Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,043
(gunshot)
2
00:00:01,043 --> 00:00:03,043
(Second) Stay still.
3
00:00:03,043 --> 00:00:05,043
My name is Inaba Jukichi
4
00:00:05,043 --> 00:00:07,043
By chance →
5
00:00:07,043 --> 00:00:09,043
into the great darkness
6
00:00:07,043 --> 00:00:09,043
It was about to be swallowed>
7
00:00:09,043 --> 00:00:11,043
To a salaryman
8
00:00:09,043 --> 00:00:11,043
Can people shoot?
9
00:00:11,043 --> 00:00:14,043
Why are you involving me!?
10
00:00:11,043 --> 00:00:14,043
I'm going to die soon...
11
00:00:14,043 --> 00:00:16,043
It has nothing to do with me!
12
00:00:14,043 --> 00:00:16,043
My family will die.
13
00:00:16,043 --> 00:00:19,043
To protect my family
14
00:00:16,043 --> 00:00:19,043
I'll do whatever it takes...
15
00:00:19,043 --> 00:00:22,043
(二丁)
16
00:00:19,043 --> 00:00:22,043
I'll teach you how to kill someone.
17
00:00:22,043 --> 00:00:24,043
(Chinatsu) Tokichi
18
00:00:22,043 --> 00:00:24,043
You have the talent of a killer.
19
00:00:24,043 --> 00:00:26,043
Are you telling me to become a murderer?
20
00:00:26,043 --> 00:00:29,043
If you want to protect your family
21
00:00:26,043 --> 00:00:29,043
Please follow.
22
00:00:29,043 --> 00:00:30,000
There's a big swell right now
23
00:00:29,043 --> 00:00:30,000
It was trying to swallow me
24
00:00:30,000 --> 00:00:32,043
There's a big swell right now
25
00:00:30,000 --> 00:00:32,043
It was trying to swallow me
26
00:00:32,043 --> 00:00:34,043
war?
27
00:00:34,043 --> 00:00:36,043
(round glasses) merging two branches
28
00:00:34,043 --> 00:00:36,043
There is a movement.
29
00:00:36,043 --> 00:00:38,043
(Kato)
30
00:00:36,043 --> 00:00:38,043
Funabashi is convenience store luggage.
31
00:00:39,043 --> 00:00:41,043
(round glasses)
32
00:00:39,043 --> 00:00:41,043
My jaw started going out of control.
33
00:00:41,043 --> 00:00:45,043
with your success
34
00:00:41,043 --> 00:00:45,043
His path to becoming an integrated manager was cut off.
35
00:00:45,043 --> 00:00:49,043
My current chin is
36
00:00:45,043 --> 00:00:49,043
I'm losing my mind with anger.
37
00:00:49,043 --> 00:00:52,043
For you too, Nicho-san.
38
00:00:49,043 --> 00:00:52,043
It may cause harm.
39
00:00:52,043 --> 00:00:54,043
(Misako Inaba) Huh... Huh!?
40
00:00:52,043 --> 00:00:54,043
Run away!
41
00:00:54,043 --> 00:00:58,043
I won't let you mess with my family.
42
00:00:54,043 --> 00:00:58,043
Whatever happens!
43
00:00:58,043 --> 00:01:00,000
(Round glasses) That man is back!?
44
00:01:00,000 --> 00:01:00,043
(Round glasses) That man is back!?
45
00:01:00,043 --> 00:01:04,043
even in the shadows
46
00:01:00,043 --> 00:01:04,043
He was the man who was feared as the strongest and the worst.
47
00:01:04,043 --> 00:01:06,043
I've got it.
48
00:01:06,043 --> 00:01:09,043
Nothing like this
49
00:01:06,043 --> 00:01:09,043
It's a dangerous mission, but
50
00:01:09,043 --> 00:01:11,043
I'll call the second one right away.
51
00:01:16,043 --> 00:01:30,000
♬〜
52
00:01:30,000 --> 00:01:41,043
♬〜
53
00:01:41,043 --> 00:01:43,043
(sound of can rolling)
54
00:01:43,043 --> 00:01:46,043
Ah... what is it...
55
00:01:46,043 --> 00:01:48,043
Are you scared?
56
00:01:48,043 --> 00:01:53,043
Are you scared? No way...
57
00:01:48,043 --> 00:01:53,043
Ha….
58
00:01:53,043 --> 00:01:57,043
Two rumored guns
59
00:01:53,043 --> 00:01:57,043
Just wondering how big of a man he is...
60
00:01:57,043 --> 00:02:00,000
Haha…. What a rumor
61
00:01:57,043 --> 00:02:00,000
It's something that can be passed on to others.
62
00:02:00,000 --> 00:02:00,043
Haha…. What a rumor
63
00:02:00,000 --> 00:02:00,043
It's something that can be passed on to others.
64
00:02:00,043 --> 00:02:02,043
(Hitman) Hey →
65
00:02:02,043 --> 00:02:04,043
Finally found Naz
66
00:02:02,043 --> 00:02:04,043
I cornered him.
67
00:02:04,043 --> 00:02:06,043
Don't pull your legs.
68
00:02:06,043 --> 00:02:08,043
Ah!
69
00:02:08,043 --> 00:02:10,043
Gah...! ah…!
70
00:02:10,043 --> 00:02:12,043
(footsteps)
71
00:02:13,043 --> 00:02:15,043
Ugh...!
72
00:02:15,043 --> 00:02:20,043
♬〜
73
00:02:20,043 --> 00:02:24,043
(Katou) That's a knife genius...
74
00:02:20,043 --> 00:02:24,043
This is Naz who uses Flyna's Knife.
75
00:02:24,043 --> 00:02:28,043
Using Flyna's Knife...
76
00:02:28,043 --> 00:02:30,000
Eh, what is Flyna's Knife?
77
00:02:30,000 --> 00:02:30,043
Eh, what is Flyna's Knife?
78
00:02:32,043 --> 00:02:35,043
Used by a country's special forces
79
00:02:32,043 --> 00:02:35,043
With a weapon...
80
00:02:40,043 --> 00:02:42,043
(gunshot)
81
00:02:43,043 --> 00:02:45,043
let's go. Don't be scared!
82
00:02:46,043 --> 00:02:50,043
《That would scare you!
83
00:02:46,043 --> 00:02:50,043
Such a monster...》
84
00:02:51,043 --> 00:02:54,043
Naz subjugation team...? what? that.
85
00:02:54,043 --> 00:02:59,043
(Mushroom head) Subjugate Naz...→
86
00:02:59,043 --> 00:03:00,000
It's a squad.
87
00:03:00,000 --> 00:03:02,043
It's a squad.
88
00:03:02,043 --> 00:03:04,043
No, I understand that, but...
89
00:03:02,043 --> 00:03:04,043
What is "Naz"?
90
00:03:04,043 --> 00:03:06,043
This is the former shadow.
91
00:03:04,043 --> 00:03:06,043
Shadow?
92
00:03:06,043 --> 00:03:08,043
As I explained before →
93
00:03:08,043 --> 00:03:10,043
What is a shadow?
94
00:03:08,043 --> 00:03:10,043
Codename sealed →
95
00:03:10,043 --> 00:03:14,043
everything is a mystery
96
00:03:10,043 --> 00:03:14,043
They are super elite hitmen.
97
00:03:14,043 --> 00:03:16,043
A few days ago, a shadow appeared →
98
00:03:16,043 --> 00:03:21,043
Betrayed the convenience store during the mission
99
00:03:16,043 --> 00:03:21,043
He stole the organization's money and disappeared.
100
00:03:23,043 --> 00:03:25,043
(Mushroom head voice)
101
00:03:23,043 --> 00:03:25,043
Convenience store headquarters →
102
00:03:25,043 --> 00:03:27,043
That shadow's code name
103
00:03:25,043 --> 00:03:27,043
Break the seal →
104
00:03:27,043 --> 00:03:30,000
to eliminate him
105
00:03:27,043 --> 00:03:30,000
A special team was formed.
106
00:03:30,000 --> 00:03:31,043
to eliminate him
107
00:03:30,000 --> 00:03:31,043
A special team was formed.
108
00:03:31,043 --> 00:03:34,043
that is….
109
00:03:31,043 --> 00:03:34,043
Naz subjugation team.
110
00:03:34,043 --> 00:03:36,043
correct answer.
111
00:03:36,043 --> 00:03:38,043
(round glasses) to that honorable team
112
00:03:36,043 --> 00:03:38,043
Nicho-san →
113
00:03:38,043 --> 00:03:42,043
That means you were chosen.
114
00:03:43,043 --> 00:03:46,043
Congratulations!
115
00:03:46,043 --> 00:03:49,043
Congratulations!
116
00:03:49,043 --> 00:03:51,043
(applause)
117
00:03:51,043 --> 00:03:53,043
Impossible!
118
00:03:51,043 --> 00:03:53,043
(Mushroom head/round glasses) Huh!?
119
00:03:53,043 --> 00:03:55,043
Impossible! She seems like a dangerous person.
120
00:03:55,043 --> 00:03:58,043
It would be difficult to leave him alone.
121
00:03:58,043 --> 00:04:00,000
How many lives will be taken away?
122
00:04:00,000 --> 00:04:00,043
How many lives will be taken away?
123
00:04:00,043 --> 00:04:03,043
please!
124
00:04:04,043 --> 00:04:06,043
Hmm…. already….
125
00:04:06,043 --> 00:04:09,043
(round glasses)
126
00:04:06,043 --> 00:04:09,043
Well, don't worry.
127
00:04:09,043 --> 00:04:11,043
to that team
128
00:04:09,043 --> 00:04:11,043
Besides Nicho-san→
129
00:04:11,043 --> 00:04:14,043
collected from all over the country
130
00:04:11,043 --> 00:04:14,043
Two A-class hitmen.
131
00:04:14,043 --> 00:04:16,043
And yet another person...
132
00:04:14,043 --> 00:04:16,043
(Mushroom head) Another person...
133
00:04:16,043 --> 00:04:18,043
(Round glasses) There are also shadows.
134
00:04:18,043 --> 00:04:20,043
(gunshot)
135
00:04:20,043 --> 00:04:29,043
♬〜
136
00:04:29,043 --> 00:04:30,000
(gunshot)
137
00:04:30,000 --> 00:04:31,043
(gunshot)
138
00:04:32,043 --> 00:04:34,043
(gunshot)
139
00:04:36,043 --> 00:04:40,043
《Amazing...
140
00:04:36,043 --> 00:04:40,043
This is a battle between shadows...
141
00:04:40,043 --> 00:04:49,043
♬〜
142
00:04:49,043 --> 00:04:53,043
Why that guy?
143
00:04:49,043 --> 00:04:53,043
Can you dodge a pistol bullet?
144
00:04:53,043 --> 00:04:56,043
the moment you shoot a gun
145
00:04:53,043 --> 00:04:56,043
Evaluate the trajectory and dodge the bullet.
146
00:04:56,043 --> 00:04:59,043
Evaluate the trajectory and dodge the bullet...?
147
00:04:59,043 --> 00:05:00,000
The rumors seem true...
148
00:05:00,000 --> 00:05:02,043
The rumors seem true...
149
00:05:02,043 --> 00:05:05,043
"Are you serious! 》
150
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
《Even if I join this battle
151
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
It's just a hindrance...》
152
00:05:08,043 --> 00:05:12,043
♬〜
153
00:05:12,043 --> 00:05:14,043
(cutting sound)
154
00:05:14,043 --> 00:05:16,043
(falling sound)
155
00:05:16,043 --> 00:05:18,043
(piercing sound)
156
00:05:19,043 --> 00:05:22,043
Ah... Kato-san Kato-san!
157
00:05:24,043 --> 00:05:27,043
《I came out without thinking.
158
00:05:24,043 --> 00:05:27,043
This is a good target.
159
00:05:28,043 --> 00:05:30,000
(sound of throwing a knife)
160
00:05:30,000 --> 00:05:30,043
(sound of throwing a knife)
161
00:05:30,043 --> 00:05:32,043
(gunshot)
162
00:05:32,043 --> 00:05:36,043
《Yes, that one
163
00:05:32,043 --> 00:05:36,043
I could dodge the bullet...》
164
00:05:36,043 --> 00:05:38,043
"What should I do…"
165
00:05:38,043 --> 00:05:40,043
《Oh no, I don't have any bullets...》
166
00:05:40,043 --> 00:05:51,043
♬〜
167
00:05:51,043 --> 00:05:53,043
(gunshot)
168
00:05:57,043 --> 00:05:59,043
Hey, don't let me escape!
169
00:05:59,043 --> 00:06:00,000
Ah….
170
00:06:00,000 --> 00:06:01,043
Ah….
171
00:06:09,043 --> 00:06:11,043
Did you get stabbed by a knife?
172
00:06:13,043 --> 00:06:16,043
It's a blade-proof suit.
173
00:06:13,043 --> 00:06:16,043
Huh... blade-proof clothing!?
174
00:06:16,043 --> 00:06:20,043
Fight against the knife genius.
175
00:06:16,043 --> 00:06:20,043
Of course there's the anti-blade suit.
176
00:06:20,043 --> 00:06:22,043
Sigh….
177
00:06:20,043 --> 00:06:22,043
What about Naz?
178
00:06:22,043 --> 00:06:26,043
Ah... it's gone.
179
00:06:29,043 --> 00:06:30,000
Apparently your power
180
00:06:29,043 --> 00:06:30,000
It seems like I bought too much.
181
00:06:30,000 --> 00:06:32,043
Apparently your power
182
00:06:30,000 --> 00:06:32,043
It seems like I bought too much.
183
00:06:36,043 --> 00:06:39,043
If you stay as you are... →
184
00:06:39,043 --> 00:06:41,043
I'm going to die.
185
00:06:46,043 --> 00:06:50,043
♬〜
186
00:06:50,043 --> 00:06:54,043
♬〜
187
00:06:57,043 --> 00:06:59,043
(Kato's voice) If you stay like this...→
188
00:06:59,043 --> 00:07:00,000
I'm going to die.
189
00:07:00,000 --> 00:07:01,043
I'm going to die.
190
00:07:06,043 --> 00:07:08,043
(toy gun sound)
191
00:07:08,043 --> 00:07:10,043
(Momota Inaba) Wow!
192
00:07:10,043 --> 00:07:12,043
(toy gun sound)
193
00:07:12,043 --> 00:07:16,043
Mom~ Dad won't die.
194
00:07:16,043 --> 00:07:19,043
Dad, why aren't you dead?
195
00:07:19,043 --> 00:07:22,043
Why...
196
00:07:19,043 --> 00:07:22,043
Because Momota is shooting.
197
00:07:22,043 --> 00:07:24,043
Ah...Momota I'm sorry.
198
00:07:24,043 --> 00:07:26,043
Okay... come on!
199
00:07:26,043 --> 00:07:28,043
Momota then
200
00:07:26,043 --> 00:07:28,043
Try shooting with this next time.
201
00:07:28,043 --> 00:07:30,000
Yeah.
202
00:07:28,043 --> 00:07:30,000
yes.
203
00:07:30,000 --> 00:07:30,043
Yeah.
204
00:07:30,000 --> 00:07:30,043
yes.
205
00:07:30,043 --> 00:07:34,043
Eat this too!
206
00:07:30,043 --> 00:07:34,043
Rocket Punch!
207
00:07:34,043 --> 00:07:37,043
Uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu...
208
00:07:37,043 --> 00:07:42,043
Oooh, oh… ah, ah…!
209
00:07:37,043 --> 00:07:42,043
Ah….
210
00:07:42,043 --> 00:07:46,043
Am I no longer good?
211
00:07:48,043 --> 00:07:50,043
what are you doing?
212
00:07:50,043 --> 00:07:53,043
Well, it's a dead play, isn't it?
213
00:07:53,043 --> 00:07:56,043
why
214
00:07:53,043 --> 00:07:56,043
It's such a realistic play.
215
00:07:56,043 --> 00:07:58,043
Momota: I'm pulling it all the time.
216
00:07:59,043 --> 00:08:00,000
Oh, I'm sorry, Momota.
217
00:07:59,043 --> 00:08:00,000
I'll do it properly this time.
218
00:08:00,000 --> 00:08:02,043
Oh, I'm sorry, Momota.
219
00:08:00,000 --> 00:08:02,043
I'll do it properly this time.
220
00:08:02,043 --> 00:08:04,043
That's it.
221
00:08:02,043 --> 00:08:04,043
Shall I shoot you next time?
222
00:08:04,043 --> 00:08:06,043
Hey, let's go. good?
223
00:08:06,043 --> 00:08:10,043
1 month since defeating Naz
224
00:08:06,043 --> 00:08:10,043
There has been no contact from the convenience store.
225
00:08:11,043 --> 00:08:13,043
(gunshot)
226
00:08:13,043 --> 00:08:15,043
What happened to Naz after that?
227
00:08:13,043 --> 00:08:15,043
I don't know...>
228
00:08:15,043 --> 00:08:18,043
If you stay as you are... →
229
00:08:18,043 --> 00:08:20,043
I'm going to die.
230
00:08:23,043 --> 00:08:26,043
This word
231
00:08:23,043 --> 00:08:26,043
I couldn't get it out of my head...>
232
00:08:28,043 --> 00:08:30,000
What if I become that inhuman again?
233
00:08:28,043 --> 00:08:30,000
When it comes to fighting monsters→
234
00:08:30,000 --> 00:08:33,043
What if I become that inhuman again?
235
00:08:30,000 --> 00:08:33,043
When it comes to fighting monsters→
236
00:08:33,043 --> 00:08:35,043
I am definitely...>
237
00:08:35,043 --> 00:08:37,043
(sound of throwing a knife)
238
00:08:35,043 --> 00:08:37,043
Ugh...
239
00:08:37,043 --> 00:08:39,043
Ah, ah, uh...
240
00:08:42,043 --> 00:08:44,043
(China's voice)
241
00:08:42,043 --> 00:08:44,043
The sweet thing is Tokichi.
242
00:08:44,043 --> 00:08:46,043
If he was even more dangerous →
243
00:08:46,043 --> 00:08:50,043
Tokichi's family has always been there too.
244
00:08:46,043 --> 00:08:50,043
Because it means you're at risk.
245
00:08:53,043 --> 00:08:56,043
(Mushroom head) Nicho-san
246
00:08:53,043 --> 00:08:56,043
Your family is in danger!
247
00:08:56,043 --> 00:09:00,000
(Round glasses) Important information about your family
248
00:08:56,043 --> 00:09:00,000
It's starting to leak.
249
00:09:00,000 --> 00:09:00,043
(Round glasses) Important information about your family
250
00:09:00,000 --> 00:09:00,043
It's starting to leak.
251
00:09:01,043 --> 00:09:05,043
Also for the family
252
00:09:01,043 --> 00:09:05,043
I can't afford to be beaten.
253
00:09:09,043 --> 00:09:13,043
(Clerk) Welcome.
254
00:09:09,043 --> 00:09:13,043
(Tasushi Endo) That's terrible...
255
00:09:13,043 --> 00:09:16,043
(Teruhisa Yamamoto) President Funajima
256
00:09:13,043 --> 00:09:16,043
Is it that bad?
257
00:09:16,043 --> 00:09:18,043
Ah... before...
258
00:09:18,043 --> 00:09:20,043
President really
259
00:09:18,043 --> 00:09:20,043
I am terribly sorry!
260
00:09:20,043 --> 00:09:23,043
(Funajima) The person who doesn't keep time is
261
00:09:20,043 --> 00:09:23,043
I can't trust it!
262
00:09:23,043 --> 00:09:25,043
(Endo's voice)
263
00:09:23,043 --> 00:09:25,043
At the start time of golf →
264
00:09:25,043 --> 00:09:27,043
To a business partner who was 1 minute late →
265
00:09:27,043 --> 00:09:30,000
Someone who doesn't keep time
266
00:09:27,043 --> 00:09:30,000
I burst out and say I can't trust you →
267
00:09:30,000 --> 00:09:30,043
Someone who doesn't keep time
268
00:09:30,000 --> 00:09:30,043
I burst out and say I can't trust you →
269
00:09:30,043 --> 00:09:34,043
After that, who is that person?
270
00:09:30,043 --> 00:09:34,043
It appears that all transactions have been canceled.
271
00:09:34,043 --> 00:09:38,043
That much
272
00:09:34,043 --> 00:09:38,043
I'm a strict person with time.
273
00:09:38,043 --> 00:09:40,043
eh? Tomorrow's golf...
274
00:09:43,043 --> 00:09:47,043
Gunma Scenery Resort Golf Club
275
00:09:43,043 --> 00:09:47,043
It starts at 7am, right?
276
00:09:47,043 --> 00:09:49,043
terrible…!
277
00:09:49,043 --> 00:09:51,043
President Funajima's Funake Mart →
278
00:09:51,043 --> 00:09:53,043
Developing a chain throughout the northern Kanto area
279
00:09:51,043 --> 00:09:53,043
It's a major supermarket.
280
00:09:53,043 --> 00:09:56,043
If the transaction is canceled, my company
281
00:09:53,043 --> 00:09:56,043
Because it's seriously over...
282
00:09:56,043 --> 00:09:58,043
You absolutely, absolutely →
283
00:09:58,043 --> 00:10:00,000
Never be late!
284
00:10:00,000 --> 00:10:00,043
Never be late!
285
00:10:00,043 --> 00:10:02,043
Wow...
286
00:10:02,043 --> 00:10:05,043
Senpai, please take my place!
287
00:10:05,043 --> 00:10:07,043
I seriously hate it!
288
00:10:05,043 --> 00:10:07,043
I have tomorrow off.
289
00:10:07,043 --> 00:10:09,043
Wow...
290
00:10:07,043 --> 00:10:09,043
Thank you for your patience.
291
00:10:09,043 --> 00:10:11,043
With a large serving of katsudon
292
00:10:09,043 --> 00:10:11,043
A large serving of tempura soba.
293
00:10:11,043 --> 00:10:14,043
thank you.
294
00:10:11,043 --> 00:10:14,043
Let's eat.
295
00:10:16,043 --> 00:10:18,043
A university athletic club?
296
00:10:18,043 --> 00:10:20,043
Huh?
297
00:10:18,043 --> 00:10:20,043
It's not "Huh?"
298
00:10:20,043 --> 00:10:23,043
A large bowl of katsudon
299
00:10:20,043 --> 00:10:23,043
A large serving of tempura soba →
300
00:10:23,043 --> 00:10:27,043
It's probably not the amount a middle-aged person should eat.
301
00:10:23,043 --> 00:10:27,043
I've been feeling hungry lately.
302
00:10:27,043 --> 00:10:30,000
senior
303
00:10:27,043 --> 00:10:30,000
You've been training your body lately, right?
304
00:10:30,000 --> 00:10:30,043
senior
305
00:10:30,000 --> 00:10:30,043
You've been training your body lately, right?
306
00:10:30,043 --> 00:10:33,043
No, not really.
307
00:10:30,043 --> 00:10:33,043
Well...
308
00:10:33,043 --> 00:10:35,043
Excuse me a little.
309
00:10:33,043 --> 00:10:35,043
what? what…?
310
00:10:35,043 --> 00:10:37,043
My arms are getting stiff!
311
00:10:35,043 --> 00:10:37,043
Excuse me a little.
312
00:10:37,043 --> 00:10:40,043
Wow, that's true! what? this….
313
00:10:37,043 --> 00:10:40,043
That's not the case.
314
00:10:40,043 --> 00:10:42,043
eh?
315
00:10:40,043 --> 00:10:42,043
Because I got dumped by Chinatsu →
316
00:10:42,043 --> 00:10:45,043
with another woman
317
00:10:42,043 --> 00:10:45,043
Are you planning to have an affair?
318
00:10:45,043 --> 00:10:47,043
Huh? What are you talking about?
319
00:10:47,043 --> 00:10:50,043
Chinatsu-san's name is Nicho-san.
320
00:10:47,043 --> 00:10:50,043
There are some amazing people there.
321
00:10:50,043 --> 00:10:53,043
No, that's...
322
00:10:50,043 --> 00:10:53,043
what? what? What is Nicho-san?
323
00:10:53,043 --> 00:10:55,043
funny story?
324
00:10:53,043 --> 00:10:55,043
It's nothing, it's nothing...
325
00:10:55,043 --> 00:10:57,043
actually….
326
00:10:55,043 --> 00:10:57,043
You, don't say unnecessary things.
327
00:10:57,043 --> 00:10:59,043
No, actually...
328
00:10:57,043 --> 00:10:59,043
already!
329
00:11:07,043 --> 00:11:09,043
Excuse me!
330
00:11:07,043 --> 00:11:09,043
Excuse me.
331
00:11:13,043 --> 00:11:17,043
It's not "sorry"!
332
00:11:17,043 --> 00:11:20,043
I am after this
333
00:11:17,043 --> 00:11:20,043
I have an important job to do!
334
00:11:20,043 --> 00:11:24,043
What can you do for me? ah!?
335
00:11:20,043 --> 00:11:24,043
Wow...!
336
00:11:24,043 --> 00:11:26,043
Hey, what are you doing!
337
00:11:24,043 --> 00:11:26,043
(Man) Oh?
338
00:11:26,043 --> 00:11:29,043
Excuse me!
339
00:11:26,043 --> 00:11:29,043
eh…?
340
00:11:29,043 --> 00:11:30,000
The one who got the shoes dirty
341
00:11:29,043 --> 00:11:30,000
This one was bad though →
342
00:11:30,000 --> 00:11:32,043
The one who got the shoes dirty
343
00:11:30,000 --> 00:11:32,043
This one was bad though →
344
00:11:32,043 --> 00:11:34,043
Suddenly grabbing my chest...
345
00:11:34,043 --> 00:11:38,043
Ah~ Ah~ Ah~ Ah~ Ah~!
346
00:11:38,043 --> 00:11:41,043
Are you complaining? Cola.
347
00:11:41,043 --> 00:11:44,043
《Oh no! What should I do…"
348
00:11:46,043 --> 00:11:48,043
《Not scary at all》
349
00:11:48,043 --> 00:11:51,043
《I have been fighting recently.
350
00:11:48,043 --> 00:11:51,043
Compared to them→
351
00:11:51,043 --> 00:11:55,043
What is this guy?
352
00:11:51,043 --> 00:11:55,043
Looks a little cute》
353
00:11:55,043 --> 00:11:58,043
What are you laughing at?
354
00:11:58,043 --> 00:12:00,000
(Female) Kaa…!
355
00:12:00,000 --> 00:12:00,043
(Female) Kaa…!
356
00:12:01,043 --> 00:12:04,043
"Ah…
357
00:12:01,043 --> 00:12:04,043
I grabbed it without thinking.
358
00:12:04,043 --> 00:12:07,043
《When a crisis approaches
359
00:12:04,043 --> 00:12:07,043
My body reacts on its own
360
00:12:07,043 --> 00:12:09,043
"what? This body...》
361
00:12:09,043 --> 00:12:11,043
Let go!
362
00:12:09,043 --> 00:12:11,043
Stop! Don't make me angry!
363
00:12:13,043 --> 00:12:16,043
《But from here
364
00:12:13,043 --> 00:12:16,043
What should I do? 》
365
00:12:16,043 --> 00:12:19,043
that…
366
00:12:16,043 --> 00:12:19,043
I am sorry.
367
00:12:19,043 --> 00:12:23,043
Please pay this...
368
00:12:19,043 --> 00:12:23,043
Cleaning fee.
369
00:12:25,043 --> 00:12:27,043
Let go!
370
00:12:28,043 --> 00:12:30,000
(clicks tongue)
371
00:12:30,000 --> 00:12:30,043
(clicks tongue)
372
00:12:32,043 --> 00:12:36,043
(Sound of door opening and closing)
373
00:12:36,043 --> 00:12:43,043
(applause)
374
00:12:48,043 --> 00:12:52,043
What is it?
375
00:12:48,043 --> 00:12:52,043
Cleaning fee: 10,000 yen. Give it back.
376
00:12:52,043 --> 00:12:54,043
eh? The manager will pay for it.
377
00:12:52,043 --> 00:12:54,043
Isn't there?
378
00:12:54,043 --> 00:12:56,043
why
379
00:12:54,043 --> 00:12:56,043
I have to pay!
380
00:12:56,043 --> 00:12:58,043
your blunder
381
00:12:56,043 --> 00:12:58,043
I guess I held it back.
382
00:12:58,043 --> 00:13:00,000
minister
383
00:12:58,043 --> 00:13:00,000
That way of saying it is power harassment.
384
00:13:00,000 --> 00:13:00,043
minister
385
00:13:00,000 --> 00:13:00,043
That way of saying it is power harassment.
386
00:13:00,043 --> 00:13:02,043
That's a lie...is this one too?
387
00:13:02,043 --> 00:13:07,043
(All) The boss said in public
388
00:13:02,043 --> 00:13:07,043
Don't blame your subordinates for their failures.
389
00:13:07,043 --> 00:13:11,043
(Employee) In public...
390
00:13:07,043 --> 00:13:11,043
(Employee) The boss blamed his subordinate for his blunder.
391
00:13:11,043 --> 00:13:14,043
Ugh... something
392
00:13:11,043 --> 00:13:14,043
My stomach is starting to hurt.
393
00:13:14,043 --> 00:13:16,043
I'm going to go to the toilet for a moment.
394
00:13:14,043 --> 00:13:16,043
toilet….
395
00:13:19,043 --> 00:13:22,043
Even if the manager pays me that much,
396
00:13:19,043 --> 00:13:22,043
That's fine though.
397
00:13:22,043 --> 00:13:24,043
I mean, you pay.
398
00:13:24,043 --> 00:13:27,043
eh? Why me?
399
00:13:24,043 --> 00:13:27,043
It's because you spilled it.
400
00:13:27,043 --> 00:13:29,043
Because my senior pulled me
401
00:13:27,043 --> 00:13:29,043
It spilled, right?
402
00:13:29,043 --> 00:13:30,000
Huh?
403
00:13:30,000 --> 00:13:31,043
Huh?
404
00:13:31,043 --> 00:13:35,043
ten lucky ~
405
00:13:31,043 --> 00:13:35,043
About 10,000 yen is fine.
406
00:13:35,043 --> 00:13:37,043
already…!
407
00:13:37,043 --> 00:13:39,043
with this
408
00:13:37,043 --> 00:13:39,043
You're making a lot of money, aren't you?
409
00:13:39,043 --> 00:13:41,043
fool! What are you saying.
410
00:13:39,043 --> 00:13:41,043
I mean, why are you here?
411
00:13:41,043 --> 00:13:43,043
Even though I suddenly appear
412
00:13:41,043 --> 00:13:43,043
Just get used to it.
413
00:13:43,043 --> 00:13:45,043
No, no, no….
414
00:13:45,043 --> 00:13:47,043
Mr. Chinatsu.
415
00:13:47,043 --> 00:13:49,043
Ah….
416
00:13:51,043 --> 00:13:53,043
Mr. Yonemura!
417
00:13:53,043 --> 00:13:55,043
This is Yamamoto.
418
00:13:53,043 --> 00:13:55,043
Not even a single letter matches...
419
00:13:55,043 --> 00:13:57,043
long time no see. fine?
420
00:13:57,043 --> 00:13:59,043
Just in case...
421
00:14:01,043 --> 00:14:03,043
I'm keeping that promise.
422
00:14:03,043 --> 00:14:05,043
help me! hurry, hurry!
423
00:14:03,043 --> 00:14:05,043
(gunshot)
424
00:14:05,043 --> 00:14:08,043
Don't tell anyone about today.
425
00:14:05,043 --> 00:14:08,043
eh?
426
00:14:08,043 --> 00:14:11,043
It's a secret between just the two of us.
427
00:14:11,043 --> 00:14:13,043
I haven't told anyone.
428
00:14:15,043 --> 00:14:17,043
What's the matter?
429
00:14:15,043 --> 00:14:17,043
Yeah... I'm not sure.
430
00:14:17,043 --> 00:14:20,043
than that
431
00:14:17,043 --> 00:14:20,043
A restaurant I couldn't go to the other day→
432
00:14:20,043 --> 00:14:22,043
Take me again.
433
00:14:23,043 --> 00:14:25,043
Can not do that.
434
00:14:25,043 --> 00:14:27,043
Oh?
435
00:14:25,043 --> 00:14:27,043
Oh?
436
00:14:28,043 --> 00:14:30,000
You have Mr. Nicho→
437
00:14:30,000 --> 00:14:31,043
You have Mr. Nicho→
438
00:14:31,043 --> 00:14:33,043
And I'm already →
439
00:14:33,043 --> 00:14:35,043
What about Chinatsu?
440
00:14:33,043 --> 00:14:35,043
I don't think so.
441
00:14:35,043 --> 00:14:37,043
yes?
442
00:14:39,043 --> 00:14:44,043
I'm a sexy woman
443
00:14:39,043 --> 00:14:44,043
It's my type.
444
00:14:44,043 --> 00:14:48,043
like you
445
00:14:44,043 --> 00:14:48,043
For small women→
446
00:14:48,043 --> 00:14:50,043
I'm not interested.
447
00:14:50,043 --> 00:14:55,043
♬〜
448
00:14:56,043 --> 00:15:00,000
why me
449
00:14:56,043 --> 00:15:00,000
I feel like I've been dumped!
450
00:15:00,000 --> 00:15:00,043
why me
451
00:15:00,000 --> 00:15:00,043
I feel like I've been dumped!
452
00:15:00,043 --> 00:15:02,043
What is small?
453
00:15:02,043 --> 00:15:06,043
How sexy am I when I'm serious?
454
00:15:02,043 --> 00:15:06,043
Even though I don't know!
455
00:15:06,043 --> 00:15:09,043
(clicks tongue)
456
00:15:06,043 --> 00:15:09,043
Ah~ I'm so angry!
457
00:15:10,043 --> 00:15:13,043
Well, well…
458
00:15:10,043 --> 00:15:13,043
More than that →
459
00:15:13,043 --> 00:15:16,043
Don't show your face for a month
460
00:15:13,043 --> 00:15:16,043
what have you been up to?
461
00:15:16,043 --> 00:15:19,043
Travel.
462
00:15:16,043 --> 00:15:19,043
With promotion to Chiba Integration Manager →
463
00:15:19,043 --> 00:15:23,043
From round glasses
464
00:15:19,043 --> 00:15:23,043
Because I received a success fee →
465
00:15:23,043 --> 00:15:25,043
I went to a tropical resort.
466
00:15:25,043 --> 00:15:28,043
Relaxing hot springs too
467
00:15:25,043 --> 00:15:28,043
I didn't want to throw it away, but...
468
00:15:28,043 --> 00:15:30,000
Huh...
469
00:15:30,000 --> 00:15:30,043
Huh...
470
00:15:30,043 --> 00:15:32,043
Yes, this is a souvenir!
471
00:15:33,043 --> 00:15:36,043
what? this.
472
00:15:33,043 --> 00:15:36,043
Hehehe! ...and this is him!
473
00:15:37,043 --> 00:15:40,043
Let's get to work right away.
474
00:15:37,043 --> 00:15:40,043
eh!?
475
00:15:41,043 --> 00:15:43,043
Jajaan!
476
00:15:44,043 --> 00:15:47,043
It's been quite an upgrade!
477
00:15:44,043 --> 00:15:47,043
(Mushroom head) Yes.
478
00:15:47,043 --> 00:15:51,043
By merging with the Funabashi branch
479
00:15:47,043 --> 00:15:51,043
Projects and personnel taken over →
480
00:15:51,043 --> 00:15:53,043
pretty
481
00:15:51,043 --> 00:15:53,043
I held onto it...
482
00:15:53,043 --> 00:15:56,043
Sigh….
483
00:15:53,043 --> 00:15:56,043
That's why there are so many people like this.
484
00:15:56,043 --> 00:16:00,000
Also, we have a convenience store.
485
00:15:56,043 --> 00:16:00,000
Due to the influence of work style reform→
486
00:16:00,000 --> 00:16:00,043
Also, we have a convenience store.
487
00:16:00,000 --> 00:16:00,043
Due to the influence of work style reform→
488
00:16:00,043 --> 00:16:05,043
Create a good working environment for your employees!
489
00:16:00,043 --> 00:16:05,043
That →
490
00:16:05,043 --> 00:16:07,043
I received a message...
491
00:16:05,043 --> 00:16:07,043
eh…?
492
00:16:07,043 --> 00:16:09,043
Come on over here.
493
00:16:09,043 --> 00:16:18,043
♬〜
494
00:16:21,043 --> 00:16:23,043
(crashing sound)
495
00:16:21,043 --> 00:16:23,043
(Man clicks his tongue)
496
00:16:23,043 --> 00:16:26,043
Hey, where are you looking while walking?
497
00:16:26,043 --> 00:16:29,043
Excuse me.
498
00:16:26,043 --> 00:16:29,043
I'm not sorry!
499
00:16:35,043 --> 00:16:37,043
Ah….
500
00:16:35,043 --> 00:16:37,043
You just...!
501
00:16:37,043 --> 00:16:39,043
What are you talking about?
502
00:16:39,043 --> 00:16:42,043
Let go! Ah!
503
00:16:42,043 --> 00:16:44,043
what? this guy.
504
00:16:45,043 --> 00:16:47,043
stop it!
505
00:16:47,043 --> 00:16:50,043
different…
506
00:16:47,043 --> 00:16:50,043
This guy won't let go!
507
00:16:51,043 --> 00:16:53,043
Can you let me go? Mr. Nicho.
508
00:16:53,043 --> 00:16:55,043
ah….
509
00:16:57,043 --> 00:17:00,000
Two guns? eh…?
510
00:16:57,043 --> 00:17:00,000
Are you Nicho-san!?
511
00:17:00,000 --> 00:17:01,043
Two guns? eh…?
512
00:17:00,000 --> 00:17:01,043
Are you Nicho-san!?
513
00:17:03,043 --> 00:17:07,043
Well... two guns, well...
514
00:17:03,043 --> 00:17:07,043
that's right.
515
00:17:07,043 --> 00:17:13,043
This person was the driving force behind the Chiba branch integration.
516
00:17:07,043 --> 00:17:13,043
Two legendary hitmen!
517
00:17:14,043 --> 00:17:18,043
Hey, who are you raising your hand to?
518
00:17:14,043 --> 00:17:18,043
My head is high!
519
00:17:18,043 --> 00:17:20,043
Get down on the ground, you idiot!
520
00:17:18,043 --> 00:17:20,043
Because I'm saying too much...
521
00:17:20,043 --> 00:17:22,043
Sorry!!
522
00:17:24,043 --> 00:17:26,043
《Feels good! 》
523
00:17:26,043 --> 00:17:28,043
You don't prostrate either.
524
00:17:26,043 --> 00:17:28,043
It's okay!
525
00:17:28,043 --> 00:17:30,000
Nicho-san!
526
00:17:28,043 --> 00:17:30,000
So noisy!
527
00:17:30,000 --> 00:17:30,043
Nicho-san!
528
00:17:30,000 --> 00:17:30,043
So noisy!
529
00:17:30,043 --> 00:17:32,043
Please make me your disciple!!
530
00:17:32,043 --> 00:17:34,043
Oh?
531
00:17:34,043 --> 00:17:36,043
Disciple? Ki... What about you?
532
00:17:36,043 --> 00:17:39,043
My name is Kinpatsu!
533
00:17:39,043 --> 00:17:41,043
Kinpatsu?
534
00:17:39,043 --> 00:17:41,043
Just like that...
535
00:17:41,043 --> 00:17:43,043
(clicks tongue)
536
00:17:41,043 --> 00:17:43,043
teeth?
537
00:17:43,043 --> 00:17:47,043
(Kinpattu) here
538
00:17:43,043 --> 00:17:47,043
Convenience store Chiba Integrated Headquarters →
539
00:17:47,043 --> 00:17:50,043
It's a part-time job.
540
00:17:47,043 --> 00:17:50,043
Part-Time Job?
541
00:17:50,043 --> 00:17:52,043
Yes, it's a part-time job.
542
00:17:52,043 --> 00:17:54,043
ah….
543
00:17:55,043 --> 00:17:57,043
It's a part-time job. ow!
544
00:18:08,957 --> 00:18:10,957
(round glasses)
545
00:18:08,957 --> 00:18:10,957
When Ago was the Funabashi branch manager →
546
00:18:10,957 --> 00:18:14,957
With Wadagawa group
547
00:18:10,957 --> 00:18:14,957
We're having a turf war.
548
00:18:19,957 --> 00:18:24,957
(Mushroom head) Well, if you get serious.
549
00:18:19,957 --> 00:18:24,957
He's an opponent you can easily crush →
550
00:18:24,957 --> 00:18:28,957
as you know
551
00:18:24,957 --> 00:18:28,957
Please be busy now.
552
00:18:28,957 --> 00:18:30,000
So with money
553
00:18:28,957 --> 00:18:30,000
I decided to buy the territory.
554
00:18:30,000 --> 00:18:32,957
So with money
555
00:18:30,000 --> 00:18:32,957
I decided to buy the territory.
556
00:18:32,957 --> 00:18:34,957
Don't sit down.
557
00:18:34,957 --> 00:18:36,957
Huh? So?
558
00:18:36,957 --> 00:18:41,957
delivery of that money
559
00:18:36,957 --> 00:18:41,957
I would like to ask Mr. Nicho.
560
00:18:41,957 --> 00:18:44,957
What about the delivery of money?
561
00:18:41,957 --> 00:18:44,957
Isn't it a job for the lower ranks?
562
00:18:44,957 --> 00:18:46,957
why
563
00:18:44,957 --> 00:18:46,957
Does Tokichi have to do it?
564
00:18:46,957 --> 00:18:48,957
A big star named Nicho-san
565
00:18:46,957 --> 00:18:48,957
When you go →
566
00:18:48,957 --> 00:18:50,957
The other side will also look good →
567
00:18:50,957 --> 00:18:53,957
We will be able to settle it in peace.
568
00:18:53,957 --> 00:18:55,957
Star...
569
00:18:55,957 --> 00:18:57,957
What are you grinning at?
570
00:18:55,957 --> 00:18:57,957
No, I'm not grinning.
571
00:18:57,957 --> 00:18:59,957
Because I was grinning.
572
00:18:57,957 --> 00:18:59,957
No, I'm not grinning...
573
00:18:59,957 --> 00:19:00,000
Huh? Because I was grinning!
574
00:18:59,957 --> 00:19:00,000
(Mushroom head) You two...
575
00:19:00,000 --> 00:19:01,957
Huh? Because I was grinning!
576
00:19:00,000 --> 00:19:01,957
(Mushroom head) You two...
577
00:19:01,957 --> 00:19:03,957
You two! You two...
578
00:19:03,957 --> 00:19:05,957
We started dating, right?
579
00:19:03,957 --> 00:19:05,957
from when….
580
00:19:05,957 --> 00:19:07,957
Don't sit down.
581
00:19:05,957 --> 00:19:07,957
(Mushroom head) Yes.
582
00:19:07,957 --> 00:19:09,957
Nicho-san is a star!
583
00:19:09,957 --> 00:19:11,957
Part-time job-kun?
584
00:19:09,957 --> 00:19:11,957
what are you doing?
585
00:19:11,957 --> 00:19:14,957
He's currently in training →
586
00:19:14,957 --> 00:19:16,957
If you do a good job →
587
00:19:16,957 --> 00:19:19,957
to a convenience store
588
00:19:16,957 --> 00:19:19,957
It will be officially adopted.
589
00:19:19,957 --> 00:19:23,957
Nicho-san is just
590
00:19:19,957 --> 00:19:23,957
All you have to do is go.
591
00:19:23,957 --> 00:19:26,957
He will do everything else.
592
00:19:28,957 --> 00:19:30,000
I'm glad!
593
00:19:28,957 --> 00:19:30,000
(Mushroom head)...Ssu!
594
00:19:30,000 --> 00:19:31,957
I'm glad!
595
00:19:30,000 --> 00:19:31,957
(Mushroom head)...Ssu!
596
00:19:31,957 --> 00:19:34,957
Nicho-san made him his disciple.
597
00:19:31,957 --> 00:19:34,957
I'm listening to you...
598
00:19:34,957 --> 00:19:36,957
did not.
599
00:19:36,957 --> 00:19:38,957
Eh...
600
00:19:36,957 --> 00:19:38,957
Delivery will be at 4am tomorrow morning.
601
00:19:38,957 --> 00:19:41,957
Located on the outskirts of Funabashi City
602
00:19:38,957 --> 00:19:41,957
Fashion Mall Nishifune→
603
00:19:41,957 --> 00:19:43,957
I think we'll do it in an underground parking lot.
604
00:19:43,957 --> 00:19:45,957
Isn't 4am too early?
605
00:19:45,957 --> 00:19:47,957
Well, the delivery of money is →
606
00:19:47,957 --> 00:19:50,957
At a time when no one can see
607
00:19:47,957 --> 00:19:50,957
It's something you do.
608
00:19:50,957 --> 00:19:52,957
Nicho-san, are you not good at mornings?
609
00:19:52,957 --> 00:19:55,957
No, I don't like mornings.
610
00:19:52,957 --> 00:19:55,957
There is a problem with daytime business...
611
00:19:55,957 --> 00:19:58,957
What? Sales?
612
00:19:58,957 --> 00:20:00,000
Ah... nothing.
613
00:20:00,000 --> 00:20:01,957
Ah... nothing.
614
00:20:01,957 --> 00:20:03,957
I was a member of the original tribe →
615
00:20:03,957 --> 00:20:05,957
The time around that
616
00:20:03,957 --> 00:20:05,957
It's already crunchy!
617
00:20:05,957 --> 00:20:07,957
what? "Barbari".
618
00:20:07,957 --> 00:20:09,957
That seems stupid.
619
00:20:09,957 --> 00:20:11,957
a?
620
00:20:09,957 --> 00:20:11,957
Don't let it get in your way.
621
00:20:11,957 --> 00:20:14,957
Hey, you...
622
00:20:11,957 --> 00:20:14,957
a?
623
00:20:14,957 --> 00:20:18,957
Just because she's really beautiful
624
00:20:14,957 --> 00:20:18,957
Please don't get too carried away.
625
00:20:18,957 --> 00:20:21,957
...Eh, beautiful?
626
00:20:18,957 --> 00:20:21,957
She's so beautiful.
627
00:20:21,957 --> 00:20:24,957
This guy might be able to do it.
628
00:20:24,957 --> 00:20:26,957
Hehe...
629
00:20:24,957 --> 00:20:26,957
(Mobile phone ringtone)
630
00:20:26,957 --> 00:20:28,957
Move away a little.
631
00:20:28,957 --> 00:20:30,000
Hey, tell me more
632
00:20:28,957 --> 00:20:30,000
Say more, say more.
633
00:20:30,000 --> 00:20:30,957
Hey, tell me more
634
00:20:30,000 --> 00:20:30,957
Say more, say more.
635
00:20:30,957 --> 00:20:33,957
Quite beautiful.
636
00:20:30,957 --> 00:20:33,957
hello?
637
00:20:33,957 --> 00:20:36,957
Ah, Inaba, I'm on the outside tour. Sorry.
638
00:20:36,957 --> 00:20:38,957
What's wrong?
639
00:20:36,957 --> 00:20:38,957
It's hard.
640
00:20:38,957 --> 00:20:40,957
Yamamoto injured his hand.
641
00:20:40,957 --> 00:20:42,957
eh?
642
00:20:42,957 --> 00:20:45,957
Ah, it's a little higher.
643
00:20:42,957 --> 00:20:45,957
Sorry Sorry.
644
00:20:45,957 --> 00:20:48,957
Senpai: I did it.
645
00:20:48,957 --> 00:20:50,957
Hey... are you okay?
646
00:20:50,957 --> 00:20:53,957
Today at lunch time
647
00:20:50,957 --> 00:20:53,957
You got tangled up, didn't you?
648
00:20:53,957 --> 00:20:55,957
At that time, I touched the floor →
649
00:20:55,957 --> 00:20:57,957
I went crazy →
650
00:20:57,957 --> 00:20:59,957
It's getting more and more painful →
651
00:20:59,957 --> 00:21:00,000
When I go to the hospital
652
00:20:59,957 --> 00:21:00,000
They said it was a sprain...
653
00:21:00,000 --> 00:21:01,957
When I go to the hospital
654
00:21:00,000 --> 00:21:01,957
They said it was a sprain...
655
00:21:02,957 --> 00:21:05,957
You can hold it with this hand.
656
00:21:02,957 --> 00:21:05,957
Ah, I got it.
657
00:21:05,957 --> 00:21:07,957
Ah, I got it. Excuse me.
658
00:21:05,957 --> 00:21:07,957
I'm begging you.
659
00:21:07,957 --> 00:21:10,957
Yeah, that's why I'm asking.
660
00:21:07,957 --> 00:21:10,957
eh?
661
00:21:10,957 --> 00:21:13,957
Tomorrow from 7am with President Funajima →
662
00:21:13,957 --> 00:21:15,957
Gunma's
663
00:21:13,957 --> 00:21:15,957
Scenery Resort Golf Club.
664
00:21:15,957 --> 00:21:17,957
Yes, please.
665
00:21:15,957 --> 00:21:17,957
Never be late.
666
00:21:17,957 --> 00:21:19,957
Huh?
667
00:21:19,957 --> 00:21:21,957
"wait a minute…"
668
00:21:21,957 --> 00:21:23,957
《From now on, 4 o'clock in the morning→
669
00:21:23,957 --> 00:21:25,957
Handing over money at the edge of Funabashi
670
00:21:25,957 --> 00:21:27,957
《After that, go to Gunma at 7am》
671
00:21:27,957 --> 00:21:29,957
"3 hours..."
672
00:21:29,957 --> 00:21:30,000
《Are you going to make it in time? 》
673
00:21:30,000 --> 00:21:31,957
《Are you going to make it in time? 》
674
00:21:31,957 --> 00:21:33,957
(Endo) “From now on, I
675
00:21:31,957 --> 00:21:33,957
I'll ride in front of Gunma, but..."
676
00:21:33,957 --> 00:21:35,957
Are you coming?
677
00:21:35,957 --> 00:21:38,957
Ah... no, tonight is a bit...
678
00:21:38,957 --> 00:21:41,957
I see. Well then, let's meet on site.
679
00:21:38,957 --> 00:21:41,957
Your face is close.
680
00:21:41,957 --> 00:21:43,957
Inaudible….
681
00:21:41,957 --> 00:21:43,957
It's close.
682
00:21:43,957 --> 00:21:46,957
I say it again and again
683
00:21:43,957 --> 00:21:46,957
Never be late!
684
00:21:46,957 --> 00:21:49,957
Not even for one second!
685
00:21:46,957 --> 00:21:49,957
You can go straight home today.
686
00:21:49,957 --> 00:21:52,957
I'll ask you. Starts at 7am!
687
00:21:49,957 --> 00:21:52,957
Yes Yes….
688
00:21:52,957 --> 00:21:55,957
(no sound)
689
00:21:52,957 --> 00:21:55,957
Ah, it's cut, it's cut...
690
00:21:55,957 --> 00:21:57,957
Is she that beautiful?
691
00:21:57,957 --> 00:21:59,957
(Kinpatu) Seriously
692
00:21:57,957 --> 00:21:59,957
If it wasn't Nicho-san's girlfriend →
693
00:21:59,957 --> 00:22:00,000
Seriously crunchy
694
00:21:59,957 --> 00:22:00,000
I would like to ask for companionship.
695
00:22:00,000 --> 00:22:01,957
Seriously crunchy
696
00:22:00,000 --> 00:22:01,957
I would like to ask for companionship.
697
00:22:01,957 --> 00:22:05,957
Fufufu… Hey Tokichi
698
00:22:01,957 --> 00:22:05,957
Make this guy your disciple.
699
00:22:05,957 --> 00:22:08,957
It's your fault!
700
00:22:05,957 --> 00:22:08,957
eh?
701
00:22:08,957 --> 00:22:11,957
Because of you
702
00:22:08,957 --> 00:22:11,957
Yamamoto had a sprain!
703
00:22:11,957 --> 00:22:13,957
Yamamoto has a sprain?
704
00:22:13,957 --> 00:22:15,957
…enough! nothing!
705
00:22:15,957 --> 00:22:18,957
wait a minute.
706
00:22:18,957 --> 00:22:20,957
Today is
707
00:22:18,957 --> 00:22:20,957
There was no need to become two...
708
00:22:20,957 --> 00:22:22,957
Is Yamamoto your disciple?
709
00:22:27,957 --> 00:22:29,957
Are you going out at this time?
710
00:22:29,957 --> 00:22:30,000
Because we are an important business partner
711
00:22:29,957 --> 00:22:30,000
I can never be late.
712
00:22:30,000 --> 00:22:34,957
Because we are an important business partner
713
00:22:30,000 --> 00:22:34,957
I can never be late.
714
00:22:34,957 --> 00:22:36,957
Ah... look.
715
00:22:36,957 --> 00:22:38,957
(Endo's voice)
716
00:22:36,957 --> 00:22:38,957
“Don’t be late at all!!”
717
00:22:38,957 --> 00:22:40,957
"Are you asleep yet?"
718
00:22:40,957 --> 00:22:43,957
"It's marked as read.
719
00:22:40,957 --> 00:22:43,957
Go to bed early~”
720
00:22:43,957 --> 00:22:45,957
The pressure is amazing.
721
00:22:46,957 --> 00:22:50,957
Go to Gunma first
722
00:22:46,957 --> 00:22:50,957
I was thinking of sleeping in the car.
723
00:22:50,957 --> 00:22:53,957
That might be certain.
724
00:22:50,957 --> 00:22:53,957
Yeah.
725
00:22:53,957 --> 00:22:56,957
(Momota) Dad, where are you going?
726
00:22:56,957 --> 00:22:59,957
Oh... I'm sorry.
727
00:22:56,957 --> 00:22:59,957
Dad, I'm going to work now.
728
00:22:59,957 --> 00:23:00,000
Can't we go out tomorrow?
729
00:23:00,000 --> 00:23:01,957
Can't we go out tomorrow?
730
00:23:01,957 --> 00:23:03,957
Oh, I'm sorry. Really….
731
00:23:03,957 --> 00:23:06,957
(Momota) Dad, please give me a souvenir!
732
00:23:07,957 --> 00:23:09,957
Hehe...
733
00:23:09,957 --> 00:23:13,957
Dad's sudden cancellation
734
00:23:09,957 --> 00:23:13,957
It seems like I'm used to it.
735
00:23:13,957 --> 00:23:17,957
Ah, please give me a souvenir.
736
00:23:13,957 --> 00:23:17,957
be careful.
737
00:23:19,957 --> 00:23:21,957
(Yawn)
738
00:23:21,957 --> 00:23:23,957
(sound of door closing)
739
00:23:38,891 --> 00:23:41,891
slow…! too late!
740
00:23:41,891 --> 00:23:44,891
It's still 10 minutes.
741
00:23:41,891 --> 00:23:44,891
It's already 10 minutes.
742
00:23:44,891 --> 00:23:47,891
I'm 10 minutes late
743
00:23:44,891 --> 00:23:47,891
This is impossible in the world of sales!
744
00:23:47,891 --> 00:23:50,891
Eh, what is sales?
745
00:23:50,891 --> 00:23:52,891
It's nothing!
746
00:23:52,891 --> 00:23:55,891
Rather than that
747
00:23:52,891 --> 00:23:55,891
Is there anyone from Wadagawa group yet?
748
00:23:55,891 --> 00:23:58,891
ᗕ(car running sound)
749
00:24:15,891 --> 00:24:19,891
This is Shiraishi, the leader of Wadagawa-gumi.
750
00:24:19,891 --> 00:24:22,891
Are you guys from the convenience store?
751
00:24:22,891 --> 00:24:25,891
That's it. I brought the money.
752
00:24:26,891 --> 00:24:28,891
Receive it now!
753
00:24:28,891 --> 00:24:30,000
《Give me the money quickly.
754
00:24:28,891 --> 00:24:30,000
I have to go to the golf course soon》
755
00:24:30,000 --> 00:24:31,891
《Give me the money quickly.
756
00:24:30,000 --> 00:24:31,891
I have to go to the golf course soon》
757
00:24:31,891 --> 00:24:33,891
Hey.
758
00:24:35,891 --> 00:24:37,891
(Kinpatu) Wait!
759
00:24:38,891 --> 00:24:43,891
Who are you keeping waiting for?
760
00:24:38,891 --> 00:24:43,891
Do you understand!?
761
00:24:43,891 --> 00:24:46,891
《Wait, wait...
762
00:24:43,891 --> 00:24:46,891
Because I don't have time》
763
00:24:46,891 --> 00:24:51,891
who is here
764
00:24:46,891 --> 00:24:51,891
What do you know?
765
00:24:51,891 --> 00:24:53,891
《Japanese is weird》
766
00:24:53,891 --> 00:24:56,891
Those who can play here
767
00:24:53,891 --> 00:24:56,891
It's Nicho-san!
768
00:24:56,891 --> 00:24:58,891
Oh?
769
00:24:58,891 --> 00:25:00,000
It's so special
770
00:24:58,891 --> 00:25:00,000
He's not someone you can keep waiting for!
771
00:25:00,000 --> 00:25:00,891
It's so special
772
00:25:00,000 --> 00:25:00,891
He's not someone you can keep waiting for!
773
00:25:00,891 --> 00:25:02,891
Erding?
774
00:25:02,891 --> 00:25:04,891
Wait... just a little bit.
775
00:25:02,891 --> 00:25:04,891
Should I stop?
776
00:25:04,891 --> 00:25:06,891
That's good, Kinpatsu.
777
00:25:06,891 --> 00:25:08,891
《Don't make this a problem! 》
778
00:25:08,891 --> 00:25:11,891
Don't copy me, I'll kill you!
779
00:25:11,891 --> 00:25:13,891
Hey, who is that?
780
00:25:13,891 --> 00:25:16,891
I am…!
781
00:25:16,891 --> 00:25:19,891
I'm Kinpatsu, Nicho-san's disciple!
782
00:25:19,891 --> 00:25:22,891
《No, I don't have a disciple...》
783
00:25:22,891 --> 00:25:24,891
(Shiraishi) That's the one you're criticizing.
784
00:25:24,891 --> 00:25:27,891
You guys absolutely
785
00:25:24,891 --> 00:25:27,891
Because they want to solve it with money →
786
00:25:27,891 --> 00:25:29,891
That's what I'm doing.
787
00:25:29,891 --> 00:25:30,000
This is a convenience store
788
00:25:29,891 --> 00:25:30,000
It's okay to organize things.
789
00:25:30,000 --> 00:25:32,891
This is a convenience store
790
00:25:30,000 --> 00:25:32,891
It's okay to organize things.
791
00:25:36,891 --> 00:25:39,891
(gunshot)
792
00:25:36,891 --> 00:25:39,891
Wow! Ahhh...!
793
00:25:39,891 --> 00:25:41,891
``What are you doing! 》
794
00:25:41,891 --> 00:25:43,891
(Shiraishi) Is that what you mean...?
795
00:25:45,891 --> 00:25:47,891
You guys
796
00:25:45,891 --> 00:25:47,891
Don't think you can get out of here.
797
00:25:47,891 --> 00:25:50,891
《No, I have to get out of here.
798
00:25:47,891 --> 00:25:50,891
It's bad...》
799
00:25:50,891 --> 00:25:52,891
what will you do?
800
00:25:52,891 --> 00:25:56,891
《Even if you ask me, ``What should I do?''
801
00:25:52,891 --> 00:25:56,891
Because of this idiot →
802
00:25:56,891 --> 00:25:59,891
Just give me the money and it's over.
803
00:25:56,891 --> 00:25:59,891
I can't afford it anymore! 》
804
00:25:59,891 --> 00:26:00,000
I am
805
00:25:59,891 --> 00:26:00,000
I'm ready to keep fighting!
806
00:26:00,000 --> 00:26:02,891
I am
807
00:26:00,000 --> 00:26:02,891
I'm ready to keep fighting!
808
00:26:02,891 --> 00:26:04,891
《I'm not prepared for that》
809
00:26:04,891 --> 00:26:06,891
"what will you do? 》
810
00:26:06,891 --> 00:26:08,891
《Quickly settle this situation
811
00:26:06,891 --> 00:26:08,891
To go to the golf course →
812
00:26:08,891 --> 00:26:10,891
What should I do? 》
813
00:26:10,891 --> 00:26:12,891
《Think... Think...》
814
00:26:12,891 --> 00:26:14,891
(encourage)
815
00:26:15,891 --> 00:26:17,891
Hey kid!
816
00:26:15,891 --> 00:26:17,891
Ah!?
817
00:26:17,891 --> 00:26:22,891
(Shiraishi) Because of Temee
818
00:26:17,891 --> 00:26:22,891
Convenience store and Wadagawa group→
819
00:26:22,891 --> 00:26:25,891
Is it okay to call it an all-out war?
820
00:26:28,891 --> 00:26:30,000
It's my fault...?
821
00:26:30,000 --> 00:26:30,891
It's my fault...?
822
00:26:30,891 --> 00:26:32,891
All-out war?
823
00:26:32,891 --> 00:26:35,891
It's not such a big deal!
824
00:26:36,891 --> 00:26:41,891
The greeting you gave me
825
00:26:36,891 --> 00:26:41,891
I just responded.
826
00:26:41,891 --> 00:26:43,891
Hey? Kinpatsu.
827
00:26:43,891 --> 00:26:45,891
(Kinpatu) Yes!!
828
00:26:45,891 --> 00:26:47,891
《If it becomes like this →
829
00:26:47,891 --> 00:26:50,891
On the rail laid by Kinpatsu
830
00:26:47,891 --> 00:26:50,891
I have no choice but to run
831
00:26:53,891 --> 00:26:56,891
I have two convenience stores.
832
00:26:56,891 --> 00:26:58,891
Are you really going to do it with me?
833
00:27:01,891 --> 00:27:03,891
《My eyes swelled》
834
00:27:03,891 --> 00:27:05,891
《These guys are scared》
835
00:27:05,891 --> 00:27:10,891
To me with both hands free
836
00:27:05,891 --> 00:27:10,891
Will I be killed here now?
837
00:27:10,891 --> 00:27:15,891
Should I take the money and back out?
838
00:27:10,891 --> 00:27:15,891
Choose the one you like!
839
00:27:15,891 --> 00:27:18,891
what~? cool~!
840
00:27:18,891 --> 00:27:20,891
wait a minute!
841
00:27:20,891 --> 00:27:22,891
You guys... Hey.
842
00:27:25,891 --> 00:27:27,891
what will you do?
843
00:27:27,891 --> 00:27:29,891
He said "two knives".
844
00:27:27,891 --> 00:27:29,891
It's bad.
845
00:27:29,891 --> 00:27:30,000
I've heard of it.
846
00:27:29,891 --> 00:27:30,000
He's a pretty dangerous killer.
847
00:27:30,000 --> 00:27:32,891
I've heard of it.
848
00:27:30,000 --> 00:27:32,891
He's a pretty dangerous killer.
849
00:27:35,891 --> 00:27:37,891
That smile
850
00:27:35,891 --> 00:27:37,891
It's too creepy...!
851
00:27:37,891 --> 00:27:40,891
Should I get the money and back down?
852
00:27:40,891 --> 00:27:42,891
(Members) I agree.
853
00:27:42,891 --> 00:27:46,891
Hey, what are you doing?
854
00:27:47,891 --> 00:27:51,891
(cough cough)
855
00:27:53,891 --> 00:27:57,891
Eh... I'll get the money and go home.
856
00:27:57,891 --> 00:27:59,891
"I did well…! 》
857
00:28:08,891 --> 00:28:12,891
(Kinpatu) Amazing! After all, it's me
858
00:28:08,891 --> 00:28:12,891
I want to be Nicho-san’s disciple!
859
00:28:12,891 --> 00:28:14,891
no time! Hurry up!
860
00:28:14,891 --> 00:28:16,891
(Kinpatu) Nicho-san!
861
00:28:19,891 --> 00:28:21,891
Ride, ride…!
862
00:28:21,891 --> 00:28:23,891
Hey, it's small...
863
00:28:23,891 --> 00:28:26,891
Your car is small...
864
00:28:30,891 --> 00:28:34,891
(mechanical voice)
865
00:28:30,891 --> 00:28:34,891
"Estimated arrival time is 7:30."
866
00:28:34,891 --> 00:28:37,891
Wow, I'm definitely not going to make it in time.
867
00:28:37,891 --> 00:28:40,891
What time should I arrive?
868
00:28:37,891 --> 00:28:40,891
7 o'clock.
869
00:28:40,891 --> 00:28:42,891
Eh, then give up already.
870
00:28:40,891 --> 00:28:42,891
Let's go to a hot spring in Gunma.
871
00:28:42,891 --> 00:28:44,891
What are you talking about? Already...
872
00:28:44,891 --> 00:28:47,891
Is it two and a half hours? You can go.
873
00:28:47,891 --> 00:28:49,891
eh?
874
00:28:47,891 --> 00:28:49,891
Oh?
875
00:28:49,891 --> 00:28:52,891
That's all for me
876
00:28:49,891 --> 00:28:52,891
You can go there in two and a half hours.
877
00:28:52,891 --> 00:28:54,891
why?
878
00:28:54,891 --> 00:28:56,891
I started a tribe in northern Kanto.
879
00:28:56,891 --> 00:28:58,891
This area is already my garden.
880
00:28:58,891 --> 00:29:00,000
I know the back roads and can barely make it!
881
00:29:00,000 --> 00:29:01,891
I know the back roads and can barely make it!
882
00:29:01,891 --> 00:29:04,891
Kinpatsu! ask!
883
00:29:05,891 --> 00:29:09,891
If you make it in time
884
00:29:05,891 --> 00:29:09,891
Please make me your disciple.
885
00:29:09,891 --> 00:29:11,891
Get closer!
886
00:29:09,891 --> 00:29:11,891
Go, go, go!
887
00:29:11,891 --> 00:29:13,891
Go quickly!
888
00:29:11,891 --> 00:29:13,891
Please hold on tight.
889
00:29:13,891 --> 00:29:29,891
♬〜
890
00:29:29,891 --> 00:29:30,000
That's it...! fool!
891
00:29:29,891 --> 00:29:30,000
Excuse me!
892
00:29:30,000 --> 00:29:32,891
That's it...! fool!
893
00:29:30,000 --> 00:29:32,891
Excuse me!
894
00:29:32,891 --> 00:29:35,891
Boss: It really hurts.
895
00:29:35,891 --> 00:29:38,891
(Shiraishi) I just didn't die.
896
00:29:35,891 --> 00:29:38,891
Isn't that good?
897
00:29:38,891 --> 00:29:40,891
I received a lot of money.
898
00:29:40,891 --> 00:29:42,891
Hey?
899
00:29:40,891 --> 00:29:42,891
yes.
900
00:29:42,891 --> 00:29:44,891
If it heals
901
00:29:42,891 --> 00:29:44,891
Let's go eat some delicious food.
902
00:29:44,891 --> 00:29:46,891
(Member) Yes.
903
00:29:46,891 --> 00:29:48,891
(sound of knife being stabbed)
904
00:29:46,891 --> 00:29:48,891
(Member) Uh...!
905
00:29:48,891 --> 00:29:50,891
Big brother!
906
00:29:48,891 --> 00:29:50,891
Hey!
907
00:29:50,891 --> 00:29:52,891
Hey! Who is it!? Hey!
908
00:29:52,891 --> 00:29:57,891
♬〜
909
00:29:57,891 --> 00:29:59,891
(sound of knife being stabbed)
910
00:30:02,891 --> 00:30:04,891
Who are you!?
911
00:30:06,891 --> 00:30:08,891
(gunshot)
912
00:30:10,891 --> 00:30:12,891
(gunshot)
913
00:30:12,891 --> 00:30:14,891
(stinging sound)
914
00:30:12,891 --> 00:30:14,891
(Shiraishi) Shit...!
915
00:30:40,891 --> 00:30:42,891
Are you coming yet?
916
00:30:42,891 --> 00:30:44,891
(Sakurada) I'll check.
917
00:30:48,891 --> 00:30:50,891
Hey... are you okay?
918
00:30:50,891 --> 00:30:54,891
Mr. Endo's subordinates are still
919
00:30:50,891 --> 00:30:54,891
It looks like you won't be able to see it.
920
00:30:54,891 --> 00:30:56,891
Only for being late
921
00:30:54,891 --> 00:30:56,891
Please absolutely stop it!
922
00:30:56,891 --> 00:30:57,891
Only for being late
923
00:30:56,891 --> 00:30:57,891
Please absolutely stop it!
924
00:30:57,891 --> 00:31:00,000
of course. Hahaha….
925
00:31:00,000 --> 00:31:00,891
of course. Hahaha….
926
00:31:01,891 --> 00:31:02,891
Um... I'm sorry.
927
00:31:02,957 --> 00:31:03,957
Um... I'm sorry.
928
00:31:05,957 --> 00:31:07,957
(Funajima) Sakurada-kun!
929
00:31:05,957 --> 00:31:07,957
yes!
930
00:31:09,957 --> 00:31:11,957
(Announcement) "The call you made was..."
931
00:31:11,957 --> 00:31:14,957
Wow... I can't connect!
932
00:31:14,957 --> 00:31:17,957
Shit...! Be sure to be on time!
933
00:31:18,957 --> 00:31:22,957
Hey... where is this?
934
00:31:18,957 --> 00:31:22,957
You're out of cell phone range!
935
00:31:22,957 --> 00:31:25,957
(Kinpatu) To be on time by 7 o'clock
936
00:31:22,957 --> 00:31:25,957
This is the only way!
937
00:31:25,957 --> 00:31:28,957
Ah, there was a deer!
938
00:31:25,957 --> 00:31:28,957
Deer deer deer deer…! Deer!
939
00:31:30,957 --> 00:31:33,957
What is that guy doing?
940
00:31:34,957 --> 00:31:37,957
Is it already time to start?
941
00:31:34,957 --> 00:31:37,957
(Endo) No, that's...
942
00:31:37,957 --> 00:31:39,957
why don't you come?
943
00:31:39,957 --> 00:31:41,957
Well...
944
00:31:39,957 --> 00:31:41,957
What happened?
945
00:31:41,957 --> 00:31:44,957
Maybe you got into an accident...
946
00:31:41,957 --> 00:31:44,957
I don't know.
947
00:31:44,957 --> 00:31:48,957
I am a person who does not value time.
948
00:31:44,957 --> 00:31:48,957
I hate it the most in this world!
949
00:31:48,957 --> 00:31:50,957
very sorry.
950
00:31:48,957 --> 00:31:50,957
(Funajima) Go home!
951
00:31:50,957 --> 00:31:52,957
No... please wait!
952
00:31:50,957 --> 00:31:52,957
ᗕSorry!
953
00:31:53,957 --> 00:31:55,957
Sorry for being late!
954
00:31:53,957 --> 00:31:55,957
(Endo) Hurry up, hurry up!
955
00:31:55,957 --> 00:31:57,957
What are you doing!
956
00:31:58,957 --> 00:32:00,000
easy food chief
957
00:31:58,957 --> 00:32:00,000
My name is Inaba.
958
00:32:00,000 --> 00:32:00,957
easy food chief
959
00:32:00,000 --> 00:32:00,957
My name is Inaba.
960
00:32:00,957 --> 00:32:04,957
President Funajima Senior Managing Director Sakurada
961
00:32:00,957 --> 00:32:04,957
Sorry for the delay.
962
00:32:04,957 --> 00:32:07,957
Thank you for your continued support today!
963
00:32:07,957 --> 00:32:09,957
It's just 7 o'clock.
964
00:32:10,957 --> 00:32:14,957
Whatever a salesman does
965
00:32:10,957 --> 00:32:14,957
Come at least 5 minutes early!
966
00:32:14,957 --> 00:32:17,957
(Tokichi/Endo) Sorry!
967
00:32:14,957 --> 00:32:17,957
(Funajima) Club!
968
00:32:18,957 --> 00:32:20,957
(Endo) What are you doing...!
969
00:32:18,957 --> 00:32:20,957
Excuse me….
970
00:32:20,957 --> 00:32:27,957
♬〜
971
00:32:27,957 --> 00:32:30,000
ah~! I managed to make it in time!
972
00:32:30,000 --> 00:32:33,957
ah~! I managed to make it in time!
973
00:32:33,957 --> 00:32:35,957
I'll do it.
974
00:32:36,957 --> 00:32:38,957
Take me down.
975
00:32:36,957 --> 00:32:38,957
Oh... I'm sorry.
976
00:32:38,957 --> 00:32:43,957
♬〜
977
00:32:43,957 --> 00:32:45,957
Let's recover from this.
978
00:32:45,957 --> 00:32:47,957
got it.
979
00:32:45,957 --> 00:32:47,957
Please...!
980
00:32:49,957 --> 00:32:51,957
(Endo) Nice shot!
981
00:32:49,957 --> 00:32:51,957
nice shot!
982
00:32:51,957 --> 00:32:54,957
nice shot! wonderful!
983
00:32:51,957 --> 00:32:54,957
Oh, that's wonderful!
984
00:32:54,957 --> 00:32:57,957
Such a wonderful trajectory
985
00:32:54,957 --> 00:32:57,957
Even professionals have never seen it before!
986
00:32:57,957 --> 00:32:59,957
unnecessary things
987
00:32:57,957 --> 00:32:59,957
If you have time to talk →
988
00:32:59,957 --> 00:33:00,000
Hit it now!
989
00:32:59,957 --> 00:33:00,000
What a waste of time!
990
00:33:00,000 --> 00:33:02,957
Hit it now!
991
00:33:00,000 --> 00:33:02,957
What a waste of time!
992
00:33:02,957 --> 00:33:04,957
(Endo) Sorry...
993
00:33:02,957 --> 00:33:04,957
Okay, then I'll go.
994
00:33:04,957 --> 00:33:09,957
♬〜
995
00:33:14,957 --> 00:33:18,957
I'm not feeling well at all...
996
00:33:14,957 --> 00:33:18,957
I feel like I'm going to break my heart.
997
00:33:18,957 --> 00:33:22,957
Ah... I'll figure it out. but….
998
00:33:22,957 --> 00:33:24,957
"but"?
999
00:33:24,957 --> 00:33:26,957
Can I go to the toilet?
1000
00:33:26,957 --> 00:33:28,957
You... Inaba!
1001
00:33:26,957 --> 00:33:28,957
What are you talking about?
1002
00:33:28,957 --> 00:33:30,000
It looks like it's going to leak...!
1003
00:33:28,957 --> 00:33:30,000
(Endo) Wait a minute, hey, hey...
1004
00:33:30,000 --> 00:33:31,957
It looks like it's going to leak...!
1005
00:33:30,000 --> 00:33:31,957
(Endo) Wait a minute, hey, hey...
1006
00:33:33,957 --> 00:33:39,957
♬〜
1007
00:33:39,957 --> 00:33:41,957
Ten lucky.
1008
00:33:42,957 --> 00:33:44,957
what happened? that.
1009
00:33:44,957 --> 00:33:46,957
I bought it because it was cute.
1010
00:33:46,957 --> 00:33:48,957
Chinatsu-san
1011
00:33:46,957 --> 00:33:48,957
If you have the chance→
1012
00:33:48,957 --> 00:33:50,957
I said let's play golf.
1013
00:33:48,957 --> 00:33:50,957
I had them buy it for me.
1014
00:33:50,957 --> 00:33:52,957
Sigh….
1015
00:33:50,957 --> 00:33:52,957
copper? cute?
1016
00:33:52,957 --> 00:33:54,957
Ah... how cute
1017
00:33:52,957 --> 00:33:54,957
It doesn't matter.
1018
00:33:54,957 --> 00:33:56,957
What do you mean it doesn't matter!?
1019
00:33:56,957 --> 00:33:58,957
Today's golf
1020
00:33:56,957 --> 00:33:58,957
Golf is really important.
1021
00:33:58,957 --> 00:34:00,000
So the only thing that gets in the way is
1022
00:33:58,957 --> 00:34:00,000
Please don't do that. What?
1023
00:34:00,000 --> 00:34:01,957
So the only thing that gets in the way is
1024
00:34:00,000 --> 00:34:01,957
Please don't do that. What?
1025
00:34:01,957 --> 00:34:03,957
What's in the way!?
1026
00:34:03,957 --> 00:34:06,957
Master, if there's anything I can do
1027
00:34:03,957 --> 00:34:06,957
Please tell me anything!
1028
00:34:06,957 --> 00:34:08,957
Hey master! Master!
1029
00:34:08,957 --> 00:34:10,957
Don't call me master anymore!
1030
00:34:10,957 --> 00:34:12,957
I am already a disciple of my master.
1031
00:34:12,957 --> 00:34:14,957
Tell your master that you are master
1032
00:34:12,957 --> 00:34:14,957
What's wrong? Master.
1033
00:34:14,957 --> 00:34:16,957
...Hmm?
1034
00:34:17,957 --> 00:34:21,957
Master's face with sunglasses removed
1035
00:34:17,957 --> 00:34:21,957
I saw it for the first time →
1036
00:34:21,957 --> 00:34:24,957
I feel like I've seen it before...
1037
00:34:21,957 --> 00:34:24,957
No, it's just my imagination...
1038
00:34:24,957 --> 00:34:26,957
(Mobile phone ringtone)
1039
00:34:24,957 --> 00:34:26,957
Ah, wait a minute...
1040
00:34:26,957 --> 00:34:29,957
Wow! Yes Hello.
1041
00:34:29,957 --> 00:34:30,000
Hey! Inaba: What are you doing?
1042
00:34:30,000 --> 00:34:31,957
Hey! Inaba: What are you doing?
1043
00:34:31,957 --> 00:34:34,957
No, no, to the toilet...
1044
00:34:31,957 --> 00:34:34,957
(Endo) It’s long!
1045
00:34:34,957 --> 00:34:37,957
President Funajima
1046
00:34:34,957 --> 00:34:37,957
I've been waiting so long!
1047
00:34:37,957 --> 00:34:39,957
I'll be right back!
1048
00:34:39,957 --> 00:34:41,957
(operation sound)
1049
00:34:39,957 --> 00:34:41,957
Wow!
1050
00:34:41,957 --> 00:34:44,957
Thank you for sending me.
1051
00:34:41,957 --> 00:34:44,957
But please come home today. What?
1052
00:34:44,957 --> 00:34:46,957
Oh no!
1053
00:34:46,957 --> 00:34:48,957
Master!
1054
00:34:48,957 --> 00:34:50,957
It's gone….
1055
00:34:53,957 --> 00:35:00,000
♬〜
1056
00:35:00,000 --> 00:35:08,957
♬〜
1057
00:35:11,957 --> 00:35:13,957
(Endo) Nice shot!
1058
00:35:11,957 --> 00:35:13,957
nice shot!
1059
00:35:13,957 --> 00:35:15,957
(Endo) Yo!
1060
00:35:13,957 --> 00:35:15,957
(Tokichi/Endo) Nice shot!
1061
00:35:18,957 --> 00:35:20,957
Looks like you're in a bad mood.
1062
00:35:20,957 --> 00:35:23,957
you in the toilet
1063
00:35:20,957 --> 00:35:23,957
It's because I'm fidgety!
1064
00:35:23,957 --> 00:35:25,957
Excuse me….
1065
00:35:23,957 --> 00:35:25,957
You...
1066
00:35:26,957 --> 00:35:28,957
Hurry up!
1067
00:35:26,957 --> 00:35:28,957
Is it me?
1068
00:35:28,957 --> 00:35:30,000
(Endo) It's you, hurry up...!
1069
00:35:30,000 --> 00:35:30,957
(Endo) It's you, hurry up...!
1070
00:35:30,957 --> 00:35:37,957
♬〜
1071
00:35:38,957 --> 00:35:42,957
"terrible…
1072
00:35:38,957 --> 00:35:42,957
How can I recover? 》
1073
00:35:42,957 --> 00:35:48,957
♬〜
1074
00:35:48,957 --> 00:35:50,957
Ah!
1075
00:35:48,957 --> 00:35:50,957
《It went to the left》
1076
00:35:51,957 --> 00:35:55,957
I've come this far
1077
00:35:51,957 --> 00:35:55,957
Let's go to a hot spring.
1078
00:35:55,957 --> 00:35:58,957
It's really good!
1079
00:35:55,957 --> 00:35:58,957
right! It's decided!
1080
00:35:58,957 --> 00:36:00,000
Where shall we go?
1081
00:36:00,000 --> 00:36:00,957
Where shall we go?
1082
00:36:01,957 --> 00:36:04,957
Please, young lady.
1083
00:36:01,957 --> 00:36:04,957
Oh thank you thank you.
1084
00:36:08,957 --> 00:36:10,957
This car...
1085
00:36:10,957 --> 00:36:12,957
Same car as Wadagawa group this morning.
1086
00:36:14,957 --> 00:36:16,957
(China's voice) The numbers are the same.
1087
00:36:16,957 --> 00:36:18,957
eh?
1088
00:36:18,957 --> 00:36:27,957
♬〜
1089
00:36:27,957 --> 00:36:29,957
there were!
1090
00:36:31,957 --> 00:36:35,957
Ah~... I can't hit it...
1091
00:36:35,957 --> 00:36:37,957
Just drop it
1092
00:36:35,957 --> 00:36:37,957
If you don't hit →
1093
00:36:37,957 --> 00:36:39,957
Also the president
1094
00:36:37,957 --> 00:36:39,957
It makes me irritated...
1095
00:36:42,957 --> 00:36:44,957
(sound of throwing a knife)
1096
00:36:42,957 --> 00:36:44,957
Oh!
1097
00:36:46,957 --> 00:36:48,957
《Naz? 》
1098
00:36:48,957 --> 00:36:50,957
《Yeah
1099
00:36:48,957 --> 00:36:50,957
Why are you here? 》
1100
00:36:50,957 --> 00:36:53,957
《I mean, this one is unarmed.
1101
00:36:50,957 --> 00:36:53,957
If this continues, I will be killed...》
1102
00:36:53,957 --> 00:36:55,957
ᗕ(Endo) Inaba! Not yet!?
1103
00:36:55,957 --> 00:36:57,957
《I have to go far away...》
1104
00:36:57,957 --> 00:36:59,957
《But if you go too far →
1105
00:36:59,957 --> 00:37:00,000
President Funajima and others
1106
00:36:59,957 --> 00:37:00,000
I'll keep you waiting...》
1107
00:37:00,000 --> 00:37:01,957
President Funajima and others
1108
00:37:00,000 --> 00:37:01,957
I'll keep you waiting...》
1109
00:37:01,957 --> 00:37:04,957
ᗕ(Endo) Inaba!
1110
00:37:04,957 --> 00:37:07,957
《It's all good or bad... Let's go! 》
1111
00:37:07,957 --> 00:37:09,957
Ha!
1112
00:37:15,033 --> 00:37:18,033
(footsteps)
1113
00:37:25,033 --> 00:37:30,000
(breathing heavily)
1114
00:37:30,000 --> 00:37:32,033
(breathing heavily)
1115
00:37:32,033 --> 00:37:35,033
《Where is he? Where are you? 》
1116
00:37:38,033 --> 00:37:41,033
《He's lost sight of me too》
1117
00:37:41,033 --> 00:37:44,033
《Just hold your breath like this
1118
00:37:41,033 --> 00:37:44,033
If you can get through it...》
1119
00:37:44,033 --> 00:37:46,033
(Mobile phone ringtone)
1120
00:37:44,033 --> 00:37:46,033
《Oh no! 》
1121
00:37:46,033 --> 00:37:48,033
(Mobile phone ringtone)
1122
00:37:48,033 --> 00:37:50,033
minister…!
1123
00:37:50,033 --> 00:37:52,033
Ah, it broke.
1124
00:37:52,033 --> 00:37:56,033
...so much already
1125
00:37:52,033 --> 00:37:56,033
What is that guy doing?!
1126
00:37:56,033 --> 00:37:59,033
(Funashima) Hey! Let's go first!
1127
00:37:59,033 --> 00:38:00,000
Excuse me!
1128
00:37:59,033 --> 00:38:00,000
That guy is quite far away →
1129
00:38:00,000 --> 00:38:01,033
Excuse me!
1130
00:38:00,000 --> 00:38:01,033
That guy is quite far away →
1131
00:38:01,033 --> 00:38:03,033
Looks like I typed it in...
1132
00:38:01,033 --> 00:38:03,033
Please wait!
1133
00:38:04,033 --> 00:38:06,033
"terrible! It was found out》
1134
00:38:11,033 --> 00:38:13,033
《What about Naz? 》
1135
00:38:15,033 --> 00:38:17,033
not present….
1136
00:38:17,033 --> 00:38:20,033
ᗒ (noise)
1137
00:38:17,033 --> 00:38:20,033
Wow!
1138
00:38:20,033 --> 00:38:30,000
♬〜
1139
00:38:30,000 --> 00:38:34,033
♬〜
1140
00:38:34,033 --> 00:38:36,033
Wow…!
1141
00:38:36,033 --> 00:38:38,033
Ugh...!
1142
00:38:38,033 --> 00:38:40,033
(gunshot)
1143
00:38:41,033 --> 00:38:43,033
(gunshot)
1144
00:38:45,033 --> 00:38:47,033
what is it? What's the sound like now?
1145
00:38:47,033 --> 00:38:50,033
Ah, there are deer around here.
1146
00:38:47,033 --> 00:38:50,033
It's the sound of a rifle.
1147
00:38:50,033 --> 00:38:52,033
I have no choice but to see deer.
1148
00:38:52,033 --> 00:38:55,033
Hey... hey!
1149
00:38:55,033 --> 00:38:57,033
Please wait!
1150
00:38:59,033 --> 00:39:00,000
Master, are you okay!?
1151
00:38:59,033 --> 00:39:00,000
You guys…!
1152
00:39:00,000 --> 00:39:01,033
Master, are you okay!?
1153
00:39:00,000 --> 00:39:01,033
You guys…!
1154
00:39:01,033 --> 00:39:04,033
Yes Tokichi this.
1155
00:39:01,033 --> 00:39:04,033
Huh... why?
1156
00:39:04,033 --> 00:39:06,033
in the parking lot
1157
00:39:04,033 --> 00:39:06,033
Because the Wadagawa group's car was stopped →
1158
00:39:06,033 --> 00:39:09,033
Maybe Tokichi?
1159
00:39:06,033 --> 00:39:09,033
I thought they had come to attack me.
1160
00:39:09,033 --> 00:39:12,033
I mean, who is that?
1161
00:39:09,033 --> 00:39:12,033
The one from the Wadagawa group?
1162
00:39:12,033 --> 00:39:14,033
That guy is Naz.
1163
00:39:14,033 --> 00:39:17,033
I've heard of it.
1164
00:39:14,033 --> 00:39:17,033
He's an amazing person who uses knives, right?
1165
00:39:17,033 --> 00:39:19,033
I'll kill him.
1166
00:39:17,033 --> 00:39:19,033
Stop!
1167
00:39:19,033 --> 00:39:23,033
That guy is a former shadow.
1168
00:39:19,033 --> 00:39:23,033
It's not someone you can beat.
1169
00:39:23,033 --> 00:39:26,033
Shadow…?
1170
00:39:23,033 --> 00:39:26,033
eh? What is he called Shadow?
1171
00:39:26,033 --> 00:39:28,033
I don't have time to explain.
1172
00:39:28,033 --> 00:39:30,000
Please bring this
1173
00:39:28,033 --> 00:39:30,000
thank you.
1174
00:39:30,000 --> 00:39:30,033
Please bring this
1175
00:39:30,000 --> 00:39:30,033
thank you.
1176
00:39:30,033 --> 00:39:32,033
But go back now!
1177
00:39:30,033 --> 00:39:32,033
I can't believe I can go back...
1178
00:39:32,033 --> 00:39:35,033
This has a blade-proofing effect.
1179
00:39:35,033 --> 00:39:38,033
eh! Blade proof!?
1180
00:39:38,033 --> 00:39:41,033
Fight against the knife genius.
1181
00:39:38,033 --> 00:39:41,033
Of course there's the anti-blade suit.
1182
00:39:41,033 --> 00:39:43,033
Ah…!
1183
00:39:45,033 --> 00:39:47,033
(gunshot)
1184
00:39:49,033 --> 00:39:52,033
Protected two people at the same time... Amazing!
1185
00:39:52,033 --> 00:39:55,033
Toyoshi is cool!
1186
00:39:55,033 --> 00:39:57,033
《My body is acting on its own again...》
1187
00:39:57,033 --> 00:39:59,033
《I’m amazing! 》
1188
00:39:59,033 --> 00:40:00,000
《...That's what it is.
1189
00:39:59,033 --> 00:40:00,000
This is not the time to say that.
1190
00:40:00,000 --> 00:40:01,033
《...That's what it is.
1191
00:40:00,000 --> 00:40:01,033
This is not the time to say that.
1192
00:40:01,033 --> 00:40:04,033
This leather jacket is also amazing.
1193
00:40:01,033 --> 00:40:04,033
That's right.
1194
00:40:04,033 --> 00:40:06,033
(Nas) Two guns.
1195
00:40:06,033 --> 00:40:08,033
Let's have a one-on-one fight.
1196
00:40:08,033 --> 00:40:10,033
One-on-one combat!?
1197
00:40:10,033 --> 00:40:12,033
There's no need to accept that.
1198
00:40:12,033 --> 00:40:14,033
Let's all fight together!
1199
00:40:12,033 --> 00:40:14,033
Let's leave it to Tokichi.
1200
00:40:14,033 --> 00:40:16,033
eh?
1201
00:40:14,033 --> 00:40:16,033
(Kinpatu) But...
1202
00:40:16,033 --> 00:40:20,033
No matter how we struggle
1203
00:40:16,033 --> 00:40:20,033
You can't beat the shadow.
1204
00:40:20,033 --> 00:40:23,033
But Tokichi can win.
1205
00:40:24,033 --> 00:40:26,033
…feel like.
1206
00:40:26,033 --> 00:40:28,033
On what basis?
1207
00:40:28,033 --> 00:40:30,000
I don't know but you
1208
00:40:28,033 --> 00:40:30,000
It smells just like Kazu.
1209
00:40:30,000 --> 00:40:32,033
I don't know but you
1210
00:40:30,000 --> 00:40:32,033
It smells just like Kazu.
1211
00:40:32,033 --> 00:40:40,033
♬〜
1212
00:40:40,033 --> 00:40:42,033
Well then, nice to meet you.
1213
00:40:44,033 --> 00:40:47,033
《If this happens already
1214
00:40:44,033 --> 00:40:47,033
There is no choice but to do"
1215
00:40:47,033 --> 00:41:00,000
♬〜
1216
00:41:00,000 --> 00:41:02,033
♬〜
1217
00:41:02,033 --> 00:41:05,033
(Nas) You can't run away from me.
1218
00:41:05,033 --> 00:41:10,033
No matter where I go
1219
00:41:05,033 --> 00:41:10,033
There's someone who can give you information.
1220
00:41:10,033 --> 00:41:12,033
Why are you targeting me?
1221
00:41:12,033 --> 00:41:14,033
Kukukukukuku….
1222
00:41:14,033 --> 00:41:17,033
I belong to an organization
1223
00:41:14,033 --> 00:41:17,033
Headhunted.
1224
00:41:17,033 --> 00:41:20,033
If you pay higher fees than at a convenience store
1225
00:41:17,033 --> 00:41:20,033
I was told that.
1226
00:41:20,033 --> 00:41:22,033
So, did you betray me?
1227
00:41:22,033 --> 00:41:26,033
Towards a higher self-esteem
1228
00:41:22,033 --> 00:41:26,033
Change your life.
1229
00:41:26,033 --> 00:41:28,033
It's the same everywhere in the world.
1230
00:41:28,033 --> 00:41:30,000
《Well, that's true...
1231
00:41:28,033 --> 00:41:30,000
I hate that idea.
1232
00:41:30,000 --> 00:41:32,033
《Well, that's true...
1233
00:41:30,000 --> 00:41:32,033
I hate that idea.
1234
00:41:32,033 --> 00:41:34,033
So why are you targeting me?
1235
00:41:34,033 --> 00:41:39,033
The head of the organization
1236
00:41:34,033 --> 00:41:39,033
Nicho: It seems like he has a grudge against you.
1237
00:41:39,033 --> 00:41:41,033
A grudge? What kind of?
1238
00:41:41,033 --> 00:41:43,033
Dunno!
1239
00:41:43,033 --> 00:41:46,033
If I just kill you →
1240
00:41:46,033 --> 00:41:48,033
100 million.
1241
00:41:48,033 --> 00:41:52,033
There's plenty of reason to aim for it, right?
1242
00:41:52,033 --> 00:41:55,033
Kukukukukuku….
1243
00:41:55,033 --> 00:42:00,000
♬〜
1244
00:42:00,000 --> 00:42:14,033
♬〜
1245
00:42:14,033 --> 00:42:16,033
That knife...
1246
00:42:16,033 --> 00:42:20,033
It's pointless. No bullets hit me.
1247
00:42:20,033 --> 00:42:24,033
《That's right... this guy
1248
00:42:20,033 --> 00:42:24,033
I could read the trajectory of the gun.
1249
00:42:24,033 --> 00:42:27,033
《But with that stance
1250
00:42:24,033 --> 00:42:27,033
Can't throw knives
1251
00:42:27,033 --> 00:42:30,000
《Keep your distance like this
1252
00:42:27,033 --> 00:42:30,000
If you keep shooting guns →
1253
00:42:30,000 --> 00:42:30,033
《Keep your distance like this
1254
00:42:30,000 --> 00:42:30,033
If you keep shooting guns →
1255
00:42:30,033 --> 00:42:32,033
I guess I’ll get it someday…》
1256
00:42:32,033 --> 00:42:36,033
Ten lucky.
1257
00:42:32,033 --> 00:42:36,033
Be careful of Flyna's Knife.
1258
00:42:36,033 --> 00:42:40,033
Flyna's Knife?
1259
00:42:36,033 --> 00:42:40,033
I feel like I've heard something about it...
1260
00:42:40,033 --> 00:42:42,033
I don't really understand either →
1261
00:42:42,033 --> 00:42:45,033
It's coming flying.
1262
00:42:42,033 --> 00:42:45,033
Will it fly away?
1263
00:42:48,033 --> 00:42:51,033
《It's on that grip.
1264
00:42:48,033 --> 00:42:51,033
What is the switch? 》
1265
00:42:52,033 --> 00:42:54,033
(encourage)
1266
00:42:54,033 --> 00:42:59,033
(Katou) That's a knife genius...
1267
00:42:54,033 --> 00:42:59,033
This is Naz who uses Flyna's Knife.
1268
00:43:00,033 --> 00:43:03,033
(Momota) Eat this too!
1269
00:43:00,033 --> 00:43:03,033
Rocket Punch!
1270
00:43:06,033 --> 00:43:09,033
《If you press that
1271
00:43:06,033 --> 00:43:09,033
Does that mean it will jump out?
1272
00:43:10,033 --> 00:43:13,033
"come!
1273
00:43:10,033 --> 00:43:13,033
I'm wearing anti-blade clothing now.
1274
00:43:13,033 --> 00:43:16,033
``Because I'm holding a gun.''
1275
00:43:13,033 --> 00:43:16,033
The neck is difficult to aim at.
1276
00:43:16,033 --> 00:43:19,033
《If you could kill my life with one blow→
1277
00:43:19,033 --> 00:43:22,033
What that knife is aiming for is my brain.
1278
00:43:22,033 --> 00:43:24,033
《Read that trajectory...》
1279
00:43:24,033 --> 00:43:27,033
(Two voices) Assassin's tips part 10.
1280
00:43:31,033 --> 00:43:33,033
(Two voices)
1281
00:43:31,033 --> 00:43:33,033
If your core is strong →
1282
00:43:33,033 --> 00:43:35,033
The bullet doesn't shake.
1283
00:43:35,033 --> 00:43:37,033
Always train your core.
1284
00:43:41,033 --> 00:43:44,033
(Sound of pressing a switch)
1285
00:43:41,033 --> 00:43:44,033
(gunshot)
1286
00:43:44,033 --> 00:43:46,033
(Sound of bullet and knife colliding)
1287
00:43:59,033 --> 00:44:00,000
amazing…!
1288
00:44:00,000 --> 00:44:01,033
amazing…!
1289
00:44:01,033 --> 00:44:03,033
Shift the trajectory of the knife with a bullet →
1290
00:44:03,033 --> 00:44:06,033
With the bullet that bounced
1291
00:44:03,033 --> 00:44:06,033
I shot Naz in the forehead!
1292
00:44:06,033 --> 00:44:10,033
《It was a coincidence that I hit Naz.
1293
00:44:06,033 --> 00:44:10,033
It kind of went well》
1294
00:44:16,033 --> 00:44:19,033
"This guy
1295
00:44:16,033 --> 00:44:19,033
He's better off dead.
1296
00:44:19,033 --> 00:44:22,033
Is golf okay?
1297
00:44:23,033 --> 00:44:27,033
terrible!
1298
00:44:23,033 --> 00:44:27,033
President Funajima: I keep you waiting...
1299
00:44:27,033 --> 00:44:29,033
slow!
1300
00:44:29,033 --> 00:44:30,000
Don't worry about it anymore.
1301
00:44:29,033 --> 00:44:30,000
I'm going home!
1302
00:44:30,000 --> 00:44:31,033
Don't worry about it anymore.
1303
00:44:30,000 --> 00:44:31,033
I'm going home!
1304
00:44:31,033 --> 00:44:34,033
(Endo) Please wait! Inaba
1305
00:44:31,033 --> 00:44:34,033
Maybe something happened.
1306
00:44:34,033 --> 00:44:36,033
Even so, I can get in touch with you!
1307
00:44:36,033 --> 00:44:38,033
Ah, that's...
1308
00:44:38,033 --> 00:44:40,033
There is no contract with you!
1309
00:44:40,033 --> 00:44:43,033
(Endo) No, that's it.
1310
00:44:40,033 --> 00:44:43,033
Could you give me a break?
1311
00:44:43,033 --> 00:44:45,033
(Kinpattu) Hey!
1312
00:44:43,033 --> 00:44:45,033
…eh?
1313
00:44:45,033 --> 00:44:47,033
You just jumped the gun.
1314
00:44:47,033 --> 00:44:49,033
No, I don't have anything...
1315
00:44:49,033 --> 00:44:51,033
Don't be stupid!
1316
00:44:51,033 --> 00:44:53,033
Seriously, I'll kill you!
1317
00:44:51,033 --> 00:44:53,033
No, wait a minute...
1318
00:44:53,033 --> 00:44:55,033
that?
1319
00:44:53,033 --> 00:44:55,033
Have you met somewhere?
1320
00:44:55,033 --> 00:44:57,033
Ah?
1321
00:44:55,033 --> 00:44:57,033
(Endo) Sorry.
1322
00:44:57,033 --> 00:44:59,033
Hey old man! Old man!
1323
00:44:59,033 --> 00:45:00,000
fool! What are you doing!
1324
00:44:59,033 --> 00:45:00,000
Ah?
1325
00:45:00,000 --> 00:45:02,033
fool! What are you doing!
1326
00:45:00,000 --> 00:45:02,033
Ah?
1327
00:45:02,033 --> 00:45:04,033
This guy is going crazy
1328
00:45:02,033 --> 00:45:04,033
I've been picking a fight with you.
1329
00:45:04,033 --> 00:45:07,033
Hey? Hey.
1330
00:45:04,033 --> 00:45:07,033
Come here, hey old man!
1331
00:45:07,033 --> 00:45:09,033
(Funajima) Just a little bit...
1332
00:45:07,033 --> 00:45:09,033
Hey! Hey!
1333
00:45:09,033 --> 00:45:11,033
Oh my!
1334
00:45:11,033 --> 00:45:14,033
You seriously, stop it!
1335
00:45:11,033 --> 00:45:14,033
Ahhh...!
1336
00:45:14,033 --> 00:45:17,033
President, are you okay?
1337
00:45:14,033 --> 00:45:17,033
Ah, ah… yeah….
1338
00:45:17,033 --> 00:45:21,033
To our important customers
1339
00:45:17,033 --> 00:45:21,033
What do you mean!?
1340
00:45:21,033 --> 00:45:23,033
Ahhh...!
1341
00:45:21,033 --> 00:45:23,033
Oh... please forgive me.
1342
00:45:23,033 --> 00:45:25,033
sorry!
1343
00:45:23,033 --> 00:45:25,033
I'm really sorry!
1344
00:45:25,033 --> 00:45:27,033
Sorry!
1345
00:45:28,033 --> 00:45:30,000
(breathing heavily)
1346
00:45:30,000 --> 00:45:31,033
(breathing heavily)
1347
00:45:31,033 --> 00:45:33,033
…eh?
1348
00:45:36,033 --> 00:45:40,033
It's all China's strategy
1349
00:45:36,033 --> 00:45:40,033
I was completely hooked.
1350
00:45:40,033 --> 00:45:42,033
but…>
1351
00:45:42,033 --> 00:45:44,033
(Funashima) Did you say Inaba-kun?
1352
00:45:44,033 --> 00:45:47,033
thank you!
1353
00:45:44,033 --> 00:45:47,033
Thanks to you, I was saved!
1354
00:45:47,033 --> 00:45:49,033
Ah... haha...
1355
00:45:49,033 --> 00:45:51,033
(Funashima) Thank you...
1356
00:45:51,033 --> 00:45:54,033
(Sakurada) Thank you very much.
1357
00:45:51,033 --> 00:45:54,033
Oh no...
1358
00:45:55,033 --> 00:45:59,033
everytime
1359
00:45:55,033 --> 00:45:59,033
Because I am educating them.
1360
00:45:59,033 --> 00:46:00,000
Hey?
1361
00:45:59,033 --> 00:46:00,000
…yes.
1362
00:46:00,000 --> 00:46:01,033
Hey?
1363
00:46:00,000 --> 00:46:01,033
…yes.
1364
00:46:03,033 --> 00:46:06,033
Somehow I managed to avoid contract cancellation.
1365
00:46:06,033 --> 00:46:08,033
(Endo/Funashima) Ahahaha….
1366
00:46:11,033 --> 00:46:14,033
Did the two guns kill Naz?
1367
00:46:16,033 --> 00:46:18,033
(Katou) “Huh…”
1368
00:46:18,033 --> 00:46:20,033
Does that mean you're completely awake?
1369
00:46:21,033 --> 00:46:23,033
…Awakening?
1370
00:46:25,033 --> 00:46:29,033
The true identity of the person who manipulated Naz
1371
00:46:25,033 --> 00:46:29,033
Did you understand?
1372
00:46:31,033 --> 00:46:33,033
…ah.
1373
00:46:33,033 --> 00:46:54,033
♬〜
1374
00:46:54,033 --> 00:46:56,033
Who?
1375
00:46:56,033 --> 00:46:58,033
(Sound of hammer firing)
1376
00:47:01,033 --> 00:47:03,033
(gunshot)
1377
00:47:19,033 --> 00:47:22,033
I'm home.
1378
00:47:19,033 --> 00:47:22,033
(Misako/Momota) Welcome back.
1379
00:47:23,033 --> 00:47:25,033
I bought a souvenir.
1380
00:47:25,033 --> 00:47:28,033
From now on, I will face a terrible enemy →
1381
00:47:28,033 --> 00:47:30,000
the last death struggle
1382
00:47:28,033 --> 00:47:30,000
It will unfold...>
1383
00:47:30,000 --> 00:47:31,033
the last death struggle
1384
00:47:30,000 --> 00:47:31,033
It will unfold...>
1385
00:47:31,033 --> 00:47:33,033
thank you.
1386
00:47:33,033 --> 00:47:35,033
(All) I'll take it.
1387
00:47:38,033 --> 00:47:40,033
Yes, it's delicious!
1388
00:47:40,033 --> 00:47:42,033
delicious!
1389
00:47:40,033 --> 00:47:42,033
(Misako) It's delicious!
1390
00:47:42,033 --> 00:47:45,033
Look at my family's smiles
1391
00:47:42,033 --> 00:47:45,033
I am healed →
1392
00:47:45,033 --> 00:47:47,033
There was no way to know
1393
00:47:47,033 --> 00:47:50,033
Well, let's skip USJ and go to Gunma.86720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.