All language subtitles for wanmei 142

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,639 "Thank you to the Studio, Author and others for creating this beautiful work" 2 00:02:19,540 --> 00:02:22,960 Episode 142 3 00:02:24,020 --> 00:02:28,900 4 00:02:28,900 --> 00:02:33,283 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 5 00:03:11,600 --> 00:03:13,110 Abundant spiritual energy. 6 00:03:13,560 --> 00:03:15,190 The Calamity Sacred Lotus should be in this pond. 7 00:03:35,560 --> 00:03:36,350 The essence here is getting stronger. 8 00:03:55,880 --> 00:03:56,870 Very thick thunder clouds. 9 00:03:57,800 --> 00:03:57,960 [HOLY LOTUS OF DOOM] 10 00:03:57,960 --> 00:04:00,230 He seemed to be in the middle of Thunder Calamity all the time. [HOLY LOTUS OF DOOM] 11 00:04:00,230 --> 00:04:01,000 [HOLY LOTUS OF DOOM] 12 00:04:01,680 --> 00:04:03,830 This was the original will of the Calamity Sacred Lotus. 13 00:04:19,070 --> 00:04:20,955 It can even affect the surrounding environment, 14 00:04:21,440 --> 00:04:22,910 and cannot launch any attacks. 15 00:04:25,230 --> 00:04:26,270 If you make a big move,... 16 00:04:26,830 --> 00:04:28,630 ...will attract the Academy teachers. 17 00:04:35,360 --> 00:04:37,430 I can't fail the last step! 18 00:04:44,160 --> 00:04:44,990 That's true. 19 00:04:46,200 --> 00:04:47,390 This Sacred Lotus of Calamity, 20 00:04:48,000 --> 00:04:49,550 In fact, it can make Fairy Pond healthy. [HOLY LOTUS ESSENCE] 21 00:04:49,550 --> 00:04:50,230 [HOLY LOTUS ESSENCE] 22 00:04:50,230 --> 00:04:50,520 It will definitely radiate its own essence. [HOLY LOTUS ESSENCE] 23 00:04:50,520 --> 00:04:52,270 It will definitely radiate its own essence. 24 00:04:53,000 --> 00:04:53,870 Because I can't get in... 25 00:04:55,640 --> 00:04:57,310 ...then wait the essence comes out by itself. 26 00:05:07,390 --> 00:05:08,190 What is this? 27 00:05:19,760 --> 00:05:21,110 I am not worthy? 28 00:05:39,040 --> 00:05:40,950 Golden Boddhi Fruit, Golden Boddhi Fruit. 29 00:05:42,190 --> 00:05:44,030 I didn't expect to find it Sacred Lotus of Calamity,.. 30 00:05:44,320 --> 00:05:46,150 ...but I can't use it to purify you. 31 00:05:55,320 --> 00:05:56,150 This reaction... 32 00:05:58,160 --> 00:05:59,550 Could it be these two things? 33 00:06:00,820 --> 00:06:02,070 complement each other from the beginning. 34 00:06:04,000 --> 00:06:05,110 But still, 35 00:06:06,360 --> 00:06:08,990 I can't charge either The Golden Essence of him in my body. 36 00:06:10,200 --> 00:06:10,990 Maybe... 37 00:06:32,880 --> 00:06:34,510 This golden Bodhi fruit is very strange. 38 00:06:35,520 --> 00:06:37,550 It actually contains the laws of the Great Dao. which is scary. 39 00:06:38,640 --> 00:06:39,950 External attack by party any... 40 00:06:40,440 --> 00:06:41,510 ...it will drain the soul. 41 00:06:42,520 --> 00:06:44,430 Fortunately, he and the Calamity Sacred Lotus attracted to each other... 42 00:06:45,440 --> 00:06:46,310 ...complete each other, 43 00:06:46,360 --> 00:06:47,350 and escape from disaster. 44 00:06:48,880 --> 00:06:50,204 Even if it's just a small bite, 45 00:06:51,320 --> 00:06:52,190 but the influence is very significant. 46 00:06:52,920 --> 00:06:54,990 My body's immunity is stronger. 47 00:06:55,600 --> 00:06:57,390 There is so much vitality in the body. 48 00:06:58,260 --> 00:07:00,484 Duration of legal immunity accepted,.. 49 00:07:00,760 --> 00:07:02,030 ...the longest. 50 00:07:03,320 --> 00:07:05,710 Unexpectedly, there was something that I couldn't swallow. 51 00:07:27,040 --> 00:07:28,070 I can't waste it! 52 00:07:29,520 --> 00:07:31,390 Only the last part remains! 53 00:07:33,520 --> 00:07:35,590 Last bite! 54 00:07:36,488 --> 00:07:42,363 55 00:07:42,960 --> 00:07:43,750 Ah! 56 00:08:02,560 --> 00:08:04,510 Reincarnation! 57 00:08:27,680 --> 00:08:28,750 There is someone at the fairy pond. 58 00:08:40,919 --> 00:08:42,709 Why is he here? 59 00:08:43,559 --> 00:08:45,710 Perverted voyeur, where are you from? 60 00:08:50,000 --> 00:08:50,950 He misunderstood. 61 00:08:52,920 --> 00:08:54,270 I didn't mean to peek at you. 62 00:08:56,440 --> 00:08:57,750 My cultivation is not over yet. 63 00:08:58,320 --> 00:08:59,990 I'll explain it to you later. 64 00:09:00,240 --> 00:09:01,030 Explain what? 65 00:09:16,080 --> 00:09:17,830 Fairy Pools are currently only open to women. 66 00:09:19,040 --> 00:09:20,390 You dare to sneak in 67 00:09:21,320 --> 00:09:22,430 He definitely had bad intentions. 68 00:09:23,080 --> 00:09:24,310 As soon as it appears, Immediately use a strong attack. 69 00:09:25,320 --> 00:09:26,404 I haven't finished cultivating yet. 70 00:09:26,840 --> 00:09:27,470 I can't help it. 71 00:09:28,400 --> 00:09:29,190 Well. 72 00:09:30,360 --> 00:09:32,590 The coincidence may test the effectiveness of the Golden Bodhi Fruit. 73 00:09:46,040 --> 00:09:46,910 Immune to legal skills? 74 00:09:59,400 --> 00:10:00,870 I really have no bad intentions. 75 00:10:01,200 --> 00:10:02,230 We'll talk about this later. 76 00:10:03,800 --> 00:10:04,310 Presumptuous! 77 00:10:05,200 --> 00:10:06,270 We don't have any relationship. 78 00:10:06,960 --> 00:10:07,790 Skylight technique! 79 00:10:14,120 --> 00:10:15,470 My blood energy has been depleted. 80 00:10:15,840 --> 00:10:17,030 It must end quickly. 81 00:10:18,200 --> 00:10:20,400 [TRUE DRAGON CLAW] 82 00:10:38,480 --> 00:10:39,590 If outsiders are involved... 83 00:10:40,480 --> 00:10:42,230 ...this problem will become even more complicated. 84 00:10:42,720 --> 00:10:44,550 Voyeur, you still dare to talk nonsense! 85 00:10:46,750 --> 00:10:48,470 Legal immunity has reached the limit. 86 00:10:59,320 --> 00:11:00,110 Blade of Divine Consciousness? 87 00:11:04,200 --> 00:11:05,550 It was as sharp as the attack of an Immortal Path God. 88 00:11:06,360 --> 00:11:08,550 He already knew that My legal immunity has been exhausted. 89 00:11:22,360 --> 00:11:23,510 Where are you going to run? 90 00:11:27,960 --> 00:11:28,750 Let's bet. 91 00:11:29,600 --> 00:11:30,870 Let's try it, can we purify it? 92 00:11:31,710 --> 00:11:33,190 and restore legal immunity. 93 00:11:36,240 --> 00:11:37,030 Bad. 94 00:11:37,800 --> 00:11:38,630 I can not move. 95 00:11:56,560 --> 00:11:58,230 His immunity from the law was restored that quickly. 96 00:11:58,750 --> 00:12:00,470 After being neutralized by him,... 97 00:12:01,040 --> 00:12:02,670 ...it appears that the core of the fruit was successfully digested. 98 00:12:03,360 --> 00:12:04,950 Look out for my surprise. 99 00:12:06,499 --> 00:12:06,999 Hmph. 100 00:12:11,960 --> 00:12:13,950 Now do you want to hear my explanation? 101 00:12:14,080 --> 00:12:14,870 What explanation? 102 00:12:15,720 --> 00:12:17,030 Do you dare to have a fair fight with me? 103 00:12:17,120 --> 00:12:17,870 Caramba. 104 00:12:23,520 --> 00:12:25,670 Why do you always speak so cruelly? 105 00:12:25,880 --> 00:12:27,110 It's like you want to fight to the death. 106 00:12:34,480 --> 00:12:35,230 Seeds? 107 00:12:36,440 --> 00:12:37,670 How is that? 108 00:12:45,032 --> 00:12:52,320 109 00:13:36,400 --> 00:13:40,000 [KUN PENG SPIRIT BODY] 110 00:13:41,120 --> 00:13:42,790 This person's soul will be destroyed. 111 00:13:44,320 --> 00:13:45,110 Kun Peng? 112 00:13:46,360 --> 00:13:47,150 There is. 113 00:13:53,680 --> 00:13:56,230 I never thought this seed would be so powerful. 114 00:13:57,200 --> 00:13:59,350 If you can't hold it, will attack the soul. 115 00:14:00,640 --> 00:14:02,470 I'm afraid of dying. 116 00:14:03,240 --> 00:14:04,030 In the Lower Kingdom, 117 00:14:04,920 --> 00:14:06,510 you locked me up for long time. 118 00:14:08,640 --> 00:14:10,470 You finally fell into my hands. 119 00:14:10,800 --> 00:14:13,790 Do you recognize me? 120 00:14:14,480 --> 00:14:15,790 A technique cannot fool people. 121 00:14:20,960 --> 00:14:22,670 I really,.. 122 00:14:23,200 --> 00:14:24,830 ...he will die here. 123 00:14:26,160 --> 00:14:29,670 Yes, give it to me Another opportunity to choose. 124 00:14:31,600 --> 00:14:33,030 I still will... 125 00:14:50,320 --> 00:14:51,110 Shi Hao. 126 00:14:51,960 --> 00:14:52,750 Remember! 127 00:14:53,760 --> 00:14:55,150 This is what you owe me. 128 00:14:57,000 --> 00:14:58,790 This is the Spiritual Ray. 129 00:15:00,480 --> 00:15:02,630 Thanks for his help. 130 00:15:03,600 --> 00:15:04,630 Restore your soul... 131 00:15:05,000 --> 00:15:05,630 ...and get out of the problem first. 132 00:15:07,320 --> 00:15:08,030 Ready! 133 00:15:11,480 --> 00:15:13,870 It turns out that the golden Bodhi fruit provides the secret power of impunity. 134 00:15:14,520 --> 00:15:15,510 Meanwhile, the seeds... 135 00:15:16,240 --> 00:15:17,430 ...gives vitality. 136 00:15:17,880 --> 00:15:19,350 Just with this, My strength can continue to grow. 137 00:15:21,280 --> 00:15:22,590 If it weren't for this incident, 138 00:15:23,400 --> 00:15:25,510 You could miss out on benefits extraordinary of this seed. 139 00:15:27,040 --> 00:15:27,830 I already guessed it. 140 00:15:28,600 --> 00:15:29,590 good and bad luck interrelated. 141 00:16:14,400 --> 00:16:15,470 I finished practicing. 142 00:16:17,440 --> 00:16:19,710 In the future, as my kingdom improves, 143 00:16:20,040 --> 00:16:21,830 Legal immunity too strengthen. 144 00:16:23,160 --> 00:16:24,270 You just said, 145 00:16:24,680 --> 00:16:26,910 If they gave you another chance to choose. 146 00:16:27,240 --> 00:16:28,270 You still will... 147 00:16:29,240 --> 00:16:30,030 What's that? 148 00:16:38,560 --> 00:16:40,270 If you give me another chance to choose, 149 00:16:41,560 --> 00:16:42,630 I still will... 150 00:16:50,960 --> 00:16:52,333 ...give my heart to someone. 151 00:16:59,310 --> 00:17:10,507 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 152 00:17:13,000 --> 01:17:13,000 9873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.