Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:17,204
Episode 12
2
00:00:18,404 --> 00:00:44,235
♫ Heroes of Huaxia(Hua Xia Ying Xiong) ♫
DENG CHAO
3
00:00:46,404 --> 00:00:50,404
When all started in the heaven
Dang yi qie kai shi zai tian
4
00:00:53,404 --> 00:00:56,404
When all were no longer silent
Dang wan wu bu zai shi shen mo
5
00:00:59,404 --> 00:01:03,204
Who gave me a dream containing a slice of blue sky
Shei gei wo yi ge meng, meng zhong you yi pian tian kong
6
00:01:03,404 --> 00:01:05,304
Telling me the color of life?
Gao su wo sheng ming de yan se
7
00:01:05,904 --> 00:01:08,204
From hence on, I bid farewell to all loneliness
Cong ci gao bie suo you ji mo
8
00:01:08,404 --> 00:01:10,904
Only waiting for sunrise and sunset everyday
Deng dai mei tian ri sheng ri luo
9
00:01:13,204 --> 00:01:16,204
When fresh blood covers the sky
Dang xian xue yan gai le tian
10
00:01:19,904 --> 00:01:23,504
When the country is seeking real heroes
Dang hua xia xun zhao zhen de ying xiong
11
00:01:26,204 --> 00:01:29,104
Who will give a sword pointing the way out
Shei gei wo yi bai jian, jian zhi xiang yi tiao chu lu
12
00:01:29,504 --> 00:01:32,204
Telling me to march forward with a smile?
Gao su wo yao xiao zhe zou guo
13
00:01:32,804 --> 00:01:34,204
Committed to saber and sword for life
Dao jian xiang yue yi sheng
14
00:01:34,804 --> 00:01:40,204
The butterflies can never fly across the blue dome of sky
Hu die fei bu guo cang qiong
15
00:01:42,804 --> 00:01:45,704
As the meteor passes by, life changes in a flash
Deng dai liu xing hua guo, cang hai sang tian
16
00:01:46,304 --> 00:01:48,604
On the banks of the icy lake of tears
Bing lei hu de an bian
17
00:01:49,204 --> 00:01:51,304
Helplessly, the saber and sword flashes by
Wu nai dao jian hua guo
18
00:01:51,504 --> 00:01:55,304
My beloved left me with a thousand years of longing
Yi ren liu xia qian nian de si nian
19
00:01:56,004 --> 00:01:59,304
Far away at the ends of the earth, someone is singing
Zong ran yuan gu tian bian, shei zai ge chang
20
00:02:00,004 --> 00:02:03,404
A tune that mourns the lingering loss of a lifetime
Ji nian yi luo yi shi de chan mian
21
00:02:04,504 --> 00:02:07,904
With eyes longing
Ning wang de yan shen
22
00:02:08,504 --> 00:02:11,504
For love
Ai lian
23
00:02:12,304 --> 00:02:16,104
As the meteor passes by, life changes in a flash
Deng dai liu xing hua guo, cang hai sang tian
24
00:02:16,304 --> 00:02:18,704
On the banks of the icy lake of tears
Bing lei hu de an bian
25
00:02:19,004 --> 00:02:20,304
Helplessly, the saber and sword flashes by
Wu nai dao jian hua guo
26
00:02:20,804 --> 00:02:24,904
My beloved left me with a thousand years of longing
Yi ren liu xia qian nian de si nian
27
00:02:25,304 --> 00:02:29,904
Far away at the ends of the earth, someone is singing
Zong ran yuan gu tian bian, shei zai ge chang
28
00:02:30,304 --> 00:02:33,904
A tune that mourns the lingering loss of a lifetime
Ji nian yi luo yi shi de chan mian
29
00:02:34,804 --> 00:02:38,504
With eyes longing
Ning wang de yan shen
30
00:02:39,304 --> 00:02:42,504
For love
Ai lian
31
00:03:05,410 --> 00:03:06,809
Man Kwan.
32
00:03:06,844 --> 00:03:07,708
Yes, master.
33
00:03:07,879 --> 00:03:10,575
I want you to set out with all our members
now.
34
00:03:10,615 --> 00:03:12,583
The other 5 sects will
attack the evil cults soon.
35
00:03:12,684 --> 00:03:14,743
We mustn't fall behind.
36
00:03:14,919 --> 00:03:17,888
Time to
avenge your seniors and fellow sisters.
37
00:03:18,022 --> 00:03:19,182
Yes, master.
38
00:03:20,558 --> 00:03:21,456
Kam-Yee.
39
00:03:21,492 --> 00:03:22,288
Yes, master.
40
00:03:22,527 --> 00:03:24,688
You stay and defend our house.
41
00:03:24,729 --> 00:03:27,220
Whatever you hear,
42
00:03:27,265 --> 00:03:30,393
you mustn't leave here without my approval.
43
00:03:30,435 --> 00:03:35,372
Keep our house intact.
This is very important.
44
00:03:35,707 --> 00:03:36,639
Yes, master.
45
00:03:46,651 --> 00:03:48,118
You want me, dad?
46
00:03:50,154 --> 00:03:52,122
You're finally back.
47
00:03:58,663 --> 00:04:00,893
What can I do for you, dad?
48
00:04:02,934 --> 00:04:06,028
Where have you been, sweetie?
49
00:04:07,105 --> 00:04:08,595
I've been looking for you.
50
00:04:08,639 --> 00:04:10,436
You made me worry again.
51
00:04:11,342 --> 00:04:13,606
Why bother to worry about me, dad?
52
00:04:13,644 --> 00:04:16,340
I can handle things myself
in the martial world.
53
00:04:16,381 --> 00:04:19,373
I know you're courageous,
nimble and discreet.
54
00:04:19,417 --> 00:04:23,046
And you'll always head off any disaster.
55
00:04:23,087 --> 00:04:25,578
I shouldn't have worried about you.
56
00:04:26,657 --> 00:04:28,181
You bet, dad.
57
00:04:28,593 --> 00:04:31,187
Then what made you worry this time?
58
00:04:32,029 --> 00:04:36,159
We are
facing much a different battle this time.
59
00:04:36,300 --> 00:04:38,598
The evil cults and the decent sects
are dangerous.
60
00:04:38,770 --> 00:04:43,139
I'm
worried you might run into any accident.
61
00:04:43,508 --> 00:04:47,000
You're of an age to get married, sweetie.
62
00:04:47,044 --> 00:04:51,845
Lately,
some of the royalties came to propose.
63
00:04:52,417 --> 00:04:56,683
I don't like those dandies, dad.
64
00:04:56,721 --> 00:05:00,020
I know you're a heroic girl, sweetie,
65
00:05:00,057 --> 00:05:02,491
but you have to get married one day.
66
00:05:02,627 --> 00:05:07,724
I
can't delay your marriage for my business.
67
00:05:07,865 --> 00:05:11,460
By the way,
68
00:05:11,502 --> 00:05:13,470
your brother wants you to learn embroidery,
69
00:05:13,604 --> 00:05:15,469
which will make you a good wife.
70
00:05:16,007 --> 00:05:18,635
Don't listen to him.
71
00:05:18,676 --> 00:05:24,171
Your brother said so
because he cares about you, OK?
72
00:05:24,215 --> 00:05:26,479
Dad. I'm a common girl,
73
00:05:26,517 --> 00:05:28,712
but I won't fall behind any man.
74
00:05:28,753 --> 00:05:31,881
You're undertaking a heavy task.
75
00:05:31,989 --> 00:05:35,049
Let me share your burden.
76
00:05:35,092 --> 00:05:36,889
Think about it, dad.
77
00:05:37,161 --> 00:05:38,890
You're running a big army.
78
00:05:39,063 --> 00:05:41,691
Brother will help you in political affairs.
79
00:05:41,833 --> 00:05:45,394
And I'll handle the troubles
in the martial world for you.
80
00:05:46,204 --> 00:05:47,839
In my opinion,
81
00:05:47,839 --> 00:05:49,204
brother is jealous of me.
82
00:05:49,841 --> 00:05:52,401
He's your own brother. He...
83
00:05:55,379 --> 00:05:56,971
Wow, dad!
84
00:05:57,014 --> 00:05:59,482
Your penmanship is even more vigorous now.
85
00:05:59,517 --> 00:06:02,418
I've been practicing calligraphy lately
86
00:06:02,553 --> 00:06:04,453
and have made quite some progress.
87
00:06:04,489 --> 00:06:08,186
What? You like my work?
88
00:06:08,426 --> 00:06:09,324
Of course. It's excellent!
89
00:06:09,460 --> 00:06:10,791
In my opinion,
90
00:06:10,895 --> 00:06:12,624
even the emperor can't catch up with you.
91
00:06:12,763 --> 00:06:14,492
Mind your language.
92
00:06:14,532 --> 00:06:17,399
If others hear you,
93
00:06:17,435 --> 00:06:19,869
you'll be in big trouble.
94
00:06:19,904 --> 00:06:21,269
Don't worry. That won't happen.
95
00:06:21,305 --> 00:06:23,102
I won't say it out,
but still you're the best.
96
00:06:24,342 --> 00:06:26,606
You sweet talker!
97
00:06:28,446 --> 00:06:29,936
I'm just telling the truth, dad.
98
00:06:30,014 --> 00:06:32,244
You're
the most trusted governor in this country,
99
00:06:32,283 --> 00:06:34,513
a man of civil and military,
top of the world.
100
00:06:34,552 --> 00:06:35,246
Am I right, dad?
101
00:06:35,286 --> 00:06:36,514
Naughty you!
102
00:06:36,587 --> 00:06:38,612
You got me every time.
103
00:06:46,097 --> 00:06:47,894
What's this, dad?
104
00:06:47,932 --> 00:06:49,559
A gift from Shing-Kwan.
105
00:07:30,975 --> 00:07:32,636
The Manual of Ultimate Manly Neikun
has four volumes.
106
00:07:33,477 --> 00:07:36,948
I spent two years
practicing the former three volumes,
107
00:07:36,948 --> 00:07:38,813
and three years for the last volume.
108
00:07:40,751 --> 00:07:42,184
Unconsciously,
109
00:07:42,320 --> 00:07:45,118
I've been here for 5 years.
110
00:07:45,823 --> 00:07:48,587
Nice to have you around, little monkey.
111
00:07:48,626 --> 00:07:50,491
You kept my loneliness away.
112
00:07:54,832 --> 00:07:58,632
Let's go. Be good.
113
00:08:01,572 --> 00:08:02,334
Come on.
114
00:08:07,278 --> 00:08:08,677
Be good.
115
00:08:23,628 --> 00:08:24,356
Hey, be good.
116
00:08:26,297 --> 00:08:29,391
Thank you for the manual.
117
00:08:29,634 --> 00:08:31,625
I've acquired the amazing Neikun in it
118
00:08:32,036 --> 00:08:35,005
and eliminated the severe pathogenic cold
from my body.
119
00:08:37,008 --> 00:08:39,067
In a way,
120
00:08:39,143 --> 00:08:42,442
you're my benefactor and also my master.
121
00:08:43,581 --> 00:08:46,550
Please accept my respect.
122
00:08:53,024 --> 00:08:55,254
Hey, be good.
123
00:09:00,031 --> 00:09:01,020
Tell me.
124
00:09:02,667 --> 00:09:06,763
Am I a lucky dog to have got this manual?
125
00:09:07,338 --> 00:09:12,105
Hundred years later, will anyone else
come here and find this manual?
126
00:09:36,967 --> 00:09:41,427
Look, I've buried it.
127
00:09:45,743 --> 00:09:49,440
Come down.
128
00:09:51,282 --> 00:09:52,010
What do you want?
129
00:09:56,353 --> 00:09:58,082
I'm leaving this place.
130
00:09:58,923 --> 00:10:00,015
Will you leave with me?
131
00:10:04,729 --> 00:10:05,696
I'm leaving.
132
00:10:10,768 --> 00:10:14,898
Go back. Goodbye.
133
00:10:37,962 --> 00:10:38,189
Monkey.
134
00:10:38,262 --> 00:10:41,060
I know you don't want me to leave here.
135
00:10:41,599 --> 00:10:43,066
But I must leave.
136
00:10:43,167 --> 00:10:45,192
I have many things to do.
137
00:10:46,137 --> 00:10:51,541
I'll go to Wudang to visit my great master.
138
00:10:54,145 --> 00:10:56,340
You stay here
and look after the scriptures for me.
139
00:10:56,781 --> 00:11:00,774
Wait for me.
140
00:11:02,219 --> 00:11:04,210
Years later, maybe I'll come back.
141
00:11:04,288 --> 00:11:07,189
I wonder
if you will still be here to accompany me.
142
00:11:08,459 --> 00:11:10,723
Should I leave here, little monkey?
143
00:11:22,907 --> 00:11:27,674
I'm leaving. Go back.
144
00:11:49,800 --> 00:11:50,494
Goodbye.
145
00:11:54,905 --> 00:11:56,202
See you.
146
00:12:25,870 --> 00:12:27,633
Back then I was a little boy,
147
00:12:27,872 --> 00:12:31,501
I squeezed through this hole
without striking a blow.
148
00:12:31,842 --> 00:12:32,968
And now,
149
00:12:33,110 --> 00:12:35,237
I've acquired the Ultimate Manly Neikun.
150
00:12:36,814 --> 00:12:38,805
It won't be
a problem for me to go through it.
151
00:12:39,917 --> 00:12:41,908
I've stayed here for so many years.
152
00:12:41,952 --> 00:12:45,251
But all of a sudden, I'm leaving.
153
00:12:45,489 --> 00:12:49,016
I will miss the landscape,
154
00:12:49,260 --> 00:12:53,094
the birds and the little monkey.
155
00:12:58,068 --> 00:12:59,729
Now I am very strong.
156
00:12:59,770 --> 00:13:03,399
Uncle Chu won't be able to hurt me again
when I go out.
157
00:13:03,440 --> 00:13:06,000
I should go talk to him.
158
00:13:26,530 --> 00:13:27,792
Uncle Chu.
159
00:13:31,735 --> 00:13:32,861
Uncle Chu.
160
00:13:36,540 --> 00:13:43,878
Hey, Uncle Chu.
161
00:13:48,018 --> 00:13:51,613
What're you doing? Who are you?
162
00:13:51,655 --> 00:13:53,953
It's me, Mo-Kei.
163
00:13:53,991 --> 00:13:55,686
Oh, you've grown much taller.
164
00:13:58,796 --> 00:14:01,492
Why
didn't you come to talk to me these days?
165
00:14:01,532 --> 00:14:04,558
I was afraid you'd go hard with me,
so I didn't come.
166
00:14:05,269 --> 00:14:06,930
And you aren't afraid now?
167
00:14:16,280 --> 00:14:17,713
What kind of kung-fu was that?
168
00:14:19,516 --> 00:14:20,881
The Ultimate Manly Neikun.
169
00:14:20,918 --> 00:14:22,385
How did you learn it?
170
00:14:23,287 --> 00:14:24,720
I learnt it from a manual.
171
00:14:24,755 --> 00:14:27,724
It took me 5 years to finally acquire it.
172
00:14:28,192 --> 00:14:30,558
Where's the manual?
Can I have a look at it?
173
00:14:31,762 --> 00:14:33,364
I don't have it on me today.
174
00:14:33,364 --> 00:14:34,991
I'll bring it to you tomorrow.
175
00:14:35,032 --> 00:14:36,158
You've grown much fatter.
176
00:14:36,367 --> 00:14:38,562
How could you squeeze through that hole?
177
00:14:40,738 --> 00:14:42,433
In fact,
this hole is not that small as you thought.
178
00:14:42,606 --> 00:14:43,504
Shrink your body, push yourself forward
179
00:14:43,540 --> 00:14:48,239
and you'll squeeze through.
You can have a try.
180
00:14:49,980 --> 00:14:54,110
Mo-Kei.
A gentleman should forgive and forget.
181
00:14:54,151 --> 00:14:57,917
I used to bully you. For that, I apologize.
182
00:14:58,055 --> 00:15:00,319
I wish you could forgive me.
183
00:15:00,657 --> 00:15:03,990
Never mind. Uncle Chu.
184
00:15:04,228 --> 00:15:05,456
How about this?
185
00:15:05,529 --> 00:15:06,553
Let's try to leave here tomorrow.
186
00:15:07,197 --> 00:15:09,097
OK. Good.
187
00:15:10,200 --> 00:15:12,600
Do you think we can leave from here?
188
00:15:12,736 --> 00:15:15,728
Come find it out.
189
00:15:18,475 --> 00:15:19,134
Uncle Chu.
190
00:15:30,487 --> 00:15:33,786
You're dead this time!
191
00:15:34,024 --> 00:15:37,425
Five years!
I've been waiting for this moment.
192
00:15:37,694 --> 00:15:39,924
You're dead!
193
00:17:33,911 --> 00:17:35,276
Why are you lying here?
194
00:17:37,414 --> 00:17:39,882
Pretending to be dead, huh? Get up.
195
00:17:40,017 --> 00:17:42,485
I don't buy it at all. Get up.
196
00:17:44,755 --> 00:17:45,983
Hey, are you dead?
197
00:17:47,691 --> 00:17:48,715
Seems not.
198
00:17:56,567 --> 00:17:58,262
Oh, come on.
199
00:17:58,569 --> 00:18:01,402
What are you doing here? This is my place!
200
00:18:01,738 --> 00:18:03,365
I thought you were dead.
201
00:18:04,641 --> 00:18:08,202
I fell off the mountain and broke my legs.
202
00:18:08,345 --> 00:18:10,313
I can't walk now,
so I have to keep lying here.
203
00:18:17,421 --> 00:18:18,319
You...
204
00:18:20,524 --> 00:18:22,651
How long has it been? Are you hungry?
205
00:18:25,395 --> 00:18:27,531
I'm starving,
but I can't move my feet a bit.
206
00:18:27,531 --> 00:18:28,828
What could I do?
207
00:18:33,770 --> 00:18:35,606
Look what it is! Savory!
208
00:18:35,606 --> 00:18:36,903
I haven't eaten anything for days.
209
00:18:37,140 --> 00:18:38,004
Yummy!
210
00:18:41,612 --> 00:18:44,376
Return it to me.
It's mine! Give it back to me!
211
00:18:52,289 --> 00:18:53,347
Why are you looking at me?
212
00:18:57,227 --> 00:18:59,252
Here you are.
213
00:19:04,201 --> 00:19:07,136
Don't eat so fast,
or you'll choke yourself.
214
00:19:09,973 --> 00:19:14,171
See? I told you! You clumsy ugly man.
215
00:19:23,353 --> 00:19:26,151
Aren't you hungry? Why stopped eating?
216
00:19:26,189 --> 00:19:27,658
Go ahead and eat the cake.
217
00:19:27,658 --> 00:19:29,649
Her eyes look so much like my mom's.
218
00:19:29,693 --> 00:19:30,717
Eat the cake.
219
00:19:30,794 --> 00:19:32,853
Are you afraid I'll poison you?
220
00:19:33,196 --> 00:19:35,130
Oh, come on. You're crying for a cake?
221
00:19:35,165 --> 00:19:36,962
I'm not crying for the cake,
222
00:19:38,068 --> 00:19:39,695
but you reminded me of something.
223
00:19:39,970 --> 00:19:41,028
Something?
224
00:19:44,508 --> 00:19:47,375
Aren't you a stupid jerk?
225
00:19:47,411 --> 00:19:49,106
I doubt ifyou can think at all.
226
00:19:49,813 --> 00:19:51,303
I just recalled my mom.
227
00:19:51,548 --> 00:19:52,344
What?
228
00:19:52,382 --> 00:19:53,849
She passed away many years ago.
229
00:19:53,884 --> 00:19:57,684
Your smile reminded me of hers.
230
00:19:58,889 --> 00:20:02,154
What? You mean I look old?
231
00:20:02,225 --> 00:20:04,193
You mean I'm as old as your mom?
232
00:20:04,428 --> 00:20:05,918
Am I old?
233
00:20:05,962 --> 00:20:08,692
No. My mom was still very beautiful
when she died.
234
00:20:12,969 --> 00:20:15,938
Screw you! You mean I'm ugly?
235
00:20:15,972 --> 00:20:17,633
Are you asking for death?
236
00:20:17,708 --> 00:20:18,697
I'll break your legs.
237
00:20:18,975 --> 00:20:20,738
Hey, hold, lady.
238
00:20:20,911 --> 00:20:23,379
Forget it.
239
00:20:24,314 --> 00:20:27,943
You said your mom was a beautiful woman.
240
00:20:27,984 --> 00:20:29,975
Why did you bracket me with your mom?
241
00:20:30,520 --> 00:20:33,648
Do you mean I'm beautiful, too?
242
00:20:36,059 --> 00:20:38,050
I don't know.
243
00:20:38,895 --> 00:20:40,760
But you do look like my mom.
244
00:20:41,131 --> 00:20:46,068
I'm serious.
You're not as beautiful as my mom,
245
00:20:46,470 --> 00:20:48,938
but I like watching your face.
246
00:20:58,749 --> 00:21:03,186
Good boy. Call me mom.
247
00:21:05,122 --> 00:21:07,682
Call me mom.
248
00:21:07,758 --> 00:21:09,316
Come on.
249
00:21:24,274 --> 00:21:26,367
Why do you like watching my face?
250
00:21:26,410 --> 00:21:29,902
Answer me. Come on.
251
00:21:30,981 --> 00:21:33,643
I don't know.
252
00:21:33,683 --> 00:21:35,207
You're nice to me.
253
00:21:35,452 --> 00:21:37,283
Whenever I look at you,
254
00:21:37,320 --> 00:21:38,480
I feel very comforted and at ease.
255
00:21:38,522 --> 00:21:41,047
I think you're such a nice girl,
256
00:21:41,091 --> 00:21:43,719
and I know you'll never bully me.
257
00:21:46,029 --> 00:21:49,055
You're wrong. Let me tell you.
258
00:21:49,099 --> 00:21:50,964
I love bullying people the most.
259
00:21:51,034 --> 00:21:52,729
I'm happy now, so I'm nice to you.
260
00:21:52,803 --> 00:21:54,737
But ifI'm not happy,
261
00:21:54,805 --> 00:21:55,601
I'll torture you,
262
00:21:55,639 --> 00:21:58,301
and
you will regret having come to this world.
263
00:21:58,642 --> 00:22:01,008
I have got used to all kinds of bullies.
264
00:22:01,244 --> 00:22:03,371
The worse you treat me,
the stronger I'll be.
265
00:22:03,747 --> 00:22:06,341
We'll see.
266
00:22:07,417 --> 00:22:09,408
After I recover from my injury,
267
00:22:09,453 --> 00:22:12,479
I'll leave here.
268
00:22:12,889 --> 00:22:13,757
By that time,
269
00:22:13,757 --> 00:22:16,191
you won't even have a chance to bully me.
270
00:22:16,226 --> 00:22:17,989
I dare you to leave me alone.
271
00:22:18,128 --> 00:22:19,459
I'll break your legs right away
272
00:22:19,496 --> 00:22:20,963
and keep you around me for all your life.
273
00:22:20,997 --> 00:22:22,692
Please don't, lady.
274
00:22:25,035 --> 00:22:28,163
Why are you so sad, lady?
275
00:22:29,773 --> 00:22:32,674
Who bullied you?
276
00:22:32,742 --> 00:22:35,210
Tell me about it. After I recover,
277
00:22:35,378 --> 00:22:36,640
I'll teach him a lesson for you.
278
00:22:42,285 --> 00:22:44,219
Nobody bullied me.
279
00:22:45,856 --> 00:22:50,316
It's all about my sad fate.
280
00:22:50,560 --> 00:22:52,994
There's someone in my heart.
281
00:22:53,129 --> 00:22:54,858
I just can't stop thinking of him.
282
00:22:55,632 --> 00:22:58,066
That's a young man, isn't it?
283
00:22:58,568 --> 00:23:01,503
Doesn't he treat you well?
284
00:23:03,006 --> 00:23:06,567
Right. He was very arrogant.
285
00:23:06,710 --> 00:23:08,701
I asked him to leave with me
286
00:23:09,379 --> 00:23:11,313
and to stay with me forever,
287
00:23:11,348 --> 00:23:13,873
but he refused.
288
00:23:14,017 --> 00:23:16,485
Even worse, he scolded and even bit me.
289
00:23:16,520 --> 00:23:19,182
He bit my hand so hard
that it bled so seriously.
290
00:23:19,222 --> 00:23:22,453
What an outrageous man!
He's not good for you at all.
291
00:23:22,492 --> 00:23:27,452
But I couldn't forget him.
292
00:23:27,931 --> 00:23:30,126
I've been looking for him for years.
293
00:23:30,166 --> 00:23:32,657
But so far, I haven't found him.
294
00:23:32,702 --> 00:23:34,192
He's been avoiding me.
295
00:23:34,237 --> 00:23:36,364
Why?
296
00:23:36,406 --> 00:23:39,500
Lady...
297
00:23:39,543 --> 00:23:41,408
I've been looking for him for years.
298
00:23:41,545 --> 00:23:44,673
But I couldn't find him.
299
00:23:44,848 --> 00:23:46,338
Don't be so sad, lady.
300
00:23:46,383 --> 00:23:47,918
There're lots of good men in this world.
301
00:23:47,918 --> 00:23:50,113
Why
bother to care about such a heartless man?
302
00:23:51,755 --> 00:23:55,247
Ugly jerk!
You're in no place to criticize him.
303
00:23:56,092 --> 00:23:57,957
I've been looking for him for years.
304
00:23:57,994 --> 00:24:00,121
I don't even know if he's still alive.
305
00:24:00,664 --> 00:24:02,359
You can't criticize him.
306
00:24:02,399 --> 00:24:03,764
You can't!
307
00:24:03,833 --> 00:24:06,700
Your experience is not the worst.
308
00:24:07,337 --> 00:24:11,239
What I've suffered was much worse.
309
00:24:11,675 --> 00:24:14,200
You were fooled by a beautiful girl?
310
00:24:14,844 --> 00:24:17,438
She didn't mean to harm me.
311
00:24:17,581 --> 00:24:19,606
It's just that
I was too stupid at that time.
312
00:24:19,649 --> 00:24:21,207
She was born in a rich family.
313
00:24:21,251 --> 00:24:23,276
Her father was a prestigious man
in the martial world.
314
00:24:23,320 --> 00:24:24,947
I was no match for her.
315
00:24:26,122 --> 00:24:28,022
I never
thought of getting anything from her.
316
00:24:28,692 --> 00:24:31,752
But she and her father plotted to
harm me secretly.
317
00:24:31,795 --> 00:24:34,696
They made me suffer all these now.
318
00:24:37,634 --> 00:24:39,898
You are talking about Chu Kau-Chun,
aren't you?
319
00:24:40,270 --> 00:24:41,396
How did you know?
320
00:24:43,106 --> 00:24:46,906
The Chu's is the only rich family
around this area.
321
00:24:49,012 --> 00:24:51,503
Forget it. It's already history.
322
00:24:52,148 --> 00:24:55,515
I'm still living after all.
I've forgiven her.
323
00:24:55,919 --> 00:24:58,547
What's your name? Why did you come here?
324
00:25:01,424 --> 00:25:05,383
Well, my name is Ah-Ngau.
325
00:25:05,462 --> 00:25:06,861
What's your surname?
326
00:25:07,297 --> 00:25:09,629
Tsang. What about you, lady?
327
00:25:12,002 --> 00:25:13,060
I don't have a surname.
328
00:25:13,637 --> 00:25:15,502
My dad deserted me
329
00:25:15,639 --> 00:25:17,334
and tried to kill me whenever he saw me,
330
00:25:17,374 --> 00:25:19,308
so I don't want to pick up his surname.
331
00:25:19,843 --> 00:25:21,367
My mom died because of me,
332
00:25:21,411 --> 00:25:23,641
so I can't pick up hers, either.
333
00:25:23,680 --> 00:25:25,011
It's all about my ugly face.
334
00:25:25,048 --> 00:25:27,073
Look how ugly I am.
335
00:25:27,183 --> 00:25:29,014
Everybody dislikes me.
336
00:25:29,152 --> 00:25:30,551
Just call me ugly girl.
337
00:25:33,923 --> 00:25:35,481
Lady, how did your mom die?
338
00:25:38,361 --> 00:25:39,726
It's a long story.
339
00:25:42,565 --> 00:25:44,658
My mom was dad's first wife,
340
00:25:44,701 --> 00:25:46,635
but for years she couldn't get pregnant.
341
00:25:46,670 --> 00:25:48,638
Later my dad had a second wife.
342
00:25:48,672 --> 00:25:52,233
That woman gave birth to two boys.
343
00:25:52,275 --> 00:25:55,039
My dad doted on them very much.
344
00:25:55,078 --> 00:25:57,342
Later, my mom gave birth to me.
345
00:25:57,414 --> 00:26:00,406
But I'm a girl, not a boy.
346
00:26:02,285 --> 00:26:04,412
Relying on my dad's favor,
347
00:26:04,554 --> 00:26:06,954
that woman always bullied my mom and me.
348
00:26:07,490 --> 00:26:12,120
I couldn't bear it, so I killed her.
349
00:26:13,063 --> 00:26:14,928
My mom saw that
350
00:26:14,964 --> 00:26:16,556
and ran away with me.
351
00:26:18,368 --> 00:26:19,062
But my brothers discovered us
352
00:26:19,102 --> 00:26:21,229
and tried to get us back.
353
00:26:21,304 --> 00:26:25,365
My mom couldn't resist them.
354
00:26:26,309 --> 00:26:29,642
To save me,
355
00:26:30,947 --> 00:26:33,279
she killed herself.
356
00:26:35,552 --> 00:26:39,545
It was my fault. My mom died because of me.
357
00:26:40,724 --> 00:26:46,492
Now you know
why my dad is so desperate to kill me?
358
00:26:48,331 --> 00:26:51,767
My parents died when I was a little boy,
359
00:26:52,502 --> 00:26:54,265
but when they were around,
360
00:26:54,404 --> 00:26:58,306
they loved each other
and cared much about me.
361
00:26:58,641 --> 00:27:00,700
Compared with this lady's sad past,
362
00:27:00,844 --> 00:27:02,471
my experience is much better.
363
00:27:04,748 --> 00:27:09,276
How long have you been away from home, lady?
364
00:27:12,756 --> 00:27:14,781
Are you drifting around alone?
365
00:27:18,128 --> 00:27:19,493
Where will you go next?
366
00:27:21,831 --> 00:27:26,768
I don't know. The world is so vast.
367
00:27:29,038 --> 00:27:33,702
I can go to any place
368
00:27:34,611 --> 00:27:37,011
where I won't meet my dad and my brothers.
369
00:27:37,080 --> 00:27:38,445
I don't care.
370
00:27:43,153 --> 00:27:46,953
After I recover,
371
00:27:47,290 --> 00:27:50,088
I'll take you to look for your...that man.
372
00:27:50,927 --> 00:27:54,226
I'll make him give you an explanation.
373
00:27:55,732 --> 00:27:57,723
What if he bites me again?
374
00:27:57,767 --> 00:28:00,292
No way! I won't let him touch you!
375
00:28:00,370 --> 00:28:01,359
I promise.
376
00:28:01,838 --> 00:28:02,896
What if he ignores me?
377
00:28:03,106 --> 00:28:04,164
What do I do then?
378
00:28:04,707 --> 00:28:11,476
Well...I will try my best to
prevent that from happening.
379
00:28:12,081 --> 00:28:13,207
I'll make him talk to you.
380
00:28:21,758 --> 00:28:28,254
Lady...
381
00:28:30,033 --> 00:28:33,799
What's so funny?
382
00:28:34,037 --> 00:28:36,733
Ugly jerk, who do you think you are?
383
00:28:36,773 --> 00:28:38,764
Do you think he'll listen to you?
384
00:28:39,709 --> 00:28:42,644
So far, I haven't found him yet.
385
00:28:42,779 --> 00:28:45,111
I don't even know if he's still alive.
386
00:28:45,148 --> 00:28:48,049
What can you do to help?
387
00:28:51,521 --> 00:28:54,422
What can you do?
388
00:28:56,793 --> 00:28:58,522
I offered to help you,
389
00:28:58,661 --> 00:28:59,525
but you teased me in return.
390
00:28:59,562 --> 00:29:02,156
I'm in the same boat with you now.
391
00:29:03,132 --> 00:29:06,431
I have no family in this world.
392
00:29:07,670 --> 00:29:09,103
Therefore,
393
00:29:09,239 --> 00:29:11,537
if that jerk ignores you again,
394
00:29:12,475 --> 00:29:14,170
I can be your partner.
395
00:29:14,244 --> 00:29:16,178
I'm willing to accompany you,
396
00:29:17,313 --> 00:29:19,178
but you refused and even despised me.
397
00:29:19,249 --> 00:29:20,841
I'll just drop that idea.
398
00:29:21,251 --> 00:29:24,414
You're no match for him. Listen.
399
00:29:24,454 --> 00:29:27,150
He's much more handsome and wiser than you.
400
00:29:27,590 --> 00:29:29,490
Why am I telling you this?
401
00:29:29,525 --> 00:29:30,822
Who do you think you are?
402
00:29:30,860 --> 00:29:32,953
Why should I explain to you?
403
00:29:33,096 --> 00:29:34,393
Why should I?
404
00:29:34,430 --> 00:29:35,954
I don't even know who you are.
405
00:29:35,999 --> 00:29:38,024
I don't know you. Leave here.
406
00:29:43,039 --> 00:29:44,631
How poor she is!
407
00:29:45,808 --> 00:29:47,969
She must be very sad now.
408
00:29:48,411 --> 00:29:50,311
No wonder she has a bad temper.
409
00:29:55,285 --> 00:29:57,913
What're you thinking about, jerk?
410
00:29:58,321 --> 00:29:59,447
Are you cursing me in your heart?
411
00:29:59,489 --> 00:30:01,548
You despise me because I'm ugly,
don't you?
412
00:30:02,191 --> 00:30:05,217
No. You're not beautiful,
413
00:30:05,361 --> 00:30:07,955
but you're very nice. I like you.
414
00:30:07,997 --> 00:30:09,430
If you're like her,
415
00:30:09,465 --> 00:30:11,330
I won't even be so close to you.
416
00:30:11,434 --> 00:30:13,231
How dare you compare me with Chu Kau-Chun?
417
00:30:14,771 --> 00:30:16,739
You conscienceless jerk!
418
00:30:16,973 --> 00:30:19,168
You forgot who gave you food just now?
419
00:30:19,609 --> 00:30:21,543
You forgot? Look what this is.
420
00:30:21,577 --> 00:30:23,010
You haven't had enough, huh?
421
00:30:23,046 --> 00:30:24,377
Eat it now!
422
00:30:24,514 --> 00:30:25,606
You forgot who fed you?
423
00:30:25,682 --> 00:30:26,740
You'll eat nothing.
424
00:30:37,593 --> 00:30:41,461
I know you're very sad now, lady.
425
00:30:41,664 --> 00:30:42,790
Time will heal.
426
00:30:43,266 --> 00:30:44,927
In fact,
427
00:30:44,968 --> 00:30:46,333
you're a pretty girl,
428
00:30:48,371 --> 00:30:49,770
except that your face...
429
00:30:49,806 --> 00:30:54,766
My face? What's wrong with my face?
430
00:30:54,844 --> 00:30:57,938
- What's wrong with my face?
- Just a little turgid. It's OK.
431
00:30:57,981 --> 00:30:59,380
I believe you used to look a lot better.
432
00:30:59,549 --> 00:31:00,481
Am I right?
433
00:31:01,384 --> 00:31:03,579
I dared not to look into the mirror
these days.
434
00:31:03,619 --> 00:31:05,018
I know I'm getting uglier.
435
00:31:05,154 --> 00:31:07,019
I know I'm an ugly girl.
436
00:31:07,056 --> 00:31:08,785
I'm getting uglier.
437
00:31:08,825 --> 00:31:10,224
Lady...
438
00:31:11,260 --> 00:31:12,557
It's your conscience that matters,
439
00:31:12,595 --> 00:31:14,620
but not your appearance.
440
00:31:14,664 --> 00:31:16,256
My mom used to tell me
441
00:31:16,299 --> 00:31:18,233
that the stunningly beautiful women
are crafty and dishonest.
442
00:31:18,267 --> 00:31:21,100
She told me not to believe them.
443
00:31:21,137 --> 00:31:22,069
Got it?
444
00:31:26,142 --> 00:31:30,545
Answer my question honestly.
445
00:31:31,914 --> 00:31:36,112
You can tell that I was not so ugly before,
can't you?
446
00:31:36,152 --> 00:31:38,882
You know that I used to be pretty,
don't you?
447
00:31:39,222 --> 00:31:41,850
I didn't have these scars on my face.
448
00:31:41,891 --> 00:31:45,019
I was very pretty. You know that,
don't you?
449
00:31:45,061 --> 00:31:46,585
Do you?
450
00:31:46,629 --> 00:31:47,823
Answer me!
451
00:31:49,866 --> 00:31:53,996
Answer me, jerk! Why don't you answer me?
452
00:31:54,037 --> 00:31:55,595
Am I not pretty?
453
00:31:55,638 --> 00:31:57,105
Am I ugly?
454
00:31:57,140 --> 00:31:58,408
Am I ugly?
455
00:31:58,408 --> 00:32:01,172
I hate you, jerk!
456
00:32:01,244 --> 00:32:02,871
Lady...
457
00:32:03,112 --> 00:32:08,072
- I hate you, jerk! - Lady.
- I hate you!
458
00:32:08,885 --> 00:32:15,188
I hate you, jerk!
459
00:33:24,794 --> 00:33:25,385
Master.
460
00:33:25,428 --> 00:33:27,487
Shall we put up here tonight?
461
00:33:28,364 --> 00:33:30,730
Alright. Seems this is a deserted courtyard.
462
00:33:30,867 --> 00:33:32,528
Let's put up here.
463
00:33:32,568 --> 00:33:33,694
Have some water, master.
464
00:33:33,736 --> 00:33:36,506
I didn't expect this trip could be so long.
465
00:33:36,506 --> 00:33:38,736
Is she the Merciless Nun?
466
00:33:41,677 --> 00:33:43,269
She really looks merciless.
467
00:33:45,014 --> 00:33:46,072
The road we're taking is steep and lofty.
468
00:33:46,149 --> 00:33:48,344
And the weather is inclement.
469
00:33:48,551 --> 00:33:51,521
We haven't taken half of the trip yet.
470
00:33:51,521 --> 00:33:55,150
No wonder
those outlaws come to central land to rob.
471
00:33:55,191 --> 00:33:58,683
This time, we must breach the Bright Peak
472
00:33:58,828 --> 00:34:01,558
to root out the den of the evil cults!
473
00:34:01,597 --> 00:34:04,293
We must avenge your seniors
and your fellow sisters.
474
00:34:04,333 --> 00:34:06,130
Right. We have to cut on.
475
00:34:06,169 --> 00:34:07,932
The Wudang people are almost there.
476
00:35:11,167 --> 00:35:16,070
Come over here. Are you Chu Kau-Chun?
477
00:35:18,841 --> 00:35:20,399
Who're you?
478
00:35:20,443 --> 00:35:22,070
Poor you!
479
00:35:26,048 --> 00:35:28,949
Are you worshipping your dad?
480
00:35:29,552 --> 00:35:32,385
Are you living in this deserted house alone?
481
00:35:36,192 --> 00:35:37,921
Did your boyfriend dump you?
482
00:35:38,861 --> 00:35:42,092
What is there in this world that
you can live for?
483
00:35:42,231 --> 00:35:43,493
How about I help you?
484
00:35:45,534 --> 00:35:49,493
I'll scratch your face,
485
00:35:50,239 --> 00:35:56,474
or even kill you.
486
00:35:58,714 --> 00:36:01,512
You must have
mistaken me for a wrong person.
487
00:36:01,851 --> 00:36:06,811
You're ugly and poor.
488
00:36:06,856 --> 00:36:08,414
And you are abandoned.
489
00:36:08,457 --> 00:36:13,417
What's
there in this world that you can live for?
490
00:36:14,997 --> 00:36:19,457
I'll scratch your face and kill you.
491
00:36:19,502 --> 00:36:21,231
That'll just ease you!
492
00:36:21,404 --> 00:36:22,564
You wicked bitch, stop!
493
00:36:31,914 --> 00:36:34,280
Oh, blood. She deserves that.
494
00:36:50,599 --> 00:36:52,430
Man-Kwan. Find out what's going on.
495
00:36:53,469 --> 00:36:54,094
Yes.
496
00:36:57,139 --> 00:36:58,106
Let's have a rest.
497
00:37:25,801 --> 00:37:27,666
Halt!
498
00:37:27,803 --> 00:37:29,270
You little thief!
499
00:37:29,405 --> 00:37:30,804
I'm not a thief.
500
00:37:31,874 --> 00:37:33,933
How should we address you, lady?
501
00:37:33,976 --> 00:37:36,536
I'm one of the Emei's. We were passing
by here.
502
00:37:36,579 --> 00:37:37,477
Sorry for the bother.
503
00:37:37,513 --> 00:37:39,208
So your master is here, too.
504
00:37:39,248 --> 00:37:40,772
I should have welcomed her.
505
00:37:41,550 --> 00:37:42,778
My master is having a rest.
506
00:37:42,818 --> 00:37:45,309
I'm afraid you can't see her tonight.
507
00:37:45,354 --> 00:37:49,051
It'll be a great honor
ifl can invite her over for some tea.
508
00:37:49,125 --> 00:37:50,922
Let's kill this bastard first.
509
00:37:51,627 --> 00:37:52,321
Wait!
510
00:37:57,400 --> 00:38:01,268
You can kill me.
511
00:38:01,303 --> 00:38:02,998
I don't care.
512
00:38:03,038 --> 00:38:04,198
But...
513
00:38:04,240 --> 00:38:05,673
But what?
514
00:38:08,711 --> 00:38:12,112
But I can't leave that poor jerk like this.
515
00:38:13,783 --> 00:38:16,911
My love is still waiting for me at home.
516
00:38:17,586 --> 00:38:19,986
Kill her! Kill her right now!
517
00:38:20,523 --> 00:38:21,512
Shut up, ugly bitch!
518
00:38:24,560 --> 00:38:26,460
Please show mercy.
519
00:38:26,629 --> 00:38:28,654
Let me see him for the last time.
520
00:38:28,798 --> 00:38:32,393
After I hear him saying that
he's willing to marry me,
521
00:38:32,435 --> 00:38:34,460
I'll die without regret.
522
00:38:35,738 --> 00:38:37,706
Let's kill her.
523
00:38:41,544 --> 00:38:42,408
Wait.
524
00:38:48,284 --> 00:38:51,014
Let her show us her confederate.
525
00:38:51,253 --> 00:38:54,654
Then we can root them up.
526
00:39:47,776 --> 00:39:49,710
Hurry.
Don't you ever try to play any trick!
527
00:39:49,812 --> 00:39:51,803
Or I'll kill you right away.
528
00:39:52,381 --> 00:39:53,678
- Hurry. - We're almost there.
529
00:40:17,039 --> 00:40:17,903
Where's your love?
530
00:40:18,140 --> 00:40:20,904
Get him out.
531
00:40:20,943 --> 00:40:22,740
Don't be anxious.
532
00:40:22,778 --> 00:40:24,746
He's in the thatched cottage.
533
00:40:24,780 --> 00:40:26,372
I have only one question for him.
534
00:40:26,415 --> 00:40:27,712
After I get his answer,
535
00:40:27,850 --> 00:40:29,750
I'll die without regret.
536
00:40:29,952 --> 00:40:30,919
Just a moment.
537
00:40:40,829 --> 00:40:42,057
What's going on?
538
00:40:42,298 --> 00:40:46,826
Get up, jerk.
539
00:40:49,238 --> 00:40:52,071
I thought he was a handsome man.
540
00:40:52,107 --> 00:40:56,874
Didn't expect to see such an ugly jerk.
541
00:40:58,414 --> 00:41:00,177
Why did you take them here?
542
00:41:00,416 --> 00:41:01,940
Let me ask you a question.
543
00:41:01,984 --> 00:41:03,884
You must answer me honestly.
544
00:41:03,953 --> 00:41:06,581
If it's about me, I'll answer you.
545
00:41:06,622 --> 00:41:07,816
If it's about others,
546
00:41:07,890 --> 00:41:09,551
I won't tell you so easily.
547
00:41:09,592 --> 00:41:11,560
Why would I ask about others?
548
00:41:14,897 --> 00:41:16,489
Now listen!
549
00:41:16,565 --> 00:41:19,762
You said that
we both were living alone in this world,
550
00:41:19,802 --> 00:41:23,363
and that you were willing to stay with me
forever.
551
00:41:23,706 --> 00:41:25,571
Were you serious about that?
552
00:41:25,608 --> 00:41:26,597
Yes, I was.
553
00:41:27,509 --> 00:41:33,846
So you're willing to marry me,
aren't you?
554
00:41:35,417 --> 00:41:37,544
When did I say that?
555
00:41:42,691 --> 00:41:44,488
Look, even
such an ugly man like him doesn't want you.
556
00:41:44,727 --> 00:41:46,058
We can spare you.
557
00:41:46,128 --> 00:41:48,892
But what's the meaning for your living?
558
00:41:49,665 --> 00:41:50,427
Ifl were you,
559
00:41:50,466 --> 00:41:52,934
I'd kill myself right away.
560
00:41:56,005 --> 00:41:57,267
Right, kill yourself.
561
00:42:04,179 --> 00:42:10,675
Lady, I'm sincerely willing to marry you.
562
00:42:12,254 --> 00:42:14,222
I hope you'll accept me.
563
00:42:20,629 --> 00:42:22,096
Are you joking with me?
564
00:42:23,766 --> 00:42:25,393
Absolutely not!
565
00:42:25,434 --> 00:42:28,460
From now on, you are my wife.
566
00:42:28,604 --> 00:42:30,538
I'll keep you happy and safe.
567
00:42:30,773 --> 00:42:32,934
Whoever dares to bully you,
568
00:42:32,975 --> 00:42:35,773
even at cost of my life,
I'll try my best to protect you.
569
00:42:48,057 --> 00:42:51,754
I'm very happy to hear that.
570
00:42:53,062 --> 00:42:55,656
But can you repeat your words?
571
00:42:55,698 --> 00:42:57,689
Repeat your words.
572
00:42:57,733 --> 00:43:00,463
I want to bear every word in my mind.
573
00:43:04,473 --> 00:43:08,739
From now on, you are my wife.
574
00:43:08,977 --> 00:43:09,705
I'll keep you happy and safe.
575
00:43:09,745 --> 00:43:10,837
Senior. She's really shameless.
576
00:43:10,879 --> 00:43:12,107
The most shameless girl in this world!
577
00:43:12,147 --> 00:43:13,910
Whoever dares to bully you,
578
00:43:13,949 --> 00:43:17,009
even at cost of my life,
I'll try my best to protect you.
579
00:43:21,523 --> 00:43:24,253
Back then, I asked you to leave with me,
580
00:43:24,326 --> 00:43:28,285
but you refused.
You scolded me and even bit me.
581
00:43:52,154 --> 00:43:54,748
Now you are telling me this.
582
00:43:56,492 --> 00:43:58,790
I think I'm the happiest girl in the world.
583
00:43:59,194 --> 00:44:02,163
She's mistaken me for another man again.
584
00:44:08,937 --> 00:44:09,767
You're not him!
585
00:44:13,142 --> 00:44:14,268
Hey, don't go.
586
00:44:15,177 --> 00:44:16,269
Hey, lady.
587
00:44:17,179 --> 00:44:19,170
Alright, I'll tell you the truth.
588
00:44:19,214 --> 00:44:23,947
The one who instigated me is in his house.
589
00:44:26,355 --> 00:44:27,549
Nonsense.
590
00:44:27,589 --> 00:44:29,420
I'm telling the truth.
591
00:44:29,458 --> 00:44:32,222
Damn you! Stop jerking us around.
592
00:44:32,294 --> 00:44:36,162
Tell us who instigated you
to scratch my cousin's face?
593
00:44:38,300 --> 00:44:40,063
You scratched Chu Kau-Chun's face?
594
00:44:40,102 --> 00:44:43,094
It was the Merciless Nun.
595
00:44:43,172 --> 00:44:44,298
Nonsense!
596
00:44:44,373 --> 00:44:46,967
Stop sowing discord!
597
00:44:47,009 --> 00:44:48,943
Let's finish her.
598
00:44:50,179 --> 00:44:51,771
You're dead, ugly bitch!
599
00:44:52,047 --> 00:44:53,014
No!
600
00:44:54,483 --> 00:44:55,507
Kill her.
601
00:45:34,756 --> 00:45:36,781
How are you, Ching?
602
00:45:38,493 --> 00:45:41,257
It was not this bitch who attacked us.
603
00:45:41,363 --> 00:45:44,958
Someone in the dark must have helped her.
Let's go.
604
00:45:59,748 --> 00:46:01,909
So you are so good at kung-fu
605
00:46:01,950 --> 00:46:03,281
- Why didn't you tell me earlier, jerk?
- What're you doing?
606
00:46:03,318 --> 00:46:04,410
Why didn't you tell me earlier?
607
00:46:06,088 --> 00:46:07,453
You liar!
608
00:46:07,589 --> 00:46:08,783
I didn't lie!
609
00:46:08,824 --> 00:46:10,155
You never told me you knew kung-fu, either.
610
00:46:10,192 --> 00:46:12,490
And you never asked ifl know kung-fu.
611
00:46:13,528 --> 00:46:16,656
Well, one good deed deserves another.
612
00:46:16,698 --> 00:46:19,599
Ifl hadn't come back to see you,
613
00:46:19,668 --> 00:46:21,795
you wouldn't have saved me. Am I right?
614
00:46:24,072 --> 00:46:27,701
Oh, it hurts.
615
00:46:27,743 --> 00:46:31,736
I was so silly to
have punished Chu Kau-Chun for you.
616
00:46:31,780 --> 00:46:33,771
You're good at Kung-fu yourself.
617
00:46:34,850 --> 00:46:37,478
Hey,
I never asked you to scratch her face. OK?
618
00:46:41,290 --> 00:46:42,848
You still care about her, don't you?
619
00:46:44,359 --> 00:46:45,951
You mustn't think about her again.
620
00:46:45,994 --> 00:46:48,554
You're blaming me for hurting your love,
aren't you?
621
00:46:48,597 --> 00:46:51,293
You jerk! I'll kill you.
622
00:46:52,434 --> 00:46:53,992
She's not my love.
623
00:46:54,036 --> 00:46:56,231
She has nothing to do with me, OK?
624
00:46:57,873 --> 00:46:59,238
That's weird.
625
00:47:09,423 --> 00:47:14,750
♫ Song of true love (Hong Chen Lian Ge) ♫
Ady An & Cong Haonan
626
00:47:22,173 --> 00:47:29,173
Yuan qing nan liao, tian huang di lao
Our destined love will endure, lasting for eternity
627
00:47:30,573 --> 00:47:34,073
Yi ye chun meng xiu le hong yan
A reminiscent night brings blushes to her cheeks
628
00:47:34,673 --> 00:47:40,673
Bai le fa shao
And turns her hair white
629
00:47:43,573 --> 00:47:51,573
Cang hai wu ji, gui ren wu qi
The sea seems as infinite as the wait for her return
630
00:47:52,173 --> 00:47:56,173
Chao lai chao wang
The wave ebbs and flows
631
00:47:56,373 --> 00:48:04,373
Juan zou duo shao hong chen ji yi
Curling away many memories of wordly affairs
632
00:48:07,873 --> 00:48:15,873
Tai tou jian, dao guang jian ying yi qie ru feng zao yi zou yuan
Looking up, the flashes of saber and sword have gone with the wind
633
00:48:16,373 --> 00:48:22,373
Hui hui shou, en en yuan yuan dou yi hua zuo yi lu chen yan
Waving my hand, the past resentments have all dissipated in a puff of smoke
634
00:48:23,673 --> 00:48:25,273
Shei duan chang
Heartbroken
635
00:48:25,673 --> 00:48:31,673
Hua qian yue xia lian lian feng qing nong xiao sheng sheng piao yuan
The lingering flute melody haunts this romantic night
636
00:48:32,273 --> 00:48:33,973
Hui shou pan
Looking back
637
00:48:34,173 --> 00:48:46,673
Ci sheng wei liao zhi xiang huan de ban shi xiao yao yu xian
My life is not yet over but I yearn to be as carefree as the immortals
638
00:49:05,373 --> 00:49:14,073
Tai tou jian, dao guang jian ying yi qie ru feng zao yi zou yuan
Looking up, the flashes of saber and sword have gone with the wind
639
00:49:14,173 --> 00:49:20,173
Hui hui shou, en en yuan yuan dou yi hua zuo yi lu chen yan
Waving my hand, the past resentments have all dissipated in a puff of smoke
640
00:49:21,473 --> 00:49:23,173
Shei duan chang
Heartbroken
641
00:49:23,573 --> 00:49:28,773
Hua qian yue xia lian lian feng qing nong xiao sheng sheng piao yuan
The lingering flute melody at night rings from afar
642
00:49:29,473 --> 00:49:31,773
Hui shou pan
Looking back
643
00:49:31,973 --> 00:49:43,973
Ci sheng wei liao zhi xiang huan de ban shi xiao yao yu xian
My life is not yet over but I yearn to be as carefree as the immortals
644
00:49:44,973 --> 00:49:53,573
Xiao yao yu xian
Carefree as the immortals46634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.