All language subtitles for plokisa hy opretia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,319 --> 00:02:28,639 ZDJ臉CIA 2 00:02:36,639 --> 00:02:38,960 MUZYKA 3 00:02:49,879 --> 00:02:50,960 艢mieszko, 4 00:02:50,960 --> 00:02:52,439 ile jest 11 razy 12? 5 00:02:52,759 --> 00:02:54,960 132, to 艂atwe. 6 00:02:55,400 --> 00:02:57,120 A 25 razy 52? 7 00:02:57,439 --> 00:02:58,360 1300. 8 00:02:59,000 --> 00:03:00,560 Jeste艣 genialna! 9 00:03:01,039 --> 00:03:02,159 Tato, 10 00:03:02,159 --> 00:03:04,759 czy ty jeste艣 dobry czy z艂y? 11 00:03:04,759 --> 00:03:06,240 Czemu pytasz? 12 00:03:06,560 --> 00:03:09,240 Bo 艣ni艂o mi si臋, 偶e jeste艣 z艂y. 13 00:03:10,039 --> 00:03:11,039 Jak to? 14 00:03:11,599 --> 00:03:12,840 Zbi艂e艣 mnie. 15 00:03:13,159 --> 00:03:15,400 - Zrobi艂em to kiedy艣? - Nie. 16 00:03:15,719 --> 00:03:18,719 - No widzisz! - Ale to bola艂o. 17 00:03:20,919 --> 00:03:23,759 Wiesz, co jeszcze mi si臋 艣ni艂o? 18 00:03:24,199 --> 00:03:26,039 Wiem, ale nie powiem. 19 00:03:26,360 --> 00:03:27,919 Ja ci powiem! 20 00:03:28,280 --> 00:03:31,080 呕e pomaga艂am babci przy k膮pieli. 21 00:03:31,599 --> 00:03:33,240 To 艂adnie, 艢mieszko. 22 00:03:33,639 --> 00:03:36,560 Jeste艣 grzeczn膮 dziewczynk膮. Babcia by艂aby zadowolona. 23 00:03:37,639 --> 00:03:40,319 Tato, teraz ja ci臋 spytam. 24 00:03:41,120 --> 00:03:43,080 Ile jest zero doda膰 zero? 25 00:03:43,520 --> 00:03:45,479 - Zero. - Nie! 26 00:03:46,039 --> 00:03:47,639 Zero plus zero daje osiem. 27 00:03:47,960 --> 00:03:51,360 Trzeba ustawi膰 jedno na drugim! 28 00:04:04,840 --> 00:04:07,319 - To tu? - Tak, jest imi臋 mamy. 29 00:04:08,800 --> 00:04:11,159 Kto przyni贸s艂 jej bukiet? 30 00:04:12,520 --> 00:04:14,520 Mama nie mia艂a innych krewnych. 31 00:04:15,759 --> 00:04:17,759 Mo偶e kto艣 pomyli艂 groby? 32 00:04:18,319 --> 00:04:19,439 Co ty? 33 00:04:20,000 --> 00:04:22,319 Wszystkie s膮 oznaczone. 34 00:04:24,560 --> 00:04:26,639 Musia艂a mie膰 jakich艣 przyjaci贸艂. 35 00:04:28,759 --> 00:04:30,959 Kto zostawi艂 te kwiaty? 36 00:04:31,360 --> 00:04:32,639 Ja. 37 00:04:34,040 --> 00:04:35,759 Jak to? 38 00:04:36,160 --> 00:04:38,639 Jasna sprawa, to 艢mieszka. 39 00:04:40,879 --> 00:04:43,560 Pr臋dzej, wystaw wszystkie na raz. 40 00:04:44,120 --> 00:04:45,600 To rytua艂. 41 00:05:00,519 --> 00:05:02,120 Mo偶e tak by膰? 42 00:05:02,120 --> 00:05:03,480 Czekamy na ciebie. 43 00:05:03,800 --> 00:05:04,920 Zaczynajmy. 44 00:05:10,879 --> 00:05:12,120 Pierwszy uk艂on. 45 00:05:14,959 --> 00:05:16,199 Drugi. 46 00:05:18,680 --> 00:05:19,920 Trzeci. 47 00:05:22,240 --> 00:05:26,120 Mamo, przyszli艣my z艂o偶y膰 ci uszanowanie. 48 00:05:27,480 --> 00:05:28,879 Mo偶emy i艣膰. 49 00:05:31,040 --> 00:05:32,319 Ju偶? 50 00:05:32,839 --> 00:05:35,480 Mama nie lubi艂a g艂upot. 51 00:05:36,199 --> 00:05:38,519 Do艣膰 tej dziecinady. 52 00:05:56,240 --> 00:05:58,439 Jechali艣my tu godzin臋, 53 00:05:58,759 --> 00:06:00,600 a sp臋dzili艣my ca艂e 10 minut. 54 00:06:00,920 --> 00:06:03,120 Pijesz do mojej siostry? 55 00:06:03,560 --> 00:06:04,800 Gdzie偶bym 艣mia艂! 56 00:06:10,759 --> 00:06:12,199 A mo偶e to tw贸j ojciec... 57 00:06:13,879 --> 00:06:15,959 - Bo masz ojca? - O co ci chodzi? 58 00:06:16,399 --> 00:06:18,000 O twojego rodzonego. 59 00:06:19,040 --> 00:06:20,439 To pewnie by艂 on. 60 00:06:21,079 --> 00:06:24,000 Nie mam ojca, zapami臋taj! 61 00:06:27,560 --> 00:06:29,519 Sko艅czyli艣cie narad臋? 62 00:06:33,279 --> 00:06:36,000 Tato, ciocia ci臋 wo艂a! 63 00:06:36,639 --> 00:06:38,639 Nie pokazuj tego siostrze. 64 00:06:38,959 --> 00:06:40,199 Idziemy! 65 00:06:51,399 --> 00:06:53,519 艢mieszko, zapnij pas. 66 00:06:53,959 --> 00:06:55,199 Zapi臋艂am! 67 00:07:02,839 --> 00:07:06,720 Tato, masz na r臋ce pe艂no d偶d偶ownic! 68 00:07:08,600 --> 00:07:12,600 - Na to wygl膮da. - Wyobra藕ni臋 ma po mnie. 69 00:07:13,959 --> 00:07:14,879 Po mnie te偶! 70 00:07:16,040 --> 00:07:17,160 Akurat! 71 00:07:17,720 --> 00:07:19,800 Widzia艂a艣 kiedy艣 d偶d偶ownic臋? 72 00:07:20,120 --> 00:07:22,079 Jak wujek zabra艂 mnie na ryby. 73 00:07:22,399 --> 00:07:24,240 Nawet ich dotyka艂am. 74 00:07:25,279 --> 00:07:27,000 - Prawda? - Tak. 75 00:07:27,800 --> 00:07:30,120 艢mieszka jest taka jak ja. 76 00:07:30,680 --> 00:07:32,360 Patrz na drog臋. 77 00:07:32,360 --> 00:07:35,560 JADALNIA LUZHU 78 00:08:09,199 --> 00:08:10,560 Dzie艅 dobry, panie Gu. 79 00:08:10,560 --> 00:08:11,879 Witam, pani Beihua. 80 00:08:12,680 --> 00:08:14,279 - Jad艂a co艣 pani? - Nie. 81 00:08:14,279 --> 00:08:15,480 Ma pani ochot臋? 82 00:08:15,800 --> 00:08:18,959 Dzisiejsze kobiety lubi膮 si臋 g艂odzi膰. 83 00:08:20,600 --> 00:08:22,120 Pani ju偶 jest chuda. 84 00:08:23,600 --> 00:08:25,480 Smacznego. Id臋 pracowa膰. 85 00:08:25,879 --> 00:08:27,279 Nic pani nie zje? 86 00:08:28,279 --> 00:08:30,839 - Jest pani! - Wczoraj zrobi艂am sporo zdj臋膰. 87 00:08:30,839 --> 00:08:33,120 - Jeszcze tylko kilka. - Prosz臋. 88 00:08:33,440 --> 00:08:34,679 Dzi臋kuj臋. 89 00:08:36,919 --> 00:08:38,759 - Czosnek. - Dzi臋kuj臋. 90 00:08:39,399 --> 00:08:41,639 Z nim smakuje lepiej. 91 00:08:47,000 --> 00:08:48,120 Obecnie 92 00:08:48,919 --> 00:08:53,039 tylko 50- i 60-latkowie lubi膮 takie jedzenie. 93 00:08:53,360 --> 00:08:54,960 Budzi w nich nostalgi臋. 94 00:08:55,279 --> 00:08:56,279 Bo m艂odzi, 95 00:08:56,960 --> 00:08:59,039 oczywi艣cie, nie licz膮c pana, 96 00:09:00,200 --> 00:09:01,799 nie lubi膮 mojej kuchni. 97 00:09:04,399 --> 00:09:05,879 Ich strata. 98 00:09:07,759 --> 00:09:09,240 We藕my t臋 dziewczyn臋. 99 00:09:09,799 --> 00:09:10,919 Przemi艂a. 100 00:09:10,919 --> 00:09:14,279 Wczoraj fotografowa艂a ca艂y dzie艅 i dzi艣 zn贸w tu jest. 101 00:09:15,679 --> 00:09:16,919 Niestety, 102 00:09:17,720 --> 00:09:19,679 nie smakuje jej u mnie. 103 00:09:21,799 --> 00:09:22,919 No... 104 00:09:23,240 --> 00:09:25,080 - 呕ycz臋 smacznego. - Dzi臋kuj臋. 105 00:09:42,559 --> 00:09:44,759 - Dodasz kolendry? - Tak. 106 00:09:52,639 --> 00:09:54,360 - Posiekaj tofu. - Dobrze. 107 00:10:32,960 --> 00:10:35,399 Od Beihua: Wsp贸艂pracujemy ju偶 trzeci raz. 108 00:10:35,720 --> 00:10:37,679 Chod藕my na drinka". 109 00:10:38,120 --> 00:10:41,639 DZISIEJSZY SEANS: "P艂omienie", re偶. Lee Chang-Dong 110 00:10:41,960 --> 00:10:43,559 Poka偶e mi pan swoje nogi? 111 00:10:44,240 --> 00:10:45,360 Po co? 112 00:10:46,399 --> 00:10:48,120 Bo prosz臋. 113 00:10:59,480 --> 00:11:00,600 Typowy peki艅czyk. 114 00:11:00,919 --> 00:11:02,039 Zgadza si臋. 115 00:11:03,440 --> 00:11:06,240 Trzeci raz z rz臋du ma pan te same buty. 116 00:11:07,399 --> 00:11:09,080 Wygodne jak kapcie. 117 00:11:09,080 --> 00:11:10,799 Dobre dla leniucha. 118 00:11:17,000 --> 00:11:18,720 Niech pan nie chowa. 119 00:11:21,320 --> 00:11:23,159 Prosz臋 tak przytrzyma膰. 120 00:11:25,159 --> 00:11:26,399 Pani Beihua... 121 00:11:27,440 --> 00:11:29,399 Jak pani na imi臋? 122 00:11:31,759 --> 00:11:34,200 Jeden drink i ju偶 pan si臋 spoufala? 123 00:11:34,519 --> 00:11:36,000 Przepraszam. 124 00:11:36,919 --> 00:11:38,279 Nie ma za co. 125 00:11:41,120 --> 00:11:44,399 A imi臋 nosz臋 do艣膰 d艂ugie: 126 00:11:45,320 --> 00:11:46,720 Ouyang Wenhui. 127 00:11:47,840 --> 00:11:49,240 "Starsza siostra". 128 00:11:49,879 --> 00:11:51,960 Co takiego? Upi艂 si臋 pan? 129 00:11:52,279 --> 00:11:53,279 Nie. 130 00:11:53,960 --> 00:11:55,440 Po prostu... 131 00:11:55,879 --> 00:11:58,320 Brzmi jak imi臋 dla starszej siostry. 132 00:11:59,120 --> 00:12:00,600 Co pan? 133 00:12:01,559 --> 00:12:05,159 Czy od pisania recenzji kulinarnych m膮ci si臋 panu w g艂owie, Gu? 134 00:12:05,480 --> 00:12:07,200 Starsza siostra? 135 00:12:08,120 --> 00:12:10,080 Te偶 mi co艣! 136 00:12:11,000 --> 00:12:13,080 Jak mam si臋 do pani zwraca膰? 137 00:12:16,639 --> 00:12:19,879 Ouyang... albo Wenhui. 138 00:12:19,879 --> 00:12:21,519 Beihua te偶 jest okej. 139 00:12:22,399 --> 00:12:25,120 A jak si臋 pan uprze, mo偶e by膰 "starsza siostra". 140 00:12:30,080 --> 00:12:31,799 Co o mnie my艣lisz? 141 00:12:35,840 --> 00:12:37,200 C贸偶... 142 00:12:39,679 --> 00:12:41,399 Przeszli艣my na ty? 143 00:12:41,720 --> 00:12:43,200 To krok naprz贸d. 144 00:12:43,519 --> 00:12:46,080 - Nie o to chodzi. - A o co? 145 00:12:47,240 --> 00:12:48,720 Chcia艂bym wiedzie膰, 146 00:12:48,720 --> 00:12:52,440 jak jestem widziany oczyma takiej m艂odej kobiety. 147 00:12:58,039 --> 00:12:59,759 Jak facet w 艣rednim wieku. 148 00:13:00,559 --> 00:13:02,159 呕onaty lub rozwiedziony. 149 00:13:02,159 --> 00:13:03,600 Nie o to chodzi. 150 00:13:03,919 --> 00:13:05,519 "Nie o to chodzi". 151 00:13:05,840 --> 00:13:08,279 Powiniene艣 znale藕膰 lepsze powiedzonko! 152 00:13:10,159 --> 00:13:11,519 Przepraszam. 153 00:13:15,679 --> 00:13:17,159 Jeste艣 dziwny. 154 00:13:18,799 --> 00:13:21,240 Ale to nie najgorzej. 155 00:13:22,039 --> 00:13:23,639 Jak to? 156 00:13:25,639 --> 00:13:27,240 Przynajmniej nie oble艣ny. 157 00:13:32,360 --> 00:13:33,600 No, co? 158 00:13:34,279 --> 00:13:37,559 To cz臋ste u facet贸w w 艣rednim wieku. 159 00:13:38,600 --> 00:13:40,320 Ja jestem dziwny? 160 00:13:40,759 --> 00:13:43,799 To ty nazwa艂e艣 mnie starsz膮 siostr膮. 161 00:14:34,879 --> 00:14:37,200 S艂ysza艂a艣 o Ouyang Haiu? 162 00:14:39,440 --> 00:14:40,559 Pewnie. 163 00:14:41,600 --> 00:14:44,279 By艂 moim bohaterem w czasach podstaw贸wki. 164 00:14:46,399 --> 00:14:48,120 Jeste艣cie spokrewnieni? 165 00:14:50,000 --> 00:14:53,279 Czy wsp贸lne nazwisko musi oznacza膰 pokrewie艅stwo? 166 00:14:54,799 --> 00:14:56,039 Ouyang... 167 00:14:56,840 --> 00:14:59,759 To numer jeden w艣r贸d z艂o偶onych nazwisk. 168 00:15:00,080 --> 00:15:03,120 Wed艂ug spisu z 2008 roku, by艂o 880 tysi臋cy Ouyang贸w. 169 00:15:04,399 --> 00:15:06,840 Do dzi艣 pewnie si臋 ich namno偶y艂o. 170 00:15:09,200 --> 00:15:10,559 "Namno偶y艂o"? 171 00:15:10,879 --> 00:15:12,480 Wypada tak m贸wi膰? 172 00:15:12,799 --> 00:15:14,639 Nazywam rzeczy wprost. 173 00:15:18,679 --> 00:15:23,279 W z艂o偶onych nazwiskach jest jaka艣 tajemnica. 174 00:15:25,639 --> 00:15:26,879 Zhuge Liang. 175 00:15:28,279 --> 00:15:29,399 Sima Qian. 176 00:15:31,759 --> 00:15:33,000 Shangguan Yunzhu. 177 00:15:49,639 --> 00:15:52,080 - Ximen Qing. - Ten kobieciarz! 178 00:15:55,519 --> 00:15:58,200 Sk膮d pochodzisz? 179 00:15:59,360 --> 00:16:01,120 To ma by膰 podryw? 180 00:16:01,120 --> 00:16:02,879 Kolejny kroczek naprz贸d. 181 00:16:02,879 --> 00:16:05,879 Nie o to chodzi. Pytam z ciekawo艣ci. 182 00:16:07,759 --> 00:16:10,559 M贸j przydomek, Beihua, powinien da膰 ci wskaz贸wk臋. 183 00:16:10,879 --> 00:16:13,919 W tym stanie nie odgadn臋. 184 00:16:15,320 --> 00:16:17,879 Beihua, czyli Kwiat P贸艂nocy. 185 00:16:18,679 --> 00:16:20,519 Jestem Kwiatem Beidaihe! 186 00:16:21,320 --> 00:16:22,440 Beidaihe... 187 00:16:25,759 --> 00:16:28,799 Mo偶e tam kiedy艣 pojedziemy? 188 00:16:32,840 --> 00:16:34,799 Chcesz gapi膰 si臋 ze mn膮 na morze? 189 00:16:35,120 --> 00:16:36,840 Nie o to chodzi. 190 00:16:37,639 --> 00:16:39,120 Spoufalasz si臋, 191 00:16:39,440 --> 00:16:41,519 jeste艣 ciekaw, co o tobie my艣l臋, 192 00:16:41,840 --> 00:16:45,000 a teraz proponujesz wyjazd w moje rodzinne strony! 193 00:16:45,320 --> 00:16:46,759 Dobrze si臋 czujesz? 194 00:17:13,519 --> 00:17:14,759 Co jest? 195 00:17:20,119 --> 00:17:22,079 Czemu nie dzwonisz z kom贸rki? 196 00:17:25,160 --> 00:17:27,720 呕eby nie wy艣wietli艂 si臋 tw贸j numer! 197 00:17:29,359 --> 00:17:31,799 Ale偶 jeste艣 tajemniczy! 198 00:17:36,559 --> 00:17:39,599 Halo, kto dzwoni? 199 00:17:42,440 --> 00:17:43,680 Halo? 200 00:17:44,240 --> 00:17:45,599 Gu przy telefonie. 201 00:17:46,519 --> 00:17:47,880 Kto tam? 202 00:17:50,599 --> 00:17:51,839 Cisza... 203 00:17:53,480 --> 00:17:55,079 Czy to pomy艂ka? 204 00:17:56,720 --> 00:18:00,359 M贸wi Gu Yunlai. Czy o mnie chodzi? 205 00:18:02,960 --> 00:18:05,279 To chyba nie ten numer. 206 00:18:06,200 --> 00:18:07,559 Roz艂膮czam si臋. 207 00:18:20,720 --> 00:18:22,200 Nikt nie odebra艂? 208 00:18:31,759 --> 00:18:33,599 - Halo? - Szwagrze... 209 00:18:35,480 --> 00:18:38,880 - Ju偶 p贸藕no. Nie 艣pisz? - Otw贸rz mi. 210 00:18:39,559 --> 00:18:42,240 - Gdzie jeste艣? - Za drzwiami. 211 00:18:45,079 --> 00:18:46,559 O tej porze?! 212 00:18:46,880 --> 00:18:47,880 Otw贸rz... 213 00:18:54,440 --> 00:18:56,039 Upi艂e艣 si臋? 214 00:18:56,359 --> 00:18:58,920 - Ja na chwil臋. - Przyjd藕 jutro. 215 00:18:59,240 --> 00:19:00,720 Tylko zajrz臋. 216 00:19:02,359 --> 00:19:05,359 Jak obudzisz ma艂膮, twoja siostra si臋 w艣cieknie. 217 00:19:21,079 --> 00:19:22,200 Wyjd藕! 218 00:19:22,200 --> 00:19:24,359 Masz p艂ytki sen, siostro. 219 00:19:24,680 --> 00:19:26,640 Jeste艣 pijany. Wyjd藕! 220 00:19:37,519 --> 00:19:38,759 Zadowolony? 221 00:19:40,039 --> 00:19:41,400 Spadaj! 222 00:19:49,160 --> 00:19:50,279 Co ty? 223 00:19:53,000 --> 00:19:54,720 Wcisn膮艂e艣 mi li艣cik. 224 00:19:55,039 --> 00:19:56,519 I co dalej? 225 00:19:56,839 --> 00:19:58,440 D艂ugo by m贸wi膰. 226 00:19:58,759 --> 00:20:01,559 Zacznij od tego, jak pozna艂e艣 Gu Yunlaia. 227 00:20:02,839 --> 00:20:04,799 To by艂o 20 lat temu. 228 00:20:05,119 --> 00:20:06,119 Niemo偶liwe! 229 00:20:06,440 --> 00:20:08,480 Mia艂em wtedy pi臋膰, a siostra 13 lat. 230 00:20:08,480 --> 00:20:10,680 Mama wyrzuci艂a go z domu. 231 00:20:11,240 --> 00:20:13,079 Czy moja siostra co艣 o tym wie? 232 00:20:13,640 --> 00:20:15,359 Nic jej nie m贸wi艂em. 233 00:20:15,680 --> 00:20:18,000 Zabi艂aby mnie, gdyby si臋 dowiedzia艂a. 234 00:20:22,279 --> 00:20:23,400 Pal. 235 00:20:30,920 --> 00:20:33,359 Kr贸tko po tym, jak po艣lubi艂em twoj膮 siostr臋, 236 00:20:33,680 --> 00:20:36,599 Gu Yunlai zjawi艂 si臋 u mnie, 偶eby porozmawia膰. 237 00:20:37,640 --> 00:20:40,200 M贸wi艂, 偶e ma z艂y charakter po matce 238 00:20:40,519 --> 00:20:42,440 i bym uzbroi艂 si臋 w cierpliwo艣膰. 239 00:20:43,559 --> 00:20:45,279 Spyta艂em, gdzie mieszka. 240 00:20:45,279 --> 00:20:46,799 Odpar艂, 偶e w Beidaihe. 241 00:20:46,799 --> 00:20:48,960 W Pekinie bywa艂 dwa razy do roku. 242 00:20:49,759 --> 00:20:51,319 Da艂 mi zna膰, 243 00:20:51,319 --> 00:20:54,359 bym kontaktowa艂 si臋 z nim w razie pilnej potrzeby. 244 00:20:54,799 --> 00:20:56,039 Nie rozumiem. 245 00:20:56,359 --> 00:20:58,200 Czemu zwr贸ci艂 si臋 do ciebie? 246 00:20:59,240 --> 00:21:01,079 "Obcy mnich pi臋kniej 艣piewa". 247 00:21:01,079 --> 00:21:02,400 Zdrajca! 248 00:21:03,079 --> 00:21:05,160 To od ciebie wie o 艣mierci mamy! 249 00:21:05,480 --> 00:21:07,200 Co jeszcze mu powiedzia艂e艣? 250 00:21:07,880 --> 00:21:08,799 Niewiele. 251 00:21:09,559 --> 00:21:12,000 O twoim 艣lubie, o narodzinach 艢mieszki. 252 00:21:12,000 --> 00:21:13,079 I tyle. 253 00:21:16,160 --> 00:21:18,480 Bywa w Pekinie dwa razy do roku 254 00:21:18,799 --> 00:21:21,359 w dniu twoich i siostry urodzin. 255 00:21:22,519 --> 00:21:24,240 Przyje偶d偶a na chwil臋. 256 00:21:24,559 --> 00:21:25,799 Zawsze rowerem. 257 00:21:26,119 --> 00:21:27,599 To prawie 300 kilometr贸w. 258 00:21:29,119 --> 00:21:30,359 Dlaczego? 259 00:21:33,920 --> 00:21:36,960 Nie korzysta z transportu publicznego. 260 00:21:38,720 --> 00:21:41,759 Poprosi艂 ci臋, by艣 da艂 mi jego numer? 261 00:21:42,079 --> 00:21:43,200 Nie. 262 00:21:46,160 --> 00:21:48,839 Sam uzna艂em, 偶e powiniene艣 wiedzie膰. 263 00:21:49,160 --> 00:21:52,440 Po 艣mierci waszej matki znowu tu przyjecha艂. 264 00:21:52,759 --> 00:21:55,079 - Rowerem? - Tak. 265 00:21:57,440 --> 00:22:00,119 Proponowa艂em, 偶e go odwioz臋. Nie skorzysta艂. 266 00:22:00,440 --> 00:22:03,480 Wola艂 jecha膰 powoli i spa膰 w noclegowniach. 267 00:22:03,799 --> 00:22:05,519 Wraca艂 trzy lub cztery dni. 268 00:22:05,839 --> 00:22:07,440 Chcia艂, bym ci臋 przekona艂, 269 00:22:08,839 --> 00:22:10,079 偶eby艣 mniej pi艂. 270 00:22:11,240 --> 00:22:13,079 Albo lepiej wcale. 271 00:22:26,599 --> 00:22:29,279 1, 2, 3, 4, 272 00:22:29,720 --> 00:22:33,240 5, 6, 7, 8. 273 00:22:33,680 --> 00:22:37,079 1, 2, 3, 4, 274 00:22:37,519 --> 00:22:41,039 5, 6, 7, 8. 275 00:22:41,599 --> 00:22:44,680 1, 2, 3, 4... 276 00:23:04,400 --> 00:23:06,359 艢ni艂o mi si臋, 277 00:23:06,680 --> 00:23:09,720 偶e ta艅czy艂e艣 z jak膮艣 kobiet膮. 278 00:23:10,279 --> 00:23:12,599 Porusza艂e艣 si臋 tak dziwnie... 279 00:25:50,839 --> 00:25:53,039 - Dzie艅 dobry, Gu. - Witaj. 280 00:25:53,480 --> 00:25:55,400 Przygotowujesz si臋 do pokazu? 281 00:25:56,599 --> 00:25:57,599 Nie. 282 00:25:58,759 --> 00:26:01,680 Od miesi膮ca nie wyst膮pi艂em na wybiegu, 283 00:26:02,119 --> 00:26:03,119 ale... 284 00:26:03,680 --> 00:26:05,400 musz臋 by膰 w formie. 285 00:27:13,759 --> 00:27:14,880 Przepraszam! 286 00:27:14,880 --> 00:27:16,799 Pan wybaczy, nie mam oczu z ty艂u. 287 00:27:17,119 --> 00:27:19,799 Ale偶 nie, to moja wina. 288 00:27:20,359 --> 00:27:22,200 Co艣 藕le pan wygl膮da. 289 00:27:22,519 --> 00:27:23,640 Naprawd臋? 290 00:27:23,640 --> 00:27:25,920 Niech pan chodzi ty艂em, jak ja. 291 00:27:26,240 --> 00:27:27,720 To dodaje otuchy. 292 00:27:28,039 --> 00:27:29,160 Dzi臋kuj臋. 293 00:28:28,279 --> 00:28:29,200 Kawa. 294 00:28:32,599 --> 00:28:34,680 Ca艂kiem dobre zdj臋cia. 295 00:28:38,960 --> 00:28:41,039 Ciekawe, czyje! 296 00:28:51,440 --> 00:28:53,759 - By艂e艣 wewn膮trz? - Gdzie? 297 00:28:54,319 --> 00:28:55,440 Tam. 298 00:28:55,880 --> 00:28:57,000 Pewnie. 299 00:28:57,319 --> 00:28:59,519 Dorasta艂em w tej dzielnicy. 300 00:29:01,039 --> 00:29:04,559 - Kiedy by艂e艣 tu pierwszy raz? - Nie pami臋tam. Jako dzieciak. 301 00:29:05,000 --> 00:29:08,640 Najprawdopodobniej jeszcze gdy nosi艂 mnie ojciec. 302 00:29:11,240 --> 00:29:12,480 Ile ma dzi艣 lat? 303 00:29:12,799 --> 00:29:14,400 Ju偶 si臋 zawin膮艂. 304 00:29:17,720 --> 00:29:21,839 Wyra偶asz si臋 o swoim ojcu bez szacunku. 305 00:29:29,119 --> 00:29:30,720 Wystaw nog臋. 306 00:29:30,720 --> 00:29:32,400 - Po co? - Zr贸b to. 307 00:29:36,680 --> 00:29:37,960 Ma艂pujesz mnie? 308 00:29:55,160 --> 00:29:58,319 Tak w艂a艣nie ta艅czy艂e艣 w moim 艣nie. 309 00:30:04,519 --> 00:30:07,079 Wiesz, 偶e to wie偶a bez cienia? 310 00:30:07,400 --> 00:30:08,759 Jak to? 311 00:30:09,079 --> 00:30:10,079 Jest wysoka, 312 00:30:10,400 --> 00:30:13,680 ale nie rzuca cienia o 偶adnej porze. 313 00:30:14,000 --> 00:30:15,359 Nie gadaj! 314 00:30:15,920 --> 00:30:17,880 Cie艅 musi by膰. 315 00:30:18,799 --> 00:30:19,920 Teoretycznie tak. 316 00:30:20,240 --> 00:30:22,799 Ale z tej odleg艂o艣ci i tak go nie widzimy. 317 00:30:23,119 --> 00:30:25,680 - Stoi daleko od nas? - Bardzo. 318 00:30:27,079 --> 00:30:29,279 Gdzie艣 na wy偶ynie Tybetu. 319 00:30:31,759 --> 00:30:33,240 呕artujesz. 320 00:30:33,680 --> 00:30:38,519 WIE呕A, KT脫RA NIE RZUCA CIENIA 321 00:30:39,079 --> 00:30:40,640 Dok膮d idziemy? 322 00:30:41,240 --> 00:30:42,160 Zobaczysz. 323 00:31:00,200 --> 00:31:01,319 Chod藕! 324 00:31:04,640 --> 00:31:06,240 Boisz si臋? 325 00:31:11,839 --> 00:31:13,440 Maj膮 pa艅stwo rezerwacj臋? 326 00:31:13,759 --> 00:31:16,680 Nie, najpierw chcieliby艣my obejrze膰 pok贸j. 327 00:31:17,000 --> 00:31:18,960 Kt贸ry mianowicie? 328 00:31:19,519 --> 00:31:21,480 Widzia艂am w sieci 329 00:31:21,799 --> 00:31:24,240 pok贸j na poddaszu z oknami. 330 00:31:24,799 --> 00:31:26,920 - Mo偶na go obejrze膰? - To nasz loft. 331 00:31:27,319 --> 00:31:29,279 "FRAGMENTY DYSKURSU MI艁OSNEGO" 332 00:31:29,599 --> 00:31:33,119 - Jest do dyspozycji. - Chod藕my spojrze膰. 333 00:31:47,240 --> 00:31:48,960 Nie chcesz zobaczy膰? 334 00:31:49,640 --> 00:31:52,319 Id藕. Wystarczy, 偶e spodoba si臋 tobie. 335 00:31:54,200 --> 00:31:55,119 Dobrze. 336 00:31:57,920 --> 00:32:00,240 Przepraszam, mam skr臋con膮 kostk臋. 337 00:32:00,559 --> 00:32:02,759 Wejdzie pani na g贸r臋 sama? 338 00:32:03,079 --> 00:32:04,000 Zgoda. 339 00:32:21,799 --> 00:32:24,000 - Tak? - To moja. 340 00:32:24,559 --> 00:32:25,680 Przepraszam. 341 00:32:28,759 --> 00:32:30,960 Lubi pani ksi膮偶ki filozoficzne? 342 00:32:31,279 --> 00:32:34,079 - To 藕le? - Nie o to chodzi. 343 00:32:36,319 --> 00:32:38,640 Tytu艂 jest nieco myl膮cy. 344 00:32:46,519 --> 00:32:48,000 Sk膮d pani pochodzi? 345 00:32:48,440 --> 00:32:50,160 - Z ma艂ego miasta. - Konkretniej? 346 00:32:51,799 --> 00:32:54,720 - Zna pan Yibin? - S艂ynie z makaronu na ostro. 347 00:32:55,039 --> 00:32:57,720 Bardziej z w贸dek Wuliangye. 348 00:32:58,519 --> 00:32:59,519 Pok贸j si臋 podoba? 349 00:32:59,839 --> 00:33:02,400 Co艣 mi wypad艂o. Wr贸cimy innym razem. 350 00:33:10,039 --> 00:33:12,359 - Szybko si臋 dogadali艣cie. - Jak to? 351 00:33:12,680 --> 00:33:14,160 Ty i ta dziewczyna. 352 00:33:15,920 --> 00:33:17,160 艁adna, nie? 353 00:33:29,480 --> 00:33:32,400 - Zawsze tak wygl膮da艂a? - Co? 354 00:33:33,079 --> 00:33:34,440 Dziwne. 355 00:33:34,759 --> 00:33:36,000 O czym m贸wisz? 356 00:33:36,440 --> 00:33:39,359 Wygl膮da jak po retuszu. 357 00:33:41,000 --> 00:33:43,680 Kilka lat temu odmalowano mury. 358 00:33:44,720 --> 00:33:45,960 Aha. 359 00:33:46,759 --> 00:33:48,000 A wn臋trza? 360 00:34:04,640 --> 00:34:06,720 Mo偶esz zajrze膰 do mnie. 361 00:34:07,039 --> 00:34:09,360 Po co mia艂abym i艣膰 do twojego domu. 362 00:34:09,679 --> 00:34:12,239 - Nie chcesz? - A jak tam jest? 363 00:34:13,280 --> 00:34:14,519 Bia艂o. 364 00:34:14,960 --> 00:34:16,920 Bia艂e 艣ciany, bia艂e p艂ytki. 365 00:34:17,599 --> 00:34:19,559 - Zupe艂nie jak... - Jak gdzie? 366 00:34:21,800 --> 00:34:22,920 No, gdzie? 367 00:34:34,639 --> 00:34:37,320 - Tu nie odmalowano. - Kwestia czasu. 368 00:34:39,199 --> 00:34:41,400 - To 艣wi膮tynia Guangji? - Tak. 369 00:34:59,719 --> 00:35:01,199 Dok膮d idziesz? 370 00:35:04,800 --> 00:35:07,880 - W czym si臋 tu specjalizuj膮? - W mod艂ach ma艂偶e艅skich. 371 00:35:07,880 --> 00:35:09,800 - Zaszed艂e艣 kiedy艣? - Nie. 372 00:35:10,280 --> 00:35:11,880 Dlatego si臋 rozwiod艂e艣. 373 00:35:12,199 --> 00:35:14,159 Sk膮d o tym wiesz? 374 00:35:14,480 --> 00:35:15,719 Zgad艂am. 375 00:35:18,800 --> 00:35:19,920 Wr贸cili pa艅stwo? 376 00:35:21,199 --> 00:35:22,800 Wezm膮 pa艅stwo loft? 377 00:35:24,199 --> 00:35:26,159 Poprosz臋 o dokumenty. 378 00:35:27,679 --> 00:35:28,679 Daj. 379 00:35:34,639 --> 00:35:35,559 Dzi臋kuj臋. 380 00:35:38,960 --> 00:35:42,119 - Ja nas zamelduj臋. On ju偶 wejdzie. - Dobrze. 381 00:35:42,679 --> 00:35:43,800 Oto klucz. 382 00:35:45,440 --> 00:35:46,679 Id藕 pierwszy. 383 00:35:58,519 --> 00:35:59,639 Halo? 384 00:36:00,199 --> 00:36:01,559 Cze艣膰, tato. 385 00:36:01,880 --> 00:36:03,719 Zn贸w podpad艂e艣 mamie? 386 00:36:05,000 --> 00:36:07,079 Tak, jestem w pracy. 387 00:36:09,679 --> 00:36:11,039 Prosz臋 o pani dokument. 388 00:36:12,199 --> 00:36:14,519 Musz臋 ko艅czy膰. Pa. 389 00:36:16,280 --> 00:36:18,000 I drugi klucz. 390 00:36:24,320 --> 00:36:26,280 Ten facet jest dla mnie za stary? 391 00:36:27,440 --> 00:36:29,039 To chyba wida膰. 392 00:36:29,360 --> 00:36:31,320 S艂abo trafi艂am. 393 00:37:01,880 --> 00:37:03,719 Praktykujesz samouwielbienie? 394 00:37:03,719 --> 00:37:05,039 Ja? 395 00:37:05,599 --> 00:37:07,079 Wpatrujesz si臋 w lustro. 396 00:37:07,400 --> 00:37:09,360 To objaw narcyzmu. 397 00:37:09,800 --> 00:37:12,239 - Popatrz臋 na ciebie. - Gap si臋 w lustro. 398 00:37:12,559 --> 00:37:14,400 W艂a艣nie to robi臋. 399 00:37:32,000 --> 00:37:33,719 Chc臋 ci臋 poca艂owa膰. 400 00:37:34,880 --> 00:37:36,000 Mog臋? 401 00:37:48,679 --> 00:37:50,880 - Co robisz? - Nie podgl膮daj! 402 00:37:51,679 --> 00:37:53,199 I bez j臋zyczka! 403 00:37:53,960 --> 00:37:56,280 To ja ci臋 ca艂uj臋, nie na odwr贸t. 404 00:37:56,599 --> 00:37:57,840 Pami臋taj. 405 00:38:19,400 --> 00:38:20,519 Rozwa偶nie. 406 00:38:20,840 --> 00:38:21,960 S艂ucham? 407 00:38:22,280 --> 00:38:23,880 呕u艂e艣 gum臋. 408 00:38:42,800 --> 00:38:44,880 B臋dziesz tak siedzia艂? 409 00:38:56,719 --> 00:38:58,199 Nie chc臋 tego robi膰. 410 00:38:59,000 --> 00:39:00,719 Masz co艣 przeciw? 411 00:39:01,159 --> 00:39:02,559 Robi膰 czego? 412 00:39:03,079 --> 00:39:05,159 Nie udawaj, 偶e nie wiesz! 413 00:39:05,599 --> 00:39:07,559 Zrobi艂em co艣 nie tak? 414 00:39:10,639 --> 00:39:14,519 Po prostu chc臋 le偶e膰 i nic wi臋cej. 415 00:39:24,440 --> 00:39:26,039 Przypominasz mi kogo艣. 416 00:39:26,360 --> 00:39:27,719 Kogo? 417 00:39:30,679 --> 00:39:32,039 Nie powiem. 418 00:39:37,519 --> 00:39:39,119 Wszystko na bia艂o. 419 00:39:40,519 --> 00:39:42,840 Bia艂e 艣ciany, bia艂e p艂ytki. 420 00:39:44,599 --> 00:39:46,920 Wi臋c tak wygl膮da twoje mieszkanie? 421 00:39:48,199 --> 00:39:49,440 Jak szpital. 422 00:41:01,760 --> 00:41:05,039 Wybacz, szwagrze. 艢pisz? 423 00:41:07,639 --> 00:41:10,800 Wiesz, kt贸ra godzina?! 424 00:41:36,320 --> 00:41:39,000 Kontrola pr臋dko艣ci za 700 metr贸w. 425 00:42:16,400 --> 00:42:18,119 Nie wiem, czemu, 426 00:42:18,440 --> 00:42:20,039 ale nie mog臋 spa膰. 427 00:42:32,360 --> 00:42:35,880 Jestem w drodze do Beidaihe. 428 00:43:10,280 --> 00:43:12,480 Halo? Gu przy telefonie. 429 00:43:13,400 --> 00:43:14,760 Kto dzwoni? 430 00:43:18,079 --> 00:43:19,920 Czy to pomy艂ka? 431 00:43:21,079 --> 00:43:22,320 Nazywam si臋 Gu Yunlai. 432 00:43:22,760 --> 00:43:24,599 Czy o mnie chodzi? 433 00:43:27,199 --> 00:43:28,559 Przepraszam, 434 00:43:29,000 --> 00:43:30,840 musz臋 teraz wyj艣膰. 435 00:43:31,280 --> 00:43:32,880 Wr贸c臋 w po艂udnie. 436 00:43:33,199 --> 00:43:34,800 Nie mam kom贸rki. 437 00:43:35,719 --> 00:43:38,760 Je艣li to wa偶ne, prosz臋 dzwoni膰 po po艂udniu. 438 00:43:39,320 --> 00:43:40,679 Przepraszam. 439 00:43:42,320 --> 00:43:43,679 Roz艂膮czam si臋. 440 00:48:42,679 --> 00:48:44,280 P贸jdziemy do niego? 441 00:48:44,280 --> 00:48:47,400 Jest zbyt wcze艣nie. Zreszt膮 nadal pada. 442 00:48:47,719 --> 00:48:50,639 Pani rzadko mnie odwiedza, a ja rzadko mam czas. 443 00:48:50,960 --> 00:48:53,719 Zaprosz臋 pana do siebie, panie Hu. Najwy偶sza pora. 444 00:48:54,800 --> 00:48:57,480 Jest pani wzorow膮 偶on膮, pani Hua. 445 00:48:57,800 --> 00:48:59,840 M膮偶 nie jest pani wart. 446 00:49:02,360 --> 00:49:04,239 殴le pani膮 traktuje... 447 00:51:54,320 --> 00:51:55,920 Nie lubi臋 taty! 448 00:51:55,920 --> 00:51:58,679 Dlaczego zn贸w si臋 sp贸藕nia? 449 00:51:59,000 --> 00:52:02,639 - Tata bardzo ci臋 kocha. - To dlaczego go nie ma? 450 00:52:07,039 --> 00:52:08,280 Co to? 451 00:52:08,599 --> 00:52:11,880 Kap, na g艂ow臋, znowu pada! 452 00:52:12,320 --> 00:52:15,119 Wia膰 przed deszczem nie wypada! 453 00:52:15,440 --> 00:52:18,000 Deszczyk kropi! Gdzie si臋 schowa膰? 454 00:52:18,320 --> 00:52:20,639 G艂owa zamiast parasola! 455 00:52:21,320 --> 00:52:22,320 艢mieszko! 456 00:52:28,760 --> 00:52:29,679 Cze艣膰! 457 00:52:31,519 --> 00:52:33,440 Przepraszam, nie zd膮偶y艂em. 458 00:52:35,239 --> 00:52:37,079 D艂ugo czeka艂e艣, szwagrze? 459 00:52:37,400 --> 00:52:40,559 - C贸rka ci臋 nie kocha. - Ju偶 kocham! 460 00:52:43,159 --> 00:52:45,480 - Gniewasz si臋? - Wujek b臋dzie kierowa艂. 461 00:52:45,920 --> 00:52:47,639 Usi膮dziemy z ty艂u. 462 00:52:48,920 --> 00:52:50,400 Zdejmij tornister. 463 00:52:50,719 --> 00:52:54,239 Zadam ci zagadk臋, tato. Powiedz, kto to jest. 464 00:52:54,559 --> 00:52:56,760 Ma du偶膮 g艂ow臋 i nie boi si臋 deszczu? 465 00:52:57,079 --> 00:52:59,400 Du偶膮 g艂ow臋 i si臋 nie boi? 466 00:53:00,199 --> 00:53:01,679 I co dalej? 467 00:53:02,000 --> 00:53:04,440 - Deszczyk kropi! - Gdzie si臋 schowa膰? 468 00:53:04,760 --> 00:53:08,159 - G艂owa zamiast... - ...parasola! 469 00:53:08,840 --> 00:53:10,199 Ja wygram! 470 00:53:10,519 --> 00:53:12,480 - Siedem plus osiem? - Pi臋... 471 00:53:13,880 --> 00:53:15,000 ...tna艣cie! 472 00:53:17,239 --> 00:53:20,159 - Sk膮d wiesz, 偶e wygrasz? - Zobaczysz! 473 00:53:21,079 --> 00:53:22,320 Co robisz? 474 00:53:24,559 --> 00:53:27,239 Nie zd膮偶y艂em zatankowa膰, przepraszam. 475 00:53:28,039 --> 00:53:30,960 W porz膮dku. Mog艂e艣 powiedzie膰 od razu. 476 00:53:32,360 --> 00:53:34,679 Nie dzwo艅 wi臋cej w 艣rodku nocy. 477 00:53:35,119 --> 00:53:36,519 Postaram si臋. 478 00:53:38,719 --> 00:53:40,320 Dok膮d je藕dzi艂e艣? 479 00:53:41,599 --> 00:53:45,119 Dlaczego podarowa艂e艣 艢mieszce na urodziny latawiec? 480 00:53:46,039 --> 00:53:48,000 Da艂em, co chcia艂em. 481 00:53:48,559 --> 00:53:49,559 Tato? 482 00:53:50,119 --> 00:53:53,039 - Zjesz dzi艣 kolacj臋 u mnie? - U ciebie? 483 00:53:53,840 --> 00:53:54,960 Tak! 484 00:53:54,960 --> 00:53:58,320 - Dom cioci to m贸j dom, prawda? - Oczywi艣cie. 485 00:53:58,760 --> 00:54:00,000 Tak, kochana. 486 00:54:01,159 --> 00:54:03,960 Tata pracuje. Dzi艣 wiecz贸r nie mo偶e. 487 00:54:04,400 --> 00:54:06,840 - Mo偶e w weekend? - Pewnie. 488 00:54:10,280 --> 00:54:12,360 - Popuszczamy latawiec? - Zgoda. 489 00:54:12,679 --> 00:54:14,039 Pi臋膰 plus osiem? 490 00:54:14,840 --> 00:54:15,840 Trzy... 491 00:54:18,440 --> 00:54:20,280 Jiajia, stoisz za kas膮? 492 00:54:20,599 --> 00:54:22,679 Babka posz艂a co艣 za艂atwi膰. 493 00:54:38,599 --> 00:54:41,639 - Na pewno chcesz zap艂aci膰? - Jasne. 494 00:54:41,960 --> 00:54:44,519 Od przystojniak贸w nie bior臋 pieni臋dzy. 495 00:54:44,840 --> 00:54:47,159 - Urod膮 si臋 nie najesz. - Sk膮d wiesz? 496 00:54:47,480 --> 00:54:50,400 - Zrobimy sobie zdj臋cie? - Czemu nie? 497 00:54:53,960 --> 00:54:57,239 - Wygl膮dasz jak m贸j idol. - Kt贸ry? 498 00:54:58,880 --> 00:55:00,599 Ryuichi Sakamoto. 499 00:56:40,400 --> 00:56:41,639 Wiesz, Gu... 500 00:56:43,400 --> 00:56:46,559 Trudno zarobi膰 tu na 偶ycie. 501 00:56:48,440 --> 00:56:51,000 Wiem. Wsz臋dzie trudno. 502 00:56:58,880 --> 00:57:00,599 Wybacz mi. 503 00:57:01,280 --> 00:57:03,719 Zalegam z czynszem za zesz艂y miesi膮c. 504 00:57:04,039 --> 00:57:05,639 W porz膮dku. 505 00:57:07,519 --> 00:57:09,719 Zap艂acisz, jak b臋dziesz mia艂 z czego. 506 00:57:16,159 --> 00:57:17,280 Gu... 507 00:57:22,280 --> 00:57:24,239 Jeste艣 dobrym cz艂owiekiem. 508 00:57:29,119 --> 00:57:30,719 Do czego to? 509 00:57:33,559 --> 00:57:35,039 Mikrofon. 510 00:57:35,599 --> 00:57:36,960 Do 艣piewania. 511 00:57:38,960 --> 00:57:40,079 Wsta艅. 512 00:57:41,480 --> 00:57:42,719 No, wsta艅. 513 00:57:56,480 --> 00:57:59,280 Przeklnij w swoim dialekcie. 514 00:58:01,039 --> 00:58:02,159 艢mia艂o! 515 00:58:08,960 --> 00:58:10,199 Ale... 516 00:58:12,800 --> 00:58:14,039 Ja nie chc臋. 517 00:58:14,039 --> 00:58:15,599 Dasz rad臋. 518 00:58:31,280 --> 00:58:32,920 Wang Xiaochuan! 519 00:58:35,360 --> 00:58:37,079 To kawa艂 wa艂a! 520 00:58:39,679 --> 00:58:41,519 Zasrany gnojek! 521 00:58:44,719 --> 00:58:45,840 To... 522 00:59:06,559 --> 00:59:07,679 Xiaochuan... 523 00:59:10,159 --> 00:59:12,360 Nie chcia艂em ci臋 skl膮膰. 524 00:59:14,599 --> 00:59:16,199 Nie o to chodzi. 525 00:59:17,719 --> 00:59:20,400 Ale zr贸b wreszcie, co nale偶y. 526 00:59:24,320 --> 00:59:26,280 Mia艂e艣 zap艂aci膰 mi za wyst臋p 527 00:59:27,199 --> 00:59:29,400 trzy miesi膮ce temu. 528 00:59:30,440 --> 00:59:32,400 Kupi艂em ci olej do gotowania. 529 00:59:32,719 --> 00:59:35,159 Nie mo偶esz je艣膰 samych zupek. 530 00:59:37,039 --> 00:59:38,159 Gu... 531 00:59:41,599 --> 00:59:43,559 Mog臋 ci臋 u艣cisn膮膰? 532 00:59:59,719 --> 01:00:02,400 Gdzie s膮 wszyscy z naszej paczki? Poumierali? 533 01:00:02,400 --> 01:00:05,639 Spotykamy si臋 co kilka lat i wci膮偶 nas ubywa. 534 01:00:05,960 --> 01:00:09,360 Nasz czas mija. To do艣膰 przygn臋biaj膮ce. 535 01:00:11,119 --> 01:00:12,840 Powiem wam szczerze, 536 01:00:13,159 --> 01:00:15,360 偶e ja podziwiam Gu. 537 01:00:16,039 --> 01:00:19,320 Co ty? Zas艂u偶y艂em czym艣 sobie? 538 01:00:19,639 --> 01:00:23,400 Pomy艣l. Jeste艣 smakoszem indywidualist膮. 539 01:00:23,719 --> 01:00:26,280 Masz ma艂o do roboty, nigdy si臋 nie spieszysz. 540 01:00:26,599 --> 01:00:29,400 I nosisz si臋 stylowo, nawet w por贸wnaniu do mnie. 541 01:00:31,280 --> 01:00:33,599 Poza tym sp贸jrz na nas. 542 01:00:34,280 --> 01:00:36,320 Kto jeszcze si臋 dot膮d nie rozwi贸d艂? 543 01:00:36,800 --> 01:00:39,119 Jeste艣 wyj膮tkiem, nadal ochajtany! 544 01:00:39,440 --> 01:00:42,480 I w艂a艣nie dlatego ci臋 podziwiam. 545 01:00:46,639 --> 01:00:51,119 Potentat bran偶y nieruchomo艣ci, a beczy? 546 01:00:51,440 --> 01:00:52,920 Dlaczego p艂aczesz? 547 01:00:53,239 --> 01:00:55,679 Bogaci te偶 lubi膮 pop艂aka膰. 548 01:00:57,800 --> 01:01:00,000 P艂acz to ludzka rzecz! 549 01:01:01,039 --> 01:01:01,960 Bracie, 550 01:01:02,599 --> 01:01:04,679 jestem po czterech rozwodach. 551 01:01:05,599 --> 01:01:08,280 Moi przodkowie musz膮 by膰 zrozpaczeni. 552 01:01:08,599 --> 01:01:10,320 Jestem zawodowym rozwodnikiem. 553 01:01:10,880 --> 01:01:13,199 Marna sprawa! 554 01:01:14,239 --> 01:01:16,320 Przesta艅cie narzeka膰! 555 01:01:17,000 --> 01:01:19,320 Mo偶e i jeste艣cie rozwodnikami, 556 01:01:19,639 --> 01:01:22,800 ale wasza stara kole偶anka nie znalaz艂a dot膮d m臋偶a. 557 01:01:23,480 --> 01:01:27,960 Nie martw si臋. Znajd臋 ci dobr膮 parti臋. 558 01:01:29,480 --> 01:01:31,440 Kiedy艣 by艂a艣 ozdob膮 naszej paczki! 559 01:01:32,000 --> 01:01:33,360 Chrzani膰 to! 560 01:01:34,400 --> 01:01:36,960 Jestem pomarszczon膮 star膮 bab膮. 561 01:01:39,800 --> 01:01:40,920 Dobra... 562 01:01:40,920 --> 01:01:43,079 Za staropanie艅stwo! 563 01:01:43,400 --> 01:01:45,000 Za samotno艣膰! 564 01:01:46,519 --> 01:01:47,880 Te偶 pijesz? 565 01:01:48,199 --> 01:01:51,159 Szczerze m贸wi膮c, te偶 si臋 rozwiod艂em. 566 01:01:52,639 --> 01:01:55,440 - Kiedy? - Dwa lata temu. 567 01:01:56,360 --> 01:01:58,199 Pies, co gryzie, nie szczeka. 568 01:01:58,519 --> 01:02:00,599 Ty艣 ani burkn膮艂! 569 01:02:00,920 --> 01:02:02,880 Zaraz i ciebie pogryz臋. 570 01:02:03,199 --> 01:02:04,719 Lepiej uwa偶aj! 571 01:02:08,480 --> 01:02:10,920 - Dok膮d idziesz? - Pogadam z twoim bratem. 572 01:02:11,239 --> 01:02:13,440 Hau, hau! 573 01:02:15,280 --> 01:02:19,679 - Jak szczekasz, to si臋 nie j膮kasz! - Bo to jedno s艂owo... 574 01:02:21,920 --> 01:02:23,159 Dongzi? 575 01:02:24,199 --> 01:02:26,639 Twoja siostra jest w porz膮dku? 576 01:02:27,800 --> 01:02:29,519 Siedzisz obok. 577 01:02:29,840 --> 01:02:31,320 Spytaj j膮. 578 01:02:31,880 --> 01:02:33,360 Nie wypada. 579 01:02:35,480 --> 01:02:39,119 Troch臋 to dziwne. Taka fajna, a ci膮gle sama. 580 01:02:39,440 --> 01:02:41,039 Ciekawe, czemu? 581 01:02:42,800 --> 01:02:45,360 Wzi膮艂e艣 rozw贸d? Spiknij si臋 z ni膮. 582 01:02:45,679 --> 01:02:47,159 Masz gadane! 583 01:02:47,480 --> 01:02:49,679 Gdzie si臋 tego nauczy艂e艣? 584 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 Gu! 585 01:02:54,440 --> 01:02:57,119 Patrz, kogo tu mamy! 586 01:02:59,840 --> 01:03:00,960 To nasz Mu! 587 01:03:00,960 --> 01:03:03,599 Dzwoni nasz stary! 588 01:03:04,880 --> 01:03:07,199 Jeste艣cie tam wszyscy, dzieci? 589 01:03:07,519 --> 01:03:09,480 Banda frajer贸w! 590 01:03:09,800 --> 01:03:11,280 I jeden kwiatuszek. 591 01:03:12,440 --> 01:03:16,440 Kiedy wracasz do Pekinu? Tak ci dobrze w tym Pary偶u? 592 01:03:19,159 --> 01:03:21,840 Stary jestem. Po co mam wraca膰? 593 01:03:22,159 --> 01:03:25,920 Nie by艂o ci臋 tu od 30 lat! 594 01:03:26,239 --> 01:03:30,599 Przecie偶 marzy艂o ci si臋 takie spotkanie. 595 01:03:31,159 --> 01:03:33,840 Przy ostatniej kolacji w Pary偶u 596 01:03:34,159 --> 01:03:36,000 ci膮gle gada艂e艣 tylko 597 01:03:36,320 --> 01:03:39,599 o Pekinie ze swych m艂odzie艅czych lat. 598 01:03:40,519 --> 01:03:42,599 Mu, stary, jak si臋 tam zasiedzisz, 599 01:03:42,599 --> 01:03:44,280 to nie poznasz Pekinu, 600 01:03:44,599 --> 01:03:47,280 - a i Pekin o tobie zapomni. - 呕eby艣 wiedzia艂! 601 01:03:47,599 --> 01:03:50,280 Poka偶cie, co tam pijecie. 602 01:03:50,599 --> 01:03:52,199 Zaczekaj... 603 01:03:53,360 --> 01:03:54,480 Prosz臋! 604 01:03:54,800 --> 01:03:56,039 Nasz najlepsza! 605 01:03:58,159 --> 01:04:00,719 Erguotou. 606 01:04:01,039 --> 01:04:05,519 - Zapomnieli艣cie o korzeniach. - Odezwa艂 si臋 specjalista! 607 01:04:07,320 --> 01:04:10,079 Piszesz jeszcze wiersze? 608 01:04:12,199 --> 01:04:13,679 W og贸le nie. 609 01:04:14,000 --> 01:04:16,679 Mu, stary, za艣piewam ci co艣. 610 01:04:17,000 --> 01:04:18,440 Patrzcie go! 611 01:04:18,920 --> 01:04:20,519 Zg艂upia艂! 612 01:04:23,960 --> 01:04:26,760 Znowu przysz艂a zima 613 01:04:27,079 --> 01:04:29,639 A z ni膮 l贸d i 艣nieg 614 01:04:30,199 --> 01:04:33,239 Jednak pory roku 615 01:04:33,559 --> 01:04:35,519 Nie zmieni膮 ludzkich serc 616 01:04:35,840 --> 01:04:38,400 Stroje ci膮gle inne 617 01:04:38,719 --> 01:04:41,400 Lecz baga偶 wci膮偶 ten sam 618 01:04:41,719 --> 01:04:47,039 U艣miecham si臋 jednako Ju偶 od 14 lat 619 01:04:47,599 --> 01:04:52,800 Tam inny j臋zyk, inne twarze Odleg艂o艣膰 dzieli nas 620 01:04:53,400 --> 01:04:59,320 Czekamy tu na ciebie stale Chocia偶 drogi szmat 621 01:04:59,960 --> 01:05:05,519 Dystans nie rozdzieli Prawdziwych przyjaci贸艂 622 01:05:06,079 --> 01:05:11,519 Ile tej melodii Nuty dla ciebie znacz膮? 623 01:05:11,840 --> 01:05:17,159 Zrazu przywo艂uj膮 Wspomnienia s艂贸w i miejsc 624 01:05:17,480 --> 01:05:23,239 Prawdziwa przyja藕艅 trwa Na dobre i na z艂e 625 01:05:24,800 --> 01:05:27,960 Pekin wita ci臋 626 01:05:28,280 --> 01:05:31,079 I bierze w ramiona 627 01:05:31,400 --> 01:05:36,719 Tysi膮cletni膮 wspania艂o艣ci膮 Zawsze roz艣wietlony 628 01:05:37,280 --> 01:05:39,599 Pekin wita ci臋 629 01:05:39,920 --> 01:05:43,199 Jak mi艂o pomarzy膰 630 01:05:43,519 --> 01:05:49,440 呕e po d艂ugim niewidzeniu Spotka膰 nam si臋 zdarzy 631 01:05:50,239 --> 01:05:53,039 Wiosna przegna zim臋 632 01:05:53,360 --> 01:05:55,920 Roz艂膮ki sopel sp艂ynie 633 01:05:56,360 --> 01:06:02,039 Jak dobrze b臋dzie przysi膮艣膰 Przy gor膮cym winie 634 01:06:03,119 --> 01:06:05,440 Pekin wita ci臋 635 01:06:05,440 --> 01:06:07,800 I bierze w ramiona 636 01:06:08,440 --> 01:06:14,079 Tysi膮cletni膮 wspania艂o艣ci膮 Zawsze roz艣wietlony 637 01:06:40,880 --> 01:06:42,599 To pa艅stwa c贸rka? 638 01:06:42,920 --> 01:06:44,519 Jest urocza. 639 01:06:45,079 --> 01:06:46,800 - Podzi臋kuj pani. - Dzi臋kuj臋. 640 01:06:47,119 --> 01:06:48,599 Ile masz latek? 641 01:06:48,920 --> 01:06:50,400 - Cztery. - No, prosz臋! 642 01:06:51,199 --> 01:06:52,920 Jeste艣 艣liczna. 643 01:06:53,239 --> 01:06:54,960 Powiedz pani "dzi臋kuj臋". 644 01:06:55,280 --> 01:06:56,519 Nie ma za co. 645 01:06:56,960 --> 01:06:59,280 - Mog臋 o co艣 spyta膰? - S艂ucham. 646 01:06:59,599 --> 01:07:01,559 Czy to pa艅stwa rodzona c贸rka? 647 01:07:05,360 --> 01:07:06,960 O co pani chodzi? 648 01:07:07,280 --> 01:07:09,000 Jestem ciekawa. 649 01:07:09,800 --> 01:07:12,719 Odbi艂o pani z tej ciekawo艣ci? 650 01:07:13,280 --> 01:07:15,599 Jeste艣my rodzin膮. 651 01:07:15,920 --> 01:07:18,960 - Co to za pytanie?! - Prosz臋 zatrzyma膰! 652 01:07:20,599 --> 01:07:22,559 - Chod藕my. - Co robisz? 653 01:07:22,880 --> 01:07:25,559 Dlaczego my mamy wysi膮艣膰, a nie ona? 654 01:07:25,880 --> 01:07:28,679 - Chod藕. - Co z tob膮?! 655 01:07:29,000 --> 01:07:31,440 Chyba zwariowa艂a... 656 01:08:22,560 --> 01:08:25,920 ...5, 6, 7, 8. 657 01:08:25,920 --> 01:08:29,520 1, 2, 3, 4, 658 01:08:30,119 --> 01:08:33,359 5, 6, 7, 8. 659 01:08:33,920 --> 01:08:37,319 1, 2, 3, 4, 660 01:08:37,760 --> 01:08:40,920 5, 6, 7, 8... 661 01:09:04,880 --> 01:09:06,479 Gniazduj膮 tu ptaki. 662 01:09:06,800 --> 01:09:08,399 Ju偶 od lat. 663 01:09:13,760 --> 01:09:16,439 - Jeste艣? - Kop臋 lat, Nan Ji! 664 01:09:17,239 --> 01:09:19,439 Przecie偶 niedawno tu by艂a艣. 665 01:09:23,479 --> 01:09:26,039 Gu, mog臋 ci臋 o co艣 spyta膰? 666 01:09:26,359 --> 01:09:27,720 Tak? 667 01:09:28,880 --> 01:09:31,079 Dlaczego si臋 rozwiod艂e艣? 668 01:09:31,399 --> 01:09:33,840 - P贸jd臋 po kaw臋. - Dobra. 669 01:09:37,159 --> 01:09:38,760 Z szacunku. 670 01:09:39,319 --> 01:09:40,560 Jak to? 671 01:09:41,119 --> 01:09:42,720 Byli艣my zbyt grzeczni, 672 01:09:43,039 --> 01:09:45,600 by w og贸le "to" zrobi膰. 673 01:09:46,640 --> 01:09:47,760 Aha... 674 01:09:49,880 --> 01:09:51,960 Nam te偶 pora na rozw贸d. 675 01:09:52,760 --> 01:09:54,960 Wszystkie moje zwi膮zki 676 01:09:55,279 --> 01:09:57,720 cechuje nadmierna uprzejmo艣膰. 677 01:10:03,319 --> 01:10:04,680 Zgadza si臋. 678 01:10:05,000 --> 01:10:05,920 Co? 679 01:10:07,760 --> 01:10:10,680 W moim 艣nie wygl膮da艂e艣 jak teraz. 680 01:10:11,000 --> 01:10:12,359 艢nisz o mnie? 681 01:10:12,680 --> 01:10:14,760 - A ty o mnie nie? - Nie. 682 01:10:16,640 --> 01:10:18,359 Jestem stratna. 683 01:10:19,279 --> 01:10:21,239 Je艣li kogo艣 cz臋sto widuj臋, 684 01:10:21,560 --> 01:10:23,520 potem o nim 艣ni臋. 685 01:10:24,079 --> 01:10:25,560 - Dzi臋ki. - Za co? 686 01:10:25,880 --> 01:10:27,600 Za to, 偶e o mnie 艣nisz. 687 01:10:28,159 --> 01:10:29,640 Jeste艣 zbyt grzeczny. 688 01:10:33,800 --> 01:10:35,039 Co s膮dzisz Nan Ji? 689 01:10:36,399 --> 01:10:37,920 Co o niej powiesz? 690 01:10:38,479 --> 01:10:39,600 Nan Ji... 691 01:10:40,279 --> 01:10:42,239 dziwnie si臋 nazywa. 692 01:10:42,680 --> 01:10:45,239 - To jej przydomek. - A jak ma na nazwisko? 693 01:10:45,239 --> 01:10:47,039 Sam spytaj. 694 01:10:48,680 --> 01:10:50,520 Sk膮d si臋 znacie? 695 01:10:51,680 --> 01:10:54,119 M贸j pierwszy ch艂opak mieszka艂 w Pary偶u. 696 01:10:54,439 --> 01:10:56,520 Byli wsp贸艂lokatorami. 697 01:10:57,319 --> 01:11:00,119 A mo偶e kim艣 wi臋cej? 698 01:11:00,920 --> 01:11:02,399 Ponosi ci臋 wyobra藕nia. 699 01:11:02,840 --> 01:11:05,159 Zupe艂nie jak ojciec z c贸rk膮! 700 01:11:05,479 --> 01:11:06,600 My? 701 01:11:06,600 --> 01:11:09,000 Kto tak powiedzia艂? 702 01:11:09,319 --> 01:11:11,039 Wygl膮dasz jak jej ojciec. 703 01:11:11,359 --> 01:11:13,560 A ty jak moja matka! 704 01:11:15,680 --> 01:11:17,880 Dlatego dobrze si臋 rozumiemy. 705 01:11:21,319 --> 01:11:24,840 Dlaczego otworzy艂a艣 studio tutaj? 706 01:11:25,880 --> 01:11:27,600 Bo to blisko Bia艂ej Pagody. 707 01:11:27,920 --> 01:11:29,520 Lubisz t臋 艣wi膮tyni臋? 708 01:11:30,079 --> 01:11:32,520 Moi przodkowie pomagali j膮 wznosi膰. 709 01:11:33,680 --> 01:11:35,399 W czasach dynastii Yuan? 710 01:11:35,720 --> 01:11:36,960 Serio? 711 01:11:38,720 --> 01:11:40,319 Zmy艣li艂am to. 712 01:11:49,520 --> 01:11:52,199 Gdzie by艂e艣 wczoraj? Nie odpisywa艂e艣. 713 01:11:52,520 --> 01:11:54,000 W Beidaihe. 714 01:11:54,800 --> 01:11:58,319 - Mieli艣my jecha膰 tam wsp贸lnie. - Nast臋pnym razem. 715 01:11:58,880 --> 01:12:00,479 Mia艂am ci臋 tam zabra膰. 716 01:12:00,800 --> 01:12:03,840 - Zreszt膮 偶adna strata. - Mo偶e. 717 01:12:04,640 --> 01:12:06,479 Czas na mnie. 718 01:12:06,800 --> 01:12:08,279 Dok膮d jedziesz? 719 01:12:26,720 --> 01:12:27,840 Dzie艅 dobry. 720 01:12:27,840 --> 01:12:29,640 - Wr贸ci艂a panna? - Tak. 721 01:12:30,439 --> 01:12:34,960 O艢RODEK OPIEKI NAD DZIE膯MI 722 01:12:47,000 --> 01:12:48,960 Pan do kogo? 723 01:12:49,279 --> 01:12:51,960 Jestem z t膮 dziewczyn膮. 724 01:12:52,520 --> 01:12:55,199 Rozumiem. Jest pan krewnym? 725 01:12:55,880 --> 01:12:57,000 Ojcem. 726 01:12:57,000 --> 01:12:58,079 Ach, tak? 727 01:12:58,399 --> 01:13:00,840 Ma pan wspania艂膮 c贸rk臋. 728 01:13:01,159 --> 01:13:02,279 Czy偶by? 729 01:13:02,720 --> 01:13:05,399 To nasza najwierniejsza wolontariuszka. 730 01:13:05,960 --> 01:13:08,640 Przychodzi pomaga膰 od lat. 731 01:13:08,960 --> 01:13:12,359 Mog臋 wej艣膰, czy mam tu zaczeka膰? 732 01:13:12,680 --> 01:13:14,279 Prosz臋 wchodzi膰. 733 01:13:14,600 --> 01:13:15,840 Dzi臋kuj臋. 734 01:13:22,319 --> 01:13:26,039 BRATNIE DUSZE NIOS膭 NADZIEJ臉 735 01:14:15,680 --> 01:14:18,119 Jeszcze raz od pocz膮tku. 736 01:14:18,439 --> 01:14:20,399 I 艣piewamy! 737 01:14:20,960 --> 01:14:27,600 Wiatr rozbuja艂 jesieni膮 pnie wierzb 738 01:14:28,159 --> 01:14:35,760 Dywan li艣ci opad艂ych z nich leg艂 739 01:14:36,079 --> 01:14:43,079 S艂o艅ca, zieleni mieli艣my w br贸d 740 01:14:43,640 --> 01:14:50,399 Teraz za艣 nadszed艂 jesienny z艂y ch艂贸d 741 01:14:50,840 --> 01:14:53,640 Wicher dmie 742 01:14:54,319 --> 01:14:57,840 Leje deszcz 743 01:14:57,840 --> 01:15:04,920 To, co pi臋kne tak, odesz艂o precz 744 01:15:05,239 --> 01:15:11,760 Wszystko wkr膮g zmienia si臋 745 01:15:12,439 --> 01:15:19,560 A nam w oczach przybywa wci膮偶 艂ez 746 01:15:21,439 --> 01:15:23,640 Bardzo mnie zaskoczy艂a艣. 747 01:15:24,439 --> 01:15:25,439 Czym? 748 01:15:26,119 --> 01:15:28,319 "Nietrudno zrobi膰 dobry uczynek. 749 01:15:28,640 --> 01:15:30,840 Trudniej czyni膰 dobro ca艂e 偶ycie". 750 01:15:31,159 --> 01:15:33,000 To s艂owa przewodnicz膮cego Mao. 751 01:15:34,159 --> 01:15:37,079 Lubi臋 dzieci, a 偶e czyni臋 dobro... 752 01:15:37,399 --> 01:15:39,239 To wcale nie艂atwe. 753 01:15:43,520 --> 01:15:45,479 By艂e艣 w Beidaihe. 754 01:15:45,800 --> 01:15:47,880 To twoje rodzinne miasto. 755 01:15:48,199 --> 01:15:51,359 - Dawno tam nie by艂am. - Kiedy ostatnio? 756 01:15:53,239 --> 01:15:55,079 Gdy mia艂am pi臋膰 lat. 757 01:15:55,640 --> 01:15:57,359 Potem si臋 nie zdarzy艂o. 758 01:15:58,159 --> 01:16:01,319 S膮dzi艂em, 偶e masz tam rodzin臋. 759 01:16:03,199 --> 01:16:06,359 Kiedy mia艂am pi臋膰 lat, przenie艣li艣my si臋 do Kantonu. 760 01:16:06,680 --> 01:16:08,159 To dziwne, 761 01:16:08,479 --> 01:16:11,039 ale gdy kto艣 pyta, sk膮d pochodz臋, 762 01:16:11,359 --> 01:16:13,199 zawsze odpowiadam, 偶e z Beidaihe. 763 01:16:13,760 --> 01:16:16,319 Ale nie m贸wisz z kanto艅skim akcentem. 764 01:16:17,479 --> 01:16:19,800 Nie tylko peki艅czycy znaj膮 mandary艅ski. 765 01:16:20,119 --> 01:16:22,560 Po艂udniowcy te偶 umiej膮 m贸wi膰 prawid艂owo. 766 01:16:22,880 --> 01:16:26,960 Ale kto z peki艅czyk贸w zna kanto艅ski, je艣li mog臋 spyta膰? 767 01:16:28,279 --> 01:16:29,760 Zabawnie zabrzmia艂o! 768 01:16:30,079 --> 01:16:31,199 Zdziwiony? 769 01:16:34,279 --> 01:16:36,479 Autobus zje偶d偶a z trasy. 770 01:16:36,800 --> 01:16:39,720 Prosz臋 si臋 przesi膮艣膰 do podstawionego pojazdu. 771 01:17:00,560 --> 01:17:02,039 Niewygodnie ci? 772 01:17:02,359 --> 01:17:03,600 W porz膮dku. 773 01:17:04,399 --> 01:17:06,840 - Przysu艅 si臋. - Co? 774 01:17:07,760 --> 01:17:09,479 Obejmij mnie! 775 01:17:22,760 --> 01:17:24,359 Zboczeniec! 776 01:17:25,640 --> 01:17:27,840 艁apy przy sobie! 777 01:17:28,159 --> 01:17:29,279 Oblech! 778 01:17:37,279 --> 01:17:39,720 - Zatrzyma膰 autobus! - Nie dajcie mu uciec! 779 01:17:50,479 --> 01:17:52,920 Wiesz, kim by艂 m贸j ojciec? 780 01:17:53,359 --> 01:17:55,439 Sk膮d nagle to pytanie? 781 01:17:56,359 --> 01:17:57,840 Kim? 782 01:17:58,159 --> 01:17:59,760 Kim艣 takim jak tamten typ. 783 01:18:00,079 --> 01:18:01,560 Kt贸ry? 784 01:18:02,720 --> 01:18:04,199 Ten obmacywacz. 785 01:18:06,920 --> 01:18:10,439 Kiedy mia艂em pi臋膰 lat, w pa藕dzierniku, 786 01:18:11,479 --> 01:18:14,399 m贸j ojciec zmolestowa艂 jak膮艣 kobiet臋 w autobusie. 787 01:18:15,439 --> 01:18:16,560 Cholera! 788 01:18:17,119 --> 01:18:19,920 Napa艣膰 seksualna. Straszny wstyd. 789 01:18:20,239 --> 01:18:23,640 Mama powiedzia艂a wtedy, 偶e to gorsze ni偶 zab贸jstwo. 790 01:18:23,960 --> 01:18:25,560 Wyp臋dzi艂a go z domu. 791 01:18:25,880 --> 01:18:28,199 Zabroni艂a mu si臋 do nas zbli偶a膰. 792 01:18:29,600 --> 01:18:31,199 S艂usznie go pos膮dzono? 793 01:18:31,520 --> 01:18:33,119 Wypiera艂 si臋. 794 01:18:33,119 --> 01:18:35,279 Ale ofiara wskaza艂a na niego. 795 01:18:35,600 --> 01:18:38,159 Dosta艂 rok obozu pracy. 796 01:18:38,479 --> 01:18:41,039 Wi臋cej o nim nie s艂ysza艂em. 797 01:18:48,920 --> 01:18:50,640 Kim by艂 tw贸j ojciec? 798 01:18:50,640 --> 01:18:52,720 Co to ma do rzeczy? 799 01:18:52,720 --> 01:18:54,359 Pytam z ciekawo艣ci. 800 01:18:58,159 --> 01:19:01,079 By艂 uczciwym, szeregowym urz臋dnikiem. 801 01:19:01,399 --> 01:19:03,039 Jest na emeryturze. 802 01:19:03,039 --> 01:19:06,239 Mama ca艂y dzie艅 rozstawia go po k膮tach. 803 01:19:07,279 --> 01:19:08,760 Pi臋knie. 804 01:19:14,479 --> 01:19:16,199 Nie r贸b zdj臋膰! 805 01:19:17,239 --> 01:19:19,319 Pr贸bujesz wygry藕膰 mnie z roboty? 806 01:19:19,640 --> 01:19:21,479 Chcia艂by艣, co? 807 01:19:24,800 --> 01:19:25,920 Poka偶. 808 01:19:27,560 --> 01:19:30,840 - Wygl膮dam jak chuliganka. - Nieprzypadkowo. 809 01:19:32,239 --> 01:19:33,600 Mo偶e i tak. 810 01:20:24,439 --> 01:20:26,640 Nie musi pan p艂aci膰. 811 01:20:27,439 --> 01:20:29,399 Wci膮偶 jest pan ponad kresk膮. 812 01:20:29,720 --> 01:20:30,960 Bierz pan. 813 01:20:31,279 --> 01:20:33,359 Dopisz臋 panu na plus w zeszycie. 814 01:20:36,199 --> 01:20:38,159 Nie wiedzia艂em, 偶e pan pali. 815 01:20:38,479 --> 01:20:39,960 To dla kolegi. 816 01:20:41,119 --> 01:20:42,600 Musz臋 jecha膰. 817 01:20:44,000 --> 01:20:46,439 Powinien pan mie膰 smartfon. 818 01:20:46,760 --> 01:20:48,960 Nikt ju偶 nie p艂aci got贸wk膮. 819 01:20:49,640 --> 01:20:52,319 - Pomy艣l臋 o tym. - Dobra. 820 01:21:11,119 --> 01:21:13,199 Dzie艅 dobry, wujku z Pekinu! 821 01:21:14,840 --> 01:21:15,960 My si臋 znamy? 822 01:21:16,279 --> 01:21:17,640 Jestem Jinzi! 823 01:21:17,960 --> 01:21:19,079 Jinzi? 824 01:21:19,760 --> 01:21:22,359 Byli艣my dawniej s膮siadami. 825 01:21:22,359 --> 01:21:24,399 Jestem c贸rk膮 pani Li. 826 01:21:25,039 --> 01:21:26,520 Ach, tak! 827 01:21:27,560 --> 01:21:29,159 Co u ojca? 828 01:21:29,479 --> 01:21:32,039 Ma si臋 dobrze, ale troch臋 zapomina. 829 01:21:32,359 --> 01:21:35,159 Czasem nie pami臋ta, 偶e ma c贸rk臋. 830 01:21:35,479 --> 01:21:37,680 Tak ju偶 jest na staro艣膰. 831 01:21:39,439 --> 01:21:41,760 - A to kto? - M贸j m膮偶. 832 01:21:42,079 --> 01:21:43,479 Dzie艅 dobry. 833 01:21:44,479 --> 01:21:48,479 - Wygl膮da jak tw贸j ojciec. - Takiego w艂a艣nie szuka艂am. 834 01:21:49,159 --> 01:21:51,840 Pokazuj臋 mu, gdzie dorasta艂am. 835 01:21:53,479 --> 01:21:55,079 Mo偶e wejdziecie? 836 01:21:55,399 --> 01:21:57,960 Chcia艂am si臋 tylko przywita膰. Musimy i艣膰. 837 01:21:58,279 --> 01:21:59,399 Rozumiem. 838 01:22:06,800 --> 01:22:08,880 - Przykre. - Znaczy co? 839 01:22:09,199 --> 01:22:12,600 Nie ma dzieci. Prze偶y艂 偶ycie samotnie. 840 01:22:13,279 --> 01:22:14,880 A to 藕le? 841 01:22:15,439 --> 01:22:17,279 Ja ci zaraz dam! 842 01:22:20,239 --> 01:22:22,199 G艂upie gadanie! 843 01:23:07,039 --> 01:23:10,079 "Pekin, godzina 4:08. 844 01:23:11,840 --> 01:23:13,800 Przenikliwy, d艂ugi 845 01:23:14,239 --> 01:23:16,439 gwizd lokomotywy. 846 01:23:17,840 --> 01:23:21,239 Masywny gmach peki艅skiego dworca 847 01:23:21,800 --> 01:23:24,720 bez uprzedzenia konwulsyjnie drgn膮艂. 848 01:23:25,880 --> 01:23:27,479 Wstrz膮艣ni臋ta 849 01:23:27,800 --> 01:23:29,760 wygl膮dam przez okno, 850 01:23:30,319 --> 01:23:33,119 nie rozumiej膮c, co si臋 dzieje. 851 01:23:35,239 --> 01:23:38,279 Serce przeszywa mi bolesny dreszcz. 852 01:23:39,560 --> 01:23:43,079 Tak jakby ig艂a do szycia mojej matki 853 01:23:43,520 --> 01:23:45,239 przebi艂a je na wylot. 854 01:23:46,880 --> 01:23:48,119 W tej chwili 855 01:23:48,439 --> 01:23:51,359 moje serce zmienia si臋 w latawiec. 856 01:23:53,239 --> 01:23:56,880 Sznurek, na kt贸rym si臋 trzyma, 857 01:23:58,760 --> 01:24:01,199 napina si臋, 858 01:24:02,239 --> 01:24:03,720 niemal p臋ka. 859 01:24:04,760 --> 01:24:08,399 Wystawiam g艂ow臋 przez otw贸r okna. 860 01:24:11,000 --> 01:24:12,359 I wtedy... 861 01:24:14,000 --> 01:24:16,319 Dopiero w tym momencie 862 01:24:17,720 --> 01:24:21,119 zaczynam rozumie膰, co si臋 sta艂o. 863 01:24:22,760 --> 01:24:25,079 Fala po偶egnalnych okrzyk贸w 864 01:24:26,239 --> 01:24:28,800 rozlewa si臋 po ca艂ym dworcu. 865 01:24:30,079 --> 01:24:32,760 Nadal mam pod nogami Pekin, 866 01:24:33,920 --> 01:24:36,479 ale powoli zaczyna si臋 on spod nich usuwa膰. 867 01:24:37,760 --> 01:24:40,800 Jeszcze raz macham Pekinowi. 868 01:24:42,079 --> 01:24:44,640 Mam ochot臋 schwyci膰 go za ko艂nierz 869 01:24:46,159 --> 01:24:48,000 i wykrzykn膮膰: 870 01:24:49,640 --> 01:24:51,199 Pami臋taj mnie, 871 01:24:51,560 --> 01:24:53,039 m贸j Pekinie! 872 01:24:55,399 --> 01:24:57,960 Nareszcie to rozumiem. 873 01:24:58,640 --> 01:25:02,159 Gdy z艂api臋 ci臋 za r臋k臋, ju偶 nigdy nie puszcz臋. 874 01:25:03,079 --> 01:25:04,800 To jest m贸j Pekin. 875 01:25:06,800 --> 01:25:09,359 M贸j Pekin po raz ostatni". 876 01:25:11,239 --> 01:25:12,239 Wenhui? 877 01:25:12,800 --> 01:25:14,399 Jak twoje akcje? 878 01:25:14,720 --> 01:25:16,319 Nie m贸wmy o tym. 879 01:25:17,000 --> 01:25:19,439 Gdy ich kurs spada, podnosi mi si臋 ci艣nienie. 880 01:25:21,439 --> 01:25:23,640 Ostrzega艂em ci臋 przed t膮 inwestycj膮. 881 01:25:23,960 --> 01:25:26,159 Teraz 艂atwo ci m贸wi膰. 882 01:25:30,920 --> 01:25:33,600 Tw贸j brat znalaz艂 sobie dziewczyny? 883 01:25:34,760 --> 01:25:36,239 Kogo to obchodzi? 884 01:25:36,560 --> 01:25:38,520 Chyba znudzi艂o mu si臋 szuka膰. 885 01:25:41,359 --> 01:25:42,600 呕adnych plotek? 886 01:25:44,239 --> 01:25:46,079 Nic mi nie powiesz? 887 01:25:47,600 --> 01:25:50,039 B膮d藕 cicho i zajmij si臋 gotowaniem! 888 01:25:54,560 --> 01:25:56,279 Nikim si臋 nie interesujesz. 889 01:25:56,600 --> 01:26:00,119 Ot贸偶 to. Troszcz臋 si臋 tylko o 艢mieszk臋. 890 01:26:04,039 --> 01:26:06,720 Kiedy ostatnio ci臋 zmierzyli艣my? 891 01:26:07,880 --> 01:26:09,600 We wrze艣niu. 892 01:26:10,640 --> 01:26:13,199 Sprawd藕my, ile uros艂a艣. 893 01:26:14,840 --> 01:26:16,439 A偶 tyle? 894 01:26:16,760 --> 01:26:18,359 Nie patrz! 895 01:26:18,359 --> 01:26:20,279 Sta艅 prosto. 896 01:26:20,960 --> 01:26:23,279 Teraz si臋 oka偶e. 897 01:26:23,600 --> 01:26:25,800 Jeden, dwa, trzy... 898 01:26:26,720 --> 01:26:29,279 Dwa centymetry. 899 01:26:29,600 --> 01:26:33,119 - Prawie trzy. - Niech b臋dzie. 900 01:26:33,439 --> 01:26:36,600 Kiedy艣 b臋d臋 wy偶sza od ciebie, tato. 901 01:26:38,600 --> 01:26:39,840 Zmierz. 902 01:26:42,800 --> 01:26:46,319 Nie masz nawet metra, a ja? 903 01:26:47,359 --> 01:26:51,119 - A偶 120 centymetr贸w! - To wspaniale! 904 01:26:51,800 --> 01:26:54,000 Jeste艣 o wiele wy偶sza od taty. 905 01:26:59,680 --> 01:27:00,600 Tato? 906 01:27:01,760 --> 01:27:03,239 A ile ma mama? 907 01:27:04,159 --> 01:27:05,640 165 centymetr贸w. 908 01:27:06,680 --> 01:27:09,359 Czyli o ile wi臋cej ode mnie? 909 01:27:10,039 --> 01:27:11,880 O 40 centymetr贸w, 艢mieszko. 910 01:27:12,199 --> 01:27:13,359 Du偶o... 911 01:27:17,359 --> 01:27:18,840 Przeczyta膰 ci wiersz? 912 01:27:19,159 --> 01:27:22,560 Je艣li ma o 40 centymetr贸w wi臋cej, otw贸rz na stronie 140. 913 01:27:22,880 --> 01:27:24,359 Ciekawy spos贸b. 914 01:27:24,800 --> 01:27:28,800 - Strona 30... - Jaki wiersz jest na 140.? 915 01:27:29,359 --> 01:27:30,479 "Bukiet". 916 01:27:31,399 --> 01:27:33,119 "Pomi臋dzy mn膮 a 艣wiatem 917 01:27:33,560 --> 01:27:36,479 Jeste艣 zatok膮, 偶aglem 918 01:27:36,800 --> 01:27:38,399 Pewnym powrozem w d艂oni." 919 01:27:38,720 --> 01:27:39,960 艢mieszko? 920 01:27:40,279 --> 01:27:43,439 - Chod藕cie je艣膰! - Idziemy! 921 01:27:44,359 --> 01:27:48,000 - Chcesz na krzese艂ko? - Nie jestem ju偶 taka ma艂a. 922 01:27:48,319 --> 01:27:50,279 Niech siedzi, gdzie chce. 923 01:27:51,439 --> 01:27:52,680 Podaj臋! 924 01:27:56,119 --> 01:27:58,600 - Nie czytaj przy stole. - "Nie psi stole"! 925 01:27:59,119 --> 01:28:03,119 - Ty j膮 tego nauczy艂e艣? - Zawsze moja wina! 926 01:28:03,439 --> 01:28:06,239 Tato, s艂ysza艂am, 偶e by艂e艣 poet膮. 927 01:28:06,560 --> 01:28:08,159 Do dzi艣 pisze wiersze. 928 01:28:08,479 --> 01:28:10,800 Pami臋tam jeden: 929 01:28:11,960 --> 01:28:15,359 "Mroczne noce S膮 dla mnie niczym ciemne oczy 930 01:28:15,920 --> 01:28:18,840 Kt贸rymi wypatruj臋 艣wiat艂a". 931 01:28:19,880 --> 01:28:23,159 Przecie偶 to napisa艂 Gu Cheng! 932 01:28:23,600 --> 01:28:25,680 Jej nie nabierzesz. 933 01:28:26,000 --> 01:28:28,920 Wierszy twojego taty nie pami臋ta nikt. 934 01:28:31,279 --> 01:28:32,279 Tato? 935 01:28:32,960 --> 01:28:34,800 Dawno z nami nie jad艂e艣. 936 01:28:35,119 --> 01:28:36,359 Tak? 937 01:28:36,920 --> 01:28:39,239 Jeste艣 taki zapracowany? 938 01:28:39,560 --> 01:28:42,479 Strasznie. Jest najpracowitszy na 艣wiecie! 939 01:28:44,000 --> 01:28:47,399 Moi znajomi ceni膮 twoje recenzje w social mediach. 940 01:28:47,720 --> 01:28:51,359 Chadzaj膮 do restauracji, o kt贸rych piszesz. 941 01:28:51,680 --> 01:28:53,640 To wszystko i tak d臋te. 942 01:28:53,960 --> 01:28:56,039 Tata pisze w pyt臋! 943 01:28:59,600 --> 01:29:01,439 Nie艂adnie tak m贸wi膰. 944 01:29:01,880 --> 01:29:04,319 Pod艂apa艂a od ciebie. Nie zaprzeczaj! 945 01:29:06,439 --> 01:29:07,680 Co to za dziewczyna? 946 01:29:10,399 --> 01:29:11,520 Kt贸ra? 947 01:29:12,800 --> 01:29:14,760 Widzia艂am was na ulicy. 948 01:29:15,079 --> 01:29:18,159 By艂e艣 przeszcz臋艣liwy. Robili艣cie sobie zdj臋cia. 949 01:29:18,159 --> 01:29:21,359 Kole偶anka z pracy. Robi zdj臋cia do moich recenzji. 950 01:29:21,920 --> 01:29:23,319 Zreszt膮 艣wietne. 951 01:29:25,640 --> 01:29:27,239 Tata ma dziewczyn臋! 952 01:29:28,640 --> 01:29:30,960 Na艣laduje tw贸j akcent z Henanu. 953 01:29:31,279 --> 01:29:33,119 - Jak nic! - "Jak nic!". 954 01:29:46,760 --> 01:29:48,560 Przyjecha艂 kiedy艣 do Pekinu. 955 01:29:48,560 --> 01:29:51,359 znalaz艂 policjanta, kt贸ry prowadzi艂 jego spraw臋. 956 01:29:51,359 --> 01:29:52,560 Po co? 957 01:29:52,880 --> 01:29:54,479 Chcia艂 j膮 wyja艣ni膰. 958 01:29:54,800 --> 01:29:57,000 Gliniarz by艂 pono膰 uprzejmy. 959 01:29:57,680 --> 01:30:00,119 Przecie偶 ojca skazali na rok obozu. 960 01:30:00,800 --> 01:30:02,520 Nigdy si臋 nie przyzna艂. 961 01:30:02,840 --> 01:30:05,520 To by艂o w贸wczas powa偶ne przest臋pstwo. 962 01:30:05,960 --> 01:30:08,159 Policjant potraktowa艂 go 艂agodnie. 963 01:30:16,520 --> 01:30:18,359 Zdaje si臋, 偶e ojciec popija艂? 964 01:30:18,680 --> 01:30:19,680 Tak. 965 01:30:20,000 --> 01:30:21,840 Tym 艂atwiej przypi臋to mu zarzut 966 01:30:22,159 --> 01:30:24,960 "napa艣ci seksualnej w stanie nietrze藕wo艣ci". 967 01:30:25,399 --> 01:30:27,840 Spotka艂 si臋 kiedy艣 z ofiar膮? 968 01:30:28,520 --> 01:30:30,000 Gliniarz powiedzia艂, 969 01:30:30,319 --> 01:30:32,399 偶e ta kobieta zg艂osi艂a si臋 do niego. 970 01:30:33,800 --> 01:30:35,520 Nabra艂a w膮tpliwo艣ci, 971 01:30:35,840 --> 01:30:37,680 czy sprawc膮 by艂 tw贸j ojciec, 972 01:30:38,600 --> 01:30:41,279 cho膰 po wizji lokalnej z rekonstrukcj膮 973 01:30:41,600 --> 01:30:43,680 oskar偶y艂a go bez wahania. 974 01:30:45,319 --> 01:30:47,039 Czu艂a si臋 winna, 975 01:30:47,359 --> 01:30:49,920 dlatego pr贸bowa艂a nawi膮za膰 z nim kontakt. 976 01:30:50,720 --> 01:30:52,199 I co? 977 01:30:53,479 --> 01:30:56,640 Nie znale藕li go, wi臋c zadzwonili do twojej matki. 978 01:30:56,960 --> 01:30:58,439 Skrzycza艂a ich. 979 01:30:58,880 --> 01:31:02,159 "Dawno si臋 rozwiod艂am! Dajcie mi spok贸j!". 980 01:31:02,600 --> 01:31:06,359 Zatem ojciec nigdy nie spotka艂 si臋 z t膮 kobiet膮? 981 01:31:08,600 --> 01:31:12,479 Zanim odszuka艂 policjanta, dawno zmar艂a. 982 01:31:17,600 --> 01:31:18,600 To zamyka spraw臋. 983 01:31:18,920 --> 01:31:21,720 - Rozmawia艂em z tym glin膮. - Tak? 984 01:31:23,239 --> 01:31:24,640 Ma demencj臋. 985 01:31:26,119 --> 01:31:28,680 Dlaczego mi o tym nie powiedzia艂e艣? 986 01:31:30,560 --> 01:31:32,039 To nowe wie艣ci. 987 01:31:32,359 --> 01:31:34,680 Nie chcia艂em gada膰, p贸ki nie sprawdz臋. 988 01:31:35,239 --> 01:31:37,439 Jestem lojalny wobec twojej rodziny. 989 01:31:42,079 --> 01:31:44,760 Wiesz ju偶 wszystko. Nie pytaj wi臋cej. 990 01:33:47,479 --> 01:33:49,960 - Moja siostra... - Co z ni膮? 991 01:33:50,960 --> 01:33:53,880 Widzia艂a nas razem na ulicy. 992 01:33:54,199 --> 01:33:55,199 I co? 993 01:33:56,119 --> 01:33:58,319 Macie tak samo na imi臋. 994 01:33:59,600 --> 01:34:00,720 Wenhui? 995 01:34:01,399 --> 01:34:02,399 W艂a艣nie. 996 01:34:05,239 --> 01:34:06,720 Wszystko jasne. 997 01:34:17,720 --> 01:34:20,159 Wyjecha艂a艣 z Beidaihe, maj膮c pi臋膰 lat. 998 01:34:20,479 --> 01:34:22,199 Kiedy to by艂o? 999 01:34:23,000 --> 01:34:24,399 20 lat temu. 1000 01:34:25,640 --> 01:34:28,079 Pewnie nie pami臋tasz waszego mieszkania? 1001 01:34:28,399 --> 01:34:29,640 Owszem. 1002 01:34:30,199 --> 01:34:31,920 Pami臋tam dobrze. 1003 01:34:32,479 --> 01:34:34,079 Jak wygl膮da艂o? 1004 01:34:34,880 --> 01:34:36,840 Bynajmniej nie jak twoje. 1005 01:34:37,279 --> 01:34:38,279 To znaczy? 1006 01:34:38,600 --> 01:34:40,159 Nie jak szpital. 1007 01:34:50,359 --> 01:34:51,960 Widzisz? 1008 01:34:52,279 --> 01:34:53,279 Co? 1009 01:34:53,600 --> 01:34:55,319 M臋偶czyzn臋 z latawcem. 1010 01:34:55,760 --> 01:34:56,880 No. 1011 01:34:57,199 --> 01:34:58,920 To m贸j ojciec. 1012 01:35:02,479 --> 01:35:05,159 - Chod藕my si臋 przywita膰. - Nie. 1013 01:35:06,079 --> 01:35:07,199 Ja id臋. 1014 01:35:07,520 --> 01:35:10,079 - Je艣li to zrobisz, p贸jd臋 sobie. - Id藕! 1015 01:35:21,439 --> 01:35:22,439 Dzie艅 dobry. 1016 01:35:23,239 --> 01:35:24,840 A tak, dobry. 1017 01:35:27,319 --> 01:35:29,159 M贸wi pan jak kto艣 z Pekinu. 1018 01:35:30,199 --> 01:35:31,319 A ty sk膮d? 1019 01:35:31,319 --> 01:35:34,800 Urodzi艂am si臋 tutaj, ale ju偶 dawno wyjecha艂am do Kantonu. 1020 01:35:35,119 --> 01:35:36,520 Jeste艣 st膮d? 1021 01:35:37,760 --> 01:35:40,560 Kanton jest daleko. Nigdy tam nie by艂em. 1022 01:35:41,960 --> 01:35:43,920 Nie ma pan nic przeciwko? 1023 01:35:46,279 --> 01:35:48,359 Jeste艣 fotografk膮? 1024 01:35:48,680 --> 01:35:50,159 Powiedzmy. 1025 01:35:50,720 --> 01:35:53,159 Je艣li ci tu przeszkadzam, powiedz. 1026 01:35:53,479 --> 01:35:55,920 Mog臋 puszcza膰 latawiec gdzie艣 indziej. 1027 01:35:56,239 --> 01:35:58,199 Bardzo pan uprzejmy. 1028 01:35:58,199 --> 01:36:01,439 - Nie musisz by膰 taka grzeczna. - I nie jestem. 1029 01:37:10,640 --> 01:37:13,199 Kiedy zacz膮艂 pan puszcza膰 latawce? 1030 01:37:14,720 --> 01:37:17,640 Po 30-tce, gdy urodzi艂 mi si臋 syn. 1031 01:37:17,960 --> 01:37:21,600 Szuka艂em dla nas wsp贸lnej zabawy i wybra艂em latawce. 1032 01:37:21,920 --> 01:37:23,640 Dlaczego? 1033 01:37:23,960 --> 01:37:27,720 Mieszkali艣my wtedy blisko placu Tiananmen. 1034 01:37:28,399 --> 01:37:31,479 Wieczorami widywa艂o si臋 tam na niebie 1035 01:37:31,479 --> 01:37:33,640 najprzer贸偶niejsze latawce. 1036 01:37:34,399 --> 01:37:37,319 Lubi臋 to uczucie, gdy wiatr szarpie za link臋. 1037 01:37:38,000 --> 01:37:39,399 Cieszy mnie to. 1038 01:37:43,520 --> 01:37:44,920 A pa艅ski syn? 1039 01:37:45,560 --> 01:37:48,119 Te偶 polubi艂 puszczanie latawc贸w? 1040 01:37:49,159 --> 01:37:50,560 Nie wiem. 1041 01:37:51,680 --> 01:37:53,520 Pewnie nie a偶 tak. 1042 01:37:54,439 --> 01:37:56,520 Ja si臋 wci膮gn膮艂em. 1043 01:37:56,960 --> 01:37:58,199 Jak wida膰. 1044 01:38:01,039 --> 01:38:04,680 Kiedy艣 obok stoczni znajdowa艂 si臋 sierociniec. 1045 01:38:06,439 --> 01:38:09,359 Tak, ale dawno go przenie艣li. 1046 01:38:09,680 --> 01:38:11,560 Budynek ma i艣膰 do rozbi贸rki. 1047 01:38:12,800 --> 01:38:15,359 Trafi艂am tam kr贸tko po narodzeniu. 1048 01:38:15,680 --> 01:38:17,560 Gdy mia艂am pi臋膰 lat, 1049 01:38:17,560 --> 01:38:20,039 adoptowa艂o mnie ma艂偶e艅stwo z Kantonu. 1050 01:38:27,439 --> 01:38:30,000 Mog臋 spyta膰, z czego pan 偶y艂? 1051 01:38:31,159 --> 01:38:32,880 By艂em rachmistrzem. 1052 01:38:33,199 --> 01:38:34,319 Kim? 1053 01:38:35,560 --> 01:38:36,479 Ksi臋gowym. 1054 01:38:37,640 --> 01:38:39,239 M贸w szczerze. 1055 01:38:39,239 --> 01:38:41,279 Nie ma co si臋 wypiera膰. 1056 01:38:43,399 --> 01:38:45,720 Naprawd臋 jej nie dotkn膮艂em. 1057 01:38:46,880 --> 01:38:50,039 Mog艂e艣 ubiega膰 si臋 o z艂agodzenie kary. 1058 01:38:52,159 --> 01:38:56,279 Tak, ale musia艂bym si臋 przyzna膰 do czego艣, czego nie zrobi艂em. 1059 01:38:56,600 --> 01:38:58,439 Pi艂e艣 tamtego dnia? 1060 01:39:00,560 --> 01:39:01,680 Tak. 1061 01:39:02,119 --> 01:39:03,600 Ale ja nie jestem taki. 1062 01:39:03,920 --> 01:39:05,760 Masz mocn膮 g艂ow臋? 1063 01:39:06,079 --> 01:39:07,319 Nie bardzo. 1064 01:39:08,359 --> 01:39:09,840 Wi臋c by艂e艣 pijany. 1065 01:39:10,760 --> 01:39:12,720 Pami臋tasz, co si臋 dzia艂o? 1066 01:39:15,680 --> 01:39:16,920 Niejasno. 1067 01:39:19,039 --> 01:39:21,479 Szumia艂o mi w g艂owie. Nie pami臋tam. 1068 01:39:21,800 --> 01:39:23,279 I masz! 1069 01:39:23,840 --> 01:39:25,880 Nikt nie zmusza ci臋 do k艂amstwa. 1070 01:39:25,880 --> 01:39:28,680 Wystarczy, 偶e spojrzysz g艂臋biej w swoj膮 dusz臋. 1071 01:39:29,119 --> 01:39:30,720 Powiedz z r臋k膮 na sercu, 1072 01:39:31,039 --> 01:39:33,359 czy nigdy nie czu艂e艣 takiej ch臋tki? 1073 01:39:35,239 --> 01:39:36,640 Musz臋 przyzna膰, 1074 01:39:39,199 --> 01:39:41,520 偶e nie mam pewno艣ci. 1075 01:39:42,920 --> 01:39:44,640 Miewa艂em kosmate my艣li. 1076 01:39:44,960 --> 01:39:45,880 W艂a艣nie... 1077 01:39:46,520 --> 01:39:48,600 Im g艂臋biej pokopa膰 w twojej duszy, 1078 01:39:48,920 --> 01:39:51,000 tym bli偶ej jeste艣my prawdy. 1079 01:39:55,279 --> 01:39:57,239 Wracaj! Wyznaj j膮 ca艂膮. 1080 01:40:36,560 --> 01:40:37,960 Kt贸ra godzina? 1081 01:41:01,520 --> 01:41:03,960 Dzi臋kuj臋, 偶e przyszed艂e艣. 1082 01:41:10,640 --> 01:41:12,720 Masz za z艂e matce? 1083 01:41:14,359 --> 01:41:15,960 Jestem jej wdzi臋czny. 1084 01:41:21,079 --> 01:41:23,640 Gdyby mnie nie przep臋dzi艂a, 1085 01:41:24,680 --> 01:41:26,520 ty i twoja siostra 1086 01:41:26,840 --> 01:41:29,880 mieliby艣cie zupe艂nie inne 偶ycie. 1087 01:41:32,960 --> 01:41:35,039 Czy nie by艂a niesprawiedliwa? 1088 01:41:36,439 --> 01:41:38,039 By艂a... 1089 01:41:39,560 --> 01:41:41,279 Ale mia艂a swoje racje. 1090 01:41:44,239 --> 01:41:46,319 殴le 偶y膰 z pijakiem. 1091 01:41:47,359 --> 01:41:49,319 Ty te偶 powiniene艣 mniej pi膰. 1092 01:42:04,880 --> 01:42:05,800 Tato... 1093 01:42:06,439 --> 01:42:08,760 Lubisz taniec towarzyski? 1094 01:42:09,079 --> 01:42:11,760 Tylko ogl膮dam, nie ta艅cz臋. 1095 01:42:16,159 --> 01:42:18,000 Mo偶esz wsta膰? 1096 01:42:49,760 --> 01:42:50,760 Tato... 1097 01:42:52,279 --> 01:42:54,600 Masz 偶y艂y jak d偶d偶ownice. 1098 01:42:57,560 --> 01:43:00,359 M贸wi艂e艣 tak, jak by艂e艣 ma艂y. 1099 01:43:00,920 --> 01:43:01,840 Tato... 1100 01:43:03,199 --> 01:43:05,880 - 艢mieszka mi ciebie przypomina. - Jak to? 1101 01:43:07,399 --> 01:43:09,359 Jest dobra z rachunk贸w. 1102 01:43:14,239 --> 01:43:16,439 Dlaczego nie masz kom贸rki? 1103 01:43:18,079 --> 01:43:20,760 Wystarczy mi stacjonarny telefon. 1104 01:43:21,439 --> 01:43:23,159 Nie potrzebuj臋 jej. 1105 01:43:29,840 --> 01:43:32,039 Lubisz Shangguan Yunzhu? 1106 01:43:32,960 --> 01:43:34,079 Tak. 1107 01:43:39,439 --> 01:43:41,760 Dlaczego zamieszka艂e艣 w艂a艣nie tutaj? 1108 01:43:43,159 --> 01:43:45,239 Kiedy jeszcze uczy艂e艣 si臋 chodzi膰, 1109 01:43:45,239 --> 01:43:47,159 przyjechali艣my tu razem. 1110 01:43:47,960 --> 01:43:49,000 Nie dziwi臋 si臋. 1111 01:43:50,479 --> 01:43:51,520 Niewa偶ne. 1112 01:43:53,000 --> 01:43:55,920 Nie umia艂e艣 nawet sk艂ada膰 zda艅, 1113 01:43:56,840 --> 01:43:58,920 ale gdy zobaczy艂e艣 morze, 1114 01:43:59,359 --> 01:44:02,279 powiedzia艂e艣 jasno i zdecydowanie: 1115 01:44:03,680 --> 01:44:05,159 Tu jest m贸j dom! 1116 01:44:05,479 --> 01:44:07,079 Zdumia艂em si臋. 1117 01:44:07,640 --> 01:44:09,359 Wi臋c to dlatego? 1118 01:46:22,640 --> 01:46:23,760 Tak? 1119 01:46:24,319 --> 01:46:27,359 Co si臋 sta艂o, 偶e dzwonisz tak nagle? 1120 01:46:29,239 --> 01:46:31,079 Stoisz przed domem? 1121 01:46:32,479 --> 01:46:33,600 Dobra. 1122 01:46:33,600 --> 01:46:35,399 Ju偶 wychodz臋. 1123 01:46:56,720 --> 01:46:58,319 Rzadko tu bywasz. 1124 01:46:58,760 --> 01:47:00,479 Wejd藕my do 艣rodka. 1125 01:47:00,479 --> 01:47:03,000 Nie chc臋, 偶eby ludzie gadali. 1126 01:47:03,680 --> 01:47:05,279 Troch臋 przesadzasz. 1127 01:47:06,680 --> 01:47:09,720 Przyja藕nili艣cie si臋 z Mu w czasach szkolnych? 1128 01:47:10,520 --> 01:47:11,520 A co? 1129 01:47:11,840 --> 01:47:13,920 M贸wi艂 ci, 偶e mieli艣my romans? 1130 01:47:14,720 --> 01:47:15,720 Mo偶e. 1131 01:47:16,640 --> 01:47:19,079 Nie pami臋tam nic konkretnego. 1132 01:47:20,600 --> 01:47:22,680 Bardzo si臋 z tym kry艂. 1133 01:47:23,960 --> 01:47:26,880 Zdarzy艂o si臋, zanim wyjecha艂 do Pary偶a. 1134 01:47:30,319 --> 01:47:32,119 Stanowiliby艣cie dobran膮 par臋. 1135 01:47:32,479 --> 01:47:34,279 Czemu z nim nie wyjecha艂a艣? 1136 01:47:34,880 --> 01:47:36,119 Czemu? 1137 01:47:37,880 --> 01:47:39,239 Bo by艂 tch贸rzem. 1138 01:47:39,239 --> 01:47:41,279 Nie mia艂am o nim dobrego zdania. 1139 01:47:42,920 --> 01:47:45,000 Mam z nim o tobie pom贸wi膰? 1140 01:47:45,319 --> 01:47:46,920 Co mia艂by艣 rzec? 1141 01:47:46,920 --> 01:47:50,640 Przysz艂am ci powiedzie膰, 偶e odebra艂 sobie 偶ycie. 1142 01:48:25,159 --> 01:48:26,760 Jak wr贸ci艂a艣? 1143 01:48:27,199 --> 01:48:28,560 Poci膮giem. 1144 01:48:29,119 --> 01:48:30,479 Gniewasz si臋? 1145 01:48:30,479 --> 01:48:31,680 Nie. 1146 01:48:33,560 --> 01:48:35,760 Ubra艂e艣 si臋 w sekund臋 czy jak? 1147 01:48:36,079 --> 01:48:38,279 By艂a u mnie szkolna kole偶anka. 1148 01:48:38,600 --> 01:48:40,800 Odprowadzi艂em j膮 i od razu przyszed艂em. 1149 01:48:41,479 --> 01:48:43,319 Swobodny duch! 1150 01:48:44,840 --> 01:48:47,039 Kiedy艣 mieszka艂 tu Lu Xun. 1151 01:48:47,720 --> 01:48:48,960 W tym domu. 1152 01:48:53,720 --> 01:48:57,119 Kt贸ry z jego utwor贸w zrobi艂 na tobie najwi臋ksze wra偶enie? 1153 01:48:58,880 --> 01:49:00,359 "W moim podw贸rzu 1154 01:49:00,920 --> 01:49:03,359 Rosn膮 obok siebie dwa drzewa. 1155 01:49:04,279 --> 01:49:06,239 Jedno jest drzewem 偶o偶oba 1156 01:49:06,560 --> 01:49:08,640 I drugie tak偶e jest drzewem 偶o偶oba". 1157 01:49:09,079 --> 01:49:10,560 "Jesienna noc". 1158 01:49:10,880 --> 01:49:11,920 SZUKAMY TALENT脫W 1159 01:49:29,239 --> 01:49:31,439 Czekaj, tato! Chc臋 popatrze膰. 1160 01:49:37,279 --> 01:49:40,079 艢wietny ruch, prawda, tato? 1161 01:49:41,600 --> 01:49:42,720 Panowie, 1162 01:49:43,039 --> 01:49:44,600 s艂yszycie t臋 pann臋? 1163 01:49:45,079 --> 01:49:47,039 Przychodzi popatrze膰 z ojcem. 1164 01:49:47,039 --> 01:49:50,520 Gdyby tu by艂y nasze 偶ony, wy艣mia艂yby nas. 1165 01:49:50,840 --> 01:49:54,119 - Dosta艂by艣 od swojej kapciem! - Na pewno. 1166 01:49:54,439 --> 01:49:56,520 Nie jestem jej ojcem. 1167 01:49:57,920 --> 01:49:59,560 Tato, co ty m贸wisz? 1168 01:50:00,800 --> 01:50:03,840 Ch艂opie, posuwasz si臋 za daleko! 1169 01:50:04,640 --> 01:50:07,920 C贸rka lubi szachy. A je艣li ty nie lubisz, trudno! 1170 01:50:08,239 --> 01:50:11,520 Ale nie wypieraj si臋 jej. To dobre dziecko. 1171 01:50:11,840 --> 01:50:13,800 Co z ciebie za facet? 1172 01:50:13,800 --> 01:50:15,479 Nie cierpi臋 takich. 1173 01:50:15,800 --> 01:50:17,520 Nigdy mnie nie chcia艂e艣. 1174 01:50:17,520 --> 01:50:20,640 Wreszcie uzna艂e艣 we mnie c贸rk臋, a teraz si臋 wypierasz? 1175 01:50:20,960 --> 01:50:23,760 - Co to za jeden? - Niecny typ! 1176 01:50:24,079 --> 01:50:25,920 Od razu to po nim wida膰. 1177 01:50:26,239 --> 01:50:27,479 Nieprawda? 1178 01:50:28,039 --> 01:50:29,960 Wygl膮da na mi na takiego. 1179 01:50:32,960 --> 01:50:35,520 Do艣膰! Ka偶dego czasem nachodz膮 z艂e my艣li. 1180 01:50:35,840 --> 01:50:36,960 Dobrze wiem. 1181 01:50:36,960 --> 01:50:39,840 M艂oda damo, niech pani zabiera ojca. 1182 01:50:41,359 --> 01:50:43,920 Skoro nie chcesz patrze膰, chod藕my. 1183 01:50:45,800 --> 01:50:47,520 Co wy sobie my艣licie? 1184 01:50:48,079 --> 01:50:50,039 Sp贸jrzcie lepiej na siebie! 1185 01:50:50,359 --> 01:50:53,880 Tacy jeste艣cie dobrzy dla swoich 偶on i dzieci? 1186 01:50:54,680 --> 01:50:57,800 Grajmy dalej! Dawajcie! 1187 01:50:57,800 --> 01:50:59,520 KUCHNIA DOMOWA 1188 01:50:59,840 --> 01:51:02,279 - Gniewasz si臋? - Nie. 1189 01:51:04,159 --> 01:51:05,760 Widz臋, 偶e tak. 1190 01:51:06,680 --> 01:51:07,920 Nieprawda. 1191 01:51:09,079 --> 01:51:11,039 Niez艂a z ciebie aktorka. 1192 01:51:15,079 --> 01:51:17,039 Przepraszam! 1193 01:51:18,199 --> 01:51:19,439 Niewa偶ne. 1194 01:51:20,119 --> 01:51:22,800 Nie oczekuj臋 od ciebie szacunku. 1195 01:51:24,439 --> 01:51:25,560 To dobrze. 1196 01:51:26,000 --> 01:51:28,439 Darujmy sobie uprzejmo艣ci. 1197 01:51:31,159 --> 01:51:33,600 Poszed艂em do budynku, o kt贸rym m贸wi艂a艣. 1198 01:51:33,920 --> 01:51:35,760 Stoi opuszczony. 1199 01:51:40,520 --> 01:51:43,439 Znalaz艂e艣 tam dziki kwiat? 1200 01:51:43,760 --> 01:51:45,000 Sk膮d wiesz? 1201 01:51:45,800 --> 01:51:47,399 "Beihua". 1202 01:51:47,720 --> 01:51:49,199 Kwiat Beidaihe. 1203 01:51:49,520 --> 01:51:51,000 Ciekawe. 1204 01:51:51,319 --> 01:51:53,520 Jakby艣 mnie obserwowa艂a z ukrycia. 1205 01:52:07,640 --> 01:52:08,760 Tw贸j ojciec... 1206 01:52:10,399 --> 01:52:12,239 jest uprzejmy jak ty. 1207 01:52:14,000 --> 01:52:17,159 - O czym rozmawiali艣cie? - O niczym. 1208 01:52:17,479 --> 01:52:20,399 Przygl膮da艂am si臋, jak puszcza latawiec. 1209 01:52:22,520 --> 01:52:23,880 Jednak... 1210 01:52:24,680 --> 01:52:26,760 jego uprzejmo艣膰... 1211 01:52:28,399 --> 01:52:30,359 jest inna ni偶 twoja. 1212 01:52:32,720 --> 01:52:34,279 Nie pij za du偶o. 1213 01:52:41,239 --> 01:52:43,920 Jeszcze szklaneczka i si臋 rozp艂acz臋. 1214 01:52:45,560 --> 01:52:47,640 Sta艂o si臋 co艣? 1215 01:52:49,399 --> 01:52:50,520 Co艣 dobrego. 1216 01:52:53,840 --> 01:52:55,800 Zadzwoni艂 do mnie m贸j ch艂opak, 1217 01:52:56,119 --> 01:52:57,960 by艂am wtedy nad morzem. 1218 01:52:58,520 --> 01:52:59,760 Ten z Pary偶a? 1219 01:53:01,399 --> 01:53:02,399 Tak. 1220 01:53:04,520 --> 01:53:06,479 M贸j ukochany z dzieci艅stwa. 1221 01:53:07,279 --> 01:53:08,760 Byli艣my razem, 1222 01:53:10,640 --> 01:53:13,439 ale zdradzi艂 mnie kilka lat temu, 1223 01:53:13,760 --> 01:53:15,479 a potem rzuci艂. 1224 01:53:17,119 --> 01:53:18,359 Obieca艂am sobie, 1225 01:53:18,680 --> 01:53:21,239 偶e wi臋cej si臋 z nim nie zobacz臋. 1226 01:53:23,119 --> 01:53:25,560 A teraz zadzwoni艂. 1227 01:53:26,359 --> 01:53:27,720 Z p艂aczem. 1228 01:53:28,039 --> 01:53:31,560 Powiedzia艂, 偶e jego dziewczyna uciek艂a z innym. 1229 01:53:33,680 --> 01:53:35,520 Przemy艣l to na ch艂odno. 1230 01:53:35,840 --> 01:53:38,520 Chcia艂by si臋 mn膮 pocieszy膰! 1231 01:53:38,840 --> 01:53:40,560 Nad czym tu my艣le膰? 1232 01:53:50,479 --> 01:53:52,199 Zupe艂ny brak szacunku! 1233 01:53:52,520 --> 01:53:55,319 - Poprosi艂, 偶eby艣my si臋 zeszli. - Co ty na to? 1234 01:53:57,079 --> 01:53:59,880 Zgodzi艂am si臋, g艂upia. 1235 01:54:06,199 --> 01:54:08,159 Ju偶 do mnie leci. 1236 01:54:08,960 --> 01:54:10,920 Jutro l膮duje w Pekinie. 1237 01:54:12,319 --> 01:54:14,880 Powinna艣 si臋 by艂a zastanowi膰. 1238 01:54:23,960 --> 01:54:26,399 Nie wspomnia艂am chyba, 1239 01:54:26,720 --> 01:54:28,199 偶e jest sierot膮. 1240 01:54:28,520 --> 01:54:29,520 Sierot膮? 1241 01:54:30,920 --> 01:54:32,039 Tak. 1242 01:54:32,600 --> 01:54:33,840 Sierot膮. 1243 01:54:36,199 --> 01:54:38,760 Ty nie wiesz, jak to jest, prawda? 1244 01:55:05,720 --> 01:55:07,560 Gdzie s膮 nasze cienie? 1245 01:55:07,880 --> 01:55:09,239 Jak to? 1246 01:55:10,880 --> 01:55:12,119 Sp贸jrz... 1247 01:55:13,039 --> 01:55:14,960 Kot rzuca cie艅. 1248 01:55:18,319 --> 01:55:20,239 Latarnia rzuca cie艅. 1249 01:55:23,960 --> 01:55:26,520 A gdzie nasze cienie? 1250 01:55:28,880 --> 01:55:30,239 Mo偶e... 1251 01:55:31,279 --> 01:55:33,239 nasze cienie... 1252 01:55:34,159 --> 01:55:36,000 zosta艂y w Beidaihe? 1253 01:55:43,279 --> 01:55:45,479 Mog臋 ci臋 obj膮膰? 1254 01:56:08,720 --> 01:56:11,399 艢mieszko, t臋sknisz za mam膮? 1255 01:56:11,720 --> 01:56:13,640 Mo偶e by艣my j膮 odwiedzili? 1256 01:56:16,399 --> 01:56:17,880 Widzia艂am co艣, 1257 01:56:18,199 --> 01:56:20,880 czego mama by mi nie pokaza艂a. 1258 01:56:22,880 --> 01:56:25,199 Dlaczego m贸wisz zagadkami? 1259 01:56:26,359 --> 01:56:29,920 - Powiedzie膰 ci, co widzia艂am? - Nie. 1260 01:56:30,680 --> 01:56:32,279 Wierz臋 babci. 1261 01:56:33,079 --> 01:56:34,800 Co ci powiedzia艂a? 1262 01:56:37,159 --> 01:56:39,119 呕ebym zawsze 1263 01:56:39,560 --> 01:56:41,520 by艂a dobra dla taty. 1264 01:56:41,840 --> 01:56:43,239 Dobra rada. 1265 01:56:44,359 --> 01:56:45,279 Tato? 1266 01:56:45,680 --> 01:56:48,239 Czy m贸j latawiec lata wy偶ej ni偶 inne? 1267 01:56:48,560 --> 01:56:49,560 Tak. 1268 01:56:50,000 --> 01:56:52,560 Wznosi si臋 najwy偶ej ze wszystkich. 1269 01:56:53,359 --> 01:56:56,640 Popu艣膰 sznurka, poleci jeszcze wy偶ej. 1270 01:56:57,079 --> 01:56:58,680 Tylko powoli. 1271 01:57:03,199 --> 01:57:06,239 呕ycz臋 wam obojgu wiele szcz臋艣cia. 1272 01:57:08,239 --> 01:57:10,319 Podkpiwasz sobie, kuzynko. 1273 01:57:12,319 --> 01:57:14,520 Mia艂abym 偶artowa膰? 1274 01:57:48,439 --> 01:57:51,119 RETROSPEKTYWA SHANGGUAN YUNZHU 1275 01:57:56,479 --> 01:57:59,760 Gdzie Ouyang? Nie zadzwoni艂e艣 do niej? 1276 01:58:00,079 --> 01:58:01,199 Jest m艂oda. 1277 01:58:01,199 --> 01:58:03,479 Pewnie ma lepsze rzeczy do roboty. 1278 01:58:04,760 --> 01:58:06,359 Wi臋c ja jestem stara? 1279 01:58:07,039 --> 01:58:08,520 Nie o to chodzi. 1280 01:58:08,840 --> 01:58:10,680 A o co, w takim razie? 1281 01:58:13,039 --> 01:58:15,359 Zajrza艂a do mnie rano. 1282 01:58:15,680 --> 01:58:17,039 Sama? 1283 01:58:17,720 --> 01:58:18,640 Nie. 1284 01:58:19,159 --> 01:58:21,119 Z koleg膮 z Pary偶a. 1285 01:58:23,239 --> 01:58:24,840 To jej by艂y. 1286 01:58:25,880 --> 01:58:27,600 Plotki szybko si臋 rozchodz膮. 1287 01:58:29,960 --> 01:58:32,640 Podobno kiedy艣 z nim mieszka艂a艣. 1288 01:58:35,720 --> 01:58:39,000 Mog臋 ci zada膰 niedyskretne pytanie? 1289 01:58:39,680 --> 01:58:41,560 Wola艂abym dyskretne. 1290 01:58:48,319 --> 01:58:50,520 Przespali艣cie si臋? 1291 01:58:57,199 --> 01:58:58,319 Prawie. 1292 01:58:59,119 --> 01:59:00,359 Wybacz. 1293 01:59:07,159 --> 01:59:11,159 Moi przodkowie naprawd臋 pomagali przy budowie Bia艂ej Pagody. 1294 01:59:13,039 --> 01:59:14,600 To nie by艂 偶art. 1295 01:59:17,359 --> 01:59:20,640 Nan Ji to tw贸j przydomek. Jak nazywasz si臋 naprawd臋? 1296 01:59:21,800 --> 01:59:23,039 Siqin Gaowa. 1297 01:59:24,920 --> 01:59:26,760 Jeste艣 Mongo艂k膮. 1298 01:59:44,119 --> 01:59:46,560 呕ycie to jest gra 1299 01:59:47,960 --> 01:59:50,760 Kt贸rej ko艅ca brak 1300 01:59:51,560 --> 01:59:53,039 Raz do p艂aczu 1301 01:59:53,359 --> 01:59:54,840 Raz do 艣miechu 1302 01:59:55,159 --> 02:00:00,239 Nie zd膮偶ysz z艂apa膰 oddechu 1303 02:00:00,560 --> 02:00:04,680 Tu si臋 liczy widz! 1304 02:00:06,439 --> 02:00:09,359 A on raz roni 艂zy 1305 02:00:10,039 --> 02:00:12,960 To zn贸w go d艂awi 艣miech 1306 02:00:13,520 --> 02:00:15,239 Wczuwa si臋 w postacie 1307 02:00:15,560 --> 02:00:17,279 Tragiczne i komiczne 1308 02:00:17,279 --> 02:00:22,439 Zatapia si臋 w fabule, a偶 zniknie 1309 02:00:22,880 --> 02:00:26,399 Zapomni si臋 i cze艣膰 1310 02:00:28,520 --> 02:00:31,319 Gdyby por贸wna膰 wi臋c 1311 02:00:32,000 --> 02:00:34,800 Kto w grze najlepszy jest 1312 02:00:35,840 --> 02:00:39,239 Oka偶e si臋 呕e aktor bynajmniej nie 1313 02:00:39,560 --> 02:00:44,279 Za wyst臋p w ka偶dej scenie Widownia podziwia w艂a艣nie ciebie 1314 02:00:44,720 --> 02:00:45,840 Cza, cza, cza! 1315 02:00:46,760 --> 02:00:49,199 呕ycie to jest gra 1316 02:00:50,600 --> 02:00:53,399 Kt贸rej ko艅ca brak 1317 02:00:54,199 --> 02:00:55,680 Raz co艣 o 艣lubie 1318 02:00:56,000 --> 02:00:57,479 Raz o pogrzebie 1319 02:00:58,159 --> 02:01:02,880 Ca艂a widownia podziwia w艂a艣nie ciebie 1320 02:01:03,560 --> 02:01:06,960 Wszyscy kochaj膮 ci臋 1321 02:01:29,600 --> 02:01:32,399 Gdyby por贸wna膰 wi臋c 1322 02:01:33,079 --> 02:01:35,880 Kto w grze najlepszy jest 1323 02:01:36,920 --> 02:01:40,319 Oka偶e si臋 呕e aktory bynajmniej nie 1324 02:01:40,640 --> 02:01:45,119 Za wyst臋p w scenie Widownia podziwia ciebie 1325 02:01:45,800 --> 02:01:47,279 Cza, cza, cza! 1326 02:02:04,760 --> 02:02:06,960 Cuchnie tu alkoholem! 1327 02:02:08,840 --> 02:02:11,520 Dlaczego jeszcze 艣pisz? 1328 02:02:13,399 --> 02:02:14,399 Siostro... 1329 02:02:16,159 --> 02:02:18,000 Co tu robisz? 1330 02:02:20,119 --> 02:02:21,720 Mam dla ciebie wiadomo艣膰. 1331 02:02:22,399 --> 02:02:23,520 Jak膮? 1332 02:02:26,359 --> 02:02:28,800 Matka 艢mieszki jest w szpitalu. 1333 02:02:29,479 --> 02:02:31,199 S艂ysza艂em. 1334 02:02:32,000 --> 02:02:33,920 Zdiagnozowano jej raka. 1335 02:02:35,359 --> 02:02:36,359 Raka? 1336 02:02:37,279 --> 02:02:40,800 Czwartego stopnia. Powiniene艣 do niej p贸j艣膰. 1337 02:02:45,560 --> 02:02:48,479 艢ni艂 mi si臋 tej nocy Gu Yunlai. 1338 02:02:49,640 --> 02:02:51,560 Podlewa艂 nasze drzewo. 1339 02:02:53,720 --> 02:02:58,039 Przed tym incydentem s膮dzi艂am, 偶e jest najlepszym ojcem na 艣wiecie. 1340 02:03:01,640 --> 02:03:04,079 Nie my艣la艂a艣, by mu przebaczy膰? 1341 02:03:06,680 --> 02:03:09,479 Mog艂abym, gdyby przedtem nie by艂 taki dobry. 1342 02:03:11,359 --> 02:03:13,319 Jakby to powiedzie膰? 1343 02:03:14,239 --> 02:03:15,840 Przez niego... 1344 02:03:16,279 --> 02:03:18,960 straci艂am wiar臋 w ten 艣wiat. 1345 02:03:22,399 --> 02:03:24,119 Nie wiem, dlaczego... 1346 02:03:25,159 --> 02:03:28,079 ale czuj臋, 偶e si臋 do niego upodabniam. 1347 02:03:30,079 --> 02:03:31,800 Za du偶o rozmy艣lasz. 1348 02:03:31,800 --> 02:03:33,720 B膮d藕 silny! 1349 02:03:36,439 --> 02:03:37,680 Siostro... 1350 02:03:40,880 --> 02:03:42,720 Chc臋 ci臋 przytuli膰. 1351 02:04:09,600 --> 02:04:13,600 PEKI艃SKI SZPITAL UNIWERSYTECKI 1352 02:04:36,439 --> 02:04:37,560 Pan Gu? 1353 02:04:38,600 --> 02:04:39,720 Tak. 1354 02:04:42,079 --> 02:04:43,680 Zhang Xinmin. 1355 02:04:45,199 --> 02:04:46,680 Prosz臋 wej艣膰. 1356 02:04:51,560 --> 02:04:53,159 Jeste艣... 1357 02:04:53,159 --> 02:04:55,319 Zacz膮艂 pada膰 艣nieg. 1358 02:04:55,640 --> 02:04:57,520 Zaskoczy艂 mnie po drodze. 1359 02:04:57,520 --> 02:04:59,439 Dziwna pogoda tej wiosny. 1360 02:05:00,199 --> 02:05:01,439 Jak si臋 czujesz? 1361 02:05:02,000 --> 02:05:03,239 Dobrze. 1362 02:05:03,920 --> 02:05:05,760 To Zhang Xinmin. 1363 02:05:06,079 --> 02:05:08,039 Ju偶 si臋 poznali艣my. 1364 02:05:08,479 --> 02:05:10,439 Wyjdziesz na chwil臋? 1365 02:05:10,760 --> 02:05:12,720 Chc臋 porozmawia膰 na osobno艣ci. 1366 02:05:12,720 --> 02:05:14,039 Dobrze. 1367 02:05:25,640 --> 02:05:27,239 Jak tam 艢mieszka? 1368 02:05:27,920 --> 02:05:29,159 Dobrze. 1369 02:05:29,479 --> 02:05:30,720 Przyjd臋 z ni膮 tu. 1370 02:05:31,039 --> 02:05:32,640 W 偶adnym wypadku! 1371 02:05:33,920 --> 02:05:36,720 Ciesz臋 si臋, 偶e jest u twojej siostry. 1372 02:05:43,520 --> 02:05:45,720 Usi膮d藕my tam, gdzie ja艣niej. 1373 02:05:47,479 --> 02:05:48,960 Poradz臋 sobie. 1374 02:06:04,279 --> 02:06:06,239 Przele偶a艂am ca艂y dzie艅. 1375 02:06:10,399 --> 02:06:11,399 Usi膮d藕. 1376 02:06:25,520 --> 02:06:27,479 Mog臋 ci w czym艣 pom贸c? 1377 02:06:28,039 --> 02:06:29,880 Zn贸w jeste艣 zbyt uprzejmy. 1378 02:06:30,199 --> 02:06:32,159 Czyta艂am wczoraj twoje artyku艂y. 1379 02:06:32,479 --> 02:06:34,199 Te o jedzeniu. 1380 02:06:34,760 --> 02:06:38,159 - Masz dobre pi贸ro. - To ca艂kiem b艂ahe rzeczy. 1381 02:06:40,399 --> 02:06:42,960 - Piszesz wci膮偶 wiersze? - Ju偶 od dawna nie. 1382 02:06:43,279 --> 02:06:45,239 Jestem krytykiem kulinarnym. 1383 02:06:46,159 --> 02:06:47,880 Przecie偶 to nic z艂ego. 1384 02:06:48,439 --> 02:06:50,640 Szkoda, 偶e straci艂am apetyt. 1385 02:06:52,880 --> 02:06:56,159 Gu Cheng si臋 tu urodzi艂a, wiesz? 1386 02:06:57,079 --> 02:06:58,199 Tak. 1387 02:06:59,479 --> 02:07:01,199 I ty r贸wnie偶. 1388 02:07:06,800 --> 02:07:09,239 Ja tu, niestety, umr臋. 1389 02:07:09,800 --> 02:07:11,439 Nie my艣l o tym. 1390 02:07:11,439 --> 02:07:14,399 Chemoterapia wci膮偶 daje nadziej臋. 1391 02:07:14,720 --> 02:07:17,640 - Nadal mieszkasz w domu po matce? - Tak. 1392 02:07:21,319 --> 02:07:23,640 Ostro ci臋 kiedy艣 potraktowa艂am. 1393 02:07:25,279 --> 02:07:27,359 Po prostu ci臋 wygna艂am. 1394 02:07:28,279 --> 02:07:31,319 - Radzisz sobie finansowo? - Nawet nie藕le. 1395 02:07:31,640 --> 02:07:34,199 Mieszkam w pokoju mamy, drugi wynajmuj臋. 1396 02:07:34,520 --> 02:07:37,199 Nie umr臋 z g艂odu, nie obawiaj si臋. 1397 02:07:41,479 --> 02:07:43,560 I zn贸w jeste艣 zbyt grzeczny. 1398 02:07:45,800 --> 02:07:47,439 Nadmierna uprzejmo艣膰 1399 02:07:47,960 --> 02:07:50,399 odgradza ludzi murem. 1400 02:07:54,319 --> 02:07:55,800 Daj okulary. 1401 02:07:56,239 --> 02:07:57,239 Co? 1402 02:07:57,560 --> 02:07:58,800 Daj mi je. 1403 02:08:06,560 --> 02:08:09,119 Wiedzia艂e艣, 偶e ja pierwsza ci臋 zdradzi艂am? 1404 02:08:09,439 --> 02:08:10,680 Tak. 1405 02:08:13,279 --> 02:08:15,000 Bardzo si臋 przej膮艂e艣? 1406 02:08:15,319 --> 02:08:16,560 To ju偶 przesz艂o艣膰. 1407 02:08:16,880 --> 02:08:19,199 Nie ma znaczenia. 1408 02:08:22,640 --> 02:08:24,319 Dla mnie ma. 1409 02:08:28,279 --> 02:08:30,600 Gdy by艂am w ci膮偶y ze 艢mieszk膮, 1410 02:08:30,920 --> 02:08:33,119 kocha艂am innego m臋偶czyzn臋... 1411 02:08:35,479 --> 02:08:37,319 wi臋c kiedy urodzi艂am, 1412 02:08:38,119 --> 02:08:40,680 nie umia艂am da膰 jej mi艂o艣ci. 1413 02:08:41,119 --> 02:08:42,720 Jestem z艂膮 matk膮. 1414 02:08:51,800 --> 02:08:54,960 - Dzi臋kuj臋, 偶e przyszed艂e艣. - Tak wypada艂o. 1415 02:08:55,279 --> 02:08:57,239 Podobno uczysz korea艅skiego? 1416 02:08:57,560 --> 02:08:59,279 Zgadza si臋. 1417 02:08:59,880 --> 02:09:03,479 - I pono膰 s艂abo m贸wisz po chi艅sku. - Nie jest tak 藕le. 1418 02:09:04,399 --> 02:09:07,560 M贸g艂by艣 powiedzie膰 co艣 po korea艅sku? Jedno s艂owo. 1419 02:09:07,880 --> 02:09:09,960 - Po co? - Chcia艂bym us艂ysze膰. 1420 02:09:11,600 --> 02:09:12,720 Sarang. 1421 02:09:13,399 --> 02:09:15,960 - Co to znaczy? - Mi艂o艣膰. 1422 02:09:18,119 --> 02:09:20,640 Sarang. 1423 02:09:22,039 --> 02:09:23,640 P贸jd臋 ju偶. 1424 02:09:26,479 --> 02:09:27,960 Zaczekaj. 1425 02:09:29,359 --> 02:09:31,079 W ujgurskim jest s艂owo, 1426 02:09:31,399 --> 02:09:33,600 kt贸re brzmi dok艂adnie tak samo. 1427 02:09:33,920 --> 02:09:35,520 Co znaczy? 1428 02:09:36,439 --> 02:09:37,680 G艂upiec. 1429 02:12:39,720 --> 02:12:45,359 SCENARIUSZ I RE呕YSERIA 1430 02:12:51,600 --> 02:12:54,520 WYST膭PILI 1431 02:13:50,319 --> 02:13:53,399 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 1432 02:13:53,399 --> 02:13:56,399 Tekst: Tomasz Tworkowski 93119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.