)
148
00:07:25,960 --> 00:07:27,920
(that in my email to you)
149
00:07:27,920 --> 00:07:29,280
(I mentioned a poem.)
150
00:07:33,140 --> 00:07:36,540
(Though the world has an end
only lovesickness is unending.)
151
00:07:36,880 --> 00:07:39,600
(But you had no reaction after reading it.)
152
00:07:40,720 --> 00:07:43,000
(Have you forgotten,)
153
00:07:43,320 --> 00:07:44,480
(or)
154
00:07:45,160 --> 00:07:47,640
(are you not the one I'm looking for?)
155
00:07:49,180 --> 00:07:54,100
♪You were dressed in white
when I met you that year♪
156
00:07:55,780 --> 00:08:00,940
♪A pair of watery eyes
that tug at the heartstrings♪
157
00:08:01,300 --> 00:08:05,140
♪From that moment, fate became inevitable♪
158
00:08:05,180 --> 00:08:08,020
♪Young is full of romance♪
159
00:08:08,140 --> 00:08:13,660
♪I'm falling for you,
you make my heart sing♪
160
00:08:15,900 --> 00:08:20,940
♪And then we fade with the flowers♪
161
00:08:22,380 --> 00:08:27,420
♪I remember your face in my dreams♪
162
00:08:28,100 --> 00:08:31,220
♪Night rain taps the window again♪
163
00:08:31,260 --> 00:08:34,780
♪Old dreams dripping away♪
164
00:08:34,820 --> 00:08:40,780
♪How can I miss you less?♪
165
00:08:40,980 --> 00:08:44,060
♪If everything is like the first time we met♪
166
00:08:44,100 --> 00:08:47,700
♪Why do I have a longing for eternity?♪
167
00:08:47,740 --> 00:08:49,180
♪I'm wandering♪
168
00:08:49,220 --> 00:08:54,100
♪Just to see you again♪
169
00:08:54,140 --> 00:08:57,460
♪When you and I are together,
the passion will never fade♪
170
00:08:57,500 --> 00:09:01,700
♪Yet, it's turned into a few wisps of words♪
171
00:09:01,740 --> 00:09:07,620
♪How much regret at the end of the story♪
11103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.