All language subtitles for Top Dog S01E01 Swedish 1080p Webrip AAC 2 0 x264-NDF.srt - swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,120 --> 00:00:54,030 Det hedrar en gammal man att veta nĂ€r det Ă€r dags– 2 00:00:54,070 --> 00:00:57,230 –att lĂ€mna över till den yngre generationen. 3 00:00:58,020 --> 00:01:01,180 Ja, det verkar som att timmen Ă€r slagen. 4 00:01:03,020 --> 00:01:05,209 Philip. 5 00:01:08,090 --> 00:01:11,110 Eminenta klockor och gamla familjeföretag– 6 00:01:11,150 --> 00:01:14,220 –har en sak gemensamt: Du Ă€ger dem inte. 7 00:01:15,010 --> 00:01:19,100 Du förvaltar dem till nĂ€sta generation. 8 00:01:23,110 --> 00:01:28,020 Tack, pappa. Jag ska förvalta dem vĂ€l. 9 00:01:29,090 --> 00:01:36,070 Mina vĂ€nner, skĂ„l för vĂ„r nya VD. Och för Schale–koncernen. 10 00:01:44,140 --> 00:01:47,160 Schale Industri tillkĂ€nnagav tidigare i veckan– 11 00:01:47,200 --> 00:01:52,080 –att ett generationsskifte Ă€r att vĂ€nta vid slutet av mĂ„naden. 12 00:01:52,120 --> 00:01:55,150 Aktien steg med tre procent. 13 00:01:55,190 --> 00:01:59,180 Om tvĂ„ veckor tilltrĂ€der Philip Schale som ny koncernchef. 14 00:01:59,220 --> 00:02:03,210 Det Ă€r ett enormt ansvar. Och jag hoppas kunna axla rollen– 15 00:02:04,000 --> 00:02:07,240 –och förvalta koncernen i samma anda som min far. 16 00:03:16,050 --> 00:03:19,030 Ge oss jackan. 17 00:03:26,130 --> 00:03:29,030 Skorna ocksĂ„. 18 00:03:32,050 --> 00:03:34,120 Ja, okej. 19 00:03:36,150 --> 00:03:40,050 –Klockan. –Aldrig i livet. 20 00:03:40,090 --> 00:03:43,170 –Hit med den. –Nej, den fĂ„r du inte. 21 00:03:57,150 --> 00:04:00,200 Hoppa ner. 22 00:04:00,240 --> 00:04:03,220 Hoppa ner! 23 00:04:12,090 --> 00:04:15,070 Spring! 24 00:05:32,000 --> 00:05:35,190 Vem Ă€r du? Vad gör du för nĂ„t? 25 00:05:35,230 --> 00:05:39,210 Jag Ă€r frĂ„n kronofogden. Huset ska ut pĂ„ exekutiv auktion– 26 00:05:40,000 --> 00:05:41,190 –sĂ„ jag tar nĂ„gra bilder. 27 00:05:41,230 --> 00:05:46,120 SĂ„ kan du inte bara göra. Det Ă€r min pappas tomt, det Ă€r hans hus. 28 00:05:46,160 --> 00:05:49,150 Jag bara plĂ„tar. 29 00:06:06,150 --> 00:06:09,070 Hej! Har jag nĂ„t pĂ„ kem? 30 00:06:09,110 --> 00:06:12,030 Ja, en sekund. 31 00:06:15,140 --> 00:06:19,000 Sen har Johannes Sjö vĂ€ntat ett tag. 32 00:06:19,040 --> 00:06:21,230 –Johannes Sjö? –Din trainee. 33 00:06:22,020 --> 00:06:26,030 Hej. Emily Jansson, bitrĂ€dande jurist. 34 00:06:26,070 --> 00:06:30,050 VĂ€lkommen till Leijon. DĂ€r borta sitter ni juniorer. 35 00:06:30,090 --> 00:06:33,140 HĂ€r har vi paralegals och administrativ personal. 36 00:06:33,180 --> 00:06:36,180 Vi som har jobbat lite lĂ€ngre har egna kontor. 37 00:06:36,220 --> 00:06:40,230 Och styrelsen sitter i toppen. Det ska kĂ€nnas att avancera. 38 00:06:42,000 --> 00:06:47,150 HĂ€r Ă€r vilorum, duschar... Det Ă€r byggt för att inte behöva gĂ„ hem. 39 00:06:51,020 --> 00:06:54,080 SĂ„. Jag ska visa dig konferensvĂ„ningen. 40 00:06:54,120 --> 00:06:57,130 DĂ€r vi har vĂ„ra möten och trĂ€ffar klienter. 41 00:06:57,170 --> 00:07:03,170 Sidan fjorton, paragraf tre. Jag gillar inte... 42 00:07:04,200 --> 00:07:07,010 Kan du hĂ„lla den hĂ€r? 43 00:07:07,050 --> 00:07:10,090 Ledsen att jag stör, men jag har hittat en grej. 44 00:07:10,130 --> 00:07:13,170 –Vi satt i ett möte. –Det gĂ€ller Schale–affĂ€ren. 45 00:07:13,210 --> 00:07:16,150 Kan du vĂ€nta lite, Graham? 46 00:07:25,070 --> 00:07:28,010 Det hĂ€r Ă€r Johannes. VĂ„rt nya stjĂ€rnskott. 47 00:07:28,050 --> 00:07:31,140 –Henrik heter jag. VĂ€lkommen. –HĂ€r har vi Danne. 48 00:07:31,180 --> 00:07:34,070 Daniel. Hej. 49 00:07:38,240 --> 00:07:41,220 Vem gjorde DD:n pĂ„ Xentrics leveransavtal? 50 00:07:42,010 --> 00:07:45,150 NĂ„n har missat en change of control. 51 00:07:49,220 --> 00:07:53,120 Okej. Jag kollar upp det. Tack, Emily. 52 00:07:55,050 --> 00:07:58,070 Det dĂ€r köpet hade kunnat bli onödigt dyrt. 53 00:07:58,110 --> 00:08:02,100 –Pratar vi miljoner? –Nej, miljarder. 54 00:08:11,000 --> 00:08:13,080 FJODOR DOSTOJEVSKIJ 55 00:09:31,030 --> 00:09:32,240 Ja, vad bra. 56 00:09:33,030 --> 00:09:36,140 Men dĂ„ klarar vi oss för i dag. 57 00:09:36,180 --> 00:09:39,010 –Hej dĂ„. –Hej dĂ„. 58 00:09:45,080 --> 00:09:48,090 Teddy! 59 00:09:51,200 --> 00:09:54,180 –VĂ€lkommen hem. –Jag Ă€r hemma nu. 60 00:09:54,220 --> 00:09:58,030 Pappa... 61 00:09:59,140 --> 00:10:02,060 LĂ„t mig ta de dĂ€r. 62 00:10:05,120 --> 00:10:09,020 Jag tyckte du sa att du skulle komma hem först i mars. 63 00:10:09,060 --> 00:10:13,050 Du skulle ha ringt, sĂ„ kunde vi ha hĂ€mtat dig. 64 00:10:13,090 --> 00:10:16,200 Vad vill du ha till middag? Om du hade förvarnat mig– 65 00:10:16,240 --> 00:10:20,070 –hade jag kunnat göra sarma. 66 00:10:20,110 --> 00:10:22,240 Hej, pappa. 67 00:10:23,030 --> 00:10:26,150 Han pratar knappt numera. 68 00:10:26,190 --> 00:10:30,000 –men han Ă€r jĂ€tteglad att du Ă€r hemma. 69 00:10:30,040 --> 00:10:35,050 Eller hur, pappa? Vi Ă€r glada att han Ă€r hemma. 70 00:10:36,160 --> 00:10:39,000 –Är Niko hemma? –Nej. 71 00:10:39,040 --> 00:10:42,150 Gud, han kommer bli sĂ„ överraskad. 72 00:10:49,210 --> 00:10:54,030 Hör du mig? Pappa? 73 00:10:54,070 --> 00:10:57,210 Det Ă€r jag, Teddy. 74 00:11:02,190 --> 00:11:05,120 KĂ€nner du igen mig? 75 00:11:07,210 --> 00:11:11,080 KĂ€nner du igen mig, pappa? 76 00:11:13,000 --> 00:11:14,200 Hej, Niko. Det Ă€r mamma. 77 00:11:14,240 --> 00:11:16,160 Pappa... 78 00:11:16,200 --> 00:11:21,130 Jag har en överraskning till dig. Du mĂ„ste komma hem. 79 00:11:33,020 --> 00:11:39,130 Jo, men det Ă€r sĂ€kert. Han vill trĂ€ffa dig. Ja, bra. Hej. 80 00:11:57,190 --> 00:12:02,010 –Bra jobbat i dag, Emily. –Tack! 81 00:12:02,050 --> 00:12:06,210 Magnus. Jag undrar lite över mötet med delĂ€garna. 82 00:12:07,000 --> 00:12:09,070 Vilka frĂ„gor ska jag förbereda mig pĂ„? 83 00:12:09,110 --> 00:12:14,030 Öva in ditt anförande. SjĂ€lva utfrĂ„gningen kan du inte förbereda. 84 00:12:14,070 --> 00:12:16,230 Var bara dig sjĂ€lv. 85 00:14:09,060 --> 00:14:12,030 –Vad ville Schale? –SĂ€tt dig. 86 00:14:16,200 --> 00:14:19,210 Vi mĂ„ste skjuta pĂ„ signing av Schale–affĂ€ren. 87 00:14:21,070 --> 00:14:22,220 VadĂ„? Vad har hĂ€nt? 88 00:14:23,010 --> 00:14:25,230 Det gĂ€ller hans son. Philip har inte... 89 00:14:27,180 --> 00:14:29,010 Han Ă€r försvunnen. 90 00:14:29,050 --> 00:14:33,230 I bĂ€sta fall har han tagit en time out för att han inte klarar pressen. 91 00:14:34,020 --> 00:14:36,140 –I vĂ€rsta fall... –Vad sĂ€ger polisen? 92 00:14:36,180 --> 00:14:39,090 De vĂ€ntar med polisen tills de vet mer. 93 00:14:39,130 --> 00:14:42,060 De har kopplat in en privat firma. 94 00:14:42,100 --> 00:14:45,180 Jag tĂ€nkte att du kunde hjĂ€lpa dem att frĂ„ga runt. 95 00:14:45,220 --> 00:14:50,050 Som Philips ombud kan du stĂ€lla frĂ„gor utan att vĂ€cka misstankar. 96 00:14:50,090 --> 00:14:54,120 –Han Ă€r inte min klient. –SĂ„ ljug. 97 00:14:54,160 --> 00:14:58,110 Det ska vĂ€l inte du ha nĂ„gra problem med? 98 00:15:00,170 --> 00:15:04,200 –Det finns bara du. –Jag kan inte debitera timmarna. 99 00:15:04,240 --> 00:15:09,030 –Vad fĂ„r jag för det? –Vad vill du ha, Emily? 100 00:15:10,150 --> 00:15:15,230 LĂ„t mig ta över hela Schale–kontot. Ser jag till att affĂ€ren gĂ„r igenom– 101 00:15:16,020 --> 00:15:18,020 –sĂ„ borde jag fĂ„ vara lead. 102 00:15:18,060 --> 00:15:20,070 Daniel Ă€r lead. Det Ă€r bestĂ€mt. 103 00:15:20,110 --> 00:15:24,190 Ja, men dĂ„ kan du be Daniel frĂ„ga runt lite. 104 00:15:24,230 --> 00:15:28,080 LEIJON – RECEPTION 105 00:15:31,020 --> 00:15:33,220 Okej. – Ja? 106 00:15:34,010 --> 00:15:38,000 –Jan frĂ„n Redwood Security vĂ€ntar. –Kommer. 107 00:15:40,150 --> 00:15:43,020 Och du rapporterar direkt till mig. 108 00:15:43,060 --> 00:15:47,090 Ingen hĂ€r fĂ„r veta att Philip Ă€r försvunnen. Ingen. 109 00:15:48,110 --> 00:15:52,080 Philip skulle trĂ€ffa Carl Johan pĂ„ en flight till New York– 110 00:15:52,120 --> 00:15:57,060 –men dök aldrig upp. Hans mobil fanns i hemmet, men vi kommer inte in. 111 00:15:57,100 --> 00:15:59,010 VadĂ„ kommer inte in? 112 00:15:59,050 --> 00:16:03,200 Han har en sĂ€kerhetstelefon optimerad för företagshemligheter– 113 00:16:03,240 --> 00:16:06,110 –men sĂ€mre i situationer som den hĂ€r. 114 00:16:06,150 --> 00:16:09,190 Vi jobbar pĂ„ det, men vĂ€nta er inte för mycket. 115 00:16:09,230 --> 00:16:12,120 Vet din personal om det kĂ€nsliga lĂ€get? 116 00:16:12,160 --> 00:16:16,190 Om försvinnandet lĂ€cker ut fĂ„r det konsekvenser för koncernen. 117 00:16:16,230 --> 00:16:20,180 Och för er med, antar jag? Schale Ă€r er viktigaste klient. 118 00:16:20,220 --> 00:16:23,230 –Vad har ni för resurser? –ObegrĂ€nsade. 119 00:16:24,020 --> 00:16:26,240 DĂ„ vill jag ha tillgĂ„ng till Philips papper. 120 00:16:27,030 --> 00:16:30,050 AlltsĂ„ allt ni hittade i lĂ€genheten. 121 00:16:30,090 --> 00:16:33,060 Undrar inte hans vĂ€nner och tjej var han Ă€r? 122 00:16:33,100 --> 00:16:36,060 Nej, de tror han har fullt upp i New York. 123 00:16:36,100 --> 00:16:39,020 Vad tror du kan ha hĂ€nt honom? 124 00:16:49,170 --> 00:16:51,200 Kom in, kom in. 125 00:16:54,090 --> 00:16:56,120 Visste du att jag skulle komma? 126 00:16:56,160 --> 00:17:00,160 Din syrra har ringt mig flera gĂ„nger. Hon Ă€r förbannad. 127 00:17:00,200 --> 00:17:05,050 Jag har varit ute i nĂ„gra timmar och hon Ă€r redan förbannad. 128 00:17:06,140 --> 00:17:09,119 Det Ă€r farsan. 129 00:17:09,160 --> 00:17:12,190 Pallar inte att se honom sitta i den dĂ€r. 130 00:17:12,230 --> 00:17:16,140 Jag fattar. SĂ„ vad hĂ€nder? 131 00:17:17,230 --> 00:17:21,180 Jag har Ă„kt pĂ„ sĂ„n skit. Diabetes. 132 00:17:23,230 --> 00:17:26,200 Alex fick ju en unge i torsdags. En son. 133 00:17:26,240 --> 00:17:29,140 –DĂ„ Ă€r han stolt, va? –Ja. 134 00:17:29,180 --> 00:17:32,170 Fast han har precis Ă„kt in, en snabbis. 135 00:17:32,210 --> 00:17:36,220 –Och de andra? –Ratko och Sebbe sitter ju. 136 00:17:37,010 --> 00:17:43,130 –Och Lukas och Jarvi Ă€r ju... –Bara du och jag kvar, typ. 137 00:17:43,170 --> 00:17:48,230 Inte riktigt. Bello Ă€r kvar. Isak Ă€r kvar ocksĂ„. 138 00:17:51,230 --> 00:17:55,120 Varför sa du inget? Vi ville ta emot dig som du förtjĂ€nar. 139 00:17:55,160 --> 00:17:58,230 Du vet, fest, sprit, gĂ€ris... 140 00:17:59,020 --> 00:18:03,150 Jag kör hem dig innan Linda har ringt runt till hela SödertĂ€lje. 141 00:18:12,150 --> 00:18:16,070 VAD FINA NI ÄR! JAG KOMMER TILL STOCKHOLM OM 2 VECKOR 142 00:18:28,050 --> 00:18:31,110 VILL BARA DUBBELCHECKA SÅ DU KAN PÅ TORSDAG 14.00... 143 00:18:31,150 --> 00:18:34,130 TAXIKVITTO TELGE LÅSJOUR 144 00:18:44,060 --> 00:18:46,070 BYTE LÅSCYLINDER OVAL ENKELCYLINDER... 145 00:18:56,030 --> 00:18:58,040 Telge lĂ„sjour, det Ă€r Staffan. 146 00:18:58,080 --> 00:19:01,060 Hej. Jag anlitade dig för nĂ„gra mĂ„nader sen. 147 00:19:01,100 --> 00:19:04,070 Nu vill jag ha pengarna tillbaka. 148 00:19:04,110 --> 00:19:07,060 Jaha. Vilken adress gĂ€ller det? 149 00:19:07,100 --> 00:19:10,200 Ja, det borde ni veta om ni har gjort ert jobb rĂ€tt. 150 00:19:10,240 --> 00:19:15,170 –Det Ă€r kundnummer 5123. –Okej, jag kollar. 151 00:19:20,140 --> 00:19:24,050 Jag ser en ny lĂ„scylinder pĂ„ Vikingagatan 27– 152 00:19:24,090 --> 00:19:27,080 –lĂ€genhetsnummer 1602. StĂ€mmer det? 153 00:19:27,120 --> 00:19:30,030 Ja, det stĂ€mmer. 154 00:20:29,240 --> 00:20:32,070 –Hej. –Hej. 155 00:20:33,210 --> 00:20:36,180 Det Ă€r ingen idĂ©, han Ă€r aldrig hemma. 156 00:20:36,220 --> 00:20:39,190 KĂ€nner du han som bor hĂ€r? 157 00:20:39,230 --> 00:20:43,140 VĂ€nta. Vet du var han kan vara nĂ„nstans? 158 00:20:55,040 --> 00:20:57,160 Är det du som Ă€r Antti? 159 00:21:10,020 --> 00:21:14,160 Jag har ett problem som jag hade hoppats att du kunde hjĂ€lpa mig med. 160 00:21:30,130 --> 00:21:32,130 Jag letar efter en vĂ€n. 161 00:21:32,170 --> 00:21:35,140 Han hyr en lĂ€genhet av dig pĂ„ Vikingagatan. 162 00:21:35,180 --> 00:21:39,050 Men jag har bara en lĂ€genhet, och den hyr jag sjĂ€lv. 163 00:21:39,090 --> 00:21:43,100 Jaha. Jag trodde du bodde hos din mamma. 164 00:21:47,120 --> 00:21:51,220 Det kan inte vara lĂ€tt. Jag vet hur det Ă€r att hamna i skuldfĂ€llan. 165 00:21:53,040 --> 00:21:56,020 Vi gör en hel del pro bono–arbeten. 166 00:21:56,060 --> 00:22:00,190 Du kan bli skuldfri inom tre Ă„r om du svarar pĂ„ lite frĂ„gor. 167 00:22:20,140 --> 00:22:23,080 Antingen tar du det hĂ€r snacket med mig– 168 00:22:23,120 --> 00:22:28,040 –eller sĂ„ informerar jag Skatteverket om dina extrainkomster. 169 00:22:30,050 --> 00:22:34,130 Okej. Ja, ja. Ja. 170 00:22:48,190 --> 00:22:54,070 –Isak. Ja, det Ă€r en grej som... –Kom, Antti. 171 00:23:01,190 --> 00:23:03,120 Vad Ă€r det hĂ€r? 172 00:23:03,160 --> 00:23:07,060 Jag Ă€r inte sĂ€ker, men hon kan vara en civilgris. 173 00:23:14,200 --> 00:23:17,140 Vill du ha nĂ„t att dricka? 174 00:24:09,190 --> 00:24:11,230 Var fan Ă€r vi? 175 00:24:12,020 --> 00:24:17,160 Vi ska hĂ€mta Niko. Han har börjat hĂ€nga med fel folk pĂ„ senare tid. 176 00:24:18,180 --> 00:24:21,190 –Han har börjat punda. –Driver du med mig? 177 00:24:21,230 --> 00:24:25,150 Jag har försökt prata med honom, men han lyssnar inte. 178 00:24:25,190 --> 00:24:27,170 Du... 179 00:24:29,130 --> 00:24:32,080 Du mĂ„ste fucking driva. Sen nĂ€r? 180 00:24:32,120 --> 00:24:35,020 Vi ville inte göra dig orolig. 181 00:24:40,140 --> 00:24:43,240 Surprise! 182 00:24:52,120 --> 00:24:55,120 –Niko! –Den var du inte med pĂ„! 183 00:24:55,160 --> 00:24:57,240 –Vad lĂ„ng du Ă€r! –Vad gammal du Ă€r! 184 00:24:58,030 --> 00:24:59,220 Niko, sĂ„ sĂ€ger man inte. 185 00:25:00,010 --> 00:25:04,230 –Det hĂ€r Ă€r helt sjukt. –Du skulle ha sett din min! 186 00:25:14,240 --> 00:25:18,030 LĂ„t han andas lite. 187 00:25:18,070 --> 00:25:22,090 Ta för er om det Ă€r nĂ„t ni vill ha. 188 00:25:25,030 --> 00:25:29,010 Vad tycker du? Det hĂ€r Ă€r ditt. 189 00:25:30,210 --> 00:25:34,200 Det Ă€r Isaks plejs, men du kan stanna hĂ€r hur lĂ€nge du vill. 190 00:25:34,240 --> 00:25:38,150 –Han kommer lite senare. –Jag ska visa dig. Kom. 191 00:25:43,090 --> 00:25:47,070 BĂ€ttre Ă€n syrrans soffa. Skit i grejerna pĂ„ den hĂ€r sidan. 192 00:25:47,110 --> 00:25:51,100 –Borta innan helgen. –Sen kommer nya, eller? 193 00:25:51,140 --> 00:25:54,140 Vad hade du vĂ€ntat dig? En fyra i stan? 194 00:25:54,180 --> 00:25:57,210 Har du sett? Danijelas Ă€ldsta. 195 00:25:58,000 --> 00:26:03,160 Det Ă€r inte klokt vad tiden gĂ„r. Ni bara vĂ€xer och vĂ€xer. 196 00:26:15,190 --> 00:26:17,160 –Ge mig en cigg. –Glöm det. 197 00:26:17,200 --> 00:26:20,130 SkĂ€rp dig. Mamma vet, hon röker ju sjĂ€lv. 198 00:26:20,170 --> 00:26:23,000 Ge mig en cigg, kom igen. 199 00:26:23,040 --> 00:26:25,180 –Det kommer att sabba din kondis. –Äh. 200 00:26:29,040 --> 00:26:32,090 Jag har faktiskt slutat med fotbollen. 201 00:26:34,120 --> 00:26:37,060 Om du hade lĂ„tit mig hĂ€lsa pĂ„ lite oftare– 202 00:26:37,100 --> 00:26:40,200 –hade jag haft mer koll pĂ„ vad som hĂ€nder hĂ€r ute. 203 00:26:40,240 --> 00:26:44,240 Broski. Teddy. Jag vet att du ogillar överraskningar– 204 00:26:45,030 --> 00:26:47,150 –men jag har en till grej du mĂ„ste se. 205 00:26:47,190 --> 00:26:49,150 –En till? –Bara en. 206 00:26:49,190 --> 00:26:55,090 –NĂ€e... –Vad Ă€r det dĂ€r som lĂ„ter? 207 00:27:03,140 --> 00:27:06,200 KĂ€nner du igen den? 208 00:27:08,040 --> 00:27:12,090 Kum ville att du skulle ha den. Ett löfte Ă€r ett löfte. 209 00:27:12,130 --> 00:27:15,180 –Ajde, vi kör, eller? –Hundra procent. Du kör. 210 00:27:17,000 --> 00:27:20,220 Nej, inte jag. Jag Ă€r klar. 211 00:27:22,210 --> 00:27:27,090 –Vad menar du? –Jag Ă€r klar med det hĂ€r. 212 00:27:30,020 --> 00:27:32,050 Niko! 213 00:27:34,200 --> 00:27:37,160 –Niko, stanna dĂ„! –Vad?! 214 00:27:37,200 --> 00:27:40,220 Du... Bli inte som jag, du kan bli vad du vill. 215 00:27:41,010 --> 00:27:43,090 Vad vet du om det? 216 00:27:43,130 --> 00:27:45,110 Du vet inte ett skit om mig. 217 00:27:45,150 --> 00:27:48,180 Du kĂ€nde mig nĂ€r jag var sju Ă„r! 218 00:27:49,240 --> 00:27:53,010 Kom igen, Niko. Vad fan... 219 00:27:53,050 --> 00:27:58,010 Du bara bestĂ€mmer det, eller hur? Utan att kolla med mig eller mamma. 220 00:27:58,050 --> 00:28:02,150 Vet du hur vi har haft det hĂ€r ute? Det hĂ€r Ă€r vĂ„r familj. 221 00:28:02,190 --> 00:28:04,170 Jag Ă€r er familj. 222 00:28:04,210 --> 00:28:08,220 Som du inte ens hĂ€lsade pĂ„ hos pĂ„ din sista permis? 223 00:28:09,010 --> 00:28:12,010 Jag Ă€r hĂ€r nu. Kom igen, vi gĂ„r hem... 224 00:28:12,050 --> 00:28:17,110 Du kan inte sĂ€ga Ă„t mig vad jag ska göra. Inte nu lĂ€ngre. 225 00:28:23,050 --> 00:28:29,080 Men det Ă€r fett lugnt. Du Ă€r inte den jag trodde du var, bara. 226 00:28:41,080 --> 00:28:46,230 Du har kommit till Sara Eriksson. Jag kan inte svara just nu... 227 00:29:23,190 --> 00:29:28,230 Men lĂ€gg av! Ja, jag Ă€r vaken! 228 00:29:30,080 --> 00:29:34,200 Bra. För jag undrar hur fan du tĂ€nker. 229 00:29:34,240 --> 00:29:38,110 Jag jobbar redan fyra nattpass i veckan. 230 00:29:38,150 --> 00:29:42,120 –Det fixar sig. –Det fixar sig? 231 00:29:44,140 --> 00:29:47,060 Och all hjĂ€lp som vi har fĂ„tt av Isak? 232 00:29:47,100 --> 00:29:52,010 Alla som har stĂ€llt upp med Niko, med pappa efter stroken. 233 00:29:52,050 --> 00:29:54,200 –För att du Ă€r du. –LĂ€gg ner nu, okej? 234 00:29:54,240 --> 00:29:57,070 Jag har inte bett dig att bo kvar hĂ€r. 235 00:29:59,150 --> 00:30:02,200 –AlltsĂ„, vad fan har hĂ€nt med dig? –Inget. 236 00:30:04,100 --> 00:30:10,090 Det Ă€r det, jag har ingenting. Ingen tjej, inga barn, inget eget. 237 00:30:10,130 --> 00:30:14,170 Teddy, du Ă€r 35. Det Ă€r inte direkt för sent. 238 00:30:14,210 --> 00:30:18,000 Ska jag trĂ€ffa familjen pĂ„ besöksrummet pĂ„ Hall? 239 00:30:18,040 --> 00:30:23,060 –Nej, det behöver inte bli sĂ„. –Men det blir lĂ€tt sĂ„. 240 00:30:24,130 --> 00:30:27,000 –Jag ska fixa ett jobb. –Bra. 241 00:30:27,040 --> 00:30:30,160 För jag har hört att det vimlar av jobb. 242 00:30:30,200 --> 00:30:35,000 Du har inga erfarenheter, inga meriter, inga talanger. 243 00:30:52,110 --> 00:30:54,000 –Hej. –Hej. 244 00:30:54,040 --> 00:30:57,130 Maria Ă€r sjukskriven, sĂ„ jag hoppar in för henne. 245 00:31:01,080 --> 00:31:05,120 SĂ„, det gĂ€llde huset pĂ„ Silvergatan som ska sĂ€ljas. 246 00:31:05,160 --> 00:31:08,040 Det Ă€r arvet efter min pappa. 247 00:31:08,080 --> 00:31:11,150 Jag förstĂ„r att huset har affektionsvĂ€rde för dig. 248 00:31:11,190 --> 00:31:15,000 Jag bor dĂ€r. Jag har alla mina saker dĂ€r. 249 00:31:15,040 --> 00:31:17,240 Emily, du Ă€r försatt i personlig konkurs. 250 00:31:18,030 --> 00:31:23,110 Med en skuld som nu uppgĂ„r till 8 445 000 kronor. 251 00:31:23,150 --> 00:31:27,160 Och du lever pĂ„ förbehĂ„llsbelopp nĂ€r vi dragit pengar pĂ„ din lön. 252 00:31:27,200 --> 00:31:30,210 Jag kommer att bli delĂ€gare pĂ„ en advokatbyrĂ„. 253 00:31:31,000 --> 00:31:34,150 Utdelningen kan landa pĂ„ flera miljoner om Ă„ret. 254 00:31:34,190 --> 00:31:38,120 Jag kommer att kunna betala av skulden inom fem Ă„r. 255 00:31:38,160 --> 00:31:40,180 Kan ni inte avvakta lite? 256 00:31:40,220 --> 00:31:45,180 Du har redan fĂ„tt möjlighet att lösa det hĂ€r. Har du nĂ„nstans att bo? 257 00:31:45,220 --> 00:31:49,010 Du har inga som kan hjĂ€lpa till? VĂ€nner, familj? 258 00:31:49,050 --> 00:31:51,230 Dra Ă„t helvete. 259 00:32:08,040 --> 00:32:11,080 –Ska inte du kĂ€ka, Emily? –Nej, jag hinner inte. 260 00:32:13,010 --> 00:32:16,040 –Sitter Magnus fortfarande i möte? –Ja, tyvĂ€rr. 261 00:32:16,080 --> 00:32:20,200 Kan du be honom ringa mig sen? Han vet vad det gĂ€ller. 262 00:32:22,170 --> 00:32:26,140 "Kan du be Magnus ringa mig? Magnus mĂ„ste ringa mig." 263 00:32:26,180 --> 00:32:30,100 "Magnus, Magnus, Magnus... Voff, voff, voff!" 264 00:32:33,170 --> 00:32:36,100 "Kom dĂ„. Ja, kom dĂ„, Emily." 265 00:32:36,140 --> 00:32:41,220 "Kommer du sĂ„ ska du fĂ„ bollen. Kom dĂ„. Ta bollen!" 266 00:32:51,190 --> 00:32:55,050 Om du har Ă„sikter om mig fĂ„r du gĂ€rna ta det nu. 267 00:32:55,090 --> 00:32:58,020 Lite "raka rör", som ni killar gillar. 268 00:33:00,060 --> 00:33:02,180 Vad gör du pĂ„ den hĂ€r byrĂ„n, Emily? 269 00:33:02,220 --> 00:33:06,000 Alla som jobbar hĂ€r Ă€r kursettor med toppbetyg. 270 00:33:06,040 --> 00:33:11,110 Alla mina vĂ€nner som inte fick jobb hĂ€r hade toppbetyg. Inte du. 271 00:33:11,150 --> 00:33:14,240 –SĂ„ vad fan gör du hĂ€r? –Alla Ă€r inte bra pĂ„ pappret som du. 272 00:33:15,030 --> 00:33:19,220 –Vissa Ă€r bĂ€st i praktiken. –Eller pĂ„ att slicka Magnus röv. 273 00:33:20,010 --> 00:33:22,120 Varför gillar han dig sĂ„ mycket? 274 00:33:22,160 --> 00:33:24,230 Jag ligger inte med honom. 275 00:33:25,020 --> 00:33:29,130 Men jag förstĂ„r att du kĂ€nner dig hotad. 276 00:33:30,140 --> 00:33:35,090 Du Ă€r inte ett hot för nĂ„n hĂ€r. Har inte du fattat det Ă€n? 277 00:33:35,130 --> 00:33:39,120 Hur mĂ„nga stora transaktioner har du fĂ„tt leda? 278 00:33:39,160 --> 00:33:44,020 Har du ens egna klientkontakter? Eller hanterar Magnus dem Ă„t dig? 279 00:33:44,060 --> 00:33:46,090 Magnus har gett mig Schale–kontot. 280 00:33:50,170 --> 00:33:55,200 Magnus vill Ă„t ditt commitment. Dina debiterade timmar. 281 00:33:55,240 --> 00:33:59,200 Och nĂ€r du inte orkar mer, Ă€r du slut. 282 00:33:59,240 --> 00:34:03,060 Det finns nĂ„nting som heter att vara för hungrig. 283 00:34:03,100 --> 00:34:06,020 Det passar inte en delĂ€gare. 284 00:34:08,020 --> 00:34:11,050 StĂ€ng dörren efter dig nĂ€r du gĂ„r. 285 00:34:22,199 --> 00:34:27,000 Magnus. NĂ€r tĂ€nker du meddela att jag ska ta över Schale–kontot? 286 00:34:27,040 --> 00:34:31,040 SĂ„ fort jag fĂ„r tillfĂ€lle. Har du fĂ„tt reda pĂ„ nĂ„t? 287 00:34:31,080 --> 00:34:33,050 Jag vill att du gör det nu. 288 00:34:33,090 --> 00:34:37,239 Jag ska trĂ€ffa Carl Johan. Jag har inte tid för sĂ„nt hĂ€r. Har du nĂ„t? 289 00:34:38,030 --> 00:34:39,219 Nej. 290 00:34:50,210 --> 00:34:54,020 Jag tog mig friheten att byta till nya sedlar. 291 00:34:57,210 --> 00:35:01,090 Tog dig friheten? Tack, brorsan. 292 00:35:01,130 --> 00:35:05,230 Det Ă€r jag som ska tacka. Jag hade aldrig pallat tio Ă„r. 293 00:35:06,020 --> 00:35:09,080 Du ska fĂ„ den hĂ€r ocksĂ„. Bara kĂ€nn dig som hemma. 294 00:35:09,120 --> 00:35:12,110 –Bara tillfĂ€lligt, va? –Ja, det Ă€r lugnt. 295 00:35:19,000 --> 00:35:23,190 Hur gĂ„r det med Isak? Är folk nöjda med honom? 296 00:35:31,210 --> 00:35:34,020 Det Ă€r sĂ€kert bara stress. 297 00:35:34,060 --> 00:35:37,150 Han behövde nog komma ifrĂ„n innan allvaret började. 298 00:35:37,190 --> 00:35:43,050 Hej. UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. Emily Jansson, jurist pĂ„ Leijon. 299 00:35:43,090 --> 00:35:48,190 Jag Ă€r insatt i Philips affĂ€rer sĂ„ Magnus tyckte jag skulle sitta med. 300 00:35:48,230 --> 00:35:52,100 Det var ett lĂ„ngskott, men det spelar ingen roll nu. 301 00:35:52,140 --> 00:35:57,000 Philip har tagit semester. Jag har bara inte hunnit informera dig. 302 00:35:57,040 --> 00:36:01,210 –Det tror inte jag pĂ„. –Han har packat och tagit med passet. 303 00:36:02,000 --> 00:36:05,230 Inget tyder pĂ„ brott, varken undersökningen av hans bil– 304 00:36:06,020 --> 00:36:07,240 –eller hans lĂ€genhet. 305 00:36:08,030 --> 00:36:12,030 –Hans andra lĂ€genhet, dĂ„? –Hans andra lĂ€genhet...? 306 00:36:12,070 --> 00:36:16,240 Ja, Philip hyr en lĂ€genhet i SödertĂ€lje. Har ni undersökt den? 307 00:36:17,030 --> 00:36:21,190 DĂ„ ska jag göra det. Med er tillĂ„telse, förstĂ„s. 308 00:36:21,230 --> 00:36:25,090 Gör det ni mĂ„ste. UrsĂ€kta. 309 00:36:34,130 --> 00:36:38,100 Hur i helvete kan du utnyttja situationen sĂ„ hĂ€r? 310 00:36:38,140 --> 00:36:40,180 Hur kunde du utnyttja mig? 311 00:36:40,220 --> 00:36:43,160 Du hade aldrig tĂ€nkt ge mig Schale–kontot. 312 00:36:43,200 --> 00:36:48,140 –Har jag ens chans att bli delĂ€gare? –Styrelsen kĂ€nner... 313 00:36:48,180 --> 00:36:52,240 –Vad kĂ€nner styrelsen? –Att de inte vet vem du Ă€r. 314 00:36:53,030 --> 00:36:57,150 Om de visste vad jag vet skulle du fĂ„ sparken direkt. 315 00:36:58,160 --> 00:37:01,150 Om jag hittar Philip, hjĂ€lper du mig dĂ„? 316 00:37:07,070 --> 00:37:11,090 Men gĂ„r det hĂ€r Ă„t helvete, hĂ„ller jag dig personligt ansvarig. 317 00:37:31,100 --> 00:37:36,030 Hej. Det var ett tag sen. 318 00:37:42,070 --> 00:37:47,160 –Är han hemma? Han, din... –Vad vill du? 319 00:37:47,200 --> 00:37:49,200 Jag har saknat dig. 320 00:37:59,040 --> 00:38:01,080 Sara... 321 00:38:43,210 --> 00:38:46,060 Kör. 322 00:39:05,000 --> 00:39:08,180 Hej! Hej. 323 00:39:10,120 --> 00:39:12,230 Hur mĂ„r du? 324 00:39:13,020 --> 00:39:19,010 Hur mĂ„r familjen? Niko, han Ă€r fan lĂ€ngre Ă€n dig nu, va? 325 00:39:19,050 --> 00:39:21,180 Ja, jag vet. Det Ă€r knas. 326 00:39:21,220 --> 00:39:25,030 Farsan, kommer han att bli bra, eller? 327 00:39:25,070 --> 00:39:30,080 Minns du hans powerwalks i centrum nĂ€r han gick med armarna sĂ„ hĂ€r? 328 00:39:30,120 --> 00:39:34,070 –Du glömmer aldrig det dĂ€r. –Hur fan ska jag glömma? 329 00:39:34,110 --> 00:39:38,110 Fan, vi slogs med folk i tre mĂ„nader för att de retade dig. 330 00:39:38,150 --> 00:39:43,010 Ey... Tack för allt du har gjort för min familj, bror. 331 00:39:46,000 --> 00:39:49,150 –Vill du ha nĂ„t? –Nej, det Ă€r bra. 332 00:39:57,230 --> 00:39:59,240 SĂ„, Teddy... Vad hĂ€nder? 333 00:40:00,030 --> 00:40:02,140 Jag hör att du kommer ut som en förĂ€ndrad man. 334 00:40:02,180 --> 00:40:06,230 Det vet jag inte. Men det kĂ€nns inget bra lĂ€ngre. 335 00:40:07,020 --> 00:40:11,130 Vad kĂ€nns bra, dĂ„? Sara Eriksson frĂ„n SödertĂ€ljepolisen? 336 00:40:13,090 --> 00:40:16,120 –Bror, det Ă€r historia. –SĂ„ vad gjorde du dĂ€r? 337 00:40:16,160 --> 00:40:20,140 Jag visste inte att hon blivit snut och skaffat en svenne. 338 00:40:20,180 --> 00:40:24,190 Tror du att jag har gĂ„tt och blivit en golare? 339 00:40:24,230 --> 00:40:29,070 Nej. Det Ă€r det sista jag tror om dig. 340 00:40:29,110 --> 00:40:32,150 Det Ă€r inte dĂ€rför du Ă€r hĂ€r. Jag behöver hjĂ€lp. 341 00:40:32,190 --> 00:40:35,060 En juristbrud frĂ„gar om en lĂ€genhet– 342 00:40:35,100 --> 00:40:38,120 –och sĂ€ger att nĂ„t har hĂ€nt Philip Schale. 343 00:40:38,160 --> 00:40:41,150 –Vem Ă€r det? –LĂ€ser du inte nyheterna? 344 00:40:41,190 --> 00:40:44,210 Han som ska bli VD för Schale Industri. 345 00:40:45,000 --> 00:40:47,240 Han hyr tydligen lĂ€genhet hĂ€r i SödertĂ€lje. 346 00:40:48,030 --> 00:40:49,220 Vad rör det mig? 347 00:40:50,010 --> 00:40:53,110 Om det har hĂ€nt honom nĂ„t hĂ€r, fĂ„r jag skit för det. 348 00:40:55,180 --> 00:40:58,210 NĂ„n gĂ„r bakom min rygg. HjĂ€lp mig hitta honom. 349 00:40:59,000 --> 00:41:01,150 –Varför jag? –Enkelt, du kom ut precis. 350 00:41:01,190 --> 00:41:04,000 Det Ă€r 100 % inte du. 351 00:41:04,040 --> 00:41:08,000 –Jag kan inte. –Du mĂ„ste stĂ€lla upp, Teddy. 352 00:41:08,040 --> 00:41:11,240 Jag har stĂ€llt upp. I tio Ă„r har jag stĂ€llt upp. 353 00:41:12,030 --> 00:41:14,240 För Kum, ja. 354 00:41:15,030 --> 00:41:17,200 Och jag fick stĂ€da upp efter er. 355 00:41:17,240 --> 00:41:21,080 Det Ă€r jag som gĂ„r runt med en fucking vĂ€st. 356 00:41:23,240 --> 00:41:29,040 –Bara hitta honom? –Bara hitta honom. 357 00:41:33,190 --> 00:41:36,180 Var Ă€r den dĂ€r lĂ€genheten? 358 00:41:38,040 --> 00:41:41,120 Jan, Redwood Security. LĂ€mna ett meddelande. 359 00:41:41,160 --> 00:41:45,240 Hej, det Ă€r Emily. Jag Ă„kte upp sĂ„ lĂ€nge, sĂ„ jag vĂ€ntar hĂ€r uppe. 360 00:41:46,030 --> 00:41:48,070 Porten Ă€r öppen. 361 00:43:41,200 --> 00:43:45,060 –Kör, kör! –Vad hĂ€nde? 362 00:43:45,100 --> 00:43:48,090 Kör, kör! 363 00:44:13,070 --> 00:44:16,020 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 28453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.