All language subtitles for Young Sheldon s07e01 A Weiner Schnitzel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,086 --> 00:00:02,655 Previously on "Young Sheldon"... 2 00:00:02,680 --> 00:00:06,716 Now boarding Line 622, nonstop service to Frankfort. 3 00:00:06,741 --> 00:00:07,741 That's us. 4 00:00:07,766 --> 00:00:11,000 At this time, residents are strongly advised to use caution. 5 00:00:11,540 --> 00:00:12,240 God, I'm scared. 6 00:00:13,597 --> 00:00:15,597 Hey, Mimos, follow me. Come on. 7 00:00:16,889 --> 00:00:19,403 No one's answering at your Mimos house, see? 8 00:00:20,269 --> 00:00:21,508 I'm starting to get a little worried. 9 00:00:24,546 --> 00:00:26,000 What is all this? 10 00:00:26,519 --> 00:00:27,348 A miracle. 11 00:00:28,459 --> 00:00:30,000 It'll be better, I promise. 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 I know you will. 13 00:00:32,622 --> 00:00:34,000 Oh, my God. 14 00:00:34,584 --> 00:00:36,651 Oh, Connie, I'm so sorry. 15 00:00:37,247 --> 00:00:38,247 Oh, my money. 16 00:00:38,870 --> 00:00:40,335 Oh, calm down. 17 00:00:40,360 --> 00:00:42,828 Don't tell me to calm down. Help me pick it up. 18 00:00:42,853 --> 00:00:44,000 All right, all right. 19 00:00:52,538 --> 00:00:54,000 What are you smiling about? 20 00:00:54,644 --> 00:00:57,444 All your stuffed animals blew away to Oklahoma. 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,568 Good news. 22 00:01:00,168 --> 00:01:02,469 Found some of your underwear in a tree. 23 00:01:03,000 --> 00:01:04,313 Those are your grandmother's. 24 00:01:05,000 --> 00:01:05,694 Ew. 25 00:01:05,975 --> 00:01:07,523 Did you find any diapers? 26 00:01:07,662 --> 00:01:09,000 Yes, but only one. 27 00:01:09,000 --> 00:01:10,460 Use it wisely. 28 00:01:10,723 --> 00:01:12,241 Okay, thanks. 29 00:01:13,383 --> 00:01:14,000 Okay. 30 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Mary? 31 00:01:15,374 --> 00:01:16,917 Mary, let me finish. 32 00:01:17,200 --> 00:01:18,714 Everybody's okay. 33 00:01:18,739 --> 00:01:20,324 Oh, thank the Lord. 34 00:01:20,647 --> 00:01:21,905 So the house is fine? 35 00:01:22,286 --> 00:01:24,000 Well, ours is. 36 00:01:24,380 --> 00:01:25,787 What does that mean? 37 00:01:25,854 --> 00:01:28,000 Your mother's house is sort of... 38 00:01:28,597 --> 00:01:29,359 gone. 39 00:01:29,569 --> 00:01:31,000 Gone where? 40 00:01:31,635 --> 00:01:32,386 Everywhere. 41 00:01:32,411 --> 00:01:33,138 What? 42 00:01:33,163 --> 00:01:35,074 Why didn't you call me right away? 43 00:01:35,274 --> 00:01:37,000 Well, the phones were down, honey. 44 00:01:37,000 --> 00:01:38,787 That is no excuse. 45 00:01:39,473 --> 00:01:40,715 You're right, I'm sorry. 46 00:01:40,740 --> 00:01:44,003 But, again, nobody got hurt, okay? 47 00:01:44,028 --> 00:01:45,559 Mandy and the baby are staying with us. 48 00:01:45,584 --> 00:01:46,584 Your mom's a dev. 49 00:01:46,609 --> 00:01:49,089 All right, well, I'll call the airlines 50 00:01:49,114 --> 00:01:50,860 and see when the next flight out is. 51 00:01:50,885 --> 00:01:52,000 Why? To do what? 52 00:01:52,339 --> 00:01:53,525 To help. 53 00:01:53,550 --> 00:01:54,734 There's nothing to do. 54 00:01:54,759 --> 00:01:56,000 I got it under control. 55 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Hey, where are the extra sheets? 56 00:01:58,238 --> 00:01:59,238 We have extra sheets? 57 00:01:59,649 --> 00:02:01,076 They're in the linen closet. 58 00:02:01,227 --> 00:02:02,274 We have a linen closet? 59 00:02:02,389 --> 00:02:03,000 Yes! 60 00:02:03,000 --> 00:02:04,374 I have to come home. 61 00:02:04,399 --> 00:02:07,348 Well, Sheldon's not gonna be real happy about that. 62 00:02:07,373 --> 00:02:09,000 George, when is he ever happy? 63 00:02:12,653 --> 00:02:14,320 This is the greatest pretzel I've ever had. 64 00:02:14,922 --> 00:02:16,922 Ich bin ein Heidelberger! 65 00:02:19,652 --> 00:02:22,000 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 66 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 67 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 ♪ I bet I could be your hero ♪ 68 00:02:28,000 --> 00:02:31,185 ♪ I am a mighty little man ♪ 69 00:02:31,232 --> 00:02:37,288 Caption by MaulanaZxZ 70 00:02:38,768 --> 00:02:41,579 What do you mean I don't have coverage for tornadoes? 71 00:02:43,009 --> 00:02:44,000 All right, fine. 72 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 It's a hurricane. 73 00:02:46,838 --> 00:02:47,848 No. 74 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Then what the hell am I paying you for? 75 00:02:52,395 --> 00:02:53,400 All right, there you have it. 76 00:02:53,768 --> 00:02:54,768 It's a flood. 77 00:02:54,793 --> 00:02:55,793 Everything's wet. 78 00:02:55,818 --> 00:02:56,838 What difference does it make? 79 00:02:59,359 --> 00:03:00,000 You know what? 80 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 I'd like to talk to your supervisor. 81 00:03:06,376 --> 00:03:08,000 Hey, how's it going? 82 00:03:10,025 --> 00:03:12,658 I don't have coverage for tornadoes. 83 00:03:12,683 --> 00:03:14,000 So call it a hurricane. 84 00:03:14,450 --> 00:03:15,345 I did. 85 00:03:15,396 --> 00:03:16,396 Flood? 86 00:03:16,421 --> 00:03:17,421 I tried that. 87 00:03:18,085 --> 00:03:19,085 Lucas? 88 00:03:19,110 --> 00:03:20,110 You're not helping. 89 00:03:20,135 --> 00:03:21,305 Oh, listen, come on. 90 00:03:22,220 --> 00:03:24,980 As long as it takes you to rebuild your place, 91 00:03:25,005 --> 00:03:28,398 you'll always got a home right here with me. 92 00:03:29,152 --> 00:03:30,152 Thank you. 93 00:03:30,569 --> 00:03:31,335 Thank you. 94 00:03:33,392 --> 00:03:35,254 But I don't want to be a freeloader. 95 00:03:35,949 --> 00:03:37,196 I'll pay your rent. 96 00:03:37,638 --> 00:03:38,638 Great. 97 00:03:39,167 --> 00:03:40,355 My house just blew away. 98 00:03:40,390 --> 00:03:41,851 You're supposed to say no. 99 00:03:41,876 --> 00:03:43,000 Well, you offered. 100 00:03:47,557 --> 00:03:49,290 Georgie, Mandy, breakfast ready. 101 00:03:52,882 --> 00:03:55,000 Dad, there's other people in this house. 102 00:03:55,000 --> 00:03:56,447 I just got in here. 103 00:03:56,472 --> 00:03:58,323 I saw you bring in a newspaper. 104 00:03:58,348 --> 00:03:59,352 It's not a library. 105 00:03:59,377 --> 00:04:00,026 Wrap it up. 106 00:04:15,904 --> 00:04:16,666 Good morning. 107 00:04:16,691 --> 00:04:17,691 Eggs on the table. 108 00:04:17,716 --> 00:04:18,999 Here's some toast. Bacon's coming up. 109 00:04:19,396 --> 00:04:21,396 Wow, look at you being mom. 110 00:04:21,789 --> 00:04:23,789 Say that again and you can make your own lunch. 111 00:04:24,000 --> 00:04:26,369 Oh, you're touchy like mom, too. 112 00:04:28,000 --> 00:04:29,739 Missy, I said I'm coming. 113 00:04:29,764 --> 00:04:30,764 It's Mandy. 114 00:04:31,000 --> 00:04:33,230 Oh, be right out. 115 00:04:36,721 --> 00:04:38,000 Oh, that smells good. 116 00:04:38,000 --> 00:04:38,952 Help yourself. 117 00:04:40,218 --> 00:04:42,228 You know, you're going to make a really good mom one day. 118 00:04:42,466 --> 00:04:43,378 Thank you. 119 00:04:43,597 --> 00:04:45,000 How's that different from what I said? 120 00:04:45,000 --> 00:04:46,175 You said our mom. 121 00:04:46,200 --> 00:04:47,200 She said a mom. 122 00:04:47,380 --> 00:04:48,380 Totally different. 123 00:04:48,630 --> 00:04:50,000 No, it ain't. 124 00:04:50,256 --> 00:04:51,809 Bathroom's free. 125 00:04:51,990 --> 00:04:52,990 You wash your hands? 126 00:04:53,517 --> 00:04:54,517 Yes. 127 00:04:54,542 --> 00:04:55,542 Dad. 128 00:05:03,019 --> 00:05:03,916 What's this? 129 00:05:03,941 --> 00:05:04,941 Your lunch. 130 00:05:04,966 --> 00:05:05,966 We just had a tornado. 131 00:05:05,991 --> 00:05:06,991 I'm not going to work. 132 00:05:07,016 --> 00:05:09,016 Then you're going to help me clean the house. 133 00:05:09,041 --> 00:05:11,086 Dang, it's like mom never left. 134 00:05:12,809 --> 00:05:15,405 Sorry, it's like a mom never left. 135 00:05:15,491 --> 00:05:16,095 Better. 136 00:05:16,482 --> 00:05:19,017 How about you and me run and get groceries, baby supplies, 137 00:05:19,042 --> 00:05:20,011 whatever else you need? 138 00:05:20,036 --> 00:05:20,688 Okay. 139 00:05:20,808 --> 00:05:21,478 Great. 140 00:05:21,503 --> 00:05:23,450 Other than your grandma's underwear, I have nothing. 141 00:05:24,431 --> 00:05:25,606 You're watching CC today. 142 00:05:25,631 --> 00:05:27,380 Well, who put you in charge? 143 00:05:29,742 --> 00:05:31,461 Okay, just asking. 144 00:05:34,021 --> 00:05:36,315 Jeff, look what I found in the garden. 145 00:05:36,340 --> 00:05:38,340 Oh my goodness, that's a lot of money. 146 00:05:38,365 --> 00:05:40,178 $1,230. 147 00:05:40,509 --> 00:05:42,759 It must have blown over from Connie's house. 148 00:05:43,248 --> 00:05:44,044 You don't know that. 149 00:05:44,069 --> 00:05:46,921 Robin, we have to return it. 150 00:05:46,946 --> 00:05:47,946 Why? 151 00:05:47,971 --> 00:05:49,782 What do you mean why? 152 00:05:49,807 --> 00:05:51,658 It's the Christian thing to do. 153 00:05:52,049 --> 00:05:55,725 You said yourself she was running an illegal gambling establishment. 154 00:05:56,203 --> 00:05:57,093 That's true. 155 00:05:57,118 --> 00:06:00,045 You really think it was a coincidence that her house was 156 00:06:00,070 --> 00:06:01,769 the only one on the street to get torn up? 157 00:06:02,412 --> 00:06:03,750 Could be. 158 00:06:03,775 --> 00:06:05,950 Or could be a sign. 159 00:06:06,985 --> 00:06:07,985 Look at the bill. 160 00:06:08,373 --> 00:06:09,862 Who does it say to trust? 161 00:06:11,874 --> 00:06:12,990 I see it. 162 00:06:15,824 --> 00:06:17,441 I brought you a Wienerschnitzel. 163 00:06:17,793 --> 00:06:18,793 Thank you. 164 00:06:19,027 --> 00:06:20,364 I tried it, it's yucky. 165 00:06:20,518 --> 00:06:21,776 Shelly, sit down. 166 00:06:22,138 --> 00:06:22,748 Why? 167 00:06:22,773 --> 00:06:23,773 Just sit. 168 00:06:26,102 --> 00:06:30,697 I don't know how else to say this other than just to say it. 169 00:06:32,506 --> 00:06:33,790 We have to go home. 170 00:06:33,825 --> 00:06:35,825 Oh no, who did Germany invade now? 171 00:06:36,279 --> 00:06:38,850 No, nothing like that. 172 00:06:38,875 --> 00:06:40,875 There was a tornado back home. 173 00:06:40,900 --> 00:06:42,207 Everybody's okay. 174 00:06:42,232 --> 00:06:44,778 But your Meemaw's house was destroyed. 175 00:06:45,226 --> 00:06:46,950 But everyone's okay, that's confirmed? 176 00:06:46,975 --> 00:06:48,144 Thank God, yes. 177 00:06:48,239 --> 00:06:50,591 You're thanking the deity who sent the tornado? 178 00:06:51,258 --> 00:06:52,614 I'm not in the mood for this. 179 00:06:52,639 --> 00:06:53,578 We have to go. 180 00:06:54,406 --> 00:06:55,000 Why? 181 00:06:55,197 --> 00:06:58,000 Honey, your Meemaw lost her house. 182 00:06:58,000 --> 00:06:59,479 Well, I'm sure she has insurance. 183 00:06:59,504 --> 00:07:01,000 That is not the point. 184 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Well, what is the point? 185 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 What would we do once we get there? 186 00:07:04,000 --> 00:07:04,950 I don't know. 187 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Be there. 188 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 Provide solace. 189 00:07:08,505 --> 00:07:09,582 Lend a hand. 190 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Me, lend a hand? 191 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 You're funny. 192 00:07:12,000 --> 00:07:13,524 Too bad, we are going. 193 00:07:14,541 --> 00:07:15,541 Class is starting tomorrow. 194 00:07:15,566 --> 00:07:16,566 I'm not going anywhere. 195 00:07:16,591 --> 00:07:18,566 Shelton, do not argue with me. 196 00:07:18,591 --> 00:07:20,000 You are going home. 197 00:07:20,390 --> 00:07:22,927 Mom, the people of Germany are obsessed with rules and devoid of humor. 198 00:07:22,952 --> 00:07:24,000 I am home. 199 00:07:25,289 --> 00:07:26,209 You know something? 200 00:07:26,295 --> 00:07:28,874 I think that tornado had a silver lining. 201 00:07:28,899 --> 00:07:31,000 Oh, and what would that be? 202 00:07:31,490 --> 00:07:35,000 It just blew you right into where you're supposed to be. 203 00:07:35,670 --> 00:07:41,000 You mean it destroyed my house so you could have sex in the middle of the day? 204 00:07:41,453 --> 00:07:42,272 No. 205 00:07:43,447 --> 00:07:44,447 Well, yeah. 206 00:07:44,735 --> 00:07:47,000 Making love and living together. 207 00:07:47,196 --> 00:07:49,000 I don't want to live together. 208 00:07:49,000 --> 00:07:50,499 This is temporary. 209 00:07:50,895 --> 00:07:55,736 Pretty tough talk for a woman who didn't have tornado insurance. 210 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Oh, no, come on. 211 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 I was joking. 212 00:08:00,145 --> 00:08:04,755 Do you think I'm stupid just because I didn't have tornado insurance? 213 00:08:05,812 --> 00:08:07,266 We are in Texas. 214 00:08:09,533 --> 00:08:11,043 I live here now. 215 00:08:14,000 --> 00:08:16,389 All right, Georgie, Mandy are in Sheldon's room. 216 00:08:16,414 --> 00:08:17,694 I'm in my room. 217 00:08:17,719 --> 00:08:19,000 Meemaw, you'll be in Mom and Dad's. 218 00:08:19,025 --> 00:08:20,615 Dad, you'll be in the garage. 219 00:08:20,914 --> 00:08:22,299 Why do I get the garage? 220 00:08:22,324 --> 00:08:24,584 Would you rather put the baby or the old lady out there? 221 00:08:24,609 --> 00:08:26,486 {\an8} Hey, I'm helping you. 222 00:08:26,511 --> 00:08:27,835 {\an8} What's wrong with the couch? 223 00:08:27,860 --> 00:08:29,302 {\an8} Like you'd fit on the couch. 224 00:08:29,368 --> 00:08:30,325 {\an8} Hey. 225 00:08:30,828 --> 00:08:33,244 Actually, maybe Meemaw can take Sheldon's room and... 226 00:08:33,269 --> 00:08:36,322 ...Mandy and I can take Mom and Dad's room with the bigger bed. 227 00:08:36,418 --> 00:08:37,000 Really? 228 00:08:37,100 --> 00:08:39,523 You want to sleep on the mattress you were conceived on? 229 00:08:39,548 --> 00:08:40,149 Yeah. 230 00:08:41,263 --> 00:08:43,776 Wait, you've had the same mattress for 18 years? 231 00:08:44,000 --> 00:08:45,332 There's nothing wrong with it. 232 00:08:45,357 --> 00:08:46,148 It's a ceiling. 233 00:08:46,781 --> 00:08:48,366 We'll be fine in Sheldon's room. 234 00:08:49,262 --> 00:08:51,000 Okay, I'll take the garage. 235 00:08:51,000 --> 00:08:54,158 Hey, you get to sleep on the mattress Cece was conceived on. 236 00:08:54,183 --> 00:08:55,920 Shut up. 237 00:09:00,135 --> 00:09:01,132 Whoa. 238 00:09:01,676 --> 00:09:02,676 What's this? 239 00:09:02,857 --> 00:09:04,208 She's a beauty, huh? 240 00:09:04,399 --> 00:09:06,000 How big is that thing? 241 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 27 inches. 242 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Don't you think this is a decision I should have been a part of? 243 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 How about this? 244 00:09:12,000 --> 00:09:13,671 You can decide what we watch first. 245 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 I'm not sure I'm comfortable with this. 246 00:09:17,000 --> 00:09:18,543 Well, then I'll decide. 247 00:09:22,000 --> 00:09:23,518 Walker, Texas Ranger. 248 00:09:24,432 --> 00:09:26,345 Tell me that's not a sign from God. 249 00:09:26,554 --> 00:09:29,830 Geez, Louise, it's like we're in a movie theater. 250 00:09:29,855 --> 00:09:33,436 If you're still uncomfortable, I can return it. 251 00:09:34,236 --> 00:09:35,722 I guess it's okay. 252 00:09:35,747 --> 00:09:37,214 I'll make popcorn. 253 00:09:40,599 --> 00:09:42,395 Why are you testing me? 254 00:09:42,809 --> 00:09:46,630 I need to change our return flights as soon as possible. 255 00:09:46,655 --> 00:09:47,896 What are you doing? 256 00:09:48,618 --> 00:09:49,975 Tonight would be great. 257 00:09:50,000 --> 00:09:51,015 How much? 258 00:09:51,590 --> 00:09:53,123 Sheldon Lee Cooper. 259 00:09:53,148 --> 00:09:54,565 I told you I'm not going home. 260 00:09:54,590 --> 00:09:55,590 I am your mother. 261 00:09:55,828 --> 00:09:56,828 What I say goes. 262 00:10:00,778 --> 00:10:01,765 - What are you doing? 263 00:10:02,063 --> 00:10:03,009 - Passive resistance. 264 00:10:03,034 --> 00:10:04,737 Good luck lifting my limp body. 265 00:10:08,526 --> 00:10:10,640 - Your grandmother lost her home. 266 00:10:10,800 --> 00:10:13,040 - And I feel terrible, but I can't change what happened. 267 00:10:13,231 --> 00:10:15,448 - You could be there for your Meemaw. 268 00:10:15,473 --> 00:10:16,800 - Does she even want us there? 269 00:10:16,800 --> 00:10:18,397 - Of course she does. 270 00:10:19,065 --> 00:10:20,065 - Let's ask her. 271 00:10:20,090 --> 00:10:22,243 - There's too many people here already. 272 00:10:22,268 --> 00:10:23,620 You'd just be in the way. 273 00:10:25,800 --> 00:10:28,410 - No need to thank me. We could be back by tomorrow. 274 00:10:28,435 --> 00:10:30,800 - Are you deaf? I said don't come. 275 00:10:30,800 --> 00:10:32,920 - We will get through this together. 276 00:10:32,945 --> 00:10:34,231 God will provide. 277 00:10:34,800 --> 00:10:36,074 - What's wrong with you? 278 00:10:37,297 --> 00:10:38,297 - Nothing. 279 00:10:38,322 --> 00:10:40,113 - Put Sheldon on the phone. 280 00:10:40,370 --> 00:10:41,800 - No, let me talk to her. 281 00:10:42,476 --> 00:10:43,800 - Love you. Bye. 282 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 - Hi. Is your Meemaw home? 283 00:10:49,800 --> 00:10:51,426 - She took the baby for a walk. 284 00:10:51,800 --> 00:10:52,835 - Oh. 285 00:10:57,437 --> 00:10:58,800 - Is she gonna be gone long? 286 00:10:59,925 --> 00:11:01,715 - Do you want to wait? 287 00:11:01,740 --> 00:11:03,331 She made a pot of coffee. 288 00:11:04,512 --> 00:11:05,695 - Do you like coffee? 289 00:11:05,962 --> 00:11:07,095 - I'm about to find out. 290 00:11:07,714 --> 00:11:10,282 Come on in. I don't want to air-condition the whole neighborhood. 291 00:11:10,307 --> 00:11:12,115 - All right. Sure. Thank you. 292 00:11:14,201 --> 00:11:16,561 How'd your Meemaw seem this morning? 293 00:11:16,586 --> 00:11:17,666 - Cranky. 294 00:11:17,691 --> 00:11:19,024 - Well, she's always cranky. 295 00:11:19,500 --> 00:11:20,800 Can you be more specific? 296 00:11:21,628 --> 00:11:22,800 - You may need more flowers. 297 00:11:22,800 --> 00:11:26,728 - Well, it's been pretty traumatic around here. 298 00:11:30,904 --> 00:11:33,270 Try some cream and sugar. 299 00:11:33,295 --> 00:11:34,418 - Nah. 300 00:11:36,818 --> 00:11:38,093 That's good. 301 00:11:40,141 --> 00:11:42,188 So what'd you do that pissed her off? 302 00:11:42,213 --> 00:11:45,115 - Well, I'm not gonna talk to you about none of this. 303 00:11:45,140 --> 00:11:45,800 - Okay. 304 00:11:48,826 --> 00:11:50,377 - What makes you think it was my fault? 305 00:11:51,425 --> 00:11:54,398 - The flowers, your hangdog face. 306 00:11:54,423 --> 00:11:56,141 - This is my regular face. 307 00:11:56,166 --> 00:11:57,045 - Okay. 308 00:11:57,779 --> 00:11:59,860 - What goes on between me and your grandma 309 00:11:59,885 --> 00:12:01,674 is none of your business. 310 00:12:02,893 --> 00:12:03,390 - Okay. 311 00:12:05,997 --> 00:12:07,359 - She totally overreacted. 312 00:12:07,904 --> 00:12:08,978 - Mm-hmm. 313 00:12:13,152 --> 00:12:14,216 Maybe a little. 314 00:12:25,533 --> 00:12:26,857 There we go. 315 00:12:33,037 --> 00:12:33,800 - Wow. 316 00:12:34,287 --> 00:12:35,803 This place is hoppin'. 317 00:12:35,828 --> 00:12:37,493 - Half the town's still got no power. 318 00:12:37,800 --> 00:12:39,343 Check this out. 319 00:12:42,841 --> 00:12:44,841 - Damn. - I know. 320 00:12:44,866 --> 00:12:47,288 - What is it about a tornado that makes people want to gamble? 321 00:12:48,203 --> 00:12:49,236 - Don't know. 322 00:12:49,261 --> 00:12:51,607 Guess they're happy to be alive, scared they're gonna die. 323 00:12:51,902 --> 00:12:53,775 - If we had an earthquake, I bet we could retire. 324 00:12:54,595 --> 00:12:56,109 - Here's to hopin'. 325 00:12:56,214 --> 00:12:58,604 Where's Cece? - She's with Connie. 326 00:12:58,718 --> 00:12:59,800 - Oh, cool. 327 00:13:00,334 --> 00:13:03,350 Oh, hey, your mom stopped by the video store earlier. 328 00:13:03,531 --> 00:13:04,800 - What'd she want? 329 00:13:04,800 --> 00:13:06,374 - She was just being nice. 330 00:13:07,108 --> 00:13:08,800 - Oh, Georgie, grow up. 331 00:13:09,279 --> 00:13:11,044 - No, I'm serious. You heard about Memaw's house 332 00:13:11,069 --> 00:13:13,549 and offered us a place to live. - There it is. 333 00:13:13,574 --> 00:13:14,800 - The--the niceness? 334 00:13:15,372 --> 00:13:17,810 - She's plotting and scheming to control my life. 335 00:13:18,239 --> 00:13:20,031 - All I heard is they got two bathrooms. 336 00:13:20,056 --> 00:13:22,198 - Doesn't matter. I am never living under their roof. 337 00:13:22,461 --> 00:13:24,627 - You realize, even if business stays like this, 338 00:13:24,652 --> 00:13:26,979 we're at least two years away from getting our own place. 339 00:13:27,004 --> 00:13:29,255 - Georgie, I am not living with my parents. 340 00:13:29,684 --> 00:13:31,486 - Okay, what if-- - No! 341 00:13:31,858 --> 00:13:33,088 - You don't even know what I was gonna say. 342 00:13:33,123 --> 00:13:34,755 - You wanted to live there by yourself. 343 00:13:35,561 --> 00:13:36,975 - How do you do that? 344 00:13:38,461 --> 00:13:41,139 - You made fun of her for not having the right insurance. 345 00:13:41,164 --> 00:13:42,611 - It was a joke. 346 00:13:42,636 --> 00:13:45,636 The only thing I got wrong was the timing. 347 00:13:45,661 --> 00:13:47,661 If I said it two or three years later, 348 00:13:47,686 --> 00:13:49,686 everybody's laughing their ass off. 349 00:13:52,302 --> 00:13:53,677 Hey, look who's here. 350 00:13:53,702 --> 00:13:56,629 - Shh, shh, shh, he's sleeping. 351 00:13:56,654 --> 00:13:57,734 - Sorry. 352 00:13:58,550 --> 00:14:00,105 - What are you doing here? 353 00:14:00,130 --> 00:14:01,496 - He came to apologize. 354 00:14:01,521 --> 00:14:03,060 - Nobody's talking to you. 355 00:14:03,085 --> 00:14:04,507 - Cranky, cranky. 356 00:14:05,707 --> 00:14:07,707 Don't you have someplace better to be? 357 00:14:07,732 --> 00:14:09,281 - Actually, I'm about to go run around the block. 358 00:14:09,306 --> 00:14:10,519 - I am buzzing. 359 00:14:15,157 --> 00:14:15,988 - Hi. 360 00:14:16,511 --> 00:14:17,926 I brought your flowers. 361 00:14:18,235 --> 00:14:18,800 - Thank you. 362 00:14:19,802 --> 00:14:20,800 - I was stupid. 363 00:14:20,800 --> 00:14:23,638 - No, I was stupid. 364 00:14:25,572 --> 00:14:27,086 - This feels like a trap. 365 00:14:27,111 --> 00:14:29,229 - I was embarrassed about the insurance thing, 366 00:14:29,254 --> 00:14:30,483 'cause I didn't think anything like this 367 00:14:30,508 --> 00:14:31,800 was gonna ever happen to me. 368 00:14:32,349 --> 00:14:35,963 And...now I've lost everything. 369 00:14:36,201 --> 00:14:38,823 Worse, I've lost living with Mandy 370 00:14:38,848 --> 00:14:40,372 and my little great-granddaughter, 371 00:14:40,397 --> 00:14:41,800 and... 372 00:14:43,130 --> 00:14:44,577 I liked that. 373 00:14:44,643 --> 00:14:45,800 - Yeah, I get it. 374 00:14:45,800 --> 00:14:48,174 I mean, look on the bright side. 375 00:14:48,199 --> 00:14:51,284 You're running a successful criminal enterprise, 376 00:14:51,713 --> 00:14:54,800 and boy, you know you're gonna have enough money to rebuild. 377 00:14:55,488 --> 00:14:57,800 Assuming you stay out of jail. 378 00:15:00,536 --> 00:15:03,800 Ah, two years from now, that's gonna be so funny. 379 00:15:08,435 --> 00:15:09,800 - Hey, Jim. 380 00:15:09,800 --> 00:15:11,458 - Ah, George. 381 00:15:14,631 --> 00:15:16,147 - Ooh, what you got there? 382 00:15:16,172 --> 00:15:17,204 New TV? 383 00:15:18,518 --> 00:15:19,800 - Yeah. - Ooh. 384 00:15:19,800 --> 00:15:21,028 Trinitron. It's pricey. 385 00:15:21,294 --> 00:15:22,771 - Ah. 386 00:15:24,032 --> 00:15:25,800 There was a sale. - Where? 387 00:15:26,185 --> 00:15:27,800 - I don't know. My wife bought it. 388 00:15:27,800 --> 00:15:30,090 Probably with coupons. - Lucky duck. 389 00:15:31,951 --> 00:15:34,800 He don't provide. - Yeah, I guess so. 390 00:15:34,800 --> 00:15:37,341 How big is it? - God, I really don't know. 391 00:15:37,893 --> 00:15:40,183 - Well, it says 27 inches on the box. 392 00:15:40,208 --> 00:15:40,999 - God. 393 00:15:41,800 --> 00:15:43,294 27. 394 00:15:43,800 --> 00:15:44,932 - Hey, Dad. Pastor Jeff. 395 00:15:50,318 --> 00:15:51,510 - Excuse me. 396 00:15:52,390 --> 00:15:55,390 Uh, air Dr. Pepper? 397 00:15:55,415 --> 00:15:56,800 - Uh, nine. 398 00:15:56,800 --> 00:15:58,916 - Uh, sweet tea? 399 00:16:00,402 --> 00:16:01,800 - Oh, oh. 400 00:16:01,800 --> 00:16:04,800 - Um, uh, susser tea? 401 00:16:06,207 --> 00:16:07,800 - Ah, nine. 402 00:16:10,103 --> 00:16:12,271 - Beer? - Sure. 403 00:16:13,261 --> 00:16:14,800 Danke. - Bitte. 404 00:16:25,600 --> 00:16:26,800 Oh. 405 00:16:26,800 --> 00:16:28,800 Grande. 406 00:16:29,533 --> 00:16:30,447 Mm. 407 00:16:31,161 --> 00:16:32,775 I'm from America. 408 00:16:33,391 --> 00:16:34,800 - No kidding. 409 00:16:37,590 --> 00:16:38,800 - It's good. 410 00:16:41,800 --> 00:16:43,281 - Who's hungry for spaghetti? 411 00:16:43,800 --> 00:16:45,328 Oh. 412 00:16:45,353 --> 00:16:47,656 Didn't realize your boyfriend was staying for dinner. 413 00:16:47,800 --> 00:16:49,800 - Is that a problem? - Nope, just... 414 00:16:49,800 --> 00:16:51,800 would've been nice if someone told me. 415 00:16:51,800 --> 00:16:53,465 {\an8} - I'm sorry. 416 00:16:55,694 --> 00:16:57,178 {\an8} - All right, Grace. 417 00:16:58,350 --> 00:16:59,800 - We're still doing that? 418 00:16:59,800 --> 00:17:01,800 - We survived a tornado. 419 00:17:01,800 --> 00:17:03,293 - Damn. 420 00:17:04,427 --> 00:17:06,800 - Thank you, Lord, for the food we were about to receive 421 00:17:06,800 --> 00:17:08,446 and bless the hands that prepared it. 422 00:17:08,800 --> 00:17:10,470 Much am I. - I got it. 423 00:17:11,508 --> 00:17:12,800 - Amen. - Amen. 424 00:17:14,047 --> 00:17:16,775 - Missy, I'm really impressed how you stepped up. 425 00:17:16,800 --> 00:17:19,800 - Thanks. It's easier now that I've discovered coffee. 426 00:17:21,286 --> 00:17:22,861 - There's vegetables in the spaghetti. 427 00:17:22,886 --> 00:17:24,448 Since when do we eat vegetables? 428 00:17:24,981 --> 00:17:27,188 - We got one bathroom. Gotta keep things moving. 429 00:17:27,213 --> 00:17:28,527 - That's very important. 430 00:17:31,432 --> 00:17:33,483 - Who's knocking at supper time? 431 00:17:34,800 --> 00:17:36,800 - This is your TV now. 432 00:17:36,800 --> 00:17:39,252 - I can't have this on my conscience. I don't wanna go to hell. 433 00:17:42,585 --> 00:17:43,652 - You'll need this. 434 00:17:46,559 --> 00:17:48,800 - Oi. Yardie! 435 00:17:49,157 --> 00:17:50,800 - So you are from Texas? 436 00:17:50,800 --> 00:17:52,800 - Ja. - Where is your cowboy hat? 437 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 - I don't have one. - Boots? 438 00:17:54,800 --> 00:17:56,432 - No. - Horse? 439 00:17:56,457 --> 00:17:58,457 - No. - Gun? - No. 440 00:17:58,599 --> 00:18:00,251 - Are you sure you're from Texas? 441 00:18:00,276 --> 00:18:02,276 - Well, I do think I'm better than everyone else. That's money, Texan. 442 00:18:03,805 --> 00:18:07,800 - ♪ Dunkashame, darling Dunkashame ♪ 443 00:18:08,633 --> 00:18:12,999 ♪ Thank you for all the joy and pain ♪ 444 00:18:14,625 --> 00:18:16,257 ♪ Picture shows ♪ 445 00:18:16,282 --> 00:18:21,006 ♪ Second balcony was the place we'd meet ♪ 446 00:18:21,031 --> 00:18:22,612 ♪ Dianne ♪ - Mother. 447 00:18:22,637 --> 00:18:24,637 - ♪ All of this country ♪ 448 00:18:25,650 --> 00:18:28,236 ♪ Second seat, gold Dutch street ♪ 449 00:18:28,427 --> 00:18:30,573 ♪ You were sweet ♪ - Sing it with me! 450 00:18:30,598 --> 00:18:35,225 ♪ Dunkashame, darling Dunkashame ♪ 451 00:18:35,250 --> 00:18:37,088 - I don't know what could have gotten into her. 452 00:18:37,716 --> 00:18:39,116 Probably jet lag. 453 00:18:39,297 --> 00:18:41,105 - 27 inches. 454 00:18:41,819 --> 00:18:43,423 - We're living in the future. 455 00:18:43,448 --> 00:18:45,180 - Wow, that color is amazing. 456 00:18:45,284 --> 00:18:47,800 - Those Japanese fellas know what they're doing. 457 00:18:48,286 --> 00:18:50,105 - Why'd Pastor Jeff give this to you? 458 00:18:50,363 --> 00:18:51,800 - I have no idea. 459 00:18:52,130 --> 00:18:53,885 - You didn't ask him? - He didn't care. 460 00:18:56,999 --> 00:18:58,390 - Why are you staying the night? 461 00:18:58,415 --> 00:19:00,775 - 'Cause we're gonna need to lay a few ground rules. 462 00:19:11,923 --> 00:19:15,527 - You know, sympathetic vomiting has an evolutionary basis. 463 00:19:15,552 --> 00:19:18,800 In the Paleolithic era, when one member of a tribe would start vomiting, 464 00:19:18,800 --> 00:19:21,325 it was a signal to the rest that they'd eaten something poisonous. 465 00:19:21,350 --> 00:19:23,197 And--oh, Scooch! 466 00:19:26,161 --> 00:19:27,193 Like that. 467 00:19:30,380 --> 00:19:31,982 Another fun fact. 468 00:19:32,043 --> 00:19:33,723 Caption by MaulanaZxZ 469 00:19:34,800 --> 00:19:38,395 - Play along with Gen Z, Millennials, Gen X, and Boomers 470 00:19:38,420 --> 00:19:40,140 as they compete for big money. 471 00:19:40,165 --> 00:19:41,800 Think you got all the answers? 472 00:19:41,800 --> 00:19:43,483 - I don't know who that is. - Think again. 473 00:19:43,508 --> 00:19:46,658 Join in the fun. Battle of the Generations. 474 00:19:46,683 --> 00:19:48,800 Wednesday, 9/10 Mountain on CTV. 475 00:19:48,850 --> 00:19:53,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.