All language subtitles for A Lucid Dream 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:11,940 =A Lucid Dream= 2 00:00:11,980 --> 00:00:15,540 =Episode 7= (Only Lovesickness Is Unending) 3 00:00:17,540 --> 00:00:18,680 Not telling the truth, are you? 4 00:00:29,320 --> 00:00:30,800 Don't move. Where is the injury? 5 00:00:31,320 --> 00:00:33,000 Gosh, I'm really fine. 6 00:00:33,200 --> 00:00:35,360 She just put this hairpin on me. 7 00:00:37,080 --> 00:00:37,640 Really? 8 00:00:37,640 --> 00:00:38,140 Yeah. 9 00:00:38,400 --> 00:00:39,640 What did she just ask you? 10 00:00:42,240 --> 00:00:43,000 She said that 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,400 even if I was spying on her, she wouldn't hold it against me. 12 00:00:45,840 --> 00:00:47,640 As long as I answered some questions honestly. 13 00:00:47,840 --> 00:00:48,800 What questions? 14 00:00:49,040 --> 00:00:51,000 Just what he likes, 15 00:00:51,160 --> 00:00:52,280 and what he dislikes. 16 00:00:53,080 --> 00:00:53,760 That's all. 17 00:00:57,240 --> 00:00:59,760 Do you think she suspects you're a general? 18 00:01:03,400 --> 00:01:04,920 It looks like it. 19 00:01:05,760 --> 00:01:06,480 But... 20 00:01:08,400 --> 00:01:09,200 Uncle Zhang, 21 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 - just leave it. - It's okay. 22 00:01:10,680 --> 00:01:11,420 I'll get you another one. 23 00:01:11,430 --> 00:01:12,200 It's okay. 24 00:01:14,320 --> 00:01:15,240 Let's just 25 00:01:15,840 --> 00:01:17,040 follow Dr. Han's plan, 26 00:01:17,960 --> 00:01:18,600 okay? 27 00:01:18,760 --> 00:01:19,340 Okay. 28 00:01:23,720 --> 00:01:24,380 Leave it that way. 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,160 - Here. - Okay. 30 00:01:30,880 --> 00:01:32,120 What are they doing here? 31 00:01:32,960 --> 00:01:34,640 They know you like swinging 32 00:01:34,640 --> 00:01:35,840 and gardening. 33 00:01:36,200 --> 00:01:38,150 These are all specially prepared for you by the Prince Jing. 34 00:01:39,240 --> 00:01:40,480 Besides you, 35 00:01:40,480 --> 00:01:42,640 I've never seen him care so much about anyone. 36 00:01:43,220 --> 00:01:48,180 ♪The wind blows away the frost along the way♪ 37 00:01:48,580 --> 00:01:53,260 ♪Caress the wounds of the journey♪ 38 00:01:55,340 --> 00:02:00,460 ♪The moonlight lights up the road ahead♪ 39 00:02:01,740 --> 00:02:05,500 ♪And I will see the look of you♪ 40 00:02:07,340 --> 00:02:11,540 ♪Borrow a cloud to hold my thoughts♪ 41 00:02:12,580 --> 00:02:17,780 ♪Let it float towards you♪ 42 00:02:19,880 --> 00:02:21,200 Are you getting tired? 43 00:02:21,440 --> 00:02:23,080 It's all right to ask someone else to do the pushing. 44 00:02:24,320 --> 00:02:24,860 I'm not tired. 45 00:02:25,360 --> 00:02:26,680 Swing is dangerous after all. 46 00:02:27,080 --> 00:02:28,040 Let me do it. 47 00:02:28,360 --> 00:02:29,480 You came just in time. 48 00:02:30,080 --> 00:02:33,440 Isn't this the second plot we're trying to recreate from the original script? 49 00:02:33,760 --> 00:02:35,900 The princess swings in the general's mansion. 50 00:02:35,900 --> 00:02:38,200 She accidentally fell off the swing and sprained her foot. 51 00:02:38,440 --> 00:02:41,280 Then the general took her back to her room and took care of her for a few days. 52 00:02:41,390 --> 00:02:42,820 How could she fall and hurt herself with that? 53 00:02:42,880 --> 00:02:44,400 Why did he change the plot? 54 00:02:44,440 --> 00:02:46,160 He's not right. 55 00:02:46,160 --> 00:02:46,960 What do you mean? 56 00:02:47,760 --> 00:02:48,640 Haven't you noticed? 57 00:02:48,800 --> 00:02:51,400 Ever since he heard Dr. Han's treatment plan, 58 00:02:51,480 --> 00:02:52,320 he's been odd. 59 00:02:53,360 --> 00:02:55,200 Did he change the plan? 60 00:02:55,840 --> 00:02:56,600 Probably. 61 00:02:57,140 --> 00:03:00,500 ♪Waiting for old dreams to stop fading♪ 62 00:03:07,680 --> 00:03:09,840 Did she have any reaction after she went back today? 63 00:03:10,600 --> 00:03:11,280 No. 64 00:03:11,840 --> 00:03:13,320 She's in a good mood. 65 00:03:13,440 --> 00:03:14,760 She even giggles now and then. 66 00:03:15,160 --> 00:03:16,320 In her perception 67 00:03:16,320 --> 00:03:18,760 what happened today was completely different from what was in the script. 68 00:03:19,000 --> 00:03:20,520 She has no reaction at all. 69 00:03:20,960 --> 00:03:23,480 Then what's the point of Dr. Han asking us to recreate the plot? 70 00:03:24,160 --> 00:03:24,800 Oh, by the way, 71 00:03:25,400 --> 00:03:28,120 she painted a portrait today. 72 00:03:28,960 --> 00:03:30,560 She said it was time 73 00:03:30,560 --> 00:03:32,440 for her to have a reunion with someone or something. 74 00:03:33,640 --> 00:03:34,480 A reunion. 75 00:03:57,960 --> 00:04:02,000 This is the one you are looking for? 76 00:04:02,360 --> 00:04:03,160 Yes. 77 00:04:04,000 --> 00:04:05,080 I've heard from Ling Lan 78 00:04:05,080 --> 00:04:06,390 that you're in charge of capital's defense 79 00:04:06,390 --> 00:04:07,940 and you've seen tens of thousands of portraits. 80 00:04:08,480 --> 00:04:10,480 Do me a favor, have you seen him before? 81 00:04:12,000 --> 00:04:13,360 That being said, 82 00:04:13,720 --> 00:04:16,360 but we need to have a clear appearance when looking for someone. 83 00:04:19,920 --> 00:04:21,400 My brain 84 00:04:21,400 --> 00:04:22,320 had been soaked in the water. 85 00:04:22,520 --> 00:04:23,820 I can't remember clearly. 86 00:04:26,000 --> 00:04:27,640 If there is no specific appearance, 87 00:04:27,640 --> 00:04:28,960 only one pair of eyes, 88 00:04:30,600 --> 00:04:32,000 I'm sorry that I can't help you. 89 00:04:38,000 --> 00:04:40,880 He's about your height. 90 00:04:41,640 --> 00:04:42,920 He likes reading. 91 00:04:43,240 --> 00:04:45,640 He reads the art of war and poetry. 92 00:04:45,760 --> 00:04:47,720 He has excellent temperament and plays music well. 93 00:04:48,080 --> 00:04:49,320 He can also read people's minds. 94 00:04:49,800 --> 00:04:50,600 Well... 95 00:04:50,840 --> 00:04:51,520 What's the matter? 96 00:04:52,560 --> 00:04:54,120 That sounds familiar. 97 00:04:54,800 --> 00:04:55,600 Really? 98 00:04:55,720 --> 00:04:56,260 Who is it? 99 00:04:56,260 --> 00:04:57,760 - Reading. - Yeah. 100 00:04:58,080 --> 00:04:58,620 Music. 101 00:04:59,680 --> 00:05:00,200 Temperament. 102 00:05:01,240 --> 00:05:04,400 Aren't you talking about me? 103 00:05:06,040 --> 00:05:06,880 - You? - You? 104 00:05:07,080 --> 00:05:07,840 Yeah! 105 00:05:09,480 --> 00:05:10,640 Bai Xiang. 106 00:05:10,760 --> 00:05:12,320 Excellent temperament. 107 00:05:12,680 --> 00:05:14,080 Do you know what it means? 108 00:05:14,080 --> 00:05:14,600 I know. 109 00:05:15,320 --> 00:05:16,480 Isn't that still me? 110 00:05:17,320 --> 00:05:19,400 Your taste is hopeless. 111 00:05:22,240 --> 00:05:23,800 Why are you looking for this man? 112 00:05:25,000 --> 00:05:26,240 All I can say is that 113 00:05:26,840 --> 00:05:29,120 there was a fate between him and me in the previous life. 114 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 What if 115 00:05:32,640 --> 00:05:34,240 there are many people who meet the requirements? 116 00:05:37,680 --> 00:05:38,880 The one who can give the next line 117 00:05:39,360 --> 00:05:40,680 is the one I'm looking for. 118 00:05:44,960 --> 00:05:47,280 Though the world has an end, 119 00:05:47,560 --> 00:05:49,880 only lovesickness is unending. 120 00:05:55,480 --> 00:05:56,120 Okay. 121 00:05:56,200 --> 00:05:57,600 Leave it to me. 122 00:06:10,840 --> 00:06:11,760 Prince Jing, please stay. 123 00:06:12,080 --> 00:06:13,120 You have official duties, 124 00:06:13,120 --> 00:06:13,920 don't bother to see me out. 125 00:06:14,560 --> 00:06:15,240 Then, 126 00:06:16,200 --> 00:06:17,160 mind your step, Princess. 127 00:06:17,600 --> 00:06:18,760 I'll help you find that man. 128 00:06:19,160 --> 00:06:20,000 I appreciate your help. 129 00:06:24,520 --> 00:06:26,920 (It was the hardest time of my life.) 130 00:06:28,160 --> 00:06:31,760 (Insomnia, anxiety and depression every day,) 131 00:06:34,200 --> 00:06:36,240 (I feel like I'm about to collapse.) 132 00:06:36,680 --> 00:06:38,880 (Today I'm sharing a few ways to get rid of anxiety.) 133 00:06:39,880 --> 00:06:41,000 (Psychological suggestion method.) 134 00:06:41,000 --> 00:06:42,400 (Target transfer method.) 135 00:06:42,760 --> 00:06:46,040 (By chance, I followed a psychology blogger.) 136 00:06:46,880 --> 00:06:48,640 (Though we never met,) 137 00:06:49,600 --> 00:06:52,960 (his voice accompanied me through the most painful two years.) 138 00:06:54,280 --> 00:06:56,120 (His body will have unconscious reactions such as) 139 00:06:56,120 --> 00:06:59,400 - (a rapid heartbeat and shortness of breath.) - (In the hospital,) 140 00:06:59,760 --> 00:07:01,480 (I heard this familiar voice again.) 141 00:07:01,480 --> 00:07:02,800 (Suddenly, someone comes to your rescue,) 142 00:07:02,820 --> 00:07:04,480 (and you misunderstand this reaction) 143 00:07:04,480 --> 00:07:05,840 (as a heartfelt love for him.) 144 00:07:12,240 --> 00:07:14,160 (Although I don't know what you look like.) 145 00:07:14,360 --> 00:07:16,240 (But the moment I saw you...) 146 00:07:17,440 --> 00:07:18,160 Mengmeng. 147 00:07:23,880 --> 00:07:25,120 (Then I remembered) 148 00:07:25,960 --> 00:07:27,920 (that in my email to you) 149 00:07:27,920 --> 00:07:29,280 (I mentioned a poem.) 150 00:07:33,140 --> 00:07:36,540 (Though the world has an end only lovesickness is unending.) 151 00:07:36,880 --> 00:07:39,600 (But you had no reaction after reading it.) 152 00:07:40,720 --> 00:07:43,000 (Have you forgotten,) 153 00:07:43,320 --> 00:07:44,480 (or) 154 00:07:45,160 --> 00:07:47,640 (are you not the one I'm looking for?) 155 00:07:49,180 --> 00:07:54,100 ♪You were dressed in white when I met you that year♪ 156 00:07:55,780 --> 00:08:00,940 ♪A pair of watery eyes that tug at the heartstrings♪ 157 00:08:01,300 --> 00:08:05,140 ♪From that moment, fate became inevitable♪ 158 00:08:05,180 --> 00:08:08,020 ♪Young is full of romance♪ 159 00:08:08,140 --> 00:08:13,660 ♪I'm falling for you, you make my heart sing♪ 160 00:08:15,900 --> 00:08:20,940 ♪And then we fade with the flowers♪ 161 00:08:22,380 --> 00:08:27,420 ♪I remember your face in my dreams♪ 162 00:08:28,100 --> 00:08:31,220 ♪Night rain taps the window again♪ 163 00:08:31,260 --> 00:08:34,780 ♪Old dreams dripping away♪ 164 00:08:34,820 --> 00:08:40,780 ♪How can I miss you less?♪ 165 00:08:40,980 --> 00:08:44,060 ♪If everything is like the first time we met♪ 166 00:08:44,100 --> 00:08:47,700 ♪Why do I have a longing for eternity?♪ 167 00:08:47,740 --> 00:08:49,180 ♪I'm wandering♪ 168 00:08:49,220 --> 00:08:54,100 ♪Just to see you again♪ 169 00:08:54,140 --> 00:08:57,460 ♪When you and I are together, the passion will never fade♪ 170 00:08:57,500 --> 00:09:01,700 ♪Yet, it's turned into a few wisps of words♪ 171 00:09:01,740 --> 00:09:07,620 ♪How much regret at the end of the story♪ 11103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.