All language subtitles for The.Gilded.Age.S01E08.Tucked.Up.In.Newport.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NOSiViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,494 --> 00:01:45,801 - Surely it's a hearing, not a trial. 2 00:01:45,888 --> 00:01:47,585 - It is true, there will be no jury to persuade, 3 00:01:47,672 --> 00:01:49,457 only a judge. 4 00:01:49,544 --> 00:01:50,762 - But if the judge finds that you should go for trial, 5 00:01:50,849 --> 00:01:52,199 then that will not augur well. 6 00:01:52,286 --> 00:01:53,678 So if we lose at this stage, 7 00:01:53,765 --> 00:01:55,463 then we are likely to lose again. 8 00:01:55,550 --> 00:01:56,812 - Things do not look good. - Who's side are you on? 9 00:01:56,899 --> 00:01:58,770 - Our job is to prepare Mr. Russell 10 00:01:58,857 --> 00:02:00,816 for the questions he will be asked. 11 00:02:00,903 --> 00:02:03,079 - Now, what else is there to know about Dixon? 12 00:02:03,166 --> 00:02:04,602 Have we looked under every rock? 13 00:02:04,689 --> 00:02:06,169 - I'm not sure what there is to say. 14 00:02:06,256 --> 00:02:07,997 He leads the team that built the engine. 15 00:02:08,084 --> 00:02:09,477 A classic middle manager. 16 00:02:09,564 --> 00:02:11,305 - Has he been living above his means? 17 00:02:11,392 --> 00:02:13,089 Has he been stealing to pay for it? 18 00:02:13,176 --> 00:02:14,960 There must be other frauds hidden in his figures. 19 00:02:15,047 --> 00:02:17,267 - They haven't found anything yet. 20 00:02:17,354 --> 00:02:18,747 - But you've looked through his bank statements? 21 00:02:18,834 --> 00:02:21,315 - It cost a bit of money, but we have. 22 00:02:21,402 --> 00:02:23,186 - So the long and the short of it is, 23 00:02:23,273 --> 00:02:26,102 you are all here to represent my interests, 24 00:02:26,189 --> 00:02:28,365 but you have come up with absolutely nothing! 25 00:02:30,628 --> 00:02:32,369 Put more detectives on it. 26 00:02:32,456 --> 00:02:34,676 Talk to Pinkerton himself. Do whatever it takes. 27 00:02:34,763 --> 00:02:37,157 But you must give me something to work with. 28 00:02:46,078 --> 00:02:47,993 - Monsieur, quick. She's on her way there now. 29 00:02:48,080 --> 00:02:49,952 - Where is Mr. Church? - I'm here. What is it? 30 00:02:50,039 --> 00:02:51,693 - The mistress is on her way to the ballroom. 31 00:02:51,780 --> 00:02:53,651 - She's ten minutes early. - I can't help that. 32 00:02:53,738 --> 00:02:55,566 Come on. 33 00:02:55,653 --> 00:02:57,525 - We'll take out the piano and build the podium 34 00:02:57,612 --> 00:02:58,917 for the band in this alcove. 35 00:02:59,004 --> 00:03:00,702 Who will make that? 36 00:03:00,789 --> 00:03:02,138 - It's already made and stored in the basement. 37 00:03:02,225 --> 00:03:03,008 See it's set up while we're away. 38 00:03:03,095 --> 00:03:04,662 Yes, ma'am. 39 00:03:04,749 --> 00:03:06,403 - Now, we'll be in Newport for ten days. 40 00:03:06,490 --> 00:03:07,883 And when I get back, I want to see the menus 41 00:03:07,970 --> 00:03:09,363 for the buffet supper at midnight 42 00:03:09,450 --> 00:03:10,494 and breakfast for the stayers at 6:00. 43 00:03:10,581 --> 00:03:11,974 I'll have them ready. 44 00:03:12,061 --> 00:03:14,150 - Church, do you have any questions? 45 00:03:14,237 --> 00:03:16,108 - Everything's under control, ma'am. 46 00:03:16,196 --> 00:03:17,153 - And the dresses for the quadrille? 47 00:03:17,240 --> 00:03:18,546 I'm managing that. 48 00:03:18,633 --> 00:03:20,635 - Won't the girls need fittings? 49 00:03:20,722 --> 00:03:21,853 - Of course, but don't worry. I've written to their mothers. 50 00:03:21,940 --> 00:03:23,333 That's all for now. 51 00:03:23,420 --> 00:03:25,292 Very good, ma'am. 52 00:03:25,379 --> 00:03:26,902 - What about my dress to change into 53 00:03:26,989 --> 00:03:28,512 - when the quadrille is done? - What about it? 54 00:03:28,599 --> 00:03:29,992 - Don't you want to know what I'd like? 55 00:03:30,079 --> 00:03:31,733 - No need. It's already ordered. 56 00:03:31,820 --> 00:03:32,951 They have your measurements, and they'll fit it 57 00:03:33,038 --> 00:03:33,909 when we're back in New York. 58 00:03:35,954 --> 00:03:37,652 I know Mrs. Fish. 59 00:03:37,739 --> 00:03:39,044 Why don't I propose myself and join you there? 60 00:03:39,131 --> 00:03:40,220 She won't mind. 61 00:03:41,656 --> 00:03:43,223 Wouldn't you like me to come? 62 00:03:43,310 --> 00:03:45,007 Of course. 63 00:03:45,094 --> 00:03:46,313 I should get started, or we'll miss the train 64 00:03:46,400 --> 00:03:48,140 she wants us to catch. 65 00:03:48,228 --> 00:03:51,056 What's the matter? 66 00:03:51,143 --> 00:03:53,233 - Larry Russell told me that his mother and sister 67 00:03:53,320 --> 00:03:55,713 are going to be in Newport at the same time as me. 68 00:03:55,800 --> 00:03:57,411 - So you're still determined on her? 69 00:03:57,498 --> 00:03:59,239 I am. 70 00:03:59,326 --> 00:04:01,763 And bumping into her at Newport would be perfect. 71 00:04:01,850 --> 00:04:04,505 John, be reasonable. 72 00:04:04,592 --> 00:04:06,202 What did you think would happen? 73 00:04:06,289 --> 00:04:08,030 - That doesn't mean that I want it to happen. 74 00:04:08,117 --> 00:04:09,684 I want what's best for you. 75 00:04:09,771 --> 00:04:11,207 And you should want what's best for me. 76 00:04:11,294 --> 00:04:12,730 - The difference is, I love you. 77 00:04:12,817 --> 00:04:15,211 For Christ's sake. 78 00:04:15,298 --> 00:04:17,126 - Where do you think we are? - But I do. 79 00:04:17,213 --> 00:04:19,433 And I don't see why we can't just carry on as before. 80 00:04:19,520 --> 00:04:21,043 - Because I don't have enough money 81 00:04:21,130 --> 00:04:22,871 for the way I want to live. 82 00:04:22,958 --> 00:04:25,265 And because behavior which attracts no gossip 83 00:04:25,352 --> 00:04:27,441 in the young man starts to make people wonder 84 00:04:27,528 --> 00:04:29,225 as we get older. 85 00:04:30,879 --> 00:04:33,316 I can't have that. 86 00:04:33,403 --> 00:04:35,013 Are you finished, messieurs? 87 00:04:36,667 --> 00:04:38,582 Yes. I think we probably are. 88 00:04:45,328 --> 00:04:46,634 Where's Mr. Bannister? 89 00:04:46,721 --> 00:04:48,418 In the dining room. 90 00:04:48,505 --> 00:04:49,898 - Do you think he might let me go early today? 91 00:04:49,985 --> 00:04:51,508 I doubt it. 92 00:04:51,595 --> 00:04:54,424 An afternoon off means an afternoon off. 93 00:05:01,910 --> 00:05:03,694 Cousin Oscar. 94 00:05:03,781 --> 00:05:06,088 - Are you here for luncheon? - I had an early lunch. 95 00:05:06,175 --> 00:05:08,046 - I just looked in to see Mama. - Oh. 96 00:05:08,133 --> 00:05:09,613 - Larry Russell and I are catching 97 00:05:09,700 --> 00:05:11,136 the ferry and train to Newport. 98 00:05:11,223 --> 00:05:13,008 - Well, I'll come and see you off. 99 00:05:17,099 --> 00:05:18,709 Good day, Mr. Russell. 100 00:05:18,796 --> 00:05:20,755 - Hello, Miss Brook. It's nice to see you. 101 00:05:20,842 --> 00:05:22,452 But I'm afraid I must tear your cousin away 102 00:05:22,539 --> 00:05:23,932 or we'll be late. 103 00:05:24,019 --> 00:05:24,976 - I gather you're off to Newport? 104 00:05:25,063 --> 00:05:26,587 Father can't get away, 105 00:05:26,674 --> 00:05:28,284 but Oscar and I are joining Mrs. Fish, 106 00:05:28,371 --> 00:05:29,938 while Mother and Gladys are coming tomorrow 107 00:05:30,025 --> 00:05:31,548 - to stay with the McAllisters. - Mr. Larry. 108 00:05:31,635 --> 00:05:33,333 Mr. Clay sent these papers for Mr. Russell. 109 00:05:33,420 --> 00:05:35,073 It's important that he have them as soon as possible. 110 00:05:35,160 --> 00:05:36,553 I'll see that he gets them. 111 00:05:39,426 --> 00:05:41,602 - Who was that? - My father's stenographer. 112 00:05:41,689 --> 00:05:43,604 She helps his secretary, Mr. Clay. 113 00:05:43,691 --> 00:05:45,649 Let me just give these to Church. 114 00:05:47,956 --> 00:05:49,740 - Did you know Gladys was going to be there 115 00:05:49,827 --> 00:05:51,351 when you accepted? 116 00:05:51,438 --> 00:05:53,701 I can't remember. 117 00:05:53,788 --> 00:05:54,876 Thank you. 118 00:05:58,096 --> 00:06:00,882 - Mind you look after your sister. 119 00:06:00,969 --> 00:06:03,319 - You're right. Oscar's a determined suitor. 120 00:06:03,406 --> 00:06:04,973 But he'll have to get past my mother, 121 00:06:05,060 --> 00:06:06,496 and he'll need all this tricks to do that. 122 00:06:06,583 --> 00:06:08,237 - I can believe it. Have a good time. 123 00:06:08,324 --> 00:06:09,630 Miss Brook. 124 00:06:13,634 --> 00:06:15,375 - So it's beautiful there, no matter what. 125 00:06:15,462 --> 00:06:17,333 - Aurora, when did you get here? 126 00:06:17,420 --> 00:06:18,813 One minute ago. 127 00:06:18,900 --> 00:06:20,728 - Aurora's going to Newport tomorrow. 128 00:06:20,815 --> 00:06:22,730 Oh, how funny. 129 00:06:22,817 --> 00:06:25,559 I've just been talking about Newport with Larry Russell. 130 00:06:25,646 --> 00:06:27,996 He and Oscar are on their way to stay with Mrs. Fish. 131 00:06:28,083 --> 00:06:30,302 - Why does everyone have to go to Newport now? 132 00:06:30,390 --> 00:06:32,174 What's wrong with Saratoga Springs? 133 00:06:32,261 --> 00:06:33,741 It was very fashionable when I was a bride. 134 00:06:33,828 --> 00:06:35,612 Exactly. 135 00:06:35,699 --> 00:06:37,353 - Every summer we talk about taking a house there, 136 00:06:37,440 --> 00:06:39,050 but we never do. 137 00:06:39,137 --> 00:06:41,488 And now Mr. McAllister's asked me up for ten days. 138 00:06:41,575 --> 00:06:44,708 - You can't be going alone to stay with Mr. McAllister? 139 00:06:44,795 --> 00:06:47,102 - I'd be safe as brandy if I were. 140 00:06:48,582 --> 00:06:50,540 Even so. 141 00:06:50,627 --> 00:06:51,846 - Larry told me he's invited Mrs. Russell and her daughter. 142 00:06:51,933 --> 00:06:53,238 Must I hear of the Russells 143 00:06:53,325 --> 00:06:54,979 in every sentence anyone utters? 144 00:06:55,066 --> 00:06:56,851 - And Mrs. McAllister will be there. 145 00:06:56,938 --> 00:06:58,722 Has Mrs. Russell accepted? 146 00:06:58,809 --> 00:06:59,984 Can you doubt it? 147 00:07:00,071 --> 00:07:01,943 She's muscling into New York. 148 00:07:02,030 --> 00:07:03,945 She was bound to jam her foot in the door of Newport. 149 00:07:04,032 --> 00:07:06,426 - Mrs. Astor has finished renovating Beechwood, 150 00:07:06,513 --> 00:07:08,210 so she'll be spending her summers there 151 00:07:08,297 --> 00:07:10,342 - from now on. - How do you know? 152 00:07:10,430 --> 00:07:12,693 I do read the papers, Agnes. 153 00:07:12,780 --> 00:07:14,390 I don't live at the bottom of an oubliette. 154 00:07:14,477 --> 00:07:17,045 You just talk as if you do. 155 00:07:17,132 --> 00:07:18,742 Are you staying for luncheon, my dear? 156 00:07:18,829 --> 00:07:20,440 I can't, Aunt Agnes. 157 00:07:24,008 --> 00:07:25,662 - I've told John he can leave early, 158 00:07:25,749 --> 00:07:27,534 so I'll be dealing with the coffee. 159 00:07:27,621 --> 00:07:30,101 - You might ask John for some tips on how he served it 160 00:07:30,188 --> 00:07:31,712 when he took over from you that time. 161 00:07:31,799 --> 00:07:33,931 He managed things so efficiently. 162 00:07:34,018 --> 00:07:35,542 Yes, ma'am. 163 00:07:35,629 --> 00:07:37,413 All our staff seem to have 164 00:07:37,500 --> 00:07:39,067 pressing engagements outside this house. 165 00:07:39,154 --> 00:07:41,069 - Servants must have a life, Aunt Agnes. 166 00:07:41,156 --> 00:07:42,418 Why? 167 00:07:42,505 --> 00:07:43,898 Marian? 168 00:07:45,377 --> 00:07:47,118 What is it? 169 00:07:47,205 --> 00:07:48,685 - I don't want to be one of those awful best friends 170 00:07:48,772 --> 00:07:50,426 who delights in bringing unwelcome news. 171 00:07:50,513 --> 00:07:52,515 Go on. 172 00:07:52,602 --> 00:07:55,126 - I worry about your Mr. Raikes. 173 00:07:55,213 --> 00:07:57,651 - He isn't "my" Mr. Raikes, exactly. 174 00:07:57,738 --> 00:08:00,131 - Well, if it isn't, then I'm glad. 175 00:08:00,218 --> 00:08:01,742 He seems to be everywhere these days. 176 00:08:01,829 --> 00:08:03,308 You know, we were in the same party 177 00:08:03,395 --> 00:08:04,614 when Edison turned on his lights. 178 00:08:04,701 --> 00:08:05,876 He told me. 179 00:08:07,356 --> 00:08:09,271 I just worry for you. 180 00:08:09,358 --> 00:08:11,665 - Please don't. - Marian, are you coming? 181 00:08:11,752 --> 00:08:13,405 Now I'd better go in. 182 00:08:13,493 --> 00:08:14,972 I'll see you when you get back from Newport. 183 00:08:15,059 --> 00:08:16,408 Enjoy yourself. 184 00:08:23,546 --> 00:08:25,940 - Put it there, and be off with you. 185 00:08:26,027 --> 00:08:27,811 - Mr. Bannister says he'll manage the coffee. 186 00:08:27,898 --> 00:08:29,900 - Where are you going? - Nowhere in particular. 187 00:08:29,987 --> 00:08:31,119 I should get changed. 188 00:08:39,170 --> 00:08:40,476 Why would he have flowers 189 00:08:40,563 --> 00:08:41,782 if he's not going anywhere special? 190 00:08:41,869 --> 00:08:43,087 - Can you explain that? - I can. 191 00:08:43,174 --> 00:08:44,480 He's not telling the truth. 192 00:08:44,567 --> 00:08:45,829 But it's his business, not ours. 193 00:08:45,916 --> 00:08:47,744 So we leave him to it. 194 00:08:47,831 --> 00:08:49,616 Thank you. 195 00:08:49,703 --> 00:08:50,704 - What's he doing in the basement 196 00:08:50,791 --> 00:08:52,749 if he's come to call? 197 00:08:52,836 --> 00:08:54,359 Bridget can help you. 198 00:08:58,407 --> 00:08:59,800 Is Miss Scott anywhere about? 199 00:08:59,887 --> 00:09:01,453 - Oh, you're here for Miss Scott? 200 00:09:01,541 --> 00:09:02,803 She's upstairs in her room. 201 00:09:02,890 --> 00:09:05,414 Ah, can you give her this? 202 00:09:05,501 --> 00:09:07,634 Tell her Mr. Raikes left it. 203 00:09:07,721 --> 00:09:09,766 I'm in a hurry now. But say I can discuss it later. 204 00:09:09,853 --> 00:09:11,899 - I'll take it, sir. - Oh, thank you. 205 00:09:13,378 --> 00:09:16,251 - Makes sense. I'm going up there now. 206 00:09:20,864 --> 00:09:22,649 Are you busy? 207 00:09:22,736 --> 00:09:24,781 - What's happened? - Nothing. 208 00:09:24,868 --> 00:09:27,392 - Except I think I know what I intend to say to Mr. Raikes. 209 00:09:28,655 --> 00:09:30,047 Which is? 210 00:09:30,134 --> 00:09:32,006 Only that I'm ready. 211 00:09:32,093 --> 00:09:34,051 I wasn't sure before about eloping, 212 00:09:34,138 --> 00:09:37,359 but Tom thinks that Aunt Agnes will never come round until 213 00:09:37,446 --> 00:09:39,143 after the wedding. 214 00:09:39,230 --> 00:09:41,885 - I'm happy if it's what you want. 215 00:09:41,972 --> 00:09:44,758 I'm surrounded by doubters. 216 00:09:44,845 --> 00:09:46,760 Aunt Agnes, Aurora Fane. 217 00:09:46,847 --> 00:09:48,718 The only way to silence them is just to get married 218 00:09:48,805 --> 00:09:50,720 and have done with it. 219 00:09:50,807 --> 00:09:52,374 - You can't leave everything up in the air indefinitely. 220 00:09:52,461 --> 00:09:53,941 At least that's a decision. 221 00:09:57,858 --> 00:10:00,774 Left by a Mr. Raikes. 222 00:10:00,861 --> 00:10:02,863 Do you think it's a sign? 223 00:10:02,950 --> 00:10:04,342 Thank you. 224 00:10:11,523 --> 00:10:13,525 - Gentlemen! 225 00:10:13,613 --> 00:10:16,790 Do not swing the women around like sacks of hay. 226 00:10:23,448 --> 00:10:24,885 - How long will you be in Newport? 227 00:10:24,972 --> 00:10:26,495 Ten days. 228 00:10:26,582 --> 00:10:28,236 I'll see you then. 229 00:10:28,323 --> 00:10:29,803 I get there next Friday 230 00:10:29,890 --> 00:10:31,413 and stay till the end of the season. 231 00:10:31,500 --> 00:10:32,936 - And there'll be plenty of time to practice this 232 00:10:33,023 --> 00:10:34,242 when we're both back. 233 00:10:34,329 --> 00:10:35,722 Remember, everyone. 234 00:10:35,809 --> 00:10:37,767 The quadrille is not a romping dance. 235 00:10:37,854 --> 00:10:39,682 Again, please. 236 00:10:39,769 --> 00:10:41,249 - You'll have to finish now, I'm afraid, Mr. Vaughn. 237 00:10:41,336 --> 00:10:42,946 We're leaving first thing in the morning, 238 00:10:43,033 --> 00:10:44,600 and Gladys has still all her packing to do. 239 00:10:44,687 --> 00:10:45,645 - Only because you've commandeered my maid. 240 00:10:45,732 --> 00:10:47,342 She's in your room now. 241 00:10:47,429 --> 00:10:48,735 When you get back, we'll organize fittings 242 00:10:48,822 --> 00:10:50,562 for your dresses for the quadrille. 243 00:10:50,650 --> 00:10:52,303 - I've chosen the design. - Has my mother agreed? 244 00:10:52,390 --> 00:10:53,391 - The costumes would be a present to you all. 245 00:10:54,871 --> 00:10:56,438 Yes, you could. 246 00:10:56,525 --> 00:10:57,961 Carrie gave us the idea for the quadrille 247 00:10:58,048 --> 00:10:59,702 in the first place. 248 00:10:59,789 --> 00:11:01,138 And the rest of you are so good to join in. 249 00:11:01,225 --> 00:11:02,662 - Please. - Well, if you're sure. 250 00:11:02,749 --> 00:11:04,533 - I am. And now I'll come and see you out. 251 00:11:04,620 --> 00:11:06,274 - Good day, Mrs. Russell. - Thank you, Mrs. Russell. 252 00:11:07,754 --> 00:11:09,146 - It's a shame we'll all be gone at once. 253 00:11:09,233 --> 00:11:10,452 I wish Larry could have stayed. 254 00:11:10,539 --> 00:11:12,149 I'm concerned about Father. 255 00:11:12,236 --> 00:11:13,542 Will he manage while we're away? 256 00:11:13,629 --> 00:11:15,152 He'll do more than manage. 257 00:11:15,239 --> 00:11:16,632 - Only, he looked worried earlier. 258 00:11:16,719 --> 00:11:18,155 He wasn't worried. 259 00:11:18,242 --> 00:11:19,853 He was just thinking about things. 260 00:11:19,940 --> 00:11:21,550 - Well, he seemed to have a great many things 261 00:11:21,637 --> 00:11:22,899 to think about. 262 00:11:24,161 --> 00:11:25,597 You're back early, John. 263 00:11:25,685 --> 00:11:26,947 You could have stayed out a bit later. 264 00:11:27,034 --> 00:11:28,600 Did you have a nice time? 265 00:11:28,688 --> 00:11:30,385 Wouldn't you like to know? 266 00:11:30,472 --> 00:11:32,082 Where'd you go? 267 00:11:32,169 --> 00:11:34,258 - Somewhere I enjoy. - You're very mysterious. 268 00:11:34,345 --> 00:11:35,825 Have some tea anyway. 269 00:11:35,912 --> 00:11:38,262 - Oh, anything but tea, Mrs. Bauer. 270 00:11:38,349 --> 00:11:40,700 I'll be in my room, but knock if you want me, Mr. Bannister. 271 00:11:43,180 --> 00:11:44,486 Thank you. 272 00:11:44,573 --> 00:11:46,314 He's hiding something. 273 00:11:46,401 --> 00:11:49,186 - If he is, he's not the only one. 274 00:11:49,273 --> 00:11:50,710 Is he, Miss Scott? 275 00:11:53,277 --> 00:11:54,626 Oh, thank you. 276 00:12:00,850 --> 00:12:02,983 - Will Mrs. Russell need any special arrangements 277 00:12:03,070 --> 00:12:05,115 - at the hearing? - She's not coming. 278 00:12:05,202 --> 00:12:06,595 Tomorrow, she leaves for Newport. 279 00:12:06,682 --> 00:12:08,902 - Hmm. It's probably better. 280 00:12:08,989 --> 00:12:11,469 Makes it less of a story. 281 00:12:11,556 --> 00:12:13,689 - If this case goes forward to trial, 282 00:12:13,776 --> 00:12:16,692 then all her plans will crumble to dust. 283 00:12:16,779 --> 00:12:18,302 No one will come to the ball. 284 00:12:18,389 --> 00:12:20,522 We'll be outcasts. 285 00:12:20,609 --> 00:12:23,307 It doesn't worry me, but it would worry her. 286 00:12:23,394 --> 00:12:26,093 - I doubt Mrs. Russell would be sunk for long. 287 00:12:26,180 --> 00:12:28,269 - She'd be flattered you have such faith in her. 288 00:12:30,010 --> 00:12:32,621 Is there anything new about Dixon? 289 00:12:32,708 --> 00:12:34,971 - They haven't found anything useful yet. 290 00:12:42,936 --> 00:12:44,546 - I'll be out of here in a moment. 291 00:12:44,633 --> 00:12:46,809 - That's all right. What was in the letter? 292 00:12:46,896 --> 00:12:49,725 - Good news, I hope. - Not really, I'm afraid. 293 00:12:49,812 --> 00:12:52,554 - But that's not the worst part. - What is? 294 00:12:52,641 --> 00:12:54,338 - I think Miss Armstrong read the letter 295 00:12:54,425 --> 00:12:56,732 - before she gave it to me. - What makes you say that? 296 00:12:56,819 --> 00:12:58,386 - There was a little tear in it, 297 00:12:58,473 --> 00:13:01,476 and something she said to me downstairs. 298 00:13:01,563 --> 00:13:03,391 - Would that be bad? - It would not be good. 299 00:13:03,478 --> 00:13:05,262 What would not be good? 300 00:13:08,352 --> 00:13:09,789 - Miss Scott thinks that Armstrong has read 301 00:13:09,876 --> 00:13:11,268 one of her letters. 302 00:13:11,355 --> 00:13:14,054 - She's sly enough, that's for sure. 303 00:13:14,141 --> 00:13:15,533 I'll say good evening. 304 00:13:20,103 --> 00:13:22,062 - That was fighting talk, Aunt Ada. 305 00:13:22,149 --> 00:13:24,020 I don't like Armstrong. 306 00:13:24,107 --> 00:13:25,674 And I never have. 307 00:13:32,768 --> 00:13:35,075 - Mr. Johnson is bringing the carriage around 308 00:13:35,162 --> 00:13:36,859 - in ten minutes. - They're both ready to leave. 309 00:13:36,946 --> 00:13:38,643 - Very well. - Oh, good day, Mr. Bannister. 310 00:13:38,730 --> 00:13:40,645 - Mrs. Bruce. Is someone on their travels? 311 00:13:40,732 --> 00:13:42,734 - The mistress and Miss Gladys are on their way to Newport. 312 00:13:42,822 --> 00:13:44,649 Ah. 313 00:13:44,736 --> 00:13:47,391 I hear you're making some changes in your household. 314 00:13:47,478 --> 00:13:50,220 - Oh? - Hasn't your Miss Turner left? 315 00:13:50,307 --> 00:13:51,961 Did you know Miss Turner? 316 00:13:52,048 --> 00:13:54,311 - Not well. But she wrote to me before she went. 317 00:13:54,398 --> 00:13:57,401 I gather she was no great friend to you, Mr. Church. 318 00:13:57,488 --> 00:13:58,925 Why? What did she say? 319 00:13:59,012 --> 00:14:02,058 - Oh, nothing to be worried about. 320 00:14:02,145 --> 00:14:03,799 Oh, well, not today. 321 00:14:05,932 --> 00:14:07,368 Oh, look. 322 00:14:07,455 --> 00:14:09,587 Isn't that your chef? Monsieur... 323 00:14:09,674 --> 00:14:11,111 - Monsieur Baudin. Yes, it is. 324 00:14:12,852 --> 00:14:14,157 Good day, Mr. Bannister. 325 00:14:15,376 --> 00:14:17,247 Good day, Mr. Bannister. 326 00:14:50,411 --> 00:14:52,065 - Mrs. McNeil would like to know 327 00:14:52,152 --> 00:14:54,502 if there's something you wish to ask of her? 328 00:14:54,589 --> 00:14:55,764 Why do you say that? 329 00:14:55,851 --> 00:14:57,200 She's seen you here before. 330 00:15:10,431 --> 00:15:11,867 - Is there something I can help you with? 331 00:15:13,390 --> 00:15:16,132 I've noticed you watching me. 332 00:15:16,219 --> 00:15:17,612 You don't know me? 333 00:15:19,048 --> 00:15:20,571 Should I? 334 00:15:20,658 --> 00:15:22,486 Mister... 335 00:15:22,573 --> 00:15:23,661 Collyer. 336 00:15:30,016 --> 00:15:32,018 Flora. 337 00:15:32,105 --> 00:15:34,107 Welcome back, Mrs. McNeil. 338 00:15:39,677 --> 00:15:41,897 This is a surprise. 339 00:15:41,984 --> 00:15:44,334 - A pleasant one, I hope. - Very pleasant. 340 00:15:44,421 --> 00:15:45,596 What brings you here? 341 00:15:45,683 --> 00:15:48,034 I just thought I'd look in. 342 00:15:48,121 --> 00:15:50,079 I want to be alone with you. 343 00:15:53,822 --> 00:15:56,129 - Have you thought about what I said? 344 00:15:56,216 --> 00:15:58,740 At Mrs. Chamberlain's? 345 00:15:58,827 --> 00:16:00,872 You're right about one thing. 346 00:16:00,960 --> 00:16:03,397 Aunt Agnes is never going to change. 347 00:16:03,484 --> 00:16:06,617 I hate to make her unhappy, truly. 348 00:16:06,704 --> 00:16:08,315 But she won't change. 349 00:16:08,402 --> 00:16:11,405 - Not until after the wedding, at any rate. 350 00:16:11,492 --> 00:16:13,102 She'll come round when we're married. 351 00:16:13,189 --> 00:16:14,625 But not before. 352 00:16:16,671 --> 00:16:18,412 So this is the moment. 353 00:16:20,109 --> 00:16:22,329 - It's time to take matters into our own hands. 354 00:16:22,416 --> 00:16:24,070 And elope? 355 00:16:24,157 --> 00:16:26,768 People have before now. 356 00:16:26,855 --> 00:16:29,205 - But if we elope, won't I ruin your reputation? 357 00:16:29,292 --> 00:16:30,815 Won't I be an anchor around your neck? 358 00:16:32,600 --> 00:16:35,168 A very nice anchor around a very willing neck. 359 00:16:38,040 --> 00:16:39,824 Please, Marian. 360 00:16:39,911 --> 00:16:41,652 I know this is right. 361 00:16:41,739 --> 00:16:43,654 Just as I know we'll regret delaying 362 00:16:43,741 --> 00:16:45,395 when we could have made it happen. 363 00:17:08,679 --> 00:17:11,465 - You've been very busy today, monsieur. 364 00:17:11,552 --> 00:17:14,163 - I want to take advantage of the mistress' absence 365 00:17:14,250 --> 00:17:15,904 to do some early work on the ball, 366 00:17:15,991 --> 00:17:17,427 as much as I'm able. 367 00:17:17,514 --> 00:17:19,168 - Very wise, with only the master left 368 00:17:19,255 --> 00:17:21,736 - in the house to feed. - He's no trouble. 369 00:17:21,823 --> 00:17:24,434 He'd eat anything that's put in front of him. 370 00:17:24,521 --> 00:17:26,567 - But everything's all right otherwise? 371 00:17:26,654 --> 00:17:28,438 Why do you ask? 372 00:17:28,525 --> 00:17:31,224 - Only that I saw you this morning in the streets. 373 00:17:31,311 --> 00:17:34,183 You seemed to be having an argument of some sort. 374 00:17:36,577 --> 00:17:38,579 I was. 375 00:17:38,666 --> 00:17:40,972 - Aren't you going to tell us what it was about, monsieur? 376 00:17:44,933 --> 00:17:46,282 No. 377 00:17:50,547 --> 00:17:52,201 I'm going to bed. 378 00:17:59,991 --> 00:18:01,602 This is so charming. 379 00:18:01,689 --> 00:18:03,212 How long have you been coming here? 380 00:18:03,299 --> 00:18:05,040 - We have been hiding in Bayside Farm 381 00:18:05,127 --> 00:18:07,564 for 20 years at least. 382 00:18:07,651 --> 00:18:10,524 But now New York is coming out to find us. 383 00:18:10,611 --> 00:18:12,961 - Oh, I suppose they're snapping up all the best lots. 384 00:18:13,048 --> 00:18:15,311 - There are still some on Bellevue Avenue, 385 00:18:15,398 --> 00:18:17,183 which I would recommend. 386 00:18:17,270 --> 00:18:19,402 - I gather Mrs. Astor has finished Beechwood. 387 00:18:19,489 --> 00:18:21,012 That was a good buy. 388 00:18:21,100 --> 00:18:22,971 She didn't have to tear it down. 389 00:18:23,058 --> 00:18:25,669 Just add a wing and tidy it a little. 390 00:18:25,756 --> 00:18:27,062 - I should love to see the house. 391 00:18:27,149 --> 00:18:28,803 I'm afraid she isn't in town. 392 00:18:28,890 --> 00:18:31,022 - What do you do all day? What's the life here? 393 00:18:31,110 --> 00:18:32,589 It's much like New York, 394 00:18:32,676 --> 00:18:34,809 but with sun and sea for a background. 395 00:18:34,896 --> 00:18:37,551 - The young go to the casino and play tennis. 396 00:18:37,638 --> 00:18:39,074 Can we follow them there? 397 00:18:39,161 --> 00:18:40,380 You'd like that, wouldn't you, Gladys? 398 00:18:40,467 --> 00:18:42,208 - We might see Larry. - Mm-hmm. 399 00:18:42,295 --> 00:18:44,993 - Of course, your son is staying with Mrs. Fish. 400 00:18:45,080 --> 00:18:47,126 - Do you know her well? - I don't know her at all. 401 00:18:47,213 --> 00:18:48,997 But Larry's stayed there a few times. 402 00:18:49,084 --> 00:18:50,390 That may be helpful. 403 00:18:50,477 --> 00:18:52,218 We'll go to the casino tomorrow. 404 00:18:52,305 --> 00:18:55,177 I'll ask Mrs. Fish when she's taking her party. 405 00:18:55,264 --> 00:18:57,527 - Mrs. Fish will only change the plan ten times 406 00:18:57,614 --> 00:18:59,399 - and wreck the afternoon. 407 00:18:59,486 --> 00:19:02,793 Then, my dear, we must persevere. 408 00:19:08,625 --> 00:19:09,844 I'll be quick. 409 00:19:09,931 --> 00:19:11,019 Take your time, dear. 410 00:19:23,510 --> 00:19:25,294 - What do you have in fawn? - Oh, no. 411 00:19:25,381 --> 00:19:27,557 Pardon me, miss? 412 00:19:27,644 --> 00:19:30,778 - Excuse me? I can return it to her if it's helpful. 413 00:19:30,865 --> 00:19:32,519 Do you know Mrs. Dixon? 414 00:19:32,606 --> 00:19:33,955 - Well, no, but I know where her employer lives. 415 00:19:34,042 --> 00:19:35,130 - That's very kind of you, miss. 416 00:19:35,217 --> 00:19:36,827 Not at all. 417 00:19:36,914 --> 00:19:39,961 Now, I'll have two pairs of those, please. 418 00:19:40,048 --> 00:19:42,485 Size seven. I'll take them with me now. 419 00:19:42,572 --> 00:19:43,747 I have to look into the Russell's house 420 00:19:43,834 --> 00:19:45,140 when we get back. 421 00:19:45,227 --> 00:19:46,881 - Don't wait for me. - I won't. 422 00:19:46,968 --> 00:19:49,927 And I won't tell Agnes either. 423 00:19:51,929 --> 00:19:53,322 If you could give it to Mrs. Dixon? 424 00:19:53,409 --> 00:19:55,106 Mrs. Dixon? 425 00:19:55,194 --> 00:19:57,457 - Hello, Miss Brook. Can I help? 426 00:19:57,544 --> 00:19:59,372 - I just wanted to drop this off for Mrs. Dixon. 427 00:19:59,459 --> 00:20:01,112 Or is it Miss? 428 00:20:01,200 --> 00:20:02,331 She left it on the counter in Bloomingdale's, 429 00:20:02,418 --> 00:20:03,854 and I was behind her in line. 430 00:20:03,941 --> 00:20:04,942 The assistant tried to find her, 431 00:20:05,029 --> 00:20:06,422 but she was too late. 432 00:20:06,509 --> 00:20:08,511 - Mrs. Dixon? - Your stenographer. 433 00:20:08,598 --> 00:20:10,383 I met her when she brought some papers for you 434 00:20:10,470 --> 00:20:11,862 and gave them to Larry. 435 00:20:11,949 --> 00:20:13,734 She said you had to see them at once. 436 00:20:13,821 --> 00:20:16,258 - I know. It was just as Larry was leaving for Newport. 437 00:20:16,345 --> 00:20:18,260 You must mean Miss Ainsley. 438 00:20:18,347 --> 00:20:19,653 - She'd bought some gloves, and I suppose, 439 00:20:19,740 --> 00:20:21,655 had charged them to the name Dixon. 440 00:20:21,742 --> 00:20:24,310 I'm sorry to bother you with it. 441 00:20:24,397 --> 00:20:26,181 - You haven't bothered me at all. 442 00:20:26,268 --> 00:20:28,314 Quite the reverse. 443 00:20:28,401 --> 00:20:29,750 Goodbye and thank you, Miss Brook. 444 00:20:32,535 --> 00:20:33,928 Thank you, Church. 445 00:20:40,543 --> 00:20:42,153 - Is it Jack's afternoon off again? 446 00:20:42,241 --> 00:20:44,895 - He has one a week. Same as us. 447 00:20:44,982 --> 00:20:47,115 - I think he's bought flowers just like the last time. 448 00:20:47,202 --> 00:20:48,421 He hid them when he went up to serve. 449 00:20:48,508 --> 00:20:51,293 You're not being fair. 450 00:20:51,380 --> 00:20:53,252 - Let me follow him. - What? 451 00:20:53,339 --> 00:20:54,775 You can tell Mr. Bannister 452 00:20:54,862 --> 00:20:56,342 that I'm running some errands for you. 453 00:20:56,429 --> 00:20:57,821 - Oh, you're only interested in Jack 454 00:20:57,908 --> 00:21:00,084 because he's found someone else. 455 00:21:00,171 --> 00:21:02,130 - Come on. You know you're curious. 456 00:21:02,217 --> 00:21:03,784 You're not to spoil his fun. 457 00:21:03,871 --> 00:21:05,873 He's entitled to visit another young lady. 458 00:21:05,960 --> 00:21:07,657 What would you say if he sees you? 459 00:21:07,744 --> 00:21:09,180 I'll think of something. 460 00:21:10,704 --> 00:21:12,445 - Go on, then. Fetch your coat. 461 00:21:15,448 --> 00:21:17,885 - This is the last of it, so I'll be off if you don't mind. 462 00:21:17,972 --> 00:21:20,801 - What does Mr. Bannister say? - I've said he's to go. 463 00:21:20,888 --> 00:21:22,368 I'll just get changed. 464 00:21:24,326 --> 00:21:26,372 - Is she talking to you yet? - It depends. 465 00:21:26,459 --> 00:21:28,025 Sometimes she speaks to Miss Ada, 466 00:21:28,112 --> 00:21:29,418 and Miss Ada speaks to me. 467 00:21:29,505 --> 00:21:30,854 This too will pass. 468 00:21:56,576 --> 00:21:58,578 - Shall I go? - No. 469 00:21:58,665 --> 00:22:01,885 You know that I bring my dollar every week to Miss Ada. 470 00:22:01,972 --> 00:22:03,844 Thank you, Mrs. Bauer. 471 00:22:03,931 --> 00:22:06,325 I hope it's not too great an inconvenience. 472 00:22:10,241 --> 00:22:11,678 Is there something else? 473 00:22:11,765 --> 00:22:13,462 I may be wrong, ma'am. 474 00:22:13,549 --> 00:22:15,464 But I think Miss Armstrong is planning 475 00:22:15,551 --> 00:22:18,075 to do a disservice to Miss Scott. 476 00:22:18,162 --> 00:22:19,729 You do not surprise me. 477 00:22:19,816 --> 00:22:21,818 - I don't know what she's got planned. 478 00:22:21,905 --> 00:22:24,343 But it makes her smile to think about it. 479 00:22:24,430 --> 00:22:25,953 I thought I should let you know. 480 00:22:26,040 --> 00:22:26,997 Thank you. 481 00:22:29,609 --> 00:22:31,219 Can you think what that might be? 482 00:22:31,306 --> 00:22:33,177 I have a suspicion, yes. 483 00:22:33,264 --> 00:22:35,441 - Then warn Miss Scott if you can. 484 00:22:42,056 --> 00:22:43,927 - She's been hinting since she read the letter 485 00:22:44,014 --> 00:22:45,364 that she knows enough of my story now 486 00:22:45,451 --> 00:22:47,148 to make things difficult for me. 487 00:22:47,235 --> 00:22:49,716 It means she's planning to tell Mrs. Van Rhijn. 488 00:22:49,803 --> 00:22:52,240 - Mrs. Bauer said much the same thing to Aunt Ada. 489 00:22:54,460 --> 00:22:57,724 But what about your story is so terrible? 490 00:23:00,814 --> 00:23:02,206 All right. 491 00:23:04,034 --> 00:23:05,906 You've waited long enough. 492 00:23:12,173 --> 00:23:15,132 I told you a man called Elias Finn changed my life. 493 00:23:15,219 --> 00:23:17,700 Yes. 494 00:23:17,787 --> 00:23:20,660 - I didn't tell you that I was his wife. 495 00:23:20,747 --> 00:23:22,444 And the mother of our child. 496 00:23:22,531 --> 00:23:24,881 What? You have a child? 497 00:23:24,968 --> 00:23:26,796 I had a child. 498 00:23:26,883 --> 00:23:28,842 A son. 499 00:23:31,018 --> 00:23:33,890 In fact, I nearly died in childbirth. 500 00:23:33,977 --> 00:23:35,892 But when I finally came round... 501 00:23:37,503 --> 00:23:41,463 He was already dead. 502 00:23:41,550 --> 00:23:43,813 After that, my father took me back to New York. 503 00:23:43,900 --> 00:23:45,728 So this didn't happen here? 504 00:23:45,815 --> 00:23:47,121 No. 505 00:23:47,208 --> 00:23:49,428 I met Elias in Brooklyn. 506 00:23:49,515 --> 00:23:51,821 But my father didn't approve. 507 00:23:51,908 --> 00:23:56,652 For him, Elias had no prospects and was uneducated. 508 00:23:56,739 --> 00:24:00,003 So when I saw it was hopeless, we left for Philadelphia. 509 00:24:00,090 --> 00:24:03,093 By the time my father found us, I was married and pregnant. 510 00:24:03,180 --> 00:24:04,834 Are you still married? 511 00:24:04,921 --> 00:24:06,836 No. 512 00:24:06,923 --> 00:24:09,622 My father bullied Elias into signing a paper 513 00:24:09,709 --> 00:24:11,972 saying he'd been married before. 514 00:24:12,059 --> 00:24:14,278 Then he got a judge to declare our marriage void. 515 00:24:14,365 --> 00:24:15,976 Why would he do that? 516 00:24:16,063 --> 00:24:17,891 Did he really prefer you to be an unwed mother? 517 00:24:17,978 --> 00:24:20,676 Maybe he wasn't thinking straight. 518 00:24:20,763 --> 00:24:22,286 Either way, he brought me home, 519 00:24:22,373 --> 00:24:25,289 and I was told to forget it ever happened-- 520 00:24:25,376 --> 00:24:27,378 to forget my own child. 521 00:24:32,383 --> 00:24:34,081 How could you? 522 00:24:34,168 --> 00:24:35,691 I tried. 523 00:24:35,778 --> 00:24:37,737 For a year or more. 524 00:24:37,824 --> 00:24:39,956 But in the end, that's why I went back-- 525 00:24:40,043 --> 00:24:41,610 to find the midwife. 526 00:24:41,697 --> 00:24:44,265 I needed to know more about my boy. 527 00:24:46,049 --> 00:24:48,312 I was told she moved to Doylestown, 528 00:24:48,399 --> 00:24:50,750 but I couldn't find her there. 529 00:24:50,837 --> 00:24:55,276 So I went to the railway station. 530 00:24:55,363 --> 00:24:58,061 And I met a young lady who lost her ticket. 531 00:24:58,148 --> 00:25:00,890 And now I've shocked that same young lady out of her senses. 532 00:25:00,977 --> 00:25:03,153 I'm not shocked. 533 00:25:04,720 --> 00:25:07,593 I'm sad. 534 00:25:07,680 --> 00:25:10,683 Much more than sad. 535 00:25:10,770 --> 00:25:12,989 And I understand why you needed Mr. Raikes. 536 00:25:13,076 --> 00:25:15,209 But he can't have written all that in his letter. 537 00:25:15,296 --> 00:25:17,124 He wrote enough. 538 00:25:17,211 --> 00:25:18,865 It was to tell me 539 00:25:18,952 --> 00:25:21,084 that he couldn't trace the midwife either. 540 00:25:21,171 --> 00:25:22,695 Miss Armstrong may be many things, 541 00:25:22,782 --> 00:25:25,045 but she's not stupid. 542 00:25:26,742 --> 00:25:28,831 I wish you'd said this sooner. 543 00:25:32,618 --> 00:25:34,576 - There's only one thing to be done. 544 00:25:36,535 --> 00:25:38,058 You're going to tell Aunt Agnes. 545 00:25:38,145 --> 00:25:41,452 - What? When? - Tonight. 546 00:25:41,540 --> 00:25:44,586 We don't know if Armstrong has said anything yet. 547 00:25:44,673 --> 00:25:47,633 But either way, she has to hear it from you. 548 00:25:49,852 --> 00:25:52,202 - So I suppose this is goodbye. 549 00:25:54,204 --> 00:25:55,858 We'll see. 550 00:26:04,606 --> 00:26:06,086 Ready. 551 00:26:06,173 --> 00:26:08,392 - Oh! I'm sorry. - Great game, Gladys. 552 00:26:12,135 --> 00:26:14,311 - Why aren't the rest of you playing? 553 00:26:14,398 --> 00:26:16,662 - I expect they're enjoying the sun. 554 00:26:16,749 --> 00:26:19,403 - Nobody talks about anything else but enjoying themselves. 555 00:26:19,490 --> 00:26:20,579 - Isn't that what we're here for? 556 00:26:20,666 --> 00:26:22,363 - Not me. 557 00:26:22,450 --> 00:26:25,932 Dear Mrs. Fish, you're so contrary. 558 00:26:26,019 --> 00:26:28,282 - How's your husband doing, Mrs. Russell? 559 00:26:28,369 --> 00:26:29,631 I'm sorry? 560 00:26:29,718 --> 00:26:30,893 - Aren't they putting him on trial 561 00:26:30,980 --> 00:26:32,634 over that train crash? 562 00:26:32,721 --> 00:26:34,331 I thought that was why he stayed in New York. 563 00:26:34,418 --> 00:26:36,246 - If it were, I would have stayed with him. 564 00:26:36,333 --> 00:26:38,422 - Oh, so he's not in trouble? - Not in the least. 565 00:26:38,509 --> 00:26:40,424 But he has too many meetings to be able to join us. 566 00:26:40,511 --> 00:26:43,210 - He likes to be thorough. - Oh, I see. 567 00:26:46,648 --> 00:26:48,607 Mr. Reynolds, go and fetch me a drink... 568 00:26:48,694 --> 00:26:50,260 Haven't bungled it, have I? 569 00:26:50,347 --> 00:26:53,742 - Oh, no. She'll like you the more. 570 00:26:57,180 --> 00:26:59,705 Oh. 571 00:27:01,402 --> 00:27:04,100 - Game to Mr. Van Rhijn and Miss Russell. 572 00:27:05,232 --> 00:27:06,537 - I see you're well-practiced. 573 00:27:06,625 --> 00:27:08,627 - Good game, Russell. - Hardly. 574 00:27:12,413 --> 00:27:14,023 - Excuse me. Oh, yes. 575 00:27:14,110 --> 00:27:15,024 - Thank you. - Thank you. 576 00:27:15,111 --> 00:27:16,069 Of course. 577 00:27:17,592 --> 00:27:19,420 - Of course it is. I'm paying for it. 578 00:27:19,507 --> 00:27:21,988 - Your daughter is wonderful at the game, Mrs. Russell. 579 00:27:22,075 --> 00:27:24,077 - Well, a wonderful audience. You hit all the balls. 580 00:27:24,164 --> 00:27:26,296 - Mr. Van Rhijn is very quick on his feet. 581 00:27:26,383 --> 00:27:28,298 - What can I say? I like to win. 582 00:27:28,385 --> 00:27:29,909 Oscar. 583 00:27:29,996 --> 00:27:32,215 - Oh, Mr. Adams. - Who's this? 584 00:27:32,302 --> 00:27:35,088 - Hello, Mrs. Fish. Mrs. Fane. 585 00:27:35,175 --> 00:27:37,743 Mr. McAllister. And... 586 00:27:37,830 --> 00:27:39,875 May I present Mr. John Adams? 587 00:27:39,962 --> 00:27:41,877 This is Mrs. George Russell. 588 00:27:41,964 --> 00:27:44,227 - And my son Larry Russell, my daughter Gladys Russell. 589 00:27:44,314 --> 00:27:45,925 - I feel I know you both through Oscar. 590 00:27:46,012 --> 00:27:47,883 He speaks so highly of you. 591 00:27:47,970 --> 00:27:49,798 What are you doing here? 592 00:27:49,885 --> 00:27:51,539 - I'm staying with the Wetmores at Chateau-sur-Mer. 593 00:27:51,626 --> 00:27:53,672 I called at Mrs. Fish's house, and they told me 594 00:27:53,759 --> 00:27:55,543 you were all here at the casino. 595 00:27:55,630 --> 00:27:57,240 Do you know Newport well, Miss Russell? 596 00:27:57,327 --> 00:27:59,155 - No, not at all. It's our first visit. 597 00:27:59,242 --> 00:28:01,201 - What are you doing for dinner? 598 00:28:01,288 --> 00:28:03,029 To whom was that directed? 599 00:28:03,116 --> 00:28:04,639 To you and your new people. 600 00:28:04,726 --> 00:28:06,728 - Not you, Aurora. - I'm not invited? 601 00:28:06,815 --> 00:28:08,338 You're not a new person. 602 00:28:08,425 --> 00:28:09,949 You come and bring Mr. Adams with you. 603 00:28:10,036 --> 00:28:11,602 He's not one of my party. 604 00:28:11,690 --> 00:28:13,169 I like the cut of his jib. 605 00:28:13,256 --> 00:28:15,041 Mr. Adams, what about dinner tonight? 606 00:28:15,128 --> 00:28:16,912 - I don't suppose Mrs. Wetmore would mind. 607 00:28:16,999 --> 00:28:18,827 Then that's settled. 608 00:28:18,914 --> 00:28:21,961 - I hope the plan is agreeable to you, Mrs. Russell. 609 00:28:22,048 --> 00:28:23,789 - Oh, it's agreeable. Don't you worry. 610 00:28:23,876 --> 00:28:26,139 - Mrs. Fish is quite right, of course. 611 00:28:28,794 --> 00:28:31,405 - All right, we'll invite Mr. Adams... 612 00:28:34,277 --> 00:28:36,062 - What the hell do you think you're playing at? 613 00:28:36,149 --> 00:28:38,455 - I think I'm playing at having a lovely time. 614 00:28:40,806 --> 00:28:43,983 Dear Miss Russell, let me help you with that. 615 00:28:58,780 --> 00:28:59,563 - Mr. Russell. - Good day, sir. 616 00:28:59,650 --> 00:29:01,652 Right this way. 617 00:29:01,740 --> 00:29:03,872 - I will make no judgement on what conclusions 618 00:29:03,959 --> 00:29:06,483 I may have reached, as they are irrelevant. 619 00:29:06,570 --> 00:29:08,529 I must only consider whether or not 620 00:29:08,616 --> 00:29:10,705 there is sufficient evidence for the matter to go forward 621 00:29:10,792 --> 00:29:12,141 to a trial. 622 00:29:15,362 --> 00:29:18,887 - Is something the matter? - I beg your pardon, Your Honor. 623 00:29:18,974 --> 00:29:21,411 We have been waiting for an important detail. 624 00:29:21,498 --> 00:29:23,239 - It is here now. - I object, Your Honor. 625 00:29:23,326 --> 00:29:25,502 If there is any further evidence, 626 00:29:25,589 --> 00:29:27,417 it should be presented at trial. 627 00:29:27,504 --> 00:29:29,942 - Objection overruled. - We expected it some time ago. 628 00:29:30,029 --> 00:29:31,639 But there has been a delay. 629 00:29:31,726 --> 00:29:34,642 - Is it a detail that might affect the outcome? 630 00:29:34,729 --> 00:29:36,557 It may be so, Your Honor. 631 00:29:36,644 --> 00:29:38,124 - What is it that you've brought to show me? 632 00:29:38,211 --> 00:29:39,821 It is rather a matter 633 00:29:39,908 --> 00:29:41,910 of whom we have brought here, Your Honor. 634 00:29:41,997 --> 00:29:43,782 What happened? 635 00:29:43,869 --> 00:29:45,609 - I didn't think you'd need me this afternoon, sir. 636 00:29:45,696 --> 00:29:47,829 And I had other business. But I've got the papers with me. 637 00:29:47,916 --> 00:29:49,352 I hope I'm not too late. 638 00:29:49,439 --> 00:29:51,093 No, you're not too late. 639 00:29:51,180 --> 00:29:52,660 - I would like to introduce Miss Ainsley, 640 00:29:52,747 --> 00:29:55,619 Mr. Russell's stenographer. 641 00:29:55,706 --> 00:29:58,448 - Mr. Russell, I don't-- - Miss Ainsley. 642 00:29:58,535 --> 00:30:00,189 Please. 643 00:30:00,276 --> 00:30:03,714 - But I-- - Get on with it, Mr. Brand. 644 00:30:03,802 --> 00:30:06,369 - Look around this room, Miss Ainsley. 645 00:30:06,456 --> 00:30:07,936 You know Mr. Russell, of course. 646 00:30:08,023 --> 00:30:10,156 Mr. Clay, Mr. Lewis, and myself. 647 00:30:10,243 --> 00:30:13,463 Is there anyone else you are familiar with? 648 00:30:14,813 --> 00:30:16,423 No. 649 00:30:16,510 --> 00:30:17,946 Mr. Dixon. 650 00:30:18,033 --> 00:30:19,600 Will you please stand? 651 00:30:22,081 --> 00:30:24,083 Do you know this man? 652 00:30:24,170 --> 00:30:26,302 - No. - You're quite sure of that? 653 00:30:26,389 --> 00:30:27,826 Quite sure. 654 00:30:27,913 --> 00:30:29,349 - Then why were you seen together 655 00:30:29,436 --> 00:30:31,438 in the department store, Bloomingdale's? 656 00:30:31,525 --> 00:30:33,266 - That's not true. - I think it is true. 657 00:30:33,353 --> 00:30:35,529 - No, it's not. - I have it on good authority. 658 00:30:35,616 --> 00:30:36,965 - No, I used his charge account, but we weren't there toge-- 659 00:30:37,052 --> 00:30:38,532 Shut up! 660 00:30:45,756 --> 00:30:47,323 Move it! 661 00:30:47,410 --> 00:30:48,585 - Well, if you watch where you're going! 662 00:30:55,723 --> 00:30:57,681 - Go back inside. Let's go. 663 00:31:04,558 --> 00:31:08,040 - And when, precisely, did you give the note to Mr. Dixon? 664 00:31:08,127 --> 00:31:09,780 After the crash had happened. 665 00:31:09,868 --> 00:31:11,608 He'd written it awhile before. 666 00:31:11,695 --> 00:31:13,132 But when I read it, I could see it might be useful 667 00:31:13,219 --> 00:31:15,003 in the future, so I kept it. 668 00:31:15,090 --> 00:31:17,397 - You knew what Dixon was doing? 669 00:31:17,484 --> 00:31:19,355 I guess. 670 00:31:19,442 --> 00:31:21,792 - This was not the first time he had appropriated money 671 00:31:21,880 --> 00:31:24,665 - meant for another purpose? - I never knew the details. 672 00:31:24,752 --> 00:31:28,495 - Only the fact of his dishonesty. 673 00:31:28,582 --> 00:31:32,412 Why was the note actually written? 674 00:31:32,499 --> 00:31:34,501 - Mrs. Russell had used the Herter Brothers 675 00:31:34,588 --> 00:31:36,068 for some of the decoration at their new house 676 00:31:36,155 --> 00:31:37,634 on Fifth Avenue. 677 00:31:37,721 --> 00:31:39,332 So Mr. Russell got an estimate from them 678 00:31:39,419 --> 00:31:41,203 to renovate his office. 679 00:31:41,290 --> 00:31:42,988 But in the end, he thought they were too expensive 680 00:31:43,075 --> 00:31:44,859 and he went elsewhere. 681 00:31:44,946 --> 00:31:46,426 That's one question answered. 682 00:31:46,513 --> 00:31:47,818 Mr. Russell. 683 00:31:50,038 --> 00:31:51,561 You are exonerated. 684 00:31:51,648 --> 00:31:54,695 You may go with your reputation intact. 685 00:31:54,782 --> 00:31:57,306 Mr. Dixon and Miss Ainsley. 686 00:31:57,393 --> 00:32:00,092 I will be referring this matter to the prosecutor's office. 687 00:32:00,179 --> 00:32:02,007 I would not be surprised if I see you back 688 00:32:02,094 --> 00:32:03,922 in this court room very soon. 689 00:32:04,009 --> 00:32:05,488 Court dismissed. 690 00:32:08,839 --> 00:32:11,668 - Congratulations, Mr. Russell. 691 00:32:11,755 --> 00:32:13,932 - Strikes me as the element of chance. 692 00:32:14,019 --> 00:32:16,369 A woman goes to buy gloves, and disaster is averted. 693 00:32:16,456 --> 00:32:18,371 What if she'd chosen a different store? 694 00:32:18,458 --> 00:32:20,634 - You don't need us to tell you the importance of luck. 695 00:32:20,721 --> 00:32:22,636 Mr. Russell. 696 00:32:22,723 --> 00:32:23,811 What do you want? 697 00:32:23,898 --> 00:32:25,508 Only to say how sorry I am 698 00:32:25,595 --> 00:32:27,815 that I ever did such a thing, Mr. Russell. 699 00:32:27,902 --> 00:32:29,599 - Did you think it was right before? 700 00:32:29,686 --> 00:32:31,950 And now you're sorry because you've been caught? 701 00:32:32,037 --> 00:32:33,821 I believe you should go to jail, Miss Ainsley. 702 00:32:33,908 --> 00:32:36,780 But whether a jury agrees with me or not, 703 00:32:36,867 --> 00:32:38,565 I will tell you what I've decided 704 00:32:38,652 --> 00:32:40,262 would be best for you, as a plan. 705 00:32:40,349 --> 00:32:42,090 - Anything you want to ask of me. 706 00:32:42,177 --> 00:32:43,700 Good. 707 00:32:43,787 --> 00:32:45,528 I will keep abreast of your movements. 708 00:32:45,615 --> 00:32:47,574 And whenever you apply for a job 709 00:32:47,661 --> 00:32:49,619 above the rank of the most menial servant, 710 00:32:49,706 --> 00:32:52,492 I will inform your superiors of your history 711 00:32:52,579 --> 00:32:54,929 and make it impossible for them to employ you. 712 00:32:55,016 --> 00:32:57,801 You may scrub floors to earn your bread, 713 00:32:57,888 --> 00:33:00,065 but nothing more. 714 00:33:00,152 --> 00:33:01,892 You don't mean that. 715 00:33:01,980 --> 00:33:03,938 I think you know that I do. 716 00:33:59,298 --> 00:34:00,951 What are you doing here? 717 00:34:02,866 --> 00:34:04,825 Bridget, are you following me? 718 00:34:09,134 --> 00:34:10,874 Is this a joke? 719 00:34:10,961 --> 00:34:12,746 So you can make fun of me back at the house? 720 00:34:12,833 --> 00:34:14,661 - No. - What is it then? 721 00:34:14,748 --> 00:34:16,489 - Mrs. Bauer and I-- 722 00:34:16,576 --> 00:34:18,752 we wondered who you were taking flowers to. 723 00:34:18,839 --> 00:34:20,449 - Because I'd replaced you in my fickle heart 724 00:34:20,536 --> 00:34:22,016 with a new girl? 725 00:34:22,103 --> 00:34:23,713 Something like that. 726 00:34:23,800 --> 00:34:26,673 Well, there she is. 727 00:34:26,760 --> 00:34:28,153 That's my girl. 728 00:34:32,374 --> 00:34:33,723 May Trotter? 729 00:34:33,810 --> 00:34:35,029 May Trotter. 730 00:34:35,116 --> 00:34:37,771 Mrs. John Trotter, to be exact. 731 00:34:37,858 --> 00:34:41,688 Died October 8th, 1871, at the age of 30. 732 00:34:41,775 --> 00:34:43,255 My mother. 733 00:34:45,126 --> 00:34:46,780 She was young. 734 00:34:46,867 --> 00:34:48,956 What'd she die of? 735 00:34:49,043 --> 00:34:51,045 - She was burned to death when I was nine. 736 00:34:51,132 --> 00:34:53,917 What? 737 00:34:54,004 --> 00:34:56,920 - Ever heard of the Peshtigo Fire of 1871? 738 00:34:57,007 --> 00:34:59,097 - No. - No. 739 00:34:59,184 --> 00:35:01,273 It's forgotten, really. 740 00:35:01,360 --> 00:35:03,013 It's the same day as the Great Chicago Fire, 741 00:35:03,101 --> 00:35:04,624 and people only remember that. 742 00:35:04,711 --> 00:35:06,974 I've never heard of Peshtigo. 743 00:35:07,061 --> 00:35:08,671 It's in Wisconsin. 744 00:35:10,717 --> 00:35:12,762 My mother had a married sister who lived there, 745 00:35:12,849 --> 00:35:14,329 and she went to see the new baby 746 00:35:14,416 --> 00:35:16,636 when a forest fire swept into town. 747 00:35:16,723 --> 00:35:19,204 How terrible. 748 00:35:19,291 --> 00:35:20,596 Were a lot of people killed? 749 00:35:20,683 --> 00:35:23,251 - More than 2,000-- 750 00:35:23,338 --> 00:35:26,689 my mother, my aunt, and the baby included. 751 00:35:26,776 --> 00:35:29,344 - How did they find her? - They didn't. 752 00:35:29,431 --> 00:35:32,521 Most of the dead couldn't be identified. 753 00:35:32,608 --> 00:35:34,958 Then who's in the grave? 754 00:35:35,045 --> 00:35:36,134 No one. 755 00:35:38,527 --> 00:35:40,138 My father filled the coffin with her clothes 756 00:35:40,225 --> 00:35:42,662 and put some rocks in for weight. 757 00:35:43,706 --> 00:35:45,404 He wanted somewhere he could come to think about her. 758 00:35:45,491 --> 00:35:47,754 And he did, day in, day out. 759 00:35:49,234 --> 00:35:51,149 Spent more time here than at home. 760 00:35:51,236 --> 00:35:53,063 - Where is he now? - Dead. 761 00:35:53,151 --> 00:35:54,543 Five years after my mother. 762 00:35:54,630 --> 00:35:56,371 I was 14 for that one. 763 00:35:56,458 --> 00:35:58,156 Oh, Jack. 764 00:36:00,636 --> 00:36:02,290 I'm so sorry. 765 00:36:04,249 --> 00:36:06,555 - I visit every week in the month of her birthday. 766 00:36:08,688 --> 00:36:10,255 Used to laugh at my old pa for coming. 767 00:36:10,342 --> 00:36:12,431 But now he's gone, and here I am. 768 00:36:14,259 --> 00:36:16,086 - It's funny, huh? - Not so funny. 769 00:36:18,219 --> 00:36:20,265 Do you have any brothers or sisters? 770 00:36:20,352 --> 00:36:22,832 - Two brothers, but we lost touch. 771 00:36:22,919 --> 00:36:24,399 You must miss your pa. 772 00:36:24,486 --> 00:36:26,749 - Not really. We weren't close. 773 00:36:26,836 --> 00:36:28,882 The last person to love me 774 00:36:28,969 --> 00:36:31,276 was the woman who is not in that grave. 775 00:36:31,363 --> 00:36:33,843 I'm sure that isn't true. 776 00:36:33,930 --> 00:36:35,454 No, you aren't. 777 00:36:38,718 --> 00:36:40,894 Now, we should make tracks for the ferry. 778 00:36:43,636 --> 00:36:45,377 I'll give you a moment. 779 00:37:00,261 --> 00:37:01,741 But how will I ever gavotte 780 00:37:01,828 --> 00:37:03,133 if I'm always thinking about my feet? 781 00:37:03,221 --> 00:37:05,135 Your mother looks very gay. 782 00:37:05,223 --> 00:37:07,442 - She had some good news from New York before we arrived. 783 00:37:07,529 --> 00:37:09,357 What's this, Mrs. Russell? 784 00:37:09,444 --> 00:37:11,098 Good news from New York? 785 00:37:11,185 --> 00:37:12,360 Has your husband got off? 786 00:37:12,447 --> 00:37:14,101 No, no. 787 00:37:14,188 --> 00:37:15,972 He just wanted to wire me how well things are going 788 00:37:16,059 --> 00:37:17,496 and send his best wishes to all of you. 789 00:37:21,064 --> 00:37:22,631 So tell me, Mr. McAllister. 790 00:37:22,718 --> 00:37:24,242 Have you persuaded her to buy a place here? 791 00:37:24,329 --> 00:37:26,026 Or better still, to build one? 792 00:37:26,113 --> 00:37:28,681 - I can only show Mrs. Russell the options. 793 00:37:28,768 --> 00:37:32,380 I would not claim to have persuaded her to do anything. 794 00:37:32,467 --> 00:37:33,816 She's tenacious. 795 00:37:33,903 --> 00:37:35,644 I'll give her that. 796 00:37:35,731 --> 00:37:37,864 - Smile and take it as a compliment. 797 00:37:37,951 --> 00:37:40,040 It is a compliment, 798 00:37:40,127 --> 00:37:41,911 if you knew the number of times she's pretended I didn't exist. 799 00:37:41,998 --> 00:37:44,914 And now here I am at her table because I'm tenacious, 800 00:37:45,001 --> 00:37:46,176 just as she said. 801 00:37:46,264 --> 00:37:47,874 And because you amuse her 802 00:37:47,961 --> 00:37:50,093 more than she thought you would. 803 00:37:50,180 --> 00:37:52,182 How are the plans for the ball coming along? 804 00:37:52,270 --> 00:37:53,445 Quite well, I think. 805 00:37:53,532 --> 00:37:55,403 I worry it may be too soon. 806 00:37:55,490 --> 00:37:58,667 - Not for Gladys. - No, not for Gladys. For you. 807 00:37:58,754 --> 00:38:00,756 - Don't worry. I have a plan of campaign in mind. 808 00:38:00,843 --> 00:38:03,193 - Oh, never mind that. 809 00:38:03,281 --> 00:38:06,675 The trick is just to nod and say that you agree. 810 00:38:06,762 --> 00:38:08,634 And then everyone thinks you're as clever as clever can be. 811 00:38:10,853 --> 00:38:12,594 - I think you are as clever as clever can be. 812 00:38:12,681 --> 00:38:14,161 But, like all gentlemen, you try to hide it. 813 00:38:14,248 --> 00:38:15,641 Why is that? 814 00:38:15,728 --> 00:38:16,990 - Because life's quite serious enough 815 00:38:17,077 --> 00:38:18,339 without any help from me. 816 00:38:20,515 --> 00:38:21,821 - Your friend has quite a way 817 00:38:21,908 --> 00:38:23,562 with young women, Mr. Van Rhijn. 818 00:38:23,649 --> 00:38:24,998 - You're right. They seem to be having fun. 819 00:38:25,085 --> 00:38:26,521 - It's all very new for Gladys. 820 00:38:26,608 --> 00:38:28,393 She's only out in this coming season, 821 00:38:28,480 --> 00:38:29,742 so she hasn't had time to get bored with any of it. 822 00:38:29,829 --> 00:38:31,004 - Then we must guard her closely 823 00:38:31,091 --> 00:38:32,440 and hope she never will. 824 00:38:32,527 --> 00:38:34,703 - Not too closely. That's my job. 825 00:38:34,790 --> 00:38:37,402 - Mr. Russell, you'll be a team leader. 826 00:38:37,489 --> 00:38:39,969 - If I'm not up to the task, I shall blame it on you. 827 00:38:42,842 --> 00:38:44,322 - Larry knows how to handle her. 828 00:38:44,409 --> 00:38:45,888 - He does, doesn't he? 829 00:38:45,975 --> 00:38:48,282 - Now, finish up and come into the parlor. 830 00:38:48,369 --> 00:38:49,979 - Oh, dear. More games. 831 00:38:50,066 --> 00:38:52,025 - Do you have any objections, Mrs. Russell? 832 00:38:52,112 --> 00:38:53,592 Not in the least, Mrs. Fish. 833 00:38:56,899 --> 00:38:58,901 - Won't you change your mind about Mrs. Russell? 834 00:38:58,988 --> 00:39:01,513 For me, Mama, please. 835 00:39:01,600 --> 00:39:03,471 Of course I can't, girl. 836 00:39:03,558 --> 00:39:05,081 - She's no worse than Mrs. Jay Gould. 837 00:39:05,168 --> 00:39:06,692 I do not receive Mrs. Gould. 838 00:39:06,779 --> 00:39:08,650 I do not attend her entertainments. 839 00:39:08,737 --> 00:39:11,087 - Mrs. Ogden Mills? You go there. 840 00:39:11,174 --> 00:39:13,133 Carrie, 841 00:39:13,220 --> 00:39:16,223 Mrs. Mills was born a Livingston. 842 00:39:16,310 --> 00:39:19,705 Her family have been landowners for two centuries or more. 843 00:39:19,792 --> 00:39:21,881 It is not my fault she married an upstart. 844 00:39:21,968 --> 00:39:24,362 Besides, her mother asked me not to punish her for it. 845 00:39:24,449 --> 00:39:27,147 - And I won't. - So why punish Mrs. Russell? 846 00:39:27,234 --> 00:39:29,758 She has come from nothing. 847 00:39:29,845 --> 00:39:32,065 And her husband is no better. 848 00:39:32,152 --> 00:39:33,893 - You called him a force to be reckoned with. 849 00:39:33,980 --> 00:39:36,983 - Well, it does not mean that I am obliged 850 00:39:37,070 --> 00:39:38,811 to sit in his wife's drawing room. 851 00:39:38,898 --> 00:39:41,248 I think you're being unkind. 852 00:39:41,335 --> 00:39:46,296 - My dear, to be a leader means sometimes one must be unkind. 853 00:39:46,384 --> 00:39:49,038 It is not a role for the faint-hearted. 854 00:39:50,649 --> 00:39:52,302 Sleep well, my dear. 855 00:39:57,351 --> 00:39:59,092 Miss Scott, 856 00:39:59,179 --> 00:40:00,920 Mrs. Van Rhijn understands you wanted to see her. 857 00:40:01,007 --> 00:40:02,835 - If it's convenient. - It is. 858 00:40:02,922 --> 00:40:05,751 She's in the drawing room with Miss Ada and Miss Marian. 859 00:40:05,838 --> 00:40:07,579 Miss Armstrong, she wondered if you might join them 860 00:40:07,666 --> 00:40:09,232 in ten minutes. 861 00:40:10,538 --> 00:40:12,497 - Me? - You. 862 00:40:18,633 --> 00:40:22,332 - And this midwife, did she bury the child? 863 00:40:22,420 --> 00:40:24,117 Did anyone christen him? 864 00:40:24,204 --> 00:40:26,467 Oh, that poor innocent. 865 00:40:26,554 --> 00:40:28,861 - I don't know because I never found her. 866 00:40:28,948 --> 00:40:30,515 I hoped Mr. Raikes could help me, 867 00:40:30,602 --> 00:40:32,038 but he wrote and told me 868 00:40:32,125 --> 00:40:34,606 that he couldn't trace her either. 869 00:40:34,693 --> 00:40:37,739 - So that was the letter that Armstrong read? 870 00:40:37,826 --> 00:40:40,176 - Well, I was concerned-- - Silence. 871 00:40:40,263 --> 00:40:41,787 You'll have your turn. 872 00:40:41,874 --> 00:40:44,050 That was the letter. 873 00:40:44,137 --> 00:40:45,530 - Of course, there is much in your story 874 00:40:45,617 --> 00:40:47,662 that Armstrong did not glean. 875 00:40:47,749 --> 00:40:50,317 She said you bore an illegitimate child 876 00:40:50,404 --> 00:40:51,666 whom you then abandoned. 877 00:40:51,753 --> 00:40:53,363 - That's not exactly-- 878 00:40:53,451 --> 00:40:55,627 - I find now that you are a married mother 879 00:40:55,714 --> 00:40:57,237 whose child died. 880 00:40:59,718 --> 00:41:01,894 I've lost children. 881 00:41:01,981 --> 00:41:03,678 I know what that is. 882 00:41:03,765 --> 00:41:05,593 You do, Agnes. 883 00:41:05,680 --> 00:41:07,377 - And we should have every-- - Yes, yes. 884 00:41:07,465 --> 00:41:09,858 But now we must decide what to do with Armstrong. 885 00:41:09,945 --> 00:41:13,035 - I was only trying to protect the reputation of this house. 886 00:41:13,122 --> 00:41:15,255 - I could say the same. You may go. 887 00:41:23,916 --> 00:41:26,484 What's to be done, Miss Scott? 888 00:41:26,571 --> 00:41:29,791 - With respect, ma'am, I cannot stay here. 889 00:41:29,878 --> 00:41:31,837 Not now. 890 00:41:31,924 --> 00:41:34,056 - I'll leave tonight. - I hope you don't mean that. 891 00:41:34,143 --> 00:41:35,623 I'm afraid I do. 892 00:41:35,710 --> 00:41:37,799 The way she treats me downstairs 893 00:41:37,886 --> 00:41:39,627 makes it impossible that I should stay. 894 00:41:39,714 --> 00:41:41,977 And that would only get worse. 895 00:41:42,064 --> 00:41:44,197 But I thank you for your kindness. 896 00:41:44,284 --> 00:41:46,460 And I wish you well. 897 00:41:46,547 --> 00:41:49,028 - And we thank you for your hard work. 898 00:41:49,115 --> 00:41:51,378 - Don't we, Agnes? - Of course. 899 00:41:51,465 --> 00:41:54,555 But I do hope you'll reconsider your decision, Miss Scott. 900 00:41:54,642 --> 00:41:56,905 I'll go up and pack a bag. 901 00:41:56,992 --> 00:41:59,821 Can I come back for the rest of my things on another day? 902 00:41:59,908 --> 00:42:01,127 Certainly. 903 00:42:07,437 --> 00:42:09,962 Oh. 904 00:42:10,049 --> 00:42:13,574 Wouldn't it have been better to lose Armstrong? 905 00:42:13,661 --> 00:42:16,142 And have me train a new maid 906 00:42:16,229 --> 00:42:18,536 in all my ways at my time of life? 907 00:42:20,146 --> 00:42:22,540 Maybe Miss Scott will change her mind. 908 00:42:22,627 --> 00:42:24,846 She won't. 909 00:42:24,933 --> 00:42:26,674 But perhaps she's right. 910 00:42:26,761 --> 00:42:29,329 Perhaps the time has come for a new chapter. 911 00:42:29,416 --> 00:42:31,374 For all of us. 912 00:42:31,461 --> 00:42:33,202 How final you make that sound. 913 00:42:43,299 --> 00:42:46,389 - Can I persuade you to stay, Miss Scott? 914 00:42:46,476 --> 00:42:48,783 - I can't. Not the way things are. 915 00:42:48,870 --> 00:42:51,133 Really, Miss Ada's right. 916 00:42:51,220 --> 00:42:53,962 It ought to be Armstrong who goes. 917 00:42:54,049 --> 00:42:57,444 Seems very feeble on my part. 918 00:42:57,531 --> 00:43:00,534 - Couldn't let you do that. It would be too disruptive. 919 00:43:00,621 --> 00:43:02,971 I'll be just fine. 920 00:43:03,058 --> 00:43:05,278 - I hope we can end on good terms. 921 00:43:05,365 --> 00:43:07,236 Of course. 922 00:43:07,323 --> 00:43:09,195 I remain very grateful for the time 923 00:43:09,282 --> 00:43:11,763 you've let me spend in this house. 924 00:43:11,850 --> 00:43:13,503 - You're an impressive young woman. 925 00:43:15,636 --> 00:43:17,507 Not everyone will support your ambitions, 926 00:43:17,595 --> 00:43:19,205 to say the least of it. 927 00:43:19,292 --> 00:43:22,382 But you are strong enough to manage that. 928 00:43:22,469 --> 00:43:24,863 - Thank you. I'll try to be. 929 00:43:26,691 --> 00:43:29,215 - And now you'd better go if you are to catch the last ferry. 930 00:43:29,302 --> 00:43:31,521 Goodbye, Mrs. Van Rhijn. 931 00:43:34,263 --> 00:43:36,744 Goodbye, Miss Scott. 932 00:43:36,831 --> 00:43:38,833 And may God bless you. 933 00:43:54,893 --> 00:43:56,721 - How can you spend so much time in New York 934 00:43:56,808 --> 00:43:58,287 when you have this to come home to? 935 00:43:58,374 --> 00:44:01,682 - What can I say? I am a social animal. 936 00:44:01,769 --> 00:44:04,772 - Will it change things, having Mrs. Astor here every summer? 937 00:44:04,859 --> 00:44:06,078 I should have thought it would have been 938 00:44:06,165 --> 00:44:07,470 a little too much of a good thing. 939 00:44:07,557 --> 00:44:08,994 Amen. 940 00:44:09,081 --> 00:44:10,560 - I think that will be the challenge. 941 00:44:10,648 --> 00:44:13,259 To make sure New York and Newport 942 00:44:13,346 --> 00:44:15,478 remain distinct in their ways of doing things. 943 00:44:15,565 --> 00:44:17,655 - Do you know what the Astors paid for Beechwood? 944 00:44:17,742 --> 00:44:20,483 Not far short of $200,000. 945 00:44:20,570 --> 00:44:22,442 - I don't think Mrs. Astor would be happy 946 00:44:22,529 --> 00:44:23,965 to know you've told us that. 947 00:44:24,052 --> 00:44:26,446 - I wish I could have seen it. - Why? 948 00:44:26,533 --> 00:44:28,274 - Well, apart from anything else, 949 00:44:28,361 --> 00:44:30,015 I'd like to know what you can expect for $200,000. 950 00:44:30,102 --> 00:44:32,321 - Well, it's a shame she's not here. 951 00:44:32,408 --> 00:44:34,933 - Why don't I take you? We'll go this afternoon. 952 00:44:35,020 --> 00:44:36,848 I know the butler. He won't mind. 953 00:44:36,935 --> 00:44:38,806 The legendary Mr. Hefty? 954 00:44:38,893 --> 00:44:40,765 I thought he stayed in New York. 955 00:44:40,852 --> 00:44:43,768 - No, there's a new routine now the house is finished. 956 00:44:43,855 --> 00:44:45,726 He comes out two days ahead of her. 957 00:44:45,813 --> 00:44:47,946 And she's due tomorrow. It'll be all right. 958 00:44:48,033 --> 00:44:50,339 - Is that wise? - Do I have to come? 959 00:44:50,426 --> 00:44:51,601 - You can stay here with me, dear. 960 00:44:51,689 --> 00:44:53,429 That might be better. 961 00:44:53,516 --> 00:44:54,648 - Shouldn't we wait until Mrs. Astor's in town? 962 00:44:54,735 --> 00:44:57,172 No, it'll be simpler today. 963 00:44:59,697 --> 00:45:01,350 Hmm. 964 00:45:01,437 --> 00:45:03,744 - But shouldn't this Miss Armstrong 965 00:45:03,831 --> 00:45:05,311 have been the one to go, not you? 966 00:45:05,398 --> 00:45:06,965 Maybe. 967 00:45:07,052 --> 00:45:09,010 But Marian told me Mrs. Van Rhijn felt 968 00:45:09,097 --> 00:45:11,273 she could never learn to live without her maid. 969 00:45:11,360 --> 00:45:14,233 Marian? 970 00:45:14,320 --> 00:45:15,974 We were friends in the end. 971 00:45:17,453 --> 00:45:19,238 She'll miss you. 972 00:45:19,325 --> 00:45:21,109 Stuck in that house with two old ladies. 973 00:45:21,196 --> 00:45:23,459 They're not so old. 974 00:45:23,546 --> 00:45:25,244 And anyway, I don't think she'll be there much longer. 975 00:45:25,331 --> 00:45:27,115 She's getting married. 976 00:45:27,202 --> 00:45:29,552 - But what about you? That's what I want to know. 977 00:45:29,639 --> 00:45:31,206 There's a lot in your future, 978 00:45:31,293 --> 00:45:33,121 if you'll only get out and make it happen. 979 00:45:33,208 --> 00:45:34,732 I just know it. 980 00:45:34,819 --> 00:45:36,908 - You remind me of Mrs. Van Rhijn. 981 00:45:36,995 --> 00:45:39,127 - If that's true, then I respect her for it. 982 00:45:39,214 --> 00:45:40,868 But what will you do? 983 00:45:40,955 --> 00:45:43,088 Stay here, if you'll let me. 984 00:45:43,175 --> 00:45:46,352 And continue with my work at "The Globe." 985 00:45:46,439 --> 00:45:48,354 - We may have a problem with your father. 986 00:45:48,441 --> 00:45:50,008 I can always move out again. 987 00:45:50,095 --> 00:45:52,575 - No need for fighting talk just yet. 988 00:45:52,662 --> 00:45:54,926 - I'll say nothing unless he's looking for a fight. 989 00:45:55,013 --> 00:45:56,318 But if he is, then I'll give him one. 990 00:45:56,405 --> 00:45:58,233 Perhaps, but right now, 991 00:45:58,320 --> 00:46:00,714 could you put down your sword and have some coffee? 992 00:46:21,082 --> 00:46:23,432 - We could take a quick look around the first floor, 993 00:46:23,519 --> 00:46:25,130 can't we, Hefty? 994 00:46:25,217 --> 00:46:28,655 Mrs. Astor wouldn't mind. 995 00:46:28,742 --> 00:46:30,918 You could tell her I was here with Mrs. Fane. 996 00:46:32,746 --> 00:46:36,054 - If you're sure of that, Mr. McAllister. 997 00:46:36,141 --> 00:46:37,446 Be my guest. 998 00:46:43,539 --> 00:46:46,020 - It was built about 30 years ago 999 00:46:46,107 --> 00:46:48,980 for a man called Daniel Parrish. 1000 00:46:49,067 --> 00:46:51,896 And the year before last, it was bought 1001 00:46:51,983 --> 00:46:54,507 by William Backhouse Astor. 1002 00:46:54,594 --> 00:46:57,858 Although, of course, it was really for his wife. 1003 00:46:57,945 --> 00:47:00,252 He's never off his yacht. 1004 00:47:00,339 --> 00:47:02,471 - And she's never on it. 1005 00:47:12,307 --> 00:47:15,049 - She's here. She's come early. 1006 00:47:15,136 --> 00:47:17,095 Oh, good Lord. 1007 00:47:17,182 --> 00:47:18,661 Shall we go out the back? 1008 00:47:18,748 --> 00:47:20,141 - No. She knows you're in the house. 1009 00:47:20,228 --> 00:47:22,230 She would have seen your carriage. 1010 00:47:22,317 --> 00:47:24,015 Get rid of Mrs. Russell. 1011 00:47:24,102 --> 00:47:26,582 - Come with me. - Uh... 1012 00:47:26,669 --> 00:47:27,757 But-- 1013 00:47:28,976 --> 00:47:31,022 Smile. 1014 00:47:34,242 --> 00:47:35,722 Right this way. 1015 00:47:35,809 --> 00:47:37,506 - Oh. - Oh. 1016 00:47:37,593 --> 00:47:39,508 - Ma'am, please, this way. - Sorry. 1017 00:47:41,032 --> 00:47:42,598 Quickly. 1018 00:47:44,470 --> 00:47:46,472 - Oh. - Sorry. 1019 00:47:49,170 --> 00:47:50,258 - Here we are. - Oh. 1020 00:47:50,345 --> 00:47:51,303 Oh! 1021 00:48:00,529 --> 00:48:04,490 - Dear Lina, I bid you welcome to your own house. 1022 00:48:04,577 --> 00:48:06,840 - How nice to see you. And you, Aurora. 1023 00:48:08,450 --> 00:48:10,191 - I hope you approve of my efforts. 1024 00:48:10,278 --> 00:48:13,455 - Everything is too lovely for any words. 1025 00:48:13,542 --> 00:48:15,457 - You're so clever. - Oh. 74762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.