All language subtitles for gotham.s05e07.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,116 Previously on Gotham... 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,680 You're the brother I never had. 3 00:00:03,840 --> 00:00:05,877 We will create a legacy in this city. 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,269 Gotham falls, 5 00:00:07,680 --> 00:00:08,680 we rise. 6 00:00:09,120 --> 00:00:10,120 Together. 7 00:00:10,400 --> 00:00:11,470 Poor Jim. 8 00:00:11,640 --> 00:00:12,640 All alone again. 9 00:00:12,720 --> 00:00:14,757 - I told you to leave. - I heard you. 10 00:00:15,440 --> 00:00:17,200 So many things I wish I could change. 11 00:00:17,280 --> 00:00:18,316 Things I've done. 12 00:00:18,480 --> 00:00:20,312 We're here now. We'll try to put 13 00:00:20,480 --> 00:00:21,834 the pieces back together again. 14 00:00:22,080 --> 00:00:22,879 Jim, 15 00:00:22,880 --> 00:00:23,880 I'm pregnant. 16 00:00:25,000 --> 00:00:27,390 - This isn't you. - We're not the same. 17 00:00:27,560 --> 00:00:29,597 That night that your parents were murdered, 18 00:00:30,000 --> 00:00:32,879 I didn't do anything, because I didn't care. 19 00:00:33,040 --> 00:00:35,509 Everyone, let's dig a little deeper. 20 00:00:35,800 --> 00:00:37,951 'Cause that's the only way you're all making it out 21 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 of this hole. 22 00:00:40,040 --> 00:00:41,952 Deep enough? 23 00:00:42,160 --> 00:00:43,480 You're leaving Gotham. 24 00:00:43,640 --> 00:00:45,560 There's nothing left for me here anymore. 25 00:00:45,600 --> 00:00:46,670 I've done all I can. 26 00:00:46,840 --> 00:00:47,840 I want in. 27 00:00:50,000 --> 00:00:53,152 I love family reunions. 28 00:00:53,520 --> 00:00:54,556 Don't you? 29 00:01:02,560 --> 00:01:03,880 Go. Go, go. 30 00:01:17,920 --> 00:01:19,240 - Which way? - Wait. 31 00:01:50,920 --> 00:01:51,920 General, 32 00:01:52,160 --> 00:01:53,879 you were the ones who let Walker operate 33 00:01:54,040 --> 00:01:55,315 right under your noses. 34 00:01:55,960 --> 00:01:57,713 Now you're telling me she evaded capture? 35 00:01:58,000 --> 00:01:59,593 I understand your frustration. 36 00:02:00,080 --> 00:02:02,276 Have you at least determined why she did what she did? 37 00:02:02,920 --> 00:02:03,920 Not yet. 38 00:02:04,240 --> 00:02:05,720 Look, bottom line, 39 00:02:06,240 --> 00:02:08,197 Walker and Dorrance are out of the picture. 40 00:02:08,480 --> 00:02:10,597 What else is standing in the way of reunification? 41 00:02:10,760 --> 00:02:11,760 Nothing. 42 00:02:11,840 --> 00:02:14,309 I'm recommending we begin the process immediately. 43 00:02:14,920 --> 00:02:17,515 There have been a lot of promises from across the river. 44 00:02:17,720 --> 00:02:19,791 But unlike Walker, or whoever she is, 45 00:02:19,960 --> 00:02:21,713 I have the authority to take action. 46 00:02:21,880 --> 00:02:24,714 Unless something happens to destabilize Gotham again, 47 00:02:24,880 --> 00:02:26,712 this nightmare is about to end. 48 00:02:27,600 --> 00:02:28,720 Think he's for real? 49 00:02:28,880 --> 00:02:30,280 I'll believe it when it happens. 50 00:02:30,440 --> 00:02:32,397 I take it your search party didn't find Alfred. 51 00:02:32,600 --> 00:02:33,829 Neither hide nor hair. 52 00:02:34,720 --> 00:02:36,154 Pennyworth vanished five days ago. 53 00:02:36,320 --> 00:02:37,320 It ain't looking good. 54 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 How's Bruce? 55 00:02:39,360 --> 00:02:41,750 He's been pulling double shifts on the search parties. 56 00:02:42,280 --> 00:02:43,953 Kid's dead on his feet. 57 00:02:49,400 --> 00:02:50,640 I want to search this area next. 58 00:02:50,760 --> 00:02:52,136 There are whole blocks of abandoned buildings. 59 00:02:52,160 --> 00:02:53,936 - I'll get a squad right on it. - Just give me five minutes. 60 00:02:53,960 --> 00:02:55,235 - I'll be ready. - No. 61 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 You're not going out. 62 00:02:56,681 --> 00:02:58,353 - No, Jim... - You need your rest. 63 00:02:58,520 --> 00:03:00,320 I'm not cutting you out, but I need you sharp, 64 00:03:00,360 --> 00:03:01,589 not a liability. 65 00:03:06,160 --> 00:03:08,231 I just don't understand what could have happened. 66 00:03:08,520 --> 00:03:09,556 Neither do I. 67 00:03:10,520 --> 00:03:11,616 But I know that Alfred Pennyworth 68 00:03:11,640 --> 00:03:12,994 can take care of himself. 69 00:03:14,720 --> 00:03:16,234 I'll send for you if I hear anything. 70 00:03:24,200 --> 00:03:25,079 Kid's tough. 71 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 Yeah. 72 00:03:26,400 --> 00:03:28,198 In other good-ish news, Harper radioed. 73 00:03:28,360 --> 00:03:29,430 Her squad found something. 74 00:03:29,920 --> 00:03:30,920 What? 75 00:03:32,480 --> 00:03:33,516 It's weird. 76 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 Four men. 77 00:03:38,120 --> 00:03:39,896 Looks like they breathed in some sort of chemical agent. 78 00:03:39,920 --> 00:03:41,036 I'm thinking airborne. 79 00:03:41,720 --> 00:03:43,120 And the Z's on their bodies? 80 00:03:43,520 --> 00:03:45,079 Carved into them before time of death. 81 00:03:45,480 --> 00:03:46,755 Check out the mustache. 82 00:03:50,680 --> 00:03:52,114 - Fake. - Seems like 83 00:03:52,280 --> 00:03:53,794 they escaped from here. 84 00:03:56,760 --> 00:03:57,876 A film set? 85 00:03:58,120 --> 00:03:59,236 I said it was weird. 86 00:04:00,320 --> 00:04:01,993 Zs on their chests. 87 00:04:02,600 --> 00:04:04,159 Think it could be Zsasz? 88 00:04:05,480 --> 00:04:07,119 Chemicals aren't really his MO. 89 00:04:07,280 --> 00:04:09,749 Plus, I never figured Zsasz for much of a cinephile. 90 00:04:10,400 --> 00:04:12,560 But whoever it is, if they have more of these chemicals 91 00:04:12,600 --> 00:04:13,670 and the will to use them... 92 00:04:13,840 --> 00:04:15,320 It's bye-bye, reunification. 93 00:04:16,240 --> 00:04:19,039 Got to stop him before news reaches the mainland. 94 00:04:21,160 --> 00:04:22,160 The Chessmen. 95 00:04:23,080 --> 00:04:24,256 That's a gang that operates out 96 00:04:24,280 --> 00:04:25,816 of the Narrows. What the hell is a Narrows gang 97 00:04:25,840 --> 00:04:26,956 doing way up here? 98 00:04:27,160 --> 00:04:29,720 I think we both know someone we can ask. 99 00:06:24,560 --> 00:06:25,976 Can you check on the fever in Bed 12? 100 00:06:26,000 --> 00:06:27,116 What's up, Doc? 101 00:06:27,600 --> 00:06:29,557 Heard you were working here. Interesting. 102 00:06:29,720 --> 00:06:31,154 It's what I do, help people. 103 00:06:31,320 --> 00:06:33,516 Speaking of which, I've got patients. 104 00:06:33,680 --> 00:06:36,070 Oh, you wouldn't kick Jim's baby mama to the curb, 105 00:06:36,240 --> 00:06:38,357 - now, would you? - Whatever happened between you 106 00:06:38,520 --> 00:06:40,113 and Jim, it's none of my concern. 107 00:06:40,280 --> 00:06:41,336 So if you're here to gloat... 108 00:06:41,360 --> 00:06:42,874 I'm here for medical assistance. 109 00:06:43,680 --> 00:06:44,909 For my little nugget. 110 00:06:45,680 --> 00:06:46,680 What do you say? 111 00:06:46,800 --> 00:06:47,559 Be my O.B.? 112 00:06:47,600 --> 00:06:48,829 You can't be serious. 113 00:06:49,000 --> 00:06:50,434 I know we've had our differences. 114 00:06:50,600 --> 00:06:52,319 You tried to kill me, Barbara. 115 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 Twice. 116 00:06:54,280 --> 00:06:55,953 That was years ago. 117 00:06:56,120 --> 00:06:57,349 There are other doctors here. 118 00:06:57,640 --> 00:06:58,835 Not as good as you. 119 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 Look, 120 00:07:00,520 --> 00:07:01,954 whatever you think of me, my child 121 00:07:02,120 --> 00:07:03,759 is innocent, and I want the best for it. 122 00:07:04,000 --> 00:07:05,719 And in this place, that means you. 123 00:07:09,600 --> 00:07:10,640 Does Jim know you're here? 124 00:07:10,760 --> 00:07:12,520 This is none of his business. 125 00:07:12,640 --> 00:07:13,640 Lee? 126 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Jim. 127 00:07:20,360 --> 00:07:22,079 - Barbara. - You're interrupting. 128 00:07:22,360 --> 00:07:24,272 Doctor-patient. Blow. 129 00:07:24,520 --> 00:07:25,715 I'm sorry, you're her doctor? 130 00:07:25,920 --> 00:07:27,070 No. I don't know. 131 00:07:27,600 --> 00:07:29,432 Maybe. What are you doing here? 132 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 Some bodies turned up. 133 00:07:31,720 --> 00:07:33,200 They might have a Narrows connection. 134 00:07:33,440 --> 00:07:34,556 I wouldn't have come, but... 135 00:07:34,760 --> 00:07:36,240 It's important. Right. 136 00:07:37,600 --> 00:07:40,513 You two need to talk. I'll be outside. 137 00:07:40,680 --> 00:07:42,816 - Uh, I'd rather not. - If you want me to be your doctor, 138 00:07:42,840 --> 00:07:45,560 you will talk to the baby's... father. 139 00:07:46,520 --> 00:07:48,616 Your first appointment is next week. The nurse will give you 140 00:07:48,640 --> 00:07:49,896 all your vitamins when you leave. 141 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Deal? 142 00:07:59,800 --> 00:08:01,376 Is she really the only one you could find? 143 00:08:01,400 --> 00:08:03,392 She's the best doctor in this hellhole of a city. 144 00:08:03,600 --> 00:08:04,960 Not everything is about Jim Gordon. 145 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 Pretty sure this one is. 146 00:08:06,200 --> 00:08:07,759 Because we slept together. Yeah. 147 00:08:08,480 --> 00:08:10,616 I only told you because I felt you had a right to know. 148 00:08:10,640 --> 00:08:12,154 But your involvement in this ended 149 00:08:12,320 --> 00:08:14,118 the moment you put your pants back on. 150 00:08:18,040 --> 00:08:19,076 What? 151 00:08:20,400 --> 00:08:21,616 You don't think I'm fit to be a mother? 152 00:08:21,640 --> 00:08:22,710 What do you think? 153 00:08:25,600 --> 00:08:26,670 Barbara. 154 00:09:24,040 --> 00:09:25,315 Who are you? 155 00:09:26,760 --> 00:09:28,513 Well, look who decided to join us. 156 00:09:28,720 --> 00:09:29,756 Hello, champ. 157 00:09:34,040 --> 00:09:35,190 Master Bruce! 158 00:09:35,560 --> 00:09:36,710 Alfred, how did you... 159 00:09:37,000 --> 00:09:38,275 Look at the state of you. 160 00:09:38,560 --> 00:09:40,711 What have I told you about rolling around in the muck? 161 00:09:42,080 --> 00:09:44,117 Alfred, what's going on? 162 00:09:44,280 --> 00:09:45,280 Who are these people? 163 00:09:45,320 --> 00:09:46,754 Whatever do you mean, Bruce? 164 00:09:48,040 --> 00:09:49,394 We're your parents. 165 00:09:51,360 --> 00:09:52,840 Right. Well, let's get you spruced up. 166 00:09:53,520 --> 00:09:54,520 After all, 167 00:09:55,160 --> 00:09:56,435 we have a guest. 168 00:10:00,200 --> 00:10:02,396 Welcome home, Bruce. 169 00:10:07,360 --> 00:10:10,398 Jeremiah. You're alive. 170 00:10:10,560 --> 00:10:14,873 Well, you didn't think Selina 171 00:10:15,040 --> 00:10:16,872 could kill me so easily, did you? 172 00:10:17,120 --> 00:10:20,431 I just had to put you off my scent 173 00:10:20,640 --> 00:10:23,439 until I could finalize my... project. 174 00:10:24,080 --> 00:10:25,673 Manners, Master Bruce. 175 00:10:26,160 --> 00:10:27,360 Let's not be rude to our guest. 176 00:10:27,560 --> 00:10:29,950 Especially when I come bearing gifts. 177 00:10:31,040 --> 00:10:33,350 Oh, Mr. Jeremiah. A cake. 178 00:10:33,720 --> 00:10:35,120 How exceedingly kind of you. 179 00:10:36,000 --> 00:10:37,275 Is it Italian meringue? 180 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 Sure. 181 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 Oh. 182 00:10:40,760 --> 00:10:42,274 Now, now, Bruce, you come 183 00:10:42,440 --> 00:10:44,352 any closer and I blow up Wayne Manor, 184 00:10:44,520 --> 00:10:45,874 with all of us inside of it. 185 00:10:46,080 --> 00:10:48,037 I have a dozen more of these, uh, 186 00:10:48,440 --> 00:10:52,116 Italian meringues sprinkled all throughout the house. 187 00:10:53,200 --> 00:10:54,873 What did you do to Alfred? 188 00:10:55,640 --> 00:10:56,994 And who are these people? 189 00:10:57,160 --> 00:10:58,355 Ah, glad you asked. 190 00:10:58,520 --> 00:10:59,520 Mm, come. 191 00:10:59,840 --> 00:11:00,876 Come, come. 192 00:11:02,760 --> 00:11:05,150 Mommy and Daddy dearest 193 00:11:05,760 --> 00:11:09,310 were just an innocent couple I kidnapped based on... 194 00:11:09,840 --> 00:11:12,196 bone structure and, um... 195 00:11:13,600 --> 00:11:14,600 build. 196 00:11:15,360 --> 00:11:16,589 Just a touch 197 00:11:16,760 --> 00:11:19,514 of plastic surgery, and voilà... 198 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 Waynes. 199 00:11:23,400 --> 00:11:25,437 Alfred I nabbed in the Green Zone. 200 00:11:26,080 --> 00:11:27,480 They're hypnotized. 201 00:11:27,640 --> 00:11:29,199 Well, I'm afraid there was no room 202 00:11:29,360 --> 00:11:30,794 for improv in our script. 203 00:11:31,080 --> 00:11:32,480 Today is a... 204 00:11:32,760 --> 00:11:35,195 very important day, Bruce. 205 00:11:37,080 --> 00:11:39,595 Just look at the way they're dressed. 206 00:11:42,320 --> 00:11:44,152 It's the night my parents were killed. 207 00:11:45,080 --> 00:11:46,355 And I'm giving you the chance 208 00:11:46,520 --> 00:11:49,513 to experience it all over again. 209 00:11:51,560 --> 00:11:52,560 Why? 210 00:11:53,080 --> 00:11:54,560 Isn't it obvious? 211 00:11:58,040 --> 00:11:59,076 Bruce... 212 00:12:00,640 --> 00:12:01,676 this... 213 00:12:02,000 --> 00:12:05,391 this was the most important day of your life. 214 00:12:07,600 --> 00:12:09,956 And I didn't get to be a part of it. 215 00:12:12,080 --> 00:12:13,753 We need to rectify that. 216 00:12:14,080 --> 00:12:16,276 Alfred. It's time for dinner. 217 00:12:17,000 --> 00:12:19,720 Chop-chop. We're on a very tight schedule. 218 00:12:20,000 --> 00:12:21,992 Of course, Mr. Jeremiah. 219 00:12:40,920 --> 00:12:42,752 That's zero for three. 220 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 Yes. 221 00:12:45,320 --> 00:12:46,960 It seems the government was quite thorough 222 00:12:47,000 --> 00:12:49,151 - when they mined the river. - You didn't have a plan 223 00:12:49,320 --> 00:12:52,074 to get off this rock before you stole everyone's crap? 224 00:12:52,560 --> 00:12:54,995 I was working on a plan. 225 00:12:55,280 --> 00:12:56,953 The river is mined. 226 00:12:57,120 --> 00:12:59,840 Everything that flies out gets blown from... the... 227 00:13:00,000 --> 00:13:01,878 - sky. - What? 228 00:13:03,640 --> 00:13:06,758 Jeremiah was digging a tunnel under the river. 229 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 A tunnel? 230 00:13:09,120 --> 00:13:10,873 Really? 231 00:13:11,200 --> 00:13:13,351 Do you have any better ideas? 232 00:13:17,280 --> 00:13:18,760 Didn't think so. 233 00:13:19,880 --> 00:13:21,075 It's in the Dark Zone. 234 00:13:21,680 --> 00:13:23,360 We should wait until night to check it out. 235 00:13:23,600 --> 00:13:26,354 Well, I was running out of guinea pigs anyway. 236 00:13:29,280 --> 00:13:30,280 Oh, look! 237 00:13:30,400 --> 00:13:31,595 He's swimming to shore. 238 00:13:39,320 --> 00:13:40,199 Are you sure 239 00:13:40,200 --> 00:13:41,953 you should be out in the Narrows alone? 240 00:13:42,120 --> 00:13:44,396 When the bridges fell, this place descended into chaos. 241 00:13:44,560 --> 00:13:46,496 Figure our best bet of getting out in one piece is 242 00:13:46,520 --> 00:13:49,376 - to keep a low profile. - So all the work I did to make the Narrows better 243 00:13:49,400 --> 00:13:50,914 was for nothing. 244 00:13:52,680 --> 00:13:54,717 It's the Leopards. Rivals of the Chessmen. 245 00:14:00,400 --> 00:14:01,359 About this Barbara thing... 246 00:14:01,360 --> 00:14:02,476 Uh, Jim, just don't. 247 00:14:02,640 --> 00:14:04,836 No, it's important to me that you understand. 248 00:14:07,520 --> 00:14:09,671 Okay. So, what are you gonna do? 249 00:14:12,800 --> 00:14:14,757 I don't know, but it's my child, too. 250 00:14:17,360 --> 00:14:19,511 Barbara seems to have a difference of opinion. 251 00:14:20,400 --> 00:14:21,470 But hey, people change. 252 00:14:22,240 --> 00:14:23,360 You don't know her like I do. 253 00:14:23,520 --> 00:14:24,590 You can say that again. 254 00:14:27,440 --> 00:14:28,440 Look. 255 00:14:30,680 --> 00:14:31,680 We're clear. 256 00:14:32,800 --> 00:14:34,234 The Chessmen moved around. 257 00:14:34,400 --> 00:14:36,160 They used these as signals for their members. 258 00:14:36,720 --> 00:14:37,840 The rook's a compass needle. 259 00:14:38,120 --> 00:14:39,793 North-northeast. Let's go. 260 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 Hmm. 261 00:14:56,520 --> 00:14:58,830 Alfred told me such great tidbits 262 00:14:59,040 --> 00:15:00,315 about your childhood. 263 00:15:00,840 --> 00:15:02,672 How you used to eat here, 264 00:15:02,960 --> 00:15:05,634 in the kitchen, when it was just you and the family. 265 00:15:06,040 --> 00:15:07,679 My, how... 266 00:15:08,000 --> 00:15:10,231 homey and intimate. 267 00:15:12,560 --> 00:15:16,236 Grilled cheese and Branston pickle sandwich, Mr. Jeremiah. 268 00:15:16,400 --> 00:15:17,675 Master Bruce's favorite. 269 00:15:18,000 --> 00:15:21,232 My influence, though Thomas did add a dash 270 00:15:21,440 --> 00:15:23,557 of aioli for extra flair. 271 00:15:30,120 --> 00:15:31,713 Oh. Come on, Bruce. 272 00:15:31,880 --> 00:15:34,600 That's a weird favorite food for a 12-year-old. 273 00:15:35,040 --> 00:15:36,633 I'm playing your game. 274 00:15:38,400 --> 00:15:40,153 Now let Alfred and these people go. 275 00:15:40,320 --> 00:15:41,390 They're innocent. 276 00:15:42,160 --> 00:15:44,072 I'm sorry, Bruce, it's just... 277 00:15:44,560 --> 00:15:46,870 it's very important to me that I get 278 00:15:47,120 --> 00:15:50,192 every detail exactly right. 279 00:15:50,360 --> 00:15:51,714 Speaking of which... 280 00:15:51,960 --> 00:15:53,440 the final touch. 281 00:16:05,560 --> 00:16:07,199 What was it like... 282 00:16:08,320 --> 00:16:10,277 losing your parents that night? 283 00:16:13,640 --> 00:16:16,474 I lost my family, too, Bruce. 284 00:16:17,800 --> 00:16:19,757 The wound still hasn't healed. 285 00:16:19,920 --> 00:16:22,640 I... think about it often. 286 00:16:23,040 --> 00:16:24,474 None of this is real. 287 00:16:27,000 --> 00:16:29,071 You're trying to manipulate me. 288 00:16:31,640 --> 00:16:33,472 It will never be real. 289 00:16:36,360 --> 00:16:39,671 But you are thinking about that night. 290 00:16:40,360 --> 00:16:42,113 That's all I need. 291 00:16:43,360 --> 00:16:45,272 I just want to be connected to you. 292 00:16:45,480 --> 00:16:48,632 I offered for you to be my best friend! 293 00:16:54,760 --> 00:16:57,036 But I've realized if we... 294 00:16:57,320 --> 00:16:59,630 can't be friends... 295 00:17:00,760 --> 00:17:03,912 then we can be connected in other ways. 296 00:17:07,440 --> 00:17:08,635 How? 297 00:17:11,200 --> 00:17:12,600 You'll see. 298 00:17:14,480 --> 00:17:15,960 In time. 299 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 Hmm. 300 00:17:26,320 --> 00:17:28,676 I'm sorry to cut tonight short... 301 00:17:29,600 --> 00:17:30,600 but... 302 00:17:31,400 --> 00:17:33,756 your parents and I have a very important date... 303 00:17:33,920 --> 00:17:34,839 Jeremiah. 304 00:17:34,840 --> 00:17:36,593 - ...with destiny. - Jeremiah! 305 00:17:36,840 --> 00:17:40,038 You might want to find your faithful butler and leave. 306 00:17:40,840 --> 00:17:41,840 Quickly. 307 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 Alfred! 308 00:17:58,160 --> 00:17:59,560 The signs lead this way. 309 00:18:00,640 --> 00:18:01,676 Look at the smoke. 310 00:18:01,960 --> 00:18:03,952 Someone restarted production. 311 00:18:22,920 --> 00:18:24,400 My God, Jim... 312 00:18:25,960 --> 00:18:27,235 look at all of this. 313 00:18:28,240 --> 00:18:29,240 Come on. 314 00:18:35,160 --> 00:18:37,197 - Who's in charge here? - Tick tock, 315 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 the chemical stock, 316 00:18:38,440 --> 00:18:40,238 shall give our Gotham an aftershock. 317 00:18:40,880 --> 00:18:42,394 Tick tock, the chemical stock, 318 00:18:42,760 --> 00:18:44,240 shall give our Gotham an aftershock. 319 00:18:44,400 --> 00:18:46,357 Tick tock, the chemical stock... 320 00:18:46,560 --> 00:18:48,392 ...shall give our Gotham an aftershock. 321 00:18:48,600 --> 00:18:49,670 They've been hypnotized. 322 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 Tetch. 323 00:18:51,400 --> 00:18:52,616 Tick tock, 324 00:18:52,640 --> 00:18:53,915 the chemical stock 325 00:18:54,440 --> 00:18:57,080 shall give our Gotham an aftershock. 326 00:18:57,360 --> 00:18:59,591 My, my, what a thrill. 327 00:19:00,320 --> 00:19:01,595 Jim Gordon... 328 00:19:02,640 --> 00:19:03,920 and the woman he told me to kill. 329 00:19:04,040 --> 00:19:05,918 Brings back memories. 330 00:19:06,200 --> 00:19:08,795 That tea party, so long ago. 331 00:19:09,680 --> 00:19:12,354 But now, to order these men to attack my foe! 332 00:19:15,520 --> 00:19:17,193 All for one, and one for all! 333 00:19:17,360 --> 00:19:19,192 Ain't this a grand old ball! 334 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 Yoo-hoo! 335 00:19:26,960 --> 00:19:27,960 Jim! 336 00:19:28,040 --> 00:19:29,554 Ain't this... 337 00:19:29,800 --> 00:19:32,793 some... game! 338 00:19:37,240 --> 00:19:38,515 Give it to me again? 339 00:19:39,520 --> 00:19:41,193 Penguin has been stealing 340 00:19:41,360 --> 00:19:43,477 everything in the city that's not nailed down, 341 00:19:43,680 --> 00:19:46,115 and now he needs a way of getting it off the island. 342 00:19:46,400 --> 00:19:48,835 Hmm. And you're helping him? 343 00:19:49,160 --> 00:19:50,560 Well, that's what he thinks. 344 00:19:51,800 --> 00:19:53,632 Barbara, Tabitha was my friend, too. 345 00:19:54,120 --> 00:19:55,873 If anything, I want to gut the twerp... 346 00:19:57,000 --> 00:19:59,040 - and take his loot. - Except you don't actually have 347 00:19:59,120 --> 00:20:01,430 - a way out of Gotham. - I'll find one tonight. 348 00:20:01,600 --> 00:20:03,478 I'll still need your help moving the stuff. 349 00:20:03,680 --> 00:20:05,433 We can get out of here together. 350 00:20:07,440 --> 00:20:08,794 Away from Jim Gordon. 351 00:20:09,440 --> 00:20:10,920 Rich as Midas. 352 00:20:11,160 --> 00:20:12,719 Penguin dead in a ditch. 353 00:20:13,800 --> 00:20:16,076 Well, aren't we just two single ladies and a baby 354 00:20:16,240 --> 00:20:18,630 about to kill our sworn enemy together. 355 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 What? 356 00:20:21,640 --> 00:20:23,040 It's just you're pregnant. 357 00:20:23,400 --> 00:20:24,800 Don't even start. 358 00:20:28,480 --> 00:20:29,560 Alfred! 359 00:20:31,280 --> 00:20:32,280 Alfred! 360 00:20:33,720 --> 00:20:36,554 Alfred. We need to get out of here. 361 00:20:36,720 --> 00:20:38,680 Ah, Master Bruce. I was just taking a quiet moment 362 00:20:38,720 --> 00:20:40,154 - to tidy up. - We need to go. 363 00:20:40,440 --> 00:20:42,238 - The bombs. - What bombs? 364 00:20:42,680 --> 00:20:43,830 These bombs. 365 00:20:45,680 --> 00:20:46,909 No need for roughhousing, sir. 366 00:20:49,920 --> 00:20:51,240 There has to be a way. 367 00:20:52,640 --> 00:20:54,136 Alfred, you'd do anything to protect me, right? 368 00:20:54,160 --> 00:20:57,119 - Absolutely, sir. - There's a gas leak. In the kitchen. 369 00:20:57,280 --> 00:20:59,496 It's only a matter of time before this whole place goes up. 370 00:20:59,520 --> 00:21:01,398 A gas leak? Where are your parents? 371 00:21:01,560 --> 00:21:03,336 - Where's our guest? - I've already warned them. 372 00:21:03,360 --> 00:21:04,635 I know a way out. Come on! 373 00:21:35,360 --> 00:21:36,510 Alfred! 374 00:21:38,040 --> 00:21:39,040 Alfred. 375 00:21:42,200 --> 00:21:43,316 Oh, bloody hell. 376 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 Don't move. 377 00:21:45,840 --> 00:21:46,876 Do you, uh...? 378 00:21:48,160 --> 00:21:50,152 Oh, yeah, I remember everything. 379 00:21:50,880 --> 00:21:51,996 Clear as day. 380 00:21:52,680 --> 00:21:53,736 And let me tell you, if ever I see 381 00:21:53,760 --> 00:21:56,320 that Jervis Tetch character again I'll stick that watch 382 00:21:56,480 --> 00:21:59,678 so far up his... his nose. 383 00:22:01,160 --> 00:22:02,230 How about you? 384 00:22:03,160 --> 00:22:04,310 You all right? 385 00:22:04,880 --> 00:22:06,280 Yeah, I'm all right. 386 00:22:07,560 --> 00:22:08,914 But the manor... 387 00:22:10,160 --> 00:22:12,117 Don't you worry about that now, son. 388 00:22:12,840 --> 00:22:13,990 Come on. Help me up. 389 00:22:17,120 --> 00:22:18,120 Oh, your leg's hurt. 390 00:22:18,640 --> 00:22:20,279 Yes, but it's not broken. 391 00:22:32,920 --> 00:22:34,400 I thought I lost you. 392 00:22:35,240 --> 00:22:36,240 Me? 393 00:22:37,760 --> 00:22:39,752 Never, Master Bruce. 394 00:22:42,680 --> 00:22:43,716 Go on. 395 00:22:45,080 --> 00:22:46,560 You know where he's gonna be at. 396 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 Go. 397 00:23:02,120 --> 00:23:03,395 If you're here, 398 00:23:04,160 --> 00:23:06,197 Jeremiah must still be alive. 399 00:23:07,480 --> 00:23:10,234 And if you're here, I'm guessing you found our test subjects, 400 00:23:10,400 --> 00:23:13,791 all boiled and bubbled. 401 00:23:14,160 --> 00:23:15,160 What's he planning? 402 00:23:15,161 --> 00:23:18,392 Shh. It's a surprise, don't you know? 403 00:23:19,120 --> 00:23:21,191 A real killer. 404 00:23:21,840 --> 00:23:24,400 Shall I hypnotize our friends here, 405 00:23:24,560 --> 00:23:26,040 and have them slit each other's necks? 406 00:23:26,160 --> 00:23:27,640 Nix. 407 00:23:27,880 --> 00:23:29,519 Better check with the boss. 408 00:23:30,000 --> 00:23:32,390 He might have other ideas. 409 00:23:37,120 --> 00:23:38,793 I'm sorry I got you involved in this. 410 00:23:39,280 --> 00:23:40,119 Don't be. 411 00:23:40,120 --> 00:23:41,416 I knew what I was getting myself into. 412 00:23:41,440 --> 00:23:43,159 I know, but, Lee... 413 00:23:43,320 --> 00:23:45,915 Jim, whatever you want to tell me, 414 00:23:46,120 --> 00:23:47,759 save it till we're out of here. 415 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 Fair enough. 416 00:23:50,240 --> 00:23:52,471 We need to find out what Valeska's planning. 417 00:23:53,480 --> 00:23:54,480 Hey, Tetch. 418 00:23:55,960 --> 00:23:57,394 You know, it's funny. 419 00:23:58,160 --> 00:24:00,994 I never figured you for Jeremiah's errand boy. 420 00:24:01,400 --> 00:24:04,438 Oh, Captain. No errands do I run. 421 00:24:04,640 --> 00:24:07,155 This is simply a way for me to have some fun. 422 00:24:07,320 --> 00:24:09,596 Tell yourself that. 423 00:24:11,200 --> 00:24:12,919 What are you when you would take away 424 00:24:13,080 --> 00:24:14,833 your games and your rhymes? 425 00:24:15,280 --> 00:24:17,670 Nothing but a second-rater with a really silly hat. 426 00:24:18,560 --> 00:24:19,676 Shut up. 427 00:24:22,320 --> 00:24:23,720 Beautiful. 428 00:24:23,880 --> 00:24:24,880 Beautiful. 429 00:24:26,320 --> 00:24:29,392 Lee Thompkins, you do intrigue me so. 430 00:24:30,040 --> 00:24:32,316 First, you were a doctor, 431 00:24:33,200 --> 00:24:35,192 then the Narrows queen. 432 00:24:35,440 --> 00:24:36,760 Tell me, please do, 433 00:24:37,840 --> 00:24:39,957 are you running from your past 434 00:24:40,640 --> 00:24:42,552 when you become someone new? 435 00:25:06,080 --> 00:25:07,673 When I found Jeremiah, 436 00:25:08,040 --> 00:25:10,760 he had a bunch of crazies digging this tunnel for him. 437 00:25:11,320 --> 00:25:13,880 Well, that certainly fills me with confidence. 438 00:25:14,240 --> 00:25:17,631 Whoa. You hear that? 439 00:25:25,160 --> 00:25:26,753 - Alfred. - Selina. 440 00:25:27,520 --> 00:25:28,715 What are you doing here? 441 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 And with that? 442 00:25:31,520 --> 00:25:33,273 I should ask you the same thing. 443 00:25:33,440 --> 00:25:34,635 What's down that tunnel? 444 00:25:34,880 --> 00:25:37,031 Well, it was Wayne Manor till Jeremiah blew it up. 445 00:25:38,160 --> 00:25:39,913 He sealed the only way out of Gotham. 446 00:25:40,680 --> 00:25:41,680 No. 447 00:25:41,760 --> 00:25:44,559 J-Jeremiah is not alive. I-I saw him die right here. 448 00:25:44,720 --> 00:25:45,790 Yeah, well, you're wrong. 449 00:25:46,560 --> 00:25:47,676 We all were. 450 00:25:48,040 --> 00:25:50,509 And now he's embarked on some madcap scheme 451 00:25:50,680 --> 00:25:53,040 where he's reenacting the night Bruce's parents were killed. 452 00:25:53,080 --> 00:25:54,080 Where's Bruce? 453 00:25:54,280 --> 00:25:55,560 He's gone after Jeremiah. 454 00:25:57,000 --> 00:25:58,275 He could use your help. 455 00:26:01,360 --> 00:26:02,199 Wait. 456 00:26:02,200 --> 00:26:04,351 Don't you think that because 457 00:26:04,520 --> 00:26:07,513 I did not kill Jeremiah does not mean that I won't kill you. 458 00:26:07,840 --> 00:26:08,840 Selina. 459 00:26:08,960 --> 00:26:12,476 You killed my friend Tabitha. 460 00:26:13,560 --> 00:26:14,960 You deserve to die. 461 00:26:15,120 --> 00:26:16,156 Selina. 462 00:26:17,480 --> 00:26:19,119 Just put the knife down. 463 00:26:21,120 --> 00:26:22,679 Bruce needs you. 464 00:26:39,040 --> 00:26:40,713 I suppose I should thank you. 465 00:26:41,480 --> 00:26:44,598 Or you could help me to the Green Zone. 466 00:26:45,320 --> 00:26:47,789 Of course. It's that way. 467 00:27:04,600 --> 00:27:06,000 Jeremiah! 468 00:27:07,520 --> 00:27:09,079 Show yourself! 469 00:27:37,160 --> 00:27:38,160 Olé! 470 00:27:38,960 --> 00:27:40,474 Hola, Bruce. 471 00:27:40,840 --> 00:27:43,196 Well, here we are, 472 00:27:43,440 --> 00:27:46,751 the theater where your mommy and daddy took you to see 473 00:27:47,040 --> 00:27:49,350 The Mark of Zorro. 474 00:27:50,400 --> 00:27:51,595 Ha-ha! 475 00:27:51,920 --> 00:27:54,515 I had heard you were obsessed with this man as a child. 476 00:27:54,680 --> 00:27:57,149 I wonder what it was that intrigued you so? 477 00:27:57,560 --> 00:27:59,199 Was it the fact that he struck fear 478 00:27:59,400 --> 00:28:00,959 into the hearts of his enemy? 479 00:28:05,560 --> 00:28:06,630 En garde! 480 00:28:07,960 --> 00:28:08,839 Hee-yah! 481 00:28:08,840 --> 00:28:10,672 Take that, you villain. 482 00:28:11,480 --> 00:28:12,960 Vagabond. 483 00:28:15,720 --> 00:28:17,996 Scoundrel. 484 00:28:23,520 --> 00:28:25,000 Warned you. 485 00:28:25,840 --> 00:28:29,072 Perhaps the movie was a bit too effective. 486 00:28:30,680 --> 00:28:33,798 Isn't this the part where you became frightened? 487 00:28:33,960 --> 00:28:36,714 When you asked your parents to leave? 488 00:28:37,560 --> 00:28:38,840 I wonder what would have happened 489 00:28:38,880 --> 00:28:40,394 if you hadn't done that. 490 00:28:40,560 --> 00:28:43,439 If you had conquered your fear. 491 00:28:44,080 --> 00:28:47,232 Maybe your parents would still be alive. 492 00:28:53,000 --> 00:28:55,310 Well, on to the last 493 00:28:55,480 --> 00:28:57,711 and final stop down memory lane. 494 00:29:05,000 --> 00:29:06,070 Stop! 495 00:29:07,320 --> 00:29:08,436 Stop! 496 00:29:08,640 --> 00:29:10,279 That's far enough, Bruce. 497 00:29:10,480 --> 00:29:11,630 Jeremiah. 498 00:29:12,640 --> 00:29:13,915 You don't have to do this. 499 00:29:14,080 --> 00:29:15,080 But I... 500 00:29:16,160 --> 00:29:17,160 I do. 501 00:29:18,240 --> 00:29:21,677 You see, I-I came to this realization. 502 00:29:23,280 --> 00:29:25,556 I realized that no matter what I did 503 00:29:25,720 --> 00:29:28,633 to bond us, some random gunman in an alley 504 00:29:28,800 --> 00:29:31,713 would be the man who you were tied to the most. 505 00:29:32,600 --> 00:29:35,638 The man you saw when you closed your eyes. 506 00:29:36,800 --> 00:29:39,634 I want to be the star of the show. 507 00:29:41,640 --> 00:29:45,429 So if I can't have you as a brother bonded by love, 508 00:29:47,280 --> 00:29:50,034 then we'll just have to be bonded by hatred. 509 00:29:50,400 --> 00:29:51,736 And you think killing two people 510 00:29:51,760 --> 00:29:53,956 that look like my parents will do that? 511 00:29:55,120 --> 00:29:56,120 It won't. 512 00:29:56,121 --> 00:29:57,616 Well, then it's a good thing I already put 513 00:29:57,640 --> 00:30:01,077 a bullet in both of their fraudulent skulls. 514 00:30:02,480 --> 00:30:03,960 Oh, you're confused. 515 00:30:04,120 --> 00:30:06,112 You're wondering if I already shot them, 516 00:30:06,320 --> 00:30:09,757 then who's this lovely couple? 517 00:30:11,280 --> 00:30:13,078 Thomas, Martha... 518 00:30:14,360 --> 00:30:16,317 ...why don't you turn around? 519 00:30:30,800 --> 00:30:33,031 Jim! 520 00:30:33,200 --> 00:30:34,350 I know. 521 00:30:34,760 --> 00:30:37,832 See, o-over the course of our little adventure, 522 00:30:38,000 --> 00:30:42,074 fate brought to me James Gordon and Leslie Thompkins, 523 00:30:42,240 --> 00:30:46,837 and I thought to myself, why not... 524 00:30:48,320 --> 00:30:50,551 why not kill the man who you think of 525 00:30:50,720 --> 00:30:52,757 as your second father figure? 526 00:30:53,320 --> 00:30:55,710 And your dear, dear, 527 00:30:55,880 --> 00:30:59,237 dear friend Lee Thompkins. 528 00:31:00,200 --> 00:31:01,520 And when I do, 529 00:31:02,240 --> 00:31:04,960 finally, you and I will be bound together. 530 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Because you see... 531 00:31:12,400 --> 00:31:16,235 ...re-unification with the mainland hangs on by a thread. 532 00:31:16,480 --> 00:31:17,960 Those fireworks go off 533 00:31:18,280 --> 00:31:20,920 and toxic chemicals rain down onto the city, 534 00:31:21,080 --> 00:31:23,151 and the government... 535 00:31:23,320 --> 00:31:25,152 ...cuts us adrift for good. 536 00:31:31,680 --> 00:31:32,680 Jeremiah. 537 00:31:34,200 --> 00:31:35,200 Don't. 538 00:31:35,360 --> 00:31:36,360 Shh. 539 00:31:36,920 --> 00:31:39,116 The pièce de résistance. 540 00:31:39,840 --> 00:31:41,354 One last thing. 541 00:31:41,760 --> 00:31:43,991 I had Jervis Tetch hypnotize them 542 00:31:44,160 --> 00:31:45,560 so that they'll wake up the moment 543 00:31:45,720 --> 00:31:49,430 these beautiful pearls hit the ground. 544 00:31:50,560 --> 00:31:53,155 I want you to see them realize what I've done to them 545 00:31:53,320 --> 00:31:56,392 as the life drains from their bodies. 546 00:31:57,480 --> 00:31:58,834 Never forget, 547 00:31:59,560 --> 00:32:01,711 this is all for you, Bruce. 548 00:32:02,360 --> 00:32:03,360 No! 549 00:32:10,680 --> 00:32:12,080 Selina! The pearls! 550 00:32:24,280 --> 00:32:26,476 Ecco! Now! 551 00:32:34,840 --> 00:32:35,936 We need to stop the fireworks. 552 00:32:35,960 --> 00:32:37,040 - They're gonna... - I know. 553 00:32:37,320 --> 00:32:39,471 You go after Jeremiah and Ecco. I'll take the truck! 554 00:32:44,240 --> 00:32:45,720 There's no way to stop them all. 555 00:32:46,520 --> 00:32:47,840 Get to Harvey. 556 00:32:48,800 --> 00:32:51,440 Warn the people in the Green Zone to get to cover. 557 00:32:51,800 --> 00:32:54,713 What are you... Jim! 558 00:33:03,240 --> 00:33:04,594 Jeremiah! 559 00:33:05,240 --> 00:33:06,276 Face me! 560 00:33:07,160 --> 00:33:08,310 Here, Bruce. 561 00:33:49,920 --> 00:33:51,320 Jeremiah! 562 00:33:52,960 --> 00:33:54,076 This ends. 563 00:33:55,000 --> 00:33:57,879 - Tonight. - No. 564 00:33:58,400 --> 00:34:00,437 No, Bruce. Now it begins. 565 00:34:18,120 --> 00:34:19,440 Yes. 566 00:34:20,200 --> 00:34:23,398 You feel it. The connection between us. 567 00:34:24,240 --> 00:34:25,276 You do. 568 00:34:25,480 --> 00:34:28,234 Don't you? Bruce, you feel it. 569 00:34:29,120 --> 00:34:30,315 Tell me you feel it. 570 00:34:33,920 --> 00:34:35,957 You mean nothing to me. 571 00:34:40,840 --> 00:34:43,036 Why don't you understand? 572 00:34:45,920 --> 00:34:47,479 You need me. 573 00:34:48,320 --> 00:34:50,915 I'm the answer to your life's question! 574 00:34:51,800 --> 00:34:54,360 Without me, you're just a joke... 575 00:34:57,320 --> 00:34:59,357 ...without a punch line. 576 00:36:00,360 --> 00:36:01,953 After all this time, 577 00:36:02,680 --> 00:36:05,593 you've come to me for help. 578 00:36:06,400 --> 00:36:09,632 After allowing Strange to put a chip into my brain. 579 00:36:09,800 --> 00:36:11,632 Attempting to sell me out to Gordon. 580 00:36:12,160 --> 00:36:13,435 And after naming... 581 00:36:15,520 --> 00:36:17,398 ...a dog after me. 582 00:36:17,800 --> 00:36:18,870 First of all, 583 00:36:19,680 --> 00:36:22,479 I am very fond of that dog. 584 00:36:22,680 --> 00:36:27,516 Secondly, I had Hugo Strange save your life. 585 00:36:27,720 --> 00:36:30,030 Thirdly, do you really think 586 00:36:30,200 --> 00:36:31,200 I didn't have plans 587 00:36:31,201 --> 00:36:34,272 to save you from Jim Gordon? 588 00:36:37,240 --> 00:36:39,600 You always have an answer for everything, don't you, Oswald? 589 00:36:40,400 --> 00:36:44,110 We have been through all of this before. 590 00:36:44,280 --> 00:36:45,794 I've tried to kill you. 591 00:36:46,440 --> 00:36:48,113 You've tried to kill me. 592 00:36:48,960 --> 00:36:51,555 But here we are in this room. 593 00:36:51,920 --> 00:36:52,920 Together. 594 00:36:55,320 --> 00:36:57,710 It means fate has different plans for us. 595 00:37:03,000 --> 00:37:04,320 What are these plans? 596 00:37:05,360 --> 00:37:07,511 Haven't you realized what Gotham is yet? 597 00:37:08,440 --> 00:37:10,318 It is no longer a city. 598 00:37:11,200 --> 00:37:12,600 It is a prison. 599 00:37:14,400 --> 00:37:16,357 And I think it's time we escaped. 600 00:37:31,600 --> 00:37:32,875 You heard the news? 601 00:37:33,160 --> 00:37:34,560 Everybody's talking about it. 602 00:37:35,240 --> 00:37:36,993 Reunification isn't happening. 603 00:37:37,320 --> 00:37:39,391 Word of the chemical spill reached the mainland. 604 00:37:39,920 --> 00:37:43,311 No action until the government can determine if Gotham is safe. 605 00:37:43,800 --> 00:37:45,712 I figure at least a couple of months. 606 00:37:47,000 --> 00:37:48,480 You don't sound surprised. 607 00:37:49,400 --> 00:37:50,595 Guess I'm not. 608 00:37:52,400 --> 00:37:53,834 Could've been much worse. 609 00:37:54,320 --> 00:37:56,312 You stopped that. 610 00:37:56,600 --> 00:37:58,296 Every time I think we're turning things around, 611 00:37:58,320 --> 00:38:00,880 I look up... right back where we started. 612 00:38:12,320 --> 00:38:13,879 What were you about to say to me 613 00:38:14,360 --> 00:38:16,238 when, uh, Tetch had us? 614 00:38:22,000 --> 00:38:23,195 I don't know. 615 00:38:24,120 --> 00:38:27,318 I guess I, uh, would have said... 616 00:38:28,680 --> 00:38:30,956 what I said the last time we saw each other. 617 00:38:34,800 --> 00:38:36,632 I wish I could go back. 618 00:38:38,480 --> 00:38:39,960 Do things differently. 619 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 Better. 620 00:38:46,200 --> 00:38:49,318 - It feels like a long time ago. - Nothing's changed. 621 00:38:50,400 --> 00:38:51,993 But it has, Jim. 622 00:38:54,360 --> 00:38:55,279 That was a mistake. 623 00:38:55,280 --> 00:38:56,350 A mistake? 624 00:38:57,040 --> 00:38:59,999 Put yourself in my shoes. After everything you said, 625 00:39:00,160 --> 00:39:03,437 suddenly you're having a baby with Barbara, of all people. 626 00:39:07,360 --> 00:39:08,760 But it's not just that. 627 00:39:10,040 --> 00:39:11,456 You talk about doing things differently 628 00:39:11,480 --> 00:39:12,834 and I keep thinking, 629 00:39:14,840 --> 00:39:16,752 what if we hadn't lost ours? 630 00:39:24,680 --> 00:39:26,319 What are you doing here, Lee? 631 00:39:29,880 --> 00:39:30,996 I don't know. 632 00:39:32,480 --> 00:39:34,949 I know you've taken on so much, and... 633 00:39:36,360 --> 00:39:38,352 and I want to be understanding, but... 634 00:39:40,200 --> 00:39:41,759 you let me down, Jim. 635 00:39:45,400 --> 00:39:46,595 I'm sorry. 636 00:39:51,560 --> 00:39:53,870 What does that mean? 637 00:39:54,320 --> 00:39:55,390 For us? 638 00:39:56,120 --> 00:39:57,156 I don't know. 639 00:39:59,080 --> 00:40:00,116 Can't change the past, 640 00:40:00,280 --> 00:40:02,840 so I guess we just have to live with it. 641 00:40:06,400 --> 00:40:07,720 No, Lee... 642 00:40:29,880 --> 00:40:33,476 I can't believe he's still alive. 643 00:40:34,440 --> 00:40:37,433 They've been doing scans, and he has no brain activity. 644 00:40:38,560 --> 00:40:40,313 He's no longer a threat. 645 00:40:42,880 --> 00:40:44,473 To either of us. 646 00:40:51,520 --> 00:40:53,637 Thank you for coming to help me. 647 00:40:57,400 --> 00:40:58,696 That night your parents were killed, 648 00:40:58,720 --> 00:41:00,757 I should have done something. 649 00:41:02,760 --> 00:41:04,513 Selina, you've done enough. 650 00:41:16,160 --> 00:41:17,913 It's not much, but it's home. 651 00:41:18,120 --> 00:41:20,157 I've been looking through your treasure trove. 652 00:41:20,720 --> 00:41:23,474 - You've been a very naughty boy. - Barbara? 653 00:41:23,680 --> 00:41:25,034 How did you... 654 00:41:26,680 --> 00:41:27,680 Selina? 655 00:41:28,040 --> 00:41:31,716 Hmm. She and I were gonna go murder-halfsies 656 00:41:31,920 --> 00:41:33,559 to get you back for Tabitha, 657 00:41:33,840 --> 00:41:36,435 but it seems I will have to do the dirty work myself, 658 00:41:36,600 --> 00:41:37,750 as usual. 659 00:41:37,920 --> 00:41:39,036 Oh, my God. 660 00:41:41,360 --> 00:41:42,635 You're pregnant. 661 00:41:45,120 --> 00:41:47,760 - How could you possibly know that? - Look at you. 662 00:41:48,160 --> 00:41:49,230 She's glowing. 663 00:41:49,880 --> 00:41:51,234 You're glowing. 664 00:41:51,800 --> 00:41:54,440 How very observant of you. Adieu, Oswald. 665 00:41:54,640 --> 00:41:55,676 Wait! 666 00:41:56,400 --> 00:41:57,629 Come with us. 667 00:41:59,000 --> 00:42:00,832 - What? - Yes. 668 00:42:01,720 --> 00:42:04,030 I killed Tabitha. 669 00:42:04,560 --> 00:42:05,596 You're angry. 670 00:42:05,960 --> 00:42:08,600 You want revenge. But do you really want 671 00:42:08,760 --> 00:42:12,959 to raise your child in a toxic waste war zone? 672 00:42:14,240 --> 00:42:15,833 Come with us. 673 00:42:17,480 --> 00:42:19,870 Are you telling me you found a way out of Gotham? 674 00:42:20,440 --> 00:42:21,440 Ed did. 675 00:42:24,320 --> 00:42:25,436 It's a submarine. 676 00:42:26,120 --> 00:42:27,349 - A submarine? - It can track 677 00:42:27,560 --> 00:42:29,677 mines in the river using sonar. 678 00:42:32,880 --> 00:42:34,155 So, where's this submarine? 679 00:42:40,000 --> 00:42:41,116 We have to build it. 680 00:42:41,400 --> 00:42:43,000 Yeah, I'm gonna shoot you. 681 00:42:45,480 --> 00:42:46,480 God. 682 00:42:47,760 --> 00:42:48,955 What is happening to me? 683 00:42:49,760 --> 00:42:51,274 - Perhaps... - Shut up! 684 00:42:51,440 --> 00:42:53,238 That was a rhetorical question. 685 00:42:57,720 --> 00:42:58,995 Fine. 686 00:42:59,680 --> 00:43:02,479 I won't shoot you for the sake of my child. 687 00:43:03,360 --> 00:43:06,558 - But I will never forgive you. - Of course. 688 00:43:07,560 --> 00:43:09,074 I understand. 689 00:43:13,800 --> 00:43:14,995 Call me when it's done. 690 00:43:15,160 --> 00:43:17,470 - So, who's the lucky father? - Shut up! 46533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.