All language subtitles for The.Heaven.Sword.And.The.Dragon.Sabre E12 720p HDTV H264-HDCTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:17,204 Episode 12 2 00:00:18,404 --> 00:00:44,235 ♫ Heroes of Huaxia(Hua Xia Ying Xiong) ♫ DENG CHAO 3 00:00:46,404 --> 00:00:50,404 When all started in the heaven Dang yi qie kai shi zai tian 4 00:00:53,404 --> 00:00:56,404 When all were no longer silent Dang wan wu bu zai shi shen mo 5 00:00:59,404 --> 00:01:03,204 Who gave me a dream containing a slice of blue sky Shei gei wo yi ge meng, meng zhong you yi pian tian kong 6 00:01:03,404 --> 00:01:05,304 Telling me the color of life? Gao su wo sheng ming de yan se 7 00:01:05,904 --> 00:01:08,204 From hence on, I bid farewell to all loneliness Cong ci gao bie suo you ji mo 8 00:01:08,404 --> 00:01:10,904 Only waiting for sunrise and sunset everyday Deng dai mei tian ri sheng ri luo 9 00:01:13,204 --> 00:01:16,204 When fresh blood covers the sky Dang xian xue yan gai le tian 10 00:01:19,904 --> 00:01:23,504 When the country is seeking real heroes Dang hua xia xun zhao zhen de ying xiong 11 00:01:26,204 --> 00:01:29,104 Who will give a sword pointing the way out Shei gei wo yi bai jian, jian zhi xiang yi tiao chu lu 12 00:01:29,504 --> 00:01:32,204 Telling me to march forward with a smile? Gao su wo yao xiao zhe zou guo 13 00:01:32,804 --> 00:01:34,204 Committed to saber and sword for life Dao jian xiang yue yi sheng 14 00:01:34,804 --> 00:01:40,204 The butterflies can never fly across the blue dome of sky Hu die fei bu guo cang qiong 15 00:01:42,804 --> 00:01:45,704 As the meteor passes by, life changes in a flash Deng dai liu xing hua guo, cang hai sang tian 16 00:01:46,304 --> 00:01:48,604 On the banks of the icy lake of tears Bing lei hu de an bian 17 00:01:49,204 --> 00:01:51,304 Helplessly, the saber and sword flashes by Wu nai dao jian hua guo 18 00:01:51,504 --> 00:01:55,304 My beloved left me with a thousand years of longing Yi ren liu xia qian nian de si nian 19 00:01:56,004 --> 00:01:59,304 Far away at the ends of the earth, someone is singing Zong ran yuan gu tian bian, shei zai ge chang 20 00:02:00,004 --> 00:02:03,404 A tune that mourns the lingering loss of a lifetime Ji nian yi luo yi shi de chan mian 21 00:02:04,504 --> 00:02:07,904 With eyes longing Ning wang de yan shen 22 00:02:08,504 --> 00:02:11,504 For love Ai lian 23 00:02:12,304 --> 00:02:16,104 As the meteor passes by, life changes in a flash Deng dai liu xing hua guo, cang hai sang tian 24 00:02:16,304 --> 00:02:18,704 On the banks of the icy lake of tears Bing lei hu de an bian 25 00:02:19,004 --> 00:02:20,304 Helplessly, the saber and sword flashes by Wu nai dao jian hua guo 26 00:02:20,804 --> 00:02:24,904 My beloved left me with a thousand years of longing Yi ren liu xia qian nian de si nian 27 00:02:25,304 --> 00:02:29,904 Far away at the ends of the earth, someone is singing Zong ran yuan gu tian bian, shei zai ge chang 28 00:02:30,304 --> 00:02:33,904 A tune that mourns the lingering loss of a lifetime Ji nian yi luo yi shi de chan mian 29 00:02:34,804 --> 00:02:38,504 With eyes longing Ning wang de yan shen 30 00:02:39,304 --> 00:02:42,504 For love Ai lian 31 00:03:05,410 --> 00:03:06,809 Man Kwan. 32 00:03:06,844 --> 00:03:07,708 Yes, master. 33 00:03:07,879 --> 00:03:10,575 I want you to set out with all our members now. 34 00:03:10,615 --> 00:03:12,583 The other 5 sects will attack the evil cults soon. 35 00:03:12,684 --> 00:03:14,743 We mustn't fall behind. 36 00:03:14,919 --> 00:03:17,888 Time to avenge your seniors and fellow sisters. 37 00:03:18,022 --> 00:03:19,182 Yes, master. 38 00:03:20,558 --> 00:03:21,456 Kam-Yee. 39 00:03:21,492 --> 00:03:22,288 Yes, master. 40 00:03:22,527 --> 00:03:24,688 You stay and defend our house. 41 00:03:24,729 --> 00:03:27,220 Whatever you hear, 42 00:03:27,265 --> 00:03:30,393 you mustn't leave here without my approval. 43 00:03:30,435 --> 00:03:35,372 Keep our house intact. This is very important. 44 00:03:35,707 --> 00:03:36,639 Yes, master. 45 00:03:46,651 --> 00:03:48,118 You want me, dad? 46 00:03:50,154 --> 00:03:52,122 You're finally back. 47 00:03:58,663 --> 00:04:00,893 What can I do for you, dad? 48 00:04:02,934 --> 00:04:06,028 Where have you been, sweetie? 49 00:04:07,105 --> 00:04:08,595 I've been looking for you. 50 00:04:08,639 --> 00:04:10,436 You made me worry again. 51 00:04:11,342 --> 00:04:13,606 Why bother to worry about me, dad? 52 00:04:13,644 --> 00:04:16,340 I can handle things myself in the martial world. 53 00:04:16,381 --> 00:04:19,373 I know you're courageous, nimble and discreet. 54 00:04:19,417 --> 00:04:23,046 And you'll always head off any disaster. 55 00:04:23,087 --> 00:04:25,578 I shouldn't have worried about you. 56 00:04:26,657 --> 00:04:28,181 You bet, dad. 57 00:04:28,593 --> 00:04:31,187 Then what made you worry this time? 58 00:04:32,029 --> 00:04:36,159 We are facing much a different battle this time. 59 00:04:36,300 --> 00:04:38,598 The evil cults and the decent sects are dangerous. 60 00:04:38,770 --> 00:04:43,139 I'm worried you might run into any accident. 61 00:04:43,508 --> 00:04:47,000 You're of an age to get married, sweetie. 62 00:04:47,044 --> 00:04:51,845 Lately, some of the royalties came to propose. 63 00:04:52,417 --> 00:04:56,683 I don't like those dandies, dad. 64 00:04:56,721 --> 00:05:00,020 I know you're a heroic girl, sweetie, 65 00:05:00,057 --> 00:05:02,491 but you have to get married one day. 66 00:05:02,627 --> 00:05:07,724 I can't delay your marriage for my business. 67 00:05:07,865 --> 00:05:11,460 By the way, 68 00:05:11,502 --> 00:05:13,470 your brother wants you to learn embroidery, 69 00:05:13,604 --> 00:05:15,469 which will make you a good wife. 70 00:05:16,007 --> 00:05:18,635 Don't listen to him. 71 00:05:18,676 --> 00:05:24,171 Your brother said so because he cares about you, OK? 72 00:05:24,215 --> 00:05:26,479 Dad. I'm a common girl, 73 00:05:26,517 --> 00:05:28,712 but I won't fall behind any man. 74 00:05:28,753 --> 00:05:31,881 You're undertaking a heavy task. 75 00:05:31,989 --> 00:05:35,049 Let me share your burden. 76 00:05:35,092 --> 00:05:36,889 Think about it, dad. 77 00:05:37,161 --> 00:05:38,890 You're running a big army. 78 00:05:39,063 --> 00:05:41,691 Brother will help you in political affairs. 79 00:05:41,833 --> 00:05:45,394 And I'll handle the troubles in the martial world for you. 80 00:05:46,204 --> 00:05:47,839 In my opinion, 81 00:05:47,839 --> 00:05:49,204 brother is jealous of me. 82 00:05:49,841 --> 00:05:52,401 He's your own brother. He... 83 00:05:55,379 --> 00:05:56,971 Wow, dad! 84 00:05:57,014 --> 00:05:59,482 Your penmanship is even more vigorous now. 85 00:05:59,517 --> 00:06:02,418 I've been practicing calligraphy lately 86 00:06:02,553 --> 00:06:04,453 and have made quite some progress. 87 00:06:04,489 --> 00:06:08,186 What? You like my work? 88 00:06:08,426 --> 00:06:09,324 Of course. It's excellent! 89 00:06:09,460 --> 00:06:10,791 In my opinion, 90 00:06:10,895 --> 00:06:12,624 even the emperor can't catch up with you. 91 00:06:12,763 --> 00:06:14,492 Mind your language. 92 00:06:14,532 --> 00:06:17,399 If others hear you, 93 00:06:17,435 --> 00:06:19,869 you'll be in big trouble. 94 00:06:19,904 --> 00:06:21,269 Don't worry. That won't happen. 95 00:06:21,305 --> 00:06:23,102 I won't say it out, but still you're the best. 96 00:06:24,342 --> 00:06:26,606 You sweet talker! 97 00:06:28,446 --> 00:06:29,936 I'm just telling the truth, dad. 98 00:06:30,014 --> 00:06:32,244 You're the most trusted governor in this country, 99 00:06:32,283 --> 00:06:34,513 a man of civil and military, top of the world. 100 00:06:34,552 --> 00:06:35,246 Am I right, dad? 101 00:06:35,286 --> 00:06:36,514 Naughty you! 102 00:06:36,587 --> 00:06:38,612 You got me every time. 103 00:06:46,097 --> 00:06:47,894 What's this, dad? 104 00:06:47,932 --> 00:06:49,559 A gift from Shing-Kwan. 105 00:07:30,975 --> 00:07:32,636 The Manual of Ultimate Manly Neikun has four volumes. 106 00:07:33,477 --> 00:07:36,948 I spent two years practicing the former three volumes, 107 00:07:36,948 --> 00:07:38,813 and three years for the last volume. 108 00:07:40,751 --> 00:07:42,184 Unconsciously, 109 00:07:42,320 --> 00:07:45,118 I've been here for 5 years. 110 00:07:45,823 --> 00:07:48,587 Nice to have you around, little monkey. 111 00:07:48,626 --> 00:07:50,491 You kept my loneliness away. 112 00:07:54,832 --> 00:07:58,632 Let's go. Be good. 113 00:08:01,572 --> 00:08:02,334 Come on. 114 00:08:07,278 --> 00:08:08,677 Be good. 115 00:08:23,628 --> 00:08:24,356 Hey, be good. 116 00:08:26,297 --> 00:08:29,391 Thank you for the manual. 117 00:08:29,634 --> 00:08:31,625 I've acquired the amazing Neikun in it 118 00:08:32,036 --> 00:08:35,005 and eliminated the severe pathogenic cold from my body. 119 00:08:37,008 --> 00:08:39,067 In a way, 120 00:08:39,143 --> 00:08:42,442 you're my benefactor and also my master. 121 00:08:43,581 --> 00:08:46,550 Please accept my respect. 122 00:08:53,024 --> 00:08:55,254 Hey, be good. 123 00:09:00,031 --> 00:09:01,020 Tell me. 124 00:09:02,667 --> 00:09:06,763 Am I a lucky dog to have got this manual? 125 00:09:07,338 --> 00:09:12,105 Hundred years later, will anyone else come here and find this manual? 126 00:09:36,967 --> 00:09:41,427 Look, I've buried it. 127 00:09:45,743 --> 00:09:49,440 Come down. 128 00:09:51,282 --> 00:09:52,010 What do you want? 129 00:09:56,353 --> 00:09:58,082 I'm leaving this place. 130 00:09:58,923 --> 00:10:00,015 Will you leave with me? 131 00:10:04,729 --> 00:10:05,696 I'm leaving. 132 00:10:10,768 --> 00:10:14,898 Go back. Goodbye. 133 00:10:37,962 --> 00:10:38,189 Monkey. 134 00:10:38,262 --> 00:10:41,060 I know you don't want me to leave here. 135 00:10:41,599 --> 00:10:43,066 But I must leave. 136 00:10:43,167 --> 00:10:45,192 I have many things to do. 137 00:10:46,137 --> 00:10:51,541 I'll go to Wudang to visit my great master. 138 00:10:54,145 --> 00:10:56,340 You stay here and look after the scriptures for me. 139 00:10:56,781 --> 00:11:00,774 Wait for me. 140 00:11:02,219 --> 00:11:04,210 Years later, maybe I'll come back. 141 00:11:04,288 --> 00:11:07,189 I wonder if you will still be here to accompany me. 142 00:11:08,459 --> 00:11:10,723 Should I leave here, little monkey? 143 00:11:22,907 --> 00:11:27,674 I'm leaving. Go back. 144 00:11:49,800 --> 00:11:50,494 Goodbye. 145 00:11:54,905 --> 00:11:56,202 See you. 146 00:12:25,870 --> 00:12:27,633 Back then I was a little boy, 147 00:12:27,872 --> 00:12:31,501 I squeezed through this hole without striking a blow. 148 00:12:31,842 --> 00:12:32,968 And now, 149 00:12:33,110 --> 00:12:35,237 I've acquired the Ultimate Manly Neikun. 150 00:12:36,814 --> 00:12:38,805 It won't be a problem for me to go through it. 151 00:12:39,917 --> 00:12:41,908 I've stayed here for so many years. 152 00:12:41,952 --> 00:12:45,251 But all of a sudden, I'm leaving. 153 00:12:45,489 --> 00:12:49,016 I will miss the landscape, 154 00:12:49,260 --> 00:12:53,094 the birds and the little monkey. 155 00:12:58,068 --> 00:12:59,729 Now I am very strong. 156 00:12:59,770 --> 00:13:03,399 Uncle Chu won't be able to hurt me again when I go out. 157 00:13:03,440 --> 00:13:06,000 I should go talk to him. 158 00:13:26,530 --> 00:13:27,792 Uncle Chu. 159 00:13:31,735 --> 00:13:32,861 Uncle Chu. 160 00:13:36,540 --> 00:13:43,878 Hey, Uncle Chu. 161 00:13:48,018 --> 00:13:51,613 What're you doing? Who are you? 162 00:13:51,655 --> 00:13:53,953 It's me, Mo-Kei. 163 00:13:53,991 --> 00:13:55,686 Oh, you've grown much taller. 164 00:13:58,796 --> 00:14:01,492 Why didn't you come to talk to me these days? 165 00:14:01,532 --> 00:14:04,558 I was afraid you'd go hard with me, so I didn't come. 166 00:14:05,269 --> 00:14:06,930 And you aren't afraid now? 167 00:14:16,280 --> 00:14:17,713 What kind of kung-fu was that? 168 00:14:19,516 --> 00:14:20,881 The Ultimate Manly Neikun. 169 00:14:20,918 --> 00:14:22,385 How did you learn it? 170 00:14:23,287 --> 00:14:24,720 I learnt it from a manual. 171 00:14:24,755 --> 00:14:27,724 It took me 5 years to finally acquire it. 172 00:14:28,192 --> 00:14:30,558 Where's the manual? Can I have a look at it? 173 00:14:31,762 --> 00:14:33,364 I don't have it on me today. 174 00:14:33,364 --> 00:14:34,991 I'll bring it to you tomorrow. 175 00:14:35,032 --> 00:14:36,158 You've grown much fatter. 176 00:14:36,367 --> 00:14:38,562 How could you squeeze through that hole? 177 00:14:40,738 --> 00:14:42,433 In fact, this hole is not that small as you thought. 178 00:14:42,606 --> 00:14:43,504 Shrink your body, push yourself forward 179 00:14:43,540 --> 00:14:48,239 and you'll squeeze through. You can have a try. 180 00:14:49,980 --> 00:14:54,110 Mo-Kei. A gentleman should forgive and forget. 181 00:14:54,151 --> 00:14:57,917 I used to bully you. For that, I apologize. 182 00:14:58,055 --> 00:15:00,319 I wish you could forgive me. 183 00:15:00,657 --> 00:15:03,990 Never mind. Uncle Chu. 184 00:15:04,228 --> 00:15:05,456 How about this? 185 00:15:05,529 --> 00:15:06,553 Let's try to leave here tomorrow. 186 00:15:07,197 --> 00:15:09,097 OK. Good. 187 00:15:10,200 --> 00:15:12,600 Do you think we can leave from here? 188 00:15:12,736 --> 00:15:15,728 Come find it out. 189 00:15:18,475 --> 00:15:19,134 Uncle Chu. 190 00:15:30,487 --> 00:15:33,786 You're dead this time! 191 00:15:34,024 --> 00:15:37,425 Five years! I've been waiting for this moment. 192 00:15:37,694 --> 00:15:39,924 You're dead! 193 00:17:33,911 --> 00:17:35,276 Why are you lying here? 194 00:17:37,414 --> 00:17:39,882 Pretending to be dead, huh? Get up. 195 00:17:40,017 --> 00:17:42,485 I don't buy it at all. Get up. 196 00:17:44,755 --> 00:17:45,983 Hey, are you dead? 197 00:17:47,691 --> 00:17:48,715 Seems not. 198 00:17:56,567 --> 00:17:58,262 Oh, come on. 199 00:17:58,569 --> 00:18:01,402 What are you doing here? This is my place! 200 00:18:01,738 --> 00:18:03,365 I thought you were dead. 201 00:18:04,641 --> 00:18:08,202 I fell off the mountain and broke my legs. 202 00:18:08,345 --> 00:18:10,313 I can't walk now, so I have to keep lying here. 203 00:18:17,421 --> 00:18:18,319 You... 204 00:18:20,524 --> 00:18:22,651 How long has it been? Are you hungry? 205 00:18:25,395 --> 00:18:27,531 I'm starving, but I can't move my feet a bit. 206 00:18:27,531 --> 00:18:28,828 What could I do? 207 00:18:33,770 --> 00:18:35,606 Look what it is! Savory! 208 00:18:35,606 --> 00:18:36,903 I haven't eaten anything for days. 209 00:18:37,140 --> 00:18:38,004 Yummy! 210 00:18:41,612 --> 00:18:44,376 Return it to me. It's mine! Give it back to me! 211 00:18:52,289 --> 00:18:53,347 Why are you looking at me? 212 00:18:57,227 --> 00:18:59,252 Here you are. 213 00:19:04,201 --> 00:19:07,136 Don't eat so fast, or you'll choke yourself. 214 00:19:09,973 --> 00:19:14,171 See? I told you! You clumsy ugly man. 215 00:19:23,353 --> 00:19:26,151 Aren't you hungry? Why stopped eating? 216 00:19:26,189 --> 00:19:27,658 Go ahead and eat the cake. 217 00:19:27,658 --> 00:19:29,649 Her eyes look so much like my mom's. 218 00:19:29,693 --> 00:19:30,717 Eat the cake. 219 00:19:30,794 --> 00:19:32,853 Are you afraid I'll poison you? 220 00:19:33,196 --> 00:19:35,130 Oh, come on. You're crying for a cake? 221 00:19:35,165 --> 00:19:36,962 I'm not crying for the cake, 222 00:19:38,068 --> 00:19:39,695 but you reminded me of something. 223 00:19:39,970 --> 00:19:41,028 Something? 224 00:19:44,508 --> 00:19:47,375 Aren't you a stupid jerk? 225 00:19:47,411 --> 00:19:49,106 I doubt ifyou can think at all. 226 00:19:49,813 --> 00:19:51,303 I just recalled my mom. 227 00:19:51,548 --> 00:19:52,344 What? 228 00:19:52,382 --> 00:19:53,849 She passed away many years ago. 229 00:19:53,884 --> 00:19:57,684 Your smile reminded me of hers. 230 00:19:58,889 --> 00:20:02,154 What? You mean I look old? 231 00:20:02,225 --> 00:20:04,193 You mean I'm as old as your mom? 232 00:20:04,428 --> 00:20:05,918 Am I old? 233 00:20:05,962 --> 00:20:08,692 No. My mom was still very beautiful when she died. 234 00:20:12,969 --> 00:20:15,938 Screw you! You mean I'm ugly? 235 00:20:15,972 --> 00:20:17,633 Are you asking for death? 236 00:20:17,708 --> 00:20:18,697 I'll break your legs. 237 00:20:18,975 --> 00:20:20,738 Hey, hold, lady. 238 00:20:20,911 --> 00:20:23,379 Forget it. 239 00:20:24,314 --> 00:20:27,943 You said your mom was a beautiful woman. 240 00:20:27,984 --> 00:20:29,975 Why did you bracket me with your mom? 241 00:20:30,520 --> 00:20:33,648 Do you mean I'm beautiful, too? 242 00:20:36,059 --> 00:20:38,050 I don't know. 243 00:20:38,895 --> 00:20:40,760 But you do look like my mom. 244 00:20:41,131 --> 00:20:46,068 I'm serious. You're not as beautiful as my mom, 245 00:20:46,470 --> 00:20:48,938 but I like watching your face. 246 00:20:58,749 --> 00:21:03,186 Good boy. Call me mom. 247 00:21:05,122 --> 00:21:07,682 Call me mom. 248 00:21:07,758 --> 00:21:09,316 Come on. 249 00:21:24,274 --> 00:21:26,367 Why do you like watching my face? 250 00:21:26,410 --> 00:21:29,902 Answer me. Come on. 251 00:21:30,981 --> 00:21:33,643 I don't know. 252 00:21:33,683 --> 00:21:35,207 You're nice to me. 253 00:21:35,452 --> 00:21:37,283 Whenever I look at you, 254 00:21:37,320 --> 00:21:38,480 I feel very comforted and at ease. 255 00:21:38,522 --> 00:21:41,047 I think you're such a nice girl, 256 00:21:41,091 --> 00:21:43,719 and I know you'll never bully me. 257 00:21:46,029 --> 00:21:49,055 You're wrong. Let me tell you. 258 00:21:49,099 --> 00:21:50,964 I love bullying people the most. 259 00:21:51,034 --> 00:21:52,729 I'm happy now, so I'm nice to you. 260 00:21:52,803 --> 00:21:54,737 But ifI'm not happy, 261 00:21:54,805 --> 00:21:55,601 I'll torture you, 262 00:21:55,639 --> 00:21:58,301 and you will regret having come to this world. 263 00:21:58,642 --> 00:22:01,008 I have got used to all kinds of bullies. 264 00:22:01,244 --> 00:22:03,371 The worse you treat me, the stronger I'll be. 265 00:22:03,747 --> 00:22:06,341 We'll see. 266 00:22:07,417 --> 00:22:09,408 After I recover from my injury, 267 00:22:09,453 --> 00:22:12,479 I'll leave here. 268 00:22:12,889 --> 00:22:13,757 By that time, 269 00:22:13,757 --> 00:22:16,191 you won't even have a chance to bully me. 270 00:22:16,226 --> 00:22:17,989 I dare you to leave me alone. 271 00:22:18,128 --> 00:22:19,459 I'll break your legs right away 272 00:22:19,496 --> 00:22:20,963 and keep you around me for all your life. 273 00:22:20,997 --> 00:22:22,692 Please don't, lady. 274 00:22:25,035 --> 00:22:28,163 Why are you so sad, lady? 275 00:22:29,773 --> 00:22:32,674 Who bullied you? 276 00:22:32,742 --> 00:22:35,210 Tell me about it. After I recover, 277 00:22:35,378 --> 00:22:36,640 I'll teach him a lesson for you. 278 00:22:42,285 --> 00:22:44,219 Nobody bullied me. 279 00:22:45,856 --> 00:22:50,316 It's all about my sad fate. 280 00:22:50,560 --> 00:22:52,994 There's someone in my heart. 281 00:22:53,129 --> 00:22:54,858 I just can't stop thinking of him. 282 00:22:55,632 --> 00:22:58,066 That's a young man, isn't it? 283 00:22:58,568 --> 00:23:01,503 Doesn't he treat you well? 284 00:23:03,006 --> 00:23:06,567 Right. He was very arrogant. 285 00:23:06,710 --> 00:23:08,701 I asked him to leave with me 286 00:23:09,379 --> 00:23:11,313 and to stay with me forever, 287 00:23:11,348 --> 00:23:13,873 but he refused. 288 00:23:14,017 --> 00:23:16,485 Even worse, he scolded and even bit me. 289 00:23:16,520 --> 00:23:19,182 He bit my hand so hard that it bled so seriously. 290 00:23:19,222 --> 00:23:22,453 What an outrageous man! He's not good for you at all. 291 00:23:22,492 --> 00:23:27,452 But I couldn't forget him. 292 00:23:27,931 --> 00:23:30,126 I've been looking for him for years. 293 00:23:30,166 --> 00:23:32,657 But so far, I haven't found him. 294 00:23:32,702 --> 00:23:34,192 He's been avoiding me. 295 00:23:34,237 --> 00:23:36,364 Why? 296 00:23:36,406 --> 00:23:39,500 Lady... 297 00:23:39,543 --> 00:23:41,408 I've been looking for him for years. 298 00:23:41,545 --> 00:23:44,673 But I couldn't find him. 299 00:23:44,848 --> 00:23:46,338 Don't be so sad, lady. 300 00:23:46,383 --> 00:23:47,918 There're lots of good men in this world. 301 00:23:47,918 --> 00:23:50,113 Why bother to care about such a heartless man? 302 00:23:51,755 --> 00:23:55,247 Ugly jerk! You're in no place to criticize him. 303 00:23:56,092 --> 00:23:57,957 I've been looking for him for years. 304 00:23:57,994 --> 00:24:00,121 I don't even know if he's still alive. 305 00:24:00,664 --> 00:24:02,359 You can't criticize him. 306 00:24:02,399 --> 00:24:03,764 You can't! 307 00:24:03,833 --> 00:24:06,700 Your experience is not the worst. 308 00:24:07,337 --> 00:24:11,239 What I've suffered was much worse. 309 00:24:11,675 --> 00:24:14,200 You were fooled by a beautiful girl? 310 00:24:14,844 --> 00:24:17,438 She didn't mean to harm me. 311 00:24:17,581 --> 00:24:19,606 It's just that I was too stupid at that time. 312 00:24:19,649 --> 00:24:21,207 She was born in a rich family. 313 00:24:21,251 --> 00:24:23,276 Her father was a prestigious man in the martial world. 314 00:24:23,320 --> 00:24:24,947 I was no match for her. 315 00:24:26,122 --> 00:24:28,022 I never thought of getting anything from her. 316 00:24:28,692 --> 00:24:31,752 But she and her father plotted to harm me secretly. 317 00:24:31,795 --> 00:24:34,696 They made me suffer all these now. 318 00:24:37,634 --> 00:24:39,898 You are talking about Chu Kau-Chun, aren't you? 319 00:24:40,270 --> 00:24:41,396 How did you know? 320 00:24:43,106 --> 00:24:46,906 The Chu's is the only rich family around this area. 321 00:24:49,012 --> 00:24:51,503 Forget it. It's already history. 322 00:24:52,148 --> 00:24:55,515 I'm still living after all. I've forgiven her. 323 00:24:55,919 --> 00:24:58,547 What's your name? Why did you come here? 324 00:25:01,424 --> 00:25:05,383 Well, my name is Ah-Ngau. 325 00:25:05,462 --> 00:25:06,861 What's your surname? 326 00:25:07,297 --> 00:25:09,629 Tsang. What about you, lady? 327 00:25:12,002 --> 00:25:13,060 I don't have a surname. 328 00:25:13,637 --> 00:25:15,502 My dad deserted me 329 00:25:15,639 --> 00:25:17,334 and tried to kill me whenever he saw me, 330 00:25:17,374 --> 00:25:19,308 so I don't want to pick up his surname. 331 00:25:19,843 --> 00:25:21,367 My mom died because of me, 332 00:25:21,411 --> 00:25:23,641 so I can't pick up hers, either. 333 00:25:23,680 --> 00:25:25,011 It's all about my ugly face. 334 00:25:25,048 --> 00:25:27,073 Look how ugly I am. 335 00:25:27,183 --> 00:25:29,014 Everybody dislikes me. 336 00:25:29,152 --> 00:25:30,551 Just call me ugly girl. 337 00:25:33,923 --> 00:25:35,481 Lady, how did your mom die? 338 00:25:38,361 --> 00:25:39,726 It's a long story. 339 00:25:42,565 --> 00:25:44,658 My mom was dad's first wife, 340 00:25:44,701 --> 00:25:46,635 but for years she couldn't get pregnant. 341 00:25:46,670 --> 00:25:48,638 Later my dad had a second wife. 342 00:25:48,672 --> 00:25:52,233 That woman gave birth to two boys. 343 00:25:52,275 --> 00:25:55,039 My dad doted on them very much. 344 00:25:55,078 --> 00:25:57,342 Later, my mom gave birth to me. 345 00:25:57,414 --> 00:26:00,406 But I'm a girl, not a boy. 346 00:26:02,285 --> 00:26:04,412 Relying on my dad's favor, 347 00:26:04,554 --> 00:26:06,954 that woman always bullied my mom and me. 348 00:26:07,490 --> 00:26:12,120 I couldn't bear it, so I killed her. 349 00:26:13,063 --> 00:26:14,928 My mom saw that 350 00:26:14,964 --> 00:26:16,556 and ran away with me. 351 00:26:18,368 --> 00:26:19,062 But my brothers discovered us 352 00:26:19,102 --> 00:26:21,229 and tried to get us back. 353 00:26:21,304 --> 00:26:25,365 My mom couldn't resist them. 354 00:26:26,309 --> 00:26:29,642 To save me, 355 00:26:30,947 --> 00:26:33,279 she killed herself. 356 00:26:35,552 --> 00:26:39,545 It was my fault. My mom died because of me. 357 00:26:40,724 --> 00:26:46,492 Now you know why my dad is so desperate to kill me? 358 00:26:48,331 --> 00:26:51,767 My parents died when I was a little boy, 359 00:26:52,502 --> 00:26:54,265 but when they were around, 360 00:26:54,404 --> 00:26:58,306 they loved each other and cared much about me. 361 00:26:58,641 --> 00:27:00,700 Compared with this lady's sad past, 362 00:27:00,844 --> 00:27:02,471 my experience is much better. 363 00:27:04,748 --> 00:27:09,276 How long have you been away from home, lady? 364 00:27:12,756 --> 00:27:14,781 Are you drifting around alone? 365 00:27:18,128 --> 00:27:19,493 Where will you go next? 366 00:27:21,831 --> 00:27:26,768 I don't know. The world is so vast. 367 00:27:29,038 --> 00:27:33,702 I can go to any place 368 00:27:34,611 --> 00:27:37,011 where I won't meet my dad and my brothers. 369 00:27:37,080 --> 00:27:38,445 I don't care. 370 00:27:43,153 --> 00:27:46,953 After I recover, 371 00:27:47,290 --> 00:27:50,088 I'll take you to look for your...that man. 372 00:27:50,927 --> 00:27:54,226 I'll make him give you an explanation. 373 00:27:55,732 --> 00:27:57,723 What if he bites me again? 374 00:27:57,767 --> 00:28:00,292 No way! I won't let him touch you! 375 00:28:00,370 --> 00:28:01,359 I promise. 376 00:28:01,838 --> 00:28:02,896 What if he ignores me? 377 00:28:03,106 --> 00:28:04,164 What do I do then? 378 00:28:04,707 --> 00:28:11,476 Well...I will try my best to prevent that from happening. 379 00:28:12,081 --> 00:28:13,207 I'll make him talk to you. 380 00:28:21,758 --> 00:28:28,254 Lady... 381 00:28:30,033 --> 00:28:33,799 What's so funny? 382 00:28:34,037 --> 00:28:36,733 Ugly jerk, who do you think you are? 383 00:28:36,773 --> 00:28:38,764 Do you think he'll listen to you? 384 00:28:39,709 --> 00:28:42,644 So far, I haven't found him yet. 385 00:28:42,779 --> 00:28:45,111 I don't even know if he's still alive. 386 00:28:45,148 --> 00:28:48,049 What can you do to help? 387 00:28:51,521 --> 00:28:54,422 What can you do? 388 00:28:56,793 --> 00:28:58,522 I offered to help you, 389 00:28:58,661 --> 00:28:59,525 but you teased me in return. 390 00:28:59,562 --> 00:29:02,156 I'm in the same boat with you now. 391 00:29:03,132 --> 00:29:06,431 I have no family in this world. 392 00:29:07,670 --> 00:29:09,103 Therefore, 393 00:29:09,239 --> 00:29:11,537 if that jerk ignores you again, 394 00:29:12,475 --> 00:29:14,170 I can be your partner. 395 00:29:14,244 --> 00:29:16,178 I'm willing to accompany you, 396 00:29:17,313 --> 00:29:19,178 but you refused and even despised me. 397 00:29:19,249 --> 00:29:20,841 I'll just drop that idea. 398 00:29:21,251 --> 00:29:24,414 You're no match for him. Listen. 399 00:29:24,454 --> 00:29:27,150 He's much more handsome and wiser than you. 400 00:29:27,590 --> 00:29:29,490 Why am I telling you this? 401 00:29:29,525 --> 00:29:30,822 Who do you think you are? 402 00:29:30,860 --> 00:29:32,953 Why should I explain to you? 403 00:29:33,096 --> 00:29:34,393 Why should I? 404 00:29:34,430 --> 00:29:35,954 I don't even know who you are. 405 00:29:35,999 --> 00:29:38,024 I don't know you. Leave here. 406 00:29:43,039 --> 00:29:44,631 How poor she is! 407 00:29:45,808 --> 00:29:47,969 She must be very sad now. 408 00:29:48,411 --> 00:29:50,311 No wonder she has a bad temper. 409 00:29:55,285 --> 00:29:57,913 What're you thinking about, jerk? 410 00:29:58,321 --> 00:29:59,447 Are you cursing me in your heart? 411 00:29:59,489 --> 00:30:01,548 You despise me because I'm ugly, don't you? 412 00:30:02,191 --> 00:30:05,217 No. You're not beautiful, 413 00:30:05,361 --> 00:30:07,955 but you're very nice. I like you. 414 00:30:07,997 --> 00:30:09,430 If you're like her, 415 00:30:09,465 --> 00:30:11,330 I won't even be so close to you. 416 00:30:11,434 --> 00:30:13,231 How dare you compare me with Chu Kau-Chun? 417 00:30:14,771 --> 00:30:16,739 You conscienceless jerk! 418 00:30:16,973 --> 00:30:19,168 You forgot who gave you food just now? 419 00:30:19,609 --> 00:30:21,543 You forgot? Look what this is. 420 00:30:21,577 --> 00:30:23,010 You haven't had enough, huh? 421 00:30:23,046 --> 00:30:24,377 Eat it now! 422 00:30:24,514 --> 00:30:25,606 You forgot who fed you? 423 00:30:25,682 --> 00:30:26,740 You'll eat nothing. 424 00:30:37,593 --> 00:30:41,461 I know you're very sad now, lady. 425 00:30:41,664 --> 00:30:42,790 Time will heal. 426 00:30:43,266 --> 00:30:44,927 In fact, 427 00:30:44,968 --> 00:30:46,333 you're a pretty girl, 428 00:30:48,371 --> 00:30:49,770 except that your face... 429 00:30:49,806 --> 00:30:54,766 My face? What's wrong with my face? 430 00:30:54,844 --> 00:30:57,938 - What's wrong with my face? - Just a little turgid. It's OK. 431 00:30:57,981 --> 00:30:59,380 I believe you used to look a lot better. 432 00:30:59,549 --> 00:31:00,481 Am I right? 433 00:31:01,384 --> 00:31:03,579 I dared not to look into the mirror these days. 434 00:31:03,619 --> 00:31:05,018 I know I'm getting uglier. 435 00:31:05,154 --> 00:31:07,019 I know I'm an ugly girl. 436 00:31:07,056 --> 00:31:08,785 I'm getting uglier. 437 00:31:08,825 --> 00:31:10,224 Lady... 438 00:31:11,260 --> 00:31:12,557 It's your conscience that matters, 439 00:31:12,595 --> 00:31:14,620 but not your appearance. 440 00:31:14,664 --> 00:31:16,256 My mom used to tell me 441 00:31:16,299 --> 00:31:18,233 that the stunningly beautiful women are crafty and dishonest. 442 00:31:18,267 --> 00:31:21,100 She told me not to believe them. 443 00:31:21,137 --> 00:31:22,069 Got it? 444 00:31:26,142 --> 00:31:30,545 Answer my question honestly. 445 00:31:31,914 --> 00:31:36,112 You can tell that I was not so ugly before, can't you? 446 00:31:36,152 --> 00:31:38,882 You know that I used to be pretty, don't you? 447 00:31:39,222 --> 00:31:41,850 I didn't have these scars on my face. 448 00:31:41,891 --> 00:31:45,019 I was very pretty. You know that, don't you? 449 00:31:45,061 --> 00:31:46,585 Do you? 450 00:31:46,629 --> 00:31:47,823 Answer me! 451 00:31:49,866 --> 00:31:53,996 Answer me, jerk! Why don't you answer me? 452 00:31:54,037 --> 00:31:55,595 Am I not pretty? 453 00:31:55,638 --> 00:31:57,105 Am I ugly? 454 00:31:57,140 --> 00:31:58,408 Am I ugly? 455 00:31:58,408 --> 00:32:01,172 I hate you, jerk! 456 00:32:01,244 --> 00:32:02,871 Lady... 457 00:32:03,112 --> 00:32:08,072 - I hate you, jerk! - Lady. - I hate you! 458 00:32:08,885 --> 00:32:15,188 I hate you, jerk! 459 00:33:24,794 --> 00:33:25,385 Master. 460 00:33:25,428 --> 00:33:27,487 Shall we put up here tonight? 461 00:33:28,364 --> 00:33:30,730 Alright. Seems this is a deserted courtyard. 462 00:33:30,867 --> 00:33:32,528 Let's put up here. 463 00:33:32,568 --> 00:33:33,694 Have some water, master. 464 00:33:33,736 --> 00:33:36,506 I didn't expect this trip could be so long. 465 00:33:36,506 --> 00:33:38,736 Is she the Merciless Nun? 466 00:33:41,677 --> 00:33:43,269 She really looks merciless. 467 00:33:45,014 --> 00:33:46,072 The road we're taking is steep and lofty. 468 00:33:46,149 --> 00:33:48,344 And the weather is inclement. 469 00:33:48,551 --> 00:33:51,521 We haven't taken half of the trip yet. 470 00:33:51,521 --> 00:33:55,150 No wonder those outlaws come to central land to rob. 471 00:33:55,191 --> 00:33:58,683 This time, we must breach the Bright Peak 472 00:33:58,828 --> 00:34:01,558 to root out the den of the evil cults! 473 00:34:01,597 --> 00:34:04,293 We must avenge your seniors and your fellow sisters. 474 00:34:04,333 --> 00:34:06,130 Right. We have to cut on. 475 00:34:06,169 --> 00:34:07,932 The Wudang people are almost there. 476 00:35:11,167 --> 00:35:16,070 Come over here. Are you Chu Kau-Chun? 477 00:35:18,841 --> 00:35:20,399 Who're you? 478 00:35:20,443 --> 00:35:22,070 Poor you! 479 00:35:26,048 --> 00:35:28,949 Are you worshipping your dad? 480 00:35:29,552 --> 00:35:32,385 Are you living in this deserted house alone? 481 00:35:36,192 --> 00:35:37,921 Did your boyfriend dump you? 482 00:35:38,861 --> 00:35:42,092 What is there in this world that you can live for? 483 00:35:42,231 --> 00:35:43,493 How about I help you? 484 00:35:45,534 --> 00:35:49,493 I'll scratch your face, 485 00:35:50,239 --> 00:35:56,474 or even kill you. 486 00:35:58,714 --> 00:36:01,512 You must have mistaken me for a wrong person. 487 00:36:01,851 --> 00:36:06,811 You're ugly and poor. 488 00:36:06,856 --> 00:36:08,414 And you are abandoned. 489 00:36:08,457 --> 00:36:13,417 What's there in this world that you can live for? 490 00:36:14,997 --> 00:36:19,457 I'll scratch your face and kill you. 491 00:36:19,502 --> 00:36:21,231 That'll just ease you! 492 00:36:21,404 --> 00:36:22,564 You wicked bitch, stop! 493 00:36:31,914 --> 00:36:34,280 Oh, blood. She deserves that. 494 00:36:50,599 --> 00:36:52,430 Man-Kwan. Find out what's going on. 495 00:36:53,469 --> 00:36:54,094 Yes. 496 00:36:57,139 --> 00:36:58,106 Let's have a rest. 497 00:37:25,801 --> 00:37:27,666 Halt! 498 00:37:27,803 --> 00:37:29,270 You little thief! 499 00:37:29,405 --> 00:37:30,804 I'm not a thief. 500 00:37:31,874 --> 00:37:33,933 How should we address you, lady? 501 00:37:33,976 --> 00:37:36,536 I'm one of the Emei's. We were passing by here. 502 00:37:36,579 --> 00:37:37,477 Sorry for the bother. 503 00:37:37,513 --> 00:37:39,208 So your master is here, too. 504 00:37:39,248 --> 00:37:40,772 I should have welcomed her. 505 00:37:41,550 --> 00:37:42,778 My master is having a rest. 506 00:37:42,818 --> 00:37:45,309 I'm afraid you can't see her tonight. 507 00:37:45,354 --> 00:37:49,051 It'll be a great honor ifl can invite her over for some tea. 508 00:37:49,125 --> 00:37:50,922 Let's kill this bastard first. 509 00:37:51,627 --> 00:37:52,321 Wait! 510 00:37:57,400 --> 00:38:01,268 You can kill me. 511 00:38:01,303 --> 00:38:02,998 I don't care. 512 00:38:03,038 --> 00:38:04,198 But... 513 00:38:04,240 --> 00:38:05,673 But what? 514 00:38:08,711 --> 00:38:12,112 But I can't leave that poor jerk like this. 515 00:38:13,783 --> 00:38:16,911 My love is still waiting for me at home. 516 00:38:17,586 --> 00:38:19,986 Kill her! Kill her right now! 517 00:38:20,523 --> 00:38:21,512 Shut up, ugly bitch! 518 00:38:24,560 --> 00:38:26,460 Please show mercy. 519 00:38:26,629 --> 00:38:28,654 Let me see him for the last time. 520 00:38:28,798 --> 00:38:32,393 After I hear him saying that he's willing to marry me, 521 00:38:32,435 --> 00:38:34,460 I'll die without regret. 522 00:38:35,738 --> 00:38:37,706 Let's kill her. 523 00:38:41,544 --> 00:38:42,408 Wait. 524 00:38:48,284 --> 00:38:51,014 Let her show us her confederate. 525 00:38:51,253 --> 00:38:54,654 Then we can root them up. 526 00:39:47,776 --> 00:39:49,710 Hurry. Don't you ever try to play any trick! 527 00:39:49,812 --> 00:39:51,803 Or I'll kill you right away. 528 00:39:52,381 --> 00:39:53,678 - Hurry. - We're almost there. 529 00:40:17,039 --> 00:40:17,903 Where's your love? 530 00:40:18,140 --> 00:40:20,904 Get him out. 531 00:40:20,943 --> 00:40:22,740 Don't be anxious. 532 00:40:22,778 --> 00:40:24,746 He's in the thatched cottage. 533 00:40:24,780 --> 00:40:26,372 I have only one question for him. 534 00:40:26,415 --> 00:40:27,712 After I get his answer, 535 00:40:27,850 --> 00:40:29,750 I'll die without regret. 536 00:40:29,952 --> 00:40:30,919 Just a moment. 537 00:40:40,829 --> 00:40:42,057 What's going on? 538 00:40:42,298 --> 00:40:46,826 Get up, jerk. 539 00:40:49,238 --> 00:40:52,071 I thought he was a handsome man. 540 00:40:52,107 --> 00:40:56,874 Didn't expect to see such an ugly jerk. 541 00:40:58,414 --> 00:41:00,177 Why did you take them here? 542 00:41:00,416 --> 00:41:01,940 Let me ask you a question. 543 00:41:01,984 --> 00:41:03,884 You must answer me honestly. 544 00:41:03,953 --> 00:41:06,581 If it's about me, I'll answer you. 545 00:41:06,622 --> 00:41:07,816 If it's about others, 546 00:41:07,890 --> 00:41:09,551 I won't tell you so easily. 547 00:41:09,592 --> 00:41:11,560 Why would I ask about others? 548 00:41:14,897 --> 00:41:16,489 Now listen! 549 00:41:16,565 --> 00:41:19,762 You said that we both were living alone in this world, 550 00:41:19,802 --> 00:41:23,363 and that you were willing to stay with me forever. 551 00:41:23,706 --> 00:41:25,571 Were you serious about that? 552 00:41:25,608 --> 00:41:26,597 Yes, I was. 553 00:41:27,509 --> 00:41:33,846 So you're willing to marry me, aren't you? 554 00:41:35,417 --> 00:41:37,544 When did I say that? 555 00:41:42,691 --> 00:41:44,488 Look, even such an ugly man like him doesn't want you. 556 00:41:44,727 --> 00:41:46,058 We can spare you. 557 00:41:46,128 --> 00:41:48,892 But what's the meaning for your living? 558 00:41:49,665 --> 00:41:50,427 Ifl were you, 559 00:41:50,466 --> 00:41:52,934 I'd kill myself right away. 560 00:41:56,005 --> 00:41:57,267 Right, kill yourself. 561 00:42:04,179 --> 00:42:10,675 Lady, I'm sincerely willing to marry you. 562 00:42:12,254 --> 00:42:14,222 I hope you'll accept me. 563 00:42:20,629 --> 00:42:22,096 Are you joking with me? 564 00:42:23,766 --> 00:42:25,393 Absolutely not! 565 00:42:25,434 --> 00:42:28,460 From now on, you are my wife. 566 00:42:28,604 --> 00:42:30,538 I'll keep you happy and safe. 567 00:42:30,773 --> 00:42:32,934 Whoever dares to bully you, 568 00:42:32,975 --> 00:42:35,773 even at cost of my life, I'll try my best to protect you. 569 00:42:48,057 --> 00:42:51,754 I'm very happy to hear that. 570 00:42:53,062 --> 00:42:55,656 But can you repeat your words? 571 00:42:55,698 --> 00:42:57,689 Repeat your words. 572 00:42:57,733 --> 00:43:00,463 I want to bear every word in my mind. 573 00:43:04,473 --> 00:43:08,739 From now on, you are my wife. 574 00:43:08,977 --> 00:43:09,705 I'll keep you happy and safe. 575 00:43:09,745 --> 00:43:10,837 Senior. She's really shameless. 576 00:43:10,879 --> 00:43:12,107 The most shameless girl in this world! 577 00:43:12,147 --> 00:43:13,910 Whoever dares to bully you, 578 00:43:13,949 --> 00:43:17,009 even at cost of my life, I'll try my best to protect you. 579 00:43:21,523 --> 00:43:24,253 Back then, I asked you to leave with me, 580 00:43:24,326 --> 00:43:28,285 but you refused. You scolded me and even bit me. 581 00:43:52,154 --> 00:43:54,748 Now you are telling me this. 582 00:43:56,492 --> 00:43:58,790 I think I'm the happiest girl in the world. 583 00:43:59,194 --> 00:44:02,163 She's mistaken me for another man again. 584 00:44:08,937 --> 00:44:09,767 You're not him! 585 00:44:13,142 --> 00:44:14,268 Hey, don't go. 586 00:44:15,177 --> 00:44:16,269 Hey, lady. 587 00:44:17,179 --> 00:44:19,170 Alright, I'll tell you the truth. 588 00:44:19,214 --> 00:44:23,947 The one who instigated me is in his house. 589 00:44:26,355 --> 00:44:27,549 Nonsense. 590 00:44:27,589 --> 00:44:29,420 I'm telling the truth. 591 00:44:29,458 --> 00:44:32,222 Damn you! Stop jerking us around. 592 00:44:32,294 --> 00:44:36,162 Tell us who instigated you to scratch my cousin's face? 593 00:44:38,300 --> 00:44:40,063 You scratched Chu Kau-Chun's face? 594 00:44:40,102 --> 00:44:43,094 It was the Merciless Nun. 595 00:44:43,172 --> 00:44:44,298 Nonsense! 596 00:44:44,373 --> 00:44:46,967 Stop sowing discord! 597 00:44:47,009 --> 00:44:48,943 Let's finish her. 598 00:44:50,179 --> 00:44:51,771 You're dead, ugly bitch! 599 00:44:52,047 --> 00:44:53,014 No! 600 00:44:54,483 --> 00:44:55,507 Kill her. 601 00:45:34,756 --> 00:45:36,781 How are you, Ching? 602 00:45:38,493 --> 00:45:41,257 It was not this bitch who attacked us. 603 00:45:41,363 --> 00:45:44,958 Someone in the dark must have helped her. Let's go. 604 00:45:59,748 --> 00:46:01,909 So you are so good at kung-fu 605 00:46:01,950 --> 00:46:03,281 - Why didn't you tell me earlier, jerk? - What're you doing? 606 00:46:03,318 --> 00:46:04,410 Why didn't you tell me earlier? 607 00:46:06,088 --> 00:46:07,453 You liar! 608 00:46:07,589 --> 00:46:08,783 I didn't lie! 609 00:46:08,824 --> 00:46:10,155 You never told me you knew kung-fu, either. 610 00:46:10,192 --> 00:46:12,490 And you never asked ifl know kung-fu. 611 00:46:13,528 --> 00:46:16,656 Well, one good deed deserves another. 612 00:46:16,698 --> 00:46:19,599 Ifl hadn't come back to see you, 613 00:46:19,668 --> 00:46:21,795 you wouldn't have saved me. Am I right? 614 00:46:24,072 --> 00:46:27,701 Oh, it hurts. 615 00:46:27,743 --> 00:46:31,736 I was so silly to have punished Chu Kau-Chun for you. 616 00:46:31,780 --> 00:46:33,771 You're good at Kung-fu yourself. 617 00:46:34,850 --> 00:46:37,478 Hey, I never asked you to scratch her face. OK? 618 00:46:41,290 --> 00:46:42,848 You still care about her, don't you? 619 00:46:44,359 --> 00:46:45,951 You mustn't think about her again. 620 00:46:45,994 --> 00:46:48,554 You're blaming me for hurting your love, aren't you? 621 00:46:48,597 --> 00:46:51,293 You jerk! I'll kill you. 622 00:46:52,434 --> 00:46:53,992 She's not my love. 623 00:46:54,036 --> 00:46:56,231 She has nothing to do with me, OK? 624 00:46:57,873 --> 00:46:59,238 That's weird. 625 00:47:09,423 --> 00:47:14,750 ♫ Song of true love (Hong Chen Lian Ge) ♫ Ady An & Cong Haonan 626 00:47:22,173 --> 00:47:29,173 Yuan qing nan liao, tian huang di lao Our destined love will endure, lasting for eternity 627 00:47:30,573 --> 00:47:34,073 Yi ye chun meng xiu le hong yan A reminiscent night brings blushes to her cheeks 628 00:47:34,673 --> 00:47:40,673 Bai le fa shao And turns her hair white 629 00:47:43,573 --> 00:47:51,573 Cang hai wu ji, gui ren wu qi The sea seems as infinite as the wait for her return 630 00:47:52,173 --> 00:47:56,173 Chao lai chao wang The wave ebbs and flows 631 00:47:56,373 --> 00:48:04,373 Juan zou duo shao hong chen ji yi Curling away many memories of wordly affairs 632 00:48:07,873 --> 00:48:15,873 Tai tou jian, dao guang jian ying yi qie ru feng zao yi zou yuan Looking up, the flashes of saber and sword have gone with the wind 633 00:48:16,373 --> 00:48:22,373 Hui hui shou, en en yuan yuan dou yi hua zuo yi lu chen yan Waving my hand, the past resentments have all dissipated in a puff of smoke 634 00:48:23,673 --> 00:48:25,273 Shei duan chang Heartbroken 635 00:48:25,673 --> 00:48:31,673 Hua qian yue xia lian lian feng qing nong xiao sheng sheng piao yuan The lingering flute melody haunts this romantic night 636 00:48:32,273 --> 00:48:33,973 Hui shou pan Looking back 637 00:48:34,173 --> 00:48:46,673 Ci sheng wei liao zhi xiang huan de ban shi xiao yao yu xian My life is not yet over but I yearn to be as carefree as the immortals 638 00:49:05,373 --> 00:49:14,073 Tai tou jian, dao guang jian ying yi qie ru feng zao yi zou yuan Looking up, the flashes of saber and sword have gone with the wind 639 00:49:14,173 --> 00:49:20,173 Hui hui shou, en en yuan yuan dou yi hua zuo yi lu chen yan Waving my hand, the past resentments have all dissipated in a puff of smoke 640 00:49:21,473 --> 00:49:23,173 Shei duan chang Heartbroken 641 00:49:23,573 --> 00:49:28,773 Hua qian yue xia lian lian feng qing nong xiao sheng sheng piao yuan The lingering flute melody at night rings from afar 642 00:49:29,473 --> 00:49:31,773 Hui shou pan Looking back 643 00:49:31,973 --> 00:49:43,973 Ci sheng wei liao zhi xiang huan de ban shi xiao yao yu xian My life is not yet over but I yearn to be as carefree as the immortals 644 00:49:44,973 --> 00:49:53,573 Xiao yao yu xian Carefree as the immortals46634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.