All language subtitles for [MagicStar] Kyou kara Hitman EP06 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,043 (gunshot) 2 00:00:01,043 --> 00:00:03,043 (Second) Stay still. 3 00:00:03,043 --> 00:00:05,043 My name is Inaba Jukichi 4 00:00:05,043 --> 00:00:07,043 By chance → 5 00:00:07,043 --> 00:00:09,043 into the great darkness 6 00:00:07,043 --> 00:00:09,043 It was about to be swallowed> 7 00:00:09,043 --> 00:00:11,043 To a salaryman 8 00:00:09,043 --> 00:00:11,043 Can people shoot? 9 00:00:11,043 --> 00:00:14,043 Why are you involving me!? 10 00:00:11,043 --> 00:00:14,043 I'm going to die soon... 11 00:00:14,043 --> 00:00:16,043 It has nothing to do with me! 12 00:00:14,043 --> 00:00:16,043 My family will die. 13 00:00:16,043 --> 00:00:19,043 To protect my family 14 00:00:16,043 --> 00:00:19,043 I'll do whatever it takes... 15 00:00:19,043 --> 00:00:22,043 (二丁) 16 00:00:19,043 --> 00:00:22,043 I'll teach you how to kill someone. 17 00:00:22,043 --> 00:00:24,043 (Chinatsu) Tokichi 18 00:00:22,043 --> 00:00:24,043 You have the talent of a killer. 19 00:00:24,043 --> 00:00:26,043 Are you telling me to become a murderer? 20 00:00:26,043 --> 00:00:29,043 If you want to protect your family 21 00:00:26,043 --> 00:00:29,043 Please follow. 22 00:00:29,043 --> 00:00:30,000 There's a big swell right now 23 00:00:29,043 --> 00:00:30,000 It was trying to swallow me 24 00:00:30,000 --> 00:00:32,043 There's a big swell right now 25 00:00:30,000 --> 00:00:32,043 It was trying to swallow me 26 00:00:32,043 --> 00:00:34,043 war? 27 00:00:34,043 --> 00:00:36,043 (round glasses) merging two branches 28 00:00:34,043 --> 00:00:36,043 There is a movement. 29 00:00:36,043 --> 00:00:38,043 (Kato) 30 00:00:36,043 --> 00:00:38,043 Funabashi is convenience store luggage. 31 00:00:39,043 --> 00:00:41,043 (round glasses) 32 00:00:39,043 --> 00:00:41,043 My jaw started going out of control. 33 00:00:41,043 --> 00:00:45,043 with your success 34 00:00:41,043 --> 00:00:45,043 His path to becoming an integrated manager was cut off. 35 00:00:45,043 --> 00:00:49,043 My current chin is 36 00:00:45,043 --> 00:00:49,043 I'm losing my mind with anger. 37 00:00:49,043 --> 00:00:52,043 For you too, Nicho-san. 38 00:00:49,043 --> 00:00:52,043 It may cause harm. 39 00:00:52,043 --> 00:00:54,043 (Misako Inaba) Huh... Huh!? 40 00:00:52,043 --> 00:00:54,043 Run away! 41 00:00:54,043 --> 00:00:58,043 I won't let you mess with my family. 42 00:00:54,043 --> 00:00:58,043 Whatever happens! 43 00:00:58,043 --> 00:01:00,000 (Round glasses) That man is back!? 44 00:01:00,000 --> 00:01:00,043 (Round glasses) That man is back!? 45 00:01:00,043 --> 00:01:04,043 even in the shadows 46 00:01:00,043 --> 00:01:04,043 He was the man who was feared as the strongest and the worst. 47 00:01:04,043 --> 00:01:06,043 I've got it. 48 00:01:06,043 --> 00:01:09,043 Nothing like this 49 00:01:06,043 --> 00:01:09,043 It's a dangerous mission, but 50 00:01:09,043 --> 00:01:11,043 I'll call the second one right away. 51 00:01:16,043 --> 00:01:30,000 ♬〜 52 00:01:30,000 --> 00:01:41,043 ♬〜 53 00:01:41,043 --> 00:01:43,043 (sound of can rolling) 54 00:01:43,043 --> 00:01:46,043 Ah... what is it... 55 00:01:46,043 --> 00:01:48,043 Are you scared? 56 00:01:48,043 --> 00:01:53,043 Are you scared? No way... 57 00:01:48,043 --> 00:01:53,043 Ha…. 58 00:01:53,043 --> 00:01:57,043 Two rumored guns 59 00:01:53,043 --> 00:01:57,043 Just wondering how big of a man he is... 60 00:01:57,043 --> 00:02:00,000 Haha…. What a rumor 61 00:01:57,043 --> 00:02:00,000 It's something that can be passed on to others. 62 00:02:00,000 --> 00:02:00,043 Haha…. What a rumor 63 00:02:00,000 --> 00:02:00,043 It's something that can be passed on to others. 64 00:02:00,043 --> 00:02:02,043 (Hitman) Hey → 65 00:02:02,043 --> 00:02:04,043 Finally found Naz 66 00:02:02,043 --> 00:02:04,043 I cornered him. 67 00:02:04,043 --> 00:02:06,043 Don't pull your legs. 68 00:02:06,043 --> 00:02:08,043 Ah! 69 00:02:08,043 --> 00:02:10,043 Gah...! ah…! 70 00:02:10,043 --> 00:02:12,043 (footsteps) 71 00:02:13,043 --> 00:02:15,043 Ugh...! 72 00:02:15,043 --> 00:02:20,043 ♬〜 73 00:02:20,043 --> 00:02:24,043 (Katou) That's a knife genius... 74 00:02:20,043 --> 00:02:24,043 This is Naz who uses Flyna's Knife. 75 00:02:24,043 --> 00:02:28,043 Using Flyna's Knife... 76 00:02:28,043 --> 00:02:30,000 Eh, what is Flyna's Knife? 77 00:02:30,000 --> 00:02:30,043 Eh, what is Flyna's Knife? 78 00:02:32,043 --> 00:02:35,043 Used by a country's special forces 79 00:02:32,043 --> 00:02:35,043 With a weapon... 80 00:02:40,043 --> 00:02:42,043 (gunshot) 81 00:02:43,043 --> 00:02:45,043 let's go. Don't be scared! 82 00:02:46,043 --> 00:02:50,043 《That would scare you! 83 00:02:46,043 --> 00:02:50,043 Such a monster...》 84 00:02:51,043 --> 00:02:54,043 Naz subjugation team...? what? that. 85 00:02:54,043 --> 00:02:59,043 (Mushroom head) Subjugate Naz...→ 86 00:02:59,043 --> 00:03:00,000 It's a squad. 87 00:03:00,000 --> 00:03:02,043 It's a squad. 88 00:03:02,043 --> 00:03:04,043 No, I understand that, but... 89 00:03:02,043 --> 00:03:04,043 What is "Naz"? 90 00:03:04,043 --> 00:03:06,043 This is the former shadow. 91 00:03:04,043 --> 00:03:06,043 Shadow? 92 00:03:06,043 --> 00:03:08,043 As I explained before → 93 00:03:08,043 --> 00:03:10,043 What is a shadow? 94 00:03:08,043 --> 00:03:10,043 Codename sealed → 95 00:03:10,043 --> 00:03:14,043 everything is a mystery 96 00:03:10,043 --> 00:03:14,043 They are super elite hitmen. 97 00:03:14,043 --> 00:03:16,043 A few days ago, a shadow appeared → 98 00:03:16,043 --> 00:03:21,043 Betrayed the convenience store during the mission 99 00:03:16,043 --> 00:03:21,043 He stole the organization's money and disappeared. 100 00:03:23,043 --> 00:03:25,043 (Mushroom head voice) 101 00:03:23,043 --> 00:03:25,043 Convenience store headquarters → 102 00:03:25,043 --> 00:03:27,043 That shadow's code name 103 00:03:25,043 --> 00:03:27,043 Break the seal → 104 00:03:27,043 --> 00:03:30,000 to eliminate him 105 00:03:27,043 --> 00:03:30,000 A special team was formed. 106 00:03:30,000 --> 00:03:31,043 to eliminate him 107 00:03:30,000 --> 00:03:31,043 A special team was formed. 108 00:03:31,043 --> 00:03:34,043 that is…. 109 00:03:31,043 --> 00:03:34,043 Naz subjugation team. 110 00:03:34,043 --> 00:03:36,043 correct answer. 111 00:03:36,043 --> 00:03:38,043 (round glasses) to that honorable team 112 00:03:36,043 --> 00:03:38,043 Nicho-san → 113 00:03:38,043 --> 00:03:42,043 That means you were chosen. 114 00:03:43,043 --> 00:03:46,043 Congratulations! 115 00:03:46,043 --> 00:03:49,043 Congratulations! 116 00:03:49,043 --> 00:03:51,043 (applause) 117 00:03:51,043 --> 00:03:53,043 Impossible! 118 00:03:51,043 --> 00:03:53,043 (Mushroom head/round glasses) Huh!? 119 00:03:53,043 --> 00:03:55,043 Impossible! She seems like a dangerous person. 120 00:03:55,043 --> 00:03:58,043 It would be difficult to leave him alone. 121 00:03:58,043 --> 00:04:00,000 How many lives will be taken away? 122 00:04:00,000 --> 00:04:00,043 How many lives will be taken away? 123 00:04:00,043 --> 00:04:03,043 please! 124 00:04:04,043 --> 00:04:06,043 Hmm…. already…. 125 00:04:06,043 --> 00:04:09,043 (round glasses) 126 00:04:06,043 --> 00:04:09,043 Well, don't worry. 127 00:04:09,043 --> 00:04:11,043 to that team 128 00:04:09,043 --> 00:04:11,043 Besides Nicho-san→ 129 00:04:11,043 --> 00:04:14,043 collected from all over the country 130 00:04:11,043 --> 00:04:14,043 Two A-class hitmen. 131 00:04:14,043 --> 00:04:16,043 And yet another person... 132 00:04:14,043 --> 00:04:16,043 (Mushroom head) Another person... 133 00:04:16,043 --> 00:04:18,043 (Round glasses) There are also shadows. 134 00:04:18,043 --> 00:04:20,043 (gunshot) 135 00:04:20,043 --> 00:04:29,043 ♬〜 136 00:04:29,043 --> 00:04:30,000 (gunshot) 137 00:04:30,000 --> 00:04:31,043 (gunshot) 138 00:04:32,043 --> 00:04:34,043 (gunshot) 139 00:04:36,043 --> 00:04:40,043 《Amazing... 140 00:04:36,043 --> 00:04:40,043 This is a battle between shadows... 141 00:04:40,043 --> 00:04:49,043 ♬〜 142 00:04:49,043 --> 00:04:53,043 Why that guy? 143 00:04:49,043 --> 00:04:53,043 Can you dodge a pistol bullet? 144 00:04:53,043 --> 00:04:56,043 the moment you shoot a gun 145 00:04:53,043 --> 00:04:56,043 Evaluate the trajectory and dodge the bullet. 146 00:04:56,043 --> 00:04:59,043 Evaluate the trajectory and dodge the bullet...? 147 00:04:59,043 --> 00:05:00,000 The rumors seem true... 148 00:05:00,000 --> 00:05:02,043 The rumors seem true... 149 00:05:02,043 --> 00:05:05,043 "Are you serious! 》 150 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 《Even if I join this battle 151 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 It's just a hindrance...》 152 00:05:08,043 --> 00:05:12,043 ♬〜 153 00:05:12,043 --> 00:05:14,043 (cutting sound) 154 00:05:14,043 --> 00:05:16,043 (falling sound) 155 00:05:16,043 --> 00:05:18,043 (piercing sound) 156 00:05:19,043 --> 00:05:22,043 Ah... Kato-san Kato-san! 157 00:05:24,043 --> 00:05:27,043 《I came out without thinking. 158 00:05:24,043 --> 00:05:27,043 This is a good target. 159 00:05:28,043 --> 00:05:30,000 (sound of throwing a knife) 160 00:05:30,000 --> 00:05:30,043 (sound of throwing a knife) 161 00:05:30,043 --> 00:05:32,043 (gunshot) 162 00:05:32,043 --> 00:05:36,043 《Yes, that one 163 00:05:32,043 --> 00:05:36,043 I could dodge the bullet...》 164 00:05:36,043 --> 00:05:38,043 "What should I do…" 165 00:05:38,043 --> 00:05:40,043 《Oh no, I don't have any bullets...》 166 00:05:40,043 --> 00:05:51,043 ♬〜 167 00:05:51,043 --> 00:05:53,043 (gunshot) 168 00:05:57,043 --> 00:05:59,043 Hey, don't let me escape! 169 00:05:59,043 --> 00:06:00,000 Ah…. 170 00:06:00,000 --> 00:06:01,043 Ah…. 171 00:06:09,043 --> 00:06:11,043 Did you get stabbed by a knife? 172 00:06:13,043 --> 00:06:16,043 It's a blade-proof suit. 173 00:06:13,043 --> 00:06:16,043 Huh... blade-proof clothing!? 174 00:06:16,043 --> 00:06:20,043 Fight against the knife genius. 175 00:06:16,043 --> 00:06:20,043 Of course there's the anti-blade suit. 176 00:06:20,043 --> 00:06:22,043 Sigh…. 177 00:06:20,043 --> 00:06:22,043 What about Naz? 178 00:06:22,043 --> 00:06:26,043 Ah... it's gone. 179 00:06:29,043 --> 00:06:30,000 Apparently your power 180 00:06:29,043 --> 00:06:30,000 It seems like I bought too much. 181 00:06:30,000 --> 00:06:32,043 Apparently your power 182 00:06:30,000 --> 00:06:32,043 It seems like I bought too much. 183 00:06:36,043 --> 00:06:39,043 If you stay as you are... → 184 00:06:39,043 --> 00:06:41,043 I'm going to die. 185 00:06:46,043 --> 00:06:50,043 ♬〜 186 00:06:50,043 --> 00:06:54,043 ♬〜 187 00:06:57,043 --> 00:06:59,043 (Kato's voice) If you stay like this...→ 188 00:06:59,043 --> 00:07:00,000 I'm going to die. 189 00:07:00,000 --> 00:07:01,043 I'm going to die. 190 00:07:06,043 --> 00:07:08,043 (toy gun sound) 191 00:07:08,043 --> 00:07:10,043 (Momota Inaba) Wow! 192 00:07:10,043 --> 00:07:12,043 (toy gun sound) 193 00:07:12,043 --> 00:07:16,043 Mom~ Dad won't die. 194 00:07:16,043 --> 00:07:19,043 Dad, why aren't you dead? 195 00:07:19,043 --> 00:07:22,043 Why... 196 00:07:19,043 --> 00:07:22,043 Because Momota is shooting. 197 00:07:22,043 --> 00:07:24,043 Ah...Momota I'm sorry. 198 00:07:24,043 --> 00:07:26,043 Okay... come on! 199 00:07:26,043 --> 00:07:28,043 Momota then 200 00:07:26,043 --> 00:07:28,043 Try shooting with this next time. 201 00:07:28,043 --> 00:07:30,000 Yeah. 202 00:07:28,043 --> 00:07:30,000 yes. 203 00:07:30,000 --> 00:07:30,043 Yeah. 204 00:07:30,000 --> 00:07:30,043 yes. 205 00:07:30,043 --> 00:07:34,043 Eat this too! 206 00:07:30,043 --> 00:07:34,043 Rocket Punch! 207 00:07:34,043 --> 00:07:37,043 Uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu... 208 00:07:37,043 --> 00:07:42,043 Oooh, oh… ah, ah…! 209 00:07:37,043 --> 00:07:42,043 Ah…. 210 00:07:42,043 --> 00:07:46,043 Am I no longer good? 211 00:07:48,043 --> 00:07:50,043 what are you doing? 212 00:07:50,043 --> 00:07:53,043 Well, it's a dead play, isn't it? 213 00:07:53,043 --> 00:07:56,043 why 214 00:07:53,043 --> 00:07:56,043 It's such a realistic play. 215 00:07:56,043 --> 00:07:58,043 Momota: I'm pulling it all the time. 216 00:07:59,043 --> 00:08:00,000 Oh, I'm sorry, Momota. 217 00:07:59,043 --> 00:08:00,000 I'll do it properly this time. 218 00:08:00,000 --> 00:08:02,043 Oh, I'm sorry, Momota. 219 00:08:00,000 --> 00:08:02,043 I'll do it properly this time. 220 00:08:02,043 --> 00:08:04,043 That's it. 221 00:08:02,043 --> 00:08:04,043 Shall I shoot you next time? 222 00:08:04,043 --> 00:08:06,043 Hey, let's go. good? 223 00:08:06,043 --> 00:08:10,043 1 month since defeating Naz 224 00:08:06,043 --> 00:08:10,043 There has been no contact from the convenience store. 225 00:08:11,043 --> 00:08:13,043 (gunshot) 226 00:08:13,043 --> 00:08:15,043 What happened to Naz after that? 227 00:08:13,043 --> 00:08:15,043 I don't know...> 228 00:08:15,043 --> 00:08:18,043 If you stay as you are... → 229 00:08:18,043 --> 00:08:20,043 I'm going to die. 230 00:08:23,043 --> 00:08:26,043 This word 231 00:08:23,043 --> 00:08:26,043 I couldn't get it out of my head...> 232 00:08:28,043 --> 00:08:30,000 What if I become that inhuman again? 233 00:08:28,043 --> 00:08:30,000 When it comes to fighting monsters→ 234 00:08:30,000 --> 00:08:33,043 What if I become that inhuman again? 235 00:08:30,000 --> 00:08:33,043 When it comes to fighting monsters→ 236 00:08:33,043 --> 00:08:35,043 I am definitely...> 237 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 (sound of throwing a knife) 238 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 Ugh... 239 00:08:37,043 --> 00:08:39,043 Ah, ah, uh... 240 00:08:42,043 --> 00:08:44,043 (China's voice) 241 00:08:42,043 --> 00:08:44,043 The sweet thing is Tokichi. 242 00:08:44,043 --> 00:08:46,043 If he was even more dangerous → 243 00:08:46,043 --> 00:08:50,043 Tokichi's family has always been there too. 244 00:08:46,043 --> 00:08:50,043 Because it means you're at risk. 245 00:08:53,043 --> 00:08:56,043 (Mushroom head) Nicho-san 246 00:08:53,043 --> 00:08:56,043 Your family is in danger! 247 00:08:56,043 --> 00:09:00,000 (Round glasses) Important information about your family 248 00:08:56,043 --> 00:09:00,000 It's starting to leak. 249 00:09:00,000 --> 00:09:00,043 (Round glasses) Important information about your family 250 00:09:00,000 --> 00:09:00,043 It's starting to leak. 251 00:09:01,043 --> 00:09:05,043 Also for the family 252 00:09:01,043 --> 00:09:05,043 I can't afford to be beaten. 253 00:09:09,043 --> 00:09:13,043 (Clerk) Welcome. 254 00:09:09,043 --> 00:09:13,043 (Tasushi Endo) That's terrible... 255 00:09:13,043 --> 00:09:16,043 (Teruhisa Yamamoto) President Funajima 256 00:09:13,043 --> 00:09:16,043 Is it that bad? 257 00:09:16,043 --> 00:09:18,043 Ah... before... 258 00:09:18,043 --> 00:09:20,043 President really 259 00:09:18,043 --> 00:09:20,043 I am terribly sorry! 260 00:09:20,043 --> 00:09:23,043 (Funajima) The person who doesn't keep time is 261 00:09:20,043 --> 00:09:23,043 I can't trust it! 262 00:09:23,043 --> 00:09:25,043 (Endo's voice) 263 00:09:23,043 --> 00:09:25,043 At the start time of golf → 264 00:09:25,043 --> 00:09:27,043 To a business partner who was 1 minute late → 265 00:09:27,043 --> 00:09:30,000 Someone who doesn't keep time 266 00:09:27,043 --> 00:09:30,000 I burst out and say I can't trust you → 267 00:09:30,000 --> 00:09:30,043 Someone who doesn't keep time 268 00:09:30,000 --> 00:09:30,043 I burst out and say I can't trust you → 269 00:09:30,043 --> 00:09:34,043 After that, who is that person? 270 00:09:30,043 --> 00:09:34,043 It appears that all transactions have been canceled. 271 00:09:34,043 --> 00:09:38,043 That much 272 00:09:34,043 --> 00:09:38,043 I'm a strict person with time. 273 00:09:38,043 --> 00:09:40,043 eh? Tomorrow's golf... 274 00:09:43,043 --> 00:09:47,043 Gunma Scenery Resort Golf Club 275 00:09:43,043 --> 00:09:47,043 It starts at 7am, right? 276 00:09:47,043 --> 00:09:49,043 terrible…! 277 00:09:49,043 --> 00:09:51,043 President Funajima's Funake Mart → 278 00:09:51,043 --> 00:09:53,043 Developing a chain throughout the northern Kanto area 279 00:09:51,043 --> 00:09:53,043 It's a major supermarket. 280 00:09:53,043 --> 00:09:56,043 If the transaction is canceled, my company 281 00:09:53,043 --> 00:09:56,043 Because it's seriously over... 282 00:09:56,043 --> 00:09:58,043 You absolutely, absolutely → 283 00:09:58,043 --> 00:10:00,000 Never be late! 284 00:10:00,000 --> 00:10:00,043 Never be late! 285 00:10:00,043 --> 00:10:02,043 Wow... 286 00:10:02,043 --> 00:10:05,043 Senpai, please take my place! 287 00:10:05,043 --> 00:10:07,043 I seriously hate it! 288 00:10:05,043 --> 00:10:07,043 I have tomorrow off. 289 00:10:07,043 --> 00:10:09,043 Wow... 290 00:10:07,043 --> 00:10:09,043 Thank you for your patience. 291 00:10:09,043 --> 00:10:11,043 With a large serving of katsudon 292 00:10:09,043 --> 00:10:11,043 A large serving of tempura soba. 293 00:10:11,043 --> 00:10:14,043 thank you. 294 00:10:11,043 --> 00:10:14,043 Let's eat. 295 00:10:16,043 --> 00:10:18,043 A university athletic club? 296 00:10:18,043 --> 00:10:20,043 Huh? 297 00:10:18,043 --> 00:10:20,043 It's not "Huh?" 298 00:10:20,043 --> 00:10:23,043 A large bowl of katsudon 299 00:10:20,043 --> 00:10:23,043 A large serving of tempura soba → 300 00:10:23,043 --> 00:10:27,043 It's probably not the amount a middle-aged person should eat. 301 00:10:23,043 --> 00:10:27,043 I've been feeling hungry lately. 302 00:10:27,043 --> 00:10:30,000 senior 303 00:10:27,043 --> 00:10:30,000 You've been training your body lately, right? 304 00:10:30,000 --> 00:10:30,043 senior 305 00:10:30,000 --> 00:10:30,043 You've been training your body lately, right? 306 00:10:30,043 --> 00:10:33,043 No, not really. 307 00:10:30,043 --> 00:10:33,043 Well... 308 00:10:33,043 --> 00:10:35,043 Excuse me a little. 309 00:10:33,043 --> 00:10:35,043 what? what…? 310 00:10:35,043 --> 00:10:37,043 My arms are getting stiff! 311 00:10:35,043 --> 00:10:37,043 Excuse me a little. 312 00:10:37,043 --> 00:10:40,043 Wow, that's true! what? this…. 313 00:10:37,043 --> 00:10:40,043 That's not the case. 314 00:10:40,043 --> 00:10:42,043 eh? 315 00:10:40,043 --> 00:10:42,043 Because I got dumped by Chinatsu → 316 00:10:42,043 --> 00:10:45,043 with another woman 317 00:10:42,043 --> 00:10:45,043 Are you planning to have an affair? 318 00:10:45,043 --> 00:10:47,043 Huh? What are you talking about? 319 00:10:47,043 --> 00:10:50,043 Chinatsu-san's name is Nicho-san. 320 00:10:47,043 --> 00:10:50,043 There are some amazing people there. 321 00:10:50,043 --> 00:10:53,043 No, that's... 322 00:10:50,043 --> 00:10:53,043 what? what? What is Nicho-san? 323 00:10:53,043 --> 00:10:55,043 funny story? 324 00:10:53,043 --> 00:10:55,043 It's nothing, it's nothing... 325 00:10:55,043 --> 00:10:57,043 actually…. 326 00:10:55,043 --> 00:10:57,043 You, don't say unnecessary things. 327 00:10:57,043 --> 00:10:59,043 No, actually... 328 00:10:57,043 --> 00:10:59,043 already! 329 00:11:07,043 --> 00:11:09,043 Excuse me! 330 00:11:07,043 --> 00:11:09,043 Excuse me. 331 00:11:13,043 --> 00:11:17,043 It's not "sorry"! 332 00:11:17,043 --> 00:11:20,043 I am after this 333 00:11:17,043 --> 00:11:20,043 I have an important job to do! 334 00:11:20,043 --> 00:11:24,043 What can you do for me? ah!? 335 00:11:20,043 --> 00:11:24,043 Wow...! 336 00:11:24,043 --> 00:11:26,043 Hey, what are you doing! 337 00:11:24,043 --> 00:11:26,043 (Man) Oh? 338 00:11:26,043 --> 00:11:29,043 Excuse me! 339 00:11:26,043 --> 00:11:29,043 eh…? 340 00:11:29,043 --> 00:11:30,000 The one who got the shoes dirty 341 00:11:29,043 --> 00:11:30,000 This one was bad though → 342 00:11:30,000 --> 00:11:32,043 The one who got the shoes dirty 343 00:11:30,000 --> 00:11:32,043 This one was bad though → 344 00:11:32,043 --> 00:11:34,043 Suddenly grabbing my chest... 345 00:11:34,043 --> 00:11:38,043 Ah~ Ah~ Ah~ Ah~ Ah~! 346 00:11:38,043 --> 00:11:41,043 Are you complaining? Cola. 347 00:11:41,043 --> 00:11:44,043 《Oh no! What should I do…" 348 00:11:46,043 --> 00:11:48,043 《Not scary at all》 349 00:11:48,043 --> 00:11:51,043 《I have been fighting recently. 350 00:11:48,043 --> 00:11:51,043 Compared to them→ 351 00:11:51,043 --> 00:11:55,043 What is this guy? 352 00:11:51,043 --> 00:11:55,043 Looks a little cute》 353 00:11:55,043 --> 00:11:58,043 What are you laughing at? 354 00:11:58,043 --> 00:12:00,000 (Female) Kaa…! 355 00:12:00,000 --> 00:12:00,043 (Female) Kaa…! 356 00:12:01,043 --> 00:12:04,043 "Ah… 357 00:12:01,043 --> 00:12:04,043 I grabbed it without thinking. 358 00:12:04,043 --> 00:12:07,043 《When a crisis approaches 359 00:12:04,043 --> 00:12:07,043 My body reacts on its own 360 00:12:07,043 --> 00:12:09,043 "what? This body...》 361 00:12:09,043 --> 00:12:11,043 Let go! 362 00:12:09,043 --> 00:12:11,043 Stop! Don't make me angry! 363 00:12:13,043 --> 00:12:16,043 《But from here 364 00:12:13,043 --> 00:12:16,043 What should I do? 》 365 00:12:16,043 --> 00:12:19,043 that… 366 00:12:16,043 --> 00:12:19,043 I am sorry. 367 00:12:19,043 --> 00:12:23,043 Please pay this... 368 00:12:19,043 --> 00:12:23,043 Cleaning fee. 369 00:12:25,043 --> 00:12:27,043 Let go! 370 00:12:28,043 --> 00:12:30,000 (clicks tongue) 371 00:12:30,000 --> 00:12:30,043 (clicks tongue) 372 00:12:32,043 --> 00:12:36,043 (Sound of door opening and closing) 373 00:12:36,043 --> 00:12:43,043 (applause) 374 00:12:48,043 --> 00:12:52,043 What is it? 375 00:12:48,043 --> 00:12:52,043 Cleaning fee: 10,000 yen. Give it back. 376 00:12:52,043 --> 00:12:54,043 eh? The manager will pay for it. 377 00:12:52,043 --> 00:12:54,043 Isn't there? 378 00:12:54,043 --> 00:12:56,043 why 379 00:12:54,043 --> 00:12:56,043 I have to pay! 380 00:12:56,043 --> 00:12:58,043 your blunder 381 00:12:56,043 --> 00:12:58,043 I guess I held it back. 382 00:12:58,043 --> 00:13:00,000 minister 383 00:12:58,043 --> 00:13:00,000 That way of saying it is power harassment. 384 00:13:00,000 --> 00:13:00,043 minister 385 00:13:00,000 --> 00:13:00,043 That way of saying it is power harassment. 386 00:13:00,043 --> 00:13:02,043 That's a lie...is this one too? 387 00:13:02,043 --> 00:13:07,043 (All) The boss said in public 388 00:13:02,043 --> 00:13:07,043 Don't blame your subordinates for their failures. 389 00:13:07,043 --> 00:13:11,043 (Employee) In public... 390 00:13:07,043 --> 00:13:11,043 (Employee) The boss blamed his subordinate for his blunder. 391 00:13:11,043 --> 00:13:14,043 Ugh... something 392 00:13:11,043 --> 00:13:14,043 My stomach is starting to hurt. 393 00:13:14,043 --> 00:13:16,043 I'm going to go to the toilet for a moment. 394 00:13:14,043 --> 00:13:16,043 toilet…. 395 00:13:19,043 --> 00:13:22,043 Even if the manager pays me that much, 396 00:13:19,043 --> 00:13:22,043 That's fine though. 397 00:13:22,043 --> 00:13:24,043 I mean, you pay. 398 00:13:24,043 --> 00:13:27,043 eh? Why me? 399 00:13:24,043 --> 00:13:27,043 It's because you spilled it. 400 00:13:27,043 --> 00:13:29,043 Because my senior pulled me 401 00:13:27,043 --> 00:13:29,043 It spilled, right? 402 00:13:29,043 --> 00:13:30,000 Huh? 403 00:13:30,000 --> 00:13:31,043 Huh? 404 00:13:31,043 --> 00:13:35,043 ten lucky ~ 405 00:13:31,043 --> 00:13:35,043 About 10,000 yen is fine. 406 00:13:35,043 --> 00:13:37,043 already…! 407 00:13:37,043 --> 00:13:39,043 with this 408 00:13:37,043 --> 00:13:39,043 You're making a lot of money, aren't you? 409 00:13:39,043 --> 00:13:41,043 fool! What are you saying. 410 00:13:39,043 --> 00:13:41,043 I mean, why are you here? 411 00:13:41,043 --> 00:13:43,043 Even though I suddenly appear 412 00:13:41,043 --> 00:13:43,043 Just get used to it. 413 00:13:43,043 --> 00:13:45,043 No, no, no…. 414 00:13:45,043 --> 00:13:47,043 Mr. Chinatsu. 415 00:13:47,043 --> 00:13:49,043 Ah…. 416 00:13:51,043 --> 00:13:53,043 Mr. Yonemura! 417 00:13:53,043 --> 00:13:55,043 This is Yamamoto. 418 00:13:53,043 --> 00:13:55,043 Not even a single letter matches... 419 00:13:55,043 --> 00:13:57,043 long time no see. fine? 420 00:13:57,043 --> 00:13:59,043 Just in case... 421 00:14:01,043 --> 00:14:03,043 I'm keeping that promise. 422 00:14:03,043 --> 00:14:05,043 help me! hurry, hurry! 423 00:14:03,043 --> 00:14:05,043 (gunshot) 424 00:14:05,043 --> 00:14:08,043 Don't tell anyone about today. 425 00:14:05,043 --> 00:14:08,043 eh? 426 00:14:08,043 --> 00:14:11,043 It's a secret between just the two of us. 427 00:14:11,043 --> 00:14:13,043 I haven't told anyone. 428 00:14:15,043 --> 00:14:17,043 What's the matter? 429 00:14:15,043 --> 00:14:17,043 Yeah... I'm not sure. 430 00:14:17,043 --> 00:14:20,043 than that 431 00:14:17,043 --> 00:14:20,043 A restaurant I couldn't go to the other day→ 432 00:14:20,043 --> 00:14:22,043 Take me again. 433 00:14:23,043 --> 00:14:25,043 Can not do that. 434 00:14:25,043 --> 00:14:27,043 Oh? 435 00:14:25,043 --> 00:14:27,043 Oh? 436 00:14:28,043 --> 00:14:30,000 You have Mr. Nicho→ 437 00:14:30,000 --> 00:14:31,043 You have Mr. Nicho→ 438 00:14:31,043 --> 00:14:33,043 And I'm already → 439 00:14:33,043 --> 00:14:35,043 What about Chinatsu? 440 00:14:33,043 --> 00:14:35,043 I don't think so. 441 00:14:35,043 --> 00:14:37,043 yes? 442 00:14:39,043 --> 00:14:44,043 I'm a sexy woman 443 00:14:39,043 --> 00:14:44,043 It's my type. 444 00:14:44,043 --> 00:14:48,043 like you 445 00:14:44,043 --> 00:14:48,043 For small women→ 446 00:14:48,043 --> 00:14:50,043 I'm not interested. 447 00:14:50,043 --> 00:14:55,043 ♬〜 448 00:14:56,043 --> 00:15:00,000 why me 449 00:14:56,043 --> 00:15:00,000 I feel like I've been dumped! 450 00:15:00,000 --> 00:15:00,043 why me 451 00:15:00,000 --> 00:15:00,043 I feel like I've been dumped! 452 00:15:00,043 --> 00:15:02,043 What is small? 453 00:15:02,043 --> 00:15:06,043 How sexy am I when I'm serious? 454 00:15:02,043 --> 00:15:06,043 Even though I don't know! 455 00:15:06,043 --> 00:15:09,043 (clicks tongue) 456 00:15:06,043 --> 00:15:09,043 Ah~ I'm so angry! 457 00:15:10,043 --> 00:15:13,043 Well, well… 458 00:15:10,043 --> 00:15:13,043 More than that → 459 00:15:13,043 --> 00:15:16,043 Don't show your face for a month 460 00:15:13,043 --> 00:15:16,043 what have you been up to? 461 00:15:16,043 --> 00:15:19,043 Travel. 462 00:15:16,043 --> 00:15:19,043 With promotion to Chiba Integration Manager → 463 00:15:19,043 --> 00:15:23,043 From round glasses 464 00:15:19,043 --> 00:15:23,043 Because I received a success fee → 465 00:15:23,043 --> 00:15:25,043 I went to a tropical resort. 466 00:15:25,043 --> 00:15:28,043 Relaxing hot springs too 467 00:15:25,043 --> 00:15:28,043 I didn't want to throw it away, but... 468 00:15:28,043 --> 00:15:30,000 Huh... 469 00:15:30,000 --> 00:15:30,043 Huh... 470 00:15:30,043 --> 00:15:32,043 Yes, this is a souvenir! 471 00:15:33,043 --> 00:15:36,043 what? this. 472 00:15:33,043 --> 00:15:36,043 Hehehe! ...and this is him! 473 00:15:37,043 --> 00:15:40,043 Let's get to work right away. 474 00:15:37,043 --> 00:15:40,043 eh!? 475 00:15:41,043 --> 00:15:43,043 Jajaan! 476 00:15:44,043 --> 00:15:47,043 It's been quite an upgrade! 477 00:15:44,043 --> 00:15:47,043 (Mushroom head) Yes. 478 00:15:47,043 --> 00:15:51,043 By merging with the Funabashi branch 479 00:15:47,043 --> 00:15:51,043 Projects and personnel taken over → 480 00:15:51,043 --> 00:15:53,043 pretty 481 00:15:51,043 --> 00:15:53,043 I held onto it... 482 00:15:53,043 --> 00:15:56,043 Sigh…. 483 00:15:53,043 --> 00:15:56,043 That's why there are so many people like this. 484 00:15:56,043 --> 00:16:00,000 Also, we have a convenience store. 485 00:15:56,043 --> 00:16:00,000 Due to the influence of work style reform→ 486 00:16:00,000 --> 00:16:00,043 Also, we have a convenience store. 487 00:16:00,000 --> 00:16:00,043 Due to the influence of work style reform→ 488 00:16:00,043 --> 00:16:05,043 Create a good working environment for your employees! 489 00:16:00,043 --> 00:16:05,043 That → 490 00:16:05,043 --> 00:16:07,043 I received a message... 491 00:16:05,043 --> 00:16:07,043 eh…? 492 00:16:07,043 --> 00:16:09,043 Come on over here. 493 00:16:09,043 --> 00:16:18,043 ♬〜 494 00:16:21,043 --> 00:16:23,043 (crashing sound) 495 00:16:21,043 --> 00:16:23,043 (Man clicks his tongue) 496 00:16:23,043 --> 00:16:26,043 Hey, where are you looking while walking? 497 00:16:26,043 --> 00:16:29,043 Excuse me. 498 00:16:26,043 --> 00:16:29,043 I'm not sorry! 499 00:16:35,043 --> 00:16:37,043 Ah…. 500 00:16:35,043 --> 00:16:37,043 You just...! 501 00:16:37,043 --> 00:16:39,043 What are you talking about? 502 00:16:39,043 --> 00:16:42,043 Let go! Ah! 503 00:16:42,043 --> 00:16:44,043 what? this guy. 504 00:16:45,043 --> 00:16:47,043 stop it! 505 00:16:47,043 --> 00:16:50,043 different… 506 00:16:47,043 --> 00:16:50,043 This guy won't let go! 507 00:16:51,043 --> 00:16:53,043 Can you let me go? Mr. Nicho. 508 00:16:53,043 --> 00:16:55,043 ah…. 509 00:16:57,043 --> 00:17:00,000 Two guns? eh…? 510 00:16:57,043 --> 00:17:00,000 Are you Nicho-san!? 511 00:17:00,000 --> 00:17:01,043 Two guns? eh…? 512 00:17:00,000 --> 00:17:01,043 Are you Nicho-san!? 513 00:17:03,043 --> 00:17:07,043 Well... two guns, well... 514 00:17:03,043 --> 00:17:07,043 that's right. 515 00:17:07,043 --> 00:17:13,043 This person was the driving force behind the Chiba branch integration. 516 00:17:07,043 --> 00:17:13,043 Two legendary hitmen! 517 00:17:14,043 --> 00:17:18,043 Hey, who are you raising your hand to? 518 00:17:14,043 --> 00:17:18,043 My head is high! 519 00:17:18,043 --> 00:17:20,043 Get down on the ground, you idiot! 520 00:17:18,043 --> 00:17:20,043 Because I'm saying too much... 521 00:17:20,043 --> 00:17:22,043 Sorry!! 522 00:17:24,043 --> 00:17:26,043 《Feels good! 》 523 00:17:26,043 --> 00:17:28,043 You don't prostrate either. 524 00:17:26,043 --> 00:17:28,043 It's okay! 525 00:17:28,043 --> 00:17:30,000 Nicho-san! 526 00:17:28,043 --> 00:17:30,000 So noisy! 527 00:17:30,000 --> 00:17:30,043 Nicho-san! 528 00:17:30,000 --> 00:17:30,043 So noisy! 529 00:17:30,043 --> 00:17:32,043 Please make me your disciple!! 530 00:17:32,043 --> 00:17:34,043 Oh? 531 00:17:34,043 --> 00:17:36,043 Disciple? Ki... What about you? 532 00:17:36,043 --> 00:17:39,043 My name is Kinpatsu! 533 00:17:39,043 --> 00:17:41,043 Kinpatsu? 534 00:17:39,043 --> 00:17:41,043 Just like that... 535 00:17:41,043 --> 00:17:43,043 (clicks tongue) 536 00:17:41,043 --> 00:17:43,043 teeth? 537 00:17:43,043 --> 00:17:47,043 (Kinpattu) here 538 00:17:43,043 --> 00:17:47,043 Convenience store Chiba Integrated Headquarters → 539 00:17:47,043 --> 00:17:50,043 It's a part-time job. 540 00:17:47,043 --> 00:17:50,043 Part-Time Job? 541 00:17:50,043 --> 00:17:52,043 Yes, it's a part-time job. 542 00:17:52,043 --> 00:17:54,043 ah…. 543 00:17:55,043 --> 00:17:57,043 It's a part-time job. ow! 544 00:18:08,957 --> 00:18:10,957 (round glasses) 545 00:18:08,957 --> 00:18:10,957 When Ago was the Funabashi branch manager → 546 00:18:10,957 --> 00:18:14,957 With Wadagawa group 547 00:18:10,957 --> 00:18:14,957 We're having a turf war. 548 00:18:19,957 --> 00:18:24,957 (Mushroom head) Well, if you get serious. 549 00:18:19,957 --> 00:18:24,957 He's an opponent you can easily crush → 550 00:18:24,957 --> 00:18:28,957 as you know 551 00:18:24,957 --> 00:18:28,957 Please be busy now. 552 00:18:28,957 --> 00:18:30,000 So with money 553 00:18:28,957 --> 00:18:30,000 I decided to buy the territory. 554 00:18:30,000 --> 00:18:32,957 So with money 555 00:18:30,000 --> 00:18:32,957 I decided to buy the territory. 556 00:18:32,957 --> 00:18:34,957 Don't sit down. 557 00:18:34,957 --> 00:18:36,957 Huh? So? 558 00:18:36,957 --> 00:18:41,957 delivery of that money 559 00:18:36,957 --> 00:18:41,957 I would like to ask Mr. Nicho. 560 00:18:41,957 --> 00:18:44,957 What about the delivery of money? 561 00:18:41,957 --> 00:18:44,957 Isn't it a job for the lower ranks? 562 00:18:44,957 --> 00:18:46,957 why 563 00:18:44,957 --> 00:18:46,957 Does Tokichi have to do it? 564 00:18:46,957 --> 00:18:48,957 A big star named Nicho-san 565 00:18:46,957 --> 00:18:48,957 When you go → 566 00:18:48,957 --> 00:18:50,957 The other side will also look good → 567 00:18:50,957 --> 00:18:53,957 We will be able to settle it in peace. 568 00:18:53,957 --> 00:18:55,957 Star... 569 00:18:55,957 --> 00:18:57,957 What are you grinning at? 570 00:18:55,957 --> 00:18:57,957 No, I'm not grinning. 571 00:18:57,957 --> 00:18:59,957 Because I was grinning. 572 00:18:57,957 --> 00:18:59,957 No, I'm not grinning... 573 00:18:59,957 --> 00:19:00,000 Huh? Because I was grinning! 574 00:18:59,957 --> 00:19:00,000 (Mushroom head) You two... 575 00:19:00,000 --> 00:19:01,957 Huh? Because I was grinning! 576 00:19:00,000 --> 00:19:01,957 (Mushroom head) You two... 577 00:19:01,957 --> 00:19:03,957 You two! You two... 578 00:19:03,957 --> 00:19:05,957 We started dating, right? 579 00:19:03,957 --> 00:19:05,957 from when…. 580 00:19:05,957 --> 00:19:07,957 Don't sit down. 581 00:19:05,957 --> 00:19:07,957 (Mushroom head) Yes. 582 00:19:07,957 --> 00:19:09,957 Nicho-san is a star! 583 00:19:09,957 --> 00:19:11,957 Part-time job-kun? 584 00:19:09,957 --> 00:19:11,957 what are you doing? 585 00:19:11,957 --> 00:19:14,957 He's currently in training → 586 00:19:14,957 --> 00:19:16,957 If you do a good job → 587 00:19:16,957 --> 00:19:19,957 to a convenience store 588 00:19:16,957 --> 00:19:19,957 It will be officially adopted. 589 00:19:19,957 --> 00:19:23,957 Nicho-san is just 590 00:19:19,957 --> 00:19:23,957 All you have to do is go. 591 00:19:23,957 --> 00:19:26,957 He will do everything else. 592 00:19:28,957 --> 00:19:30,000 I'm glad! 593 00:19:28,957 --> 00:19:30,000 (Mushroom head)...Ssu! 594 00:19:30,000 --> 00:19:31,957 I'm glad! 595 00:19:30,000 --> 00:19:31,957 (Mushroom head)...Ssu! 596 00:19:31,957 --> 00:19:34,957 Nicho-san made him his disciple. 597 00:19:31,957 --> 00:19:34,957 I'm listening to you... 598 00:19:34,957 --> 00:19:36,957 did not. 599 00:19:36,957 --> 00:19:38,957 Eh... 600 00:19:36,957 --> 00:19:38,957 Delivery will be at 4am tomorrow morning. 601 00:19:38,957 --> 00:19:41,957 Located on the outskirts of Funabashi City 602 00:19:38,957 --> 00:19:41,957 Fashion Mall Nishifune→ 603 00:19:41,957 --> 00:19:43,957 I think we'll do it in an underground parking lot. 604 00:19:43,957 --> 00:19:45,957 Isn't 4am too early? 605 00:19:45,957 --> 00:19:47,957 Well, the delivery of money is → 606 00:19:47,957 --> 00:19:50,957 At a time when no one can see 607 00:19:47,957 --> 00:19:50,957 It's something you do. 608 00:19:50,957 --> 00:19:52,957 Nicho-san, are you not good at mornings? 609 00:19:52,957 --> 00:19:55,957 No, I don't like mornings. 610 00:19:52,957 --> 00:19:55,957 There is a problem with daytime business... 611 00:19:55,957 --> 00:19:58,957 What? Sales? 612 00:19:58,957 --> 00:20:00,000 Ah... nothing. 613 00:20:00,000 --> 00:20:01,957 Ah... nothing. 614 00:20:01,957 --> 00:20:03,957 I was a member of the original tribe → 615 00:20:03,957 --> 00:20:05,957 The time around that 616 00:20:03,957 --> 00:20:05,957 It's already crunchy! 617 00:20:05,957 --> 00:20:07,957 what? "Barbari". 618 00:20:07,957 --> 00:20:09,957 That seems stupid. 619 00:20:09,957 --> 00:20:11,957 a? 620 00:20:09,957 --> 00:20:11,957 Don't let it get in your way. 621 00:20:11,957 --> 00:20:14,957 Hey, you... 622 00:20:11,957 --> 00:20:14,957 a? 623 00:20:14,957 --> 00:20:18,957 Just because she's really beautiful 624 00:20:14,957 --> 00:20:18,957 Please don't get too carried away. 625 00:20:18,957 --> 00:20:21,957 ...Eh, beautiful? 626 00:20:18,957 --> 00:20:21,957 She's so beautiful. 627 00:20:21,957 --> 00:20:24,957 This guy might be able to do it. 628 00:20:24,957 --> 00:20:26,957 Hehe... 629 00:20:24,957 --> 00:20:26,957 (Mobile phone ringtone) 630 00:20:26,957 --> 00:20:28,957 Move away a little. 631 00:20:28,957 --> 00:20:30,000 Hey, tell me more 632 00:20:28,957 --> 00:20:30,000 Say more, say more. 633 00:20:30,000 --> 00:20:30,957 Hey, tell me more 634 00:20:30,000 --> 00:20:30,957 Say more, say more. 635 00:20:30,957 --> 00:20:33,957 Quite beautiful. 636 00:20:30,957 --> 00:20:33,957 hello? 637 00:20:33,957 --> 00:20:36,957 Ah, Inaba, I'm on the outside tour. Sorry. 638 00:20:36,957 --> 00:20:38,957 What's wrong? 639 00:20:36,957 --> 00:20:38,957 It's hard. 640 00:20:38,957 --> 00:20:40,957 Yamamoto injured his hand. 641 00:20:40,957 --> 00:20:42,957 eh? 642 00:20:42,957 --> 00:20:45,957 Ah, it's a little higher. 643 00:20:42,957 --> 00:20:45,957 Sorry Sorry. 644 00:20:45,957 --> 00:20:48,957 Senpai: I did it. 645 00:20:48,957 --> 00:20:50,957 Hey... are you okay? 646 00:20:50,957 --> 00:20:53,957 Today at lunch time 647 00:20:50,957 --> 00:20:53,957 You got tangled up, didn't you? 648 00:20:53,957 --> 00:20:55,957 At that time, I touched the floor → 649 00:20:55,957 --> 00:20:57,957 I went crazy → 650 00:20:57,957 --> 00:20:59,957 It's getting more and more painful → 651 00:20:59,957 --> 00:21:00,000 When I go to the hospital 652 00:20:59,957 --> 00:21:00,000 They said it was a sprain... 653 00:21:00,000 --> 00:21:01,957 When I go to the hospital 654 00:21:00,000 --> 00:21:01,957 They said it was a sprain... 655 00:21:02,957 --> 00:21:05,957 You can hold it with this hand. 656 00:21:02,957 --> 00:21:05,957 Ah, I got it. 657 00:21:05,957 --> 00:21:07,957 Ah, I got it. Excuse me. 658 00:21:05,957 --> 00:21:07,957 I'm begging you. 659 00:21:07,957 --> 00:21:10,957 Yeah, that's why I'm asking. 660 00:21:07,957 --> 00:21:10,957 eh? 661 00:21:10,957 --> 00:21:13,957 Tomorrow from 7am with President Funajima → 662 00:21:13,957 --> 00:21:15,957 Gunma's 663 00:21:13,957 --> 00:21:15,957 Scenery Resort Golf Club. 664 00:21:15,957 --> 00:21:17,957 Yes, please. 665 00:21:15,957 --> 00:21:17,957 Never be late. 666 00:21:17,957 --> 00:21:19,957 Huh? 667 00:21:19,957 --> 00:21:21,957 "wait a minute…" 668 00:21:21,957 --> 00:21:23,957 《From now on, 4 o'clock in the morning→ 669 00:21:23,957 --> 00:21:25,957 Handing over money at the edge of Funabashi 670 00:21:25,957 --> 00:21:27,957 《After that, go to Gunma at 7am》 671 00:21:27,957 --> 00:21:29,957 "3 hours..." 672 00:21:29,957 --> 00:21:30,000 《Are you going to make it in time? 》 673 00:21:30,000 --> 00:21:31,957 《Are you going to make it in time? 》 674 00:21:31,957 --> 00:21:33,957 (Endo) “From now on, I 675 00:21:31,957 --> 00:21:33,957 I'll ride in front of Gunma, but..." 676 00:21:33,957 --> 00:21:35,957 Are you coming? 677 00:21:35,957 --> 00:21:38,957 Ah... no, tonight is a bit... 678 00:21:38,957 --> 00:21:41,957 I see. Well then, let's meet on site. 679 00:21:38,957 --> 00:21:41,957 Your face is close. 680 00:21:41,957 --> 00:21:43,957 Inaudible…. 681 00:21:41,957 --> 00:21:43,957 It's close. 682 00:21:43,957 --> 00:21:46,957 I say it again and again 683 00:21:43,957 --> 00:21:46,957 Never be late! 684 00:21:46,957 --> 00:21:49,957 Not even for one second! 685 00:21:46,957 --> 00:21:49,957 You can go straight home today. 686 00:21:49,957 --> 00:21:52,957 I'll ask you. Starts at 7am! 687 00:21:49,957 --> 00:21:52,957 Yes Yes…. 688 00:21:52,957 --> 00:21:55,957 (no sound) 689 00:21:52,957 --> 00:21:55,957 Ah, it's cut, it's cut... 690 00:21:55,957 --> 00:21:57,957 Is she that beautiful? 691 00:21:57,957 --> 00:21:59,957 (Kinpatu) Seriously 692 00:21:57,957 --> 00:21:59,957 If it wasn't Nicho-san's girlfriend → 693 00:21:59,957 --> 00:22:00,000 Seriously crunchy 694 00:21:59,957 --> 00:22:00,000 I would like to ask for companionship. 695 00:22:00,000 --> 00:22:01,957 Seriously crunchy 696 00:22:00,000 --> 00:22:01,957 I would like to ask for companionship. 697 00:22:01,957 --> 00:22:05,957 Fufufu… Hey Tokichi 698 00:22:01,957 --> 00:22:05,957 Make this guy your disciple. 699 00:22:05,957 --> 00:22:08,957 It's your fault! 700 00:22:05,957 --> 00:22:08,957 eh? 701 00:22:08,957 --> 00:22:11,957 Because of you 702 00:22:08,957 --> 00:22:11,957 Yamamoto had a sprain! 703 00:22:11,957 --> 00:22:13,957 Yamamoto has a sprain? 704 00:22:13,957 --> 00:22:15,957 …enough! nothing! 705 00:22:15,957 --> 00:22:18,957 wait a minute. 706 00:22:18,957 --> 00:22:20,957 Today is 707 00:22:18,957 --> 00:22:20,957 There was no need to become two... 708 00:22:20,957 --> 00:22:22,957 Is Yamamoto your disciple? 709 00:22:27,957 --> 00:22:29,957 Are you going out at this time? 710 00:22:29,957 --> 00:22:30,000 Because we are an important business partner 711 00:22:29,957 --> 00:22:30,000 I can never be late. 712 00:22:30,000 --> 00:22:34,957 Because we are an important business partner 713 00:22:30,000 --> 00:22:34,957 I can never be late. 714 00:22:34,957 --> 00:22:36,957 Ah... look. 715 00:22:36,957 --> 00:22:38,957 (Endo's voice) 716 00:22:36,957 --> 00:22:38,957 “Don’t be late at all!!” 717 00:22:38,957 --> 00:22:40,957 "Are you asleep yet?" 718 00:22:40,957 --> 00:22:43,957 "It's marked as read. 719 00:22:40,957 --> 00:22:43,957 Go to bed early~” 720 00:22:43,957 --> 00:22:45,957 The pressure is amazing. 721 00:22:46,957 --> 00:22:50,957 Go to Gunma first 722 00:22:46,957 --> 00:22:50,957 I was thinking of sleeping in the car. 723 00:22:50,957 --> 00:22:53,957 That might be certain. 724 00:22:50,957 --> 00:22:53,957 Yeah. 725 00:22:53,957 --> 00:22:56,957 (Momota) Dad, where are you going? 726 00:22:56,957 --> 00:22:59,957 Oh... I'm sorry. 727 00:22:56,957 --> 00:22:59,957 Dad, I'm going to work now. 728 00:22:59,957 --> 00:23:00,000 Can't we go out tomorrow? 729 00:23:00,000 --> 00:23:01,957 Can't we go out tomorrow? 730 00:23:01,957 --> 00:23:03,957 Oh, I'm sorry. Really…. 731 00:23:03,957 --> 00:23:06,957 (Momota) Dad, please give me a souvenir! 732 00:23:07,957 --> 00:23:09,957 Hehe... 733 00:23:09,957 --> 00:23:13,957 Dad's sudden cancellation 734 00:23:09,957 --> 00:23:13,957 It seems like I'm used to it. 735 00:23:13,957 --> 00:23:17,957 Ah, please give me a souvenir. 736 00:23:13,957 --> 00:23:17,957 be careful. 737 00:23:19,957 --> 00:23:21,957 (Yawn) 738 00:23:21,957 --> 00:23:23,957 (sound of door closing) 739 00:23:38,891 --> 00:23:41,891 slow…! too late! 740 00:23:41,891 --> 00:23:44,891 It's still 10 minutes. 741 00:23:41,891 --> 00:23:44,891 It's already 10 minutes. 742 00:23:44,891 --> 00:23:47,891 I'm 10 minutes late 743 00:23:44,891 --> 00:23:47,891 This is impossible in the world of sales! 744 00:23:47,891 --> 00:23:50,891 Eh, what is sales? 745 00:23:50,891 --> 00:23:52,891 It's nothing! 746 00:23:52,891 --> 00:23:55,891 Rather than that 747 00:23:52,891 --> 00:23:55,891 Is there anyone from Wadagawa group yet? 748 00:23:55,891 --> 00:23:58,891 ᗕ(car running sound) 749 00:24:15,891 --> 00:24:19,891 This is Shiraishi, the leader of Wadagawa-gumi. 750 00:24:19,891 --> 00:24:22,891 Are you guys from the convenience store? 751 00:24:22,891 --> 00:24:25,891 That's it. I brought the money. 752 00:24:26,891 --> 00:24:28,891 Receive it now! 753 00:24:28,891 --> 00:24:30,000 《Give me the money quickly. 754 00:24:28,891 --> 00:24:30,000 I have to go to the golf course soon》 755 00:24:30,000 --> 00:24:31,891 《Give me the money quickly. 756 00:24:30,000 --> 00:24:31,891 I have to go to the golf course soon》 757 00:24:31,891 --> 00:24:33,891 Hey. 758 00:24:35,891 --> 00:24:37,891 (Kinpatu) Wait! 759 00:24:38,891 --> 00:24:43,891 Who are you keeping waiting for? 760 00:24:38,891 --> 00:24:43,891 Do you understand!? 761 00:24:43,891 --> 00:24:46,891 《Wait, wait... 762 00:24:43,891 --> 00:24:46,891 Because I don't have time》 763 00:24:46,891 --> 00:24:51,891 who is here 764 00:24:46,891 --> 00:24:51,891 What do you know? 765 00:24:51,891 --> 00:24:53,891 《Japanese is weird》 766 00:24:53,891 --> 00:24:56,891 Those who can play here 767 00:24:53,891 --> 00:24:56,891 It's Nicho-san! 768 00:24:56,891 --> 00:24:58,891 Oh? 769 00:24:58,891 --> 00:25:00,000 It's so special 770 00:24:58,891 --> 00:25:00,000 He's not someone you can keep waiting for! 771 00:25:00,000 --> 00:25:00,891 It's so special 772 00:25:00,000 --> 00:25:00,891 He's not someone you can keep waiting for! 773 00:25:00,891 --> 00:25:02,891 Erding? 774 00:25:02,891 --> 00:25:04,891 Wait... just a little bit. 775 00:25:02,891 --> 00:25:04,891 Should I stop? 776 00:25:04,891 --> 00:25:06,891 That's good, Kinpatsu. 777 00:25:06,891 --> 00:25:08,891 《Don't make this a problem! 》 778 00:25:08,891 --> 00:25:11,891 Don't copy me, I'll kill you! 779 00:25:11,891 --> 00:25:13,891 Hey, who is that? 780 00:25:13,891 --> 00:25:16,891 I am…! 781 00:25:16,891 --> 00:25:19,891 I'm Kinpatsu, Nicho-san's disciple! 782 00:25:19,891 --> 00:25:22,891 《No, I don't have a disciple...》 783 00:25:22,891 --> 00:25:24,891 (Shiraishi) That's the one you're criticizing. 784 00:25:24,891 --> 00:25:27,891 You guys absolutely 785 00:25:24,891 --> 00:25:27,891 Because they want to solve it with money → 786 00:25:27,891 --> 00:25:29,891 That's what I'm doing. 787 00:25:29,891 --> 00:25:30,000 This is a convenience store 788 00:25:29,891 --> 00:25:30,000 It's okay to organize things. 789 00:25:30,000 --> 00:25:32,891 This is a convenience store 790 00:25:30,000 --> 00:25:32,891 It's okay to organize things. 791 00:25:36,891 --> 00:25:39,891 (gunshot) 792 00:25:36,891 --> 00:25:39,891 Wow! Ahhh...! 793 00:25:39,891 --> 00:25:41,891 ``What are you doing! 》 794 00:25:41,891 --> 00:25:43,891 (Shiraishi) Is that what you mean...? 795 00:25:45,891 --> 00:25:47,891 You guys 796 00:25:45,891 --> 00:25:47,891 Don't think you can get out of here. 797 00:25:47,891 --> 00:25:50,891 《No, I have to get out of here. 798 00:25:47,891 --> 00:25:50,891 It's bad...》 799 00:25:50,891 --> 00:25:52,891 what will you do? 800 00:25:52,891 --> 00:25:56,891 《Even if you ask me, ``What should I do?'' 801 00:25:52,891 --> 00:25:56,891 Because of this idiot → 802 00:25:56,891 --> 00:25:59,891 Just give me the money and it's over. 803 00:25:56,891 --> 00:25:59,891 I can't afford it anymore! 》 804 00:25:59,891 --> 00:26:00,000 I am 805 00:25:59,891 --> 00:26:00,000 I'm ready to keep fighting! 806 00:26:00,000 --> 00:26:02,891 I am 807 00:26:00,000 --> 00:26:02,891 I'm ready to keep fighting! 808 00:26:02,891 --> 00:26:04,891 《I'm not prepared for that》 809 00:26:04,891 --> 00:26:06,891 "what will you do? 》 810 00:26:06,891 --> 00:26:08,891 《Quickly settle this situation 811 00:26:06,891 --> 00:26:08,891 To go to the golf course → 812 00:26:08,891 --> 00:26:10,891 What should I do? 》 813 00:26:10,891 --> 00:26:12,891 《Think... Think...》 814 00:26:12,891 --> 00:26:14,891 (encourage) 815 00:26:15,891 --> 00:26:17,891 Hey kid! 816 00:26:15,891 --> 00:26:17,891 Ah!? 817 00:26:17,891 --> 00:26:22,891 (Shiraishi) Because of Temee 818 00:26:17,891 --> 00:26:22,891 Convenience store and Wadagawa group→ 819 00:26:22,891 --> 00:26:25,891 Is it okay to call it an all-out war? 820 00:26:28,891 --> 00:26:30,000 It's my fault...? 821 00:26:30,000 --> 00:26:30,891 It's my fault...? 822 00:26:30,891 --> 00:26:32,891 All-out war? 823 00:26:32,891 --> 00:26:35,891 It's not such a big deal! 824 00:26:36,891 --> 00:26:41,891 The greeting you gave me 825 00:26:36,891 --> 00:26:41,891 I just responded. 826 00:26:41,891 --> 00:26:43,891 Hey? Kinpatsu. 827 00:26:43,891 --> 00:26:45,891 (Kinpatu) Yes!! 828 00:26:45,891 --> 00:26:47,891 《If it becomes like this → 829 00:26:47,891 --> 00:26:50,891 On the rail laid by Kinpatsu 830 00:26:47,891 --> 00:26:50,891 I have no choice but to run 831 00:26:53,891 --> 00:26:56,891 I have two convenience stores. 832 00:26:56,891 --> 00:26:58,891 Are you really going to do it with me? 833 00:27:01,891 --> 00:27:03,891 《My eyes swelled》 834 00:27:03,891 --> 00:27:05,891 《These guys are scared》 835 00:27:05,891 --> 00:27:10,891 To me with both hands free 836 00:27:05,891 --> 00:27:10,891 Will I be killed here now? 837 00:27:10,891 --> 00:27:15,891 Should I take the money and back out? 838 00:27:10,891 --> 00:27:15,891 Choose the one you like! 839 00:27:15,891 --> 00:27:18,891 what~? cool~! 840 00:27:18,891 --> 00:27:20,891 wait a minute! 841 00:27:20,891 --> 00:27:22,891 You guys... Hey. 842 00:27:25,891 --> 00:27:27,891 what will you do? 843 00:27:27,891 --> 00:27:29,891 He said "two knives". 844 00:27:27,891 --> 00:27:29,891 It's bad. 845 00:27:29,891 --> 00:27:30,000 I've heard of it. 846 00:27:29,891 --> 00:27:30,000 He's a pretty dangerous killer. 847 00:27:30,000 --> 00:27:32,891 I've heard of it. 848 00:27:30,000 --> 00:27:32,891 He's a pretty dangerous killer. 849 00:27:35,891 --> 00:27:37,891 That smile 850 00:27:35,891 --> 00:27:37,891 It's too creepy...! 851 00:27:37,891 --> 00:27:40,891 Should I get the money and back down? 852 00:27:40,891 --> 00:27:42,891 (Members) I agree. 853 00:27:42,891 --> 00:27:46,891 Hey, what are you doing? 854 00:27:47,891 --> 00:27:51,891 (cough cough) 855 00:27:53,891 --> 00:27:57,891 Eh... I'll get the money and go home. 856 00:27:57,891 --> 00:27:59,891 "I did well…! 》 857 00:28:08,891 --> 00:28:12,891 (Kinpatu) Amazing! After all, it's me 858 00:28:08,891 --> 00:28:12,891 I want to be Nicho-san’s disciple! 859 00:28:12,891 --> 00:28:14,891 no time! Hurry up! 860 00:28:14,891 --> 00:28:16,891 (Kinpatu) Nicho-san! 861 00:28:19,891 --> 00:28:21,891 Ride, ride…! 862 00:28:21,891 --> 00:28:23,891 Hey, it's small... 863 00:28:23,891 --> 00:28:26,891 Your car is small... 864 00:28:30,891 --> 00:28:34,891 (mechanical voice) 865 00:28:30,891 --> 00:28:34,891 "Estimated arrival time is 7:30." 866 00:28:34,891 --> 00:28:37,891 Wow, I'm definitely not going to make it in time. 867 00:28:37,891 --> 00:28:40,891 What time should I arrive? 868 00:28:37,891 --> 00:28:40,891 7 o'clock. 869 00:28:40,891 --> 00:28:42,891 Eh, then give up already. 870 00:28:40,891 --> 00:28:42,891 Let's go to a hot spring in Gunma. 871 00:28:42,891 --> 00:28:44,891 What are you talking about? Already... 872 00:28:44,891 --> 00:28:47,891 Is it two and a half hours? You can go. 873 00:28:47,891 --> 00:28:49,891 eh? 874 00:28:47,891 --> 00:28:49,891 Oh? 875 00:28:49,891 --> 00:28:52,891 That's all for me 876 00:28:49,891 --> 00:28:52,891 You can go there in two and a half hours. 877 00:28:52,891 --> 00:28:54,891 why? 878 00:28:54,891 --> 00:28:56,891 I started a tribe in northern Kanto. 879 00:28:56,891 --> 00:28:58,891 This area is already my garden. 880 00:28:58,891 --> 00:29:00,000 I know the back roads and can barely make it! 881 00:29:00,000 --> 00:29:01,891 I know the back roads and can barely make it! 882 00:29:01,891 --> 00:29:04,891 Kinpatsu! ask! 883 00:29:05,891 --> 00:29:09,891 If you make it in time 884 00:29:05,891 --> 00:29:09,891 Please make me your disciple. 885 00:29:09,891 --> 00:29:11,891 Get closer! 886 00:29:09,891 --> 00:29:11,891 Go, go, go! 887 00:29:11,891 --> 00:29:13,891 Go quickly! 888 00:29:11,891 --> 00:29:13,891 Please hold on tight. 889 00:29:13,891 --> 00:29:29,891 ♬〜 890 00:29:29,891 --> 00:29:30,000 That's it...! fool! 891 00:29:29,891 --> 00:29:30,000 Excuse me! 892 00:29:30,000 --> 00:29:32,891 That's it...! fool! 893 00:29:30,000 --> 00:29:32,891 Excuse me! 894 00:29:32,891 --> 00:29:35,891 Boss: It really hurts. 895 00:29:35,891 --> 00:29:38,891 (Shiraishi) I just didn't die. 896 00:29:35,891 --> 00:29:38,891 Isn't that good? 897 00:29:38,891 --> 00:29:40,891 I received a lot of money. 898 00:29:40,891 --> 00:29:42,891 Hey? 899 00:29:40,891 --> 00:29:42,891 yes. 900 00:29:42,891 --> 00:29:44,891 If it heals 901 00:29:42,891 --> 00:29:44,891 Let's go eat some delicious food. 902 00:29:44,891 --> 00:29:46,891 (Member) Yes. 903 00:29:46,891 --> 00:29:48,891 (sound of knife being stabbed) 904 00:29:46,891 --> 00:29:48,891 (Member) Uh...! 905 00:29:48,891 --> 00:29:50,891 Big brother! 906 00:29:48,891 --> 00:29:50,891 Hey! 907 00:29:50,891 --> 00:29:52,891 Hey! Who is it!? Hey! 908 00:29:52,891 --> 00:29:57,891 ♬〜 909 00:29:57,891 --> 00:29:59,891 (sound of knife being stabbed) 910 00:30:02,891 --> 00:30:04,891 Who are you!? 911 00:30:06,891 --> 00:30:08,891 (gunshot) 912 00:30:10,891 --> 00:30:12,891 (gunshot) 913 00:30:12,891 --> 00:30:14,891 (stinging sound) 914 00:30:12,891 --> 00:30:14,891 (Shiraishi) Shit...! 915 00:30:40,891 --> 00:30:42,891 Are you coming yet? 916 00:30:42,891 --> 00:30:44,891 (Sakurada) I'll check. 917 00:30:48,891 --> 00:30:50,891 Hey... are you okay? 918 00:30:50,891 --> 00:30:54,891 Mr. Endo's subordinates are still 919 00:30:50,891 --> 00:30:54,891 It looks like you won't be able to see it. 920 00:30:54,891 --> 00:30:56,891 Only for being late 921 00:30:54,891 --> 00:30:56,891 Please absolutely stop it! 922 00:30:56,891 --> 00:30:57,891 Only for being late 923 00:30:56,891 --> 00:30:57,891 Please absolutely stop it! 924 00:30:57,891 --> 00:31:00,000 of course. Hahaha…. 925 00:31:00,000 --> 00:31:00,891 of course. Hahaha…. 926 00:31:01,891 --> 00:31:02,891 Um... I'm sorry. 927 00:31:02,957 --> 00:31:03,957 Um... I'm sorry. 928 00:31:05,957 --> 00:31:07,957 (Funajima) Sakurada-kun! 929 00:31:05,957 --> 00:31:07,957 yes! 930 00:31:09,957 --> 00:31:11,957 (Announcement) "The call you made was..." 931 00:31:11,957 --> 00:31:14,957 Wow... I can't connect! 932 00:31:14,957 --> 00:31:17,957 Shit...! Be sure to be on time! 933 00:31:18,957 --> 00:31:22,957 Hey... where is this? 934 00:31:18,957 --> 00:31:22,957 You're out of cell phone range! 935 00:31:22,957 --> 00:31:25,957 (Kinpatu) To be on time by 7 o'clock 936 00:31:22,957 --> 00:31:25,957 This is the only way! 937 00:31:25,957 --> 00:31:28,957 Ah, there was a deer! 938 00:31:25,957 --> 00:31:28,957 Deer deer deer deer…! Deer! 939 00:31:30,957 --> 00:31:33,957 What is that guy doing? 940 00:31:34,957 --> 00:31:37,957 Is it already time to start? 941 00:31:34,957 --> 00:31:37,957 (Endo) No, that's... 942 00:31:37,957 --> 00:31:39,957 why don't you come? 943 00:31:39,957 --> 00:31:41,957 Well... 944 00:31:39,957 --> 00:31:41,957 What happened? 945 00:31:41,957 --> 00:31:44,957 Maybe you got into an accident... 946 00:31:41,957 --> 00:31:44,957 I don't know. 947 00:31:44,957 --> 00:31:48,957 I am a person who does not value time. 948 00:31:44,957 --> 00:31:48,957 I hate it the most in this world! 949 00:31:48,957 --> 00:31:50,957 very sorry. 950 00:31:48,957 --> 00:31:50,957 (Funajima) Go home! 951 00:31:50,957 --> 00:31:52,957 No... please wait! 952 00:31:50,957 --> 00:31:52,957 ᗕSorry! 953 00:31:53,957 --> 00:31:55,957 Sorry for being late! 954 00:31:53,957 --> 00:31:55,957 (Endo) Hurry up, hurry up! 955 00:31:55,957 --> 00:31:57,957 What are you doing! 956 00:31:58,957 --> 00:32:00,000 easy food chief 957 00:31:58,957 --> 00:32:00,000 My name is Inaba. 958 00:32:00,000 --> 00:32:00,957 easy food chief 959 00:32:00,000 --> 00:32:00,957 My name is Inaba. 960 00:32:00,957 --> 00:32:04,957 President Funajima Senior Managing Director Sakurada 961 00:32:00,957 --> 00:32:04,957 Sorry for the delay. 962 00:32:04,957 --> 00:32:07,957 Thank you for your continued support today! 963 00:32:07,957 --> 00:32:09,957 It's just 7 o'clock. 964 00:32:10,957 --> 00:32:14,957 Whatever a salesman does 965 00:32:10,957 --> 00:32:14,957 Come at least 5 minutes early! 966 00:32:14,957 --> 00:32:17,957 (Tokichi/Endo) Sorry! 967 00:32:14,957 --> 00:32:17,957 (Funajima) Club! 968 00:32:18,957 --> 00:32:20,957 (Endo) What are you doing...! 969 00:32:18,957 --> 00:32:20,957 Excuse me…. 970 00:32:20,957 --> 00:32:27,957 ♬〜 971 00:32:27,957 --> 00:32:30,000 ah~! I managed to make it in time! 972 00:32:30,000 --> 00:32:33,957 ah~! I managed to make it in time! 973 00:32:33,957 --> 00:32:35,957 I'll do it. 974 00:32:36,957 --> 00:32:38,957 Take me down. 975 00:32:36,957 --> 00:32:38,957 Oh... I'm sorry. 976 00:32:38,957 --> 00:32:43,957 ♬〜 977 00:32:43,957 --> 00:32:45,957 Let's recover from this. 978 00:32:45,957 --> 00:32:47,957 got it. 979 00:32:45,957 --> 00:32:47,957 Please...! 980 00:32:49,957 --> 00:32:51,957 (Endo) Nice shot! 981 00:32:49,957 --> 00:32:51,957 nice shot! 982 00:32:51,957 --> 00:32:54,957 nice shot! wonderful! 983 00:32:51,957 --> 00:32:54,957 Oh, that's wonderful! 984 00:32:54,957 --> 00:32:57,957 Such a wonderful trajectory 985 00:32:54,957 --> 00:32:57,957 Even professionals have never seen it before! 986 00:32:57,957 --> 00:32:59,957 unnecessary things 987 00:32:57,957 --> 00:32:59,957 If you have time to talk → 988 00:32:59,957 --> 00:33:00,000 Hit it now! 989 00:32:59,957 --> 00:33:00,000 What a waste of time! 990 00:33:00,000 --> 00:33:02,957 Hit it now! 991 00:33:00,000 --> 00:33:02,957 What a waste of time! 992 00:33:02,957 --> 00:33:04,957 (Endo) Sorry... 993 00:33:02,957 --> 00:33:04,957 Okay, then I'll go. 994 00:33:04,957 --> 00:33:09,957 ♬〜 995 00:33:14,957 --> 00:33:18,957 I'm not feeling well at all... 996 00:33:14,957 --> 00:33:18,957 I feel like I'm going to break my heart. 997 00:33:18,957 --> 00:33:22,957 Ah... I'll figure it out. but…. 998 00:33:22,957 --> 00:33:24,957 "but"? 999 00:33:24,957 --> 00:33:26,957 Can I go to the toilet? 1000 00:33:26,957 --> 00:33:28,957 You... Inaba! 1001 00:33:26,957 --> 00:33:28,957 What are you talking about? 1002 00:33:28,957 --> 00:33:30,000 It looks like it's going to leak...! 1003 00:33:28,957 --> 00:33:30,000 (Endo) Wait a minute, hey, hey... 1004 00:33:30,000 --> 00:33:31,957 It looks like it's going to leak...! 1005 00:33:30,000 --> 00:33:31,957 (Endo) Wait a minute, hey, hey... 1006 00:33:33,957 --> 00:33:39,957 ♬〜 1007 00:33:39,957 --> 00:33:41,957 Ten lucky. 1008 00:33:42,957 --> 00:33:44,957 what happened? that. 1009 00:33:44,957 --> 00:33:46,957 I bought it because it was cute. 1010 00:33:46,957 --> 00:33:48,957 Chinatsu-san 1011 00:33:46,957 --> 00:33:48,957 If you have the chance→ 1012 00:33:48,957 --> 00:33:50,957 I said let's play golf. 1013 00:33:48,957 --> 00:33:50,957 I had them buy it for me. 1014 00:33:50,957 --> 00:33:52,957 Sigh…. 1015 00:33:50,957 --> 00:33:52,957 copper? cute? 1016 00:33:52,957 --> 00:33:54,957 Ah... how cute 1017 00:33:52,957 --> 00:33:54,957 It doesn't matter. 1018 00:33:54,957 --> 00:33:56,957 What do you mean it doesn't matter!? 1019 00:33:56,957 --> 00:33:58,957 Today's golf 1020 00:33:56,957 --> 00:33:58,957 Golf is really important. 1021 00:33:58,957 --> 00:34:00,000 So the only thing that gets in the way is 1022 00:33:58,957 --> 00:34:00,000 Please don't do that. What? 1023 00:34:00,000 --> 00:34:01,957 So the only thing that gets in the way is 1024 00:34:00,000 --> 00:34:01,957 Please don't do that. What? 1025 00:34:01,957 --> 00:34:03,957 What's in the way!? 1026 00:34:03,957 --> 00:34:06,957 Master, if there's anything I can do 1027 00:34:03,957 --> 00:34:06,957 Please tell me anything! 1028 00:34:06,957 --> 00:34:08,957 Hey master! Master! 1029 00:34:08,957 --> 00:34:10,957 Don't call me master anymore! 1030 00:34:10,957 --> 00:34:12,957 I am already a disciple of my master. 1031 00:34:12,957 --> 00:34:14,957 Tell your master that you are master 1032 00:34:12,957 --> 00:34:14,957 What's wrong? Master. 1033 00:34:14,957 --> 00:34:16,957 ...Hmm? 1034 00:34:17,957 --> 00:34:21,957 Master's face with sunglasses removed 1035 00:34:17,957 --> 00:34:21,957 I saw it for the first time → 1036 00:34:21,957 --> 00:34:24,957 I feel like I've seen it before... 1037 00:34:21,957 --> 00:34:24,957 No, it's just my imagination... 1038 00:34:24,957 --> 00:34:26,957 (Mobile phone ringtone) 1039 00:34:24,957 --> 00:34:26,957 Ah, wait a minute... 1040 00:34:26,957 --> 00:34:29,957 Wow! Yes Hello. 1041 00:34:29,957 --> 00:34:30,000 Hey! Inaba: What are you doing? 1042 00:34:30,000 --> 00:34:31,957 Hey! Inaba: What are you doing? 1043 00:34:31,957 --> 00:34:34,957 No, no, to the toilet... 1044 00:34:31,957 --> 00:34:34,957 (Endo) It’s long! 1045 00:34:34,957 --> 00:34:37,957 President Funajima 1046 00:34:34,957 --> 00:34:37,957 I've been waiting so long! 1047 00:34:37,957 --> 00:34:39,957 I'll be right back! 1048 00:34:39,957 --> 00:34:41,957 (operation sound) 1049 00:34:39,957 --> 00:34:41,957 Wow! 1050 00:34:41,957 --> 00:34:44,957 Thank you for sending me. 1051 00:34:41,957 --> 00:34:44,957 But please come home today. What? 1052 00:34:44,957 --> 00:34:46,957 Oh no! 1053 00:34:46,957 --> 00:34:48,957 Master! 1054 00:34:48,957 --> 00:34:50,957 It's gone…. 1055 00:34:53,957 --> 00:35:00,000 ♬〜 1056 00:35:00,000 --> 00:35:08,957 ♬〜 1057 00:35:11,957 --> 00:35:13,957 (Endo) Nice shot! 1058 00:35:11,957 --> 00:35:13,957 nice shot! 1059 00:35:13,957 --> 00:35:15,957 (Endo) Yo! 1060 00:35:13,957 --> 00:35:15,957 (Tokichi/Endo) Nice shot! 1061 00:35:18,957 --> 00:35:20,957 Looks like you're in a bad mood. 1062 00:35:20,957 --> 00:35:23,957 you in the toilet 1063 00:35:20,957 --> 00:35:23,957 It's because I'm fidgety! 1064 00:35:23,957 --> 00:35:25,957 Excuse me…. 1065 00:35:23,957 --> 00:35:25,957 You... 1066 00:35:26,957 --> 00:35:28,957 Hurry up! 1067 00:35:26,957 --> 00:35:28,957 Is it me? 1068 00:35:28,957 --> 00:35:30,000 (Endo) It's you, hurry up...! 1069 00:35:30,000 --> 00:35:30,957 (Endo) It's you, hurry up...! 1070 00:35:30,957 --> 00:35:37,957 ♬〜 1071 00:35:38,957 --> 00:35:42,957 "terrible… 1072 00:35:38,957 --> 00:35:42,957 How can I recover? 》 1073 00:35:42,957 --> 00:35:48,957 ♬〜 1074 00:35:48,957 --> 00:35:50,957 Ah! 1075 00:35:48,957 --> 00:35:50,957 《It went to the left》 1076 00:35:51,957 --> 00:35:55,957 I've come this far 1077 00:35:51,957 --> 00:35:55,957 Let's go to a hot spring. 1078 00:35:55,957 --> 00:35:58,957 It's really good! 1079 00:35:55,957 --> 00:35:58,957 right! It's decided! 1080 00:35:58,957 --> 00:36:00,000 Where shall we go? 1081 00:36:00,000 --> 00:36:00,957 Where shall we go? 1082 00:36:01,957 --> 00:36:04,957 Please, young lady. 1083 00:36:01,957 --> 00:36:04,957 Oh thank you thank you. 1084 00:36:08,957 --> 00:36:10,957 This car... 1085 00:36:10,957 --> 00:36:12,957 Same car as Wadagawa group this morning. 1086 00:36:14,957 --> 00:36:16,957 (China's voice) The numbers are the same. 1087 00:36:16,957 --> 00:36:18,957 eh? 1088 00:36:18,957 --> 00:36:27,957 ♬〜 1089 00:36:27,957 --> 00:36:29,957 there were! 1090 00:36:31,957 --> 00:36:35,957 Ah~... I can't hit it... 1091 00:36:35,957 --> 00:36:37,957 Just drop it 1092 00:36:35,957 --> 00:36:37,957 If you don't hit → 1093 00:36:37,957 --> 00:36:39,957 Also the president 1094 00:36:37,957 --> 00:36:39,957 It makes me irritated... 1095 00:36:42,957 --> 00:36:44,957 (sound of throwing a knife) 1096 00:36:42,957 --> 00:36:44,957 Oh! 1097 00:36:46,957 --> 00:36:48,957 《Naz? 》 1098 00:36:48,957 --> 00:36:50,957 《Yeah 1099 00:36:48,957 --> 00:36:50,957 Why are you here? 》 1100 00:36:50,957 --> 00:36:53,957 《I mean, this one is unarmed. 1101 00:36:50,957 --> 00:36:53,957 If this continues, I will be killed...》 1102 00:36:53,957 --> 00:36:55,957 ᗕ(Endo) Inaba! Not yet!? 1103 00:36:55,957 --> 00:36:57,957 《I have to go far away...》 1104 00:36:57,957 --> 00:36:59,957 《But if you go too far → 1105 00:36:59,957 --> 00:37:00,000 President Funajima and others 1106 00:36:59,957 --> 00:37:00,000 I'll keep you waiting...》 1107 00:37:00,000 --> 00:37:01,957 President Funajima and others 1108 00:37:00,000 --> 00:37:01,957 I'll keep you waiting...》 1109 00:37:01,957 --> 00:37:04,957 ᗕ(Endo) Inaba! 1110 00:37:04,957 --> 00:37:07,957 《It's all good or bad... Let's go! 》 1111 00:37:07,957 --> 00:37:09,957 Ha! 1112 00:37:15,033 --> 00:37:18,033 (footsteps) 1113 00:37:25,033 --> 00:37:30,000 (breathing heavily) 1114 00:37:30,000 --> 00:37:32,033 (breathing heavily) 1115 00:37:32,033 --> 00:37:35,033 《Where is he? Where are you? 》 1116 00:37:38,033 --> 00:37:41,033 《He's lost sight of me too》 1117 00:37:41,033 --> 00:37:44,033 《Just hold your breath like this 1118 00:37:41,033 --> 00:37:44,033 If you can get through it...》 1119 00:37:44,033 --> 00:37:46,033 (Mobile phone ringtone) 1120 00:37:44,033 --> 00:37:46,033 《Oh no! 》 1121 00:37:46,033 --> 00:37:48,033 (Mobile phone ringtone) 1122 00:37:48,033 --> 00:37:50,033 minister…! 1123 00:37:50,033 --> 00:37:52,033 Ah, it broke. 1124 00:37:52,033 --> 00:37:56,033 ...so much already 1125 00:37:52,033 --> 00:37:56,033 What is that guy doing?! 1126 00:37:56,033 --> 00:37:59,033 (Funashima) Hey! Let's go first! 1127 00:37:59,033 --> 00:38:00,000 Excuse me! 1128 00:37:59,033 --> 00:38:00,000 That guy is quite far away → 1129 00:38:00,000 --> 00:38:01,033 Excuse me! 1130 00:38:00,000 --> 00:38:01,033 That guy is quite far away → 1131 00:38:01,033 --> 00:38:03,033 Looks like I typed it in... 1132 00:38:01,033 --> 00:38:03,033 Please wait! 1133 00:38:04,033 --> 00:38:06,033 "terrible! It was found out》 1134 00:38:11,033 --> 00:38:13,033 《What about Naz? 》 1135 00:38:15,033 --> 00:38:17,033 not present…. 1136 00:38:17,033 --> 00:38:20,033 ᗒ (noise) 1137 00:38:17,033 --> 00:38:20,033 Wow! 1138 00:38:20,033 --> 00:38:30,000 ♬〜 1139 00:38:30,000 --> 00:38:34,033 ♬〜 1140 00:38:34,033 --> 00:38:36,033 Wow…! 1141 00:38:36,033 --> 00:38:38,033 Ugh...! 1142 00:38:38,033 --> 00:38:40,033 (gunshot) 1143 00:38:41,033 --> 00:38:43,033 (gunshot) 1144 00:38:45,033 --> 00:38:47,033 what is it? What's the sound like now? 1145 00:38:47,033 --> 00:38:50,033 Ah, there are deer around here. 1146 00:38:47,033 --> 00:38:50,033 It's the sound of a rifle. 1147 00:38:50,033 --> 00:38:52,033 I have no choice but to see deer. 1148 00:38:52,033 --> 00:38:55,033 Hey... hey! 1149 00:38:55,033 --> 00:38:57,033 Please wait! 1150 00:38:59,033 --> 00:39:00,000 Master, are you okay!? 1151 00:38:59,033 --> 00:39:00,000 You guys…! 1152 00:39:00,000 --> 00:39:01,033 Master, are you okay!? 1153 00:39:00,000 --> 00:39:01,033 You guys…! 1154 00:39:01,033 --> 00:39:04,033 Yes Tokichi this. 1155 00:39:01,033 --> 00:39:04,033 Huh... why? 1156 00:39:04,033 --> 00:39:06,033 in the parking lot 1157 00:39:04,033 --> 00:39:06,033 Because the Wadagawa group's car was stopped → 1158 00:39:06,033 --> 00:39:09,033 Maybe Tokichi? 1159 00:39:06,033 --> 00:39:09,033 I thought they had come to attack me. 1160 00:39:09,033 --> 00:39:12,033 I mean, who is that? 1161 00:39:09,033 --> 00:39:12,033 The one from the Wadagawa group? 1162 00:39:12,033 --> 00:39:14,033 That guy is Naz. 1163 00:39:14,033 --> 00:39:17,033 I've heard of it. 1164 00:39:14,033 --> 00:39:17,033 He's an amazing person who uses knives, right? 1165 00:39:17,033 --> 00:39:19,033 I'll kill him. 1166 00:39:17,033 --> 00:39:19,033 Stop! 1167 00:39:19,033 --> 00:39:23,033 That guy is a former shadow. 1168 00:39:19,033 --> 00:39:23,033 It's not someone you can beat. 1169 00:39:23,033 --> 00:39:26,033 Shadow…? 1170 00:39:23,033 --> 00:39:26,033 eh? What is he called Shadow? 1171 00:39:26,033 --> 00:39:28,033 I don't have time to explain. 1172 00:39:28,033 --> 00:39:30,000 Please bring this 1173 00:39:28,033 --> 00:39:30,000 thank you. 1174 00:39:30,000 --> 00:39:30,033 Please bring this 1175 00:39:30,000 --> 00:39:30,033 thank you. 1176 00:39:30,033 --> 00:39:32,033 But go back now! 1177 00:39:30,033 --> 00:39:32,033 I can't believe I can go back... 1178 00:39:32,033 --> 00:39:35,033 This has a blade-proofing effect. 1179 00:39:35,033 --> 00:39:38,033 eh! Blade proof!? 1180 00:39:38,033 --> 00:39:41,033 Fight against the knife genius. 1181 00:39:38,033 --> 00:39:41,033 Of course there's the anti-blade suit. 1182 00:39:41,033 --> 00:39:43,033 Ah…! 1183 00:39:45,033 --> 00:39:47,033 (gunshot) 1184 00:39:49,033 --> 00:39:52,033 Protected two people at the same time... Amazing! 1185 00:39:52,033 --> 00:39:55,033 Toyoshi is cool! 1186 00:39:55,033 --> 00:39:57,033 《My body is acting on its own again...》 1187 00:39:57,033 --> 00:39:59,033 《I’m amazing! 》 1188 00:39:59,033 --> 00:40:00,000 《...That's what it is. 1189 00:39:59,033 --> 00:40:00,000 This is not the time to say that. 1190 00:40:00,000 --> 00:40:01,033 《...That's what it is. 1191 00:40:00,000 --> 00:40:01,033 This is not the time to say that. 1192 00:40:01,033 --> 00:40:04,033 This leather jacket is also amazing. 1193 00:40:01,033 --> 00:40:04,033 That's right. 1194 00:40:04,033 --> 00:40:06,033 (Nas) Two guns. 1195 00:40:06,033 --> 00:40:08,033 Let's have a one-on-one fight. 1196 00:40:08,033 --> 00:40:10,033 One-on-one combat!? 1197 00:40:10,033 --> 00:40:12,033 There's no need to accept that. 1198 00:40:12,033 --> 00:40:14,033 Let's all fight together! 1199 00:40:12,033 --> 00:40:14,033 Let's leave it to Tokichi. 1200 00:40:14,033 --> 00:40:16,033 eh? 1201 00:40:14,033 --> 00:40:16,033 (Kinpatu) But... 1202 00:40:16,033 --> 00:40:20,033 No matter how we struggle 1203 00:40:16,033 --> 00:40:20,033 You can't beat the shadow. 1204 00:40:20,033 --> 00:40:23,033 But Tokichi can win. 1205 00:40:24,033 --> 00:40:26,033 …feel like. 1206 00:40:26,033 --> 00:40:28,033 On what basis? 1207 00:40:28,033 --> 00:40:30,000 I don't know but you 1208 00:40:28,033 --> 00:40:30,000 It smells just like Kazu. 1209 00:40:30,000 --> 00:40:32,033 I don't know but you 1210 00:40:30,000 --> 00:40:32,033 It smells just like Kazu. 1211 00:40:32,033 --> 00:40:40,033 ♬〜 1212 00:40:40,033 --> 00:40:42,033 Well then, nice to meet you. 1213 00:40:44,033 --> 00:40:47,033 《If this happens already 1214 00:40:44,033 --> 00:40:47,033 There is no choice but to do" 1215 00:40:47,033 --> 00:41:00,000 ♬〜 1216 00:41:00,000 --> 00:41:02,033 ♬〜 1217 00:41:02,033 --> 00:41:05,033 (Nas) You can't run away from me. 1218 00:41:05,033 --> 00:41:10,033 No matter where I go 1219 00:41:05,033 --> 00:41:10,033 There's someone who can give you information. 1220 00:41:10,033 --> 00:41:12,033 Why are you targeting me? 1221 00:41:12,033 --> 00:41:14,033 Kukukukukuku…. 1222 00:41:14,033 --> 00:41:17,033 I belong to an organization 1223 00:41:14,033 --> 00:41:17,033 Headhunted. 1224 00:41:17,033 --> 00:41:20,033 If you pay higher fees than at a convenience store 1225 00:41:17,033 --> 00:41:20,033 I was told that. 1226 00:41:20,033 --> 00:41:22,033 So, did you betray me? 1227 00:41:22,033 --> 00:41:26,033 Towards a higher self-esteem 1228 00:41:22,033 --> 00:41:26,033 Change your life. 1229 00:41:26,033 --> 00:41:28,033 It's the same everywhere in the world. 1230 00:41:28,033 --> 00:41:30,000 《Well, that's true... 1231 00:41:28,033 --> 00:41:30,000 I hate that idea. 1232 00:41:30,000 --> 00:41:32,033 《Well, that's true... 1233 00:41:30,000 --> 00:41:32,033 I hate that idea. 1234 00:41:32,033 --> 00:41:34,033 So why are you targeting me? 1235 00:41:34,033 --> 00:41:39,033 The head of the organization 1236 00:41:34,033 --> 00:41:39,033 Nicho: It seems like he has a grudge against you. 1237 00:41:39,033 --> 00:41:41,033 A grudge? What kind of? 1238 00:41:41,033 --> 00:41:43,033 Dunno! 1239 00:41:43,033 --> 00:41:46,033 If I just kill you → 1240 00:41:46,033 --> 00:41:48,033 100 million. 1241 00:41:48,033 --> 00:41:52,033 There's plenty of reason to aim for it, right? 1242 00:41:52,033 --> 00:41:55,033 Kukukukukuku…. 1243 00:41:55,033 --> 00:42:00,000 ♬〜 1244 00:42:00,000 --> 00:42:14,033 ♬〜 1245 00:42:14,033 --> 00:42:16,033 That knife... 1246 00:42:16,033 --> 00:42:20,033 It's pointless. No bullets hit me. 1247 00:42:20,033 --> 00:42:24,033 《That's right... this guy 1248 00:42:20,033 --> 00:42:24,033 I could read the trajectory of the gun. 1249 00:42:24,033 --> 00:42:27,033 《But with that stance 1250 00:42:24,033 --> 00:42:27,033 Can't throw knives 1251 00:42:27,033 --> 00:42:30,000 《Keep your distance like this 1252 00:42:27,033 --> 00:42:30,000 If you keep shooting guns → 1253 00:42:30,000 --> 00:42:30,033 《Keep your distance like this 1254 00:42:30,000 --> 00:42:30,033 If you keep shooting guns → 1255 00:42:30,033 --> 00:42:32,033 I guess I’ll get it someday…》 1256 00:42:32,033 --> 00:42:36,033 Ten lucky. 1257 00:42:32,033 --> 00:42:36,033 Be careful of Flyna's Knife. 1258 00:42:36,033 --> 00:42:40,033 Flyna's Knife? 1259 00:42:36,033 --> 00:42:40,033 I feel like I've heard something about it... 1260 00:42:40,033 --> 00:42:42,033 I don't really understand either → 1261 00:42:42,033 --> 00:42:45,033 It's coming flying. 1262 00:42:42,033 --> 00:42:45,033 Will it fly away? 1263 00:42:48,033 --> 00:42:51,033 《It's on that grip. 1264 00:42:48,033 --> 00:42:51,033 What is the switch? 》 1265 00:42:52,033 --> 00:42:54,033 (encourage) 1266 00:42:54,033 --> 00:42:59,033 (Katou) That's a knife genius... 1267 00:42:54,033 --> 00:42:59,033 This is Naz who uses Flyna's Knife. 1268 00:43:00,033 --> 00:43:03,033 (Momota) Eat this too! 1269 00:43:00,033 --> 00:43:03,033 Rocket Punch! 1270 00:43:06,033 --> 00:43:09,033 《If you press that 1271 00:43:06,033 --> 00:43:09,033 Does that mean it will jump out? 1272 00:43:10,033 --> 00:43:13,033 "come! 1273 00:43:10,033 --> 00:43:13,033 I'm wearing anti-blade clothing now. 1274 00:43:13,033 --> 00:43:16,033 ``Because I'm holding a gun.'' 1275 00:43:13,033 --> 00:43:16,033 The neck is difficult to aim at. 1276 00:43:16,033 --> 00:43:19,033 《If you could kill my life with one blow→ 1277 00:43:19,033 --> 00:43:22,033 What that knife is aiming for is my brain. 1278 00:43:22,033 --> 00:43:24,033 《Read that trajectory...》 1279 00:43:24,033 --> 00:43:27,033 (Two voices) Assassin's tips part 10. 1280 00:43:31,033 --> 00:43:33,033 (Two voices) 1281 00:43:31,033 --> 00:43:33,033 If your core is strong → 1282 00:43:33,033 --> 00:43:35,033 The bullet doesn't shake. 1283 00:43:35,033 --> 00:43:37,033 Always train your core. 1284 00:43:41,033 --> 00:43:44,033 (Sound of pressing a switch) 1285 00:43:41,033 --> 00:43:44,033 (gunshot) 1286 00:43:44,033 --> 00:43:46,033 (Sound of bullet and knife colliding) 1287 00:43:59,033 --> 00:44:00,000 amazing…! 1288 00:44:00,000 --> 00:44:01,033 amazing…! 1289 00:44:01,033 --> 00:44:03,033 Shift the trajectory of the knife with a bullet → 1290 00:44:03,033 --> 00:44:06,033 With the bullet that bounced 1291 00:44:03,033 --> 00:44:06,033 I shot Naz in the forehead! 1292 00:44:06,033 --> 00:44:10,033 《It was a coincidence that I hit Naz. 1293 00:44:06,033 --> 00:44:10,033 It kind of went well》 1294 00:44:16,033 --> 00:44:19,033 "This guy 1295 00:44:16,033 --> 00:44:19,033 He's better off dead. 1296 00:44:19,033 --> 00:44:22,033 Is golf okay? 1297 00:44:23,033 --> 00:44:27,033 terrible! 1298 00:44:23,033 --> 00:44:27,033 President Funajima: I keep you waiting... 1299 00:44:27,033 --> 00:44:29,033 slow! 1300 00:44:29,033 --> 00:44:30,000 Don't worry about it anymore. 1301 00:44:29,033 --> 00:44:30,000 I'm going home! 1302 00:44:30,000 --> 00:44:31,033 Don't worry about it anymore. 1303 00:44:30,000 --> 00:44:31,033 I'm going home! 1304 00:44:31,033 --> 00:44:34,033 (Endo) Please wait! Inaba 1305 00:44:31,033 --> 00:44:34,033 Maybe something happened. 1306 00:44:34,033 --> 00:44:36,033 Even so, I can get in touch with you! 1307 00:44:36,033 --> 00:44:38,033 Ah, that's... 1308 00:44:38,033 --> 00:44:40,033 There is no contract with you! 1309 00:44:40,033 --> 00:44:43,033 (Endo) No, that's it. 1310 00:44:40,033 --> 00:44:43,033 Could you give me a break? 1311 00:44:43,033 --> 00:44:45,033 (Kinpattu) Hey! 1312 00:44:43,033 --> 00:44:45,033 …eh? 1313 00:44:45,033 --> 00:44:47,033 You just jumped the gun. 1314 00:44:47,033 --> 00:44:49,033 No, I don't have anything... 1315 00:44:49,033 --> 00:44:51,033 Don't be stupid! 1316 00:44:51,033 --> 00:44:53,033 Seriously, I'll kill you! 1317 00:44:51,033 --> 00:44:53,033 No, wait a minute... 1318 00:44:53,033 --> 00:44:55,033 that? 1319 00:44:53,033 --> 00:44:55,033 Have you met somewhere? 1320 00:44:55,033 --> 00:44:57,033 Ah? 1321 00:44:55,033 --> 00:44:57,033 (Endo) Sorry. 1322 00:44:57,033 --> 00:44:59,033 Hey old man! Old man! 1323 00:44:59,033 --> 00:45:00,000 fool! What are you doing! 1324 00:44:59,033 --> 00:45:00,000 Ah? 1325 00:45:00,000 --> 00:45:02,033 fool! What are you doing! 1326 00:45:00,000 --> 00:45:02,033 Ah? 1327 00:45:02,033 --> 00:45:04,033 This guy is going crazy 1328 00:45:02,033 --> 00:45:04,033 I've been picking a fight with you. 1329 00:45:04,033 --> 00:45:07,033 Hey? Hey. 1330 00:45:04,033 --> 00:45:07,033 Come here, hey old man! 1331 00:45:07,033 --> 00:45:09,033 (Funajima) Just a little bit... 1332 00:45:07,033 --> 00:45:09,033 Hey! Hey! 1333 00:45:09,033 --> 00:45:11,033 Oh my! 1334 00:45:11,033 --> 00:45:14,033 You seriously, stop it! 1335 00:45:11,033 --> 00:45:14,033 Ahhh...! 1336 00:45:14,033 --> 00:45:17,033 President, are you okay? 1337 00:45:14,033 --> 00:45:17,033 Ah, ah… yeah…. 1338 00:45:17,033 --> 00:45:21,033 To our important customers 1339 00:45:17,033 --> 00:45:21,033 What do you mean!? 1340 00:45:21,033 --> 00:45:23,033 Ahhh...! 1341 00:45:21,033 --> 00:45:23,033 Oh... please forgive me. 1342 00:45:23,033 --> 00:45:25,033 sorry! 1343 00:45:23,033 --> 00:45:25,033 I'm really sorry! 1344 00:45:25,033 --> 00:45:27,033 Sorry! 1345 00:45:28,033 --> 00:45:30,000 (breathing heavily) 1346 00:45:30,000 --> 00:45:31,033 (breathing heavily) 1347 00:45:31,033 --> 00:45:33,033 …eh? 1348 00:45:36,033 --> 00:45:40,033 It's all China's strategy 1349 00:45:36,033 --> 00:45:40,033 I was completely hooked. 1350 00:45:40,033 --> 00:45:42,033 but…> 1351 00:45:42,033 --> 00:45:44,033 (Funashima) Did you say Inaba-kun? 1352 00:45:44,033 --> 00:45:47,033 thank you! 1353 00:45:44,033 --> 00:45:47,033 Thanks to you, I was saved! 1354 00:45:47,033 --> 00:45:49,033 Ah... haha... 1355 00:45:49,033 --> 00:45:51,033 (Funashima) Thank you... 1356 00:45:51,033 --> 00:45:54,033 (Sakurada) Thank you very much. 1357 00:45:51,033 --> 00:45:54,033 Oh no... 1358 00:45:55,033 --> 00:45:59,033 everytime 1359 00:45:55,033 --> 00:45:59,033 Because I am educating them. 1360 00:45:59,033 --> 00:46:00,000 Hey? 1361 00:45:59,033 --> 00:46:00,000 …yes. 1362 00:46:00,000 --> 00:46:01,033 Hey? 1363 00:46:00,000 --> 00:46:01,033 …yes. 1364 00:46:03,033 --> 00:46:06,033 Somehow I managed to avoid contract cancellation. 1365 00:46:06,033 --> 00:46:08,033 (Endo/Funashima) Ahahaha…. 1366 00:46:11,033 --> 00:46:14,033 Did the two guns kill Naz? 1367 00:46:16,033 --> 00:46:18,033 (Katou) “Huh…” 1368 00:46:18,033 --> 00:46:20,033 Does that mean you're completely awake? 1369 00:46:21,033 --> 00:46:23,033 …Awakening? 1370 00:46:25,033 --> 00:46:29,033 The true identity of the person who manipulated Naz 1371 00:46:25,033 --> 00:46:29,033 Did you understand? 1372 00:46:31,033 --> 00:46:33,033 …ah. 1373 00:46:33,033 --> 00:46:54,033 ♬〜 1374 00:46:54,033 --> 00:46:56,033 Who? 1375 00:46:56,033 --> 00:46:58,033 (Sound of hammer firing) 1376 00:47:01,033 --> 00:47:03,033 (gunshot) 1377 00:47:19,033 --> 00:47:22,033 I'm home. 1378 00:47:19,033 --> 00:47:22,033 (Misako/Momota) Welcome back. 1379 00:47:23,033 --> 00:47:25,033 I bought a souvenir. 1380 00:47:25,033 --> 00:47:28,033 From now on, I will face a terrible enemy → 1381 00:47:28,033 --> 00:47:30,000 the last death struggle 1382 00:47:28,033 --> 00:47:30,000 It will unfold...> 1383 00:47:30,000 --> 00:47:31,033 the last death struggle 1384 00:47:30,000 --> 00:47:31,033 It will unfold...> 1385 00:47:31,033 --> 00:47:33,033 thank you. 1386 00:47:33,033 --> 00:47:35,033 (All) I'll take it. 1387 00:47:38,033 --> 00:47:40,033 Yes, it's delicious! 1388 00:47:40,033 --> 00:47:42,033 delicious! 1389 00:47:40,033 --> 00:47:42,033 (Misako) It's delicious! 1390 00:47:42,033 --> 00:47:45,033 Look at my family's smiles 1391 00:47:42,033 --> 00:47:45,033 I am healed → 1392 00:47:45,033 --> 00:47:47,033 There was no way to know 1393 00:47:47,033 --> 00:47:50,033 Well, let's skip USJ and go to Gunma.86720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.