All language subtitles for plokisa hy opretia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,319 --> 00:02:28,639
ZDJ臉CIA
2
00:02:36,639 --> 00:02:38,960
MUZYKA
3
00:02:49,879 --> 00:02:50,960
艢mieszko,
4
00:02:50,960 --> 00:02:52,439
ile jest 11 razy 12?
5
00:02:52,759 --> 00:02:54,960
132, to 艂atwe.
6
00:02:55,400 --> 00:02:57,120
A 25 razy 52?
7
00:02:57,439 --> 00:02:58,360
1300.
8
00:02:59,000 --> 00:03:00,560
Jeste艣 genialna!
9
00:03:01,039 --> 00:03:02,159
Tato,
10
00:03:02,159 --> 00:03:04,759
czy ty jeste艣 dobry czy z艂y?
11
00:03:04,759 --> 00:03:06,240
Czemu pytasz?
12
00:03:06,560 --> 00:03:09,240
Bo 艣ni艂o mi si臋, 偶e jeste艣 z艂y.
13
00:03:10,039 --> 00:03:11,039
Jak to?
14
00:03:11,599 --> 00:03:12,840
Zbi艂e艣 mnie.
15
00:03:13,159 --> 00:03:15,400
- Zrobi艂em to kiedy艣?
- Nie.
16
00:03:15,719 --> 00:03:18,719
- No widzisz!
- Ale to bola艂o.
17
00:03:20,919 --> 00:03:23,759
Wiesz, co jeszcze mi si臋 艣ni艂o?
18
00:03:24,199 --> 00:03:26,039
Wiem, ale nie powiem.
19
00:03:26,360 --> 00:03:27,919
Ja ci powiem!
20
00:03:28,280 --> 00:03:31,080
呕e pomaga艂am babci przy k膮pieli.
21
00:03:31,599 --> 00:03:33,240
To 艂adnie, 艢mieszko.
22
00:03:33,639 --> 00:03:36,560
Jeste艣 grzeczn膮 dziewczynk膮.
Babcia by艂aby zadowolona.
23
00:03:37,639 --> 00:03:40,319
Tato, teraz ja ci臋 spytam.
24
00:03:41,120 --> 00:03:43,080
Ile jest zero doda膰 zero?
25
00:03:43,520 --> 00:03:45,479
- Zero.
- Nie!
26
00:03:46,039 --> 00:03:47,639
Zero plus zero daje osiem.
27
00:03:47,960 --> 00:03:51,360
Trzeba ustawi膰 jedno na drugim!
28
00:04:04,840 --> 00:04:07,319
- To tu?
- Tak, jest imi臋 mamy.
29
00:04:08,800 --> 00:04:11,159
Kto przyni贸s艂 jej bukiet?
30
00:04:12,520 --> 00:04:14,520
Mama nie mia艂a innych krewnych.
31
00:04:15,759 --> 00:04:17,759
Mo偶e kto艣 pomyli艂 groby?
32
00:04:18,319 --> 00:04:19,439
Co ty?
33
00:04:20,000 --> 00:04:22,319
Wszystkie s膮 oznaczone.
34
00:04:24,560 --> 00:04:26,639
Musia艂a mie膰 jakich艣 przyjaci贸艂.
35
00:04:28,759 --> 00:04:30,959
Kto zostawi艂 te kwiaty?
36
00:04:31,360 --> 00:04:32,639
Ja.
37
00:04:34,040 --> 00:04:35,759
Jak to?
38
00:04:36,160 --> 00:04:38,639
Jasna sprawa, to 艢mieszka.
39
00:04:40,879 --> 00:04:43,560
Pr臋dzej, wystaw wszystkie na raz.
40
00:04:44,120 --> 00:04:45,600
To rytua艂.
41
00:05:00,519 --> 00:05:02,120
Mo偶e tak by膰?
42
00:05:02,120 --> 00:05:03,480
Czekamy na ciebie.
43
00:05:03,800 --> 00:05:04,920
Zaczynajmy.
44
00:05:10,879 --> 00:05:12,120
Pierwszy uk艂on.
45
00:05:14,959 --> 00:05:16,199
Drugi.
46
00:05:18,680 --> 00:05:19,920
Trzeci.
47
00:05:22,240 --> 00:05:26,120
Mamo,
przyszli艣my z艂o偶y膰 ci uszanowanie.
48
00:05:27,480 --> 00:05:28,879
Mo偶emy i艣膰.
49
00:05:31,040 --> 00:05:32,319
Ju偶?
50
00:05:32,839 --> 00:05:35,480
Mama nie lubi艂a g艂upot.
51
00:05:36,199 --> 00:05:38,519
Do艣膰 tej dziecinady.
52
00:05:56,240 --> 00:05:58,439
Jechali艣my tu godzin臋,
53
00:05:58,759 --> 00:06:00,600
a sp臋dzili艣my ca艂e 10 minut.
54
00:06:00,920 --> 00:06:03,120
Pijesz do mojej siostry?
55
00:06:03,560 --> 00:06:04,800
Gdzie偶bym 艣mia艂!
56
00:06:10,759 --> 00:06:12,199
A mo偶e to tw贸j ojciec...
57
00:06:13,879 --> 00:06:15,959
- Bo masz ojca?
- O co ci chodzi?
58
00:06:16,399 --> 00:06:18,000
O twojego rodzonego.
59
00:06:19,040 --> 00:06:20,439
To pewnie by艂 on.
60
00:06:21,079 --> 00:06:24,000
Nie mam ojca, zapami臋taj!
61
00:06:27,560 --> 00:06:29,519
Sko艅czyli艣cie narad臋?
62
00:06:33,279 --> 00:06:36,000
Tato, ciocia ci臋 wo艂a!
63
00:06:36,639 --> 00:06:38,639
Nie pokazuj tego siostrze.
64
00:06:38,959 --> 00:06:40,199
Idziemy!
65
00:06:51,399 --> 00:06:53,519
艢mieszko, zapnij pas.
66
00:06:53,959 --> 00:06:55,199
Zapi臋艂am!
67
00:07:02,839 --> 00:07:06,720
Tato, masz na r臋ce pe艂no d偶d偶ownic!
68
00:07:08,600 --> 00:07:12,600
- Na to wygl膮da.
- Wyobra藕ni臋 ma po mnie.
69
00:07:13,959 --> 00:07:14,879
Po mnie te偶!
70
00:07:16,040 --> 00:07:17,160
Akurat!
71
00:07:17,720 --> 00:07:19,800
Widzia艂a艣 kiedy艣 d偶d偶ownic臋?
72
00:07:20,120 --> 00:07:22,079
Jak wujek zabra艂 mnie na ryby.
73
00:07:22,399 --> 00:07:24,240
Nawet ich dotyka艂am.
74
00:07:25,279 --> 00:07:27,000
- Prawda?
- Tak.
75
00:07:27,800 --> 00:07:30,120
艢mieszka jest taka jak ja.
76
00:07:30,680 --> 00:07:32,360
Patrz na drog臋.
77
00:07:32,360 --> 00:07:35,560
JADALNIA LUZHU
78
00:08:09,199 --> 00:08:10,560
Dzie艅 dobry, panie Gu.
79
00:08:10,560 --> 00:08:11,879
Witam, pani Beihua.
80
00:08:12,680 --> 00:08:14,279
- Jad艂a co艣 pani?
- Nie.
81
00:08:14,279 --> 00:08:15,480
Ma pani ochot臋?
82
00:08:15,800 --> 00:08:18,959
Dzisiejsze kobiety lubi膮 si臋 g艂odzi膰.
83
00:08:20,600 --> 00:08:22,120
Pani ju偶 jest chuda.
84
00:08:23,600 --> 00:08:25,480
Smacznego. Id臋 pracowa膰.
85
00:08:25,879 --> 00:08:27,279
Nic pani nie zje?
86
00:08:28,279 --> 00:08:30,839
- Jest pani!
- Wczoraj zrobi艂am sporo zdj臋膰.
87
00:08:30,839 --> 00:08:33,120
- Jeszcze tylko kilka.
- Prosz臋.
88
00:08:33,440 --> 00:08:34,679
Dzi臋kuj臋.
89
00:08:36,919 --> 00:08:38,759
- Czosnek.
- Dzi臋kuj臋.
90
00:08:39,399 --> 00:08:41,639
Z nim smakuje lepiej.
91
00:08:47,000 --> 00:08:48,120
Obecnie
92
00:08:48,919 --> 00:08:53,039
tylko 50- i 60-latkowie
lubi膮 takie jedzenie.
93
00:08:53,360 --> 00:08:54,960
Budzi w nich nostalgi臋.
94
00:08:55,279 --> 00:08:56,279
Bo m艂odzi,
95
00:08:56,960 --> 00:08:59,039
oczywi艣cie, nie licz膮c pana,
96
00:09:00,200 --> 00:09:01,799
nie lubi膮 mojej kuchni.
97
00:09:04,399 --> 00:09:05,879
Ich strata.
98
00:09:07,759 --> 00:09:09,240
We藕my t臋 dziewczyn臋.
99
00:09:09,799 --> 00:09:10,919
Przemi艂a.
100
00:09:10,919 --> 00:09:14,279
Wczoraj fotografowa艂a ca艂y dzie艅
i dzi艣 zn贸w tu jest.
101
00:09:15,679 --> 00:09:16,919
Niestety,
102
00:09:17,720 --> 00:09:19,679
nie smakuje jej u mnie.
103
00:09:21,799 --> 00:09:22,919
No...
104
00:09:23,240 --> 00:09:25,080
- 呕ycz臋 smacznego.
- Dzi臋kuj臋.
105
00:09:42,559 --> 00:09:44,759
- Dodasz kolendry?
- Tak.
106
00:09:52,639 --> 00:09:54,360
- Posiekaj tofu.
- Dobrze.
107
00:10:32,960 --> 00:10:35,399
Od Beihua:
Wsp贸艂pracujemy ju偶 trzeci raz.
108
00:10:35,720 --> 00:10:37,679
Chod藕my na drinka".
109
00:10:38,120 --> 00:10:41,639
DZISIEJSZY SEANS:
"P艂omienie", re偶. Lee Chang-Dong
110
00:10:41,960 --> 00:10:43,559
Poka偶e mi pan swoje nogi?
111
00:10:44,240 --> 00:10:45,360
Po co?
112
00:10:46,399 --> 00:10:48,120
Bo prosz臋.
113
00:10:59,480 --> 00:11:00,600
Typowy peki艅czyk.
114
00:11:00,919 --> 00:11:02,039
Zgadza si臋.
115
00:11:03,440 --> 00:11:06,240
Trzeci raz z rz臋du
ma pan te same buty.
116
00:11:07,399 --> 00:11:09,080
Wygodne jak kapcie.
117
00:11:09,080 --> 00:11:10,799
Dobre dla leniucha.
118
00:11:17,000 --> 00:11:18,720
Niech pan nie chowa.
119
00:11:21,320 --> 00:11:23,159
Prosz臋 tak przytrzyma膰.
120
00:11:25,159 --> 00:11:26,399
Pani Beihua...
121
00:11:27,440 --> 00:11:29,399
Jak pani na imi臋?
122
00:11:31,759 --> 00:11:34,200
Jeden drink
i ju偶 pan si臋 spoufala?
123
00:11:34,519 --> 00:11:36,000
Przepraszam.
124
00:11:36,919 --> 00:11:38,279
Nie ma za co.
125
00:11:41,120 --> 00:11:44,399
A imi臋 nosz臋 do艣膰 d艂ugie:
126
00:11:45,320 --> 00:11:46,720
Ouyang Wenhui.
127
00:11:47,840 --> 00:11:49,240
"Starsza siostra".
128
00:11:49,879 --> 00:11:51,960
Co takiego? Upi艂 si臋 pan?
129
00:11:52,279 --> 00:11:53,279
Nie.
130
00:11:53,960 --> 00:11:55,440
Po prostu...
131
00:11:55,879 --> 00:11:58,320
Brzmi jak imi臋 dla starszej siostry.
132
00:11:59,120 --> 00:12:00,600
Co pan?
133
00:12:01,559 --> 00:12:05,159
Czy od pisania recenzji kulinarnych
m膮ci si臋 panu w g艂owie, Gu?
134
00:12:05,480 --> 00:12:07,200
Starsza siostra?
135
00:12:08,120 --> 00:12:10,080
Te偶 mi co艣!
136
00:12:11,000 --> 00:12:13,080
Jak mam si臋 do pani zwraca膰?
137
00:12:16,639 --> 00:12:19,879
Ouyang... albo Wenhui.
138
00:12:19,879 --> 00:12:21,519
Beihua te偶 jest okej.
139
00:12:22,399 --> 00:12:25,120
A jak si臋 pan uprze,
mo偶e by膰 "starsza siostra".
140
00:12:30,080 --> 00:12:31,799
Co o mnie my艣lisz?
141
00:12:35,840 --> 00:12:37,200
C贸偶...
142
00:12:39,679 --> 00:12:41,399
Przeszli艣my na ty?
143
00:12:41,720 --> 00:12:43,200
To krok naprz贸d.
144
00:12:43,519 --> 00:12:46,080
- Nie o to chodzi.
- A o co?
145
00:12:47,240 --> 00:12:48,720
Chcia艂bym wiedzie膰,
146
00:12:48,720 --> 00:12:52,440
jak jestem widziany oczyma
takiej m艂odej kobiety.
147
00:12:58,039 --> 00:12:59,759
Jak facet w 艣rednim wieku.
148
00:13:00,559 --> 00:13:02,159
呕onaty lub rozwiedziony.
149
00:13:02,159 --> 00:13:03,600
Nie o to chodzi.
150
00:13:03,919 --> 00:13:05,519
"Nie o to chodzi".
151
00:13:05,840 --> 00:13:08,279
Powiniene艣 znale藕膰
lepsze powiedzonko!
152
00:13:10,159 --> 00:13:11,519
Przepraszam.
153
00:13:15,679 --> 00:13:17,159
Jeste艣 dziwny.
154
00:13:18,799 --> 00:13:21,240
Ale to nie najgorzej.
155
00:13:22,039 --> 00:13:23,639
Jak to?
156
00:13:25,639 --> 00:13:27,240
Przynajmniej nie oble艣ny.
157
00:13:32,360 --> 00:13:33,600
No, co?
158
00:13:34,279 --> 00:13:37,559
To cz臋ste u facet贸w w 艣rednim wieku.
159
00:13:38,600 --> 00:13:40,320
Ja jestem dziwny?
160
00:13:40,759 --> 00:13:43,799
To ty nazwa艂e艣 mnie starsz膮 siostr膮.
161
00:14:34,879 --> 00:14:37,200
S艂ysza艂a艣 o Ouyang Haiu?
162
00:14:39,440 --> 00:14:40,559
Pewnie.
163
00:14:41,600 --> 00:14:44,279
By艂 moim bohaterem
w czasach podstaw贸wki.
164
00:14:46,399 --> 00:14:48,120
Jeste艣cie spokrewnieni?
165
00:14:50,000 --> 00:14:53,279
Czy wsp贸lne nazwisko
musi oznacza膰 pokrewie艅stwo?
166
00:14:54,799 --> 00:14:56,039
Ouyang...
167
00:14:56,840 --> 00:14:59,759
To numer jeden
w艣r贸d z艂o偶onych nazwisk.
168
00:15:00,080 --> 00:15:03,120
Wed艂ug spisu z 2008 roku,
by艂o 880 tysi臋cy Ouyang贸w.
169
00:15:04,399 --> 00:15:06,840
Do dzi艣 pewnie si臋 ich namno偶y艂o.
170
00:15:09,200 --> 00:15:10,559
"Namno偶y艂o"?
171
00:15:10,879 --> 00:15:12,480
Wypada tak m贸wi膰?
172
00:15:12,799 --> 00:15:14,639
Nazywam rzeczy wprost.
173
00:15:18,679 --> 00:15:23,279
W z艂o偶onych nazwiskach
jest jaka艣 tajemnica.
174
00:15:25,639 --> 00:15:26,879
Zhuge Liang.
175
00:15:28,279 --> 00:15:29,399
Sima Qian.
176
00:15:31,759 --> 00:15:33,000
Shangguan Yunzhu.
177
00:15:49,639 --> 00:15:52,080
- Ximen Qing.
- Ten kobieciarz!
178
00:15:55,519 --> 00:15:58,200
Sk膮d pochodzisz?
179
00:15:59,360 --> 00:16:01,120
To ma by膰 podryw?
180
00:16:01,120 --> 00:16:02,879
Kolejny kroczek naprz贸d.
181
00:16:02,879 --> 00:16:05,879
Nie o to chodzi.
Pytam z ciekawo艣ci.
182
00:16:07,759 --> 00:16:10,559
M贸j przydomek, Beihua,
powinien da膰 ci wskaz贸wk臋.
183
00:16:10,879 --> 00:16:13,919
W tym stanie nie odgadn臋.
184
00:16:15,320 --> 00:16:17,879
Beihua, czyli Kwiat P贸艂nocy.
185
00:16:18,679 --> 00:16:20,519
Jestem Kwiatem Beidaihe!
186
00:16:21,320 --> 00:16:22,440
Beidaihe...
187
00:16:25,759 --> 00:16:28,799
Mo偶e tam kiedy艣 pojedziemy?
188
00:16:32,840 --> 00:16:34,799
Chcesz gapi膰 si臋 ze mn膮 na morze?
189
00:16:35,120 --> 00:16:36,840
Nie o to chodzi.
190
00:16:37,639 --> 00:16:39,120
Spoufalasz si臋,
191
00:16:39,440 --> 00:16:41,519
jeste艣 ciekaw, co o tobie my艣l臋,
192
00:16:41,840 --> 00:16:45,000
a teraz proponujesz wyjazd
w moje rodzinne strony!
193
00:16:45,320 --> 00:16:46,759
Dobrze si臋 czujesz?
194
00:17:13,519 --> 00:17:14,759
Co jest?
195
00:17:20,119 --> 00:17:22,079
Czemu nie dzwonisz z kom贸rki?
196
00:17:25,160 --> 00:17:27,720
呕eby nie wy艣wietli艂 si臋 tw贸j numer!
197
00:17:29,359 --> 00:17:31,799
Ale偶 jeste艣 tajemniczy!
198
00:17:36,559 --> 00:17:39,599
Halo, kto dzwoni?
199
00:17:42,440 --> 00:17:43,680
Halo?
200
00:17:44,240 --> 00:17:45,599
Gu przy telefonie.
201
00:17:46,519 --> 00:17:47,880
Kto tam?
202
00:17:50,599 --> 00:17:51,839
Cisza...
203
00:17:53,480 --> 00:17:55,079
Czy to pomy艂ka?
204
00:17:56,720 --> 00:18:00,359
M贸wi Gu Yunlai.
Czy o mnie chodzi?
205
00:18:02,960 --> 00:18:05,279
To chyba nie ten numer.
206
00:18:06,200 --> 00:18:07,559
Roz艂膮czam si臋.
207
00:18:20,720 --> 00:18:22,200
Nikt nie odebra艂?
208
00:18:31,759 --> 00:18:33,599
- Halo?
- Szwagrze...
209
00:18:35,480 --> 00:18:38,880
- Ju偶 p贸藕no. Nie 艣pisz?
- Otw贸rz mi.
210
00:18:39,559 --> 00:18:42,240
- Gdzie jeste艣?
- Za drzwiami.
211
00:18:45,079 --> 00:18:46,559
O tej porze?!
212
00:18:46,880 --> 00:18:47,880
Otw贸rz...
213
00:18:54,440 --> 00:18:56,039
Upi艂e艣 si臋?
214
00:18:56,359 --> 00:18:58,920
- Ja na chwil臋.
- Przyjd藕 jutro.
215
00:18:59,240 --> 00:19:00,720
Tylko zajrz臋.
216
00:19:02,359 --> 00:19:05,359
Jak obudzisz ma艂膮,
twoja siostra si臋 w艣cieknie.
217
00:19:21,079 --> 00:19:22,200
Wyjd藕!
218
00:19:22,200 --> 00:19:24,359
Masz p艂ytki sen, siostro.
219
00:19:24,680 --> 00:19:26,640
Jeste艣 pijany. Wyjd藕!
220
00:19:37,519 --> 00:19:38,759
Zadowolony?
221
00:19:40,039 --> 00:19:41,400
Spadaj!
222
00:19:49,160 --> 00:19:50,279
Co ty?
223
00:19:53,000 --> 00:19:54,720
Wcisn膮艂e艣 mi li艣cik.
224
00:19:55,039 --> 00:19:56,519
I co dalej?
225
00:19:56,839 --> 00:19:58,440
D艂ugo by m贸wi膰.
226
00:19:58,759 --> 00:20:01,559
Zacznij od tego,
jak pozna艂e艣 Gu Yunlaia.
227
00:20:02,839 --> 00:20:04,799
To by艂o 20 lat temu.
228
00:20:05,119 --> 00:20:06,119
Niemo偶liwe!
229
00:20:06,440 --> 00:20:08,480
Mia艂em wtedy pi臋膰,
a siostra 13 lat.
230
00:20:08,480 --> 00:20:10,680
Mama wyrzuci艂a go z domu.
231
00:20:11,240 --> 00:20:13,079
Czy moja siostra co艣 o tym wie?
232
00:20:13,640 --> 00:20:15,359
Nic jej nie m贸wi艂em.
233
00:20:15,680 --> 00:20:18,000
Zabi艂aby mnie, gdyby si臋 dowiedzia艂a.
234
00:20:22,279 --> 00:20:23,400
Pal.
235
00:20:30,920 --> 00:20:33,359
Kr贸tko po tym,
jak po艣lubi艂em twoj膮 siostr臋,
236
00:20:33,680 --> 00:20:36,599
Gu Yunlai zjawi艂 si臋 u mnie,
偶eby porozmawia膰.
237
00:20:37,640 --> 00:20:40,200
M贸wi艂,
偶e ma z艂y charakter po matce
238
00:20:40,519 --> 00:20:42,440
i bym uzbroi艂 si臋 w cierpliwo艣膰.
239
00:20:43,559 --> 00:20:45,279
Spyta艂em, gdzie mieszka.
240
00:20:45,279 --> 00:20:46,799
Odpar艂, 偶e w Beidaihe.
241
00:20:46,799 --> 00:20:48,960
W Pekinie bywa艂 dwa razy do roku.
242
00:20:49,759 --> 00:20:51,319
Da艂 mi zna膰,
243
00:20:51,319 --> 00:20:54,359
bym kontaktowa艂 si臋 z nim
w razie pilnej potrzeby.
244
00:20:54,799 --> 00:20:56,039
Nie rozumiem.
245
00:20:56,359 --> 00:20:58,200
Czemu zwr贸ci艂 si臋 do ciebie?
246
00:20:59,240 --> 00:21:01,079
"Obcy mnich pi臋kniej 艣piewa".
247
00:21:01,079 --> 00:21:02,400
Zdrajca!
248
00:21:03,079 --> 00:21:05,160
To od ciebie wie o 艣mierci mamy!
249
00:21:05,480 --> 00:21:07,200
Co jeszcze mu powiedzia艂e艣?
250
00:21:07,880 --> 00:21:08,799
Niewiele.
251
00:21:09,559 --> 00:21:12,000
O twoim 艣lubie,
o narodzinach 艢mieszki.
252
00:21:12,000 --> 00:21:13,079
I tyle.
253
00:21:16,160 --> 00:21:18,480
Bywa w Pekinie dwa razy do roku
254
00:21:18,799 --> 00:21:21,359
w dniu twoich i siostry urodzin.
255
00:21:22,519 --> 00:21:24,240
Przyje偶d偶a na chwil臋.
256
00:21:24,559 --> 00:21:25,799
Zawsze rowerem.
257
00:21:26,119 --> 00:21:27,599
To prawie 300 kilometr贸w.
258
00:21:29,119 --> 00:21:30,359
Dlaczego?
259
00:21:33,920 --> 00:21:36,960
Nie korzysta
z transportu publicznego.
260
00:21:38,720 --> 00:21:41,759
Poprosi艂 ci臋,
by艣 da艂 mi jego numer?
261
00:21:42,079 --> 00:21:43,200
Nie.
262
00:21:46,160 --> 00:21:48,839
Sam uzna艂em, 偶e powiniene艣 wiedzie膰.
263
00:21:49,160 --> 00:21:52,440
Po 艣mierci waszej matki
znowu tu przyjecha艂.
264
00:21:52,759 --> 00:21:55,079
- Rowerem?
- Tak.
265
00:21:57,440 --> 00:22:00,119
Proponowa艂em, 偶e go odwioz臋.
Nie skorzysta艂.
266
00:22:00,440 --> 00:22:03,480
Wola艂 jecha膰 powoli
i spa膰 w noclegowniach.
267
00:22:03,799 --> 00:22:05,519
Wraca艂 trzy lub cztery dni.
268
00:22:05,839 --> 00:22:07,440
Chcia艂, bym ci臋 przekona艂,
269
00:22:08,839 --> 00:22:10,079
偶eby艣 mniej pi艂.
270
00:22:11,240 --> 00:22:13,079
Albo lepiej wcale.
271
00:22:26,599 --> 00:22:29,279
1, 2, 3, 4,
272
00:22:29,720 --> 00:22:33,240
5, 6, 7, 8.
273
00:22:33,680 --> 00:22:37,079
1, 2, 3, 4,
274
00:22:37,519 --> 00:22:41,039
5, 6, 7, 8.
275
00:22:41,599 --> 00:22:44,680
1, 2, 3, 4...
276
00:23:04,400 --> 00:23:06,359
艢ni艂o mi si臋,
277
00:23:06,680 --> 00:23:09,720
偶e ta艅czy艂e艣 z jak膮艣 kobiet膮.
278
00:23:10,279 --> 00:23:12,599
Porusza艂e艣 si臋 tak dziwnie...
279
00:25:50,839 --> 00:25:53,039
- Dzie艅 dobry, Gu.
- Witaj.
280
00:25:53,480 --> 00:25:55,400
Przygotowujesz si臋 do pokazu?
281
00:25:56,599 --> 00:25:57,599
Nie.
282
00:25:58,759 --> 00:26:01,680
Od miesi膮ca nie wyst膮pi艂em
na wybiegu,
283
00:26:02,119 --> 00:26:03,119
ale...
284
00:26:03,680 --> 00:26:05,400
musz臋 by膰 w formie.
285
00:27:13,759 --> 00:27:14,880
Przepraszam!
286
00:27:14,880 --> 00:27:16,799
Pan wybaczy, nie mam oczu z ty艂u.
287
00:27:17,119 --> 00:27:19,799
Ale偶 nie, to moja wina.
288
00:27:20,359 --> 00:27:22,200
Co艣 藕le pan wygl膮da.
289
00:27:22,519 --> 00:27:23,640
Naprawd臋?
290
00:27:23,640 --> 00:27:25,920
Niech pan chodzi ty艂em, jak ja.
291
00:27:26,240 --> 00:27:27,720
To dodaje otuchy.
292
00:27:28,039 --> 00:27:29,160
Dzi臋kuj臋.
293
00:28:28,279 --> 00:28:29,200
Kawa.
294
00:28:32,599 --> 00:28:34,680
Ca艂kiem dobre zdj臋cia.
295
00:28:38,960 --> 00:28:41,039
Ciekawe, czyje!
296
00:28:51,440 --> 00:28:53,759
- By艂e艣 wewn膮trz?
- Gdzie?
297
00:28:54,319 --> 00:28:55,440
Tam.
298
00:28:55,880 --> 00:28:57,000
Pewnie.
299
00:28:57,319 --> 00:28:59,519
Dorasta艂em w tej dzielnicy.
300
00:29:01,039 --> 00:29:04,559
- Kiedy by艂e艣 tu pierwszy raz?
- Nie pami臋tam. Jako dzieciak.
301
00:29:05,000 --> 00:29:08,640
Najprawdopodobniej
jeszcze gdy nosi艂 mnie ojciec.
302
00:29:11,240 --> 00:29:12,480
Ile ma dzi艣 lat?
303
00:29:12,799 --> 00:29:14,400
Ju偶 si臋 zawin膮艂.
304
00:29:17,720 --> 00:29:21,839
Wyra偶asz si臋 o swoim ojcu
bez szacunku.
305
00:29:29,119 --> 00:29:30,720
Wystaw nog臋.
306
00:29:30,720 --> 00:29:32,400
- Po co?
- Zr贸b to.
307
00:29:36,680 --> 00:29:37,960
Ma艂pujesz mnie?
308
00:29:55,160 --> 00:29:58,319
Tak w艂a艣nie ta艅czy艂e艣 w moim 艣nie.
309
00:30:04,519 --> 00:30:07,079
Wiesz, 偶e to wie偶a bez cienia?
310
00:30:07,400 --> 00:30:08,759
Jak to?
311
00:30:09,079 --> 00:30:10,079
Jest wysoka,
312
00:30:10,400 --> 00:30:13,680
ale nie rzuca cienia o 偶adnej porze.
313
00:30:14,000 --> 00:30:15,359
Nie gadaj!
314
00:30:15,920 --> 00:30:17,880
Cie艅 musi by膰.
315
00:30:18,799 --> 00:30:19,920
Teoretycznie tak.
316
00:30:20,240 --> 00:30:22,799
Ale z tej odleg艂o艣ci
i tak go nie widzimy.
317
00:30:23,119 --> 00:30:25,680
- Stoi daleko od nas?
- Bardzo.
318
00:30:27,079 --> 00:30:29,279
Gdzie艣 na wy偶ynie Tybetu.
319
00:30:31,759 --> 00:30:33,240
呕artujesz.
320
00:30:33,680 --> 00:30:38,519
WIE呕A, KT脫RA NIE RZUCA CIENIA
321
00:30:39,079 --> 00:30:40,640
Dok膮d idziemy?
322
00:30:41,240 --> 00:30:42,160
Zobaczysz.
323
00:31:00,200 --> 00:31:01,319
Chod藕!
324
00:31:04,640 --> 00:31:06,240
Boisz si臋?
325
00:31:11,839 --> 00:31:13,440
Maj膮 pa艅stwo rezerwacj臋?
326
00:31:13,759 --> 00:31:16,680
Nie,
najpierw chcieliby艣my obejrze膰 pok贸j.
327
00:31:17,000 --> 00:31:18,960
Kt贸ry mianowicie?
328
00:31:19,519 --> 00:31:21,480
Widzia艂am w sieci
329
00:31:21,799 --> 00:31:24,240
pok贸j na poddaszu z oknami.
330
00:31:24,799 --> 00:31:26,920
- Mo偶na go obejrze膰?
- To nasz loft.
331
00:31:27,319 --> 00:31:29,279
"FRAGMENTY DYSKURSU MI艁OSNEGO"
332
00:31:29,599 --> 00:31:33,119
- Jest do dyspozycji.
- Chod藕my spojrze膰.
333
00:31:47,240 --> 00:31:48,960
Nie chcesz zobaczy膰?
334
00:31:49,640 --> 00:31:52,319
Id藕.
Wystarczy, 偶e spodoba si臋 tobie.
335
00:31:54,200 --> 00:31:55,119
Dobrze.
336
00:31:57,920 --> 00:32:00,240
Przepraszam, mam skr臋con膮 kostk臋.
337
00:32:00,559 --> 00:32:02,759
Wejdzie pani na g贸r臋 sama?
338
00:32:03,079 --> 00:32:04,000
Zgoda.
339
00:32:21,799 --> 00:32:24,000
- Tak?
- To moja.
340
00:32:24,559 --> 00:32:25,680
Przepraszam.
341
00:32:28,759 --> 00:32:30,960
Lubi pani ksi膮偶ki filozoficzne?
342
00:32:31,279 --> 00:32:34,079
- To 藕le?
- Nie o to chodzi.
343
00:32:36,319 --> 00:32:38,640
Tytu艂 jest nieco myl膮cy.
344
00:32:46,519 --> 00:32:48,000
Sk膮d pani pochodzi?
345
00:32:48,440 --> 00:32:50,160
- Z ma艂ego miasta.
- Konkretniej?
346
00:32:51,799 --> 00:32:54,720
- Zna pan Yibin?
- S艂ynie z makaronu na ostro.
347
00:32:55,039 --> 00:32:57,720
Bardziej z w贸dek Wuliangye.
348
00:32:58,519 --> 00:32:59,519
Pok贸j si臋 podoba?
349
00:32:59,839 --> 00:33:02,400
Co艣 mi wypad艂o.
Wr贸cimy innym razem.
350
00:33:10,039 --> 00:33:12,359
- Szybko si臋 dogadali艣cie.
- Jak to?
351
00:33:12,680 --> 00:33:14,160
Ty i ta dziewczyna.
352
00:33:15,920 --> 00:33:17,160
艁adna, nie?
353
00:33:29,480 --> 00:33:32,400
- Zawsze tak wygl膮da艂a?
- Co?
354
00:33:33,079 --> 00:33:34,440
Dziwne.
355
00:33:34,759 --> 00:33:36,000
O czym m贸wisz?
356
00:33:36,440 --> 00:33:39,359
Wygl膮da jak po retuszu.
357
00:33:41,000 --> 00:33:43,680
Kilka lat temu odmalowano mury.
358
00:33:44,720 --> 00:33:45,960
Aha.
359
00:33:46,759 --> 00:33:48,000
A wn臋trza?
360
00:34:04,640 --> 00:34:06,720
Mo偶esz zajrze膰 do mnie.
361
00:34:07,039 --> 00:34:09,360
Po co mia艂abym i艣膰 do twojego domu.
362
00:34:09,679 --> 00:34:12,239
- Nie chcesz?
- A jak tam jest?
363
00:34:13,280 --> 00:34:14,519
Bia艂o.
364
00:34:14,960 --> 00:34:16,920
Bia艂e 艣ciany, bia艂e p艂ytki.
365
00:34:17,599 --> 00:34:19,559
- Zupe艂nie jak...
- Jak gdzie?
366
00:34:21,800 --> 00:34:22,920
No, gdzie?
367
00:34:34,639 --> 00:34:37,320
- Tu nie odmalowano.
- Kwestia czasu.
368
00:34:39,199 --> 00:34:41,400
- To 艣wi膮tynia Guangji?
- Tak.
369
00:34:59,719 --> 00:35:01,199
Dok膮d idziesz?
370
00:35:04,800 --> 00:35:07,880
- W czym si臋 tu specjalizuj膮?
- W mod艂ach ma艂偶e艅skich.
371
00:35:07,880 --> 00:35:09,800
- Zaszed艂e艣 kiedy艣?
- Nie.
372
00:35:10,280 --> 00:35:11,880
Dlatego si臋 rozwiod艂e艣.
373
00:35:12,199 --> 00:35:14,159
Sk膮d o tym wiesz?
374
00:35:14,480 --> 00:35:15,719
Zgad艂am.
375
00:35:18,800 --> 00:35:19,920
Wr贸cili pa艅stwo?
376
00:35:21,199 --> 00:35:22,800
Wezm膮 pa艅stwo loft?
377
00:35:24,199 --> 00:35:26,159
Poprosz臋 o dokumenty.
378
00:35:27,679 --> 00:35:28,679
Daj.
379
00:35:34,639 --> 00:35:35,559
Dzi臋kuj臋.
380
00:35:38,960 --> 00:35:42,119
- Ja nas zamelduj臋. On ju偶 wejdzie.
- Dobrze.
381
00:35:42,679 --> 00:35:43,800
Oto klucz.
382
00:35:45,440 --> 00:35:46,679
Id藕 pierwszy.
383
00:35:58,519 --> 00:35:59,639
Halo?
384
00:36:00,199 --> 00:36:01,559
Cze艣膰, tato.
385
00:36:01,880 --> 00:36:03,719
Zn贸w podpad艂e艣 mamie?
386
00:36:05,000 --> 00:36:07,079
Tak, jestem w pracy.
387
00:36:09,679 --> 00:36:11,039
Prosz臋 o pani dokument.
388
00:36:12,199 --> 00:36:14,519
Musz臋 ko艅czy膰. Pa.
389
00:36:16,280 --> 00:36:18,000
I drugi klucz.
390
00:36:24,320 --> 00:36:26,280
Ten facet jest dla mnie za stary?
391
00:36:27,440 --> 00:36:29,039
To chyba wida膰.
392
00:36:29,360 --> 00:36:31,320
S艂abo trafi艂am.
393
00:37:01,880 --> 00:37:03,719
Praktykujesz samouwielbienie?
394
00:37:03,719 --> 00:37:05,039
Ja?
395
00:37:05,599 --> 00:37:07,079
Wpatrujesz si臋 w lustro.
396
00:37:07,400 --> 00:37:09,360
To objaw narcyzmu.
397
00:37:09,800 --> 00:37:12,239
- Popatrz臋 na ciebie.
- Gap si臋 w lustro.
398
00:37:12,559 --> 00:37:14,400
W艂a艣nie to robi臋.
399
00:37:32,000 --> 00:37:33,719
Chc臋 ci臋 poca艂owa膰.
400
00:37:34,880 --> 00:37:36,000
Mog臋?
401
00:37:48,679 --> 00:37:50,880
- Co robisz?
- Nie podgl膮daj!
402
00:37:51,679 --> 00:37:53,199
I bez j臋zyczka!
403
00:37:53,960 --> 00:37:56,280
To ja ci臋 ca艂uj臋, nie na odwr贸t.
404
00:37:56,599 --> 00:37:57,840
Pami臋taj.
405
00:38:19,400 --> 00:38:20,519
Rozwa偶nie.
406
00:38:20,840 --> 00:38:21,960
S艂ucham?
407
00:38:22,280 --> 00:38:23,880
呕u艂e艣 gum臋.
408
00:38:42,800 --> 00:38:44,880
B臋dziesz tak siedzia艂?
409
00:38:56,719 --> 00:38:58,199
Nie chc臋 tego robi膰.
410
00:38:59,000 --> 00:39:00,719
Masz co艣 przeciw?
411
00:39:01,159 --> 00:39:02,559
Robi膰 czego?
412
00:39:03,079 --> 00:39:05,159
Nie udawaj, 偶e nie wiesz!
413
00:39:05,599 --> 00:39:07,559
Zrobi艂em co艣 nie tak?
414
00:39:10,639 --> 00:39:14,519
Po prostu chc臋 le偶e膰 i nic wi臋cej.
415
00:39:24,440 --> 00:39:26,039
Przypominasz mi kogo艣.
416
00:39:26,360 --> 00:39:27,719
Kogo?
417
00:39:30,679 --> 00:39:32,039
Nie powiem.
418
00:39:37,519 --> 00:39:39,119
Wszystko na bia艂o.
419
00:39:40,519 --> 00:39:42,840
Bia艂e 艣ciany, bia艂e p艂ytki.
420
00:39:44,599 --> 00:39:46,920
Wi臋c tak wygl膮da twoje mieszkanie?
421
00:39:48,199 --> 00:39:49,440
Jak szpital.
422
00:41:01,760 --> 00:41:05,039
Wybacz, szwagrze. 艢pisz?
423
00:41:07,639 --> 00:41:10,800
Wiesz, kt贸ra godzina?!
424
00:41:36,320 --> 00:41:39,000
Kontrola pr臋dko艣ci za 700 metr贸w.
425
00:42:16,400 --> 00:42:18,119
Nie wiem, czemu,
426
00:42:18,440 --> 00:42:20,039
ale nie mog臋 spa膰.
427
00:42:32,360 --> 00:42:35,880
Jestem w drodze do Beidaihe.
428
00:43:10,280 --> 00:43:12,480
Halo? Gu przy telefonie.
429
00:43:13,400 --> 00:43:14,760
Kto dzwoni?
430
00:43:18,079 --> 00:43:19,920
Czy to pomy艂ka?
431
00:43:21,079 --> 00:43:22,320
Nazywam si臋 Gu Yunlai.
432
00:43:22,760 --> 00:43:24,599
Czy o mnie chodzi?
433
00:43:27,199 --> 00:43:28,559
Przepraszam,
434
00:43:29,000 --> 00:43:30,840
musz臋 teraz wyj艣膰.
435
00:43:31,280 --> 00:43:32,880
Wr贸c臋 w po艂udnie.
436
00:43:33,199 --> 00:43:34,800
Nie mam kom贸rki.
437
00:43:35,719 --> 00:43:38,760
Je艣li to wa偶ne,
prosz臋 dzwoni膰 po po艂udniu.
438
00:43:39,320 --> 00:43:40,679
Przepraszam.
439
00:43:42,320 --> 00:43:43,679
Roz艂膮czam si臋.
440
00:48:42,679 --> 00:48:44,280
P贸jdziemy do niego?
441
00:48:44,280 --> 00:48:47,400
Jest zbyt wcze艣nie.
Zreszt膮 nadal pada.
442
00:48:47,719 --> 00:48:50,639
Pani rzadko mnie odwiedza,
a ja rzadko mam czas.
443
00:48:50,960 --> 00:48:53,719
Zaprosz臋 pana do siebie, panie Hu.
Najwy偶sza pora.
444
00:48:54,800 --> 00:48:57,480
Jest pani wzorow膮 偶on膮, pani Hua.
445
00:48:57,800 --> 00:48:59,840
M膮偶 nie jest pani wart.
446
00:49:02,360 --> 00:49:04,239
殴le pani膮 traktuje...
447
00:51:54,320 --> 00:51:55,920
Nie lubi臋 taty!
448
00:51:55,920 --> 00:51:58,679
Dlaczego zn贸w si臋 sp贸藕nia?
449
00:51:59,000 --> 00:52:02,639
- Tata bardzo ci臋 kocha.
- To dlaczego go nie ma?
450
00:52:07,039 --> 00:52:08,280
Co to?
451
00:52:08,599 --> 00:52:11,880
Kap, na g艂ow臋, znowu pada!
452
00:52:12,320 --> 00:52:15,119
Wia膰 przed deszczem nie wypada!
453
00:52:15,440 --> 00:52:18,000
Deszczyk kropi! Gdzie si臋 schowa膰?
454
00:52:18,320 --> 00:52:20,639
G艂owa zamiast parasola!
455
00:52:21,320 --> 00:52:22,320
艢mieszko!
456
00:52:28,760 --> 00:52:29,679
Cze艣膰!
457
00:52:31,519 --> 00:52:33,440
Przepraszam, nie zd膮偶y艂em.
458
00:52:35,239 --> 00:52:37,079
D艂ugo czeka艂e艣, szwagrze?
459
00:52:37,400 --> 00:52:40,559
- C贸rka ci臋 nie kocha.
- Ju偶 kocham!
460
00:52:43,159 --> 00:52:45,480
- Gniewasz si臋?
- Wujek b臋dzie kierowa艂.
461
00:52:45,920 --> 00:52:47,639
Usi膮dziemy z ty艂u.
462
00:52:48,920 --> 00:52:50,400
Zdejmij tornister.
463
00:52:50,719 --> 00:52:54,239
Zadam ci zagadk臋, tato.
Powiedz, kto to jest.
464
00:52:54,559 --> 00:52:56,760
Ma du偶膮 g艂ow臋 i nie boi si臋 deszczu?
465
00:52:57,079 --> 00:52:59,400
Du偶膮 g艂ow臋 i si臋 nie boi?
466
00:53:00,199 --> 00:53:01,679
I co dalej?
467
00:53:02,000 --> 00:53:04,440
- Deszczyk kropi!
- Gdzie si臋 schowa膰?
468
00:53:04,760 --> 00:53:08,159
- G艂owa zamiast...
- ...parasola!
469
00:53:08,840 --> 00:53:10,199
Ja wygram!
470
00:53:10,519 --> 00:53:12,480
- Siedem plus osiem?
- Pi臋...
471
00:53:13,880 --> 00:53:15,000
...tna艣cie!
472
00:53:17,239 --> 00:53:20,159
- Sk膮d wiesz, 偶e wygrasz?
- Zobaczysz!
473
00:53:21,079 --> 00:53:22,320
Co robisz?
474
00:53:24,559 --> 00:53:27,239
Nie zd膮偶y艂em zatankowa膰, przepraszam.
475
00:53:28,039 --> 00:53:30,960
W porz膮dku.
Mog艂e艣 powiedzie膰 od razu.
476
00:53:32,360 --> 00:53:34,679
Nie dzwo艅 wi臋cej w 艣rodku nocy.
477
00:53:35,119 --> 00:53:36,519
Postaram si臋.
478
00:53:38,719 --> 00:53:40,320
Dok膮d je藕dzi艂e艣?
479
00:53:41,599 --> 00:53:45,119
Dlaczego podarowa艂e艣 艢mieszce
na urodziny latawiec?
480
00:53:46,039 --> 00:53:48,000
Da艂em, co chcia艂em.
481
00:53:48,559 --> 00:53:49,559
Tato?
482
00:53:50,119 --> 00:53:53,039
- Zjesz dzi艣 kolacj臋 u mnie?
- U ciebie?
483
00:53:53,840 --> 00:53:54,960
Tak!
484
00:53:54,960 --> 00:53:58,320
- Dom cioci to m贸j dom, prawda?
- Oczywi艣cie.
485
00:53:58,760 --> 00:54:00,000
Tak, kochana.
486
00:54:01,159 --> 00:54:03,960
Tata pracuje.
Dzi艣 wiecz贸r nie mo偶e.
487
00:54:04,400 --> 00:54:06,840
- Mo偶e w weekend?
- Pewnie.
488
00:54:10,280 --> 00:54:12,360
- Popuszczamy latawiec?
- Zgoda.
489
00:54:12,679 --> 00:54:14,039
Pi臋膰 plus osiem?
490
00:54:14,840 --> 00:54:15,840
Trzy...
491
00:54:18,440 --> 00:54:20,280
Jiajia, stoisz za kas膮?
492
00:54:20,599 --> 00:54:22,679
Babka posz艂a co艣 za艂atwi膰.
493
00:54:38,599 --> 00:54:41,639
- Na pewno chcesz zap艂aci膰?
- Jasne.
494
00:54:41,960 --> 00:54:44,519
Od przystojniak贸w
nie bior臋 pieni臋dzy.
495
00:54:44,840 --> 00:54:47,159
- Urod膮 si臋 nie najesz.
- Sk膮d wiesz?
496
00:54:47,480 --> 00:54:50,400
- Zrobimy sobie zdj臋cie?
- Czemu nie?
497
00:54:53,960 --> 00:54:57,239
- Wygl膮dasz jak m贸j idol.
- Kt贸ry?
498
00:54:58,880 --> 00:55:00,599
Ryuichi Sakamoto.
499
00:56:40,400 --> 00:56:41,639
Wiesz, Gu...
500
00:56:43,400 --> 00:56:46,559
Trudno zarobi膰 tu na 偶ycie.
501
00:56:48,440 --> 00:56:51,000
Wiem.
Wsz臋dzie trudno.
502
00:56:58,880 --> 00:57:00,599
Wybacz mi.
503
00:57:01,280 --> 00:57:03,719
Zalegam z czynszem za zesz艂y miesi膮c.
504
00:57:04,039 --> 00:57:05,639
W porz膮dku.
505
00:57:07,519 --> 00:57:09,719
Zap艂acisz, jak b臋dziesz mia艂 z czego.
506
00:57:16,159 --> 00:57:17,280
Gu...
507
00:57:22,280 --> 00:57:24,239
Jeste艣 dobrym cz艂owiekiem.
508
00:57:29,119 --> 00:57:30,719
Do czego to?
509
00:57:33,559 --> 00:57:35,039
Mikrofon.
510
00:57:35,599 --> 00:57:36,960
Do 艣piewania.
511
00:57:38,960 --> 00:57:40,079
Wsta艅.
512
00:57:41,480 --> 00:57:42,719
No, wsta艅.
513
00:57:56,480 --> 00:57:59,280
Przeklnij w swoim dialekcie.
514
00:58:01,039 --> 00:58:02,159
艢mia艂o!
515
00:58:08,960 --> 00:58:10,199
Ale...
516
00:58:12,800 --> 00:58:14,039
Ja nie chc臋.
517
00:58:14,039 --> 00:58:15,599
Dasz rad臋.
518
00:58:31,280 --> 00:58:32,920
Wang Xiaochuan!
519
00:58:35,360 --> 00:58:37,079
To kawa艂 wa艂a!
520
00:58:39,679 --> 00:58:41,519
Zasrany gnojek!
521
00:58:44,719 --> 00:58:45,840
To...
522
00:59:06,559 --> 00:59:07,679
Xiaochuan...
523
00:59:10,159 --> 00:59:12,360
Nie chcia艂em ci臋 skl膮膰.
524
00:59:14,599 --> 00:59:16,199
Nie o to chodzi.
525
00:59:17,719 --> 00:59:20,400
Ale zr贸b wreszcie, co nale偶y.
526
00:59:24,320 --> 00:59:26,280
Mia艂e艣 zap艂aci膰 mi za wyst臋p
527
00:59:27,199 --> 00:59:29,400
trzy miesi膮ce temu.
528
00:59:30,440 --> 00:59:32,400
Kupi艂em ci olej do gotowania.
529
00:59:32,719 --> 00:59:35,159
Nie mo偶esz je艣膰 samych zupek.
530
00:59:37,039 --> 00:59:38,159
Gu...
531
00:59:41,599 --> 00:59:43,559
Mog臋 ci臋 u艣cisn膮膰?
532
00:59:59,719 --> 01:00:02,400
Gdzie s膮 wszyscy z naszej paczki?
Poumierali?
533
01:00:02,400 --> 01:00:05,639
Spotykamy si臋 co kilka lat
i wci膮偶 nas ubywa.
534
01:00:05,960 --> 01:00:09,360
Nasz czas mija.
To do艣膰 przygn臋biaj膮ce.
535
01:00:11,119 --> 01:00:12,840
Powiem wam szczerze,
536
01:00:13,159 --> 01:00:15,360
偶e ja podziwiam Gu.
537
01:00:16,039 --> 01:00:19,320
Co ty?
Zas艂u偶y艂em czym艣 sobie?
538
01:00:19,639 --> 01:00:23,400
Pomy艣l.
Jeste艣 smakoszem indywidualist膮.
539
01:00:23,719 --> 01:00:26,280
Masz ma艂o do roboty,
nigdy si臋 nie spieszysz.
540
01:00:26,599 --> 01:00:29,400
I nosisz si臋 stylowo,
nawet w por贸wnaniu do mnie.
541
01:00:31,280 --> 01:00:33,599
Poza tym sp贸jrz na nas.
542
01:00:34,280 --> 01:00:36,320
Kto jeszcze si臋 dot膮d nie rozwi贸d艂?
543
01:00:36,800 --> 01:00:39,119
Jeste艣 wyj膮tkiem, nadal ochajtany!
544
01:00:39,440 --> 01:00:42,480
I w艂a艣nie dlatego ci臋 podziwiam.
545
01:00:46,639 --> 01:00:51,119
Potentat bran偶y nieruchomo艣ci,
a beczy?
546
01:00:51,440 --> 01:00:52,920
Dlaczego p艂aczesz?
547
01:00:53,239 --> 01:00:55,679
Bogaci te偶 lubi膮 pop艂aka膰.
548
01:00:57,800 --> 01:01:00,000
P艂acz to ludzka rzecz!
549
01:01:01,039 --> 01:01:01,960
Bracie,
550
01:01:02,599 --> 01:01:04,679
jestem po czterech rozwodach.
551
01:01:05,599 --> 01:01:08,280
Moi przodkowie musz膮 by膰 zrozpaczeni.
552
01:01:08,599 --> 01:01:10,320
Jestem zawodowym rozwodnikiem.
553
01:01:10,880 --> 01:01:13,199
Marna sprawa!
554
01:01:14,239 --> 01:01:16,320
Przesta艅cie narzeka膰!
555
01:01:17,000 --> 01:01:19,320
Mo偶e i jeste艣cie rozwodnikami,
556
01:01:19,639 --> 01:01:22,800
ale wasza stara kole偶anka
nie znalaz艂a dot膮d m臋偶a.
557
01:01:23,480 --> 01:01:27,960
Nie martw si臋.
Znajd臋 ci dobr膮 parti臋.
558
01:01:29,480 --> 01:01:31,440
Kiedy艣 by艂a艣 ozdob膮 naszej paczki!
559
01:01:32,000 --> 01:01:33,360
Chrzani膰 to!
560
01:01:34,400 --> 01:01:36,960
Jestem pomarszczon膮 star膮 bab膮.
561
01:01:39,800 --> 01:01:40,920
Dobra...
562
01:01:40,920 --> 01:01:43,079
Za staropanie艅stwo!
563
01:01:43,400 --> 01:01:45,000
Za samotno艣膰!
564
01:01:46,519 --> 01:01:47,880
Te偶 pijesz?
565
01:01:48,199 --> 01:01:51,159
Szczerze m贸wi膮c, te偶 si臋 rozwiod艂em.
566
01:01:52,639 --> 01:01:55,440
- Kiedy?
- Dwa lata temu.
567
01:01:56,360 --> 01:01:58,199
Pies, co gryzie, nie szczeka.
568
01:01:58,519 --> 01:02:00,599
Ty艣 ani burkn膮艂!
569
01:02:00,920 --> 01:02:02,880
Zaraz i ciebie pogryz臋.
570
01:02:03,199 --> 01:02:04,719
Lepiej uwa偶aj!
571
01:02:08,480 --> 01:02:10,920
- Dok膮d idziesz?
- Pogadam z twoim bratem.
572
01:02:11,239 --> 01:02:13,440
Hau, hau!
573
01:02:15,280 --> 01:02:19,679
- Jak szczekasz, to si臋 nie j膮kasz!
- Bo to jedno s艂owo...
574
01:02:21,920 --> 01:02:23,159
Dongzi?
575
01:02:24,199 --> 01:02:26,639
Twoja siostra jest w porz膮dku?
576
01:02:27,800 --> 01:02:29,519
Siedzisz obok.
577
01:02:29,840 --> 01:02:31,320
Spytaj j膮.
578
01:02:31,880 --> 01:02:33,360
Nie wypada.
579
01:02:35,480 --> 01:02:39,119
Troch臋 to dziwne.
Taka fajna, a ci膮gle sama.
580
01:02:39,440 --> 01:02:41,039
Ciekawe, czemu?
581
01:02:42,800 --> 01:02:45,360
Wzi膮艂e艣 rozw贸d?
Spiknij si臋 z ni膮.
582
01:02:45,679 --> 01:02:47,159
Masz gadane!
583
01:02:47,480 --> 01:02:49,679
Gdzie si臋 tego nauczy艂e艣?
584
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
Gu!
585
01:02:54,440 --> 01:02:57,119
Patrz, kogo tu mamy!
586
01:02:59,840 --> 01:03:00,960
To nasz Mu!
587
01:03:00,960 --> 01:03:03,599
Dzwoni nasz stary!
588
01:03:04,880 --> 01:03:07,199
Jeste艣cie tam wszyscy, dzieci?
589
01:03:07,519 --> 01:03:09,480
Banda frajer贸w!
590
01:03:09,800 --> 01:03:11,280
I jeden kwiatuszek.
591
01:03:12,440 --> 01:03:16,440
Kiedy wracasz do Pekinu?
Tak ci dobrze w tym Pary偶u?
592
01:03:19,159 --> 01:03:21,840
Stary jestem.
Po co mam wraca膰?
593
01:03:22,159 --> 01:03:25,920
Nie by艂o ci臋 tu od 30 lat!
594
01:03:26,239 --> 01:03:30,599
Przecie偶 marzy艂o ci si臋
takie spotkanie.
595
01:03:31,159 --> 01:03:33,840
Przy ostatniej kolacji w Pary偶u
596
01:03:34,159 --> 01:03:36,000
ci膮gle gada艂e艣 tylko
597
01:03:36,320 --> 01:03:39,599
o Pekinie ze swych m艂odzie艅czych lat.
598
01:03:40,519 --> 01:03:42,599
Mu, stary, jak si臋 tam zasiedzisz,
599
01:03:42,599 --> 01:03:44,280
to nie poznasz Pekinu,
600
01:03:44,599 --> 01:03:47,280
- a i Pekin o tobie zapomni.
- 呕eby艣 wiedzia艂!
601
01:03:47,599 --> 01:03:50,280
Poka偶cie, co tam pijecie.
602
01:03:50,599 --> 01:03:52,199
Zaczekaj...
603
01:03:53,360 --> 01:03:54,480
Prosz臋!
604
01:03:54,800 --> 01:03:56,039
Nasz najlepsza!
605
01:03:58,159 --> 01:04:00,719
Erguotou.
606
01:04:01,039 --> 01:04:05,519
- Zapomnieli艣cie o korzeniach.
- Odezwa艂 si臋 specjalista!
607
01:04:07,320 --> 01:04:10,079
Piszesz jeszcze wiersze?
608
01:04:12,199 --> 01:04:13,679
W og贸le nie.
609
01:04:14,000 --> 01:04:16,679
Mu, stary, za艣piewam ci co艣.
610
01:04:17,000 --> 01:04:18,440
Patrzcie go!
611
01:04:18,920 --> 01:04:20,519
Zg艂upia艂!
612
01:04:23,960 --> 01:04:26,760
Znowu przysz艂a zima
613
01:04:27,079 --> 01:04:29,639
A z ni膮 l贸d i 艣nieg
614
01:04:30,199 --> 01:04:33,239
Jednak pory roku
615
01:04:33,559 --> 01:04:35,519
Nie zmieni膮 ludzkich serc
616
01:04:35,840 --> 01:04:38,400
Stroje ci膮gle inne
617
01:04:38,719 --> 01:04:41,400
Lecz baga偶 wci膮偶 ten sam
618
01:04:41,719 --> 01:04:47,039
U艣miecham si臋 jednako
Ju偶 od 14 lat
619
01:04:47,599 --> 01:04:52,800
Tam inny j臋zyk, inne twarze
Odleg艂o艣膰 dzieli nas
620
01:04:53,400 --> 01:04:59,320
Czekamy tu na ciebie stale
Chocia偶 drogi szmat
621
01:04:59,960 --> 01:05:05,519
Dystans nie rozdzieli
Prawdziwych przyjaci贸艂
622
01:05:06,079 --> 01:05:11,519
Ile tej melodii
Nuty dla ciebie znacz膮?
623
01:05:11,840 --> 01:05:17,159
Zrazu przywo艂uj膮
Wspomnienia s艂贸w i miejsc
624
01:05:17,480 --> 01:05:23,239
Prawdziwa przyja藕艅 trwa
Na dobre i na z艂e
625
01:05:24,800 --> 01:05:27,960
Pekin wita ci臋
626
01:05:28,280 --> 01:05:31,079
I bierze w ramiona
627
01:05:31,400 --> 01:05:36,719
Tysi膮cletni膮 wspania艂o艣ci膮
Zawsze roz艣wietlony
628
01:05:37,280 --> 01:05:39,599
Pekin wita ci臋
629
01:05:39,920 --> 01:05:43,199
Jak mi艂o pomarzy膰
630
01:05:43,519 --> 01:05:49,440
呕e po d艂ugim niewidzeniu
Spotka膰 nam si臋 zdarzy
631
01:05:50,239 --> 01:05:53,039
Wiosna przegna zim臋
632
01:05:53,360 --> 01:05:55,920
Roz艂膮ki sopel sp艂ynie
633
01:05:56,360 --> 01:06:02,039
Jak dobrze b臋dzie przysi膮艣膰
Przy gor膮cym winie
634
01:06:03,119 --> 01:06:05,440
Pekin wita ci臋
635
01:06:05,440 --> 01:06:07,800
I bierze w ramiona
636
01:06:08,440 --> 01:06:14,079
Tysi膮cletni膮 wspania艂o艣ci膮
Zawsze roz艣wietlony
637
01:06:40,880 --> 01:06:42,599
To pa艅stwa c贸rka?
638
01:06:42,920 --> 01:06:44,519
Jest urocza.
639
01:06:45,079 --> 01:06:46,800
- Podzi臋kuj pani.
- Dzi臋kuj臋.
640
01:06:47,119 --> 01:06:48,599
Ile masz latek?
641
01:06:48,920 --> 01:06:50,400
- Cztery.
- No, prosz臋!
642
01:06:51,199 --> 01:06:52,920
Jeste艣 艣liczna.
643
01:06:53,239 --> 01:06:54,960
Powiedz pani "dzi臋kuj臋".
644
01:06:55,280 --> 01:06:56,519
Nie ma za co.
645
01:06:56,960 --> 01:06:59,280
- Mog臋 o co艣 spyta膰?
- S艂ucham.
646
01:06:59,599 --> 01:07:01,559
Czy to pa艅stwa rodzona c贸rka?
647
01:07:05,360 --> 01:07:06,960
O co pani chodzi?
648
01:07:07,280 --> 01:07:09,000
Jestem ciekawa.
649
01:07:09,800 --> 01:07:12,719
Odbi艂o pani z tej ciekawo艣ci?
650
01:07:13,280 --> 01:07:15,599
Jeste艣my rodzin膮.
651
01:07:15,920 --> 01:07:18,960
- Co to za pytanie?!
- Prosz臋 zatrzyma膰!
652
01:07:20,599 --> 01:07:22,559
- Chod藕my.
- Co robisz?
653
01:07:22,880 --> 01:07:25,559
Dlaczego my mamy wysi膮艣膰, a nie ona?
654
01:07:25,880 --> 01:07:28,679
- Chod藕.
- Co z tob膮?!
655
01:07:29,000 --> 01:07:31,440
Chyba zwariowa艂a...
656
01:08:22,560 --> 01:08:25,920
...5, 6, 7, 8.
657
01:08:25,920 --> 01:08:29,520
1, 2, 3, 4,
658
01:08:30,119 --> 01:08:33,359
5, 6, 7, 8.
659
01:08:33,920 --> 01:08:37,319
1, 2, 3, 4,
660
01:08:37,760 --> 01:08:40,920
5, 6, 7, 8...
661
01:09:04,880 --> 01:09:06,479
Gniazduj膮 tu ptaki.
662
01:09:06,800 --> 01:09:08,399
Ju偶 od lat.
663
01:09:13,760 --> 01:09:16,439
- Jeste艣?
- Kop臋 lat, Nan Ji!
664
01:09:17,239 --> 01:09:19,439
Przecie偶 niedawno tu by艂a艣.
665
01:09:23,479 --> 01:09:26,039
Gu, mog臋 ci臋 o co艣 spyta膰?
666
01:09:26,359 --> 01:09:27,720
Tak?
667
01:09:28,880 --> 01:09:31,079
Dlaczego si臋 rozwiod艂e艣?
668
01:09:31,399 --> 01:09:33,840
- P贸jd臋 po kaw臋.
- Dobra.
669
01:09:37,159 --> 01:09:38,760
Z szacunku.
670
01:09:39,319 --> 01:09:40,560
Jak to?
671
01:09:41,119 --> 01:09:42,720
Byli艣my zbyt grzeczni,
672
01:09:43,039 --> 01:09:45,600
by w og贸le "to" zrobi膰.
673
01:09:46,640 --> 01:09:47,760
Aha...
674
01:09:49,880 --> 01:09:51,960
Nam te偶 pora na rozw贸d.
675
01:09:52,760 --> 01:09:54,960
Wszystkie moje zwi膮zki
676
01:09:55,279 --> 01:09:57,720
cechuje nadmierna uprzejmo艣膰.
677
01:10:03,319 --> 01:10:04,680
Zgadza si臋.
678
01:10:05,000 --> 01:10:05,920
Co?
679
01:10:07,760 --> 01:10:10,680
W moim 艣nie wygl膮da艂e艣 jak teraz.
680
01:10:11,000 --> 01:10:12,359
艢nisz o mnie?
681
01:10:12,680 --> 01:10:14,760
- A ty o mnie nie?
- Nie.
682
01:10:16,640 --> 01:10:18,359
Jestem stratna.
683
01:10:19,279 --> 01:10:21,239
Je艣li kogo艣 cz臋sto widuj臋,
684
01:10:21,560 --> 01:10:23,520
potem o nim 艣ni臋.
685
01:10:24,079 --> 01:10:25,560
- Dzi臋ki.
- Za co?
686
01:10:25,880 --> 01:10:27,600
Za to, 偶e o mnie 艣nisz.
687
01:10:28,159 --> 01:10:29,640
Jeste艣 zbyt grzeczny.
688
01:10:33,800 --> 01:10:35,039
Co s膮dzisz Nan Ji?
689
01:10:36,399 --> 01:10:37,920
Co o niej powiesz?
690
01:10:38,479 --> 01:10:39,600
Nan Ji...
691
01:10:40,279 --> 01:10:42,239
dziwnie si臋 nazywa.
692
01:10:42,680 --> 01:10:45,239
- To jej przydomek.
- A jak ma na nazwisko?
693
01:10:45,239 --> 01:10:47,039
Sam spytaj.
694
01:10:48,680 --> 01:10:50,520
Sk膮d si臋 znacie?
695
01:10:51,680 --> 01:10:54,119
M贸j pierwszy ch艂opak mieszka艂
w Pary偶u.
696
01:10:54,439 --> 01:10:56,520
Byli wsp贸艂lokatorami.
697
01:10:57,319 --> 01:11:00,119
A mo偶e kim艣 wi臋cej?
698
01:11:00,920 --> 01:11:02,399
Ponosi ci臋 wyobra藕nia.
699
01:11:02,840 --> 01:11:05,159
Zupe艂nie jak ojciec z c贸rk膮!
700
01:11:05,479 --> 01:11:06,600
My?
701
01:11:06,600 --> 01:11:09,000
Kto tak powiedzia艂?
702
01:11:09,319 --> 01:11:11,039
Wygl膮dasz jak jej ojciec.
703
01:11:11,359 --> 01:11:13,560
A ty jak moja matka!
704
01:11:15,680 --> 01:11:17,880
Dlatego dobrze si臋 rozumiemy.
705
01:11:21,319 --> 01:11:24,840
Dlaczego otworzy艂a艣 studio tutaj?
706
01:11:25,880 --> 01:11:27,600
Bo to blisko Bia艂ej Pagody.
707
01:11:27,920 --> 01:11:29,520
Lubisz t臋 艣wi膮tyni臋?
708
01:11:30,079 --> 01:11:32,520
Moi przodkowie pomagali j膮 wznosi膰.
709
01:11:33,680 --> 01:11:35,399
W czasach dynastii Yuan?
710
01:11:35,720 --> 01:11:36,960
Serio?
711
01:11:38,720 --> 01:11:40,319
Zmy艣li艂am to.
712
01:11:49,520 --> 01:11:52,199
Gdzie by艂e艣 wczoraj?
Nie odpisywa艂e艣.
713
01:11:52,520 --> 01:11:54,000
W Beidaihe.
714
01:11:54,800 --> 01:11:58,319
- Mieli艣my jecha膰 tam wsp贸lnie.
- Nast臋pnym razem.
715
01:11:58,880 --> 01:12:00,479
Mia艂am ci臋 tam zabra膰.
716
01:12:00,800 --> 01:12:03,840
- Zreszt膮 偶adna strata.
- Mo偶e.
717
01:12:04,640 --> 01:12:06,479
Czas na mnie.
718
01:12:06,800 --> 01:12:08,279
Dok膮d jedziesz?
719
01:12:26,720 --> 01:12:27,840
Dzie艅 dobry.
720
01:12:27,840 --> 01:12:29,640
- Wr贸ci艂a panna?
- Tak.
721
01:12:30,439 --> 01:12:34,960
O艢RODEK OPIEKI NAD DZIE膯MI
722
01:12:47,000 --> 01:12:48,960
Pan do kogo?
723
01:12:49,279 --> 01:12:51,960
Jestem z t膮 dziewczyn膮.
724
01:12:52,520 --> 01:12:55,199
Rozumiem.
Jest pan krewnym?
725
01:12:55,880 --> 01:12:57,000
Ojcem.
726
01:12:57,000 --> 01:12:58,079
Ach, tak?
727
01:12:58,399 --> 01:13:00,840
Ma pan wspania艂膮 c贸rk臋.
728
01:13:01,159 --> 01:13:02,279
Czy偶by?
729
01:13:02,720 --> 01:13:05,399
To nasza
najwierniejsza wolontariuszka.
730
01:13:05,960 --> 01:13:08,640
Przychodzi pomaga膰 od lat.
731
01:13:08,960 --> 01:13:12,359
Mog臋 wej艣膰,
czy mam tu zaczeka膰?
732
01:13:12,680 --> 01:13:14,279
Prosz臋 wchodzi膰.
733
01:13:14,600 --> 01:13:15,840
Dzi臋kuj臋.
734
01:13:22,319 --> 01:13:26,039
BRATNIE DUSZE NIOS膭 NADZIEJ臉
735
01:14:15,680 --> 01:14:18,119
Jeszcze raz od pocz膮tku.
736
01:14:18,439 --> 01:14:20,399
I 艣piewamy!
737
01:14:20,960 --> 01:14:27,600
Wiatr rozbuja艂 jesieni膮 pnie wierzb
738
01:14:28,159 --> 01:14:35,760
Dywan li艣ci opad艂ych z nich leg艂
739
01:14:36,079 --> 01:14:43,079
S艂o艅ca, zieleni mieli艣my w br贸d
740
01:14:43,640 --> 01:14:50,399
Teraz za艣 nadszed艂 jesienny z艂y ch艂贸d
741
01:14:50,840 --> 01:14:53,640
Wicher dmie
742
01:14:54,319 --> 01:14:57,840
Leje deszcz
743
01:14:57,840 --> 01:15:04,920
To, co pi臋kne tak, odesz艂o precz
744
01:15:05,239 --> 01:15:11,760
Wszystko wkr膮g zmienia si臋
745
01:15:12,439 --> 01:15:19,560
A nam w oczach przybywa wci膮偶 艂ez
746
01:15:21,439 --> 01:15:23,640
Bardzo mnie zaskoczy艂a艣.
747
01:15:24,439 --> 01:15:25,439
Czym?
748
01:15:26,119 --> 01:15:28,319
"Nietrudno zrobi膰 dobry uczynek.
749
01:15:28,640 --> 01:15:30,840
Trudniej czyni膰 dobro ca艂e 偶ycie".
750
01:15:31,159 --> 01:15:33,000
To s艂owa przewodnicz膮cego Mao.
751
01:15:34,159 --> 01:15:37,079
Lubi臋 dzieci, a 偶e czyni臋 dobro...
752
01:15:37,399 --> 01:15:39,239
To wcale nie艂atwe.
753
01:15:43,520 --> 01:15:45,479
By艂e艣 w Beidaihe.
754
01:15:45,800 --> 01:15:47,880
To twoje rodzinne miasto.
755
01:15:48,199 --> 01:15:51,359
- Dawno tam nie by艂am.
- Kiedy ostatnio?
756
01:15:53,239 --> 01:15:55,079
Gdy mia艂am pi臋膰 lat.
757
01:15:55,640 --> 01:15:57,359
Potem si臋 nie zdarzy艂o.
758
01:15:58,159 --> 01:16:01,319
S膮dzi艂em, 偶e masz tam rodzin臋.
759
01:16:03,199 --> 01:16:06,359
Kiedy mia艂am pi臋膰 lat,
przenie艣li艣my si臋 do Kantonu.
760
01:16:06,680 --> 01:16:08,159
To dziwne,
761
01:16:08,479 --> 01:16:11,039
ale gdy kto艣 pyta, sk膮d pochodz臋,
762
01:16:11,359 --> 01:16:13,199
zawsze odpowiadam, 偶e z Beidaihe.
763
01:16:13,760 --> 01:16:16,319
Ale nie m贸wisz z kanto艅skim akcentem.
764
01:16:17,479 --> 01:16:19,800
Nie tylko peki艅czycy
znaj膮 mandary艅ski.
765
01:16:20,119 --> 01:16:22,560
Po艂udniowcy te偶 umiej膮
m贸wi膰 prawid艂owo.
766
01:16:22,880 --> 01:16:26,960
Ale kto z peki艅czyk贸w zna kanto艅ski,
je艣li mog臋 spyta膰?
767
01:16:28,279 --> 01:16:29,760
Zabawnie zabrzmia艂o!
768
01:16:30,079 --> 01:16:31,199
Zdziwiony?
769
01:16:34,279 --> 01:16:36,479
Autobus zje偶d偶a z trasy.
770
01:16:36,800 --> 01:16:39,720
Prosz臋 si臋 przesi膮艣膰
do podstawionego pojazdu.
771
01:17:00,560 --> 01:17:02,039
Niewygodnie ci?
772
01:17:02,359 --> 01:17:03,600
W porz膮dku.
773
01:17:04,399 --> 01:17:06,840
- Przysu艅 si臋.
- Co?
774
01:17:07,760 --> 01:17:09,479
Obejmij mnie!
775
01:17:22,760 --> 01:17:24,359
Zboczeniec!
776
01:17:25,640 --> 01:17:27,840
艁apy przy sobie!
777
01:17:28,159 --> 01:17:29,279
Oblech!
778
01:17:37,279 --> 01:17:39,720
- Zatrzyma膰 autobus!
- Nie dajcie mu uciec!
779
01:17:50,479 --> 01:17:52,920
Wiesz, kim by艂 m贸j ojciec?
780
01:17:53,359 --> 01:17:55,439
Sk膮d nagle to pytanie?
781
01:17:56,359 --> 01:17:57,840
Kim?
782
01:17:58,159 --> 01:17:59,760
Kim艣 takim jak tamten typ.
783
01:18:00,079 --> 01:18:01,560
Kt贸ry?
784
01:18:02,720 --> 01:18:04,199
Ten obmacywacz.
785
01:18:06,920 --> 01:18:10,439
Kiedy mia艂em pi臋膰 lat,
w pa藕dzierniku,
786
01:18:11,479 --> 01:18:14,399
m贸j ojciec zmolestowa艂
jak膮艣 kobiet臋 w autobusie.
787
01:18:15,439 --> 01:18:16,560
Cholera!
788
01:18:17,119 --> 01:18:19,920
Napa艣膰 seksualna.
Straszny wstyd.
789
01:18:20,239 --> 01:18:23,640
Mama powiedzia艂a wtedy,
偶e to gorsze ni偶 zab贸jstwo.
790
01:18:23,960 --> 01:18:25,560
Wyp臋dzi艂a go z domu.
791
01:18:25,880 --> 01:18:28,199
Zabroni艂a mu si臋 do nas zbli偶a膰.
792
01:18:29,600 --> 01:18:31,199
S艂usznie go pos膮dzono?
793
01:18:31,520 --> 01:18:33,119
Wypiera艂 si臋.
794
01:18:33,119 --> 01:18:35,279
Ale ofiara wskaza艂a na niego.
795
01:18:35,600 --> 01:18:38,159
Dosta艂 rok obozu pracy.
796
01:18:38,479 --> 01:18:41,039
Wi臋cej o nim nie s艂ysza艂em.
797
01:18:48,920 --> 01:18:50,640
Kim by艂 tw贸j ojciec?
798
01:18:50,640 --> 01:18:52,720
Co to ma do rzeczy?
799
01:18:52,720 --> 01:18:54,359
Pytam z ciekawo艣ci.
800
01:18:58,159 --> 01:19:01,079
By艂 uczciwym, szeregowym urz臋dnikiem.
801
01:19:01,399 --> 01:19:03,039
Jest na emeryturze.
802
01:19:03,039 --> 01:19:06,239
Mama ca艂y dzie艅
rozstawia go po k膮tach.
803
01:19:07,279 --> 01:19:08,760
Pi臋knie.
804
01:19:14,479 --> 01:19:16,199
Nie r贸b zdj臋膰!
805
01:19:17,239 --> 01:19:19,319
Pr贸bujesz wygry藕膰 mnie z roboty?
806
01:19:19,640 --> 01:19:21,479
Chcia艂by艣, co?
807
01:19:24,800 --> 01:19:25,920
Poka偶.
808
01:19:27,560 --> 01:19:30,840
- Wygl膮dam jak chuliganka.
- Nieprzypadkowo.
809
01:19:32,239 --> 01:19:33,600
Mo偶e i tak.
810
01:20:24,439 --> 01:20:26,640
Nie musi pan p艂aci膰.
811
01:20:27,439 --> 01:20:29,399
Wci膮偶 jest pan ponad kresk膮.
812
01:20:29,720 --> 01:20:30,960
Bierz pan.
813
01:20:31,279 --> 01:20:33,359
Dopisz臋 panu na plus w zeszycie.
814
01:20:36,199 --> 01:20:38,159
Nie wiedzia艂em, 偶e pan pali.
815
01:20:38,479 --> 01:20:39,960
To dla kolegi.
816
01:20:41,119 --> 01:20:42,600
Musz臋 jecha膰.
817
01:20:44,000 --> 01:20:46,439
Powinien pan mie膰 smartfon.
818
01:20:46,760 --> 01:20:48,960
Nikt ju偶 nie p艂aci got贸wk膮.
819
01:20:49,640 --> 01:20:52,319
- Pomy艣l臋 o tym.
- Dobra.
820
01:21:11,119 --> 01:21:13,199
Dzie艅 dobry, wujku z Pekinu!
821
01:21:14,840 --> 01:21:15,960
My si臋 znamy?
822
01:21:16,279 --> 01:21:17,640
Jestem Jinzi!
823
01:21:17,960 --> 01:21:19,079
Jinzi?
824
01:21:19,760 --> 01:21:22,359
Byli艣my dawniej s膮siadami.
825
01:21:22,359 --> 01:21:24,399
Jestem c贸rk膮 pani Li.
826
01:21:25,039 --> 01:21:26,520
Ach, tak!
827
01:21:27,560 --> 01:21:29,159
Co u ojca?
828
01:21:29,479 --> 01:21:32,039
Ma si臋 dobrze, ale troch臋 zapomina.
829
01:21:32,359 --> 01:21:35,159
Czasem nie pami臋ta, 偶e ma c贸rk臋.
830
01:21:35,479 --> 01:21:37,680
Tak ju偶 jest na staro艣膰.
831
01:21:39,439 --> 01:21:41,760
- A to kto?
- M贸j m膮偶.
832
01:21:42,079 --> 01:21:43,479
Dzie艅 dobry.
833
01:21:44,479 --> 01:21:48,479
- Wygl膮da jak tw贸j ojciec.
- Takiego w艂a艣nie szuka艂am.
834
01:21:49,159 --> 01:21:51,840
Pokazuj臋 mu, gdzie dorasta艂am.
835
01:21:53,479 --> 01:21:55,079
Mo偶e wejdziecie?
836
01:21:55,399 --> 01:21:57,960
Chcia艂am si臋 tylko przywita膰.
Musimy i艣膰.
837
01:21:58,279 --> 01:21:59,399
Rozumiem.
838
01:22:06,800 --> 01:22:08,880
- Przykre.
- Znaczy co?
839
01:22:09,199 --> 01:22:12,600
Nie ma dzieci.
Prze偶y艂 偶ycie samotnie.
840
01:22:13,279 --> 01:22:14,880
A to 藕le?
841
01:22:15,439 --> 01:22:17,279
Ja ci zaraz dam!
842
01:22:20,239 --> 01:22:22,199
G艂upie gadanie!
843
01:23:07,039 --> 01:23:10,079
"Pekin, godzina 4:08.
844
01:23:11,840 --> 01:23:13,800
Przenikliwy, d艂ugi
845
01:23:14,239 --> 01:23:16,439
gwizd lokomotywy.
846
01:23:17,840 --> 01:23:21,239
Masywny gmach peki艅skiego dworca
847
01:23:21,800 --> 01:23:24,720
bez uprzedzenia konwulsyjnie drgn膮艂.
848
01:23:25,880 --> 01:23:27,479
Wstrz膮艣ni臋ta
849
01:23:27,800 --> 01:23:29,760
wygl膮dam przez okno,
850
01:23:30,319 --> 01:23:33,119
nie rozumiej膮c, co si臋 dzieje.
851
01:23:35,239 --> 01:23:38,279
Serce przeszywa mi bolesny dreszcz.
852
01:23:39,560 --> 01:23:43,079
Tak jakby ig艂a do szycia mojej matki
853
01:23:43,520 --> 01:23:45,239
przebi艂a je na wylot.
854
01:23:46,880 --> 01:23:48,119
W tej chwili
855
01:23:48,439 --> 01:23:51,359
moje serce zmienia si臋 w latawiec.
856
01:23:53,239 --> 01:23:56,880
Sznurek, na kt贸rym si臋 trzyma,
857
01:23:58,760 --> 01:24:01,199
napina si臋,
858
01:24:02,239 --> 01:24:03,720
niemal p臋ka.
859
01:24:04,760 --> 01:24:08,399
Wystawiam g艂ow臋 przez otw贸r okna.
860
01:24:11,000 --> 01:24:12,359
I wtedy...
861
01:24:14,000 --> 01:24:16,319
Dopiero w tym momencie
862
01:24:17,720 --> 01:24:21,119
zaczynam rozumie膰, co si臋 sta艂o.
863
01:24:22,760 --> 01:24:25,079
Fala po偶egnalnych okrzyk贸w
864
01:24:26,239 --> 01:24:28,800
rozlewa si臋 po ca艂ym dworcu.
865
01:24:30,079 --> 01:24:32,760
Nadal mam pod nogami Pekin,
866
01:24:33,920 --> 01:24:36,479
ale powoli zaczyna si臋 on
spod nich usuwa膰.
867
01:24:37,760 --> 01:24:40,800
Jeszcze raz macham Pekinowi.
868
01:24:42,079 --> 01:24:44,640
Mam ochot臋 schwyci膰 go za ko艂nierz
869
01:24:46,159 --> 01:24:48,000
i wykrzykn膮膰:
870
01:24:49,640 --> 01:24:51,199
Pami臋taj mnie,
871
01:24:51,560 --> 01:24:53,039
m贸j Pekinie!
872
01:24:55,399 --> 01:24:57,960
Nareszcie to rozumiem.
873
01:24:58,640 --> 01:25:02,159
Gdy z艂api臋 ci臋 za r臋k臋,
ju偶 nigdy nie puszcz臋.
874
01:25:03,079 --> 01:25:04,800
To jest m贸j Pekin.
875
01:25:06,800 --> 01:25:09,359
M贸j Pekin po raz ostatni".
876
01:25:11,239 --> 01:25:12,239
Wenhui?
877
01:25:12,800 --> 01:25:14,399
Jak twoje akcje?
878
01:25:14,720 --> 01:25:16,319
Nie m贸wmy o tym.
879
01:25:17,000 --> 01:25:19,439
Gdy ich kurs spada,
podnosi mi si臋 ci艣nienie.
880
01:25:21,439 --> 01:25:23,640
Ostrzega艂em ci臋 przed t膮 inwestycj膮.
881
01:25:23,960 --> 01:25:26,159
Teraz 艂atwo ci m贸wi膰.
882
01:25:30,920 --> 01:25:33,600
Tw贸j brat znalaz艂 sobie dziewczyny?
883
01:25:34,760 --> 01:25:36,239
Kogo to obchodzi?
884
01:25:36,560 --> 01:25:38,520
Chyba znudzi艂o mu si臋 szuka膰.
885
01:25:41,359 --> 01:25:42,600
呕adnych plotek?
886
01:25:44,239 --> 01:25:46,079
Nic mi nie powiesz?
887
01:25:47,600 --> 01:25:50,039
B膮d藕 cicho i zajmij si臋 gotowaniem!
888
01:25:54,560 --> 01:25:56,279
Nikim si臋 nie interesujesz.
889
01:25:56,600 --> 01:26:00,119
Ot贸偶 to.
Troszcz臋 si臋 tylko o 艢mieszk臋.
890
01:26:04,039 --> 01:26:06,720
Kiedy ostatnio ci臋 zmierzyli艣my?
891
01:26:07,880 --> 01:26:09,600
We wrze艣niu.
892
01:26:10,640 --> 01:26:13,199
Sprawd藕my, ile uros艂a艣.
893
01:26:14,840 --> 01:26:16,439
A偶 tyle?
894
01:26:16,760 --> 01:26:18,359
Nie patrz!
895
01:26:18,359 --> 01:26:20,279
Sta艅 prosto.
896
01:26:20,960 --> 01:26:23,279
Teraz si臋 oka偶e.
897
01:26:23,600 --> 01:26:25,800
Jeden, dwa, trzy...
898
01:26:26,720 --> 01:26:29,279
Dwa centymetry.
899
01:26:29,600 --> 01:26:33,119
- Prawie trzy.
- Niech b臋dzie.
900
01:26:33,439 --> 01:26:36,600
Kiedy艣 b臋d臋 wy偶sza od ciebie, tato.
901
01:26:38,600 --> 01:26:39,840
Zmierz.
902
01:26:42,800 --> 01:26:46,319
Nie masz nawet metra, a ja?
903
01:26:47,359 --> 01:26:51,119
- A偶 120 centymetr贸w!
- To wspaniale!
904
01:26:51,800 --> 01:26:54,000
Jeste艣 o wiele wy偶sza od taty.
905
01:26:59,680 --> 01:27:00,600
Tato?
906
01:27:01,760 --> 01:27:03,239
A ile ma mama?
907
01:27:04,159 --> 01:27:05,640
165 centymetr贸w.
908
01:27:06,680 --> 01:27:09,359
Czyli o ile wi臋cej ode mnie?
909
01:27:10,039 --> 01:27:11,880
O 40 centymetr贸w, 艢mieszko.
910
01:27:12,199 --> 01:27:13,359
Du偶o...
911
01:27:17,359 --> 01:27:18,840
Przeczyta膰 ci wiersz?
912
01:27:19,159 --> 01:27:22,560
Je艣li ma o 40 centymetr贸w wi臋cej,
otw贸rz na stronie 140.
913
01:27:22,880 --> 01:27:24,359
Ciekawy spos贸b.
914
01:27:24,800 --> 01:27:28,800
- Strona 30...
- Jaki wiersz jest na 140.?
915
01:27:29,359 --> 01:27:30,479
"Bukiet".
916
01:27:31,399 --> 01:27:33,119
"Pomi臋dzy mn膮 a 艣wiatem
917
01:27:33,560 --> 01:27:36,479
Jeste艣 zatok膮, 偶aglem
918
01:27:36,800 --> 01:27:38,399
Pewnym powrozem w d艂oni."
919
01:27:38,720 --> 01:27:39,960
艢mieszko?
920
01:27:40,279 --> 01:27:43,439
- Chod藕cie je艣膰!
- Idziemy!
921
01:27:44,359 --> 01:27:48,000
- Chcesz na krzese艂ko?
- Nie jestem ju偶 taka ma艂a.
922
01:27:48,319 --> 01:27:50,279
Niech siedzi, gdzie chce.
923
01:27:51,439 --> 01:27:52,680
Podaj臋!
924
01:27:56,119 --> 01:27:58,600
- Nie czytaj przy stole.
- "Nie psi stole"!
925
01:27:59,119 --> 01:28:03,119
- Ty j膮 tego nauczy艂e艣?
- Zawsze moja wina!
926
01:28:03,439 --> 01:28:06,239
Tato, s艂ysza艂am, 偶e by艂e艣 poet膮.
927
01:28:06,560 --> 01:28:08,159
Do dzi艣 pisze wiersze.
928
01:28:08,479 --> 01:28:10,800
Pami臋tam jeden:
929
01:28:11,960 --> 01:28:15,359
"Mroczne noce
S膮 dla mnie niczym ciemne oczy
930
01:28:15,920 --> 01:28:18,840
Kt贸rymi wypatruj臋 艣wiat艂a".
931
01:28:19,880 --> 01:28:23,159
Przecie偶 to napisa艂 Gu Cheng!
932
01:28:23,600 --> 01:28:25,680
Jej nie nabierzesz.
933
01:28:26,000 --> 01:28:28,920
Wierszy twojego taty
nie pami臋ta nikt.
934
01:28:31,279 --> 01:28:32,279
Tato?
935
01:28:32,960 --> 01:28:34,800
Dawno z nami nie jad艂e艣.
936
01:28:35,119 --> 01:28:36,359
Tak?
937
01:28:36,920 --> 01:28:39,239
Jeste艣 taki zapracowany?
938
01:28:39,560 --> 01:28:42,479
Strasznie.
Jest najpracowitszy na 艣wiecie!
939
01:28:44,000 --> 01:28:47,399
Moi znajomi ceni膮 twoje recenzje
w social mediach.
940
01:28:47,720 --> 01:28:51,359
Chadzaj膮 do restauracji,
o kt贸rych piszesz.
941
01:28:51,680 --> 01:28:53,640
To wszystko i tak d臋te.
942
01:28:53,960 --> 01:28:56,039
Tata pisze w pyt臋!
943
01:28:59,600 --> 01:29:01,439
Nie艂adnie tak m贸wi膰.
944
01:29:01,880 --> 01:29:04,319
Pod艂apa艂a od ciebie.
Nie zaprzeczaj!
945
01:29:06,439 --> 01:29:07,680
Co to za dziewczyna?
946
01:29:10,399 --> 01:29:11,520
Kt贸ra?
947
01:29:12,800 --> 01:29:14,760
Widzia艂am was na ulicy.
948
01:29:15,079 --> 01:29:18,159
By艂e艣 przeszcz臋艣liwy.
Robili艣cie sobie zdj臋cia.
949
01:29:18,159 --> 01:29:21,359
Kole偶anka z pracy.
Robi zdj臋cia do moich recenzji.
950
01:29:21,920 --> 01:29:23,319
Zreszt膮 艣wietne.
951
01:29:25,640 --> 01:29:27,239
Tata ma dziewczyn臋!
952
01:29:28,640 --> 01:29:30,960
Na艣laduje tw贸j akcent z Henanu.
953
01:29:31,279 --> 01:29:33,119
- Jak nic!
- "Jak nic!".
954
01:29:46,760 --> 01:29:48,560
Przyjecha艂 kiedy艣 do Pekinu.
955
01:29:48,560 --> 01:29:51,359
znalaz艂 policjanta,
kt贸ry prowadzi艂 jego spraw臋.
956
01:29:51,359 --> 01:29:52,560
Po co?
957
01:29:52,880 --> 01:29:54,479
Chcia艂 j膮 wyja艣ni膰.
958
01:29:54,800 --> 01:29:57,000
Gliniarz by艂 pono膰 uprzejmy.
959
01:29:57,680 --> 01:30:00,119
Przecie偶 ojca skazali na rok obozu.
960
01:30:00,800 --> 01:30:02,520
Nigdy si臋 nie przyzna艂.
961
01:30:02,840 --> 01:30:05,520
To by艂o w贸wczas powa偶ne przest臋pstwo.
962
01:30:05,960 --> 01:30:08,159
Policjant potraktowa艂 go 艂agodnie.
963
01:30:16,520 --> 01:30:18,359
Zdaje si臋, 偶e ojciec popija艂?
964
01:30:18,680 --> 01:30:19,680
Tak.
965
01:30:20,000 --> 01:30:21,840
Tym 艂atwiej przypi臋to mu zarzut
966
01:30:22,159 --> 01:30:24,960
"napa艣ci seksualnej
w stanie nietrze藕wo艣ci".
967
01:30:25,399 --> 01:30:27,840
Spotka艂 si臋 kiedy艣 z ofiar膮?
968
01:30:28,520 --> 01:30:30,000
Gliniarz powiedzia艂,
969
01:30:30,319 --> 01:30:32,399
偶e ta kobieta zg艂osi艂a si臋 do niego.
970
01:30:33,800 --> 01:30:35,520
Nabra艂a w膮tpliwo艣ci,
971
01:30:35,840 --> 01:30:37,680
czy sprawc膮 by艂 tw贸j ojciec,
972
01:30:38,600 --> 01:30:41,279
cho膰 po wizji lokalnej
z rekonstrukcj膮
973
01:30:41,600 --> 01:30:43,680
oskar偶y艂a go bez wahania.
974
01:30:45,319 --> 01:30:47,039
Czu艂a si臋 winna,
975
01:30:47,359 --> 01:30:49,920
dlatego pr贸bowa艂a nawi膮za膰
z nim kontakt.
976
01:30:50,720 --> 01:30:52,199
I co?
977
01:30:53,479 --> 01:30:56,640
Nie znale藕li go,
wi臋c zadzwonili do twojej matki.
978
01:30:56,960 --> 01:30:58,439
Skrzycza艂a ich.
979
01:30:58,880 --> 01:31:02,159
"Dawno si臋 rozwiod艂am!
Dajcie mi spok贸j!".
980
01:31:02,600 --> 01:31:06,359
Zatem ojciec
nigdy nie spotka艂 si臋 z t膮 kobiet膮?
981
01:31:08,600 --> 01:31:12,479
Zanim odszuka艂 policjanta,
dawno zmar艂a.
982
01:31:17,600 --> 01:31:18,600
To zamyka spraw臋.
983
01:31:18,920 --> 01:31:21,720
- Rozmawia艂em z tym glin膮.
- Tak?
984
01:31:23,239 --> 01:31:24,640
Ma demencj臋.
985
01:31:26,119 --> 01:31:28,680
Dlaczego mi o tym nie powiedzia艂e艣?
986
01:31:30,560 --> 01:31:32,039
To nowe wie艣ci.
987
01:31:32,359 --> 01:31:34,680
Nie chcia艂em gada膰,
p贸ki nie sprawdz臋.
988
01:31:35,239 --> 01:31:37,439
Jestem lojalny wobec twojej rodziny.
989
01:31:42,079 --> 01:31:44,760
Wiesz ju偶 wszystko.
Nie pytaj wi臋cej.
990
01:33:47,479 --> 01:33:49,960
- Moja siostra...
- Co z ni膮?
991
01:33:50,960 --> 01:33:53,880
Widzia艂a nas razem na ulicy.
992
01:33:54,199 --> 01:33:55,199
I co?
993
01:33:56,119 --> 01:33:58,319
Macie tak samo na imi臋.
994
01:33:59,600 --> 01:34:00,720
Wenhui?
995
01:34:01,399 --> 01:34:02,399
W艂a艣nie.
996
01:34:05,239 --> 01:34:06,720
Wszystko jasne.
997
01:34:17,720 --> 01:34:20,159
Wyjecha艂a艣 z Beidaihe,
maj膮c pi臋膰 lat.
998
01:34:20,479 --> 01:34:22,199
Kiedy to by艂o?
999
01:34:23,000 --> 01:34:24,399
20 lat temu.
1000
01:34:25,640 --> 01:34:28,079
Pewnie nie pami臋tasz
waszego mieszkania?
1001
01:34:28,399 --> 01:34:29,640
Owszem.
1002
01:34:30,199 --> 01:34:31,920
Pami臋tam dobrze.
1003
01:34:32,479 --> 01:34:34,079
Jak wygl膮da艂o?
1004
01:34:34,880 --> 01:34:36,840
Bynajmniej nie jak twoje.
1005
01:34:37,279 --> 01:34:38,279
To znaczy?
1006
01:34:38,600 --> 01:34:40,159
Nie jak szpital.
1007
01:34:50,359 --> 01:34:51,960
Widzisz?
1008
01:34:52,279 --> 01:34:53,279
Co?
1009
01:34:53,600 --> 01:34:55,319
M臋偶czyzn臋 z latawcem.
1010
01:34:55,760 --> 01:34:56,880
No.
1011
01:34:57,199 --> 01:34:58,920
To m贸j ojciec.
1012
01:35:02,479 --> 01:35:05,159
- Chod藕my si臋 przywita膰.
- Nie.
1013
01:35:06,079 --> 01:35:07,199
Ja id臋.
1014
01:35:07,520 --> 01:35:10,079
- Je艣li to zrobisz, p贸jd臋 sobie.
- Id藕!
1015
01:35:21,439 --> 01:35:22,439
Dzie艅 dobry.
1016
01:35:23,239 --> 01:35:24,840
A tak, dobry.
1017
01:35:27,319 --> 01:35:29,159
M贸wi pan jak kto艣 z Pekinu.
1018
01:35:30,199 --> 01:35:31,319
A ty sk膮d?
1019
01:35:31,319 --> 01:35:34,800
Urodzi艂am si臋 tutaj,
ale ju偶 dawno wyjecha艂am do Kantonu.
1020
01:35:35,119 --> 01:35:36,520
Jeste艣 st膮d?
1021
01:35:37,760 --> 01:35:40,560
Kanton jest daleko.
Nigdy tam nie by艂em.
1022
01:35:41,960 --> 01:35:43,920
Nie ma pan nic przeciwko?
1023
01:35:46,279 --> 01:35:48,359
Jeste艣 fotografk膮?
1024
01:35:48,680 --> 01:35:50,159
Powiedzmy.
1025
01:35:50,720 --> 01:35:53,159
Je艣li ci tu przeszkadzam, powiedz.
1026
01:35:53,479 --> 01:35:55,920
Mog臋 puszcza膰 latawiec
gdzie艣 indziej.
1027
01:35:56,239 --> 01:35:58,199
Bardzo pan uprzejmy.
1028
01:35:58,199 --> 01:36:01,439
- Nie musisz by膰 taka grzeczna.
- I nie jestem.
1029
01:37:10,640 --> 01:37:13,199
Kiedy zacz膮艂 pan puszcza膰 latawce?
1030
01:37:14,720 --> 01:37:17,640
Po 30-tce,
gdy urodzi艂 mi si臋 syn.
1031
01:37:17,960 --> 01:37:21,600
Szuka艂em dla nas wsp贸lnej zabawy
i wybra艂em latawce.
1032
01:37:21,920 --> 01:37:23,640
Dlaczego?
1033
01:37:23,960 --> 01:37:27,720
Mieszkali艣my wtedy
blisko placu Tiananmen.
1034
01:37:28,399 --> 01:37:31,479
Wieczorami widywa艂o si臋 tam
na niebie
1035
01:37:31,479 --> 01:37:33,640
najprzer贸偶niejsze latawce.
1036
01:37:34,399 --> 01:37:37,319
Lubi臋 to uczucie,
gdy wiatr szarpie za link臋.
1037
01:37:38,000 --> 01:37:39,399
Cieszy mnie to.
1038
01:37:43,520 --> 01:37:44,920
A pa艅ski syn?
1039
01:37:45,560 --> 01:37:48,119
Te偶 polubi艂 puszczanie latawc贸w?
1040
01:37:49,159 --> 01:37:50,560
Nie wiem.
1041
01:37:51,680 --> 01:37:53,520
Pewnie nie a偶 tak.
1042
01:37:54,439 --> 01:37:56,520
Ja si臋 wci膮gn膮艂em.
1043
01:37:56,960 --> 01:37:58,199
Jak wida膰.
1044
01:38:01,039 --> 01:38:04,680
Kiedy艣 obok stoczni
znajdowa艂 si臋 sierociniec.
1045
01:38:06,439 --> 01:38:09,359
Tak, ale dawno go przenie艣li.
1046
01:38:09,680 --> 01:38:11,560
Budynek ma i艣膰 do rozbi贸rki.
1047
01:38:12,800 --> 01:38:15,359
Trafi艂am tam kr贸tko po narodzeniu.
1048
01:38:15,680 --> 01:38:17,560
Gdy mia艂am pi臋膰 lat,
1049
01:38:17,560 --> 01:38:20,039
adoptowa艂o mnie ma艂偶e艅stwo z Kantonu.
1050
01:38:27,439 --> 01:38:30,000
Mog臋 spyta膰, z czego pan 偶y艂?
1051
01:38:31,159 --> 01:38:32,880
By艂em rachmistrzem.
1052
01:38:33,199 --> 01:38:34,319
Kim?
1053
01:38:35,560 --> 01:38:36,479
Ksi臋gowym.
1054
01:38:37,640 --> 01:38:39,239
M贸w szczerze.
1055
01:38:39,239 --> 01:38:41,279
Nie ma co si臋 wypiera膰.
1056
01:38:43,399 --> 01:38:45,720
Naprawd臋 jej nie dotkn膮艂em.
1057
01:38:46,880 --> 01:38:50,039
Mog艂e艣 ubiega膰 si臋
o z艂agodzenie kary.
1058
01:38:52,159 --> 01:38:56,279
Tak, ale musia艂bym si臋 przyzna膰
do czego艣, czego nie zrobi艂em.
1059
01:38:56,600 --> 01:38:58,439
Pi艂e艣 tamtego dnia?
1060
01:39:00,560 --> 01:39:01,680
Tak.
1061
01:39:02,119 --> 01:39:03,600
Ale ja nie jestem taki.
1062
01:39:03,920 --> 01:39:05,760
Masz mocn膮 g艂ow臋?
1063
01:39:06,079 --> 01:39:07,319
Nie bardzo.
1064
01:39:08,359 --> 01:39:09,840
Wi臋c by艂e艣 pijany.
1065
01:39:10,760 --> 01:39:12,720
Pami臋tasz, co si臋 dzia艂o?
1066
01:39:15,680 --> 01:39:16,920
Niejasno.
1067
01:39:19,039 --> 01:39:21,479
Szumia艂o mi w g艂owie.
Nie pami臋tam.
1068
01:39:21,800 --> 01:39:23,279
I masz!
1069
01:39:23,840 --> 01:39:25,880
Nikt nie zmusza ci臋 do k艂amstwa.
1070
01:39:25,880 --> 01:39:28,680
Wystarczy,
偶e spojrzysz g艂臋biej w swoj膮 dusz臋.
1071
01:39:29,119 --> 01:39:30,720
Powiedz z r臋k膮 na sercu,
1072
01:39:31,039 --> 01:39:33,359
czy nigdy nie czu艂e艣 takiej ch臋tki?
1073
01:39:35,239 --> 01:39:36,640
Musz臋 przyzna膰,
1074
01:39:39,199 --> 01:39:41,520
偶e nie mam pewno艣ci.
1075
01:39:42,920 --> 01:39:44,640
Miewa艂em kosmate my艣li.
1076
01:39:44,960 --> 01:39:45,880
W艂a艣nie...
1077
01:39:46,520 --> 01:39:48,600
Im g艂臋biej pokopa膰 w twojej duszy,
1078
01:39:48,920 --> 01:39:51,000
tym bli偶ej jeste艣my prawdy.
1079
01:39:55,279 --> 01:39:57,239
Wracaj!
Wyznaj j膮 ca艂膮.
1080
01:40:36,560 --> 01:40:37,960
Kt贸ra godzina?
1081
01:41:01,520 --> 01:41:03,960
Dzi臋kuj臋, 偶e przyszed艂e艣.
1082
01:41:10,640 --> 01:41:12,720
Masz za z艂e matce?
1083
01:41:14,359 --> 01:41:15,960
Jestem jej wdzi臋czny.
1084
01:41:21,079 --> 01:41:23,640
Gdyby mnie nie przep臋dzi艂a,
1085
01:41:24,680 --> 01:41:26,520
ty i twoja siostra
1086
01:41:26,840 --> 01:41:29,880
mieliby艣cie zupe艂nie inne 偶ycie.
1087
01:41:32,960 --> 01:41:35,039
Czy nie by艂a niesprawiedliwa?
1088
01:41:36,439 --> 01:41:38,039
By艂a...
1089
01:41:39,560 --> 01:41:41,279
Ale mia艂a swoje racje.
1090
01:41:44,239 --> 01:41:46,319
殴le 偶y膰 z pijakiem.
1091
01:41:47,359 --> 01:41:49,319
Ty te偶 powiniene艣 mniej pi膰.
1092
01:42:04,880 --> 01:42:05,800
Tato...
1093
01:42:06,439 --> 01:42:08,760
Lubisz taniec towarzyski?
1094
01:42:09,079 --> 01:42:11,760
Tylko ogl膮dam, nie ta艅cz臋.
1095
01:42:16,159 --> 01:42:18,000
Mo偶esz wsta膰?
1096
01:42:49,760 --> 01:42:50,760
Tato...
1097
01:42:52,279 --> 01:42:54,600
Masz 偶y艂y jak d偶d偶ownice.
1098
01:42:57,560 --> 01:43:00,359
M贸wi艂e艣 tak, jak by艂e艣 ma艂y.
1099
01:43:00,920 --> 01:43:01,840
Tato...
1100
01:43:03,199 --> 01:43:05,880
- 艢mieszka mi ciebie przypomina.
- Jak to?
1101
01:43:07,399 --> 01:43:09,359
Jest dobra z rachunk贸w.
1102
01:43:14,239 --> 01:43:16,439
Dlaczego nie masz kom贸rki?
1103
01:43:18,079 --> 01:43:20,760
Wystarczy mi stacjonarny telefon.
1104
01:43:21,439 --> 01:43:23,159
Nie potrzebuj臋 jej.
1105
01:43:29,840 --> 01:43:32,039
Lubisz Shangguan Yunzhu?
1106
01:43:32,960 --> 01:43:34,079
Tak.
1107
01:43:39,439 --> 01:43:41,760
Dlaczego zamieszka艂e艣 w艂a艣nie tutaj?
1108
01:43:43,159 --> 01:43:45,239
Kiedy jeszcze uczy艂e艣 si臋 chodzi膰,
1109
01:43:45,239 --> 01:43:47,159
przyjechali艣my tu razem.
1110
01:43:47,960 --> 01:43:49,000
Nie dziwi臋 si臋.
1111
01:43:50,479 --> 01:43:51,520
Niewa偶ne.
1112
01:43:53,000 --> 01:43:55,920
Nie umia艂e艣 nawet sk艂ada膰 zda艅,
1113
01:43:56,840 --> 01:43:58,920
ale gdy zobaczy艂e艣 morze,
1114
01:43:59,359 --> 01:44:02,279
powiedzia艂e艣 jasno i zdecydowanie:
1115
01:44:03,680 --> 01:44:05,159
Tu jest m贸j dom!
1116
01:44:05,479 --> 01:44:07,079
Zdumia艂em si臋.
1117
01:44:07,640 --> 01:44:09,359
Wi臋c to dlatego?
1118
01:46:22,640 --> 01:46:23,760
Tak?
1119
01:46:24,319 --> 01:46:27,359
Co si臋 sta艂o, 偶e dzwonisz tak nagle?
1120
01:46:29,239 --> 01:46:31,079
Stoisz przed domem?
1121
01:46:32,479 --> 01:46:33,600
Dobra.
1122
01:46:33,600 --> 01:46:35,399
Ju偶 wychodz臋.
1123
01:46:56,720 --> 01:46:58,319
Rzadko tu bywasz.
1124
01:46:58,760 --> 01:47:00,479
Wejd藕my do 艣rodka.
1125
01:47:00,479 --> 01:47:03,000
Nie chc臋, 偶eby ludzie gadali.
1126
01:47:03,680 --> 01:47:05,279
Troch臋 przesadzasz.
1127
01:47:06,680 --> 01:47:09,720
Przyja藕nili艣cie si臋 z Mu
w czasach szkolnych?
1128
01:47:10,520 --> 01:47:11,520
A co?
1129
01:47:11,840 --> 01:47:13,920
M贸wi艂 ci, 偶e mieli艣my romans?
1130
01:47:14,720 --> 01:47:15,720
Mo偶e.
1131
01:47:16,640 --> 01:47:19,079
Nie pami臋tam nic konkretnego.
1132
01:47:20,600 --> 01:47:22,680
Bardzo si臋 z tym kry艂.
1133
01:47:23,960 --> 01:47:26,880
Zdarzy艂o si臋,
zanim wyjecha艂 do Pary偶a.
1134
01:47:30,319 --> 01:47:32,119
Stanowiliby艣cie dobran膮 par臋.
1135
01:47:32,479 --> 01:47:34,279
Czemu z nim nie wyjecha艂a艣?
1136
01:47:34,880 --> 01:47:36,119
Czemu?
1137
01:47:37,880 --> 01:47:39,239
Bo by艂 tch贸rzem.
1138
01:47:39,239 --> 01:47:41,279
Nie mia艂am o nim dobrego zdania.
1139
01:47:42,920 --> 01:47:45,000
Mam z nim o tobie pom贸wi膰?
1140
01:47:45,319 --> 01:47:46,920
Co mia艂by艣 rzec?
1141
01:47:46,920 --> 01:47:50,640
Przysz艂am ci powiedzie膰,
偶e odebra艂 sobie 偶ycie.
1142
01:48:25,159 --> 01:48:26,760
Jak wr贸ci艂a艣?
1143
01:48:27,199 --> 01:48:28,560
Poci膮giem.
1144
01:48:29,119 --> 01:48:30,479
Gniewasz si臋?
1145
01:48:30,479 --> 01:48:31,680
Nie.
1146
01:48:33,560 --> 01:48:35,760
Ubra艂e艣 si臋 w sekund臋 czy jak?
1147
01:48:36,079 --> 01:48:38,279
By艂a u mnie szkolna kole偶anka.
1148
01:48:38,600 --> 01:48:40,800
Odprowadzi艂em j膮
i od razu przyszed艂em.
1149
01:48:41,479 --> 01:48:43,319
Swobodny duch!
1150
01:48:44,840 --> 01:48:47,039
Kiedy艣 mieszka艂 tu Lu Xun.
1151
01:48:47,720 --> 01:48:48,960
W tym domu.
1152
01:48:53,720 --> 01:48:57,119
Kt贸ry z jego utwor贸w
zrobi艂 na tobie najwi臋ksze wra偶enie?
1153
01:48:58,880 --> 01:49:00,359
"W moim podw贸rzu
1154
01:49:00,920 --> 01:49:03,359
Rosn膮 obok siebie dwa drzewa.
1155
01:49:04,279 --> 01:49:06,239
Jedno jest drzewem 偶o偶oba
1156
01:49:06,560 --> 01:49:08,640
I drugie tak偶e jest drzewem 偶o偶oba".
1157
01:49:09,079 --> 01:49:10,560
"Jesienna noc".
1158
01:49:10,880 --> 01:49:11,920
SZUKAMY TALENT脫W
1159
01:49:29,239 --> 01:49:31,439
Czekaj, tato!
Chc臋 popatrze膰.
1160
01:49:37,279 --> 01:49:40,079
艢wietny ruch, prawda, tato?
1161
01:49:41,600 --> 01:49:42,720
Panowie,
1162
01:49:43,039 --> 01:49:44,600
s艂yszycie t臋 pann臋?
1163
01:49:45,079 --> 01:49:47,039
Przychodzi popatrze膰 z ojcem.
1164
01:49:47,039 --> 01:49:50,520
Gdyby tu by艂y nasze 偶ony,
wy艣mia艂yby nas.
1165
01:49:50,840 --> 01:49:54,119
- Dosta艂by艣 od swojej kapciem!
- Na pewno.
1166
01:49:54,439 --> 01:49:56,520
Nie jestem jej ojcem.
1167
01:49:57,920 --> 01:49:59,560
Tato, co ty m贸wisz?
1168
01:50:00,800 --> 01:50:03,840
Ch艂opie, posuwasz si臋 za daleko!
1169
01:50:04,640 --> 01:50:07,920
C贸rka lubi szachy.
A je艣li ty nie lubisz, trudno!
1170
01:50:08,239 --> 01:50:11,520
Ale nie wypieraj si臋 jej.
To dobre dziecko.
1171
01:50:11,840 --> 01:50:13,800
Co z ciebie za facet?
1172
01:50:13,800 --> 01:50:15,479
Nie cierpi臋 takich.
1173
01:50:15,800 --> 01:50:17,520
Nigdy mnie nie chcia艂e艣.
1174
01:50:17,520 --> 01:50:20,640
Wreszcie uzna艂e艣 we mnie c贸rk臋,
a teraz si臋 wypierasz?
1175
01:50:20,960 --> 01:50:23,760
- Co to za jeden?
- Niecny typ!
1176
01:50:24,079 --> 01:50:25,920
Od razu to po nim wida膰.
1177
01:50:26,239 --> 01:50:27,479
Nieprawda?
1178
01:50:28,039 --> 01:50:29,960
Wygl膮da na mi na takiego.
1179
01:50:32,960 --> 01:50:35,520
Do艣膰!
Ka偶dego czasem nachodz膮 z艂e my艣li.
1180
01:50:35,840 --> 01:50:36,960
Dobrze wiem.
1181
01:50:36,960 --> 01:50:39,840
M艂oda damo, niech pani zabiera ojca.
1182
01:50:41,359 --> 01:50:43,920
Skoro nie chcesz patrze膰, chod藕my.
1183
01:50:45,800 --> 01:50:47,520
Co wy sobie my艣licie?
1184
01:50:48,079 --> 01:50:50,039
Sp贸jrzcie lepiej na siebie!
1185
01:50:50,359 --> 01:50:53,880
Tacy jeste艣cie dobrzy
dla swoich 偶on i dzieci?
1186
01:50:54,680 --> 01:50:57,800
Grajmy dalej! Dawajcie!
1187
01:50:57,800 --> 01:50:59,520
KUCHNIA DOMOWA
1188
01:50:59,840 --> 01:51:02,279
- Gniewasz si臋?
- Nie.
1189
01:51:04,159 --> 01:51:05,760
Widz臋, 偶e tak.
1190
01:51:06,680 --> 01:51:07,920
Nieprawda.
1191
01:51:09,079 --> 01:51:11,039
Niez艂a z ciebie aktorka.
1192
01:51:15,079 --> 01:51:17,039
Przepraszam!
1193
01:51:18,199 --> 01:51:19,439
Niewa偶ne.
1194
01:51:20,119 --> 01:51:22,800
Nie oczekuj臋 od ciebie szacunku.
1195
01:51:24,439 --> 01:51:25,560
To dobrze.
1196
01:51:26,000 --> 01:51:28,439
Darujmy sobie uprzejmo艣ci.
1197
01:51:31,159 --> 01:51:33,600
Poszed艂em do budynku,
o kt贸rym m贸wi艂a艣.
1198
01:51:33,920 --> 01:51:35,760
Stoi opuszczony.
1199
01:51:40,520 --> 01:51:43,439
Znalaz艂e艣 tam dziki kwiat?
1200
01:51:43,760 --> 01:51:45,000
Sk膮d wiesz?
1201
01:51:45,800 --> 01:51:47,399
"Beihua".
1202
01:51:47,720 --> 01:51:49,199
Kwiat Beidaihe.
1203
01:51:49,520 --> 01:51:51,000
Ciekawe.
1204
01:51:51,319 --> 01:51:53,520
Jakby艣 mnie obserwowa艂a z ukrycia.
1205
01:52:07,640 --> 01:52:08,760
Tw贸j ojciec...
1206
01:52:10,399 --> 01:52:12,239
jest uprzejmy jak ty.
1207
01:52:14,000 --> 01:52:17,159
- O czym rozmawiali艣cie?
- O niczym.
1208
01:52:17,479 --> 01:52:20,399
Przygl膮da艂am si臋,
jak puszcza latawiec.
1209
01:52:22,520 --> 01:52:23,880
Jednak...
1210
01:52:24,680 --> 01:52:26,760
jego uprzejmo艣膰...
1211
01:52:28,399 --> 01:52:30,359
jest inna ni偶 twoja.
1212
01:52:32,720 --> 01:52:34,279
Nie pij za du偶o.
1213
01:52:41,239 --> 01:52:43,920
Jeszcze szklaneczka i si臋 rozp艂acz臋.
1214
01:52:45,560 --> 01:52:47,640
Sta艂o si臋 co艣?
1215
01:52:49,399 --> 01:52:50,520
Co艣 dobrego.
1216
01:52:53,840 --> 01:52:55,800
Zadzwoni艂 do mnie m贸j ch艂opak,
1217
01:52:56,119 --> 01:52:57,960
by艂am wtedy nad morzem.
1218
01:52:58,520 --> 01:52:59,760
Ten z Pary偶a?
1219
01:53:01,399 --> 01:53:02,399
Tak.
1220
01:53:04,520 --> 01:53:06,479
M贸j ukochany z dzieci艅stwa.
1221
01:53:07,279 --> 01:53:08,760
Byli艣my razem,
1222
01:53:10,640 --> 01:53:13,439
ale zdradzi艂 mnie kilka lat temu,
1223
01:53:13,760 --> 01:53:15,479
a potem rzuci艂.
1224
01:53:17,119 --> 01:53:18,359
Obieca艂am sobie,
1225
01:53:18,680 --> 01:53:21,239
偶e wi臋cej si臋 z nim nie zobacz臋.
1226
01:53:23,119 --> 01:53:25,560
A teraz zadzwoni艂.
1227
01:53:26,359 --> 01:53:27,720
Z p艂aczem.
1228
01:53:28,039 --> 01:53:31,560
Powiedzia艂,
偶e jego dziewczyna uciek艂a z innym.
1229
01:53:33,680 --> 01:53:35,520
Przemy艣l to na ch艂odno.
1230
01:53:35,840 --> 01:53:38,520
Chcia艂by si臋 mn膮 pocieszy膰!
1231
01:53:38,840 --> 01:53:40,560
Nad czym tu my艣le膰?
1232
01:53:50,479 --> 01:53:52,199
Zupe艂ny brak szacunku!
1233
01:53:52,520 --> 01:53:55,319
- Poprosi艂, 偶eby艣my si臋 zeszli.
- Co ty na to?
1234
01:53:57,079 --> 01:53:59,880
Zgodzi艂am si臋, g艂upia.
1235
01:54:06,199 --> 01:54:08,159
Ju偶 do mnie leci.
1236
01:54:08,960 --> 01:54:10,920
Jutro l膮duje w Pekinie.
1237
01:54:12,319 --> 01:54:14,880
Powinna艣 si臋 by艂a zastanowi膰.
1238
01:54:23,960 --> 01:54:26,399
Nie wspomnia艂am chyba,
1239
01:54:26,720 --> 01:54:28,199
偶e jest sierot膮.
1240
01:54:28,520 --> 01:54:29,520
Sierot膮?
1241
01:54:30,920 --> 01:54:32,039
Tak.
1242
01:54:32,600 --> 01:54:33,840
Sierot膮.
1243
01:54:36,199 --> 01:54:38,760
Ty nie wiesz, jak to jest, prawda?
1244
01:55:05,720 --> 01:55:07,560
Gdzie s膮 nasze cienie?
1245
01:55:07,880 --> 01:55:09,239
Jak to?
1246
01:55:10,880 --> 01:55:12,119
Sp贸jrz...
1247
01:55:13,039 --> 01:55:14,960
Kot rzuca cie艅.
1248
01:55:18,319 --> 01:55:20,239
Latarnia rzuca cie艅.
1249
01:55:23,960 --> 01:55:26,520
A gdzie nasze cienie?
1250
01:55:28,880 --> 01:55:30,239
Mo偶e...
1251
01:55:31,279 --> 01:55:33,239
nasze cienie...
1252
01:55:34,159 --> 01:55:36,000
zosta艂y w Beidaihe?
1253
01:55:43,279 --> 01:55:45,479
Mog臋 ci臋 obj膮膰?
1254
01:56:08,720 --> 01:56:11,399
艢mieszko, t臋sknisz za mam膮?
1255
01:56:11,720 --> 01:56:13,640
Mo偶e by艣my j膮 odwiedzili?
1256
01:56:16,399 --> 01:56:17,880
Widzia艂am co艣,
1257
01:56:18,199 --> 01:56:20,880
czego mama by mi nie pokaza艂a.
1258
01:56:22,880 --> 01:56:25,199
Dlaczego m贸wisz zagadkami?
1259
01:56:26,359 --> 01:56:29,920
- Powiedzie膰 ci, co widzia艂am?
- Nie.
1260
01:56:30,680 --> 01:56:32,279
Wierz臋 babci.
1261
01:56:33,079 --> 01:56:34,800
Co ci powiedzia艂a?
1262
01:56:37,159 --> 01:56:39,119
呕ebym zawsze
1263
01:56:39,560 --> 01:56:41,520
by艂a dobra dla taty.
1264
01:56:41,840 --> 01:56:43,239
Dobra rada.
1265
01:56:44,359 --> 01:56:45,279
Tato?
1266
01:56:45,680 --> 01:56:48,239
Czy m贸j latawiec
lata wy偶ej ni偶 inne?
1267
01:56:48,560 --> 01:56:49,560
Tak.
1268
01:56:50,000 --> 01:56:52,560
Wznosi si臋 najwy偶ej ze wszystkich.
1269
01:56:53,359 --> 01:56:56,640
Popu艣膰 sznurka, poleci jeszcze wy偶ej.
1270
01:56:57,079 --> 01:56:58,680
Tylko powoli.
1271
01:57:03,199 --> 01:57:06,239
呕ycz臋 wam obojgu wiele szcz臋艣cia.
1272
01:57:08,239 --> 01:57:10,319
Podkpiwasz sobie, kuzynko.
1273
01:57:12,319 --> 01:57:14,520
Mia艂abym 偶artowa膰?
1274
01:57:48,439 --> 01:57:51,119
RETROSPEKTYWA SHANGGUAN YUNZHU
1275
01:57:56,479 --> 01:57:59,760
Gdzie Ouyang?
Nie zadzwoni艂e艣 do niej?
1276
01:58:00,079 --> 01:58:01,199
Jest m艂oda.
1277
01:58:01,199 --> 01:58:03,479
Pewnie ma lepsze rzeczy do roboty.
1278
01:58:04,760 --> 01:58:06,359
Wi臋c ja jestem stara?
1279
01:58:07,039 --> 01:58:08,520
Nie o to chodzi.
1280
01:58:08,840 --> 01:58:10,680
A o co, w takim razie?
1281
01:58:13,039 --> 01:58:15,359
Zajrza艂a do mnie rano.
1282
01:58:15,680 --> 01:58:17,039
Sama?
1283
01:58:17,720 --> 01:58:18,640
Nie.
1284
01:58:19,159 --> 01:58:21,119
Z koleg膮 z Pary偶a.
1285
01:58:23,239 --> 01:58:24,840
To jej by艂y.
1286
01:58:25,880 --> 01:58:27,600
Plotki szybko si臋 rozchodz膮.
1287
01:58:29,960 --> 01:58:32,640
Podobno kiedy艣 z nim mieszka艂a艣.
1288
01:58:35,720 --> 01:58:39,000
Mog臋 ci zada膰 niedyskretne pytanie?
1289
01:58:39,680 --> 01:58:41,560
Wola艂abym dyskretne.
1290
01:58:48,319 --> 01:58:50,520
Przespali艣cie si臋?
1291
01:58:57,199 --> 01:58:58,319
Prawie.
1292
01:58:59,119 --> 01:59:00,359
Wybacz.
1293
01:59:07,159 --> 01:59:11,159
Moi przodkowie naprawd臋 pomagali
przy budowie Bia艂ej Pagody.
1294
01:59:13,039 --> 01:59:14,600
To nie by艂 偶art.
1295
01:59:17,359 --> 01:59:20,640
Nan Ji to tw贸j przydomek.
Jak nazywasz si臋 naprawd臋?
1296
01:59:21,800 --> 01:59:23,039
Siqin Gaowa.
1297
01:59:24,920 --> 01:59:26,760
Jeste艣 Mongo艂k膮.
1298
01:59:44,119 --> 01:59:46,560
呕ycie to jest gra
1299
01:59:47,960 --> 01:59:50,760
Kt贸rej ko艅ca brak
1300
01:59:51,560 --> 01:59:53,039
Raz do p艂aczu
1301
01:59:53,359 --> 01:59:54,840
Raz do 艣miechu
1302
01:59:55,159 --> 02:00:00,239
Nie zd膮偶ysz z艂apa膰 oddechu
1303
02:00:00,560 --> 02:00:04,680
Tu si臋 liczy widz!
1304
02:00:06,439 --> 02:00:09,359
A on raz roni 艂zy
1305
02:00:10,039 --> 02:00:12,960
To zn贸w go d艂awi 艣miech
1306
02:00:13,520 --> 02:00:15,239
Wczuwa si臋 w postacie
1307
02:00:15,560 --> 02:00:17,279
Tragiczne i komiczne
1308
02:00:17,279 --> 02:00:22,439
Zatapia si臋 w fabule, a偶 zniknie
1309
02:00:22,880 --> 02:00:26,399
Zapomni si臋 i cze艣膰
1310
02:00:28,520 --> 02:00:31,319
Gdyby por贸wna膰 wi臋c
1311
02:00:32,000 --> 02:00:34,800
Kto w grze najlepszy jest
1312
02:00:35,840 --> 02:00:39,239
Oka偶e si臋
呕e aktor bynajmniej nie
1313
02:00:39,560 --> 02:00:44,279
Za wyst臋p w ka偶dej scenie
Widownia podziwia w艂a艣nie ciebie
1314
02:00:44,720 --> 02:00:45,840
Cza, cza, cza!
1315
02:00:46,760 --> 02:00:49,199
呕ycie to jest gra
1316
02:00:50,600 --> 02:00:53,399
Kt贸rej ko艅ca brak
1317
02:00:54,199 --> 02:00:55,680
Raz co艣 o 艣lubie
1318
02:00:56,000 --> 02:00:57,479
Raz o pogrzebie
1319
02:00:58,159 --> 02:01:02,880
Ca艂a widownia podziwia w艂a艣nie ciebie
1320
02:01:03,560 --> 02:01:06,960
Wszyscy kochaj膮 ci臋
1321
02:01:29,600 --> 02:01:32,399
Gdyby por贸wna膰 wi臋c
1322
02:01:33,079 --> 02:01:35,880
Kto w grze najlepszy jest
1323
02:01:36,920 --> 02:01:40,319
Oka偶e si臋
呕e aktory bynajmniej nie
1324
02:01:40,640 --> 02:01:45,119
Za wyst臋p w scenie
Widownia podziwia ciebie
1325
02:01:45,800 --> 02:01:47,279
Cza, cza, cza!
1326
02:02:04,760 --> 02:02:06,960
Cuchnie tu alkoholem!
1327
02:02:08,840 --> 02:02:11,520
Dlaczego jeszcze 艣pisz?
1328
02:02:13,399 --> 02:02:14,399
Siostro...
1329
02:02:16,159 --> 02:02:18,000
Co tu robisz?
1330
02:02:20,119 --> 02:02:21,720
Mam dla ciebie wiadomo艣膰.
1331
02:02:22,399 --> 02:02:23,520
Jak膮?
1332
02:02:26,359 --> 02:02:28,800
Matka 艢mieszki jest w szpitalu.
1333
02:02:29,479 --> 02:02:31,199
S艂ysza艂em.
1334
02:02:32,000 --> 02:02:33,920
Zdiagnozowano jej raka.
1335
02:02:35,359 --> 02:02:36,359
Raka?
1336
02:02:37,279 --> 02:02:40,800
Czwartego stopnia.
Powiniene艣 do niej p贸j艣膰.
1337
02:02:45,560 --> 02:02:48,479
艢ni艂 mi si臋 tej nocy Gu Yunlai.
1338
02:02:49,640 --> 02:02:51,560
Podlewa艂 nasze drzewo.
1339
02:02:53,720 --> 02:02:58,039
Przed tym incydentem s膮dzi艂am,
偶e jest najlepszym ojcem na 艣wiecie.
1340
02:03:01,640 --> 02:03:04,079
Nie my艣la艂a艣, by mu przebaczy膰?
1341
02:03:06,680 --> 02:03:09,479
Mog艂abym,
gdyby przedtem nie by艂 taki dobry.
1342
02:03:11,359 --> 02:03:13,319
Jakby to powiedzie膰?
1343
02:03:14,239 --> 02:03:15,840
Przez niego...
1344
02:03:16,279 --> 02:03:18,960
straci艂am wiar臋 w ten 艣wiat.
1345
02:03:22,399 --> 02:03:24,119
Nie wiem, dlaczego...
1346
02:03:25,159 --> 02:03:28,079
ale czuj臋,
偶e si臋 do niego upodabniam.
1347
02:03:30,079 --> 02:03:31,800
Za du偶o rozmy艣lasz.
1348
02:03:31,800 --> 02:03:33,720
B膮d藕 silny!
1349
02:03:36,439 --> 02:03:37,680
Siostro...
1350
02:03:40,880 --> 02:03:42,720
Chc臋 ci臋 przytuli膰.
1351
02:04:09,600 --> 02:04:13,600
PEKI艃SKI SZPITAL UNIWERSYTECKI
1352
02:04:36,439 --> 02:04:37,560
Pan Gu?
1353
02:04:38,600 --> 02:04:39,720
Tak.
1354
02:04:42,079 --> 02:04:43,680
Zhang Xinmin.
1355
02:04:45,199 --> 02:04:46,680
Prosz臋 wej艣膰.
1356
02:04:51,560 --> 02:04:53,159
Jeste艣...
1357
02:04:53,159 --> 02:04:55,319
Zacz膮艂 pada膰 艣nieg.
1358
02:04:55,640 --> 02:04:57,520
Zaskoczy艂 mnie po drodze.
1359
02:04:57,520 --> 02:04:59,439
Dziwna pogoda tej wiosny.
1360
02:05:00,199 --> 02:05:01,439
Jak si臋 czujesz?
1361
02:05:02,000 --> 02:05:03,239
Dobrze.
1362
02:05:03,920 --> 02:05:05,760
To Zhang Xinmin.
1363
02:05:06,079 --> 02:05:08,039
Ju偶 si臋 poznali艣my.
1364
02:05:08,479 --> 02:05:10,439
Wyjdziesz na chwil臋?
1365
02:05:10,760 --> 02:05:12,720
Chc臋 porozmawia膰 na osobno艣ci.
1366
02:05:12,720 --> 02:05:14,039
Dobrze.
1367
02:05:25,640 --> 02:05:27,239
Jak tam 艢mieszka?
1368
02:05:27,920 --> 02:05:29,159
Dobrze.
1369
02:05:29,479 --> 02:05:30,720
Przyjd臋 z ni膮 tu.
1370
02:05:31,039 --> 02:05:32,640
W 偶adnym wypadku!
1371
02:05:33,920 --> 02:05:36,720
Ciesz臋 si臋, 偶e jest u twojej siostry.
1372
02:05:43,520 --> 02:05:45,720
Usi膮d藕my tam, gdzie ja艣niej.
1373
02:05:47,479 --> 02:05:48,960
Poradz臋 sobie.
1374
02:06:04,279 --> 02:06:06,239
Przele偶a艂am ca艂y dzie艅.
1375
02:06:10,399 --> 02:06:11,399
Usi膮d藕.
1376
02:06:25,520 --> 02:06:27,479
Mog臋 ci w czym艣 pom贸c?
1377
02:06:28,039 --> 02:06:29,880
Zn贸w jeste艣 zbyt uprzejmy.
1378
02:06:30,199 --> 02:06:32,159
Czyta艂am wczoraj twoje artyku艂y.
1379
02:06:32,479 --> 02:06:34,199
Te o jedzeniu.
1380
02:06:34,760 --> 02:06:38,159
- Masz dobre pi贸ro.
- To ca艂kiem b艂ahe rzeczy.
1381
02:06:40,399 --> 02:06:42,960
- Piszesz wci膮偶 wiersze?
- Ju偶 od dawna nie.
1382
02:06:43,279 --> 02:06:45,239
Jestem krytykiem kulinarnym.
1383
02:06:46,159 --> 02:06:47,880
Przecie偶 to nic z艂ego.
1384
02:06:48,439 --> 02:06:50,640
Szkoda, 偶e straci艂am apetyt.
1385
02:06:52,880 --> 02:06:56,159
Gu Cheng si臋 tu urodzi艂a, wiesz?
1386
02:06:57,079 --> 02:06:58,199
Tak.
1387
02:06:59,479 --> 02:07:01,199
I ty r贸wnie偶.
1388
02:07:06,800 --> 02:07:09,239
Ja tu, niestety, umr臋.
1389
02:07:09,800 --> 02:07:11,439
Nie my艣l o tym.
1390
02:07:11,439 --> 02:07:14,399
Chemoterapia wci膮偶 daje nadziej臋.
1391
02:07:14,720 --> 02:07:17,640
- Nadal mieszkasz w domu po matce?
- Tak.
1392
02:07:21,319 --> 02:07:23,640
Ostro ci臋 kiedy艣 potraktowa艂am.
1393
02:07:25,279 --> 02:07:27,359
Po prostu ci臋 wygna艂am.
1394
02:07:28,279 --> 02:07:31,319
- Radzisz sobie finansowo?
- Nawet nie藕le.
1395
02:07:31,640 --> 02:07:34,199
Mieszkam w pokoju mamy,
drugi wynajmuj臋.
1396
02:07:34,520 --> 02:07:37,199
Nie umr臋 z g艂odu, nie obawiaj si臋.
1397
02:07:41,479 --> 02:07:43,560
I zn贸w jeste艣 zbyt grzeczny.
1398
02:07:45,800 --> 02:07:47,439
Nadmierna uprzejmo艣膰
1399
02:07:47,960 --> 02:07:50,399
odgradza ludzi murem.
1400
02:07:54,319 --> 02:07:55,800
Daj okulary.
1401
02:07:56,239 --> 02:07:57,239
Co?
1402
02:07:57,560 --> 02:07:58,800
Daj mi je.
1403
02:08:06,560 --> 02:08:09,119
Wiedzia艂e艣,
偶e ja pierwsza ci臋 zdradzi艂am?
1404
02:08:09,439 --> 02:08:10,680
Tak.
1405
02:08:13,279 --> 02:08:15,000
Bardzo si臋 przej膮艂e艣?
1406
02:08:15,319 --> 02:08:16,560
To ju偶 przesz艂o艣膰.
1407
02:08:16,880 --> 02:08:19,199
Nie ma znaczenia.
1408
02:08:22,640 --> 02:08:24,319
Dla mnie ma.
1409
02:08:28,279 --> 02:08:30,600
Gdy by艂am w ci膮偶y ze 艢mieszk膮,
1410
02:08:30,920 --> 02:08:33,119
kocha艂am innego m臋偶czyzn臋...
1411
02:08:35,479 --> 02:08:37,319
wi臋c kiedy urodzi艂am,
1412
02:08:38,119 --> 02:08:40,680
nie umia艂am da膰 jej mi艂o艣ci.
1413
02:08:41,119 --> 02:08:42,720
Jestem z艂膮 matk膮.
1414
02:08:51,800 --> 02:08:54,960
- Dzi臋kuj臋, 偶e przyszed艂e艣.
- Tak wypada艂o.
1415
02:08:55,279 --> 02:08:57,239
Podobno uczysz korea艅skiego?
1416
02:08:57,560 --> 02:08:59,279
Zgadza si臋.
1417
02:08:59,880 --> 02:09:03,479
- I pono膰 s艂abo m贸wisz po chi艅sku.
- Nie jest tak 藕le.
1418
02:09:04,399 --> 02:09:07,560
M贸g艂by艣 powiedzie膰 co艣 po korea艅sku?
Jedno s艂owo.
1419
02:09:07,880 --> 02:09:09,960
- Po co?
- Chcia艂bym us艂ysze膰.
1420
02:09:11,600 --> 02:09:12,720
Sarang.
1421
02:09:13,399 --> 02:09:15,960
- Co to znaczy?
- Mi艂o艣膰.
1422
02:09:18,119 --> 02:09:20,640
Sarang.
1423
02:09:22,039 --> 02:09:23,640
P贸jd臋 ju偶.
1424
02:09:26,479 --> 02:09:27,960
Zaczekaj.
1425
02:09:29,359 --> 02:09:31,079
W ujgurskim jest s艂owo,
1426
02:09:31,399 --> 02:09:33,600
kt贸re brzmi dok艂adnie tak samo.
1427
02:09:33,920 --> 02:09:35,520
Co znaczy?
1428
02:09:36,439 --> 02:09:37,680
G艂upiec.
1429
02:12:39,720 --> 02:12:45,359
SCENARIUSZ I RE呕YSERIA
1430
02:12:51,600 --> 02:12:54,520
WYST膭PILI
1431
02:13:50,319 --> 02:13:53,399
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
1432
02:13:53,399 --> 02:13:56,399
Tekst: Tomasz Tworkowski
93119