Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:17,204
Episode 18
2
00:00:18,404 --> 00:00:44,235
♫ Heroes of Huaxia(Hua Xia Ying Xiong) ♫
DENG CHAO
3
00:00:46,404 --> 00:00:50,404
When all started in the heaven
Dang yi qie kai shi zai tian
4
00:00:53,404 --> 00:00:56,404
When all were no longer silent
Dang wan wu bu zai shi shen mo
5
00:00:59,404 --> 00:01:03,204
Who gave me a dream containing a slice of blue sky
Shei gei wo yi ge meng, meng zhong you yi pian tian kong
6
00:01:03,404 --> 00:01:05,304
Telling me the color of life?
Gao su wo sheng ming de yan se
7
00:01:05,904 --> 00:01:08,204
From hence on, I bid farewell to all loneliness
Cong ci gao bie suo you ji mo
8
00:01:08,404 --> 00:01:10,904
Only waiting for sunrise and sunset everyday
Deng dai mei tian ri sheng ri luo
9
00:01:13,204 --> 00:01:16,204
When fresh blood covers the sky
Dang xian xue yan gai le tian
10
00:01:19,904 --> 00:01:23,504
When the country is seeking real heroes
Dang hua xia xun zhao zhen de ying xiong
11
00:01:26,204 --> 00:01:29,104
Who will give a sword pointing the way out
Shei gei wo yi bai jian, jian zhi xiang yi tiao chu lu
12
00:01:29,504 --> 00:01:32,204
Telling me to march forward with a smile?
Gao su wo yao xiao zhe zou guo
13
00:01:32,804 --> 00:01:34,204
Committed to saber and sword for life
Dao jian xiang yue yi sheng
14
00:01:34,804 --> 00:01:40,204
The butterflies can never fly across the blue dome of sky
Hu die fei bu guo cang qiong
15
00:01:42,804 --> 00:01:45,704
As the meteor passes by, life changes in a flash
Deng dai liu xing hua guo, cang hai sang tian
16
00:01:46,304 --> 00:01:48,604
On the banks of the icy lake of tears
Bing lei hu de an bian
17
00:01:49,204 --> 00:01:51,304
Helplessly, the saber and sword flashes by
Wu nai dao jian hua guo
18
00:01:51,504 --> 00:01:55,304
My beloved left me with a thousand years of longing
Yi ren liu xia qian nian de si nian
19
00:01:56,004 --> 00:01:59,304
Far away at the ends of the earth, someone is singing
Zong ran yuan gu tian bian, shei zai ge chang
20
00:02:00,004 --> 00:02:03,404
A tune that mourns the lingering loss of a lifetime
Ji nian yi luo yi shi de chan mian
21
00:02:04,504 --> 00:02:07,904
With eyes longing
Ning wang de yan shen
22
00:02:08,504 --> 00:02:11,504
For love
Ai lian
23
00:02:12,304 --> 00:02:16,104
As the meteor passes by, life changes in a flash
Deng dai liu xing hua guo, cang hai sang tian
24
00:02:16,304 --> 00:02:18,704
On the banks of the icy lake of tears
Bing lei hu de an bian
25
00:02:19,004 --> 00:02:20,304
Helplessly, the saber and sword flashes by
Wu nai dao jian hua guo
26
00:02:20,804 --> 00:02:24,904
My beloved left me with a thousand years of longing
Yi ren liu xia qian nian de si nian
27
00:02:25,304 --> 00:02:29,904
Far away at the ends of the earth, someone is singing
Zong ran yuan gu tian bian, shei zai ge chang
28
00:02:30,304 --> 00:02:33,904
A tune that mourns the lingering loss of a lifetime
Ji nian yi luo yi shi de chan mian
29
00:02:34,804 --> 00:02:38,504
With eyes longing
Ning wang de yan shen
30
00:02:39,304 --> 00:02:42,504
For love
Ai lian
31
00:03:36,705 --> 00:03:39,265
"In memory ofYeung Ding-Tin,
the late lord of Parseeists"
32
00:03:48,883 --> 00:03:51,875
I got this Manual of Time Twister
by accident.
33
00:03:51,953 --> 00:03:54,717
I think you should keep it.
34
00:03:55,590 --> 00:03:57,888
The late lord had mentioned in his last note
35
00:03:57,959 --> 00:04:02,623
that this manual should be passed on
to his successor.
36
00:04:02,664 --> 00:04:05,633
So you should keep it, my lord.
37
00:04:06,534 --> 00:04:08,001
That's right.
38
00:04:09,170 --> 00:04:12,003
The late lord was a heroic man.
39
00:04:12,107 --> 00:04:15,668
Too bad he died
because of his wife's betrayal.
40
00:04:15,744 --> 00:04:18,338
Pity we learned about it too late,
41
00:04:18,380 --> 00:04:21,543
or we wouldn't have endured this disaster.
42
00:04:23,885 --> 00:04:27,446
Although
Ching Kwan was our First Lady's senior,
43
00:04:27,522 --> 00:04:30,082
and the Golden-haired Lion's master,
44
00:04:30,525 --> 00:04:33,358
we never got a chance to meet him.
45
00:04:33,461 --> 00:04:36,021
What a sly guy he was!
46
00:04:36,264 --> 00:04:37,424
So surprised to learn
47
00:04:37,465 --> 00:04:40,161
that he'd started planning
to ruin our sect since decades ago!
48
00:04:40,301 --> 00:04:41,700
Damn that asshole!
49
00:04:41,770 --> 00:04:43,397
He did so many monstrous deeds.
50
00:04:43,438 --> 00:04:44,996
He should go to hell!
51
00:04:45,039 --> 00:04:47,667
True! He should go to hell!
52
00:05:01,790 --> 00:05:02,586
Little humpback!
53
00:05:17,305 --> 00:05:18,135
Siu-Chiu?
54
00:05:18,406 --> 00:05:19,430
Lady.
55
00:05:20,241 --> 00:05:23,506
Nice acting, Siu-Chiu.
56
00:05:24,712 --> 00:05:26,236
Who the hell are you?
57
00:05:26,981 --> 00:05:29,142
What are you up to here?
58
00:05:33,521 --> 00:05:36,354
Please trust me, my lady,
59
00:05:36,424 --> 00:05:38,517
I meant no harm to any of you.
60
00:05:38,593 --> 00:05:40,720
I'm telling the truth.
61
00:05:41,763 --> 00:05:43,492
Actually, I don't care who you are.
62
00:05:43,531 --> 00:05:44,589
You saved our fellows.
63
00:05:44,632 --> 00:05:46,224
That's a great favor to our sect.
64
00:05:46,267 --> 00:05:47,757
You have the right to keep silence.
65
00:05:47,869 --> 00:05:50,167
But since you are serving Mo-Kei,
I must warn you this.
66
00:05:50,205 --> 00:05:52,173
Never try to harm him a bit,
67
00:05:52,240 --> 00:05:53,969
or I'll make you pay.
68
00:05:54,876 --> 00:05:56,366
Remember. I'll always be watching you.
69
00:06:30,678 --> 00:06:32,043
Mo-Kei...
70
00:06:35,416 --> 00:06:36,678
Mo-Kei...
71
00:06:40,922 --> 00:06:42,116
Pat-Fai.
72
00:06:43,191 --> 00:06:44,385
Mo-Kei.
73
00:06:48,062 --> 00:06:50,553
I should call you "my lord" now.
74
00:06:51,799 --> 00:06:53,767
Come on. Don't be so cold.
75
00:06:53,801 --> 00:06:55,462
We are like brother and sister!
76
00:06:55,503 --> 00:06:58,063
True. We are like brother and sister!
77
00:07:01,142 --> 00:07:03,702
Back then, I was so small and so weak.
78
00:07:03,845 --> 00:07:07,144
You risked your life to escort me
to my father.
79
00:07:07,849 --> 00:07:09,146
All these years,
80
00:07:09,317 --> 00:07:11,251
I haven't had a chance to thank you.
81
00:07:11,319 --> 00:07:13,310
Thank you very much
for your care and protection.
82
00:07:15,356 --> 00:07:16,687
That's it?
83
00:07:18,526 --> 00:07:20,357
That's all you want to say to me?
84
00:07:23,064 --> 00:07:24,463
Not exactly. I...
85
00:07:29,437 --> 00:07:32,463
Pat-Fai, you're a big girl now.
86
00:07:33,174 --> 00:07:34,869
And you look just like your mom did.
87
00:07:41,182 --> 00:07:42,376
Pat-Fai.
88
00:07:43,885 --> 00:07:44,977
What's wrong?
89
00:07:45,553 --> 00:07:46,349
All these years,
90
00:07:46,387 --> 00:07:51,381
I've been waiting for you,
91
00:07:52,460 --> 00:07:56,988
hoping that you'd come to see me one day.
92
00:07:57,031 --> 00:07:59,397
I thought about going to you,
93
00:07:59,901 --> 00:08:02,734
but my father wouldn't let me
leave the Bright Peak.
94
00:08:02,770 --> 00:08:07,730
I understand. I am right here with you now.
95
00:08:08,109 --> 00:08:09,474
So be happy, OK?
96
00:08:14,382 --> 00:08:15,371
Come on. Don't cry.
97
00:08:18,820 --> 00:08:20,549
Mo-Kei.
98
00:08:20,588 --> 00:08:22,988
Where have you been all these years?
99
00:08:23,024 --> 00:08:25,015
Life must have been hard for you.
100
00:08:25,326 --> 00:08:29,695
Well...Iet's not talk about that.
101
00:08:30,131 --> 00:08:33,123
Let's forget about the past.
102
00:08:33,201 --> 00:08:34,429
I'm doing fine anyway.
103
00:08:37,138 --> 00:08:38,002
Indeed.
104
00:08:38,072 --> 00:08:38,936
Indeed.
105
00:08:39,574 --> 00:08:40,939
Pat-Fai, uh...
106
00:08:42,577 --> 00:08:44,704
If you have any question for me,
just go ahead.
107
00:08:47,515 --> 00:08:50,484
That girl Siu-Chiu...
well, what has she done wrong?
108
00:08:50,518 --> 00:08:51,712
Why did you have her chained?
109
00:08:52,353 --> 00:08:54,048
One day, my father took me to downtown.
110
00:08:55,223 --> 00:08:56,247
We found her...
111
00:09:05,166 --> 00:09:06,155
Uncle Yeung.
112
00:09:08,069 --> 00:09:09,058
My lord.
113
00:09:11,806 --> 00:09:12,704
Dad.
114
00:09:14,342 --> 00:09:16,640
How is your condition?
115
00:09:16,711 --> 00:09:18,975
Thanks to your careful treatment,
116
00:09:19,180 --> 00:09:20,738
I've already recovered now.
117
00:09:24,619 --> 00:09:27,645
Siu-Chiu, put the water in my room.
118
00:09:27,889 --> 00:09:28,548
Yes, sir.
119
00:09:37,365 --> 00:09:41,995
Uncle Yeung, Siu-Chiu and I
once went through life and death,
120
00:09:42,203 --> 00:09:43,534
and she has done nothing wrong.
121
00:09:43,671 --> 00:09:45,400
Can you unchain her?
122
00:09:47,842 --> 00:09:50,572
Sure. No problem.
123
00:09:51,646 --> 00:09:53,671
Pat-Fai, you hear the lord?
124
00:09:54,082 --> 00:09:56,312
Unchain Siu-Chiu.
125
00:09:56,551 --> 00:09:58,416
OK. But I left the key in my room.
126
00:09:58,653 --> 00:09:59,677
I don't have it on me now.
127
00:10:00,088 --> 00:10:01,385
Uh...
128
00:10:02,590 --> 00:10:06,082
Never mind. The key is fireproof.
129
00:10:06,294 --> 00:10:07,693
When this is all over,
130
00:10:07,729 --> 00:10:09,026
we'll go up there to find it.
131
00:10:12,867 --> 00:10:13,959
Pat-Fai.
132
00:10:14,435 --> 00:10:16,494
Can you give us a moment?
133
00:10:16,571 --> 00:10:17,868
We need to talk.
134
00:10:17,939 --> 00:10:18,701
OK.
135
00:10:26,180 --> 00:10:28,978
My lord. Indeed, Siu-Chiu is very young,
136
00:10:29,417 --> 00:10:30,714
but she's an odd girl.
137
00:10:32,453 --> 00:10:35,616
We must be wary of her.
138
00:10:36,124 --> 00:10:38,524
Where did she come from?
139
00:10:38,559 --> 00:10:42,325
Six months ago,
Pat-Fai and I met her down the hill.
140
00:10:42,363 --> 00:10:44,558
She said that some Mongol soldiers
killed her parents.
141
00:10:44,632 --> 00:10:46,793
Hearing her sad story, I pitied her,
142
00:10:46,868 --> 00:10:49,962
so I took her in
and made her Pat-Fai's maid.
143
00:10:50,138 --> 00:10:51,696
What happened later?
144
00:10:51,739 --> 00:10:54,936
After I took her back to the Bright Peak,
145
00:10:54,976 --> 00:10:58,139
I accidentally found
that she's with marvelous kung-fu skills!
146
00:10:58,613 --> 00:11:02,811
Maybe she had learnt the skills
from her parents.
147
00:11:02,884 --> 00:11:04,374
That's the question.
148
00:11:05,019 --> 00:11:08,455
If Siu-Chiu had learnt kung-fu
from her parents,
149
00:11:08,556 --> 00:11:11,889
that means her parents
were excellent martial artists.
150
00:11:11,926 --> 00:11:12,984
In that case,
151
00:11:13,027 --> 00:11:15,222
they shouldn't have been killed
by ordinary soldiers.
152
00:11:15,463 --> 00:11:18,364
From then on,
I'd paid special attention to her.
153
00:11:18,432 --> 00:11:21,299
One day, I was telling a joke to Pat-Fai.
154
00:11:21,936 --> 00:11:24,302
She couldn't stop laughing.
155
00:11:24,338 --> 00:11:26,670
So did Siu-Chiu.
156
00:11:26,741 --> 00:11:29,175
She was standing behind me and Pat-Fai,
157
00:11:29,243 --> 00:11:31,177
so she thought I didn't notice her.
158
00:11:31,312 --> 00:11:32,677
But at that time,
159
00:11:32,747 --> 00:11:35,648
Pat-Fai was playing with a dagger,
160
00:11:35,683 --> 00:11:37,241
which was like a mirror,
161
00:11:37,752 --> 00:11:41,415
and it clearly reflected
Siu-Chiu's true color.
162
00:11:41,489 --> 00:11:43,923
I pretended to be calm.
163
00:11:43,958 --> 00:11:47,485
But inside, I was really shocked.
164
00:11:47,662 --> 00:11:52,122
She looked like a dead ringer
for one of my friends!
165
00:11:52,333 --> 00:11:53,322
Especially her eyes,
166
00:11:53,467 --> 00:11:56,129
almost the same as my friend's!
167
00:11:56,204 --> 00:11:59,071
This friend and our sect
go back way too long,
168
00:11:59,207 --> 00:12:06,511
so long that I can't make it clear to you
for now.
169
00:12:07,215 --> 00:12:09,445
If Siu-Chiu are in some relation
with that person,
170
00:12:09,584 --> 00:12:10,482
without doubt,
171
00:12:10,518 --> 00:12:12,486
she must have come for something.
172
00:12:12,787 --> 00:12:15,223
Therefore,
173
00:12:15,223 --> 00:12:18,681
I chained her with a chain
made of black iron
174
00:12:18,726 --> 00:12:21,354
to make her tinkle whenever she moves,
175
00:12:21,495 --> 00:12:24,726
so that she can't secretly attack
or hurt Pat-Fai.
176
00:12:25,967 --> 00:12:27,992
I kept her alive,
177
00:12:28,436 --> 00:12:30,996
because I wanted to dig into her background.
178
00:12:31,072 --> 00:12:34,906
I'm sure she's hiding something.
179
00:12:35,376 --> 00:12:37,844
Of course, she is just a little girl.
180
00:12:37,879 --> 00:12:40,245
Too young to do us much harm.
181
00:12:40,815 --> 00:12:43,147
And now, by luck,
182
00:12:43,184 --> 00:12:45,880
she's become your maid,
183
00:12:46,654 --> 00:12:48,645
enjoying a great deal of your favor.
184
00:12:50,196 --> 00:12:52,096
Listen up, the Eagles.
185
00:12:52,131 --> 00:12:55,100
Our sect originated from Parseeism.
186
00:12:56,836 --> 00:12:59,031
Twenty years ago,
187
00:12:59,105 --> 00:13:00,936
I had a quarrel with my Parseeist fellows,
188
00:13:01,007 --> 00:13:04,101
so I quit and established the Eagles.
189
00:13:04,677 --> 00:13:08,670
Now
our sect is under Mr. Chang's leadership,
190
00:13:08,714 --> 00:13:12,650
so we should let go the past
and stick together again!
191
00:13:12,685 --> 00:13:16,849
We shall obey Mr. Chang!
192
00:13:16,923 --> 00:13:21,860
We shall obey Mr. Chang!
193
00:13:23,562 --> 00:13:25,298
Lord.
194
00:13:25,298 --> 00:13:27,027
From now on,
195
00:13:27,066 --> 00:13:29,864
we are no longer the Eagles!
196
00:13:31,237 --> 00:13:31,498
How did it go?
197
00:13:31,570 --> 00:13:34,471
We have sent all those punks
from fractional sects down the hill.
198
00:13:34,507 --> 00:13:35,308
Indeed.
199
00:13:35,308 --> 00:13:36,775
As we were told,
200
00:13:36,943 --> 00:13:38,774
we didn't hurt them.
201
00:13:38,844 --> 00:13:40,607
Well done, guys!
202
00:13:41,080 --> 00:13:42,069
Thank you.
203
00:13:43,616 --> 00:13:46,949
Gentlemen. Mr. Chang saved our lives.
204
00:13:47,586 --> 00:13:48,746
We all owe him much.
205
00:13:48,788 --> 00:13:51,450
So we must repay him with full loyalty.
206
00:13:51,490 --> 00:13:52,479
If anyone ofyou has a different opinion,
207
00:13:52,525 --> 00:13:54,322
get the hell out of here now!
208
00:13:54,460 --> 00:13:58,123
Full loyalty to my lord!
209
00:13:58,164 --> 00:14:01,327
Full loyalty to my lord!
210
00:14:02,268 --> 00:14:04,133
How great it is!
211
00:14:04,170 --> 00:14:07,162
The divided parts of our sect
are back in one again!
212
00:14:08,975 --> 00:14:11,341
Mr. Yan is Mr. Chang's grandfather.
213
00:14:11,410 --> 00:14:14,345
He can share the leadership with Mr. Chang.
214
00:14:14,380 --> 00:14:15,506
That's right.
215
00:14:15,548 --> 00:14:19,541
We only have one lord,
and his name is Chang.
216
00:14:19,585 --> 00:14:21,519
No one should call me lord again,
217
00:14:21,554 --> 00:14:23,613
or he'll be treated as a traitor!
218
00:14:24,023 --> 00:14:25,888
Good point!
219
00:14:26,726 --> 00:14:29,126
The Eagles and Parseeists are united again.
220
00:14:29,161 --> 00:14:30,526
It's a great thing!
221
00:14:31,263 --> 00:14:34,357
Gentlemen, I took the leadership
in an urgent situation.
222
00:14:34,667 --> 00:14:36,532
I'm not qualified enough for the post.
223
00:14:36,569 --> 00:14:38,371
Now that our crisis has passed,
224
00:14:38,371 --> 00:14:39,668
and without doubt,
225
00:14:39,739 --> 00:14:41,570
we have many candidates here
who're more suitable,
226
00:14:41,741 --> 00:14:44,107
so it's time to select a new lord!
227
00:14:44,810 --> 00:14:48,109
Please put yourself in our shoes, my lord.
228
00:14:48,748 --> 00:14:52,309
Because of the fight for the leadership,
our sect fell apart.
229
00:14:52,952 --> 00:14:55,682
Now all our fellows have accepted you
as our lord.
230
00:14:55,755 --> 00:14:58,121
So just keep the position.
231
00:14:58,391 --> 00:14:59,085
How about this?
232
00:14:59,125 --> 00:15:00,956
You appoint one person to take your place.
233
00:15:02,294 --> 00:15:03,556
No, it is not right.
234
00:15:03,596 --> 00:15:06,121
I will accept nobody except you!
235
00:15:06,165 --> 00:15:07,427
True.
236
00:15:07,466 --> 00:15:10,663
How about I take the position?
It won't work.
237
00:15:12,471 --> 00:15:14,962
Nobody will submit to me.
238
00:15:15,608 --> 00:15:18,236
My lord,
you have to shoulder this responsibility,
239
00:15:18,577 --> 00:15:22,809
- or our sect will go back
to the state of disunity! - True!
240
00:15:22,848 --> 00:15:25,043
And we'll have to turn to you again.
241
00:15:25,084 --> 00:15:26,142
- Agreed? - Totally!
242
00:15:26,585 --> 00:15:32,785
Take the position, Mr. Chang!
243
00:15:33,626 --> 00:15:37,084
Thank you for your trust in me.
244
00:15:37,430 --> 00:15:39,421
In this case,
I will work as an acting lord for now.
245
00:15:39,865 --> 00:15:42,356
Congratulations, my lord!
246
00:15:42,501 --> 00:15:44,162
OK. Listen up, everyone.
247
00:15:44,236 --> 00:15:47,364
I hope you guys can meet
the following three requirements.
248
00:15:48,340 --> 00:15:50,171
As long as you take the leadership,
249
00:15:50,242 --> 00:15:54,906
we will meet any requirement you bring up,
right?
250
00:15:55,014 --> 00:15:56,003
Right!
251
00:15:59,919 --> 00:16:03,355
Please tell us the requirements, my lord.
252
00:16:04,390 --> 00:16:07,518
People label us the Parseeists as evil.
253
00:16:08,294 --> 00:16:10,762
That's because
they don't really understand us.
254
00:16:10,796 --> 00:16:13,196
But it's bad
if we consider ourselves as evil.
255
00:16:13,833 --> 00:16:15,266
So my first requirement is...
256
00:16:15,301 --> 00:16:19,032
that you should strictly abide
by the regulations of our sect,
257
00:16:19,205 --> 00:16:21,503
and to help the weak and fight the evil.
258
00:16:21,540 --> 00:16:24,304
All members must treat each other
as brothers,
259
00:16:24,376 --> 00:16:25,741
instead of fighting each other.
260
00:16:25,778 --> 00:16:27,075
Agreed.
261
00:16:27,113 --> 00:16:29,513
No worries, Mr. Chow.
262
00:16:29,949 --> 00:16:31,280
You can still call names.
263
00:16:34,019 --> 00:16:37,318
I'd like to appoint Mr. Lang Him
as Chief Justice.
264
00:16:37,490 --> 00:16:40,015
He's granted with the power
to punish any violator of our rules,
265
00:16:40,059 --> 00:16:43,119
including me, my family and my seniors.
266
00:16:43,229 --> 00:16:45,823
With no exception.
267
00:16:46,665 --> 00:16:48,132
- Fair enough. - Yes, it is.
268
00:16:52,238 --> 00:16:55,139
My second requirement might be a bit harder.
269
00:16:55,708 --> 00:16:58,700
Our sect has been on bad terms
with the others.
270
00:16:58,878 --> 00:17:01,540
We used to seek revenge on them,
271
00:17:01,714 --> 00:17:03,443
and they did the same to us.
272
00:17:03,516 --> 00:17:07,077
From now on, let go the past hatred.
273
00:17:07,153 --> 00:17:10,088
Don't arouse any more conflicts
with other sects.
274
00:17:10,256 --> 00:17:10,950
My lord.
275
00:17:10,990 --> 00:17:13,220
What if the people from other sects
come at us first?
276
00:17:13,259 --> 00:17:16,057
We will have to do something, right?
277
00:17:16,095 --> 00:17:17,119
What shall we do?
278
00:17:17,596 --> 00:17:20,565
Then we will play it by ear.
279
00:17:21,000 --> 00:17:22,763
If they push us too hard,
280
00:17:22,801 --> 00:17:24,996
of course we will defend ourselves.
281
00:17:25,037 --> 00:17:26,231
Great!
282
00:17:26,272 --> 00:17:29,105
OK. We're fine with your second request.
283
00:17:29,141 --> 00:17:29,800
Yes, indeed.
284
00:17:29,909 --> 00:17:31,103
After all,
285
00:17:31,277 --> 00:17:33,177
we owe you our lives.
286
00:17:33,379 --> 00:17:36,473
You have the say.
287
00:17:36,549 --> 00:17:38,540
Gentlemen. I have something to say.
288
00:17:39,752 --> 00:17:41,845
We've lost many men in the fights
against other sects,
289
00:17:41,921 --> 00:17:43,980
and in return,
we have killed many of their men.
290
00:17:44,023 --> 00:17:46,548
If both sides stick to the idea of revenge,
291
00:17:46,592 --> 00:17:48,617
more lives will be taken.
292
00:17:49,128 --> 00:17:51,096
Our lord now orders us
to let go the past hatred.
293
00:17:51,163 --> 00:17:53,188
That is in fact for our own good.
294
00:17:53,265 --> 00:17:54,596
That's right.
295
00:17:54,633 --> 00:17:57,033
Our lord is really thoughtful!
296
00:17:57,570 --> 00:17:59,037
My third requirement is
297
00:17:59,171 --> 00:18:01,935
to follow the late lord
Mr. Yeung's last wish.
298
00:18:02,208 --> 00:18:05,507
In his last note,
the one who finds the Divine Flame Tokens
299
00:18:05,578 --> 00:18:08,775
will be his successor,
the 34th lord of our sect,
300
00:18:08,847 --> 00:18:14,615
and Tse Shun will be the acting lord
after his death.
301
00:18:15,187 --> 00:18:18,623
So our priority now is to welcome Mr. Tse
back to the central land,
302
00:18:18,791 --> 00:18:20,224
then to find the tokens.
303
00:18:20,392 --> 00:18:22,622
When the work is done, I will step down.
304
00:18:22,661 --> 00:18:25,755
And I hope you can respect my decision
by then.
305
00:18:26,599 --> 00:18:30,660
Come on, Mr. Chang. Just take the job.
306
00:18:31,337 --> 00:18:32,429
We need you.
307
00:18:33,072 --> 00:18:34,403
Please accept the offer.
308
00:18:36,242 --> 00:18:40,144
The late lord's note was written
30 years ago.
309
00:18:41,247 --> 00:18:43,647
The situation has changed.
310
00:18:44,083 --> 00:18:46,677
We shall welcome Tse Shun back.
That's for sure.
311
00:18:46,885 --> 00:18:49,615
And we shall find the tokens back, too.
312
00:18:51,056 --> 00:18:54,617
But to let anyone else be our lord, well,
313
00:18:56,228 --> 00:18:57,855
we can't accept it.
314
00:18:57,896 --> 00:19:00,660
That's right.
315
00:19:00,799 --> 00:19:02,630
But that is the late lord's last wish.
316
00:19:02,701 --> 00:19:03,998
We must abide by it.
317
00:19:05,004 --> 00:19:07,268
Tse Shun might have already died.
318
00:19:07,339 --> 00:19:09,273
And the tokens have been missing
for a century.
319
00:19:09,341 --> 00:19:12,242
We might never find them.
320
00:19:12,278 --> 00:19:14,712
I should agree to his request and play it
by ear.
321
00:19:17,283 --> 00:19:18,443
OK. It's your call.
322
00:19:18,884 --> 00:19:23,981
OK. I'd like Mr. Lang
to take charge of the headquarters.
323
00:19:24,657 --> 00:19:28,093
The other senior chiefs will go with me
to look for Mr. Tse!
324
00:19:28,360 --> 00:19:33,093
At your command, my lord!
325
00:19:58,691 --> 00:19:59,385
Siu-Chiu.
326
00:20:04,463 --> 00:20:05,430
Yes, my lord.
327
00:20:05,731 --> 00:20:07,062
Don't call me that.
328
00:20:07,299 --> 00:20:08,857
I'm still your friend.
329
00:20:10,602 --> 00:20:12,229
What are you doing here?
330
00:20:12,604 --> 00:20:15,505
You were holding a meeting.
331
00:20:15,941 --> 00:20:17,499
I felt bored, so...
332
00:20:20,079 --> 00:20:24,140
Lord. Lord. Lord.
Everyone calls me lord now.
333
00:20:24,216 --> 00:20:26,343
I never wanted to be anybody's lord!
334
00:20:26,418 --> 00:20:30,252
Listen. Don't call me lord again
when no one else is around us.
335
00:20:35,160 --> 00:20:37,754
By the way,
I've asked Pat-Fai to look for the key.
336
00:20:38,097 --> 00:20:39,325
The fire has burnt up the house,
337
00:20:39,365 --> 00:20:40,855
so it'll take some time.
338
00:20:46,238 --> 00:20:48,900
Never mind. I am already used to this chain.
339
00:20:49,274 --> 00:20:53,734
In fact, I kind of love the tinkling.
340
00:20:54,380 --> 00:20:55,540
Forget about the key.
341
00:20:58,517 --> 00:21:02,078
Siu-Chiu, stay on the Bright Peak.
342
00:21:03,622 --> 00:21:07,524
I...I will leave to look for my godfather.
343
00:21:07,926 --> 00:21:09,621
He has the Dragon Sabre.
344
00:21:09,762 --> 00:21:11,093
When we come back with him,
345
00:21:11,163 --> 00:21:13,290
I'll break the chain with the sabre
to set you free!
346
00:21:18,670 --> 00:21:20,399
Thank you, my lord.
347
00:22:11,857 --> 00:22:14,155
My dear, I am so glad for you.
348
00:22:14,193 --> 00:22:14,716
I am glad, too.
349
00:22:15,160 --> 00:22:16,218
Have fun tonight.
350
00:22:16,261 --> 00:22:18,855
Look, they are having fun!
351
00:22:19,064 --> 00:22:20,156
Cheers, my lord!
352
00:22:20,265 --> 00:22:21,493
- No, thanks. - Oh, come on!
353
00:22:21,733 --> 00:22:22,757
My grandfather will drink with you.
354
00:22:22,868 --> 00:22:24,995
No problem. I'll drink with you. Come on!
355
00:22:26,004 --> 00:22:26,766
Bottoms up!
356
00:22:26,839 --> 00:22:28,534
Come on, everyone!
357
00:22:28,874 --> 00:22:30,364
Cheers! Cheers!
358
00:22:30,442 --> 00:22:31,777
Bottoms up!
359
00:22:31,777 --> 00:22:33,108
Try some, lord.
360
00:22:34,780 --> 00:22:35,439
Enjoy it.
361
00:22:35,514 --> 00:22:38,005
Nice wine!
362
00:22:38,550 --> 00:22:41,348
Come on! Pour me a drink!
363
00:22:42,087 --> 00:22:45,079
Pour me a drink! Cheers!
364
00:22:47,559 --> 00:22:48,548
Mo-Kei.
365
00:22:48,794 --> 00:22:49,852
Don't stay up late.
366
00:22:49,895 --> 00:22:50,520
Good night.
367
00:22:50,562 --> 00:22:51,529
Good night.
368
00:22:55,801 --> 00:22:58,167
Stop it, dad.
369
00:22:58,203 --> 00:23:00,171
Go to bed! Tomorrow will be a busy day!
370
00:23:03,107 --> 00:23:05,405
My lord...
371
00:23:05,476 --> 00:23:06,374
Good night.
372
00:23:07,812 --> 00:23:08,870
Come on, pour me a drink!
373
00:23:27,131 --> 00:23:30,567
Siu-Chiu. Why are you here?
374
00:23:37,241 --> 00:23:39,835
What's wrong? Why are you crying?
375
00:23:40,144 --> 00:23:41,202
There, there.
376
00:23:44,048 --> 00:23:44,946
Be good, OK?
377
00:23:46,317 --> 00:23:47,682
It's dark out here.
378
00:23:47,718 --> 00:23:49,117
Don't you feel scared?
379
00:23:50,622 --> 00:23:53,614
But I want to stay with you!
380
00:23:54,225 --> 00:23:57,626
I want to be with you wherever you are!
381
00:23:57,929 --> 00:23:59,829
OK, OK, OK.
382
00:23:59,931 --> 00:24:01,922
I promise.
383
00:24:02,100 --> 00:24:03,624
Wherever I go,
384
00:24:03,701 --> 00:24:05,191
I'll take you along, OK?
385
00:24:07,173 --> 00:24:08,697
That's my girl.
386
00:24:08,875 --> 00:24:11,139
If you keep crying,
387
00:24:11,177 --> 00:24:12,735
you'll become ugly.
388
00:24:14,647 --> 00:24:18,879
Why? I am pretty now, right?
389
00:24:24,390 --> 00:24:27,894
Yes, and you will be prettier in future,
390
00:24:27,894 --> 00:24:30,886
much prettier than you are now.
391
00:24:31,998 --> 00:24:33,363
Mo-Kei.
392
00:24:34,968 --> 00:24:39,564
Will you always let me stay with you?
393
00:24:43,109 --> 00:24:45,577
Oh, come on, silly girl. I was kidding!
394
00:24:49,449 --> 00:24:50,313
You hungry?
395
00:24:50,583 --> 00:24:53,108
Come on. Let's go eat something.
396
00:24:54,397 --> 00:24:57,389
My lord.
It's been so quiet all along our way.
397
00:24:57,567 --> 00:25:00,127
True. That's a bit weird.
398
00:25:04,240 --> 00:25:05,867
Everyone, stay alarmed.
399
00:25:05,942 --> 00:25:07,876
Follow up!
400
00:25:13,950 --> 00:25:15,611
Seems they are Parseeists.
401
00:25:15,685 --> 00:25:17,846
Girls, stop them!
402
00:25:17,887 --> 00:25:19,718
Stop! Stop! Stop!
403
00:25:21,624 --> 00:25:23,489
They must know where master is.
404
00:25:23,626 --> 00:25:25,685
Let me ask them. Hey, jerks!
405
00:25:25,962 --> 00:25:26,929
Who are you calling?
406
00:25:26,963 --> 00:25:27,895
Who the hell are you?
407
00:25:27,964 --> 00:25:28,794
How dare you!
408
00:25:28,865 --> 00:25:31,629
Ladies, are you from Emei?
409
00:25:31,901 --> 00:25:34,267
Screw you, evil Parseeists!
410
00:25:34,370 --> 00:25:36,270
Don't try to stall for time!
411
00:25:37,807 --> 00:25:39,331
May I have your name?
412
00:25:39,409 --> 00:25:40,899
Why are you so angry?
413
00:25:41,044 --> 00:25:44,104
Who do you think you are, jerk?
414
00:25:44,247 --> 00:25:45,077
Who are you?
415
00:25:48,284 --> 00:25:51,515
This gentleman is the lord of Parseeists,
416
00:25:51,554 --> 00:25:54,284
the best martial artist ever.
417
00:25:54,323 --> 00:25:56,291
Our two Deputy Chiefs,
418
00:25:56,392 --> 00:26:00,123
Four Guardian Warriors,
Five Banners, Five Freemen
419
00:26:00,196 --> 00:26:05,133
and Four Sections are under his leadership.
420
00:26:05,201 --> 00:26:06,190
That's right.
421
00:26:06,903 --> 00:26:08,996
He beat your master,
422
00:26:09,072 --> 00:26:12,405
and even took the Heaven Sword away
from her.
423
00:26:12,475 --> 00:26:14,943
Now tell me.
424
00:26:15,011 --> 00:26:17,138
Does such a man deserve
some of your respect?
425
00:26:17,213 --> 00:26:18,441
Answer him!
426
00:26:18,481 --> 00:26:19,675
He's the lord of Parseeists?
427
00:26:20,016 --> 00:26:21,449
Under our lord's order,
428
00:26:21,484 --> 00:26:26,217
we're now sincerely going to seek truce
with you people.
429
00:26:26,322 --> 00:26:28,313
I'm Pui Kam-Yee.
430
00:26:28,391 --> 00:26:31,417
Have you seen my master, please?
431
00:26:31,461 --> 00:26:35,761
It's been half a month
since she left the peak.
432
00:26:35,832 --> 00:26:38,027
I guess she has passed the Jade Gate Pass.
433
00:26:38,101 --> 00:26:39,762
You seemed to have come along this way.
434
00:26:39,836 --> 00:26:41,565
Could you have missed her?
435
00:26:43,106 --> 00:26:44,698
We sent out three groups to meet her,
436
00:26:44,841 --> 00:26:46,399
using signal flares to stay in touch.
437
00:26:46,509 --> 00:26:47,601
We couldn't have missed her!
438
00:26:47,710 --> 00:26:50,304
That's very weird, isn't it?
439
00:26:50,346 --> 00:26:54,476
You have held my master
and other disciples hostage, haven't you?
440
00:26:54,517 --> 00:26:56,246
If so, quit pretending.
441
00:26:56,319 --> 00:26:58,184
Release them!
442
00:26:58,855 --> 00:27:00,516
Let me tell you something.
443
00:27:00,590 --> 00:27:04,117
Your fellows overestimated themselves
and attacked our headquarters.
444
00:27:04,594 --> 00:27:05,117
Ridiculous!
445
00:27:05,261 --> 00:27:05,886
Except your master,
446
00:27:05,962 --> 00:27:08,863
we've had all those girls locked up
and made them ponder.
447
00:27:08,898 --> 00:27:10,490
Poor them!
448
00:27:10,533 --> 00:27:12,262
They might have to stay in there
for many years!
449
00:27:12,435 --> 00:27:12,730
Screw you!
450
00:27:12,802 --> 00:27:15,202
Or worse, they may have to die in there!
451
00:27:15,905 --> 00:27:18,032
He was kidding.
Please don't take it seriously.
452
00:27:18,074 --> 00:27:20,076
Your master is an excellent martial artist.
453
00:27:20,076 --> 00:27:22,078
All her disciples are also outstanding.
454
00:27:22,078 --> 00:27:24,046
No one can have them detained.
455
00:27:24,080 --> 00:27:26,014
Maybe they have returned to Mt. Emei.
456
00:27:26,082 --> 00:27:27,515
You'll see them when you go back.
457
00:27:27,550 --> 00:27:28,209
Trust us.
458
00:27:28,284 --> 00:27:30,218
My fellow Chow was just kidding.
Don't take it seriously.
459
00:27:30,386 --> 00:27:31,717
Mr. Chang is our lord.
460
00:27:31,921 --> 00:27:34,617
As a noble man,
he'll never make fun of you girls.
461
00:27:34,657 --> 00:27:36,818
You Parseeists are always sly.
462
00:27:36,859 --> 00:27:38,019
Not trustworthy at all!
463
00:27:38,828 --> 00:27:41,661
I'm the White-Eye-Browed Eagle.
464
00:27:41,731 --> 00:27:44,029
Trust me. I can kill you all with a thumb.
465
00:27:44,667 --> 00:27:46,567
But today, I will let you off.
466
00:27:46,736 --> 00:27:49,933
However, girls, you must watch your mouth.
467
00:27:50,940 --> 00:27:51,736
Hey...
468
00:27:52,175 --> 00:27:53,938
Miss Pui.
469
00:27:54,010 --> 00:27:57,468
Please send my best wishes to your master.
470
00:27:57,847 --> 00:27:58,745
Let's go.
471
00:28:19,402 --> 00:28:21,495
Brother,
we have to seize time to find master.
472
00:28:21,571 --> 00:28:22,697
You're right. Let's go!
473
00:28:56,172 --> 00:28:57,434
You deserve it!
474
00:28:57,640 --> 00:28:59,631
I'm sorry, your highness.
475
00:29:20,463 --> 00:29:22,727
Your highness, Yuen Chun is here.
476
00:29:25,268 --> 00:29:25,927
Yes, your highness.
477
00:29:26,269 --> 00:29:27,634
Leave.
478
00:29:45,288 --> 00:29:48,485
Honored to meet you, your highness.
479
00:29:50,593 --> 00:29:51,685
Master.
480
00:29:52,128 --> 00:29:55,063
Things didn't go wrong on the Bright Peak,
did they?
481
00:29:55,231 --> 00:29:57,290
You've already heard about it?
482
00:29:59,035 --> 00:30:02,937
Now I am sure something went wrong.
483
00:30:03,572 --> 00:30:06,871
You foresaw things, your highness.
484
00:30:07,443 --> 00:30:09,707
I had taken down several of their chiefs
485
00:30:09,779 --> 00:30:13,112
and was so close to success.
486
00:30:13,382 --> 00:30:14,872
But all of a sudden,
487
00:30:14,951 --> 00:30:17,715
a young man came out of nowhere
and saved them.
488
00:30:17,787 --> 00:30:20,779
His kung-fu was so amazing
489
00:30:20,890 --> 00:30:23,688
that even the lord of Emei Sect lost to him,
490
00:30:23,726 --> 00:30:26,160
though she had the Heaven Sword in hand.
491
00:30:26,228 --> 00:30:31,097
And at last,
he subdued all the evil chiefs one by one.
492
00:30:32,068 --> 00:30:34,536
Who was that man?
493
00:30:35,738 --> 00:30:39,342
I played dead to get out of the trouble.
494
00:30:39,342 --> 00:30:42,072
Later, I found out the man's identity.
495
00:30:42,144 --> 00:30:44,977
His name is Chang Mo-Kei.
496
00:30:46,816 --> 00:30:48,807
Chang Mo-Kei?
497
00:30:50,353 --> 00:30:54,653
A young man at your age.
498
00:30:54,724 --> 00:30:57,022
Seems he's in some relation with Wudang.
499
00:30:57,093 --> 00:31:02,030
Now he has become the lord of Parseeists.
500
00:31:04,800 --> 00:31:06,427
The Parseeists have a lord now?
501
00:31:06,535 --> 00:31:08,662
For decades, they have lived without a lord,
502
00:31:08,904 --> 00:31:10,269
fighting and killing each other,
503
00:31:10,573 --> 00:31:12,370
which gave us a great chance to weaken them.
504
00:31:12,408 --> 00:31:13,102
But now,
505
00:31:13,175 --> 00:31:15,200
all of a sudden, they're given a lord.
506
00:31:15,444 --> 00:31:20,438
Seems it's not that easy
to get rid of him, huh?
507
00:31:21,550 --> 00:31:24,678
According to my observation,
508
00:31:24,754 --> 00:31:25,948
around Chang Mo-Kei,
509
00:31:26,022 --> 00:31:30,584
there are several girls attracted to him.
510
00:31:31,227 --> 00:31:33,058
Even Chow Chi-Yeu, a member of Emei Sect,
511
00:31:33,229 --> 00:31:35,925
has a crush on that young man.
512
00:31:35,965 --> 00:31:38,399
She could have stabbed him to death,
513
00:31:38,434 --> 00:31:41,403
but she slanted her sword,
514
00:31:41,704 --> 00:31:44,229
Ieaving him alive.
515
00:31:45,307 --> 00:31:48,708
There must be a catch in it.
516
00:31:49,612 --> 00:31:52,604
Yes. Others were running for their lives,
517
00:31:52,681 --> 00:31:55,479
so
they didn't take notice of the situation.
518
00:31:55,551 --> 00:31:57,951
But I saw the whole thing very clearly.
519
00:31:57,987 --> 00:32:01,582
Sung Ching-Shu, a young Wudang warrior,
520
00:32:01,624 --> 00:32:05,151
paid special attention
to every move of Chow's.
521
00:32:05,227 --> 00:32:07,491
He was shocked by what Chow did,
522
00:32:07,596 --> 00:32:12,499
and he seemed to be jealous of Chang Mo-Kei.
523
00:32:13,903 --> 00:32:15,495
That is great!
524
00:32:15,604 --> 00:32:17,902
Let's take advantage
of their complicated emotions.
525
00:32:18,007 --> 00:32:20,475
Maybe we can do something. Make out a plan.
526
00:32:20,876 --> 00:32:23,174
What an ignorant girl!
527
00:32:23,245 --> 00:32:25,145
Your military force is what I need
528
00:32:25,181 --> 00:32:27,240
to take down Chang Mo-Kei.
529
00:32:27,283 --> 00:32:31,982
I really wonder
how you will make Chang surrender!
530
00:32:33,656 --> 00:32:36,147
That's what I thought.
531
00:32:36,192 --> 00:32:38,660
Sorry for the failure this time.
532
00:32:38,727 --> 00:32:40,922
I promise I will make it work next time.
533
00:32:40,996 --> 00:32:45,933
If not, I will accept any punishment!
534
00:32:47,503 --> 00:32:50,404
No worries. I won't blame you for that.
535
00:32:50,739 --> 00:32:53,936
What are the six main sects doing?
536
00:32:54,543 --> 00:32:57,034
They're going back.
537
00:32:57,847 --> 00:32:58,745
Great.
538
00:32:58,914 --> 00:33:00,643
Let's stick to our plan.
539
00:33:00,683 --> 00:33:01,741
Show time!
540
00:33:03,819 --> 00:33:06,947
Yes, your highness. Got you!
541
00:33:17,333 --> 00:33:18,231
Your highness.
542
00:33:18,968 --> 00:33:22,131
Tell the spies on the Bright Peak
543
00:33:22,204 --> 00:33:25,332
to keep a close eye on the Parseeists.
Got it?
544
00:33:25,574 --> 00:33:26,302
Yes, your highness.
545
00:33:31,113 --> 00:33:39,316
Chang Mo-Kei. I hope you are ready for this.
546
00:33:48,164 --> 00:33:50,462
My lord, something is wrong.
547
00:33:50,566 --> 00:33:51,590
The nun and her disciples headed for east,
548
00:33:51,700 --> 00:33:53,327
so they couldn't have missed the girls
we met just now.
549
00:33:53,435 --> 00:33:55,164
Besides, they normally would leave marks
along the way,
550
00:33:55,237 --> 00:33:56,795
so they couldn't have lost contact
with each other.
551
00:33:57,439 --> 00:33:58,736
I agree with you.
552
00:33:58,874 --> 00:34:00,739
There must be something wrong.
553
00:34:01,177 --> 00:34:02,610
But what could have happened to them?
554
00:34:06,482 --> 00:34:08,450
My lord, I found some dead bodies!
555
00:34:12,488 --> 00:34:14,479
They are from Kong-Tong sect!
556
00:34:14,557 --> 00:34:19,392
My lord, they all died of sword wounds
and were left unburied.
557
00:34:19,495 --> 00:34:23,625
Obviously, they were killed
by their enemies and left behind.
558
00:34:23,699 --> 00:34:24,461
Right.
559
00:34:25,034 --> 00:34:27,559
Put each body apart.
560
00:34:28,737 --> 00:34:29,726
Rest them in peace.
561
00:34:30,039 --> 00:34:30,835
Yes, my lord!
562
00:34:31,407 --> 00:34:33,034
If we don't find out the truth,
563
00:34:33,209 --> 00:34:35,507
people will blame this on us.
564
00:34:35,578 --> 00:34:37,205
That's right.
565
00:34:37,746 --> 00:34:39,213
Enemies are everywhere!
566
00:34:39,281 --> 00:34:39,838
Bury them.
567
00:34:39,915 --> 00:34:40,745
We must stay alarmed.
568
00:34:41,217 --> 00:34:41,842
Yes, my lord.
569
00:34:43,652 --> 00:34:45,847
Mr. Wai, go ahead to scout along the path.
570
00:34:46,021 --> 00:34:46,646
Yes, my lord!
571
00:35:09,245 --> 00:35:11,611
My lord! My lord!
572
00:35:12,147 --> 00:35:14,547
I found Mr. Yan Lei-Ting laying
on the way ahead.
573
00:35:14,617 --> 00:35:17,085
He's seriously injured
and out of consciousness.
574
00:35:17,419 --> 00:35:18,147
Where is he?
575
00:35:18,354 --> 00:35:19,321
- Not far from here. - Show me the way.
576
00:35:19,888 --> 00:35:20,320
Come on!
577
00:35:24,627 --> 00:35:27,994
- Uncle! - Mr. Yan!
578
00:35:28,063 --> 00:35:29,155
- Uncle! - Mr. Yan!
579
00:35:29,365 --> 00:35:30,229
Uncle!
580
00:35:31,700 --> 00:35:32,632
Mo-Kei.
581
00:35:32,801 --> 00:35:36,532
- Uncle! - Mr. Yan!
582
00:35:38,540 --> 00:35:41,373
Who did this to you?
583
00:35:42,511 --> 00:35:44,536
The Shaolin monks!
584
00:35:44,647 --> 00:35:47,343
There were five of them.
585
00:35:47,383 --> 00:35:49,010
Uncle!
586
00:35:49,251 --> 00:35:53,585
I'm sure they are Shaolin monks!
587
00:35:53,922 --> 00:35:55,082
Shaolin monks?
588
00:35:56,725 --> 00:35:57,919
Uncle! Give me the medicine!
589
00:36:08,304 --> 00:36:11,273
Like your Uncle Toi-Ngan,
590
00:36:11,307 --> 00:36:15,676
I was hurt
by the power of Bone-breaking Pinch.
591
00:36:16,578 --> 00:36:18,808
Mo-Kei, you must avenge me!
592
00:36:18,847 --> 00:36:22,044
I'll find out the real criminal
and avenge you!
593
00:36:22,484 --> 00:36:24,111
I promise.
594
00:36:24,486 --> 00:36:26,454
How do they look like?
595
00:36:29,925 --> 00:36:32,416
Uncle...
596
00:36:33,028 --> 00:36:34,928
- Uncle... - Mr. Yan...
597
00:36:34,997 --> 00:36:36,862
- Uncle... - Mr. Yan...
598
00:36:50,214 --> 00:36:51,238
Listen up!
599
00:36:51,515 --> 00:36:54,143
From now on,
we'll take night shifts by turns.
600
00:36:54,218 --> 00:36:56,516
We must not let anyone harm our lord!
601
00:36:56,620 --> 00:36:57,518
Yes, sir!
602
00:36:57,621 --> 00:36:58,610
Stay alarmed!
603
00:36:58,723 --> 00:37:00,247
Yes, sir!
604
00:37:20,144 --> 00:37:21,873
What should I do?
605
00:37:22,913 --> 00:37:24,744
Should I go to Shaolin Temple?
606
00:37:26,283 --> 00:37:28,080
Should I find that ruthless murderer
607
00:37:28,753 --> 00:37:31,449
to avenge my uncles and my parents?
608
00:37:49,540 --> 00:37:50,529
Siu-Chiu.
609
00:37:51,776 --> 00:37:55,473
It's not that easy to let go hatred.
610
00:37:56,013 --> 00:37:59,039
But if you bury it deep down in your heart,
611
00:37:59,116 --> 00:38:02,108
it will spread out bit by bit like virus,
612
00:38:02,186 --> 00:38:04,814
and it'll poison your mind.
613
00:38:06,724 --> 00:38:09,921
I've led all Parseeists to make a vow
614
00:38:09,960 --> 00:38:12,588
that we'll never seek revenge.
615
00:38:13,798 --> 00:38:16,232
However, when it came to myself,
616
00:38:16,500 --> 00:38:18,968
I totally forgot the vow right away!
617
00:38:19,503 --> 00:38:20,834
Shame on me!
618
00:38:21,806 --> 00:38:24,969
Never mind. It's no big deal.
619
00:38:25,042 --> 00:38:29,570
There's no end to the act of revenge,
620
00:38:30,214 --> 00:38:33,843
and revenge will be met
with loss of lives only.
621
00:38:33,951 --> 00:38:35,350
Countless lives!
622
00:38:35,419 --> 00:38:38,081
Many people will die for it.
623
00:38:38,823 --> 00:38:41,849
Even you and I cannot escape it.
624
00:38:42,726 --> 00:38:44,887
When you took the job,
625
00:38:44,995 --> 00:38:47,156
you aimed at settling disputes.
626
00:38:47,865 --> 00:38:50,629
But things seem to be going
against your will,
627
00:38:51,235 --> 00:38:55,228
and conflicts come at you one after another.
628
00:38:55,272 --> 00:38:57,263
I understand why you're upset.
629
00:38:58,509 --> 00:39:03,879
Right. The obligations on me are heavy
and hard to get rid of.
630
00:39:04,148 --> 00:39:07,174
More trouble will come to me.
631
00:39:09,386 --> 00:39:10,375
Siu-Chiu.
632
00:39:14,458 --> 00:39:17,655
How I wish
I were not the lord of Parseeists!
633
00:39:21,565 --> 00:39:24,432
If leading a sect should be
an enjoyable job,
634
00:39:26,470 --> 00:39:27,732
well,
635
00:39:27,805 --> 00:39:30,205
I would like to get a job alike.
636
00:39:35,112 --> 00:39:36,306
Mo-Kei.
637
00:39:36,580 --> 00:39:39,310
If you are really going to step down,
638
00:39:39,483 --> 00:39:41,713
I will be supportive,
639
00:39:41,752 --> 00:39:44,220
and we can seek a peaceful place,
640
00:39:45,055 --> 00:39:48,547
where we'll live a quiet life together,
641
00:39:48,592 --> 00:39:51,083
Iike brother and sister.
642
00:39:51,128 --> 00:39:53,824
But if you are going to keep your job,
643
00:39:54,899 --> 00:39:56,833
you'll still have my full support.
644
00:40:09,146 --> 00:40:11,205
Thank you.
645
00:40:45,082 --> 00:40:46,071
Finally.
646
00:40:49,253 --> 00:40:50,550
Hiu-Fu...
647
00:40:58,462 --> 00:41:01,954
Hiu-Fu...I miss you so much...
648
00:41:02,199 --> 00:41:03,723
Don't leave me again.
649
00:41:05,269 --> 00:41:07,829
I'm not...Come on, take the medicine.
650
00:41:08,539 --> 00:41:10,734
Hiu-Fu, no matter what you did,
651
00:41:10,841 --> 00:41:12,308
I have forgiven you.
652
00:41:12,376 --> 00:41:14,207
I don't care how people will judge me.
653
00:41:14,278 --> 00:41:15,472
I just want to be with you!
654
00:41:15,546 --> 00:41:18,674
Promise me
that you'll never leave me again!
655
00:41:18,849 --> 00:41:20,180
Promise me!
656
00:41:20,217 --> 00:41:24,381
OK, OK, OK. Take the medicine.
657
00:41:28,859 --> 00:41:30,850
Don't ever leave me again, OK?
658
00:41:31,762 --> 00:41:32,751
Promise me!
659
00:41:32,863 --> 00:41:35,297
OK. I promise.
I will always stay by your side.
660
00:41:35,332 --> 00:41:36,594
Don't worry.
661
00:41:41,605 --> 00:41:42,367
Uncle Yeung.
662
00:41:42,406 --> 00:41:45,398
My lord, how is Mr. Yan's condition?
663
00:41:45,943 --> 00:41:47,604
He'll be fine.
664
00:41:47,778 --> 00:41:49,712
But he might not be able to walk again...
665
00:41:49,780 --> 00:41:53,341
What are you going to do with this matter?
666
00:41:53,417 --> 00:41:58,411
I planned to meet Master Hung-Man,
lord of Shaolin, for an explanation.
667
00:41:58,489 --> 00:41:59,854
However...
668
00:42:00,891 --> 00:42:04,258
You're afraid
that discord will be aroused, right?
669
00:42:06,964 --> 00:42:08,761
I've led all our sect members to swear
670
00:42:08,799 --> 00:42:12,030
that we'd never seek any conflict with
any other sect in the martial world again.
671
00:42:13,103 --> 00:42:15,230
- But now... - Be seated.
672
00:42:15,439 --> 00:42:16,098
Sit down.
673
00:42:16,173 --> 00:42:19,165
Ifl lead our men to Shaolin for revenge,
674
00:42:19,243 --> 00:42:21,234
that'll be like breaking my own words!
675
00:42:21,979 --> 00:42:26,643
My lord, it's a matter of justice.
676
00:42:26,717 --> 00:42:29,379
We Parseeists are willing to reconcile
with other sects.
677
00:42:29,453 --> 00:42:31,114
But if anyone stirs things up,
678
00:42:31,288 --> 00:42:33,119
if they harm our friends,
679
00:42:33,190 --> 00:42:35,351
we will not sit out!
680
00:42:35,426 --> 00:42:37,553
What do the other chiefs say?
681
00:42:37,628 --> 00:42:40,188
Seeing what happened to Mr. Yan,
682
00:42:40,230 --> 00:42:42,391
they are all outraged.
683
00:42:42,433 --> 00:42:43,923
They want revenge.
684
00:42:47,805 --> 00:42:48,669
OK.
685
00:42:49,740 --> 00:42:52,937
We'll go to Shaolin then.
686
00:42:53,010 --> 00:42:53,305
OK.
687
00:42:53,377 --> 00:42:55,937
But remember. Before the truth is out,
688
00:42:56,146 --> 00:42:58,376
we must always stay calm
and avoid conflicts.
689
00:42:58,849 --> 00:43:02,216
Sure. I'll go deliver your order.
690
00:43:10,094 --> 00:43:11,083
Good night.
691
00:43:54,705 --> 00:43:55,694
Pat-Fai.
692
00:43:57,975 --> 00:43:58,907
Dad.
693
00:43:59,443 --> 00:44:01,274
How is Mr. Yan now?
694
00:44:03,380 --> 00:44:05,007
He's sleeping.
695
00:44:07,751 --> 00:44:09,651
Do take good care of him.
696
00:44:09,720 --> 00:44:11,347
You hear me?
697
00:44:12,556 --> 00:44:13,818
I will. Don't worry.
698
00:44:14,892 --> 00:44:20,296
But dad, he tried to kill you.
Don't you hate him?
699
00:44:22,833 --> 00:44:25,734
Well, he has his reason.
700
00:44:28,305 --> 00:44:29,670
You see, your mom...
701
00:44:31,842 --> 00:44:35,300
After all, I owe him much.
702
00:44:36,180 --> 00:44:38,375
So please take good care of him
703
00:44:38,415 --> 00:44:40,110
to make things up for me.
704
00:44:41,919 --> 00:44:44,080
Dad, you're incredible.
705
00:44:46,590 --> 00:44:48,319
Oh, come on.
706
00:44:49,193 --> 00:44:52,128
I made a mistake when I was young.
707
00:44:52,596 --> 00:44:56,692
And the mistake turned Mr. Yan's life
into a misery.
708
00:44:57,868 --> 00:44:59,859
But you are incredible indeed.
709
00:45:01,271 --> 00:45:03,865
He tried to kill you,
but you told me to nurse him.
710
00:45:03,907 --> 00:45:05,033
To me,
711
00:45:05,075 --> 00:45:07,407
you're the most heroic man in this world!
712
00:45:12,883 --> 00:45:14,043
Silly girl.
713
00:45:14,985 --> 00:45:17,419
Enough about me. Let's talk about you.
714
00:45:17,487 --> 00:45:21,423
When will you get a heroic husband?
715
00:45:23,293 --> 00:45:24,225
Dad!
716
00:45:42,223 --> 00:45:47,550
♫ Song of true love (Hong Chen Lian Ge) ♫
Ady An & Cong Haonan
717
00:45:54,573 --> 00:46:01,573
Yuan qing nan liao, tian huang di lao
Our destined love will endure, lasting for eternity
718
00:46:02,973 --> 00:46:06,473
Yi ye chun meng xiu le hong yan
A reminiscent night brings blushes to her cheeks
719
00:46:07,073 --> 00:46:13,073
Bai le fa shao
And turns her hair white
720
00:46:15,973 --> 00:46:23,973
Cang hai wu ji, gui ren wu qi
The sea seems as infinite as the wait for her return
721
00:46:24,573 --> 00:46:28,573
Chao lai chao wang
The wave ebbs and flows
722
00:46:28,773 --> 00:46:36,773
Juan zou duo shao hong chen ji yi
Curling away many memories of wordly affairs
723
00:46:40,273 --> 00:46:48,273
Tai tou jian, dao guang jian ying yi qie ru feng zao yi zou yuan
Looking up, the flashes of saber and sword have gone with the wind
724
00:46:48,773 --> 00:46:54,773
Hui hui shou, en en yuan yuan dou yi hua zuo yi lu chen yan
Waving my hand, the past resentments have all dissipated in a puff of smoke
725
00:46:56,073 --> 00:46:57,673
Shei duan chang
Heartbroken
726
00:46:58,073 --> 00:47:04,073
Hua qian yue xia lian lian feng qing nong xiao sheng sheng piao yuan
The lingering flute melody haunts this romantic night
727
00:47:04,673 --> 00:47:06,373
Hui shou pan
Looking back
728
00:47:06,573 --> 00:47:19,073
Ci sheng wei liao zhi xiang huan de ban shi xiao yao yu xian
My life is not yet over but I yearn to be as carefree as the immortals
729
00:47:37,773 --> 00:47:46,473
Tai tou jian, dao guang jian ying yi qie ru feng zao yi zou yuan
Looking up, the flashes of saber and sword have gone with the wind
730
00:47:46,573 --> 00:47:52,573
Hui hui shou, en en yuan yuan dou yi hua zuo yi lu chen yan
Waving my hand, the past resentments have all dissipated in a puff of smoke
731
00:47:53,873 --> 00:47:55,573
Shei duan chang
Heartbroken
732
00:47:55,973 --> 00:48:01,173
Hua qian yue xia lian lian feng qing nong xiao sheng sheng piao yuan
The lingering flute melody at night rings from afar
733
00:48:01,873 --> 00:48:04,173
Hui shou pan
Looking back
734
00:48:04,373 --> 00:48:16,373
Ci sheng wei liao zhi xiang huan de ban shi xiao yao yu xian
My life is not yet over but I yearn to be as carefree as the immortals
735
00:48:17,373 --> 00:48:25,973
Xiao yao yu xian
Carefree as the immortals53493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.