Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,043
(Inaba Jukichi) Is he dead?
2
00:00:01,043 --> 00:00:03,043
Nicho-san...!
3
00:00:03,043 --> 00:00:05,043
undefined
4
00:00:05,043 --> 00:00:07,043
〈Value your family→
5
00:00:07,043 --> 00:00:09,043
are everywhere
6
00:00:07,043 --> 00:00:09,043
Ordinary office worker
7
00:00:09,043 --> 00:00:11,043
00:00:14,043
Due to an unexpected incident, I fell into a great darkness
8
00:00:11,043 --> 00:00:14,043
It was about to be swallowed>
9
00:00:14,043 --> 00:00:17,043
(General)
10
00:00:14,043 --> 00:00:17,043
I can't believe I'm going to defeat that chameleon...
11
00:00:17,043 --> 00:00:20,043
(Mushroom head voice) Now the convenience store is
12
00:00:17,043 --> 00:00:20,043
By merging the two branches...
13
00:00:20,043 --> 00:00:22,043
(Chinatsu) Either top is
14
00:00:20,043 --> 00:00:22,043
Becomes the top of the Chiba branch.
15
00:00:22,043 --> 00:00:24,043
(Ago) Because of you guys interfering with me
16
00:00:22,043 --> 00:00:24,043
He's dead!
17
00:00:24,043 --> 00:00:28,043
Don’t shut up!!
18
00:00:24,043 --> 00:00:28,043
I'll kill you, Korra!
19
00:00:28,043 --> 00:00:30,000
(Katou) Can I have a moment?
20
00:00:30,000 --> 00:00:30,043
(Katou) Can I have a moment?
21
00:00:32,043 --> 00:00:34,043
Who? you.
22
00:00:34,043 --> 00:00:37,043
(General) Who is that man...→
23
00:00:37,043 --> 00:00:39,043
It's a shadow.
24
00:00:40,043 --> 00:00:42,043
(Katou) Huh….
25
00:00:45,043 --> 00:00:47,043
(Round glasses) Why are you in the shadow→
26
00:00:47,043 --> 00:00:50,043
hide your true identity
27
00:00:47,043 --> 00:00:50,043
Under my house?
28
00:00:51,043 --> 00:00:53,043
It's an order from headquarters.
29
00:00:55,043 --> 00:00:59,043
The rumored two guns are men.
30
00:00:55,043 --> 00:00:59,043
I want to know your ability.
31
00:01:00,043 --> 00:01:03,043
against the chameleon
32
00:01:00,043 --> 00:01:03,043
How far can you go?
33
00:01:03,043 --> 00:01:07,043
How was it?
34
00:01:07,043 --> 00:01:09,043
What are the abilities of my two guns?
35
00:01:09,043 --> 00:01:12,043
I don't know if it's a shadow or something.
36
00:01:09,043 --> 00:01:12,043
Please explain!
37
00:01:12,043 --> 00:01:14,043
my hitman
38
00:01:12,043 --> 00:01:14,043
What I was undercover →
39
00:01:14,043 --> 00:01:17,043
Why Narashino branch?
40
00:01:14,043 --> 00:01:17,043
Didn't you tell me?
41
00:01:17,043 --> 00:01:20,043
(Kato)
42
00:01:17,043 --> 00:01:20,043
Because your subordinates were incompetent.
43
00:01:20,043 --> 00:01:22,043
It's different from Nicho.
44
00:01:22,043 --> 00:01:27,043
There's only a hitman like that in Funabashi.
45
00:01:22,043 --> 00:01:27,043
If not →
46
00:01:27,043 --> 00:01:29,043
It's convenience store luggage.
47
00:01:29,043 --> 00:01:30,000
Ha!
48
00:01:29,043 --> 00:01:30,000
Hahahahahaha…!
49
00:01:30,000 --> 00:01:34,043
Ha!
50
00:01:30,000 --> 00:01:34,043
Hahahahahaha…!
51
00:01:34,043 --> 00:01:37,043
Hey! Hee hee hee hee…!
52
00:01:40,043 --> 00:01:45,043
Er Ding...! Two ding two ding two ding…!
53
00:01:45,043 --> 00:01:50,043
So I think you're being evaluated.
54
00:01:45,043 --> 00:01:50,043
Are you sure?
55
00:01:50,043 --> 00:01:54,043
Seen from the shadow of those directly reporting to the headquarters
56
00:01:50,043 --> 00:01:54,043
The power of my two guns.
57
00:01:54,043 --> 00:01:58,043
That guy is troublesome.
58
00:01:59,043 --> 00:02:00,000
If I kill that man, I'll kill you too.
59
00:02:00,000 --> 00:02:01,043
If I kill that man, I'll kill you too.
60
00:02:01,043 --> 00:02:03,043
why?
61
00:02:03,043 --> 00:02:06,043
Except for those who are better off dead
62
00:02:03,043 --> 00:02:06,043
Don't kill. I told you!
63
00:02:07,043 --> 00:02:11,043
(Kato's voice) Who says such sweet things?
64
00:02:07,043 --> 00:02:11,043
It's my first time.
65
00:02:11,043 --> 00:02:15,043
Well... there's no promotion to Shadow.
66
00:02:16,043 --> 00:02:18,043
is that so….
67
00:02:19,043 --> 00:02:21,043
But I don't hate it.
68
00:02:23,043 --> 00:02:27,043
That trait is rare in this world.
69
00:02:27,043 --> 00:02:29,043
That means...
70
00:02:29,043 --> 00:02:30,000
(General) I like the two guns.
71
00:02:30,000 --> 00:02:31,043
(General) I like the two guns.
72
00:02:38,043 --> 00:02:45,043
If there will be more orders from me in the future,
73
00:02:38,043 --> 00:02:45,043
Think about it.
74
00:02:50,043 --> 00:02:52,043
thank you very much!
75
00:02:57,043 --> 00:02:59,043
(Momota Inaba) I want this!
76
00:02:59,043 --> 00:03:00,000
yeah? Momota: What do you want?
77
00:03:00,000 --> 00:03:01,043
yeah? Momota: What do you want?
78
00:03:01,043 --> 00:03:04,043
(Yoshio Kojima) “Today
79
00:03:01,043 --> 00:03:04,043
It's finally on sale! ”
80
00:03:04,043 --> 00:03:06,043
"Yay!"
81
00:03:07,043 --> 00:03:09,043
Oppapiken
82
00:03:07,043 --> 00:03:09,043
Yoshio's miso ramen →
83
00:03:09,043 --> 00:03:11,043
I want it so much!
84
00:03:09,043 --> 00:03:11,043
Hmm.
85
00:03:11,043 --> 00:03:14,043
(Misako Inaba) Okay, right?
86
00:03:11,043 --> 00:03:14,043
It has a huge impact on small children.
87
00:03:14,043 --> 00:03:17,043
That's right.
88
00:03:17,043 --> 00:03:20,043
“Oppappi!”
89
00:03:17,043 --> 00:03:20,043
It feels kind of nostalgic though.
90
00:03:20,043 --> 00:03:22,043
Looks like it's new to kids these days. yes.
91
00:03:22,043 --> 00:03:24,043
Yoshiono
92
00:03:22,043 --> 00:03:24,043
Miso ramen →
93
00:03:24,043 --> 00:03:26,043
Everyone in the panda group too
94
00:03:24,043 --> 00:03:26,043
I want to eat it.
95
00:03:26,043 --> 00:03:30,000
Yoshio is fine, Momota.
96
00:03:26,043 --> 00:03:30,000
Please prepare quickly.
97
00:03:30,000 --> 00:03:30,043
Yoshio is fine, Momota.
98
00:03:30,000 --> 00:03:30,043
Please prepare quickly.
99
00:03:30,043 --> 00:03:32,043
Yes.
100
00:03:33,043 --> 00:03:36,043
I know, but I feel lonely.
101
00:03:36,043 --> 00:03:39,043
A small child is a YouTuber
102
00:03:36,043 --> 00:03:39,043
They want something to introduce.
103
00:03:39,043 --> 00:03:41,043
(Misako) Is that so?
104
00:03:39,043 --> 00:03:41,043
Our time is →
105
00:03:41,043 --> 00:03:43,043
Something like this
106
00:03:41,043 --> 00:03:43,043
I guess I had more dreams.
107
00:03:43,043 --> 00:03:46,043
Look, from ``Kamen Rider''
108
00:03:43,043 --> 00:03:46,043
Transformation belt →
109
00:03:46,043 --> 00:03:48,043
Curry from ``Doraemon.''
110
00:03:48,043 --> 00:03:50,043
That's the era.
111
00:03:50,043 --> 00:03:53,043
If you can't adapt
112
00:03:50,043 --> 00:03:53,043
It will soon become outdated.
113
00:03:53,043 --> 00:03:57,043
do your best! uncle!
114
00:03:58,043 --> 00:04:00,000
why
115
00:03:58,043 --> 00:04:00,000
I have to be dissed in the morning...
116
00:04:00,000 --> 00:04:01,043
why
117
00:04:00,000 --> 00:04:01,043
I have to be dissed in the morning...
118
00:04:01,043 --> 00:04:04,043
“Look for this and everyone eat it!”
119
00:04:04,043 --> 00:04:07,043
“Zuizuzui!”
120
00:04:07,043 --> 00:04:10,043
Hey, Momota, daddy will buy some for you.
121
00:04:10,043 --> 00:04:12,043
TRUE?
122
00:04:10,043 --> 00:04:12,043
Yeah. promise.
123
00:04:12,043 --> 00:04:15,043
I'll definitely feed it to Momota.
124
00:04:12,043 --> 00:04:15,043
Hooray~!
125
00:04:15,043 --> 00:04:17,043
《There have been too many things lately →
126
00:04:17,043 --> 00:04:20,043
Fatherly things
127
00:04:17,043 --> 00:04:20,043
I wasn't able to do it.
128
00:04:20,043 --> 00:04:24,043
``I have to make amends here.
129
00:04:20,043 --> 00:04:24,043
For my beloved family》
130
00:04:24,043 --> 00:04:27,043
Can you keep your promise?
131
00:04:27,043 --> 00:04:30,000
It seems like you've been quite busy lately.
132
00:04:30,000 --> 00:04:30,043
It seems like you've been quite busy lately.
133
00:04:30,043 --> 00:04:33,043
Ah... it's okay.
134
00:04:34,043 --> 00:04:40,043
♬〜
135
00:04:42,043 --> 00:04:45,043
(Hayakawa Rambo) “Wasabi-chan today.
136
00:04:42,043 --> 00:04:45,043
I'll explain this bullet to you."
137
00:04:45,043 --> 00:04:47,043
(Wasabi-chan) “Eh, bullet?”
138
00:04:45,043 --> 00:04:47,043
(Hayakawa) “Please watch.”
139
00:04:47,043 --> 00:04:49,043
``The bullet that did not hit the target →
140
00:04:49,043 --> 00:04:51,043
It bounces off a wall etc. →
141
00:04:51,043 --> 00:04:53,043
This is called a ricochet."
142
00:04:51,043 --> 00:04:53,043
Ricochet….
143
00:04:53,043 --> 00:04:55,043
(Hayakawa) “And this fullmetal bullet is
144
00:04:53,043 --> 00:04:55,043
It’s easy to ricochet.”
145
00:04:55,043 --> 00:04:57,043
(Wasabi-chan) "Is that so?"
146
00:04:57,043 --> 00:04:59,043
《Because I don't know what's going on →
147
00:04:59,043 --> 00:05:00,000
Study guns properly
148
00:04:59,043 --> 00:05:00,000
I have to...》
149
00:05:00,000 --> 00:05:02,043
Study guns properly
150
00:05:00,000 --> 00:05:02,043
I have to...》
151
00:05:02,043 --> 00:05:04,043
(Wasabi-chan) "That's right."
152
00:05:04,043 --> 00:05:06,043
(2 people) “Ran Ran Rambo!”
153
00:05:04,043 --> 00:05:06,043
yeah?
154
00:05:07,043 --> 00:05:09,043
what? this.
155
00:05:10,043 --> 00:05:13,043
(Kaoru Mitazono)
156
00:05:10,043 --> 00:05:13,043
"Subscribe to the channel, it will hurt"
157
00:05:13,043 --> 00:05:15,043
“Today is that very popular →
158
00:05:15,043 --> 00:05:17,043
Cute character dialect
159
00:05:15,043 --> 00:05:17,043
Here’s how to make it.”
160
00:05:17,043 --> 00:05:19,043
"It's easy to make"
161
00:05:19,043 --> 00:05:21,043
"Freshly cooked rice
162
00:05:19,043 --> 00:05:21,043
Just wrap it in seaweed...
163
00:05:23,043 --> 00:05:26,043
"in a flash
164
00:05:23,043 --> 00:05:26,043
I’m Chaka.”
165
00:05:26,043 --> 00:05:28,043
what? this. Who?
166
00:05:28,043 --> 00:05:30,000
(Teruhisa Yamamoto) Senpai! Good morning.
167
00:05:30,000 --> 00:05:30,043
(Teruhisa Yamamoto) Senpai! Good morning.
168
00:05:30,043 --> 00:05:32,043
(Tasushi Endo) Good morning.
169
00:05:30,043 --> 00:05:32,043
good morning.
170
00:05:32,043 --> 00:05:34,043
What have you been watching since this morning?
171
00:05:34,043 --> 00:05:37,043
Oh no, that...
172
00:05:34,043 --> 00:05:37,043
Um... that, that, that.
173
00:05:37,043 --> 00:05:40,043
that?
174
00:05:37,043 --> 00:05:40,043
Um... look, uh...
175
00:05:40,043 --> 00:05:43,043
hot topic now
176
00:05:40,043 --> 00:05:43,043
Yoshio Kojima's cup ramen.
177
00:05:43,043 --> 00:05:45,043
I thought I'd buy that.
178
00:05:43,043 --> 00:05:45,043
ah….
179
00:05:45,043 --> 00:05:47,043
(2 people) Oppaiken
180
00:05:45,043 --> 00:05:47,043
Yoshio's miso ramen.
181
00:05:47,043 --> 00:05:49,043
Oh yeah.
182
00:05:47,043 --> 00:05:49,043
My son wants it.
183
00:05:49,043 --> 00:05:52,043
Impossible. Any store
184
00:05:49,043 --> 00:05:52,043
Because it's already sold out.
185
00:05:52,043 --> 00:05:54,043
really?
186
00:05:52,043 --> 00:05:54,043
(Endo) Yeah.
187
00:05:54,043 --> 00:05:56,043
Don't you know?
188
00:05:54,043 --> 00:05:56,043
At the time of the first installment →
189
00:05:56,043 --> 00:06:00,000
I'm sure resellers bought it up...
190
00:06:00,000 --> 00:06:00,043
I'm sure resellers bought it up...
191
00:06:02,043 --> 00:06:04,043
Eh, 5000 yen for cup ramen!?
192
00:06:04,043 --> 00:06:08,043
I wanted to try it too.
193
00:06:04,043 --> 00:06:08,043
It also serves as work study.
194
00:06:08,043 --> 00:06:12,043
But I couldn't get it at all.
195
00:06:08,043 --> 00:06:12,043
That's right….
196
00:06:12,043 --> 00:06:15,043
There are, right?
197
00:06:12,043 --> 00:06:15,043
I want to show my good face to my child→
198
00:06:15,043 --> 00:06:17,043
A father who makes promises he can't fulfill.
199
00:06:17,043 --> 00:06:21,043
There you are.
200
00:06:17,043 --> 00:06:21,043
On the contrary, the ratings are dropping.
201
00:06:21,043 --> 00:06:24,043
That's definitely the pattern.
202
00:06:25,043 --> 00:06:28,043
why
203
00:06:25,043 --> 00:06:28,043
I have to be dissed at work...
204
00:06:28,043 --> 00:06:30,000
Ah, that's right, Senpai.
205
00:06:28,043 --> 00:06:30,000
Chinatsu's case.
206
00:06:30,000 --> 00:06:32,043
Ah, that's right, Senpai.
207
00:06:30,000 --> 00:06:32,043
Chinatsu's case.
208
00:06:32,043 --> 00:06:34,043
eh?
209
00:06:32,043 --> 00:06:34,043
Please set it up.
210
00:06:34,043 --> 00:06:36,043
Today is the day to make a restaurant reservation.
211
00:06:36,043 --> 00:06:38,043
ah….
212
00:06:38,043 --> 00:06:40,043
It's no good.
213
00:06:40,043 --> 00:06:43,043
No matter how many joint parties I go to these days,
214
00:06:40,043 --> 00:06:43,043
I compared it to Chinatsu.
215
00:06:43,043 --> 00:06:45,043
I don't feel excited about work at all.
216
00:06:45,043 --> 00:06:49,043
Anyway, please!
217
00:06:45,043 --> 00:06:49,043
no~….
218
00:06:49,043 --> 00:06:51,043
Let's set it up!
219
00:06:51,043 --> 00:06:53,043
It's not good for work.
220
00:06:51,043 --> 00:06:53,043
Just stay like this.
221
00:06:53,043 --> 00:06:55,043
but….
222
00:06:53,043 --> 00:06:55,043
what?
223
00:06:55,043 --> 00:06:57,043
Are you aiming for that kid?
224
00:06:55,043 --> 00:06:57,043
That's not it.
225
00:06:57,043 --> 00:06:59,043
I have a wife.
226
00:06:59,043 --> 00:07:00,000
If so, that's fine.
227
00:06:59,043 --> 00:07:00,000
This is the manager's order!
228
00:07:00,000 --> 00:07:01,043
If so, that's fine.
229
00:07:00,000 --> 00:07:01,043
This is the manager's order!
230
00:07:01,043 --> 00:07:05,043
No no...
231
00:07:01,043 --> 00:07:05,043
This is not power harassment.
232
00:07:05,043 --> 00:07:10,043
A personal request from me.
233
00:07:10,043 --> 00:07:12,043
got it….
234
00:07:10,043 --> 00:07:12,043
please!
235
00:07:12,043 --> 00:07:14,043
I'll try calling out to you, but →
236
00:07:14,043 --> 00:07:17,043
She's busy with a lot of things.
237
00:07:14,043 --> 00:07:17,043
I think it's difficult.
238
00:07:17,043 --> 00:07:19,043
Thank you, Senpai!
239
00:07:19,043 --> 00:07:24,043
Hooray! Okay! Can go!
240
00:07:24,043 --> 00:07:26,043
Hmm, that's difficult.
241
00:07:26,043 --> 00:07:28,043
Or rather, it's impossible.
242
00:07:28,043 --> 00:07:30,000
"right…"
243
00:07:30,000 --> 00:07:30,043
"right…"
244
00:07:30,043 --> 00:07:32,043
You're Chara's junior at the bar, right?
245
00:07:32,043 --> 00:07:34,043
Not my type.
246
00:07:34,043 --> 00:07:36,043
"He's not a bad guy..."
247
00:07:36,043 --> 00:07:38,043
Because I feel sorry for you
248
00:07:36,043 --> 00:07:38,043
Even if we meet once...
249
00:07:38,043 --> 00:07:40,043
Well then, Tokichi
250
00:07:38,043 --> 00:07:40,043
Will you team up with me?
251
00:07:40,043 --> 00:07:42,043
In that case, you can go.
252
00:07:42,043 --> 00:07:45,043
No, that and this
253
00:07:42,043 --> 00:07:45,043
Because the story is different...
254
00:07:45,043 --> 00:07:47,043
Well then, let's go.
255
00:07:47,043 --> 00:07:49,043
I'm begging you.
256
00:07:49,043 --> 00:07:51,043
If you say no, then no.
257
00:07:51,043 --> 00:07:53,043
(sigh)
258
00:07:53,043 --> 00:07:56,043
Understood.
259
00:07:53,043 --> 00:07:56,043
That shop is called Palemole→
260
00:07:56,043 --> 00:07:59,043
I think I made a reservation.
261
00:07:56,043 --> 00:07:59,043
have it cancelled.
262
00:07:59,043 --> 00:08:00,000
You can't get a reservation there for 2 years.
263
00:07:59,043 --> 00:08:00,000
It's an Italian restaurant, right?
264
00:08:00,000 --> 00:08:02,043
You can't get a reservation there for 2 years.
265
00:08:00,000 --> 00:08:02,043
It's an Italian restaurant, right?
266
00:08:02,043 --> 00:08:04,043
I really want to go! go, go, go!
267
00:08:04,043 --> 00:08:06,043
I'll definitely go!
268
00:08:06,043 --> 00:08:08,043
Thanks! That's true!
269
00:08:08,043 --> 00:08:12,043
Inaba-senpai, no, Inaba-senpai.
270
00:08:12,043 --> 00:08:15,043
Thank you for the heavy rain!
271
00:08:12,043 --> 00:08:15,043
Understood. Well, do your best.
272
00:08:15,043 --> 00:08:19,043
Yes I will try my best! Hooray…!
273
00:08:19,043 --> 00:08:22,043
``But wait a minute.
274
00:08:19,043 --> 00:08:22,043
I set it up with momentum, but →
275
00:08:22,043 --> 00:08:25,043
If Chinatsu gets drunk
276
00:08:22,043 --> 00:08:25,043
If you say something strange...》
277
00:08:25,043 --> 00:08:28,043
Your senior, Mr. Inaba →
278
00:08:28,043 --> 00:08:30,000
He's actually a killer.
279
00:08:30,000 --> 00:08:30,043
He's actually a killer.
280
00:08:30,043 --> 00:08:32,043
…really?
281
00:08:32,043 --> 00:08:35,043
Like Golgo?
282
00:08:32,043 --> 00:08:35,043
John Wick? Leon?
283
00:08:35,043 --> 00:08:37,043
Oh?
284
00:08:35,043 --> 00:08:37,043
city Hunter? Fable?
285
00:08:37,043 --> 00:08:39,043
Kill Bill?
286
00:08:39,043 --> 00:08:41,043
Peach white white….
287
00:08:41,043 --> 00:08:43,043
No, no, no, no, no...
288
00:08:41,043 --> 00:08:43,043
Absolutely no!
289
00:08:43,043 --> 00:08:45,043
Wow! Noisy!
290
00:08:43,043 --> 00:08:45,043
Ah….
291
00:08:45,043 --> 00:08:48,043
You're the one who's no good!
292
00:08:45,043 --> 00:08:48,043
Get this done today!
293
00:08:48,043 --> 00:08:50,043
already….
294
00:08:48,043 --> 00:08:50,043
Yes, sorry...
295
00:08:50,043 --> 00:08:52,043
That voice is huge...
296
00:09:00,043 --> 00:09:02,043
You are Mr. Yamamoto, right?
297
00:09:04,043 --> 00:09:06,043
This is Chinatsu.
298
00:09:06,043 --> 00:09:08,043
"cute! 》
299
00:09:08,043 --> 00:09:10,043
Ah, hello.
300
00:09:10,043 --> 00:09:13,043
Please come today
301
00:09:10,043 --> 00:09:13,043
Thank you very much.
302
00:09:13,043 --> 00:09:15,043
Shall we go.
303
00:09:15,043 --> 00:09:17,043
Yes, it's over there.
304
00:09:25,043 --> 00:09:28,043
Ah, sorry for the sudden invitation.
305
00:09:28,043 --> 00:09:30,000
No, not at all. I was bored.
306
00:09:30,000 --> 00:09:31,043
No, not at all. I was bored.
307
00:09:36,043 --> 00:09:38,043
Oh?
308
00:09:38,043 --> 00:09:41,043
《Is that Tokichi? 》
309
00:09:41,043 --> 00:09:44,043
《Or rather, are you trying to disguise yourself?
310
00:09:41,043 --> 00:09:44,043
why? 》
311
00:09:44,043 --> 00:09:49,043
《Ah, don't I say something strange?
312
00:09:44,043 --> 00:09:49,043
Are you worried? 》
313
00:09:49,043 --> 00:09:51,043
《Then...》
314
00:09:51,043 --> 00:09:54,043
That Chinatsu-san?
315
00:09:51,043 --> 00:09:54,043
What do you do?
316
00:09:54,043 --> 00:09:57,043
Hmm... the assassin's assistant.
317
00:09:57,043 --> 00:09:59,043
A killer!?
318
00:09:59,043 --> 00:10:00,000
Ahaha... ugh
319
00:09:59,043 --> 00:10:00,000
Not "killer" but a grated shop.
320
00:10:00,000 --> 00:10:02,043
Ahaha... ugh
321
00:10:00,000 --> 00:10:02,043
Not "killer" but a grated shop.
322
00:10:02,043 --> 00:10:05,043
Hey, I'm helping you unload the fish at the fish store.
323
00:10:05,043 --> 00:10:08,043
Ah... that's what it is.
324
00:10:08,043 --> 00:10:10,043
Yeah. But →
325
00:10:10,043 --> 00:10:12,043
I guess you don't like shooting guns.
326
00:10:12,043 --> 00:10:14,043
What, what… A gun!?
327
00:10:14,043 --> 00:10:18,043
Look, an underwater gun.
328
00:10:14,043 --> 00:10:18,043
Sometimes I dive into the sea and catch fish.
329
00:10:18,043 --> 00:10:21,043
"that person
330
00:10:18,043 --> 00:10:21,043
Are you aware of me? 》
331
00:10:21,043 --> 00:10:23,043
"It's supposed to be a perfect disguise, but..."
332
00:10:25,043 --> 00:10:27,043
ᗕSpecial sale!
333
00:10:27,043 --> 00:10:30,000
Oppapiken
334
00:10:27,043 --> 00:10:30,000
Yoshio's miso ramen urgently in stock!
335
00:10:30,000 --> 00:10:31,043
Oppapiken
336
00:10:30,000 --> 00:10:31,043
Yoshio's miso ramen urgently in stock!
337
00:10:31,043 --> 00:10:34,043
《What? Yoshio's miso ramen? 》
338
00:10:34,043 --> 00:10:36,043
《Ah... Shit! 》
339
00:10:39,043 --> 00:10:42,043
Sorry, sorry
340
00:10:39,043 --> 00:10:42,043
Sorry, sorry...
341
00:10:42,043 --> 00:10:44,043
Sorry, sorry...
342
00:10:44,043 --> 00:10:46,043
《Ah, there it is! 》
343
00:10:47,043 --> 00:10:49,043
ᗕGetz.
344
00:10:47,043 --> 00:10:49,043
ᗕGet get.
345
00:10:49,043 --> 00:10:51,043
"shock…"
346
00:10:52,043 --> 00:10:55,043
"that? terrible…"
347
00:10:55,043 --> 00:10:57,043
《Two people are missing! 》
348
00:10:59,043 --> 00:11:00,000
Like or dislike that food →
349
00:11:00,000 --> 00:11:02,043
Like or dislike that food →
350
00:11:02,043 --> 00:11:05,043
Do you have any allergies?
351
00:11:02,043 --> 00:11:05,043
No.
352
00:11:05,043 --> 00:11:07,043
good~!
353
00:11:07,043 --> 00:11:09,043
Today is a limited course.
354
00:11:09,043 --> 00:11:14,043
Hey, I'm looking forward to it.
355
00:11:09,043 --> 00:11:14,043
You were able to make a reservation at the restaurant.
356
00:11:14,043 --> 00:11:16,043
I did my best
357
00:11:14,043 --> 00:11:16,043
For Chinatsu.
358
00:11:16,043 --> 00:11:20,043
I finally got a restaurant reservation!
359
00:11:20,043 --> 00:11:22,043
It might be impossible after all...
360
00:11:22,043 --> 00:11:24,043
yeah? Did you say something?
361
00:11:22,043 --> 00:11:24,043
No, it's nothing...
362
00:11:24,043 --> 00:11:26,043
(sound of car door opening)
363
00:11:29,043 --> 00:11:30,000
(Male) Ugh!
364
00:11:30,000 --> 00:11:31,043
(Male) Ugh!
365
00:11:31,043 --> 00:11:37,043
♬〜
366
00:11:37,043 --> 00:11:39,043
What what what what what...?
367
00:11:39,043 --> 00:11:41,043
(squeal sound)
368
00:11:41,043 --> 00:11:43,043
Ah…!
369
00:11:43,043 --> 00:11:46,043
(Mobile phone ringtone)
370
00:11:46,043 --> 00:11:49,043
hello?
371
00:11:46,043 --> 00:11:49,043
(Endo) "Oh Inaba, are you okay now?"
372
00:11:49,043 --> 00:11:53,043
minister.
373
00:11:49,043 --> 00:11:53,043
It's not okay...like...
374
00:11:53,043 --> 00:11:56,043
"Eh? Did something happen?"
375
00:11:53,043 --> 00:11:56,043
No, it's okay...
376
00:11:56,043 --> 00:11:58,043
《There's no way I can say that.》
377
00:11:58,043 --> 00:12:00,000
No, it's the president of Super Oyama.
378
00:11:58,043 --> 00:12:00,000
It's already crazy.
379
00:12:00,000 --> 00:12:02,043
No, it's the president of Super Oyama.
380
00:12:00,000 --> 00:12:02,043
It's already crazy.
381
00:12:02,043 --> 00:12:05,043
In the documents submitted by Yamamoto
382
00:12:02,043 --> 00:12:05,043
It seems there was a flaw.
383
00:12:05,043 --> 00:12:07,043
Do you know what he's doing?
384
00:12:07,043 --> 00:12:10,043
(Endo) "Even if I call you, you won't answer."
385
00:12:07,043 --> 00:12:10,043
Are you busy with a date?
386
00:12:10,043 --> 00:12:13,043
Already... contact Yamamoto immediately →
387
00:12:13,043 --> 00:12:16,043
At Sokko, President Oyama
388
00:12:13,043 --> 00:12:16,043
Tell me to go!
389
00:12:16,043 --> 00:12:18,043
Is it me?
390
00:12:16,043 --> 00:12:18,043
(Endo) “Of course.”
391
00:12:18,043 --> 00:12:20,043
I set up a date
392
00:12:18,043 --> 00:12:20,043
It's you, right?
393
00:12:20,043 --> 00:12:23,043
No, the manager should do that...
394
00:12:20,043 --> 00:12:23,043
(Endo) “Wow!”
395
00:12:23,043 --> 00:12:27,043
No way~ Transferring responsibility.
396
00:12:23,043 --> 00:12:27,043
It's unsightly.
397
00:12:27,043 --> 00:12:30,000
I'm busy now
398
00:12:27,043 --> 00:12:30,000
Anyway, nice to meet you.
399
00:12:30,000 --> 00:12:30,043
I'm busy now
400
00:12:30,000 --> 00:12:30,043
Anyway, nice to meet you.
401
00:12:30,043 --> 00:12:33,043
Ah, the current one
402
00:12:30,043 --> 00:12:33,043
It's power harassment.
403
00:12:33,043 --> 00:12:36,043
(Endo) “Thank you for your support.”
404
00:12:33,043 --> 00:12:36,043
(sound of phone hanging up)
405
00:12:36,043 --> 00:12:38,043
Give me a break….
406
00:12:43,043 --> 00:12:46,043
(round glasses) with Chinatsu-san
407
00:12:43,043 --> 00:12:46,043
Your junior Mr. Yamamoto →
408
00:12:46,043 --> 00:12:48,043
Who are the people who kidnapped me →
409
00:12:48,043 --> 00:12:50,043
Approximate hit
410
00:12:48,043 --> 00:12:50,043
It's on.
411
00:12:50,043 --> 00:12:53,043
"who?"
412
00:12:50,043 --> 00:12:53,043
It's probably Nicho-san involved.
413
00:12:53,043 --> 00:12:55,043
but
414
00:12:53,043 --> 00:12:55,043
There is no confirmation yet →
415
00:12:55,043 --> 00:12:57,043
I can't tell you.
416
00:12:57,043 --> 00:12:59,043
what is it? that.
417
00:12:59,043 --> 00:13:00,000
very sorry.
418
00:12:59,043 --> 00:13:00,000
"So... then what should we do!"
419
00:13:00,000 --> 00:13:02,043
very sorry.
420
00:13:00,000 --> 00:13:02,043
"So... then what should we do!"
421
00:13:02,043 --> 00:13:05,043
China may be able to escape by herself.
422
00:13:02,043 --> 00:13:05,043
I don't know, but Yamamoto...
423
00:13:05,043 --> 00:13:08,043
What can be saved is
424
00:13:05,043 --> 00:13:08,043
There is no one other than Nicho-san.
425
00:13:09,043 --> 00:13:12,043
(Mushroom head) Of course
426
00:13:09,043 --> 00:13:12,043
It's not mandatory, though.
427
00:13:12,043 --> 00:13:15,043
But the crisis of my juniors
428
00:13:12,043 --> 00:13:15,043
Turn a blind eye →
429
00:13:15,043 --> 00:13:17,043
I'm sure he's not that kind of Nicho-san.
430
00:13:17,043 --> 00:13:19,043
(Mushroom head)
431
00:13:17,043 --> 00:13:19,043
"How would you like it?"
432
00:13:23,043 --> 00:13:28,043
Of course, the minimum backup is
433
00:13:23,043 --> 00:13:28,043
I will do it.
434
00:13:31,043 --> 00:13:34,043
Understood. I'll go.
435
00:13:34,043 --> 00:13:43,043
♬〜
436
00:13:43,043 --> 00:13:46,043
Welcome back.
437
00:13:43,043 --> 00:13:46,043
Ah….
438
00:13:46,043 --> 00:13:49,043
That was quick.
439
00:13:46,043 --> 00:13:49,043
The rice will be ready soon.
440
00:13:49,043 --> 00:13:53,043
ah…
441
00:13:49,043 --> 00:13:53,043
I forgot important documents at home.
442
00:13:53,043 --> 00:13:56,043
I have to go back to work again.
443
00:13:53,043 --> 00:13:56,043
Huh? Is that so?
444
00:13:56,043 --> 00:13:59,043
But today
445
00:13:56,043 --> 00:13:59,043
It's the day I put Momota to bed.
446
00:13:59,043 --> 00:14:00,000
I'll do it.
447
00:13:59,043 --> 00:14:00,000
Sorry, I'm going to the bathroom.
448
00:14:00,000 --> 00:14:02,043
I'll do it.
449
00:14:00,000 --> 00:14:02,043
Sorry, I'm going to the bathroom.
450
00:14:05,043 --> 00:14:07,043
(sound of door closing)
451
00:14:05,043 --> 00:14:07,043
(locking sound)
452
00:14:18,043 --> 00:14:20,043
Welcome back!
453
00:14:20,043 --> 00:14:22,043
no….
454
00:14:22,043 --> 00:14:25,043
Dad, I have to go again.
455
00:14:22,043 --> 00:14:25,043
I'm sorry.
456
00:14:27,043 --> 00:14:29,043
(sound of things falling)
457
00:14:31,043 --> 00:14:34,043
Is this your daddy's?
458
00:14:31,043 --> 00:14:34,043
Yeah well...
459
00:14:34,043 --> 00:14:36,043
thank you.
460
00:14:36,043 --> 00:14:38,043
It doesn't suit my father.
461
00:14:39,043 --> 00:14:43,043
that's true….
462
00:14:39,043 --> 00:14:43,043
Well then, let's go!
463
00:14:43,043 --> 00:14:51,043
♬〜
464
00:14:51,043 --> 00:14:54,043
(Mushroom head)
465
00:14:51,043 --> 00:14:54,043
Please use this this time.
466
00:14:54,043 --> 00:14:56,043
What's different from the usual?
467
00:14:56,043 --> 00:14:58,043
A full metal bullet.
468
00:14:58,043 --> 00:15:00,000
Because the warhead is covered with metal
469
00:14:58,043 --> 00:15:00,000
It has high penetrating power.
470
00:15:00,000 --> 00:15:02,043
Because the warhead is covered with metal
471
00:15:00,000 --> 00:15:02,043
It has high penetrating power.
472
00:15:02,043 --> 00:15:04,043
Full metal...
473
00:15:04,043 --> 00:15:07,043
something?
474
00:15:04,043 --> 00:15:07,043
Oh no, it's nothing.
475
00:15:07,043 --> 00:15:09,043
The fact that it has high penetrating power...
476
00:15:09,043 --> 00:15:12,043
Even if you shoot someone
477
00:15:09,043 --> 00:15:12,043
It does not remain in the body.
478
00:15:12,043 --> 00:15:16,043
As long as you remove the vital points
479
00:15:12,043 --> 00:15:16,043
I will not take away the life of the other person.
480
00:15:16,043 --> 00:15:22,043
For Mr. Nicho, who doesn't want to kill people,
481
00:15:16,043 --> 00:15:22,043
It's the perfect bullet.
482
00:15:24,043 --> 00:15:26,043
This time as much as possible →
483
00:15:26,043 --> 00:15:29,043
the other person
484
00:15:26,043 --> 00:15:29,043
I don't want to hurt you.
485
00:15:34,043 --> 00:15:37,043
(Momota)
486
00:15:34,043 --> 00:15:37,043
Dad, you just came back.
487
00:15:37,043 --> 00:15:41,043
But I went out again.
488
00:15:37,043 --> 00:15:41,043
The work seems to be difficult.
489
00:15:41,043 --> 00:15:43,043
I see.
490
00:15:43,043 --> 00:15:45,043
Oppapiken's
491
00:15:43,043 --> 00:15:45,043
Yoshio's miso ramen →
492
00:15:45,043 --> 00:15:47,043
Will you buy it for me?
493
00:15:47,043 --> 00:15:50,043
of course. Because I promised.
494
00:15:50,043 --> 00:15:52,043
Eat it quickly.
495
00:15:50,043 --> 00:15:52,043
Yeah.
496
00:15:56,043 --> 00:16:00,000
Sigh... I wonder what you're doing...
497
00:16:00,000 --> 00:16:00,043
Sigh... I wonder what you're doing...
498
00:16:08,043 --> 00:16:11,043
Is it really okay here?
499
00:16:08,043 --> 00:16:11,043
There is no mistake.
500
00:16:11,043 --> 00:16:15,043
The GPS that Chinatsu has
501
00:16:11,043 --> 00:16:15,043
Because it shows.
502
00:16:15,043 --> 00:16:17,043
Understood.
503
00:16:19,043 --> 00:16:22,043
Thank you very much.
504
00:16:22,043 --> 00:16:26,043
Are you going? already….
505
00:16:38,043 --> 00:16:41,043
ᗒWhere is Nicho!?
506
00:16:46,043 --> 00:16:49,043
(Man) Tell me about the two guns.
507
00:16:49,043 --> 00:16:53,043
A place where he might stop by
508
00:16:49,043 --> 00:16:53,043
His weakness.
509
00:16:53,043 --> 00:16:56,043
Who is Nicho?
510
00:16:56,043 --> 00:16:59,043
(Male) Is that so?
511
00:16:56,043 --> 00:16:59,043
Even two guns have one or two weaknesses!
512
00:17:00,043 --> 00:17:03,043
It's been noisy for a while now!
513
00:17:03,043 --> 00:17:07,043
There are no weaknesses in the two guns!
514
00:17:07,043 --> 00:17:09,043
This amateur!
515
00:17:07,043 --> 00:17:09,043
(sound of hitting)
516
00:17:09,043 --> 00:17:11,043
Hey!
517
00:17:09,043 --> 00:17:11,043
If I put my hands on Chinatsu...
518
00:17:11,043 --> 00:17:13,043
shut up!
519
00:17:11,043 --> 00:17:13,043
(gunshot)
520
00:17:13,043 --> 00:17:17,043
"Unpalatable! I need to help you soon
521
00:17:13,043 --> 00:17:17,043
What are they going to do...》
522
00:17:17,043 --> 00:17:22,043
But if Yamamoto
523
00:17:17,043 --> 00:17:22,043
What should I do if my true identity is revealed...?
524
00:17:22,043 --> 00:17:24,043
《Oh shit...》
525
00:17:24,043 --> 00:17:26,043
《Mask etc.
526
00:17:24,043 --> 00:17:26,043
I wish I had brought it.
527
00:17:30,043 --> 00:17:34,043
Just spit it out!
528
00:17:30,043 --> 00:17:34,043
It's the weak point of the two guns!
529
00:17:35,043 --> 00:17:38,043
So no.
530
00:17:40,043 --> 00:17:44,043
A small fry like you
531
00:17:40,043 --> 00:17:44,043
I can't do two guns.
532
00:17:45,043 --> 00:17:48,043
That person is →
533
00:17:48,043 --> 00:17:52,043
He's my best partner.
534
00:17:52,043 --> 00:17:56,043
《Who are these guys?
535
00:17:52,043 --> 00:17:56,043
Who is Nicho?→
536
00:17:56,043 --> 00:17:58,043
I don't understand at all》
537
00:17:58,043 --> 00:18:00,000
《But I understand this much》
538
00:18:00,000 --> 00:18:01,043
《But I understand this much》
539
00:18:01,043 --> 00:18:05,043
《Chinatsu-san is
540
00:18:01,043 --> 00:18:05,043
I'm thinking about the person named Nicho.
541
00:18:05,043 --> 00:18:08,043
It can't be helped.
542
00:18:09,043 --> 00:18:14,043
If you don't want to talk
543
00:18:09,043 --> 00:18:14,043
All I can do is try to talk.
544
00:18:18,043 --> 00:18:22,043
Today's times
545
00:18:18,043 --> 00:18:22,043
This kind of situation →
546
00:18:22,043 --> 00:18:25,043
I don't see you very often.
547
00:18:26,043 --> 00:18:28,043
But...
548
00:18:33,043 --> 00:18:35,043
Hey!
549
00:18:38,043 --> 00:18:41,043
Isn't this good?
550
00:18:41,043 --> 00:18:44,043
I can't stand it.
551
00:18:44,043 --> 00:18:46,043
It's so emotional.
552
00:18:46,043 --> 00:18:50,043
If you don't talk quickly, you'll blow up.
553
00:18:50,043 --> 00:18:53,043
This length, this thickness...
554
00:18:53,043 --> 00:18:55,043
Sparks too...→
555
00:18:55,043 --> 00:18:57,043
beautiful!
556
00:18:58,043 --> 00:19:00,000
This fuse is
557
00:18:58,043 --> 00:19:00,000
Walk 1 meter in 30 seconds.
558
00:19:00,000 --> 00:19:02,043
This fuse is
559
00:19:00,000 --> 00:19:02,043
Walk 1 meter in 30 seconds.
560
00:19:02,043 --> 00:19:05,043
Because the total length is 11 meters...→
561
00:19:05,043 --> 00:19:08,043
Oh... and...
562
00:19:08,043 --> 00:19:10,043
After….
563
00:19:10,043 --> 00:19:12,043
It’s 5 minutes and 30 seconds!
564
00:19:12,043 --> 00:19:15,043
5 minutes and 30 seconds left →
565
00:19:15,043 --> 00:19:19,043
This whole warehouse is going crazy!
566
00:19:19,043 --> 00:19:23,043
What if that person becomes like that?
567
00:19:19,043 --> 00:19:23,043
No one can stop me.
568
00:19:23,043 --> 00:19:26,043
Us too
569
00:19:23,043 --> 00:19:26,043
I can't keep up with you till the end.
570
00:19:26,043 --> 00:19:29,043
Talk quickly! Hey!
571
00:19:29,043 --> 00:19:30,000
"Unpalatable!
572
00:19:29,043 --> 00:19:30,000
If this continues, there will be two people...》
573
00:19:30,000 --> 00:19:31,043
"Unpalatable!
574
00:19:30,000 --> 00:19:31,043
If this continues, there will be two people...》
575
00:19:31,043 --> 00:19:33,043
"anyway…"
576
00:19:31,043 --> 00:19:33,043
(crashing sound)
577
00:19:35,043 --> 00:19:37,043
Is there someone!?
578
00:19:37,043 --> 00:19:40,043
《It's bad!
579
00:19:37,043 --> 00:19:40,043
what will you do? what will you do? 》
580
00:19:40,043 --> 00:19:42,043
《I have to help these two quickly...》
581
00:19:46,043 --> 00:19:48,043
``If this happens...! 》
582
00:19:48,043 --> 00:19:51,043
ᗒ(footsteps)
583
00:19:51,043 --> 00:19:56,043
(footsteps)
584
00:19:56,043 --> 00:20:00,000
♬〜
585
00:20:00,000 --> 00:20:06,043
♬〜
586
00:20:06,043 --> 00:20:08,043
Who? Temee.
587
00:20:10,043 --> 00:20:13,043
I have two guns.
588
00:20:24,957 --> 00:20:27,957
I have two guns.
589
00:20:27,957 --> 00:20:29,957
you?
590
00:20:29,957 --> 00:20:30,000
You came….
591
00:20:30,000 --> 00:20:31,957
You came….
592
00:20:31,957 --> 00:20:34,957
Is that person Mr. Nicho?
593
00:20:34,957 --> 00:20:36,957
from the front
594
00:20:34,957 --> 00:20:36,957
I can't believe he's boarding...!
595
00:20:36,957 --> 00:20:39,957
Because that's the mark of a hero.
596
00:20:39,957 --> 00:20:43,957
that? where
597
00:20:39,957 --> 00:20:43,957
A voice that sounds like something I've heard before...
598
00:20:43,957 --> 00:20:46,957
"terrible!
599
00:20:43,957 --> 00:20:46,957
I have to make sure Yamamoto doesn't find out.
600
00:20:46,957 --> 00:20:48,957
The play ends here!
601
00:20:48,957 --> 00:20:51,957
That woman and the frivolous-looking man
602
00:20:48,957 --> 00:20:51,957
Release it!
603
00:20:51,957 --> 00:20:53,957
Does it seem frivolous?
604
00:20:53,957 --> 00:20:56,957
Do not be silly!
605
00:20:53,957 --> 00:20:56,957
Are you aware of this situation?
606
00:20:56,957 --> 00:21:00,000
It's like a summer bug that flies into the fire.
607
00:21:00,000 --> 00:21:00,957
It's like a summer bug that flies into the fire.
608
00:21:00,957 --> 00:21:02,957
(gunshot)
609
00:21:03,957 --> 00:21:06,957
ᗕ(man) That's pathetic.
610
00:21:03,957 --> 00:21:06,957
Are you a hero?
611
00:21:06,957 --> 00:21:09,957
ᗕWhat are you hiding?
612
00:21:14,957 --> 00:21:17,957
What should happen to the woman?
613
00:21:19,957 --> 00:21:22,957
Don't mess with my partner!
614
00:21:23,957 --> 00:21:25,957
Ten lucky...!
615
00:21:25,957 --> 00:21:27,957
(gunshot)
616
00:21:28,957 --> 00:21:30,000
《Even if you try to shoot them →
617
00:21:30,000 --> 00:21:30,957
《Even if you try to shoot them →
618
00:21:30,957 --> 00:21:32,957
If you lean forward, you'll be shot in the opposite direction.
619
00:21:32,957 --> 00:21:34,957
What should I do?
620
00:21:34,957 --> 00:21:36,957
(Two voices) When you're in a pinch →
621
00:21:36,957 --> 00:21:38,957
how to see things
622
00:21:36,957 --> 00:21:38,957
Try changing it.
623
00:21:44,957 --> 00:21:46,957
Ah….
624
00:21:46,957 --> 00:21:50,957
If only the angle was a little better...
625
00:21:50,957 --> 00:21:52,957
angle?
626
00:21:52,957 --> 00:21:54,957
(encourage)
627
00:21:54,957 --> 00:21:57,957
(Hayakawa) “The bullet
628
00:21:54,957 --> 00:21:57,957
It bounces off a wall etc. →
629
00:21:57,957 --> 00:22:00,000
This is called a ricochet.
630
00:21:57,957 --> 00:22:00,000
Full metal bullets tend to ricochet."
631
00:22:00,000 --> 00:22:00,957
This is called a ricochet.
632
00:22:00,000 --> 00:22:00,957
Full metal bullets tend to ricochet."
633
00:22:00,957 --> 00:22:02,957
(Mushroom head) Full metal bullet.
634
00:22:02,957 --> 00:22:05,957
Full metal...
635
00:22:06,957 --> 00:22:09,957
I have no choice but to give it a try...!
636
00:22:14,957 --> 00:22:16,957
(gunshot)
637
00:22:14,957 --> 00:22:16,957
(Male) Wow!
638
00:22:18,957 --> 00:22:20,957
(gunshot)
639
00:22:24,957 --> 00:22:26,957
Where are you aiming?
640
00:22:26,957 --> 00:22:28,957
(gunshot)
641
00:22:30,957 --> 00:22:33,957
Is Nicho just the name?
642
00:22:33,957 --> 00:22:36,957
(male)
643
00:22:33,957 --> 00:22:36,957
You're just an amateur, aren't you? Hey!
644
00:22:36,957 --> 00:22:39,957
(Men's laughter)
645
00:22:40,957 --> 00:22:43,957
Oh... this is serious!
646
00:22:43,957 --> 00:22:45,957
A little more to the left...
647
00:22:43,957 --> 00:22:45,957
(gunshot)
648
00:22:47,957 --> 00:22:50,957
Don't even scratch!
649
00:22:47,957 --> 00:22:50,957
(Men's laughter)
650
00:22:50,957 --> 00:22:53,957
It's not good at all!
651
00:22:50,957 --> 00:22:53,957
Nicho-san, hurry up!
652
00:22:53,957 --> 00:22:56,957
Ricochet….
653
00:22:53,957 --> 00:22:56,957
What, are you kidding? At a time like this?
654
00:22:56,957 --> 00:22:58,957
No ricochet.
655
00:22:58,957 --> 00:23:00,000
A bouncing bullet.
656
00:22:58,957 --> 00:23:00,000
I'm trying to use that to my advantage.
657
00:23:00,000 --> 00:23:01,957
A bouncing bullet.
658
00:23:00,000 --> 00:23:01,957
I'm trying to use that to my advantage.
659
00:23:01,957 --> 00:23:03,957
Can you do that?
660
00:23:03,957 --> 00:23:05,957
I don't have time, please!
661
00:23:07,957 --> 00:23:09,957
(gunshot)
662
00:23:12,957 --> 00:23:14,957
(Men's laughter)
663
00:23:14,957 --> 00:23:16,957
Hooray!
664
00:23:14,957 --> 00:23:16,957
Hooray! I got it!
665
00:23:16,957 --> 00:23:19,957
Are you serious!
666
00:23:16,957 --> 00:23:19,957
Did you calculate the bounce?
667
00:23:19,957 --> 00:23:21,957
(gunshot)
668
00:23:19,957 --> 00:23:21,957
Wow!
669
00:23:21,957 --> 00:23:23,957
He's not someone I can handle!
670
00:23:23,957 --> 00:23:25,957
let's go let's go
671
00:23:23,957 --> 00:23:25,957
let's go…!
672
00:23:26,957 --> 00:23:29,957
T... Help me! hurry, hurry!
673
00:23:33,957 --> 00:23:35,957
Wow!
674
00:23:35,957 --> 00:23:37,957
a little bit…! Wow...!
675
00:23:38,957 --> 00:23:40,957
(coughing)
676
00:23:40,957 --> 00:23:42,957
Step on the fuse to put it out!
677
00:23:42,957 --> 00:23:44,957
(coughing)
678
00:23:45,957 --> 00:23:47,957
Are you Nicho?
679
00:23:47,957 --> 00:23:49,957
That's it! I have two...
680
00:23:51,957 --> 00:23:53,957
…wait a minute.
681
00:23:56,957 --> 00:23:58,957
Hello, Yamamoto? Where are you now?
682
00:23:58,957 --> 00:24:00,000
"Where are you now?"...
683
00:24:00,000 --> 00:24:00,957
"Where are you now?"...
684
00:24:00,957 --> 00:24:03,957
President Oyama!
685
00:24:00,957 --> 00:24:03,957
The document Yamamoto created was wrong →
686
00:24:03,957 --> 00:24:06,957
He's so angry.
687
00:24:03,957 --> 00:24:06,957
Fly away at Mach!
688
00:24:06,957 --> 00:24:09,957
Huh… are you serious?
689
00:24:06,957 --> 00:24:09,957
got it.
690
00:24:09,957 --> 00:24:12,957
good? When it's my fault
691
00:24:09,957 --> 00:24:12,957
Just be sincere!
692
00:24:12,957 --> 00:24:14,957
Excuses and make-up
693
00:24:12,957 --> 00:24:14,957
Because you shouldn't do it.
694
00:24:14,957 --> 00:24:16,957
yes….
695
00:24:14,957 --> 00:24:16,957
ah! Later →
696
00:24:16,957 --> 00:24:18,957
Wash your face thoroughly.
697
00:24:16,957 --> 00:24:18,957
Appearance too!
698
00:24:18,957 --> 00:24:20,957
got it.
699
00:24:20,957 --> 00:24:22,957
…eh?
700
00:24:22,957 --> 00:24:24,957
Why, senpai...?
701
00:24:26,957 --> 00:24:28,957
I know…?
702
00:24:32,957 --> 00:24:34,957
Well...
703
00:24:34,957 --> 00:24:38,957
Excuse me
704
00:24:34,957 --> 00:24:38,957
I have to go for a while...
705
00:24:40,957 --> 00:24:42,957
Excuse me.
706
00:24:42,957 --> 00:24:44,957
Ah!
707
00:24:45,957 --> 00:24:48,957
About today
708
00:24:45,957 --> 00:24:48,957
Don't tell anyone.
709
00:24:48,957 --> 00:24:50,957
eh?
710
00:24:51,957 --> 00:24:55,957
It's a secret between just the two of us.
711
00:24:56,957 --> 00:24:59,957
"cute…! 》
712
00:25:01,957 --> 00:25:03,957
Rajah!
713
00:25:06,957 --> 00:25:08,957
"but…"
714
00:25:09,957 --> 00:25:12,957
Bye bye Chinatsu-san...
715
00:25:12,957 --> 00:25:17,957
in your heart
716
00:25:12,957 --> 00:25:17,957
Mr. Nicho is here, right?
717
00:25:17,957 --> 00:25:21,957
very
718
00:25:17,957 --> 00:25:21,957
Because it doesn't seem like it will happen...
719
00:25:21,957 --> 00:25:23,957
But I →
720
00:25:23,957 --> 00:25:26,957
With Chinatsu
721
00:25:23,957 --> 00:25:26,957
Have a secret just for the two of us→
722
00:25:26,957 --> 00:25:29,957
Is happy.
723
00:25:29,957 --> 00:25:30,000
I will definitely protect you...!
724
00:25:30,000 --> 00:25:34,957
I will definitely protect you...!
725
00:25:34,957 --> 00:25:43,957
♬〜
726
00:25:43,957 --> 00:25:47,957
good
727
00:25:43,957 --> 00:25:47,957
Somehow I managed not to get caught...
728
00:25:47,957 --> 00:25:49,957
Hey, from earlier.
729
00:25:47,957 --> 00:25:49,957
eh?
730
00:25:49,957 --> 00:25:51,957
That's what you told me.
731
00:25:51,957 --> 00:25:54,957
“Be my partner.
732
00:25:51,957 --> 00:25:54,957
Don't put your hands out! ”。
733
00:25:54,957 --> 00:25:56,957
You approved it!
734
00:25:56,957 --> 00:25:58,957
different! I didn't say that.
735
00:25:58,957 --> 00:26:00,000
Said! Because I heard it.
736
00:26:00,000 --> 00:26:00,957
Said! Because I heard it.
737
00:26:00,957 --> 00:26:02,957
So that's the momentum...
738
00:26:02,957 --> 00:26:05,957
yes~!
739
00:26:02,957 --> 00:26:05,957
I admit what I said now.
740
00:26:05,957 --> 00:26:08,957
That may be true though
741
00:26:05,957 --> 00:26:08,957
Especially that →
742
00:26:08,957 --> 00:26:11,957
Is it okay to form a combination?
743
00:26:08,957 --> 00:26:11,957
Because that's not the case.
744
00:26:11,957 --> 00:26:15,957
It doesn't boil all the way through.
745
00:26:11,957 --> 00:26:15,957
of course! What a killer.
746
00:26:15,957 --> 00:26:18,957
If I could quit
747
00:26:15,957 --> 00:26:18,957
I want to stop now!
748
00:26:18,957 --> 00:26:21,957
Well, for now
749
00:26:18,957 --> 00:26:21,957
That's okay.
750
00:26:21,957 --> 00:26:24,957
Let's go eat.
751
00:26:21,957 --> 00:26:24,957
I'm hungry.
752
00:26:24,957 --> 00:26:27,957
It's good, but. I'm also hungry...
753
00:26:27,957 --> 00:26:29,957
Ah!
754
00:26:27,957 --> 00:26:29,957
Huh?
755
00:26:29,957 --> 00:26:30,000
Putting Momota to bed!
756
00:26:30,000 --> 00:26:31,957
Putting Momota to bed!
757
00:26:31,957 --> 00:26:34,957
sorry! Maybe next time!
758
00:26:31,957 --> 00:26:34,957
Huh!?
759
00:26:38,957 --> 00:26:40,957
Taku... What is it?
760
00:26:42,957 --> 00:26:47,957
But thank you so much, Tokichi.
761
00:26:51,957 --> 00:26:53,957
I'm home.
762
00:26:53,957 --> 00:26:56,957
Momota I'm already asleep.
763
00:26:58,957 --> 00:27:00,000
sorry….
764
00:27:00,000 --> 00:27:00,957
sorry….
765
00:27:02,957 --> 00:27:06,957
Job is? Was it okay?
766
00:27:07,957 --> 00:27:11,957
Yeah... well somehow...
767
00:27:11,957 --> 00:27:15,957
It's hard
768
00:27:11,957 --> 00:27:15,957
Recently, we have increased the number of new business partners...
769
00:27:15,957 --> 00:27:17,957
what happened?
770
00:27:21,957 --> 00:27:24,957
here….
771
00:27:21,957 --> 00:27:24,957
eh?
772
00:27:25,957 --> 00:27:27,957
Ah, no, that...
773
00:27:27,957 --> 00:27:29,957
Look, that... cat!
774
00:27:29,957 --> 00:27:30,000
When I tried to pet the cat on the roadside,
775
00:27:29,957 --> 00:27:30,000
I got scratched.
776
00:27:30,000 --> 00:27:33,957
When I tried to pet the cat on the roadside,
777
00:27:30,000 --> 00:27:33,957
I got scratched.
778
00:27:33,957 --> 00:27:35,957
you
779
00:27:33,957 --> 00:27:35,957
Did you like cats that much?
780
00:27:35,957 --> 00:27:38,957
Yeah.
781
00:27:35,957 --> 00:27:38,957
Let's go to a cat cafe next time.
782
00:27:38,957 --> 00:27:41,957
I'm going to take a bath.
783
00:27:41,957 --> 00:27:44,957
(Sound of door opening and closing)
784
00:27:47,957 --> 00:27:49,957
(sigh)
785
00:27:55,957 --> 00:27:57,957
Yesterday
786
00:27:55,957 --> 00:27:57,957
I understand your concern.
787
00:27:57,957 --> 00:27:59,957
Were you properly forgiven?
788
00:27:57,957 --> 00:27:59,957
President Oyama.
789
00:27:59,957 --> 00:28:00,000
It was perfect!
790
00:28:00,000 --> 00:28:01,957
It was perfect!
791
00:28:01,957 --> 00:28:03,957
If you sincerely apologize
792
00:28:01,957 --> 00:28:03,957
Thank you for forgiving me→
793
00:28:03,957 --> 00:28:05,957
On the contrary, more than ever
794
00:28:03,957 --> 00:28:05,957
They trusted me.
795
00:28:05,957 --> 00:28:08,957
That's fine, but be careful.
796
00:28:05,957 --> 00:28:08,957
You are….
797
00:28:08,957 --> 00:28:11,957
Hey Yamamoto!
798
00:28:08,957 --> 00:28:11,957
Why don't you listen to me?
799
00:28:11,957 --> 00:28:13,957
eh?
800
00:28:13,957 --> 00:28:15,957
anyway
801
00:28:13,957 --> 00:28:15,957
I'm telling you to be careful!
802
00:28:15,957 --> 00:28:17,957
Rajah!
803
00:28:17,957 --> 00:28:20,957
from now on
804
00:28:17,957 --> 00:28:20,957
Thank you for your guidance.
805
00:28:20,957 --> 00:28:24,957
I'm getting angry...
806
00:28:20,957 --> 00:28:24,957
I'm feeling good now...
807
00:28:24,957 --> 00:28:28,957
good morning.
808
00:28:24,957 --> 00:28:28,957
(All) Good morning.
809
00:28:28,957 --> 00:28:30,000
good morning.
810
00:28:28,957 --> 00:28:30,000
good morning!
811
00:28:30,000 --> 00:28:30,957
good morning.
812
00:28:30,000 --> 00:28:30,957
good morning!
813
00:28:30,957 --> 00:28:34,957
Ah, Senpai...
814
00:28:30,957 --> 00:28:34,957
Oh... what? what?
815
00:28:34,957 --> 00:28:37,957
Yesterday was really tough.
816
00:28:34,957 --> 00:28:37,957
With Chinatsu.
817
00:28:37,957 --> 00:28:40,957
already
818
00:28:37,957 --> 00:28:40,957
There's a lot to choose from...
819
00:28:40,957 --> 00:28:43,957
Ah….
820
00:28:40,957 --> 00:28:43,957
What?
821
00:28:43,957 --> 00:28:47,957
Who is Nicho...→
822
00:28:47,957 --> 00:28:50,957
You look like your senior.
823
00:28:50,957 --> 00:28:52,957
Two guns? what? that….
824
00:28:52,957 --> 00:28:54,957
Wow, it sounds just like that.
825
00:28:54,957 --> 00:28:57,957
ah! Let's talk about tofu.
826
00:28:54,957 --> 00:28:57,957
It's wrong.
827
00:28:57,957 --> 00:29:00,000
No, well, with Chinatsu-san
828
00:28:57,957 --> 00:29:00,000
There's a secret promise just for the two of us →
829
00:29:00,000 --> 00:29:02,957
No, well, with Chinatsu-san
830
00:29:00,000 --> 00:29:02,957
There's a secret promise just for the two of us →
831
00:29:02,957 --> 00:29:04,957
I can't go into details, but...
832
00:29:04,957 --> 00:29:07,957
There are people who look like my seniors.
833
00:29:04,957 --> 00:29:07,957
Oh is that so.
834
00:29:07,957 --> 00:29:09,957
Well, even if you say they are similar
835
00:29:07,957 --> 00:29:09,957
Somehow.
836
00:29:09,957 --> 00:29:11,957
Unlike my seniors
837
00:29:09,957 --> 00:29:11,957
Super dandy and wonderful →
838
00:29:11,957 --> 00:29:15,957
The same man, so different!
839
00:29:11,957 --> 00:29:15,957
That's what I feel like.
840
00:29:15,957 --> 00:29:18,957
Hey! I'd like to meet you!
841
00:29:18,957 --> 00:29:22,957
《It would have been bad without me.
842
00:29:18,957 --> 00:29:22,957
Bella Bella Bella Bella...》
843
00:29:22,957 --> 00:29:24,957
That's it! this.
844
00:29:25,957 --> 00:29:27,957
Eh... Oppaiken's
845
00:29:25,957 --> 00:29:27,957
Yoshio's miso ramen!
846
00:29:27,957 --> 00:29:29,957
what happened?
847
00:29:29,957 --> 00:29:30,000
At Oyama's place
848
00:29:29,957 --> 00:29:30,000
Looks like they bought a lot →
849
00:29:30,000 --> 00:29:31,957
At Oyama's place
850
00:29:30,000 --> 00:29:31,957
Looks like they bought a lot →
851
00:29:31,957 --> 00:29:34,957
especially the last one
852
00:29:31,957 --> 00:29:34,957
He said I could take it with me.
853
00:29:34,957 --> 00:29:36,957
eh! Well then...
854
00:29:36,957 --> 00:29:39,957
To Momota-kun
855
00:29:36,957 --> 00:29:39,957
Please take it home.
856
00:29:39,957 --> 00:29:41,957
thank you!
857
00:29:39,957 --> 00:29:41,957
Please be grateful.
858
00:29:41,957 --> 00:29:44,957
It would have been bad without me, right?
859
00:29:41,957 --> 00:29:44,957
Yeah. thanks so much!
860
00:29:44,957 --> 00:29:46,957
Thanks.
861
00:29:44,957 --> 00:29:46,957
got it.
862
00:29:46,957 --> 00:29:48,957
a little bit…!
863
00:29:46,957 --> 00:29:48,957
I wanted to eat it...!
864
00:29:49,957 --> 00:29:51,957
yes.
865
00:29:49,957 --> 00:29:51,957
(Misako) Eh!?
866
00:29:51,957 --> 00:29:53,957
Daddy is the best!
867
00:29:53,957 --> 00:29:55,957
Ahahaha…!
868
00:29:53,957 --> 00:29:55,957
That's amazing!
869
00:29:55,957 --> 00:29:58,957
I honestly thought it would be impossible.
870
00:29:58,957 --> 00:30:00,000
No, me too. But it was good!
871
00:30:00,000 --> 00:30:01,957
No, me too. But it was good!
872
00:30:01,957 --> 00:30:04,957
Mom look.
873
00:30:01,957 --> 00:30:04,957
(Misako) You did it!
874
00:30:04,957 --> 00:30:07,957
Dad, you did your best.
875
00:30:04,957 --> 00:30:07,957
That's amazing!
876
00:30:12,957 --> 00:30:16,957
I wish I could eat it sooner...
877
00:30:12,957 --> 00:30:16,957
It's a waste.
878
00:30:16,957 --> 00:30:19,957
The expiration date has expired.
879
00:30:16,957 --> 00:30:19,957
There might be.
880
00:30:19,957 --> 00:30:22,957
I'm going to take a bath.
881
00:30:19,957 --> 00:30:22,957
Yeah.
882
00:30:22,957 --> 00:30:30,000
♬〜
883
00:30:30,000 --> 00:30:30,957
♬〜
884
00:30:30,957 --> 00:30:32,957
Believe….
885
00:30:36,957 --> 00:30:39,957
It's okay, right?
886
00:30:42,957 --> 00:30:45,957
"on second thoughts
887
00:30:42,957 --> 00:30:45,957
My place is here》
888
00:30:45,957 --> 00:30:49,957
《This happiness
889
00:30:45,957 --> 00:30:49,957
Just keep going forever》
890
00:30:52,957 --> 00:31:00,000
♬〜
891
00:31:00,000 --> 00:31:21,957
♬〜
892
00:31:26,957 --> 00:31:28,957
Then I'll go.
893
00:31:26,957 --> 00:31:28,957
(Momota) Come on.
894
00:31:28,957 --> 00:31:30,000
Take care. be careful.
895
00:31:28,957 --> 00:31:30,000
Ah...Momota.
896
00:31:30,000 --> 00:31:31,957
Take care. be careful.
897
00:31:30,000 --> 00:31:31,957
Ah...Momota.
898
00:31:31,957 --> 00:31:34,957
If you want to go to the toilet
899
00:31:31,957 --> 00:31:34,957
Be sure to tell your teacher.
900
00:31:34,957 --> 00:31:36,957
I know.
901
00:31:34,957 --> 00:31:36,957
Yeah.
902
00:31:36,957 --> 00:31:38,957
Well then.
903
00:31:38,957 --> 00:31:42,957
Oh hey...
904
00:31:38,957 --> 00:31:42,957
Are you coming home late today?
905
00:31:42,957 --> 00:31:46,957
No, maybe
906
00:31:42,957 --> 00:31:46,957
I hope you'll be back soon.
907
00:31:46,957 --> 00:31:48,957
good.
908
00:31:48,957 --> 00:31:51,957
Well then, good luck
909
00:31:48,957 --> 00:31:51,957
Something delicious...
910
00:31:54,957 --> 00:31:56,957
Make it.
911
00:31:54,957 --> 00:31:56,957
eh? I?
912
00:31:56,957 --> 00:31:58,957
Yeah.
913
00:31:56,957 --> 00:31:58,957
Isn't Misako making it?
914
00:31:58,957 --> 00:32:00,000
yes. My wife does everything
915
00:31:58,957 --> 00:32:00,000
Because it's old.
916
00:32:00,000 --> 00:32:01,957
yes. My wife does everything
917
00:32:00,000 --> 00:32:01,957
Because it's old.
918
00:32:01,957 --> 00:32:04,957
See, when we were dating
919
00:32:01,957 --> 00:32:04,957
You made it well.
920
00:32:04,957 --> 00:32:07,957
ah…
921
00:32:04,957 --> 00:32:07,957
Toyoshi special beef stroganoff?
922
00:32:07,957 --> 00:32:10,957
Beef stroganoff!
923
00:32:10,957 --> 00:32:12,957
Hey, it's okay once in a while, right?
924
00:32:10,957 --> 00:32:12,957
please.
925
00:32:12,957 --> 00:32:15,957
I'm looking forward to it with Momota.
926
00:32:12,957 --> 00:32:15,957
(Momota) I'm waiting!
927
00:32:15,957 --> 00:32:18,957
That's right. Understood.
928
00:32:15,957 --> 00:32:18,957
(Misako) Thank you!
929
00:32:18,957 --> 00:32:20,957
Well then.
930
00:32:18,957 --> 00:32:20,957
(Misako) Yeah.
931
00:32:20,957 --> 00:32:22,957
Beef stroganoff!
932
00:32:20,957 --> 00:32:22,957
(Misako) He said he would make it for me!
933
00:32:22,957 --> 00:32:24,957
Yes, just a little bit
934
00:32:22,957 --> 00:32:24,957
Let's go, let's go, let's go...
935
00:32:25,957 --> 00:32:28,957
《Okay, I'll do my best! 》
936
00:32:28,957 --> 00:32:30,000
《Keep being a good father.
937
00:32:28,957 --> 00:32:30,000
As a good husband...》
938
00:32:30,000 --> 00:32:31,957
《Keep being a good father.
939
00:32:30,000 --> 00:32:31,957
As a good husband...》
940
00:32:31,957 --> 00:32:36,957
that? What will you use?
941
00:32:31,957 --> 00:32:36,957
Onions, beef, and...
942
00:32:36,957 --> 00:32:39,957
(Mushroom head) Fresh cream.
943
00:32:36,957 --> 00:32:39,957
Oh yeah, fresh cream.
944
00:32:39,957 --> 00:32:40,957
Wow!
945
00:32:39,957 --> 00:32:40,957
Good morning.
946
00:32:40,957 --> 00:32:42,957
Wow!
947
00:32:40,957 --> 00:32:42,957
Good morning.
948
00:32:42,957 --> 00:32:44,957
Could you come over for a moment?
949
00:32:44,957 --> 00:32:48,957
It must have been decided by no means!
950
00:32:44,957 --> 00:32:48,957
Because we have a company.
951
00:32:48,957 --> 00:32:53,957
I'm sure this year's vacation
952
00:32:48,957 --> 00:32:53,957
There must have been 9 days left.
953
00:32:53,957 --> 00:32:54,957
How do you know...
954
00:32:54,957 --> 00:32:56,957
How do you know...
955
00:32:56,957 --> 00:32:58,957
A war will break out.
956
00:32:58,957 --> 00:33:00,000
war?
957
00:33:00,000 --> 00:33:00,957
war?
958
00:33:00,957 --> 00:33:03,957
(Mushroom head) There's no time to spare
959
00:33:00,957 --> 00:33:03,957
It's an emergency.
960
00:33:06,957 --> 00:33:09,957
Please lend force.
961
00:33:15,957 --> 00:33:19,957
I told you about it before.
962
00:33:19,957 --> 00:33:23,957
our criminal organization
963
00:33:19,957 --> 00:33:23,957
Commonly known as convenience store →
964
00:33:23,957 --> 00:33:26,957
several across the country
965
00:33:23,957 --> 00:33:26,957
That there is a branch.
966
00:33:26,957 --> 00:33:30,000
and each other
967
00:33:26,957 --> 00:33:30,000
That we are competing for results.
968
00:33:30,000 --> 00:33:30,957
and each other
969
00:33:30,000 --> 00:33:30,957
That we are competing for results.
970
00:33:30,957 --> 00:33:32,957
oh dear….
971
00:33:32,957 --> 00:33:38,957
Among them, we, the Narashino branch,
972
00:33:32,957 --> 00:33:38,957
Funabashi branch also located in Chiba→
973
00:33:38,957 --> 00:33:42,957
The two are in a rivalry relationship
974
00:33:38,957 --> 00:33:42,957
Hate each other→
975
00:33:42,957 --> 00:33:46,957
each other's downfall, downfall
976
00:33:42,957 --> 00:33:46,957
hoping.
977
00:33:46,957 --> 00:33:48,957
Mr. Maru Megane: When is the first visit to the shrine →
978
00:33:48,957 --> 00:33:52,957
Be sure to take care of the other side's misfortune
979
00:33:48,957 --> 00:33:52,957
I'm praying.
980
00:33:52,957 --> 00:33:56,957
In addition to having a bad personality
981
00:33:52,957 --> 00:33:56,957
The scale is small...
982
00:33:56,957 --> 00:33:59,957
We are currently merging two branches →
983
00:33:59,957 --> 00:34:00,000
Unify as one Chiba branch
984
00:33:59,957 --> 00:34:00,000
There is a movement.
985
00:34:00,000 --> 00:34:03,957
Unify as one Chiba branch
986
00:34:00,000 --> 00:34:03,957
There is a movement.
987
00:34:03,957 --> 00:34:05,957
Of course, each other→
988
00:34:05,957 --> 00:34:08,957
Being in a higher position than your opponent
989
00:34:05,957 --> 00:34:08,957
A longing...
990
00:34:08,957 --> 00:34:11,957
on second thoughts!?
991
00:34:08,957 --> 00:34:11,957
The same people who kidnapped me the other day?
992
00:34:11,957 --> 00:34:13,957
These are the guys from the Funabashi branch.
993
00:34:13,957 --> 00:34:16,957
right! I thought so.
994
00:34:16,957 --> 00:34:19,957
amazingly natural
995
00:34:16,957 --> 00:34:19,957
Don't come into the conversation.
996
00:34:19,957 --> 00:34:22,957
A buddy, right? I.
997
00:34:19,957 --> 00:34:22,957
different!
998
00:34:22,957 --> 00:34:25,957
I told you!
999
00:34:22,957 --> 00:34:25,957
Don't admit it, come on.
1000
00:34:25,957 --> 00:34:27,957
sloppy
1001
00:34:25,957 --> 00:34:27,957
Please stop following me!
1002
00:34:27,957 --> 00:34:30,000
I'm a little happy again.
1003
00:34:27,957 --> 00:34:30,000
Even 1 mm.
1004
00:34:30,000 --> 00:34:30,957
I'm a little happy again.
1005
00:34:30,000 --> 00:34:30,957
Even 1 mm.
1006
00:34:30,957 --> 00:34:32,957
picture~! Don't be honest!
1007
00:34:32,957 --> 00:34:35,957
That's quite honest!
1008
00:34:32,957 --> 00:34:35,957
Wait... you two.
1009
00:34:35,957 --> 00:34:38,957
eh? What...
1010
00:34:35,957 --> 00:34:38,957
Are you dating? from now.
1011
00:34:38,957 --> 00:34:40,957
No way!
1012
00:34:38,957 --> 00:34:40,957
No... because something →
1013
00:34:40,957 --> 00:34:43,957
The most fun before dating
1014
00:34:40,957 --> 00:34:43,957
It feels like a conversation, doesn't it?
1015
00:34:43,957 --> 00:34:46,957
Let's get back to the topic.
1016
00:34:46,957 --> 00:34:49,957
The people at the Funabashi branch
1017
00:34:46,957 --> 00:34:49,957
Kidnap Chinatsu →
1018
00:34:49,957 --> 00:34:53,957
Mr. Nicho, our ace,
1019
00:34:49,957 --> 00:34:53,957
I tried to get information.
1020
00:34:53,957 --> 00:34:55,957
Nicho’s junior, Mr. Yamamoto →
1021
00:34:55,957 --> 00:34:58,957
become a side dish
1022
00:34:55,957 --> 00:34:58,957
There was a mistake →
1023
00:34:58,957 --> 00:35:00,000
that's all
1024
00:34:58,957 --> 00:35:00,000
It's probably proof that they're in a hurry.
1025
00:35:00,000 --> 00:35:01,957
that's all
1026
00:35:00,000 --> 00:35:01,957
It's probably proof that they're in a hurry.
1027
00:35:01,957 --> 00:35:05,957
What do you mean?
1028
00:35:01,957 --> 00:35:05,957
Usually, we convenience store people →
1029
00:35:05,957 --> 00:35:09,957
to interact with the general public
1030
00:35:05,957 --> 00:35:09,957
I'll avoid it.
1031
00:35:09,957 --> 00:35:12,957
The Funabashi branch manager is Ago.
1032
00:35:12,957 --> 00:35:16,957
different from me
1033
00:35:12,957 --> 00:35:16,957
He is an honest man who lacks character.
1034
00:35:16,957 --> 00:35:21,957
I think he's getting angry by now.
1035
00:35:16,957 --> 00:35:21,957
Hahahaha….
1036
00:35:22,957 --> 00:35:25,957
Don't be kidding!!
1037
00:35:25,957 --> 00:35:27,957
You guys!
1038
00:35:28,957 --> 00:35:30,000
Do not be silly!
1039
00:35:28,957 --> 00:35:30,000
(Male) Uh...! Sorry!
1040
00:35:30,000 --> 00:35:30,957
Do not be silly!
1041
00:35:30,000 --> 00:35:30,957
(Male) Uh...! Sorry!
1042
00:35:30,957 --> 00:35:32,957
Don't be silly!
1043
00:35:30,957 --> 00:35:32,957
(Man) Ah...!
1044
00:35:32,957 --> 00:35:34,957
Sorry!
1045
00:35:34,957 --> 00:35:39,957
I can't find a single weakness between the two guns...
1046
00:35:34,957 --> 00:35:39,957
It's probably more than useless though!
1047
00:35:39,957 --> 00:35:43,957
once again…
1048
00:35:39,957 --> 00:35:43,957
Please let me do it just one more time.
1049
00:35:43,957 --> 00:35:45,957
This time for sure...
1050
00:35:45,957 --> 00:35:48,957
Really…
1051
00:35:45,957 --> 00:35:48,957
One more chance?
1052
00:35:48,957 --> 00:35:50,957
yes! One more cha….
1053
00:35:50,957 --> 00:35:52,957
(gunshot)
1054
00:35:55,957 --> 00:35:59,957
(Ago) I don't have that luxury.
1055
00:35:55,957 --> 00:35:59,957
You bastard!
1056
00:35:59,957 --> 00:36:00,000
(Voice of round glasses) At this rate,
1057
00:35:59,957 --> 00:36:00,000
Funabashi Branch led by Uchito Ago →
1058
00:36:00,000 --> 00:36:03,957
(Voice of round glasses) At this rate,
1059
00:36:00,000 --> 00:36:03,957
Funabashi Branch led by Uchito Ago →
1060
00:36:03,957 --> 00:36:06,957
Head-on collision…
1061
00:36:03,957 --> 00:36:06,957
It will become a war.
1062
00:36:06,957 --> 00:36:10,957
upper management to avoid this
1063
00:36:06,957 --> 00:36:10,957
I sent out a mission.
1064
00:36:10,957 --> 00:36:15,957
The branch manager who made it successful
1065
00:36:10,957 --> 00:36:15,957
We will take care of that after the integration.
1066
00:36:15,957 --> 00:36:20,957
I see.
1067
00:36:15,957 --> 00:36:20,957
Is that why Tokichi was called?
1068
00:36:20,957 --> 00:36:25,957
As expected of our ace.
1069
00:36:20,957 --> 00:36:25,957
No, I'm not particularly happy.
1070
00:36:25,957 --> 00:36:27,957
in? What is that mission?
1071
00:36:27,957 --> 00:36:30,000
Haa...!
1072
00:36:27,957 --> 00:36:30,000
Are you interested?
1073
00:36:30,000 --> 00:36:30,957
Haa...!
1074
00:36:30,000 --> 00:36:30,957
Are you interested?
1075
00:36:30,957 --> 00:36:33,957
No, I don't have it.
1076
00:36:30,957 --> 00:36:33,957
You can't start unless you ask.
1077
00:36:33,957 --> 00:36:35,957
Oh?
1078
00:36:36,957 --> 00:36:58,957
♬〜
1079
00:36:58,957 --> 00:37:00,000
Why a picture-story show?
1080
00:37:00,000 --> 00:37:00,957
Why a picture-story show?
1081
00:37:00,957 --> 00:37:02,957
It's easy to understand.
1082
00:37:02,957 --> 00:37:07,957
Well, then... Yes, yes.
1083
00:37:02,957 --> 00:37:07,957
It's starch syrup. It's starch syrup.
1084
00:37:07,957 --> 00:37:09,957
It's water candy.
1085
00:37:13,957 --> 00:37:16,957
(Mushroom head) “Kanwu Monogatari”
1086
00:37:13,957 --> 00:37:16,957
The beginning, the beginning.
1087
00:37:16,957 --> 00:37:18,957
(applause)
1088
00:37:18,957 --> 00:37:21,957
5 years ago
1089
00:37:18,957 --> 00:37:21,957
An executive named Kang-woo →
1090
00:37:21,957 --> 00:37:24,957
betray the organization
1091
00:37:21,957 --> 00:37:24,957
I tried to run away with the money.
1092
00:37:24,957 --> 00:37:26,957
Of course, depending on the organization →
1093
00:37:26,957 --> 00:37:29,957
That Kanu is
1094
00:37:26,957 --> 00:37:29,957
I was caught right away.
1095
00:37:29,957 --> 00:37:30,000
I thought about executing him
1096
00:37:29,957 --> 00:37:30,000
That's a waste.
1097
00:37:30,000 --> 00:37:32,957
I thought about executing him
1098
00:37:30,000 --> 00:37:32,957
That's a waste.
1099
00:37:32,957 --> 00:37:35,957
Kanwoo is
1100
00:37:32,957 --> 00:37:35,957
A weak man who lives secretly.
1101
00:37:35,957 --> 00:37:39,957
But only to make money
1102
00:37:35,957 --> 00:37:39,957
It was delicious!
1103
00:37:39,957 --> 00:37:44,957
that's why
1104
00:37:39,957 --> 00:37:44,957
It was an idea from a man who was there...
1105
00:37:45,957 --> 00:37:47,957
(No) Haaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa...
1106
00:37:49,957 --> 00:37:51,957
Lick my shoes.
1107
00:37:51,957 --> 00:37:53,957
eh…?
1108
00:37:55,957 --> 00:37:57,957
Lick it.
1109
00:37:57,957 --> 00:38:00,000
♬〜
1110
00:38:00,000 --> 00:38:05,957
♬〜
1111
00:38:05,957 --> 00:38:08,957
I'll give you a chance.
1112
00:38:08,957 --> 00:38:11,957
The grace period is 5 years.
1113
00:38:11,957 --> 00:38:15,957
In the meantime, make 5 billion and bring it to me.
1114
00:38:15,957 --> 00:38:17,957
Go... 5 billion!?
1115
00:38:20,957 --> 00:38:24,957
If you can do that
1116
00:38:20,957 --> 00:38:24,957
I'll free you.
1117
00:38:24,957 --> 00:38:30,000
But
1118
00:38:24,957 --> 00:38:30,000
When I couldn't run away...
1119
00:38:30,000 --> 00:38:30,957
But
1120
00:38:30,000 --> 00:38:30,957
When I couldn't run away...
1121
00:38:30,957 --> 00:38:38,957
♬〜
1122
00:38:38,957 --> 00:38:40,957
(Cool) Ahhh!!
1123
00:38:43,957 --> 00:38:47,957
(Round glasses) Today is that
1124
00:38:43,957 --> 00:38:47,957
This is the fifth year of the promise.
1125
00:38:47,957 --> 00:38:51,957
(Mushroom head) But still
1126
00:38:47,957 --> 00:38:51,957
That money has not been paid.
1127
00:38:51,957 --> 00:38:54,957
on second thoughts
1128
00:38:51,957 --> 00:38:54,957
Do you love money?
1129
00:38:54,957 --> 00:38:58,957
Collecting that 5 billion
1130
00:38:54,957 --> 00:38:58,957
What is this mission?
1131
00:38:58,957 --> 00:39:00,000
that's right. Before the Funabashi branch.
1132
00:39:00,000 --> 00:39:01,957
that's right. Before the Funabashi branch.
1133
00:39:01,957 --> 00:39:03,957
nice! What is my share?
1134
00:39:03,957 --> 00:39:05,957
wait a minute!
1135
00:39:05,957 --> 00:39:08,957
There's no need for me to do that.
1136
00:39:05,957 --> 00:39:08,957
Go home early today →
1137
00:39:08,957 --> 00:39:10,957
Making beef stroganoff
1138
00:39:08,957 --> 00:39:10,957
I've decided!
1139
00:39:10,957 --> 00:39:13,957
Something from a famous store
1140
00:39:10,957 --> 00:39:13,957
I'll have it delivered by Uber, but...
1141
00:39:13,957 --> 00:39:15,957
That's not the case!
1142
00:39:13,957 --> 00:39:15,957
eh?
1143
00:39:15,957 --> 00:39:17,957
(sigh)
1144
00:39:18,957 --> 00:39:21,957
Important information for your family→
1145
00:39:21,957 --> 00:39:24,957
At Funabashi branch
1146
00:39:21,957 --> 00:39:24,957
It's starting to leak.
1147
00:39:25,957 --> 00:39:29,957
If we are late here
1148
00:39:25,957 --> 00:39:29,957
They seize power →
1149
00:39:29,957 --> 00:39:30,000
for your family too
1150
00:39:29,957 --> 00:39:30,000
There is also the possibility of danger...
1151
00:39:30,000 --> 00:39:32,957
for your family too
1152
00:39:30,000 --> 00:39:32,957
There is also the possibility of danger...
1153
00:39:32,957 --> 00:39:36,957
(Round glasses) If this mission
1154
00:39:32,957 --> 00:39:36,957
When it is accomplished →
1155
00:39:36,957 --> 00:39:38,957
Mr. Inaba→
1156
00:39:38,957 --> 00:39:41,957
that you leave this world
1157
00:39:38,957 --> 00:39:41,957
I can promise you that.
1158
00:39:41,957 --> 00:39:44,957
Huh!? What? that!
1159
00:39:44,957 --> 00:39:46,957
Really?
1160
00:39:44,957 --> 00:39:46,957
I guarantee it.
1161
00:39:46,957 --> 00:39:50,957
convenience store
1162
00:39:46,957 --> 00:39:50,957
In the name of Narashino Branch Chief.
1163
00:39:50,957 --> 00:39:54,957
so much for me
1164
00:39:50,957 --> 00:39:54,957
It's a big problem.
1165
00:39:59,957 --> 00:40:00,000
Should I just collect the money?
1166
00:39:59,957 --> 00:40:00,000
I won't kill you.
1167
00:40:00,000 --> 00:40:04,957
Should I just collect the money?
1168
00:40:00,000 --> 00:40:04,957
I won't kill you.
1169
00:40:04,957 --> 00:40:07,957
(Round glasses) You're so kind.
1170
00:40:07,957 --> 00:40:11,957
If you refuse to pay
1171
00:40:07,957 --> 00:40:11,957
In case →
1172
00:40:11,957 --> 00:40:15,957
If you could restrain me and bring me there
1173
00:40:11,957 --> 00:40:15,957
no thanks.
1174
00:40:20,957 --> 00:40:23,957
Buy it.
1175
00:40:20,957 --> 00:40:23,957
I'll dash home when I'm done.
1176
00:40:23,957 --> 00:40:25,957
Beef is domestically produced.
1177
00:40:25,957 --> 00:40:30,000
♬〜
1178
00:40:30,000 --> 00:40:31,957
♬〜
1179
00:40:31,957 --> 00:40:33,957
Hmm.
1180
00:40:41,957 --> 00:40:46,957
Nice to see you here, Snufkin.
1181
00:40:46,957 --> 00:40:49,957
long time no see.
1182
00:40:49,957 --> 00:40:51,957
(Ago) The three of you →
1183
00:40:51,957 --> 00:40:53,957
Take on a mission.
1184
00:40:53,957 --> 00:40:57,957
I'll pay each person 10 million yen as a success fee.
1185
00:40:57,957 --> 00:40:59,957
As expected... that's unbelievable.
1186
00:40:59,957 --> 00:41:00,000
(Ago) Be sure to succeed.
1187
00:41:00,000 --> 00:41:02,957
(Ago) Be sure to succeed.
1188
00:41:02,957 --> 00:41:07,957
After being integrated
1189
00:41:02,957 --> 00:41:07,957
The person who will sit in the new branch manager's chair is →
1190
00:41:07,957 --> 00:41:09,957
It's me!
1191
00:41:12,957 --> 00:41:15,957
Let me take care of that.
1192
00:41:16,957 --> 00:41:19,957
ᗕ(Sound of vacuuming)
1193
00:41:26,957 --> 00:41:28,957
eh?
1194
00:41:32,957 --> 00:41:37,957
Tokichi... have you forgotten?
1195
00:41:39,957 --> 00:41:42,957
Endo: I'm calling number 2.
1196
00:41:44,957 --> 00:41:46,957
Newcomer Morimoto-kun.
1197
00:41:44,957 --> 00:41:46,957
yes.
1198
00:41:46,957 --> 00:41:49,957
Say "san" to your boss
1199
00:41:46,957 --> 00:41:49,957
What you don’t need to wear is →
1200
00:41:49,957 --> 00:41:52,957
Even in front of people outside the company
1201
00:41:49,957 --> 00:41:52,957
I told you! Taku already...
1202
00:41:52,957 --> 00:41:54,957
What number!?
1203
00:41:52,957 --> 00:41:54,957
It's number 2.
1204
00:41:55,957 --> 00:41:57,957
Hello, I'm Endo.
1205
00:41:57,957 --> 00:42:00,000
(Misako) “Thank you for your help.
1206
00:41:57,957 --> 00:42:00,000
I'm Inaba's wife..."
1207
00:42:00,000 --> 00:42:01,957
(Misako) “Thank you for your help.
1208
00:42:00,000 --> 00:42:01,957
I'm Inaba's wife..."
1209
00:42:01,957 --> 00:42:03,957
ah! This is this...
1210
00:42:03,957 --> 00:42:05,957
that
1211
00:42:03,957 --> 00:42:05,957
Is Inaba here?
1212
00:42:05,957 --> 00:42:08,957
cell phone
1213
00:42:05,957 --> 00:42:08,957
It seems like I forgot...
1214
00:42:08,957 --> 00:42:10,957
eh?
1215
00:42:10,957 --> 00:42:12,957
eh?
1216
00:42:12,957 --> 00:42:15,957
Oh no...
1217
00:42:15,957 --> 00:42:21,957
Today due to family matters.
1218
00:42:15,957 --> 00:42:21,957
What if I suddenly take paid leave?
1219
00:42:23,957 --> 00:42:29,957
(Endo)
1220
00:42:23,957 --> 00:42:29,957
“Umm, don’t you know…?”
1221
00:42:29,957 --> 00:42:30,000
Ah... I'm sorry.
1222
00:42:29,957 --> 00:42:30,000
I was careless.
1223
00:42:30,000 --> 00:42:32,957
Ah... I'm sorry.
1224
00:42:30,000 --> 00:42:32,957
I was careless.
1225
00:42:32,957 --> 00:42:37,957
That relative
1226
00:42:32,957 --> 00:42:37,957
Maybe he suddenly collapsed... Yeah.
1227
00:42:37,957 --> 00:42:40,957
sorry. I apologize for the inconvenience.
1228
00:42:40,957 --> 00:42:42,957
(Endo)
1229
00:42:40,957 --> 00:42:42,957
"Oh, if that's the case..."
1230
00:42:42,957 --> 00:42:45,957
"Yes, excuse me."
1231
00:42:42,957 --> 00:42:45,957
(sound of phone hanging up)
1232
00:42:48,957 --> 00:42:51,957
Paid time off...
1233
00:42:53,957 --> 00:42:56,957
Where are you going?
1234
00:42:56,957 --> 00:43:00,000
♬〜
1235
00:43:00,000 --> 00:43:14,957
♬〜
1236
00:43:14,957 --> 00:43:16,957
Is it okay here?
1237
00:43:16,957 --> 00:43:19,957
If I get any closer
1238
00:43:16,957 --> 00:43:19,957
be noticed.
1239
00:43:19,957 --> 00:43:22,957
oh dear
1240
00:43:19,957 --> 00:43:22,957
Will you do your best for 10 million?
1241
00:43:23,957 --> 00:43:25,957
(gunshot)
1242
00:43:30,957 --> 00:43:34,957
10 million?
1243
00:43:30,957 --> 00:43:34,957
Don't say anything stupid.
1244
00:43:36,957 --> 00:43:39,957
(vibration sound)
1245
00:43:41,957 --> 00:43:43,957
hello.
1246
00:43:43,957 --> 00:43:46,957
(Snafkin) “The people from the Funabashi branch.
1247
00:43:43,957 --> 00:43:46,957
Two people cleaned up.”
1248
00:43:46,957 --> 00:43:48,957
Thank you for your hard work.
1249
00:43:48,957 --> 00:43:51,957
30 million per person →
1250
00:43:51,957 --> 00:43:55,957
to pay a total of 60 million yen
1251
00:43:51,957 --> 00:43:55,957
I promise you.
1252
00:43:55,957 --> 00:43:59,957
(Snuffkin) Not a stingy chin
1253
00:43:55,957 --> 00:43:59,957
I was right about you.
1254
00:43:59,957 --> 00:44:00,000
me too
1255
00:43:59,957 --> 00:44:00,000
I was right in asking you.
1256
00:44:00,000 --> 00:44:03,957
me too
1257
00:44:00,000 --> 00:44:03,957
I was right in asking you.
1258
00:44:03,957 --> 00:44:07,957
What to do after the corpse and car
1259
00:44:03,957 --> 00:44:07,957
I'll do it here.
1260
00:44:07,957 --> 00:44:10,957
And→
1261
00:44:10,957 --> 00:44:15,957
The guys from the Narashino branch will be here soon too.
1262
00:44:10,957 --> 00:44:15,957
He's supposed to come, but...
1263
00:44:15,957 --> 00:44:18,957
I will kill them all.
1264
00:44:18,957 --> 00:44:21,957
I asked.
1265
00:44:21,957 --> 00:44:25,957
The reward for that too
1266
00:44:21,957 --> 00:44:25,957
I'll make sure to pay.
1267
00:44:25,957 --> 00:44:30,000
♬〜
1268
00:44:30,000 --> 00:44:31,957
♬〜
1269
00:44:31,957 --> 00:44:34,957
(Okay) It will take a little while →
1270
00:44:34,957 --> 00:44:38,957
Compared to paying 5 billion
1271
00:44:34,957 --> 00:44:38,957
Cheap stuff.
1272
00:44:41,957 --> 00:44:46,957
After all, the world is all about money.
1273
00:44:51,957 --> 00:44:54,957
why
1274
00:44:51,957 --> 00:44:54,957
Does it stop here?
1275
00:44:54,957 --> 00:44:58,957
If you get too close to Kan-woo's mansion
1276
00:44:54,957 --> 00:44:58,957
You will be warned.
1277
00:44:58,957 --> 00:45:00,000
I don't like walking.
1278
00:45:00,000 --> 00:45:01,957
I don't like walking.
1279
00:45:01,957 --> 00:45:04,957
Complaining won't help.
1280
00:45:01,957 --> 00:45:04,957
go.
1281
00:45:04,957 --> 00:45:07,957
what? Like that school teacher.
1282
00:45:04,957 --> 00:45:07,957
Ask for more ammo.
1283
00:45:07,957 --> 00:45:10,957
During this time, I used up Full Metal.
1284
00:45:07,957 --> 00:45:10,957
Yes, gladly….
1285
00:45:11,957 --> 00:45:13,957
Eh!?
1286
00:45:13,957 --> 00:45:15,957
what up?
1287
00:45:15,957 --> 00:45:17,957
I'm sorry, that...→
1288
00:45:17,957 --> 00:45:20,957
A bag with bullets in it
1289
00:45:17,957 --> 00:45:20,957
I forgot it...
1290
00:45:20,957 --> 00:45:22,957
Oh? Really?
1291
00:45:20,957 --> 00:45:22,957
yes.
1292
00:45:22,957 --> 00:45:25,957
To Mr. Round Glasses
1293
00:45:22,957 --> 00:45:25,957
For beef stroganoff →
1294
00:45:25,957 --> 00:45:27,957
Find a store that sells good beef.
1295
00:45:25,957 --> 00:45:27,957
Because I was told →
1296
00:45:27,957 --> 00:45:29,957
Over there
1297
00:45:27,957 --> 00:45:29,957
It seems like my consciousness has turned...
1298
00:45:29,957 --> 00:45:30,000
Don't say it like it's someone else's fault!
1299
00:45:29,957 --> 00:45:30,000
very sorry.
1300
00:45:30,000 --> 00:45:32,957
Don't say it like it's someone else's fault!
1301
00:45:30,000 --> 00:45:32,957
very sorry.
1302
00:45:32,957 --> 00:45:35,957
Are you saying we should fight without guns?
1303
00:45:32,957 --> 00:45:35,957
No, that...
1304
00:45:37,957 --> 00:45:39,957
Don't worry.
1305
00:45:41,957 --> 00:45:44,957
(Mushroom head) Please!
1306
00:45:41,957 --> 00:45:44,957
Well, there it is.
1307
00:45:44,957 --> 00:45:46,957
It's a model gun.
1308
00:45:44,957 --> 00:45:46,957
Huh!?
1309
00:45:46,957 --> 00:45:48,957
of my hobby.
1310
00:45:46,957 --> 00:45:48,957
Oh?
1311
00:45:48,957 --> 00:45:52,957
This is totally fine.
1312
00:45:48,957 --> 00:45:52,957
It looks perfect and it's real.
1313
00:45:52,957 --> 00:45:54,957
Moreover,
1314
00:45:52,957 --> 00:45:54,957
It also produces a good spark.
1315
00:45:54,957 --> 00:45:56,957
Impossible!
1316
00:45:56,957 --> 00:45:59,957
It's getting interesting!
1317
00:45:56,957 --> 00:45:59,957
It's not fun!
1318
00:45:59,957 --> 00:46:00,000
To take up arms now
1319
00:45:59,957 --> 00:46:00,000
I can't risk it...
1320
00:46:00,000 --> 00:46:02,957
To take up arms now
1321
00:46:00,000 --> 00:46:02,957
I can't risk it...
1322
00:46:02,957 --> 00:46:06,957
I can go! The other person is threatened
1323
00:46:02,957 --> 00:46:06,957
He's the kind of guy who licks shoes.
1324
00:46:06,957 --> 00:46:08,957
That's why...
1325
00:46:06,957 --> 00:46:08,957
(Mushroom head) reappears →
1326
00:46:08,957 --> 00:46:10,957
To the people at the Funabashi branch
1327
00:46:08,957 --> 00:46:10,957
He will go ahead.
1328
00:46:10,957 --> 00:46:12,957
When they come to power →
1329
00:46:12,957 --> 00:46:16,957
Nicho-san
1330
00:46:12,957 --> 00:46:16,957
Your family is in danger!
1331
00:46:16,957 --> 00:46:19,957
For that reason, for now...
1332
00:46:19,957 --> 00:46:23,957
Kang-woo's henchmen shouldn't be there.
1333
00:46:19,957 --> 00:46:23,957
I will also follow closely.
1334
00:46:24,957 --> 00:46:26,957
(sigh)
1335
00:46:26,957 --> 00:46:28,957
let's go. It's a waste of time.
1336
00:46:28,957 --> 00:46:30,000
Complaining won't get you started, right?
1337
00:46:30,000 --> 00:46:31,957
Complaining won't get you started, right?
1338
00:46:31,957 --> 00:46:33,957
(sigh)
1339
00:46:35,957 --> 00:46:39,957
Is it alright?
1340
00:46:35,957 --> 00:46:39,957
Are you okay.
1341
00:46:39,957 --> 00:46:42,957
Because Chinatsu is on!
1342
00:46:39,957 --> 00:46:42,957
Extra anxiety.
1343
00:46:42,957 --> 00:46:45,957
what? that.
1344
00:46:42,957 --> 00:46:45,957
Here, I'll go.
1345
00:46:45,957 --> 00:46:54,957
♬〜
1346
00:46:54,957 --> 00:46:57,957
(Snafkin) There are three people in the Narashino branch...
1347
00:47:00,957 --> 00:47:03,957
(Snafkin) A total of 90 million yen.
1348
00:47:03,957 --> 00:47:05,957
Oh no!
1349
00:47:06,957 --> 00:47:08,957
That guy has two guns?
1350
00:47:08,957 --> 00:47:11,957
what up?
1351
00:47:08,957 --> 00:47:11,957
I forgot my personal cell phone.
1352
00:47:11,957 --> 00:47:14,957
Huh….
1353
00:47:11,957 --> 00:47:14,957
Did you laugh just now?
1354
00:47:14,957 --> 00:47:16,957
You must have forgotten something there.
1355
00:47:14,957 --> 00:47:16,957
Like.
1356
00:47:16,957 --> 00:47:20,957
No, no, that's not true...
1357
00:47:16,957 --> 00:47:20,957
It's okay if you have it at home.
1358
00:47:20,957 --> 00:47:22,957
That's right, but...
1359
00:47:22,957 --> 00:47:25,957
I thought I might hear from you somehow.
1360
00:47:22,957 --> 00:47:25,957
I don't feel calm...
1361
00:47:25,957 --> 00:47:29,957
Ah, I understand, I understand!
1362
00:47:25,957 --> 00:47:29,957
What will you do if something terrible happens?
1363
00:47:29,957 --> 00:47:30,000
Because it won't happen.
1364
00:47:29,957 --> 00:47:30,000
How about? Only at times like this.
1365
00:47:30,000 --> 00:47:33,957
Because it won't happen.
1366
00:47:30,000 --> 00:47:33,957
How about? Only at times like this.
1367
00:47:33,957 --> 00:47:36,957
It won't happen!
1368
00:47:33,957 --> 00:47:36,957
Look, I care!
1369
00:47:36,957 --> 00:47:39,957
(Mushroom head) Wait a minute...
1370
00:47:36,957 --> 00:47:39,957
Are you two dating after all?
1371
00:47:42,957 --> 00:47:44,957
Bye-bye Hitman.
1372
00:47:47,957 --> 00:47:49,957
(gunshot)85460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.