All language subtitles for The.Office.US.S04E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,462 (Phone ringing) 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,298 Dunder Mifflin. This is Rolando. 3 00:00:06,465 --> 00:00:09,259 Oh, yes. She's been expecting your call. 4 00:00:12,304 --> 00:00:13,680 Karen: Yeah? 5 00:00:13,764 --> 00:00:16,058 Karen? He's on line 1. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,018 Thanks, ro. 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,897 Hey. We finally connected. How's Scranton? 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,942 Karen: I am the regional manager of dunder Mifflin, utica branch. 9 00:00:25,400 --> 00:00:28,111 Turns out it's a pretty easy gig when your boss isn't an idiot 10 00:00:28,195 --> 00:00:30,697 and your boyfriend's not in love with somebody else. 11 00:00:30,781 --> 00:00:33,575 Look, all I'm saying is it would be a great opportunity 12 00:00:33,659 --> 00:00:37,746 and we'd love to have you come aboard. 80 think about it, okay? 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,208 Okay. Bye. 14 00:00:41,291 --> 00:00:45,879 Look, for the record, a certain Scranton salesman approached me, okay? 15 00:00:46,296 --> 00:00:47,297 Michael: This is perfect. 16 00:00:47,381 --> 00:00:48,483 Dwight: He looks like your twin. 17 00:00:48,507 --> 00:00:51,760 This is a dummy, a la Ferris Bueller's day off. 18 00:00:51,843 --> 00:00:54,513 We have tied a string to the wrist, which goes to the door. 19 00:00:54,596 --> 00:00:56,932 When somebody opens the door, the hand goes down, 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,016 (snoring) 21 00:00:58,100 --> 00:01:01,478 Hits the remote, turns on the tape recorder, which is me snoring. 22 00:01:01,562 --> 00:01:05,357 Now, nobody knows whether I am here or whether I am gone. 23 00:01:05,440 --> 00:01:08,652 I'll know. But you will not tell anyone. 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,880 I won't need to because we'll be together playing hooky. 25 00:01:10,904 --> 00:01:11,905 Well... yeah! 26 00:01:11,989 --> 00:01:14,950 Sometimes. Most of the time I will be with Ryan. Or Darryl. 27 00:01:15,033 --> 00:01:16,243 (Knocking on door) Yes. 28 00:01:16,410 --> 00:01:18,328 Oh, good, good. Stanley. First victim. 29 00:01:18,412 --> 00:01:19,788 This is what I want you to do. 30 00:01:19,871 --> 00:01:22,124 Go out, come back in. We're gonna hide. 31 00:01:22,207 --> 00:01:24,018 I want you to tell me if this looks like me, okay? 32 00:01:24,042 --> 00:01:25,794 I don't understand why sleeping atyourdesk 33 00:01:25,877 --> 00:01:27,021 is better than you not being here. 34 00:01:27,045 --> 00:01:29,006 Just go out and come back in. 35 00:01:29,172 --> 00:01:34,011 I got an offer from utica for more money. And I'm going to take it. 36 00:01:34,177 --> 00:01:35,262 What? 37 00:01:35,345 --> 00:01:36,346 (Door closes) 38 00:02:10,297 --> 00:02:12,716 Hi, everyone, can I have your attention, please? 39 00:02:12,966 --> 00:02:18,305 I just thought you all should know that Stanley Hudson is planning on leaving us 40 00:02:18,388 --> 00:02:20,599 because our old friend, Karen from utica, 41 00:02:20,682 --> 00:02:23,393 is going to give him more money to work there. 42 00:02:23,477 --> 00:02:26,313 Dmhght10kay no. No, no, no! 43 00:02:26,730 --> 00:02:29,149 No! You completely misinterpreted my tone! 44 00:02:29,858 --> 00:02:31,443 This is a horrible thing. 45 00:02:31,526 --> 00:02:36,406 Clearly, Karen is trying to get back at us because Jim dumped her. 46 00:02:36,490 --> 00:02:37,884 Oh, I don't think that's what's happening. 47 00:02:37,908 --> 00:02:40,452 Okay, well, smarty pants, then why? 48 00:02:40,535 --> 00:02:43,997 Why is she trying to take Stanley from us? 49 00:02:44,081 --> 00:02:45,791 I think it's because of my sales record. 50 00:02:45,874 --> 00:02:48,960 That could not possibly be it. 51 00:02:49,044 --> 00:02:53,006 You cannot take the hilarious black guy from the office. 52 00:02:53,548 --> 00:02:56,468 Stanley is part of what makes this branch so extraordinary. 53 00:02:56,551 --> 00:03:01,473 The bluesy wisdom, the sassy remarks, the crossword puzzles, 54 00:03:01,556 --> 00:03:05,102 the smile, those big, watery, red eyes. 55 00:03:05,185 --> 00:03:07,521 I don't know how George Bush did it when Colin Powell left. 56 00:03:07,688 --> 00:03:11,233 And if utica thinks that they are going to poach Stanley, 57 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 they have another thing coming. 58 00:03:19,241 --> 00:03:21,159 How can I get you to stay? Money. 59 00:03:21,243 --> 00:03:24,413 Yeah. We all want money. 60 00:03:25,080 --> 00:03:27,833 But there is none in the budget. So, 61 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 tell me why you're really leaving. 62 00:03:29,376 --> 00:03:30,752 Money. 63 00:03:31,086 --> 00:03:32,921 Mo' money, mo' problems, Stanley. 64 00:03:33,004 --> 00:03:37,259 You of all people should know that. Let me ask you this, if I were... 65 00:03:37,342 --> 00:03:38,844 Money. Okay. 66 00:03:40,595 --> 00:03:42,806 Oscar, did you bring it? 67 00:03:45,392 --> 00:03:47,811 To be edwardian. His best work. 68 00:03:48,145 --> 00:03:50,564 Okay. Well, I have the tablecloth. Don't forget the flatware. 69 00:03:50,647 --> 00:03:51,773 Sure thing, Pam. Can't wait. 70 00:03:52,065 --> 00:03:56,027 Oscar, Toby and I are founding members of the finer things club. 71 00:03:56,278 --> 00:03:59,990 We meet once a month to discuss books and art, celebrate culture 72 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 in a very civilized way. 73 00:04:02,367 --> 00:04:07,247 Sometimes the debate can get heated, but we 're always respectful. 74 00:04:07,706 --> 00:04:11,376 There is no paper, no plastic and no work talk allowed. 75 00:04:13,462 --> 00:04:15,130 It's very exclusive. 76 00:04:15,380 --> 00:04:16,923 Besides having sex with men, 77 00:04:17,007 --> 00:04:20,552 I would say the finer things club is the gayest thing about me. 78 00:04:22,596 --> 00:04:25,432 So tell me again why I can't be a part of your club? 79 00:04:25,515 --> 00:04:26,835 Because some people think that you 80 00:04:26,892 --> 00:04:30,103 monopolize the conversation by trying to be funny. 81 00:04:30,604 --> 00:04:32,773 Oscar? Some people. 82 00:04:32,856 --> 00:04:33,940 Karen: (On phone) Hello? 83 00:04:34,024 --> 00:04:35,817 Filippellers! How are they hanging? 84 00:04:35,901 --> 00:04:37,944 Michael. Michael. To the left? To the right? 85 00:04:38,028 --> 00:04:40,906 Listen, I'm... okay, enough small talk. Go ahead. 86 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 You called me. 87 00:04:42,073 --> 00:04:43,909 Yes. Listen. 88 00:04:45,243 --> 00:04:47,454 You cannot tear Stanley from his family like this. 89 00:04:47,537 --> 00:04:49,956 I'm pretty sure his family is coming with him. 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,249 No, his work family. 91 00:04:51,333 --> 00:04:55,462 Look, this is very hard for me, but I am going to give you my best man. 92 00:04:55,545 --> 00:04:56,963 You may have Toby. 93 00:04:57,047 --> 00:04:58,715 Toby's not a salesperson. 94 00:04:58,799 --> 00:05:03,512 You can train him. He's very, very smart and funny and charming. 95 00:05:04,054 --> 00:05:05,305 (Groaning) 96 00:05:05,388 --> 00:05:08,934 You know, I can't do it. Toby is the worst. 97 00:05:09,017 --> 00:05:14,272 That was a bluff. Listen, if you are going to poach one of my guys, 98 00:05:14,356 --> 00:05:15,899 I am going to poach one of yours. 99 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 Ooh. Goodbye, Michael. 100 00:05:18,235 --> 00:05:19,486 Okay. Goodbye. 101 00:05:19,569 --> 00:05:21,321 Wait! Wait! Karen! 102 00:05:21,404 --> 00:05:24,950 Could you transfer me to one of your salespeople, please? Your best one. 103 00:05:25,033 --> 00:05:26,243 (Phone hangs up) 104 00:05:28,078 --> 00:05:31,706 I have Ben nugent on the line. He is the top salesman in utica. 105 00:05:31,790 --> 00:05:33,792 Hi, Ben. Michael Scott. Hi, Michael. 106 00:05:33,875 --> 00:05:36,169 I am going to cut right to the chase here. 107 00:05:36,253 --> 00:05:39,965 Do you like magic? Because I am a genie in a bottle 108 00:05:40,048 --> 00:05:42,509 and I am going to Grant you three wishes, 109 00:05:42,592 --> 00:05:47,264 to move to Scranton, to have a great job and to be my best friend. 110 00:05:47,347 --> 00:05:49,724 Aren't you the guy that hit the woman with your car? 111 00:05:49,808 --> 00:05:50,809 (Chuckles) 112 00:05:50,892 --> 00:05:52,644 (Softly) Get out. 113 00:05:52,978 --> 00:05:58,692 Yeah. I also saved her life, but I guess that's not as grabby. 114 00:05:58,775 --> 00:06:01,903 Everyone says Scranton branch is worse than Camden. 115 00:06:01,987 --> 00:06:04,614 Didn't everyone from stamford quit like immediately? 116 00:06:04,698 --> 00:06:07,075 No, ifired them and you're next. 117 00:06:10,579 --> 00:06:12,247 So, what do you say? 118 00:06:12,330 --> 00:06:13,540 Seriously? 119 00:06:13,623 --> 00:06:17,419 Michael: What is that guy talking about? Scranton is not lame. 120 00:06:17,502 --> 00:06:21,840 Scranton is the cool, fun branch. We're like animal house. 121 00:06:23,508 --> 00:06:27,888 Found him! Jim! We're getting crapped on. 122 00:06:27,971 --> 00:06:30,891 Word is our branch sucks and we have to do something about it. 123 00:06:30,974 --> 00:06:32,869 So what are you going to do? What are we going to do? 124 00:06:32,893 --> 00:06:35,729 We are going to make a monster sale is what we're going to do. 125 00:06:35,812 --> 00:06:37,647 Corcoran dropped staples. Did they? 126 00:06:37,731 --> 00:06:41,484 Yes, they did. Oh, yes they did and we are going to murder it. 127 00:06:41,568 --> 00:06:46,489 You, me, Dwight are going to jump in my pt cruiser, we are going to crush this sale. 128 00:06:46,573 --> 00:06:49,993 We are going to prove... What the hell is that music? 129 00:06:50,076 --> 00:06:51,912 It's Vivaldi. For finer things. 130 00:06:51,995 --> 00:06:54,164 That's the problem. That's the problem. 131 00:06:54,247 --> 00:06:58,627 We need rock n' roll, Pam. Rock n' roll. All right? 132 00:06:58,710 --> 00:07:02,297 Oh, my god. 133 00:07:04,716 --> 00:07:06,968 That's why people are leaving. 134 00:07:10,013 --> 00:07:11,806 I have no words. 135 00:07:24,569 --> 00:07:26,237 We just passed the exit for corcoran. 136 00:07:26,321 --> 00:07:28,823 What? What? We did? 137 00:07:28,907 --> 00:07:32,786 Surprise! Yeah! 138 00:07:32,869 --> 00:07:34,913 Look at his face! Look at his face! 139 00:07:34,996 --> 00:07:36,057 What are we doing? Egg dripping. 140 00:07:36,081 --> 00:07:37,123 Michael: So psyched. 141 00:07:37,207 --> 00:07:39,084 What are doing, Dwight? What are we doing? 142 00:07:39,167 --> 00:07:42,128 Oh, well, gee, Jim, I don't know. I guess there's no sales call today. 143 00:07:42,212 --> 00:07:46,508 We are going on a panty raid to utica is what we're doing. 144 00:07:46,591 --> 00:07:48,385 We're going to utica? Uh-huh! 145 00:07:49,719 --> 00:07:53,223 I'm not going to utica right now. Yes, you are. Oh, buckle up, Jim. 146 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 We are going to make Karen wish 147 00:07:55,350 --> 00:07:57,310 that she had never been dumped by you. 148 00:07:57,811 --> 00:08:02,315 Utica! Utica! Utica! Utica! Utica! Utica! 149 00:08:03,441 --> 00:08:04,776 Utica. Utica. 150 00:08:04,859 --> 00:08:07,070 Yow! In yourface! 151 00:08:07,153 --> 00:08:11,616 I can't believe you guys. I'm not going to go further piss off my ex-girlfriend. 152 00:08:11,700 --> 00:08:13,427 Are you calling Karen? No, I'm not calling Karen. 153 00:08:13,451 --> 00:08:16,246 He's lying. Yeah. Get it. 154 00:08:16,329 --> 00:08:18,498 What are you doing? Stop it! Dwight! 155 00:08:20,208 --> 00:08:21,459 Are you kidding me? 156 00:08:21,543 --> 00:08:23,628 No communication with the outside world, Jim. 157 00:08:23,712 --> 00:08:26,214 Had to be done. It had to be done. 158 00:08:26,673 --> 00:08:28,174 Well, that kind of sucks 159 00:08:28,258 --> 00:08:31,428 because it had all the photos of my brother's new baby on it. 160 00:08:33,430 --> 00:08:37,100 Oh, that is too bad. Shoot 161 00:08:46,609 --> 00:08:49,821 Okay. Hey, Dwight, he found it. 162 00:08:49,904 --> 00:08:51,799 You know what? I'm just going to call a cab from here. 163 00:08:51,823 --> 00:08:54,576 All right. You're going to miss the best prank ever. 164 00:08:54,784 --> 00:09:00,165 All right. Wait, what are you planning on doing? 165 00:09:02,250 --> 00:09:03,330 Do you really want to know? 166 00:09:03,376 --> 00:09:04,377 Oh, god. 167 00:09:04,461 --> 00:09:06,880 Follow me. Come here. Here's what we brought. 168 00:09:06,963 --> 00:09:09,215 We brought uniforms from the warehouse. 169 00:09:09,299 --> 00:09:10,800 I brought silly string. 170 00:09:10,884 --> 00:09:13,803 Dwight brought gasoline and chunks of rubber to make stink bombs. 171 00:09:13,887 --> 00:09:16,514 Or real bombs. No, no. Not real bombs. 172 00:09:16,598 --> 00:09:18,433 Yeah, come on. It will be so bad ass. 173 00:09:18,516 --> 00:09:21,311 Oh, maybe. I don't know. I don't know. 174 00:09:21,394 --> 00:09:23,688 No. No. It could be bad ass. It will. 175 00:09:23,772 --> 00:09:26,024 Yeah, it will. No, absolutely we're not doing this. 176 00:09:26,107 --> 00:09:29,527 Come on. I already filled the bottles with the gas. It's going to be so bad ass. 177 00:09:29,611 --> 00:09:32,989 Are you kidding me? We've been driving around with this in the trunk the whole time? 178 00:09:33,073 --> 00:09:35,700 Michael: Teach her to offer Stanley more money. 179 00:09:37,285 --> 00:09:42,874 So, the deal was Dwight doesn't blow anything up and I wear a costume. 180 00:09:45,251 --> 00:09:46,628 And a mustache. 181 00:09:49,297 --> 00:09:52,133 So, why did you and Karen break up? 182 00:09:52,217 --> 00:09:53,927 Was it the sex? What? 183 00:09:54,010 --> 00:09:55,321 I can't imagine the sex being bad. 184 00:09:55,345 --> 00:09:56,989 I mean, her body is awesome. Okay, you know what? 185 00:09:57,013 --> 00:09:59,808 Why don't we play that alphabet game that you were talking about? 186 00:09:59,891 --> 00:10:03,686 Okay, I will start. A. 187 00:10:03,770 --> 00:10:07,065 (Singing) A, my name is Alan and my wife's name is Alice 188 00:10:07,148 --> 00:10:11,236 we live in Alaska and we sell... 189 00:10:11,319 --> 00:10:13,988 Damn it. What can we sell? 190 00:10:14,114 --> 00:10:16,258 Doesn't matter. I'm trying to think of what we can sell. 191 00:10:16,282 --> 00:10:18,201 It doesn't matter. 192 00:10:18,284 --> 00:10:24,165 What is that? That sound. The air conditioning leaking or something? 193 00:10:24,249 --> 00:10:26,584 That doesn't make sense. Couldn't be. 194 00:10:26,668 --> 00:10:28,128 What is that? 195 00:10:30,463 --> 00:10:32,924 Dwight, are you peeing? 196 00:10:33,007 --> 00:10:34,607 I'm peeing in this empty can. Oh, my god! 197 00:10:34,634 --> 00:10:36,636 Oh, come on, man. That is disgusting, Dwight! 198 00:10:36,719 --> 00:10:38,989 You said we couldn't make any more stops. I really had to go. 199 00:10:39,013 --> 00:10:40,282 Michael, watch the road! Oh, god! 200 00:10:40,306 --> 00:10:41,891 Hey, you're making me spray! Oh, my god! 201 00:10:41,975 --> 00:10:45,019 I'm going to kill you, man! Michael, Michael, pull over! 202 00:10:45,103 --> 00:10:46,521 Thatisjust so disgusting! Pull over. 203 00:10:46,604 --> 00:10:48,314 I think I cut my penis on the lid. 204 00:10:48,982 --> 00:10:53,194 Can you imagine a life where all you have to do is summer in the Italian countryside? 205 00:10:53,278 --> 00:10:58,366 I know, right? I just want to go and look at art and swim in the adriatic. 206 00:10:58,575 --> 00:11:02,370 And spend time with George Emerson. That's what I would do. 207 00:11:02,579 --> 00:11:04,598 I mean, he's the best male protagonist we've read, right? 208 00:11:04,622 --> 00:11:08,793 Totally. I mean, come on. Such a free spirit. What are you doing? 209 00:11:08,877 --> 00:11:12,463 Just came to discuss my favorite e.M. Forster novel 210 00:11:13,339 --> 00:11:18,094 Pam, these finger sandwiches look finger-licking delicious, Pam. 211 00:11:18,178 --> 00:11:21,055 I'm sorry, Andy, but this is a closed club. 212 00:11:24,809 --> 00:11:29,230 The finer things club is the most exclusive club in this office. 213 00:11:29,314 --> 00:11:31,608 Naturally, it's where I need to be. 214 00:11:31,691 --> 00:11:35,987 The party planning committee is my backup and Kevin's band is my safety. 215 00:11:36,070 --> 00:11:37,155 Fine. 216 00:11:39,115 --> 00:11:42,160 I'iljust... 217 00:11:42,243 --> 00:11:47,665 Sit here in the common area and read my book, 218 00:11:47,749 --> 00:11:50,084 which just happens to be the very same book you're reading. 219 00:11:50,168 --> 00:11:53,046 All right, just know you're not in the finer things club. 220 00:11:53,129 --> 00:11:55,215 Why can't I be in the club? 221 00:11:56,424 --> 00:11:59,385 I can't believe we're here. I can't believe this is happening. 222 00:11:59,510 --> 00:12:00,845 Dwight: Believe it. 223 00:12:00,929 --> 00:12:02,347 Afro wig? Do you want the afro wig? 224 00:12:02,430 --> 00:12:04,349 No. Michael, I'm not leaving the car. 225 00:12:04,432 --> 00:12:06,476 Yeah. Oh, god. All right, Dwight? 226 00:12:06,559 --> 00:12:08,359 Here's how it's going to go down. You and I... 227 00:12:09,145 --> 00:12:10,647 (Whispering) Guy's going by. Shh. 228 00:12:11,231 --> 00:12:14,317 You and I are going to sneak inside, pretend that we are warehouse workers. 229 00:12:14,400 --> 00:12:16,903 Then we will silly string the bejesus out of the place. 230 00:12:16,986 --> 00:12:20,573 And if we have to defend ourselves, I will stab the security guard in the eye 231 00:12:20,657 --> 00:12:23,952 with a jumbo chalk. No. No, you won't do that. Nope. 232 00:12:24,077 --> 00:12:26,412 Then I'll grind up thejumbo chalk and blow it in his eyes. 233 00:12:26,496 --> 00:12:29,123 Dwight, nothing with the eyes. Please? 234 00:12:30,750 --> 00:12:32,085 Okay, Jim. 235 00:12:33,044 --> 00:12:35,922 Oh, my god, that's her. That's her. Go. Go. Go. Go.Go.Go.Go.Go. 236 00:12:36,005 --> 00:12:38,466 Dwight: Move. Move. Move. Move. Move. Michael: Shut up. 237 00:12:38,549 --> 00:12:40,189 This is the dumbest thing we've ever done. 238 00:12:50,270 --> 00:12:52,563 Pam: I think it's interesting how forster uses Italy 239 00:12:52,647 --> 00:12:55,858 to represent sexuality and passion 240 00:12:55,942 --> 00:13:00,488 and that also brought up themes of, you know, fate and coincidence 241 00:13:00,571 --> 00:13:02,991 and Lucy's torn between these two things. 242 00:13:03,074 --> 00:13:05,243 She's torn between passion and convention. 243 00:13:05,326 --> 00:13:06,703 Kevin: Damn it. 244 00:13:07,745 --> 00:13:09,080 It just... 245 00:13:13,001 --> 00:13:14,711 To be making the case for passion 246 00:13:14,794 --> 00:13:16,796 in edwardian times I thought was... 247 00:13:16,879 --> 00:13:18,589 Yes! Got it. 248 00:13:21,509 --> 00:13:22,510 Damn it. 249 00:13:24,345 --> 00:13:29,183 Made him sort of ahead of his time as a writer. Very brave choice, I thought, also. 250 00:13:29,559 --> 00:13:34,063 And George's youthfulness, his freedom 251 00:13:35,189 --> 00:13:38,985 (microwave beeping) Evokesfeehngs_. 252 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 What are you microwaving? 253 00:13:44,449 --> 00:13:45,700 Popcorn. 254 00:13:45,783 --> 00:13:48,202 Why don't you use the microwave in the kitchen, Phyllis? 255 00:13:48,286 --> 00:13:51,497 Someone needs to clean it. It smells like popcorn. 256 00:13:52,081 --> 00:13:53,958 (Microwave whirring) 257 00:13:58,379 --> 00:14:00,590 So, Stanley, are you really out of here? 258 00:14:00,673 --> 00:14:02,550 Yeah. Looks that way. 259 00:14:04,260 --> 00:14:06,721 I'm going to miss you, man. 260 00:14:06,804 --> 00:14:12,101 You've been like an uncle to me. Like a kind old uncle Remus. 261 00:14:13,394 --> 00:14:15,146 I want to stay intouch. 262 00:14:20,068 --> 00:14:21,503 Michael on radio: We are in the stairwell. 263 00:14:21,527 --> 00:14:23,446 Dwight: We 're climbing some stairs. 264 00:14:24,238 --> 00:14:25,239 (Dwight panting) 265 00:14:25,990 --> 00:14:27,676 I am breathing heavily. Okay, you know what? 266 00:14:27,700 --> 00:14:30,578 You really don't need to be updating me as much as you're updating me. 267 00:14:30,661 --> 00:14:33,901 Michael: There's a guy. There's a guy. Dwight: There's a security guard coming by. 268 00:14:33,956 --> 00:14:37,585 Hello. We're warehouse workers. Would you like more proof? 269 00:14:38,503 --> 00:14:39,504 Guard: Okay. 270 00:14:39,587 --> 00:14:41,589 Michael: Oh, my god. That was very close. 271 00:14:41,672 --> 00:14:43,233 Dwight: I can see the security guard's eyes. 272 00:14:43,257 --> 00:14:45,510 No.no.dontdo anything to them. 273 00:14:45,593 --> 00:14:47,637 I have to do something to his eyes. 274 00:14:47,720 --> 00:14:50,515 The eyes are the groin of the head. 275 00:14:51,307 --> 00:14:55,144 All right, great Scott, if you found that choking hazard poster, just head on home. 276 00:14:55,228 --> 00:14:59,774 Michael: We've got something far better, their crown Jewel. Their industrial copier. 277 00:15:00,441 --> 00:15:01,984 Isn't that thing huge? 278 00:15:02,068 --> 00:15:07,365 It's enormous, but it's got wheels. We 're wheeling it down the hall into the stairwell. 279 00:15:07,865 --> 00:15:10,493 Get the car ready, keep the engine running. 280 00:15:10,576 --> 00:15:13,246 No. That is a terrible idea. Don't do this. 281 00:15:13,371 --> 00:15:14,372 (Michael screams) 282 00:15:14,455 --> 00:15:15,456 (Loud crash/ng) 283 00:15:15,540 --> 00:15:16,683 Michael: (Groaning) My hip bone! 284 00:15:16,707 --> 00:15:21,629 We 're wedged between the copier and the railing! I'm stuck. Oh, my left hip! 285 00:15:21,712 --> 00:15:23,982 Dwight: Leave us, Jim! Leave us. Save yourself help us. No! 286 00:15:24,006 --> 00:15:26,259 Don't leave us. Help us. We need help, Jim! 287 00:15:26,342 --> 00:15:29,512 Okay, first of all, stop using my name. And second of all... 288 00:15:29,595 --> 00:15:30,763 Michael: You got to move out! 289 00:15:30,847 --> 00:15:33,391 Damn it, guys. Would you just move over a little bit? 290 00:15:33,474 --> 00:15:34,952 Dwight: I'm losing control of my bladder! 291 00:15:34,976 --> 00:15:37,687 Oh, my god. Oh, my god. Karen's back. 292 00:15:37,770 --> 00:15:41,232 Dwight: Is that Karen? Michael: Take her to a motel. Make love to her, Jim. 293 00:15:41,315 --> 00:15:43,109 No. I'm not doing that. 294 00:15:43,192 --> 00:15:44,819 Just say you want to get back together. 295 00:15:44,902 --> 00:15:46,320 No. I'm not doing that. 296 00:15:46,404 --> 00:15:49,949 It doesn't have to mean anything. Just do it for Stanley. 297 00:15:50,575 --> 00:15:54,328 Come on, Jim. Just climb on top of her and think about Stanley. Oh, god. 298 00:15:54,454 --> 00:15:55,496 (Michael groaning in pain) 299 00:15:55,580 --> 00:15:58,583 Jim, if this is it for me, promise me something. 300 00:15:59,876 --> 00:16:02,712 Jim? Host the dundies. 301 00:16:05,089 --> 00:16:06,466 Hey, Karen. 302 00:16:08,426 --> 00:16:09,969 What are you doing here? 303 00:16:10,052 --> 00:16:11,929 First of all, hi. 304 00:16:12,388 --> 00:16:13,556 What are you doing here? 305 00:16:13,639 --> 00:16:14,849 You good? 306 00:16:16,559 --> 00:16:18,436 I'm just checking on the other branches. 307 00:16:18,519 --> 00:16:21,230 Michael wants me to do that from time to time. So... 308 00:16:21,314 --> 00:16:24,567 Michael: Do not tell Karen about the industrial copier. 309 00:16:24,650 --> 00:16:26,819 Copy that. 310 00:16:27,195 --> 00:16:31,949 I cried for weeks over that guy, so yeah, seeing him climb out of a pt cruiser 311 00:16:32,033 --> 00:16:35,369 in a ladies' warehouse uniform felt pretty good. 312 00:16:36,829 --> 00:16:40,082 Let me ask you, did you accomplish what you wanted? 313 00:16:40,249 --> 00:16:43,920 Listen, lady, you can expect these kind of repercussions 314 00:16:44,003 --> 00:16:46,297 as long as you keep trying to poach our people. 315 00:16:46,380 --> 00:16:47,965 I'm taking Stanley. 316 00:16:48,049 --> 00:16:50,927 Then we will burn utica to the ground. 317 00:16:51,010 --> 00:16:52,011 (Whispering) Dwight. 318 00:16:52,970 --> 00:16:54,180 (Michael clears throat) 319 00:16:54,680 --> 00:16:58,309 Granted, maybe this was not the best idea, 320 00:16:58,392 --> 00:17:02,188 but at least we care enough about our employees 321 00:17:02,271 --> 00:17:04,941 that we are willing to fight for them. 322 00:17:05,942 --> 00:17:09,237 And if you so much as harm a hair on Stanley's head, 323 00:17:11,155 --> 00:17:13,574 we will burn utica to the ground. 324 00:17:21,499 --> 00:17:23,417 Jim, hang on a second? Yes. 325 00:17:26,504 --> 00:17:29,966 So you're still doing this kind of stuff, huh? 326 00:17:30,049 --> 00:17:32,301 Yeah. Trying to quit, though. 327 00:17:33,177 --> 00:17:36,180 If you wanted to see me, you could have just called me like an adult. 328 00:17:36,264 --> 00:17:38,808 Oh, no, I didn't want to see you. 329 00:17:38,891 --> 00:17:42,103 Not that I'm not happy to be seeing you right now. 330 00:17:42,270 --> 00:17:45,565 I'm just saying ultimately I was here for the copier. Equal 331 00:17:45,648 --> 00:17:48,484 I'd say it was equal. So, good to see you. 332 00:17:51,654 --> 00:17:53,906 I mean, it's just that, you know, 333 00:17:53,990 --> 00:17:57,952 Pam and I are still dating so... and I just mean that 334 00:17:58,828 --> 00:18:02,707 things are going really well so I didn't want to see you. 335 00:18:03,165 --> 00:18:09,213 Oh, things are going really well? Are they? They are? That's great. That's so great. 336 00:18:09,297 --> 00:18:11,799 I want to hear more about how happy you are with Pam. 337 00:18:11,882 --> 00:18:15,553 Can you tell me more about that? Thank you so much for coming to utica 338 00:18:15,636 --> 00:18:19,599 and breaking my copier and telling me how well things are going in your relationship. 339 00:18:19,682 --> 00:18:20,933 Really. Thank you. 340 00:18:21,017 --> 00:18:27,565 All right. You are welcome. I am going to go because of traffic. 341 00:18:27,648 --> 00:18:29,650 Traffic. Yeah. Oh, definitely. So... 342 00:18:29,734 --> 00:18:33,279 Go... go because of traffic. Definitely. Beat the traffic. 343 00:18:34,280 --> 00:18:35,823 I will. 344 00:18:41,037 --> 00:18:42,038 (Clears throat) 345 00:18:42,121 --> 00:18:44,832 We tried and we failed. 346 00:18:47,335 --> 00:18:51,422 Stanley, you may go. 347 00:18:52,965 --> 00:18:58,471 Here is a box for your things. 348 00:19:00,890 --> 00:19:05,394 But I doubt that that box will be able to contain all the memories that 349 00:19:05,478 --> 00:19:07,355 you have of this place. 350 00:19:09,440 --> 00:19:13,069 Fly away, sweet little bird. Fly away and be free. 351 00:19:14,904 --> 00:19:15,905 Pam. 352 00:19:17,156 --> 00:19:20,284 I'm going to need some help writing a want ad. 353 00:19:23,704 --> 00:19:28,709 Wanted. Middle-aged black man with sass. 354 00:19:28,793 --> 00:19:31,921 Big butt. Bigger heart. 355 00:19:32,296 --> 00:19:34,715 (Knocking at door) I can't do this. 356 00:19:34,799 --> 00:19:37,718 Michael, a word? 357 00:19:38,761 --> 00:19:40,096 Of course. 358 00:19:42,848 --> 00:19:46,018 I changed my mind. I want to keep this job. 359 00:19:47,061 --> 00:19:48,354 Really? 360 00:19:48,437 --> 00:19:52,483 I wasn't really planning on leaving. All I wanted was a raise. 361 00:19:52,566 --> 00:19:58,239 How on earth did Michael call my bluff? Is he some sort of secret genius? 362 00:20:00,282 --> 00:20:02,451 Sometimes I say crazy things. 363 00:20:07,289 --> 00:20:08,374 Hey. 364 00:20:08,457 --> 00:20:11,377 I'm so sorry. Rolando told me everything. 365 00:20:13,170 --> 00:20:14,755 How humiliating. 366 00:20:16,215 --> 00:20:19,176 Would it help you to return to another age, 367 00:20:19,260 --> 00:20:23,597 a time of refinement and civility? 368 00:20:24,724 --> 00:20:27,977 Are you inviting me to the finer things club? 369 00:20:28,060 --> 00:20:29,937 Oh, oh, come on! 370 00:20:32,857 --> 00:20:35,177 (In Irish accent) Angela's ashes. Top of the morning to it. 371 00:20:35,234 --> 00:20:38,195 Frankie's prose is finer than a pot of gold, say I. 372 00:20:39,238 --> 00:20:43,033 Okay. Did you get it out of your system? 373 00:20:43,117 --> 00:20:47,538 Yup. No, I mean I really liked it. I thought it was a fun read. 374 00:20:47,872 --> 00:20:48,914 Mmnpmnm. Fun? 375 00:20:48,998 --> 00:20:50,249 Yeah. Really? 376 00:20:50,332 --> 00:20:54,170 What was fun about it for you? Was it the death of the twins? 377 00:20:56,505 --> 00:20:58,549 No, that wasn't fun. 378 00:20:59,049 --> 00:21:00,342 Did you even read it? 379 00:21:00,426 --> 00:21:01,844 Of course I read it. 380 00:21:01,927 --> 00:21:03,095 Oscar: How does it end? 381 00:21:03,179 --> 00:21:04,930 Who was the main character? 382 00:21:06,223 --> 00:21:10,269 Angela. Nope. The ashes. 29368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.