All language subtitles for The Thin Red Line-Slovenian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,300 --> 00:01:51,217 Kaj je ta vojna v naravi? 2 00:01:54,348 --> 00:01:57,302 Zakaj narava tekmuje sama s sabo? 3 00:01:58,644 --> 00:02:01,100 Kopno se kosa z morjem. 4 00:02:12,575 --> 00:02:15,244 Je v naravi ma��evalna sila? 5 00:02:18,372 --> 00:02:20,615 Ne ena sila, temve� dve? 6 00:04:12,489 --> 00:04:14,981 Spomnim se mame na smrtni postelji. 7 00:04:16,160 --> 00:04:18,401 Bila je vsa skr�ena in siva. 8 00:04:22,624 --> 00:04:24,866 Vpra�al sem jo, ali se boji. 9 00:04:26,420 --> 00:04:28,662 Samo odkimala je. 10 00:04:30,133 --> 00:04:32,884 Bal sem se dotakniti smrti, ki sem jo videl v njej. 11 00:04:34,387 --> 00:04:39,629 Ni� lepega ali vzvi�enega nisem na�el v njenem povratku k Bogu. 12 00:04:42,812 --> 00:04:46,940 Sli�al sem, da govorijo o nesmrtnosti, a je nisem videl. 13 00:05:55,594 --> 00:05:57,920 Spra�eval sem se, kako bo, ko bom jaz umiral. 14 00:05:59,724 --> 00:06:04,967 Kak�no bo spoznanje, da je ta dih moj poslednji. 15 00:06:09,359 --> 00:06:12,443 Upam le, da bom smrt sprejel tako kot ona. 16 00:06:13,655 --> 00:06:16,228 Enako spokojno. 17 00:06:19,285 --> 00:06:23,912 Kajti v tem je skrita nesmrtnost, ki je nisem videl. 18 00:07:05,416 --> 00:07:07,657 Otroci se tukaj nikoli ne prepirajo. 19 00:07:08,252 --> 00:07:10,209 V�asih se. 20 00:07:10,338 --> 00:07:13,292 V�asih, ko se igrajo. 21 00:07:13,424 --> 00:07:15,547 Vedno se prepirajo! 22 00:07:19,514 --> 00:07:22,005 Se me boji? -Malo. 23 00:07:24,143 --> 00:07:26,813 Se me ti boji�? -Ja. 24 00:07:26,897 --> 00:07:29,980 Zakaj? -Ker si... 25 00:07:31,526 --> 00:07:33,400 Videti si kot vojak! 26 00:07:33,528 --> 00:07:35,567 Jaz? Kot vojak? -Ja. 27 00:07:37,365 --> 00:07:39,405 Ni va�no. 28 00:07:41,161 --> 00:07:43,201 Ni va�no. 29 00:07:46,708 --> 00:07:48,747 Mala je utrujena. -Ja. 30 00:07:50,253 --> 00:07:52,792 Po plavanju je vedno zaspana. 31 00:08:24,789 --> 00:08:26,829 Tecita! 32 00:10:13,066 --> 00:10:15,272 Witt, patruljna ladja! 33 00:10:15,402 --> 00:10:17,442 Ameri�ka je. 34 00:10:28,207 --> 00:10:30,413 Kaj po�ne tu sama? 35 00:10:57,069 --> 00:11:00,236 Niti malo se nisi spremenil, Witt. 36 00:11:00,365 --> 00:11:02,606 Ni� te ne izu�i. 37 00:11:04,494 --> 00:11:08,907 �e bi te �lovek pustil, bi si sam zadrgnil zanko okoli vratu. 38 00:11:15,338 --> 00:11:17,378 Kolikokrat si od�el brez dovoljenja? 39 00:11:20,510 --> 00:11:23,083 Kako dolgo si �e v vojski? �est let? 40 00:11:23,221 --> 00:11:27,171 Ni �e �as, da se spametuje� in neha� biti barabinski za�etnik? 41 00:11:27,308 --> 00:11:29,348 �e se bo� sploh kdaj spametoval. 42 00:11:29,478 --> 00:11:31,517 Vsi ne moremo biti pametni. 43 00:11:33,148 --> 00:11:35,604 Ne moremo. �koda. 44 00:11:35,734 --> 00:11:37,773 Poglej se. 45 00:11:42,407 --> 00:11:46,737 Resnica je, da v moji �eti ne izvr�uje� dol�nosti. 46 00:11:48,289 --> 00:11:51,704 Nikoli ne bo� pravi vojak. 47 00:11:54,670 --> 00:11:58,086 To je �eta C in jaz sem njen starej�i vodnik. Jaz vodim to enoto. 48 00:11:58,215 --> 00:12:03,007 Poveljuje ji stotnik Staros, vodim pa jo jaz. Tega ne bo nih�e pokvaril. 49 00:12:04,346 --> 00:12:06,920 Ti predstavlja� le �e ena usta, ki jih moram hraniti. 50 00:12:09,643 --> 00:12:12,313 Moral bi pred voja�ko sodi��e, 51 00:12:12,855 --> 00:12:14,895 vendar sem se zavzel zate. 52 00:12:15,025 --> 00:12:17,064 Sre�o ima�. 53 00:12:19,070 --> 00:12:22,355 Poslal te bom v disciplinsko enoto. 54 00:12:22,490 --> 00:12:26,868 Nosil bo� nosila in skrbel za ranjene. 55 00:12:28,205 --> 00:12:31,158 Zmorem vse, kar mi nalo�ite. 56 00:12:31,291 --> 00:12:33,580 Dvakrat ve�ji mo� sem kot vi. 57 00:12:45,097 --> 00:12:47,137 V tem svetu 58 00:12:48,100 --> 00:12:51,884 sam �lovek ni ni�. 59 00:12:55,608 --> 00:12:59,605 In razen tega ni drugega sveta. 60 00:13:02,364 --> 00:13:04,404 Moti� se, Top. 61 00:13:07,244 --> 00:13:09,284 Videl sem drugi svet. 62 00:13:14,919 --> 00:13:18,751 V�asih mislim, da sem si le domi�ljal. 63 00:13:23,510 --> 00:13:26,049 Potem si videl stvari, ki jih jaz nikoli ne bom. 64 00:13:35,815 --> 00:13:41,236 �ivimo v svetu, ki drvi v pekel. 65 00:13:42,238 --> 00:13:47,149 V tej situaciji mora �lovek zatisniti o�i in ostati neprizadet. 66 00:13:47,285 --> 00:13:49,325 Paziti nase. 67 00:14:01,633 --> 00:14:04,303 Morda sem tvoj najbolj�i prijatelj, 68 00:14:06,555 --> 00:14:08,595 pa tega sploh ne ve�. 69 00:14:40,173 --> 00:14:42,414 Strupeno te sovra�i. 70 00:14:47,263 --> 00:14:50,679 Tega nikoli nisem ob�util, saj jaz ne sovra�im njega. 71 00:15:31,684 --> 00:15:33,723 Rad imam �eto C. 72 00:15:38,732 --> 00:15:40,772 Moji ljudje so. 73 00:16:05,718 --> 00:16:07,545 Otoku pravijo "Skala". 74 00:16:07,679 --> 00:16:10,882 Nih�e ga ne mara. Japonci so tam postavili letali��e. 75 00:16:11,016 --> 00:16:12,843 Boji potekajo na tem obmo�ju. 76 00:16:12,975 --> 00:16:18,516 To je njihova pot do Avstralije, od tod nadzirajo morske poti do Amerike. 77 00:16:18,648 --> 00:16:23,809 Prav tukaj moramo ustaviti japonsko napredovanje v ju�ni Pacifik. 78 00:16:25,447 --> 00:16:28,401 Marinci so opravili svoje delo. Zdaj smo mi na vrsti. 79 00:16:29,909 --> 00:16:31,949 Garal sem. 80 00:16:33,538 --> 00:16:35,578 Prilizoval sem se generalom. 81 00:16:37,876 --> 00:16:39,916 Poni�eval sem se 82 00:16:41,839 --> 00:16:44,959 zanje in za svojo dru�ino. 83 00:16:46,301 --> 00:16:48,341 Za svoj dom. 84 00:16:49,055 --> 00:16:52,304 Ob�udujem vas, polkovnik -Hvala, gospod. 85 00:16:52,433 --> 00:16:55,350 Ve�ina va�ih vrstnikov bi se �e upokojila. 86 00:16:55,477 --> 00:16:57,517 To je dobro. 87 00:16:58,273 --> 00:17:02,222 Potrebujemo zrele, izku�ene in pokon�ne visoke �astnike. 88 00:17:02,360 --> 00:17:05,693 Imamo dobre vodnike in podpolkovnike. 89 00:17:05,821 --> 00:17:09,156 Toda ko �lovek dobi �in, komaj �aka naslednjega. 90 00:17:09,283 --> 00:17:11,323 Postane politik. Kajne? 91 00:17:11,452 --> 00:17:13,491 Strinja se z vsem, da bi napredoval. 92 00:17:14,998 --> 00:17:18,201 Te�ko je ostati pokon�en. 93 00:17:18,334 --> 00:17:22,332 Dobro ste povedali. -Admiral bo opazoval. 94 00:17:22,464 --> 00:17:25,334 Nekdo vedno opazuje. 95 00:17:26,175 --> 00:17:28,382 Kot sokol. 96 00:17:28,512 --> 00:17:31,596 Vedno je kdo pripravljen vsko�iti namesto vas. 97 00:17:43,985 --> 00:17:46,025 Imate sina, polkovnik? -Da, gospod. 98 00:17:46,154 --> 00:17:50,532 Dobro. No�emo, da bi se na�i sinovi in vnuki vojskovali �e 30 let. 99 00:17:50,659 --> 00:17:54,158 Prav gotovo ne. -Potem jih uni�ite brez milosti. 100 00:17:54,288 --> 00:17:57,289 Izbezajte jih s hribov in zavarujte letali��e. 101 00:17:57,416 --> 00:17:59,243 Razumem. 102 00:17:59,377 --> 00:18:05,498 Ste se vpra�ali, zakaj so Japonci prav tam zgradili letali��e? 103 00:18:06,092 --> 00:18:09,675 Najbr� ne poznamo globljih razlogov, �e sploh obstajajo. 104 00:18:09,803 --> 00:18:13,849 Kaj menite? -Nikoli se nisem vpra�al. 105 00:18:13,975 --> 00:18:15,599 Skromni ste. 106 00:18:17,770 --> 00:18:20,937 Nih�e no�e tega otoka. Razen vas. 107 00:18:22,233 --> 00:18:24,522 Kako mo�no si ga �elite? 108 00:18:24,652 --> 00:18:27,024 Kolikor je potrebno, gospod. 109 00:18:30,325 --> 00:18:32,994 Vse, kar so �rtvovali zame, 110 00:18:36,039 --> 00:18:38,744 se je kot voda izlilo na tla. 111 00:18:44,589 --> 00:18:47,460 Vse, kar bi lahko dal iz ljubezni. 112 00:19:02,024 --> 00:19:04,063 Prepozno. 113 00:19:08,948 --> 00:19:10,987 Umirala je 114 00:19:12,451 --> 00:19:14,491 po�asi kot drevo. 115 00:19:16,789 --> 00:19:18,828 �utite? 116 00:19:19,583 --> 00:19:21,623 Da, gospod. 117 00:19:25,798 --> 00:19:27,837 Hvala. 118 00:19:49,615 --> 00:19:52,817 Bli�e ko si cesarju, ve�ji je strah. 119 00:20:09,759 --> 00:20:13,129 Ne morem si pomagati. Strah me je, vodnik. 120 00:20:14,223 --> 00:20:15,847 Ne morem. 121 00:20:15,974 --> 00:20:19,307 O�im me je pretepal, ko sem bil �isto majhen. 122 00:20:19,436 --> 00:20:22,188 Bal sem se. Be�al sem in se skrival. 123 00:20:22,314 --> 00:20:25,933 Marsikatero no� sem prespal v kurniku. 124 00:20:26,068 --> 00:20:30,196 Nisem si mislil, da je lahko �e huje. 125 00:20:31,532 --> 00:20:35,316 Tukaj �ivim od minute do minute. Od�tevam sekunde. 126 00:20:35,453 --> 00:20:39,865 Kmalu se bomo izkrcali. Zra�ni napadi bodo. 127 00:20:39,999 --> 00:20:43,368 Verjetno bomo umrli, �e preden pridemo na obalo. 128 00:20:43,502 --> 00:20:47,452 Ta ladja je kot veliko plavajo�e pokopali��e. 129 00:20:47,590 --> 00:20:51,754 Kako ti je ime? -Ko pridem domov, bi rad imel avto. 130 00:20:53,262 --> 00:20:56,014 Kako ti je ime? -Edward, Edward B. Train. 131 00:20:57,309 --> 00:21:02,683 Ve�na sta le smrt in Bog. Ni� drugega. 132 00:21:02,814 --> 00:21:08,687 Samo na to moram misliti. Ta vojna ne bo moj ali va� konec. 133 00:21:08,820 --> 00:21:12,105 Nas bodo napadli iz zraka? -Kako naj jaz vem? 134 00:21:12,240 --> 00:21:16,949 Posadka pravi, da jih prej�nji� niso. 135 00:21:17,078 --> 00:21:20,613 Toda pred tem so jih skoraj uni�ili. 136 00:21:20,749 --> 00:21:22,576 Kaj naj ti re�em? 137 00:21:22,709 --> 00:21:25,710 Hvala lepa, Tills. Ni�esar mi ne govori. 138 00:21:25,838 --> 00:21:27,248 Ve�, kaj? 139 00:21:27,381 --> 00:21:31,923 Sredi oceana �epimo na teh ladjah kot race. 140 00:21:32,052 --> 00:21:33,961 To �e vem. 141 00:21:34,096 --> 00:21:35,804 Razmi�ljaj o tem, Tills. 142 00:21:38,309 --> 00:21:41,677 Ne gresta gledat zabave? -Ne zanima me. 143 00:21:41,812 --> 00:21:46,225 Ja, gne�a je. -Tudi sicer me ne bi zanimalo. 144 00:21:46,359 --> 00:21:49,110 Po pi�tolo grem. 145 00:21:49,236 --> 00:21:50,861 Ja? Dobro zabavo! 146 00:21:50,988 --> 00:21:53,146 Lepo se imej. 147 00:21:53,282 --> 00:21:58,074 Ko naletimo na samurajske me�e, si bosta �elela, da bi jo imela. 148 00:21:58,204 --> 00:22:01,786 Odprite vrata! 149 00:22:05,754 --> 00:22:08,422 Razdelite karte. 150 00:22:10,592 --> 00:22:13,129 Tukaj spim. 151 00:22:14,012 --> 00:22:17,463 Je to �ivalni kro�ek ali partija kart? 152 00:22:24,439 --> 00:22:29,351 Ko sem se prijavil v vojsko, nisem hotel tega. 153 00:22:29,485 --> 00:22:34,232 Kako naj bi vedel, kje se bomo vojskovali? Povej mi. 154 00:22:37,368 --> 00:22:41,201 Vem samo, da na�a �eta vedno nasrka. Vedno. 155 00:22:41,331 --> 00:22:44,036 In vem, kdo je kriv za to. 156 00:22:44,167 --> 00:22:46,077 Na� stotnik. 157 00:22:46,211 --> 00:22:50,957 Najprej nas je poslal na to ladjo, ker ne poznamo �ive du�e. 158 00:23:10,236 --> 00:23:12,276 Stotnik. 159 00:23:56,199 --> 00:23:59,948 V va�i kartoteki sem prebral, da ste bili pred vojno �astnik. 160 00:24:00,579 --> 00:24:02,702 Zakaj ste zdaj navaden vojak? 161 00:24:02,831 --> 00:24:04,871 Zaradi �ene. 162 00:24:05,667 --> 00:24:07,826 Bil sem pri in�enircih. 163 00:24:09,171 --> 00:24:12,089 Pred tem se nisva nikoli lo�ila, 164 00:24:12,216 --> 00:24:14,255 niti za eno no�. 165 00:24:15,177 --> 00:24:19,091 Vzdr�al sem �tiri mesece, potem pa sem �el. 166 00:24:21,058 --> 00:24:23,098 Odstopil sem. 167 00:24:24,103 --> 00:24:26,808 Poslali so me v ZDA. 168 00:24:26,939 --> 00:24:29,975 Rekli so, da nikoli ve� ne bom �astnik. 169 00:24:30,109 --> 00:24:35,733 Da bodo poskrbeli, da me vpokli�ejo v pehoto. 170 00:24:36,408 --> 00:24:38,446 Prasci! 171 00:24:39,118 --> 00:24:41,158 Ne obsojam jih. 172 00:24:43,456 --> 00:24:45,662 Kje je �ena zdaj? 173 00:24:46,584 --> 00:24:48,624 Doma. 174 00:25:01,892 --> 00:25:04,429 Zakaj bi se bal umreti? 175 00:25:07,105 --> 00:25:08,516 Tvoj sem. 176 00:25:10,818 --> 00:25:13,604 Gremo, gremo! 177 00:25:25,624 --> 00:25:29,753 �e bom umrl prvi, te bom �akal tam. 178 00:25:31,130 --> 00:25:33,502 Onkraj temnih voda. 179 00:25:40,848 --> 00:25:42,888 Nadeni si �elado. 180 00:25:44,060 --> 00:25:46,100 Bodi ob meni zdaj. 181 00:25:56,197 --> 00:25:58,653 �utite napetost, stotnik? -Da, gospod. 182 00:26:00,493 --> 00:26:02,320 V�e� ste mi. 183 00:26:02,454 --> 00:26:07,911 Vedite, da smo skupaj v tem. 184 00:26:08,042 --> 00:26:12,088 Prodirajte v notranjost do linije. Tam se dobimo. 185 00:26:12,213 --> 00:26:14,040 Vse je v va�ih rokah. 186 00:26:14,174 --> 00:26:16,581 Umaknite se, prehod! 187 00:26:18,261 --> 00:26:21,132 Poveljniki skupin! 188 00:26:21,264 --> 00:26:23,554 Sem, sinko. 189 00:26:24,643 --> 00:26:26,683 Pripravite se na izkrcanje! 190 00:27:39,636 --> 00:27:41,676 O�e na�, ki si v nebesih... 191 00:27:42,723 --> 00:27:46,555 In odpusti nam na�e dolge, kakor tudi mi odpu��amo svojim dol�nikom. 192 00:27:46,685 --> 00:27:50,268 Tvoje je kraljestvo, tvoja sta oblast in slava vekomaj. 193 00:28:03,202 --> 00:28:05,029 Sre�o imate. 194 00:28:05,163 --> 00:28:07,202 Gotovo so opazili ladje. 195 00:28:07,331 --> 00:28:10,201 Pravo�asno se boste izkrcali. 196 00:28:20,636 --> 00:28:23,092 Vdihnite. Dihajte! 197 00:28:53,295 --> 00:28:54,920 Si iz �ete C? -Ja. 198 00:28:55,046 --> 00:28:57,086 Prodrli smo 1,5 km. Tam ni ni�esar. 199 00:28:57,216 --> 00:28:59,707 Nekaj naftnih sodov. Kak�en teden ni bilo ni�. 200 00:28:59,843 --> 00:29:01,171 Teden? -Da, gospod. 201 00:29:01,303 --> 00:29:03,711 Nobenih �rtev. Japonci so jo najbr� ucvrli. 202 00:29:03,848 --> 00:29:06,848 Dva izstrelka sta padla na obalo, ampak ve�ina fantov je nepo�kodovanih. 203 00:29:06,976 --> 00:29:08,803 �esa takega �e nisem videl. 204 00:29:11,105 --> 00:29:13,856 Tukaj so ribe, ki �ivijo na drevesih. 205 00:29:17,486 --> 00:29:22,030 �e niso vedeli, da je obala zapu��ena, �esa �e ne vedo? 206 00:30:53,502 --> 00:30:57,001 Kdo si, ki biva� v vseh teh oblikah? 207 00:31:29,038 --> 00:31:31,493 S smrtjo nikomur ne prizana�a�. 208 00:31:37,921 --> 00:31:41,836 In iz tebe se vse rojeva. 209 00:32:06,034 --> 00:32:08,073 Slava si. 210 00:32:11,414 --> 00:32:13,454 Usmiljenje. 211 00:32:15,043 --> 00:32:17,083 Spokoj. 212 00:32:19,088 --> 00:32:21,128 Resnica. 213 00:32:27,806 --> 00:32:30,048 Du�i vliva� mir, 214 00:32:33,145 --> 00:32:35,185 razumevanje, 215 00:32:37,024 --> 00:32:39,063 pogum. 216 00:32:43,780 --> 00:32:45,820 Izpolnjuje� srce. 217 00:36:26,133 --> 00:36:28,173 Pokli�ite zdravnika! 218 00:36:33,432 --> 00:36:37,929 Morda smo vsi ena velika du�a, �lovek pa je le njen del�ek. 219 00:36:40,689 --> 00:36:43,145 Vsi obrazi istega �loveka. 220 00:36:44,443 --> 00:36:46,483 En veliki jaz. 221 00:37:20,772 --> 00:37:23,809 Vsak sam i��e odre�itev. 222 00:37:30,699 --> 00:37:32,988 Kot oglje, 223 00:37:33,118 --> 00:37:35,158 ki ga potegne� iz ognja. 224 00:38:07,278 --> 00:38:10,029 Naravnost na tisti hrib gremo. 225 00:38:13,701 --> 00:38:17,782 Ne bomo zmogli, polkovnik. -Napad z boka ni mogo�. 226 00:38:17,913 --> 00:38:20,785 Levo je skala, ki se spu��a v reko. 227 00:38:20,916 --> 00:38:24,665 Japonci dr�ijo d�unglo. Napasti moramo �elno. 228 00:38:26,924 --> 00:38:29,794 Kaj pa voda? Tukaj je ni. 229 00:38:29,927 --> 00:38:32,299 Moji mo�je padajo v nezavest. 230 00:38:40,062 --> 00:38:43,976 Za vojake naj vas skrbi, ko nehajo preklinjati. 231 00:38:57,454 --> 00:39:01,499 Napadli bomo vzporedno. Tretji vod je rezerva. 232 00:39:01,625 --> 00:39:04,959 Pre�kati moramo tisto ozemlje. Vidite? 233 00:39:05,088 --> 00:39:07,839 Ko bomo mimo, bomo napadli hrib. 234 00:39:19,477 --> 00:39:24,684 Polkovnik pravi, da ga ne moremo obiti, zato bomo napadli �elno. 235 00:39:26,484 --> 00:39:27,895 Whyte? 236 00:39:28,028 --> 00:39:30,982 Vidite travnate grebene v vzno�ju? 237 00:39:31,114 --> 00:39:36,072 Ko pridete do konca polja, uni�ite vse utrjene to�ke na grebenih. 238 00:39:40,289 --> 00:39:44,335 Prepri�an sem, da so Japonci za��itili dostope. 239 00:40:37,641 --> 00:40:39,679 Si tukaj? 240 00:40:54,032 --> 00:40:56,071 Ne dovoli, da bi se ti izneveril. 241 00:40:59,830 --> 00:41:01,870 Ne dovoli, da bi se izneveril mo�em. 242 00:41:09,590 --> 00:41:11,831 Vate zaupam. 243 00:41:27,900 --> 00:41:29,939 Ro�nata zarja. 244 00:41:31,487 --> 00:41:33,859 Ste Grk, stotnik? 245 00:41:33,990 --> 00:41:36,029 Ste kdaj brali Homerja? 246 00:41:36,158 --> 00:41:38,650 Na West Pointu ga beremo. 247 00:41:38,786 --> 00:41:40,613 V gr��ini. 248 00:41:40,746 --> 00:41:44,198 Kak�no artilerijsko podporo imamo? 249 00:41:44,333 --> 00:41:48,877 Dve bateriji 105-milimetrskih topov. -Ni� ne bodo naredili. 250 00:41:49,005 --> 00:41:53,335 Opogumili bodo vojake. Videti bo kot pekel za Japonce. 251 00:42:47,232 --> 00:42:49,057 Fantje, zdaj gre zares. 252 00:42:50,943 --> 00:42:53,398 �li bomo v skupinah po deset. 253 00:42:54,822 --> 00:42:59,235 Nima smisla napasti skokoma. �e se ustavimo, bomo lahka tar�a, 254 00:42:59,368 --> 00:43:01,658 zato ves �as tecite. 255 00:43:01,787 --> 00:43:05,073 Nimamo druge mo�nosti. Izbrali so nas, moramo iti. 256 00:43:08,253 --> 00:43:10,494 Jaz bom vodil prvo skupino. 257 00:43:10,630 --> 00:43:12,919 Charlie Dale gre za mano. Dale? 258 00:43:13,049 --> 00:43:15,718 Organiziraj fante. 259 00:43:21,474 --> 00:43:23,716 Odrinemo �ez pet minut. 260 00:43:24,645 --> 00:43:26,222 Pojdimo. 261 00:43:30,483 --> 00:43:32,310 Sico? 262 00:43:33,153 --> 00:43:36,071 Kaj ti je? -Slabo mi je. 263 00:43:36,198 --> 00:43:39,483 Sico, takoj vstani, sicer te bom brcnil, da bo� bruhal. 264 00:43:39,618 --> 00:43:41,361 Ne morem. Vstal bi, �e bi lahko. 265 00:43:41,495 --> 00:43:43,784 Slabo mi je. 266 00:43:45,875 --> 00:43:47,914 Ni ti slabo. Vstani! 267 00:43:52,256 --> 00:43:55,625 Kaj je, Sico? -Ne vem, vodnik. 268 00:43:55,759 --> 00:43:58,879 V trebuhu me zvija, kr�e imam. 269 00:43:59,013 --> 00:44:01,219 Sploh se ne morem vzravnati. Slabo mi je. 270 00:44:05,270 --> 00:44:07,096 Vstani! -Pusti ga. 271 00:44:07,229 --> 00:44:11,441 Prostovoljec naj vzame pu�ko! Pusti opremo. V saniteto te peljem. 272 00:44:11,567 --> 00:44:13,607 Hvala, vodnik. 273 00:44:15,947 --> 00:44:17,987 Ne ugovarjaj. 274 00:44:18,115 --> 00:44:20,155 Sre�no, Keck. 275 00:45:25,727 --> 00:45:27,554 Gremo! 276 00:45:47,290 --> 00:45:49,330 Mogo�e so se umaknili. 277 00:48:02,136 --> 00:48:04,010 Na tla! 278 00:48:09,144 --> 00:48:11,848 Pomirite se! 279 00:48:16,693 --> 00:48:18,686 Nosila! 280 00:48:36,171 --> 00:48:38,211 Nosila sem! 281 00:48:39,341 --> 00:48:42,508 Poberite ga. -Imamo jih �e osem ali devet... 282 00:48:42,636 --> 00:48:46,634 Ne ugovarjaj! Pojdita ponj! -On ni edini... 283 00:48:46,766 --> 00:48:50,015 Prekleto? Sem jaz poveljnik ali ne?! 284 00:48:50,144 --> 00:48:54,188 Sem stotnik ali navaden vojak? -Drugi so hudo ranjeni. 285 00:48:56,192 --> 00:48:58,268 Ukazal sem ti, vojak! -Razumem! 286 00:49:01,072 --> 00:49:02,696 Pozdravljen, vodnik. 287 00:49:04,492 --> 00:49:06,864 Who we going after over here? 288 00:49:07,703 --> 00:49:09,743 Mislim, da po Jacquesa. 289 00:49:10,331 --> 00:49:11,956 Jockey. 290 00:49:12,083 --> 00:49:14,752 Sranje. �koda. 291 00:49:15,252 --> 00:49:16,663 Gospod? 292 00:49:17,380 --> 00:49:22,623 Se lahko vrnem v �eto, ko Jockeya odpeljemo v bataljon? 293 00:49:23,511 --> 00:49:27,556 Prav, toda dobiti mora� dovoljenje. -Jasno. In pu�ko. 294 00:49:30,643 --> 00:49:33,016 Nicky! �iv si! 295 00:49:33,980 --> 00:49:35,807 Nadaljujte, ne ustavljajte se! 296 00:49:36,942 --> 00:49:42,897 Sijajno, Staros. Najlep�e, kar so te stare o�i videle po dolgem �asu! 297 00:49:43,032 --> 00:49:47,492 Odli�no na�rtovano in izpeljano! Pohvaljeni boste. 298 00:49:47,619 --> 00:49:50,110 Mladi Whyte jih je �udovito vodil. 299 00:49:50,247 --> 00:49:52,286 Razumem. Konec. 300 00:49:52,457 --> 00:49:55,244 Aktiviranje �e drugega voda je bila sijajna zamisel. 301 00:49:55,377 --> 00:50:00,834 Lahko bi zasedli greben. Niso utrpeli veliko izgub. Tudi Blane se je odrezal. 302 00:50:00,966 --> 00:50:03,718 Koliko polo�ajev so odkrili? 303 00:50:03,844 --> 00:50:05,884 So katerega uni�ili? 304 00:50:06,013 --> 00:50:10,011 Do poldneva moramo o�istiti te grebene. 305 00:50:12,186 --> 00:50:14,428 Halo? Staros, ste tam? 306 00:50:14,563 --> 00:50:16,770 Tukaj sem. 307 00:50:16,900 --> 00:50:21,727 Vpra�al sem, koliko polo�ajev so odkrili. So katerega uni�ili? 308 00:50:21,862 --> 00:50:24,188 Otroci. 309 00:50:24,323 --> 00:50:27,111 Ne vem, gospod. 310 00:50:27,244 --> 00:50:31,704 Kako ne veste? Kaj to pomeni? 311 00:50:31,873 --> 00:50:36,120 Za prvo vzpetino sem, gospod. 312 00:50:36,253 --> 00:50:38,541 Naj vstanem in vam pomaham? 313 00:50:38,672 --> 00:50:41,838 Ne, vidim vas. Poslu�ajte me. 314 00:50:41,966 --> 00:50:45,133 Pojdite tja in si oglejte polo�aj. 315 00:50:45,262 --> 00:50:47,468 �e nocoj moramo zasesti Breg 210. 316 00:50:47,597 --> 00:50:50,882 Hudirja, admiral je zaradi tega vstal ob zori! 317 00:50:51,017 --> 00:50:53,425 Pospe�ite malo, Staros. Konec! 318 00:51:19,839 --> 00:51:21,878 Naprej! 319 00:51:40,276 --> 00:51:41,687 Keck! 320 00:51:45,198 --> 00:51:48,033 Od tod moramo. -Vem. 321 00:51:49,035 --> 00:51:50,908 Blane je mrtev. 322 00:51:51,037 --> 00:51:53,077 Ti poveljuje�. 323 00:51:56,084 --> 00:51:59,169 Vemo da ste tam, Jenkiji! 324 00:52:00,004 --> 00:52:02,044 Tojo �re drek! 325 00:52:02,298 --> 00:52:05,383 Ne! Rooseveltje drek! 326 00:52:41,171 --> 00:52:42,998 Zadel sem ga! 327 00:53:00,984 --> 00:53:03,023 Ubil sem �loveka. 328 00:53:03,153 --> 00:53:05,193 Queen! 329 00:53:05,947 --> 00:53:07,774 Queen, si tam? 330 00:53:07,907 --> 00:53:11,905 Najhuj�e, kar lahko naredi�. Huj�e kot posilstvo. 331 00:53:12,036 --> 00:53:14,954 Queen! Si videl, da se Japonci umikajo z levega grebena? 332 00:53:15,081 --> 00:53:18,865 Ubil sem �loveka. Nih�e mi ni� ne more. -Ni� nisem videl. 333 00:53:19,002 --> 00:53:22,003 Dvigni glavo in poglej naokoli! 334 00:53:23,381 --> 00:53:25,540 Resno govorim! 335 00:53:25,676 --> 00:53:29,543 Pre�tel sem sedem Japoncev, ki so se umaknili z levega grebena! 336 00:53:30,096 --> 00:53:32,136 Enega sem ustrelil. 337 00:53:32,266 --> 00:53:33,464 In? 338 00:53:33,601 --> 00:53:35,807 Morda se umikajo. 339 00:53:39,189 --> 00:53:41,515 Nekdo bi moral povedati stotniku. 340 00:53:41,650 --> 00:53:43,145 Bi ti? 341 00:53:49,074 --> 00:53:51,613 Ostani tam! Ukazujem ti! 342 00:54:14,768 --> 00:54:16,178 Dol! 343 00:54:24,903 --> 00:54:26,942 Ostanite na tleh. 344 00:54:53,558 --> 00:54:55,596 Naprej! 345 00:55:38,728 --> 00:55:40,768 Kaj pa zdaj? 346 00:55:40,897 --> 00:55:45,025 Tu bomo po�akali. Morda nam bodo poslali okrepitve. 347 00:55:45,151 --> 00:55:46,562 Za kaj? 348 00:55:46,695 --> 00:55:49,696 Da zasedemo nekaj polo�ajev. 349 00:55:49,823 --> 00:55:55,244 Res ho�ete nadaljevati? -Ne. �elnega napada ne. 350 00:55:55,370 --> 00:55:58,988 �e nam po�ljejo okrepitve, se bomo lahko razgledali 351 00:55:59,124 --> 00:56:01,164 in locirali mitraljeze. 352 00:56:01,293 --> 00:56:05,243 To je bolje, kot da bi se vrnili. 353 00:56:05,381 --> 00:56:07,254 Prihajajo! 354 00:56:12,805 --> 00:56:14,003 Kaj po�nejo? 355 00:56:14,139 --> 00:56:17,175 Zakaj ne napadejo, �e nas ho�ejo pregnati? 356 00:56:17,309 --> 00:56:19,468 Mogo�e so ukrepali na lastno pest. 357 00:56:21,021 --> 00:56:23,477 Morda so hoteli dose�i nirvano. 358 00:56:25,025 --> 00:56:26,852 Prihajajo. 359 00:56:36,955 --> 00:56:38,069 Keck! 360 00:56:38,206 --> 00:56:39,581 Jezus! 361 00:56:43,419 --> 00:56:44,997 Rit mi je razneslo! 362 00:56:45,129 --> 00:56:48,499 Razstrelil sem si rit! 363 00:56:48,633 --> 00:56:50,044 Lezi! 364 00:56:50,176 --> 00:56:52,881 Kak�na za�etni�ka napaka! 365 00:56:53,012 --> 00:56:55,966 Kar mirno. -Za iglo sem zgrabil! 366 00:56:56,725 --> 00:57:01,102 Pi�i moji �eni. Povej ji... Naj ve, da sem umrl kot mo�ki. 367 00:57:01,230 --> 00:57:03,518 Nih�e ji ne bo pisal. Izlizal se bo�. 368 00:57:03,649 --> 00:57:05,476 Ne la�i mi! -Dol! 369 00:57:08,778 --> 00:57:10,522 Lmam umazan obraz? 370 00:57:10,656 --> 00:57:12,695 O�isti blato. 371 00:57:14,242 --> 00:57:16,282 Ne! 372 00:57:16,411 --> 00:57:18,451 Pisal ji bom. Obljubim. 373 00:57:21,917 --> 00:57:25,867 Vzemi mojo �utarico. Notri je �e nekaj vode. 374 00:57:30,718 --> 00:57:32,757 Morda je bolje, da umrem. 375 00:57:33,679 --> 00:57:35,921 Spodaj sem ves razmesarjen. 376 00:57:37,141 --> 00:57:39,181 Ne bom mogel ve� seksati. 377 00:57:41,604 --> 00:57:44,937 Kje sem? 378 00:57:46,442 --> 00:57:48,066 Kje sem? 379 00:57:50,946 --> 00:57:53,189 Vse bo �e dobro. 380 00:57:53,325 --> 00:57:57,405 Tudi �e umre�, bratov nisi pustil na cedilu. 381 00:57:57,537 --> 00:58:02,199 �e se ne bi vrgel na tisti nasip, bi bili vsi mrvi. 382 00:58:02,334 --> 00:58:04,373 Zebe me. 383 00:58:06,838 --> 00:58:08,961 Zebe me. 384 00:58:10,259 --> 00:58:12,298 Zmrzujem. 385 00:59:07,692 --> 00:59:09,731 Bo� pisal njegovi �eni? 386 00:59:11,196 --> 00:59:13,022 Ne, jebenti. 387 00:59:13,489 --> 00:59:15,529 Ne poznam je. 388 00:59:16,159 --> 00:59:20,655 To je dol�nost poveljnika �ete. Si nor? Ne znam pisati pisem. 389 00:59:20,789 --> 00:59:22,829 Obljubil si mu. 390 00:59:22,957 --> 00:59:26,706 V tak�nem stanju bi mu obljubil vse. 391 00:59:27,587 --> 00:59:29,414 Nekdo ji mora pisati. 392 00:59:29,548 --> 00:59:32,383 Pa daj ti. Ja, ti ji pi�i. 393 00:59:41,684 --> 00:59:43,927 Kaj je narobe, Jim? 394 01:01:04,520 --> 01:01:09,016 Nih�e mu ne more pomagati. Umrl bo, preden pride do zdravnika. 395 01:01:09,149 --> 01:01:14,108 Potem ne morem zahtevati, da greste tja. -Lahko mu dam injekcijo morfija. 396 01:01:14,238 --> 01:01:17,441 Bo utihnil? -Ne za dolgo. Lahko mu dam dve. 397 01:01:17,575 --> 01:01:20,943 Lahko bi mu pustil tri ali �tiri. 398 01:01:23,080 --> 01:01:25,322 Mu ne morete dati vseh hkrati? 399 01:01:43,852 --> 01:01:45,891 To smo. 400 01:01:47,647 --> 01:01:50,731 To je vse, kar nas �aka. To smo mi. 401 01:01:51,359 --> 01:01:54,563 Izgubil sem vseh dvanajst. 402 01:01:55,864 --> 01:01:57,691 Vseh dvanajst. 403 01:01:57,825 --> 01:01:59,235 Nori�nica je tam. 404 01:01:59,367 --> 01:02:03,412 Dal sem jim navodila, jim pokazal, kam naj gredo, jih spodbujal. 405 01:02:03,538 --> 01:02:08,877 Na pomo�! -Poznam te, vodnik. 406 01:02:08,960 --> 01:02:13,622 Noro. Ne vem, kdo tu poveljuje, a ne pustite, da gre! Ne sme iti! 407 01:02:13,757 --> 01:02:15,750 Jaz grem. 408 01:02:15,885 --> 01:02:19,965 Grem. Premakni se. 409 01:02:20,097 --> 01:02:22,801 Premikam se. �e grem. 410 01:02:22,933 --> 01:02:27,559 Me dotikaj se. Ne glej me. Grem od tod. 411 01:02:50,753 --> 01:02:52,830 Na pomo�! 412 01:02:52,963 --> 01:02:54,161 Pomagajte mi! 413 01:02:56,468 --> 01:02:59,040 Tiho bodi. Pri�el sem ti pomagat, Tella. 414 01:02:59,178 --> 01:03:01,550 Pomiri se. -Jebi se! 415 01:03:01,681 --> 01:03:04,718 Umiram! Umiram, vodnik! 416 01:03:04,851 --> 01:03:07,223 Prekleto, umiraj manj hrupno! 417 01:03:08,271 --> 01:03:11,059 Kako mi bo� pomagal? -Odnesel te bom nazaj. 418 01:03:16,279 --> 01:03:18,818 Spusti me! 419 01:03:24,246 --> 01:03:27,163 Pusti me... Pusti. 420 01:03:27,333 --> 01:03:29,621 Pusti me, prosim. 421 01:03:38,093 --> 01:03:40,133 Daj mi �e. 422 01:03:40,804 --> 01:03:43,011 �e mi daj. �e. 423 01:03:43,141 --> 01:03:45,263 �e. 424 01:03:48,437 --> 01:03:49,636 Evo, Tella. 425 01:03:58,447 --> 01:04:01,021 Zbogom. 426 01:04:04,370 --> 01:04:05,995 Zbogom, fant. 427 01:04:06,122 --> 01:04:09,076 Zbogom, vodnik. 428 01:04:25,392 --> 01:04:29,306 K sre�i, Jim, usoda �ete ni odvisna od enega �loveka. 429 01:04:34,234 --> 01:04:37,270 Vodnik, vse sem videl z daljnogledom. 430 01:04:37,404 --> 01:04:41,616 Jutri vas bom pohvalil in predlagal za srebrno zvezdo. 431 01:04:41,742 --> 01:04:44,315 To je najpogumnej�e... -Stotnik, 432 01:04:44,453 --> 01:04:48,616 �e izdavite le �e eno besedo zahvale, vas bom tre��il po zobeh. 433 01:04:48,749 --> 01:04:52,414 �e me omenite v usranem poro�ilu, bom takoj odstopil 434 01:04:52,545 --> 01:04:56,542 in vas pustil, da sami vodite to zdesetkano �eto. 435 01:04:57,841 --> 01:04:59,881 Razumete? 436 01:05:00,637 --> 01:05:04,336 Ozemlje! Vse za klin�evo ozemlje. 437 01:05:19,280 --> 01:05:23,528 Kaj vam je, Staros? Mo�je potrebujejo takoj�njo okrepitev! 438 01:05:23,659 --> 01:05:26,447 Kaj po�nejo? Ne vidim jih. 439 01:05:26,580 --> 01:05:28,619 Le�ijo za prsobranom! 440 01:05:28,748 --> 01:05:32,247 Uni�evati bi morali mitraljeze! 441 01:05:32,377 --> 01:05:35,247 Ne razumete, gospod. 442 01:05:35,380 --> 01:05:38,215 Utrpeli smo te�ke izgube. 443 01:05:38,341 --> 01:05:43,169 Nekemu vojaku je razneslo trebuh. Mo�je so precej pretreseni. 444 01:05:43,305 --> 01:05:46,425 Dobro, dobro. Kaj je z okrepitvami? 445 01:05:46,558 --> 01:05:50,058 Lmam dva oddelka. 446 01:05:50,187 --> 01:05:52,345 Lahko po�ljem prvi vod. 447 01:05:52,481 --> 01:05:54,853 Kako, dva odreda?! 448 01:05:54,984 --> 01:05:58,399 Prekleto, Staros! Ko re�em okrepitve, 449 01:05:58,529 --> 01:06:03,237 mislim resno! Vse, kolikor jih imate, takoj po�ljite tja! 450 01:06:03,367 --> 01:06:07,316 Tudi prvi vod. Vidim jih, kako brezdelno pole�avajo. 451 01:06:07,454 --> 01:06:12,449 Takoj po�ljite tja kurirja z ukazom za napad. Naj napredujejo z boka. 452 01:06:12,585 --> 01:06:15,336 Drugi vod naj gre �elno na hrib! 453 01:06:15,463 --> 01:06:18,666 Naj pritisnejo v sredino. Naravnost na hrib! 454 01:06:18,799 --> 01:06:20,424 Takoj jih napadite! 455 01:06:20,552 --> 01:06:24,299 Jezus, Staros! Vas moram u�iti pehotno taktiko, 456 01:06:24,430 --> 01:06:27,004 medtem ko vam pobijajo mo�e? 457 01:06:27,142 --> 01:06:30,842 Polkovnik, ne razumete, kaj se tukaj dogaja. 458 01:06:30,978 --> 01:06:34,145 Moja �eta ne more sama zavzeti polo�aja. 459 01:06:34,274 --> 01:06:37,725 Japonci so se dobro vkopali. Dobro so oboro�eni. 460 01:06:37,861 --> 01:06:39,901 Zgoraj je bunker. 461 01:06:40,029 --> 01:06:43,363 Ne vidimo ga, ampak od tam kosijo moje vojake. 462 01:06:46,578 --> 01:06:50,113 Prosim za dovoljenje, da patrulja razi��e ozemlje 463 01:06:50,248 --> 01:06:53,832 desno do kote 210. Menim da laho celoten polo�aj 464 01:06:53,960 --> 01:06:56,534 lobidemo z boka. 465 01:06:56,672 --> 01:06:58,913 Ne! Prekleto ne! -Lahko bi re�ili �ivljenja! 466 01:06:59,049 --> 01:07:00,876 Nobenih obhodov z boka. 467 01:07:01,010 --> 01:07:03,796 Poslu�ajte, Staros. Mo�je ne bodo tavali po d�ungli, 468 01:07:03,929 --> 01:07:07,345 da bi se izognili boju! 469 01:07:07,474 --> 01:07:12,979 Me sli�ite? Pri pri�i napadite z vsemi razpolo�ljivimi vojaki! 470 01:07:13,105 --> 01:07:15,940 V napad, Staros! Ukazujem vam! 471 01:07:25,367 --> 01:07:28,285 Gospod, ne bom izvr�il va�ega ukaza. 472 01:07:42,802 --> 01:07:46,716 Tamle je. Vidite? -Ne vidim. 473 01:07:47,515 --> 01:07:50,267 Niste vi krivi, Jim. On vam ukazuje. 474 01:07:53,855 --> 01:07:59,276 �e enkrat prosim za dovoljenje, da si ogledamo teren. 475 01:08:00,570 --> 01:08:04,235 Ura je 13.21 in 25 sekund. 476 01:08:04,366 --> 01:08:09,324 Ob meni sta dve pri�i. Svetujem vam, da si jih tudi vi poi��ete. 477 01:08:14,543 --> 01:08:18,042 Staros, prizanesite mi s pravni�kimi oslarijami! 478 01:08:18,171 --> 01:08:22,216 Vem, da ste odvetnik! Nismo na sodi��u. 479 01:08:22,342 --> 01:08:24,549 Vojna je. Prekleta bitka! 480 01:08:24,678 --> 01:08:29,505 Zahtevam �elni napad. Ponavljam ukaz. 481 01:08:29,641 --> 01:08:33,259 Polkovnik, mo� ne bom poslal v �elni napad. 482 01:08:33,395 --> 01:08:35,519 To je samomor, gospod. 483 01:08:35,647 --> 01:08:40,773 Dve leti �ivim z njimi, ne bom jih poslal v smrt. 484 01:08:49,829 --> 01:08:52,367 To je pomembna odlo�itev, Staros. 485 01:08:56,002 --> 01:08:59,785 �e ste tako odlo�ni, morda imate razlog. Pri�el bom k vam. 486 01:08:59,922 --> 01:09:02,247 Ogledal si bom. 487 01:09:02,383 --> 01:09:05,053 Ukaza ne bom preklical, 488 01:09:05,178 --> 01:09:09,971 a �e najdem olaj�evalne okoli��ine, jih bom upo�teval. 489 01:09:10,099 --> 01:09:14,346 Medtem po�akajte, kjer ste. 490 01:09:14,479 --> 01:09:18,642 In �e je mogo�e, naj se mo�je umaknejo z grebena! 491 01:09:31,913 --> 01:09:34,487 Vseeno je, kje smo. 492 01:09:34,625 --> 01:09:36,664 Skriti se ne moremo. 493 01:09:41,215 --> 01:09:45,676 Samo mirno, sinko. Mirno, po�asi. 494 01:09:46,720 --> 01:09:49,128 Kje je Fife? 495 01:09:49,265 --> 01:09:51,423 Fife? Tukaj je. Fife. 496 01:09:51,559 --> 01:09:54,132 Daj mi roko, Fife. 497 01:09:55,104 --> 01:09:57,144 Primi me za roko. 498 01:10:02,361 --> 01:10:04,319 Dr�im te. 499 01:10:08,367 --> 01:10:10,407 Umiram, Fife. 500 01:10:37,480 --> 01:10:39,604 O, stotnik... 501 01:11:28,699 --> 01:11:30,942 Zaprt sem v grobu. 502 01:11:32,954 --> 01:11:35,196 Ne morem dvigniti pokrova. 503 01:11:37,500 --> 01:11:39,742 Igral sem vlogo, ki si je nikoli nisem predstavljal. 504 01:11:40,169 --> 01:11:44,037 Obleci srajco, vojak. Nismo na pla�i! 505 01:11:44,174 --> 01:11:45,798 Takoj se obleci. 506 01:11:45,926 --> 01:11:49,259 Kam meri�, sinko? Postreli tiste prasce. 507 01:11:49,387 --> 01:11:51,427 Naprej! 508 01:12:01,317 --> 01:12:04,935 Zakaj le�ite tu, �e od tod ni�esar ne vidite? 509 01:12:10,575 --> 01:12:13,826 Opazujem, gospod. Pravkar sem poslal prvi vod na greben. 510 01:12:13,955 --> 01:12:17,537 Koliko so jih tokrat zadeli? -Nobenega. 511 01:12:17,667 --> 01:12:19,706 Nobenega? Niti enega? 512 01:12:20,752 --> 01:12:24,667 Po radiju ste situacijo druga�e opisali. 513 01:12:24,799 --> 01:12:29,342 Spremenila se je v zadnjih petih minutah. 514 01:12:32,932 --> 01:12:34,972 Stotnik, poslu�ajte me. 515 01:12:35,101 --> 01:12:37,674 Vsi gremo tja. 516 01:12:37,812 --> 01:12:40,267 Imate �e kak�ne prito�be ali pomisleke? 517 01:12:41,733 --> 01:12:45,018 Ne, gospod. Zdaj ne. -Prav! Tokrat bomo naredili po moje! 518 01:12:45,153 --> 01:12:47,525 Razumete, stotnik? 519 01:12:47,655 --> 01:12:51,902 Vse bomo peljali do prsobrana! Do no�i lahko zavzamemo greben! 520 01:12:52,035 --> 01:12:55,866 Mislim, da bo trajalo precej dlje, da ga zasedemo. 521 01:13:03,087 --> 01:13:05,543 Poka�i mi, kako naj gledam stvari skozi tvoje o�i. 522 01:13:08,802 --> 01:13:11,090 Poka�i mi, kako naj jih razumem na tvoj na�in. 523 01:13:14,475 --> 01:13:17,559 Le prah smo. Ni�. 524 01:13:41,210 --> 01:13:43,665 Pobili nas bodo, �e ostanemo tu. 525 01:13:43,796 --> 01:13:46,999 Bell, vzemi �est mo� 526 01:13:47,133 --> 01:13:49,172 in pojdite pogledat, kako je gor. 527 01:13:54,598 --> 01:13:57,599 Od tod vas bomo krili po najbolj�ih mo�eh. 528 01:15:18,893 --> 01:15:21,349 Vi ostanite tukaj. 529 01:15:22,522 --> 01:15:24,562 Sam bom �el. 530 01:17:04,209 --> 01:17:06,249 Pridi. 531 01:17:11,634 --> 01:17:13,673 Pridi k meni. 532 01:18:22,164 --> 01:18:24,869 Zgoraj je... 533 01:18:26,210 --> 01:18:28,879 Zgoraj je bunker. 534 01:18:30,756 --> 01:18:32,796 Pet mitraljezov. 535 01:18:33,175 --> 01:18:35,417 Pet mitraljezov. 536 01:18:39,890 --> 01:18:44,718 Opori��e je nekje med tistimi skalami. 537 01:18:44,854 --> 01:18:46,893 Klju� do grebena. 538 01:18:50,026 --> 01:18:52,102 Bell ima prav. 539 01:18:52,237 --> 01:18:57,907 S tiste to�ke imajo rumeni nazdor nad celotnim ozemljem 540 01:18:58,034 --> 01:19:02,328 kilometer pred tem polo�ajem. Ta polica je nezavarovana. 541 01:19:02,455 --> 01:19:06,369 Huda napaka. 542 01:19:06,501 --> 01:19:10,629 Izkoristimo jo, preden se je zavedo. 543 01:19:13,091 --> 01:19:16,508 Vem, da ste zelo utrujeni. 544 01:19:16,636 --> 01:19:20,053 Vra�je te�ko je bilo prinesti vodo sem. 545 01:19:20,974 --> 01:19:23,844 �al mi je. Opravi�ujem se vam za to. 546 01:19:25,019 --> 01:19:29,647 �e jutri uni�imo ta bunker, lahko zavzamemo greben. 547 01:19:32,528 --> 01:19:34,816 Zato i��em prostovoljce. 548 01:19:34,947 --> 01:19:37,153 Pojdite gor in ga uni�ite. 549 01:19:37,282 --> 01:19:39,322 Gospod? 550 01:19:39,452 --> 01:19:41,491 Z veseljem bom �el tja 551 01:19:41,620 --> 01:19:43,909 in odprl pot. 552 01:19:44,039 --> 01:19:45,699 Jaz grem, polkovnik. -Ti. 553 01:19:48,043 --> 01:19:52,835 Rad bi vodil skupino, polkovnik. -Prav, John. Upal sem na to. 554 01:19:52,965 --> 01:19:55,836 Ti bo� poveljeval. -�el bom, gospod. 555 01:19:55,968 --> 01:19:57,297 Ti. 556 01:19:57,428 --> 01:20:01,378 Dovolj je. Sedem je dovolj. Zberite se. 557 01:20:05,228 --> 01:20:09,689 Ne vem, ali se zavedate pomena te akcije, Staros. 558 01:20:10,901 --> 01:20:14,269 Ko zavzamemo polo�aj, lahko pokli�emo bombnike. 559 01:20:14,404 --> 01:20:18,318 To pomeni zra�no premo� na 1600 km v vseh smereh. 560 01:20:19,784 --> 01:20:22,869 Guadalcanal bi lahko bil prelomnica v vojni. 561 01:20:24,039 --> 01:20:27,573 �rtve bodo. Vas to mu�i? -Ne, gospod. 562 01:20:30,754 --> 01:20:33,708 Pojasnil sem vam pomen tega cilja. 563 01:20:33,841 --> 01:20:37,008 Koliko mo� je vreden? Koliko �ivljenj? 564 01:20:37,135 --> 01:20:39,175 Ne vem, gospod. 565 01:20:45,518 --> 01:20:50,312 Ste pripravljeni �rtvovati katerega od svojih vojakov? 566 01:20:52,735 --> 01:20:54,774 Koliko? Enega? Dva? 567 01:20:56,113 --> 01:20:58,153 Dvajset? 568 01:20:59,409 --> 01:21:02,492 V va�i �eti bodo umirali, stotnik. 569 01:21:03,829 --> 01:21:08,207 �e tega ne morete prenesti, mi povejte zdaj. 570 01:21:09,126 --> 01:21:12,994 Ne, gospod. Prav imate o vsem, kar ste povedali. 571 01:21:13,131 --> 01:21:15,170 Dobro. 572 01:21:15,299 --> 01:21:17,339 To bi bilo vse, stotnik. 573 01:21:19,095 --> 01:21:21,135 �e nekaj, Staros. 574 01:21:21,931 --> 01:21:26,178 Ni vam treba re�i, da imam prav. 575 01:21:26,811 --> 01:21:28,436 Nikoli. 576 01:21:28,563 --> 01:21:30,852 To se razume. 577 01:21:30,982 --> 01:21:32,809 Lahko odidete. 578 01:21:49,645 --> 01:21:51,684 Smili� se mi, fant. 579 01:21:53,107 --> 01:21:55,146 Res? -Malo �e. 580 01:21:58,655 --> 01:22:00,693 Ta vojska te bo ugonobila. 581 01:22:04,243 --> 01:22:10,163 �e si pameten, pazi nase. Drugim ne more� pomagati. 582 01:22:10,291 --> 01:22:14,420 Te�e� v gore�o hi�o, kjer nikogar ne more� re�iti. 583 01:22:27,308 --> 01:22:32,100 Kaj lahko pomaga en sam �lovek v vsej tej blaznosti? 584 01:22:37,694 --> 01:22:40,066 �e bo� umrl, bo� umrl zaman. 585 01:22:44,242 --> 01:22:48,869 Ne obstaja drugi svet, kjer je vse dobro. 586 01:22:48,997 --> 01:22:51,037 Samo ta je. 587 01:22:53,002 --> 01:22:55,040 Samo ta skala. 588 01:23:32,041 --> 01:23:34,497 Naprej! Dajmo! 589 01:23:34,627 --> 01:23:37,712 Kdo odlo�a o �ivljenju? 590 01:23:37,839 --> 01:23:40,508 Kdo odlo�a o smrti? 591 01:23:42,427 --> 01:23:44,467 To je ni�evo! 592 01:23:45,972 --> 01:23:51,014 Poglej me! Stojim tukaj, nobena krogla ne prileti. 593 01:23:51,144 --> 01:23:53,183 Niti en strel! 594 01:23:54,147 --> 01:23:55,974 Zakaj? 595 01:23:56,316 --> 01:23:58,356 Zakaj so morali vsi umreti? 596 01:23:58,485 --> 01:24:02,897 Jaz stojim tukaj in ni� se mi ne zgodi. 597 01:24:23,427 --> 01:24:25,467 Midva. 598 01:24:32,061 --> 01:24:34,101 Skupaj. 599 01:24:44,866 --> 01:24:46,906 Eno sva. 600 01:25:01,967 --> 01:25:04,208 Zlivava se skupaj kot voda, 601 01:25:07,556 --> 01:25:09,798 dokler te ne morem ve� lo�iti od sebe. 602 01:25:27,743 --> 01:25:29,783 Pijem te. 603 01:25:31,872 --> 01:25:33,912 Zdaj. 604 01:25:36,293 --> 01:25:38,333 Zdaj. 605 01:26:14,999 --> 01:26:17,039 Moja lu� si. 606 01:26:20,338 --> 01:26:22,378 Vodi� me. 607 01:27:31,244 --> 01:27:34,862 John, za tabo bom. �e boste hoteli preboj, pridemo za vami. 608 01:27:34,998 --> 01:27:37,489 Napadli bomo na tvoj znak. 609 01:27:38,293 --> 01:27:40,748 Gremo, fantje. Uni�imo jih. 610 01:29:38,207 --> 01:29:40,877 Ostanite tu spodaj, 611 01:29:40,960 --> 01:29:44,910 sporo�il vam bom polo�aj. 612 01:29:45,048 --> 01:29:49,591 Ko bo topni�tvo zravnalo teren, 613 01:29:49,719 --> 01:29:53,468 bomo zlezli v kritje za tisto skalo 614 01:29:55,017 --> 01:29:57,056 in jih napadli z desne strani. 615 01:29:57,185 --> 01:29:59,012 Jasno? 616 01:30:23,837 --> 01:30:28,380 Azimut 1470... Z ER 7. 617 01:30:29,301 --> 01:30:31,590 100 levo, dodaj 200. 618 01:30:31,720 --> 01:30:34,390 UB 1, ogenj. 619 01:30:34,473 --> 01:30:37,428 Azimut 1470 z ER 7. 620 01:30:37,559 --> 01:30:40,726 Levo 100, dodaj 200. 621 01:30:41,439 --> 01:30:44,689 Mitraljez. Prilagodili bomo. 622 01:30:44,817 --> 01:30:47,522 Razumem. 1470 z ER 7. 623 01:31:01,960 --> 01:31:04,000 Levo 25, odvzemi 50! 624 01:31:05,213 --> 01:31:07,252 Levo 25, UB 1. 625 01:31:07,382 --> 01:31:09,623 Levo 25, minus 50. 626 01:31:09,759 --> 01:31:11,799 Ru�ilni ogenj. 627 01:31:12,095 --> 01:31:14,135 Razumem, UB 1. 628 01:31:36,537 --> 01:31:38,161 Gremo! 629 01:31:53,638 --> 01:31:57,007 Nadaljevali bomo navzgor po desni strani. 630 01:31:57,141 --> 01:32:01,353 Ne streljajte in ne me�ite bomb, dokler ne dam znaka. 631 01:32:01,479 --> 01:32:03,518 Opravimo. 632 01:32:18,204 --> 01:32:21,122 Je po�kodovan? Je dobro? 633 01:32:21,249 --> 01:32:23,574 Kaj bomo? Ne moremo ga vzeti s sabo. 634 01:32:23,710 --> 01:32:27,707 Tu ga ne smemo pustiti. -Iz na�ega voda je. Ostani z njim. 635 01:32:27,839 --> 01:32:31,789 Pobrali ga bomo, ko se vrnemo. �e bo �e �iv. 636 01:32:35,722 --> 01:32:38,094 Je umrl? -Ne �e. 637 01:32:38,225 --> 01:32:41,759 Dale, ostani z njim! Krij nam bok! 638 01:33:06,545 --> 01:33:07,576 Za tabo! 639 01:33:55,053 --> 01:33:57,093 Umik! 640 01:35:14,676 --> 01:35:16,716 Pazi! 641 01:35:55,384 --> 01:35:56,796 Nikogar ni! 642 01:36:49,065 --> 01:36:51,104 Ven! 643 01:36:52,527 --> 01:36:54,566 Dajmo. 644 01:36:57,573 --> 01:36:59,613 Misli�, da si vojak? 645 01:37:06,665 --> 01:37:08,873 Gnoj! 646 01:37:15,174 --> 01:37:17,001 Svinja! 647 01:37:17,135 --> 01:37:19,175 Prasec! 648 01:37:43,078 --> 01:37:45,118 Ubil sem �loveka. 649 01:38:20,408 --> 01:38:22,447 Tukaj smrdi. 650 01:38:23,703 --> 01:38:27,202 Zaradi mrli�ev. -Cigareto si vtakni v nos. 651 01:39:49,374 --> 01:39:51,782 Poglejte, kako be�ijo! 652 01:39:53,753 --> 01:39:55,580 Pognali smo jih v beg! 653 01:39:55,714 --> 01:39:58,881 Bravo, John! Ko so videli va� napad in zmago, 654 01:39:59,009 --> 01:40:01,500 se jim je povrnil pogum. 655 01:40:01,636 --> 01:40:03,795 Nikar, vojak. 656 01:40:03,931 --> 01:40:08,676 Poskrbi za ostale. Obve��evalna jih bo hotela. Nekdo bo kmalu pri�el. 657 01:40:08,811 --> 01:40:11,219 Dovolj �asa smo zapravili tu. Pojdimo. 658 01:40:11,354 --> 01:40:14,060 Gospod, nekaj mo� bi predlagal za odlikovanje. 659 01:40:14,191 --> 01:40:17,691 Da. Vse bomo naredili zanje, ampak pozneje. 660 01:40:17,820 --> 01:40:22,232 Osebno vas bom predlagal za odlikovanje, John. 661 01:40:22,366 --> 01:40:23,777 Morda celo za medaljo hrabrosti. 662 01:40:23,910 --> 01:40:26,946 Hvala, vendar nisem... -Ste, John. 663 01:40:27,079 --> 01:40:29,867 Te�ko bo dose�i, da jo boste dobili! 664 01:40:29,999 --> 01:40:34,376 �e jo dobite, bo to velika �ast za bataljon in polk. 665 01:40:34,503 --> 01:40:36,128 Raje se odpravimo. 666 01:40:36,255 --> 01:40:40,752 Pridru�iti se moramo drugim �etam in priti na vrh. 667 01:40:40,885 --> 01:40:43,803 Bi prevzeli poveljstvo nad �eto B? 668 01:40:43,930 --> 01:40:44,926 Vsekakor. 669 01:40:45,056 --> 01:40:49,634 Gospod, no�em te�iti, ampak kaj je z vodo? 670 01:40:49,769 --> 01:40:51,808 Ne skrbite zaradi vode. 671 01:40:53,356 --> 01:40:58,563 John, izkoristimo va� napad, zdaj je pravi trenutek. 672 01:40:58,695 --> 01:41:02,194 Dobili bomo vodo. �ez nekaj ur. 673 01:41:02,323 --> 01:41:04,363 Poskrbel sem za to. 674 01:41:05,035 --> 01:41:08,486 Zdaj se ne smemo ustavljati in �akati na vodo. 675 01:41:08,622 --> 01:41:10,449 Ne, gospod. 676 01:41:10,581 --> 01:41:12,741 Tako je. 677 01:41:12,876 --> 01:41:18,630 �e bo kdo omedlel, bo pa� omedlel. 678 01:41:25,973 --> 01:41:29,259 Lahko tudi umrejo. -Tudi ustrelijo jih lahko! 679 01:41:30,644 --> 01:41:32,886 �ilavi fantje so. 680 01:41:37,693 --> 01:41:42,770 Gremo, fantje! �e ve� tak�nih boste videli! 681 01:41:42,907 --> 01:41:45,445 Gremo naprej ali ne? 682 01:41:49,371 --> 01:41:53,286 John, prepri�an sem, da lahko zdaj zlomimo Japonce. 683 01:41:53,418 --> 01:41:58,459 Samo nadaljevati moramo in hrib bo do no�i na�. 684 01:41:58,589 --> 01:42:01,543 Vidite to novo zagnanost v mo�eh? Vidite ta novi duh? 685 01:42:01,676 --> 01:42:06,801 Rad bi ga izkoristil, preden jim poidejo mo�i. 686 01:42:06,931 --> 01:42:09,767 Re�iti ta bataljon malodu�ja 687 01:42:09,892 --> 01:42:13,511 ali ga okrepiti z vojaki iz rezerve. 688 01:42:13,646 --> 01:42:16,766 �e omagamo in obstanemo, preden pridemo do vrha, 689 01:42:16,900 --> 01:42:21,111 tega ne bom prenesel! 690 01:42:21,238 --> 01:42:23,563 Vse �ivljenje sem �akal na to. 691 01:42:23,699 --> 01:42:28,194 Delal sem, garal, po�iral na tone dreka, da bi dobil to prilo�nost! 692 01:42:28,328 --> 01:42:30,736 Zdaj je ne bom izpustil iz rok. 693 01:42:33,959 --> 01:42:37,577 Ne veste, kako je, �e ne napredujete. 694 01:42:37,713 --> 01:42:40,832 Mladi ste. Pravkar ste pri�li z akademije. 695 01:42:40,966 --> 01:42:46,590 �e imate svojo vojno! To je moja prva vojna v 15 letih! 696 01:42:52,103 --> 01:42:55,388 John, neko� boste razumeli. 697 01:43:01,321 --> 01:43:03,360 Kot sin ste mi, John. 698 01:43:05,783 --> 01:43:07,823 Veste, kaj dela moj sin? 699 01:43:08,786 --> 01:43:10,826 Prodaja ribi�ke vabe. 700 01:43:13,457 --> 01:43:15,497 Izvrstno ste se odrezali, John. 701 01:43:15,627 --> 01:43:20,419 Poskrbel bom, da dobite vse, kar zaslu�ite. 702 01:43:22,717 --> 01:43:24,757 Hvala, gospod. 703 01:43:26,888 --> 01:43:28,928 Bog... 704 01:43:30,016 --> 01:43:32,472 Prekleto! Tri kurirje potrebujem! 705 01:43:32,602 --> 01:43:34,227 Pripeljite tri kurirje! 706 01:43:34,354 --> 01:43:36,560 Pojdite v zaledje, poi��ite vodo 707 01:43:36,690 --> 01:43:39,524 in jo �im prej prinesite sem! 708 01:43:40,485 --> 01:43:43,652 Napadli bomo �ez eno uro! Z vsem, kar imamo. 709 01:43:43,780 --> 01:43:46,236 �li bomo do konca! Ni� nas ne bo ustavilo. 710 01:43:46,366 --> 01:43:48,406 Zmaga pred no�jo! 711 01:44:12,602 --> 01:44:15,093 Si videl veliko mrtvih? 712 01:44:15,938 --> 01:44:17,847 Ogromno. 713 01:44:17,982 --> 01:44:20,556 Niso druga�ni od mrtvih psov, 714 01:44:21,318 --> 01:44:23,358 ko se privadi� na to misel. 715 01:44:28,243 --> 01:44:30,282 Meso so, fant. 716 01:44:46,386 --> 01:44:49,303 Si po�ten? Dober? 717 01:44:52,434 --> 01:44:54,556 Ali tvoja samozavest sloni na tem? 718 01:44:58,023 --> 01:45:00,062 Si pri vseh priljubljen? 719 01:45:02,402 --> 01:45:04,442 Vedi, da sem bil tudi jaz. 720 01:45:08,075 --> 01:45:12,701 Si domi�lja�, da bo� manj trpel, ker si ljubil dobroto? 721 01:45:13,372 --> 01:45:15,412 Resnico? 722 01:49:13,784 --> 01:49:16,951 Na tla! Dol! 723 01:49:17,747 --> 01:49:19,786 Na tla. Ne vstajajte. 724 01:49:28,299 --> 01:49:32,131 Na tla! Dol, prekleto! 725 01:50:33,825 --> 01:50:35,865 To veliko zlo. 726 01:50:38,663 --> 01:50:40,703 Od kod prihaja? 727 01:50:45,420 --> 01:50:47,459 Kako se je prikradlo na svet? 728 01:50:59,267 --> 01:51:02,767 Lz katerega semena, iz katere korenine je pognalo? 729 01:51:07,734 --> 01:51:09,774 Kdo to po�ne? 730 01:51:12,406 --> 01:51:14,445 Kdo nas pobija? 731 01:51:18,453 --> 01:51:20,909 Kdo nas ropa �ivljenja in svetlobe? 732 01:51:25,711 --> 01:51:29,080 Roga se nam s sliko tistega, kar bi lahko vedeli. 733 01:51:55,116 --> 01:51:57,785 Ali na�e uni�enje koristi Zemlji? 734 01:52:00,204 --> 01:52:03,787 Ali travi pomaga rasti, soncu sijati? 735 01:52:10,006 --> 01:52:12,248 Je ta tema tudi v tebi? 736 01:52:18,766 --> 01:52:21,054 Si izkusil to no�? 737 01:52:27,315 --> 01:52:29,806 Zobe ti bom zasadil v jetra. 738 01:52:33,572 --> 01:52:35,612 Umira�. 739 01:52:47,586 --> 01:52:49,626 Vidi� ptice tam? 740 01:52:51,424 --> 01:52:53,666 Ve�, da te bodo �ivega po�rle? 741 01:52:58,640 --> 01:53:01,760 Ni vrnitve od tam, kamor odhaja�. 742 01:54:13,299 --> 01:54:15,339 Kaj mi pomeni�? 743 01:54:21,182 --> 01:54:23,222 Ni�. 744 01:56:44,454 --> 01:56:46,493 Sedite. 745 01:56:56,799 --> 01:56:59,552 Staros, razre�ujem vas poveljevanja. 746 01:57:02,973 --> 01:57:05,298 Prevzel ga bo poro�nik Band. 747 01:57:07,060 --> 01:57:09,100 Povedal sem mu �e. 748 01:57:19,531 --> 01:57:21,773 Ni mi lahko. 749 01:57:22,618 --> 01:57:24,657 Odlo�itev je te�ka. 750 01:57:27,831 --> 01:57:29,954 Niste dovolj trdi. 751 01:57:31,502 --> 01:57:36,460 Pre�ibki ste, premehko srce imate. 752 01:57:41,053 --> 01:57:44,968 Odlo�itev je moja. Uveljavil jo bom. 753 01:57:45,724 --> 01:57:48,180 Ne maram, da moji mo�je umirajo. 754 01:57:56,486 --> 01:57:59,652 Vam je kdaj kdo umrl na rokah? 755 01:57:59,780 --> 01:58:02,022 Ali je? 756 01:58:14,712 --> 01:58:17,630 Ni treba, da iz tega delava �kandal. 757 01:58:17,757 --> 01:58:23,132 Noben od naju si tega ne �eli v svoji kartoteki. 758 01:58:23,263 --> 01:58:26,798 Ne gre za strahopetnost ali neu�inkovitost. 759 01:58:30,145 --> 01:58:32,387 Poglejte to d�unglo. 760 01:58:32,522 --> 01:58:37,861 Ovijalke se ovijajo okoli dreves in po�irajo vse okrog sebe. 761 01:58:40,280 --> 01:58:42,523 Narava je okrutna, Staros. 762 01:58:51,834 --> 01:58:57,338 Lahko zaprosite za premestitev v JAG 763 01:58:57,465 --> 01:58:59,292 zaradi slabega zdravja. 764 01:58:59,425 --> 01:59:00,753 Odvetnik si. 765 01:59:00,885 --> 01:59:03,210 Ste �e imeli malarijo? -Ne. 766 01:59:03,345 --> 01:59:05,671 Ni va�no. Napisal bom tako. 767 01:59:05,806 --> 01:59:08,012 Saj jo boste verjetno dobili. 768 01:59:08,726 --> 01:59:11,727 Tudi za srebrno zvezdo vas bom predlagal. 769 01:59:11,854 --> 01:59:15,982 Priporo�ilo bom sestavil tako, da ga ne bodo zavrnili. 770 01:59:16,943 --> 01:59:19,516 Morda bi lahko dobili celo �krlatno srce. 771 01:59:22,240 --> 01:59:23,864 Zakaj? 772 01:59:23,992 --> 01:59:29,579 Zaradi praske na obrazu in vreznin na rokah. 773 01:59:29,706 --> 01:59:31,331 Poslu�ajte me, Staros. 774 01:59:31,458 --> 01:59:35,455 Najbolje bo, da se vrnete s prvim transportom ranjenih in ujetnikov. 775 01:59:35,587 --> 01:59:39,336 Ne bi bilo dobro, da se �e zadr�ujete tukaj. 776 01:59:39,465 --> 01:59:42,966 Za vse bo bolje, �e bo �im manj hrupa. 777 02:00:17,671 --> 02:00:19,878 Sporo�ilo od polkovnika Talla. 778 02:00:21,425 --> 02:00:24,876 "Zmaga nas upravi�eno izpolnjuje s ponosom." 779 02:00:26,014 --> 02:00:29,513 "Pomenila bo preobrat v bitki za Gvadalcanal." 780 02:00:30,893 --> 02:00:35,851 "Jutri si bo poveljnik divizije ogledal polo�aje." 781 02:00:35,982 --> 02:00:41,189 "Po ogledu nas bo zamenjal rezervni polk." 782 02:00:42,697 --> 02:00:46,909 "Bataljon bo imel do konca tedna dopust za bojno �rto." 783 02:00:51,206 --> 02:00:52,617 To je vse. 784 02:02:48,076 --> 02:02:50,114 Ure so kot meseci. 785 02:02:52,914 --> 02:02:54,953 Dnevi kot leta. 786 02:02:58,336 --> 02:03:00,376 Vstopil sem v zlato dobo. 787 02:03:04,384 --> 02:03:06,922 Stal sem na obalah Novega sveta. 788 02:03:17,898 --> 02:03:20,815 Oglasil bi se in vas obiskal, 789 02:03:20,943 --> 02:03:22,567 toda... 790 02:03:25,739 --> 02:03:28,312 �elel sem biti sam. 791 02:03:30,160 --> 02:03:32,200 Da? 792 02:03:42,423 --> 02:03:44,463 Radi bi se vam zahvalili, gospod. 793 02:03:48,554 --> 02:03:51,010 Da ste zahtevali bo�ni manever. 794 02:03:53,142 --> 02:03:55,182 Da ste se potegnili za nas. 795 02:03:57,272 --> 02:03:59,311 Re�ili ste nas. 796 02:04:04,529 --> 02:04:06,568 Vsem je �al, da odhajate. 797 02:04:06,697 --> 02:04:08,820 Menimo, da ste potegnili kraj�i konec. 798 02:04:11,119 --> 02:04:14,238 Nisem prepri�an, da imate prav. 799 02:04:17,041 --> 02:04:18,868 Najhuje je, 800 02:04:20,837 --> 02:04:23,245 da ne ve�, ali si kaj pomagal. 801 02:04:25,174 --> 02:04:27,214 To je najte�je. 802 02:04:29,012 --> 02:04:31,586 Ni pomembno. Ni mi mar. 803 02:04:32,473 --> 02:04:34,513 Vesel sem, da odhajam. 804 02:04:35,811 --> 02:04:37,720 Vesel sem. 805 02:04:37,854 --> 02:04:41,603 �e je �as, da vlo�imo prito�bo. -�emu? 806 02:04:42,734 --> 02:04:44,941 Kaj bo to koristilo? 807 02:04:46,697 --> 02:04:48,321 Sicer pa �elim stran. 808 02:04:51,284 --> 02:04:53,692 Pustite to. 809 02:05:06,341 --> 02:05:08,381 Kaj pomeni to, gospod? 810 02:05:11,138 --> 02:05:13,427 "Bili ste mi kot sinovi." 811 02:05:24,736 --> 02:05:26,776 Saj ste moji sinovi. 812 02:05:28,073 --> 02:05:30,112 Moji dragi sinovi. 813 02:05:34,037 --> 02:05:36,076 Zdaj �ivite v meni. 814 02:05:40,127 --> 02:05:42,166 Povsod vas bom nosil s seboj. 815 02:05:58,228 --> 02:06:00,980 Nemogo�e je pozabiti. 816 02:06:04,735 --> 02:06:07,191 Vsaki� za�ne� iz ni�. 817 02:06:13,035 --> 02:06:15,608 Vojna ne oplemeniti ljudi. 818 02:06:16,705 --> 02:06:18,947 Spremeni jih v pse. 819 02:06:24,797 --> 02:06:26,836 Zastruplja du�o. 820 02:07:30,865 --> 02:07:32,904 Najdra�ja �ena, 821 02:07:35,703 --> 02:07:42,240 kri, umazanija in hrup spremenijo �loveka. 822 02:07:51,761 --> 02:07:54,335 Zate ho�em ostati nespremenjen. 823 02:07:56,974 --> 02:07:59,929 Ho�em se vrniti k tebi tak�en, kakr�en sem bil. 824 02:08:07,986 --> 02:08:10,655 Kako naj pridemo na drugo obalo? 825 02:08:14,534 --> 02:08:16,574 Na tiste modre bregove. 826 02:08:26,838 --> 02:08:28,463 Ljubezen. 827 02:08:38,059 --> 02:08:40,098 Od kod prihaja? 828 02:08:48,569 --> 02:08:50,609 Kdo neti ta ogenj v nas? 829 02:08:57,703 --> 02:08:59,743 Nobena vojna ga ne more pogasiti, 830 02:09:01,290 --> 02:09:03,330 premagati. 831 02:09:11,217 --> 02:09:13,256 Bil sem ujetnik. 832 02:09:17,765 --> 02:09:19,805 Ti si me osvobodila. 833 02:09:23,980 --> 02:09:26,472 Naj si �e tako izurjen, 834 02:09:27,651 --> 02:09:29,690 �e tako previden, 835 02:09:31,113 --> 02:09:34,528 od sre�e je odvisno, �e bo� ubit ali ne. 836 02:09:34,658 --> 02:09:39,866 Vseeno je, kdo si in kako trden si, 837 02:09:41,957 --> 02:09:46,334 �e se znajde� na napa�nem kraju ob napa�nem �asu, jo bo� skupil. 838 02:09:57,097 --> 02:09:59,505 Gledam umirajo�ega fanta, 839 02:10:01,059 --> 02:10:03,099 ne �utim ni�esar. 840 02:10:06,399 --> 02:10:09,068 Ni� ve� mi ni mar. 841 02:10:13,740 --> 02:10:15,779 Meni se zdi to kot bla�enost. 842 02:10:20,288 --> 02:10:22,327 Jaz tega �e ne �utim. 843 02:10:23,791 --> 02:10:25,831 Te otopelosti. 844 02:10:26,920 --> 02:10:28,959 Ne kot vi, ostali. 845 02:10:33,343 --> 02:10:35,584 Morda zato, ker sem vedel, kako bo. 846 02:10:38,848 --> 02:10:41,054 Ali pa sem bil �e otopel. 847 02:11:24,896 --> 02:11:28,347 Odkar so me vpoklicali, se nisem dotaknil druge �enske. 848 02:11:29,483 --> 02:11:31,523 Niti se nisem z nobeno pogovarjal. 849 02:11:35,573 --> 02:11:37,613 No�em... 850 02:11:38,368 --> 02:11:40,859 Ne �elim �utiti po�elenja. 851 02:12:17,991 --> 02:12:19,616 Abrahams! 852 02:12:19,743 --> 02:12:21,368 Abrahams. Izvoli. 853 02:12:21,495 --> 02:12:23,321 Stack! Kje je Stack? 854 02:12:25,583 --> 02:12:27,622 Bell? 855 02:12:27,751 --> 02:12:29,578 Bell! 856 02:12:30,671 --> 02:12:33,126 �e eno za Bella. 857 02:12:35,927 --> 02:12:37,966 Dragi Jack, 858 02:12:39,805 --> 02:12:44,931 spoznala sem letalskega stotnika. Zaljubila sem se vanj. 859 02:12:47,688 --> 02:12:49,930 Rada bi se lo�ila od tebe in se poro�ila z njim. 860 02:12:56,322 --> 02:12:59,857 Vem, da lahko to zavrne�, a te vseeno prosim, 861 02:12:59,993 --> 02:13:02,744 v imenu spomina na vse, kar sva skupaj pre�ivela. 862 02:13:09,544 --> 02:13:11,584 Odpusti mi. 863 02:13:12,589 --> 02:13:15,127 Preve� osamljena sem bila, Jack. 864 02:13:35,487 --> 02:13:37,527 Neko� se bova spet sre�ala. 865 02:13:41,369 --> 02:13:45,283 Ljudje, ki so si bili tako blizu, se vedno zopet sre�ajo. 866 02:13:53,798 --> 02:13:56,585 Nimam pravice govoriti tako, 867 02:13:56,717 --> 02:13:58,959 a se ne morem premagati. 868 02:13:59,512 --> 02:14:01,551 Navada je �elezna srajca. 869 02:14:03,767 --> 02:14:06,339 O, prijatelj moj iz tistih sijajnih let. 870 02:14:10,523 --> 02:14:12,563 Pomagaj mi, da te zapustim! 871 02:15:39,865 --> 02:15:41,904 Kako ti je ime? 872 02:16:53,982 --> 02:16:56,022 Bili smo dru�ina. 873 02:16:59,320 --> 02:17:01,859 Kako se je razdrla in lo�ila? 874 02:17:05,160 --> 02:17:08,611 Zdaj smo se obrnili drug proti drugemu. 875 02:17:10,541 --> 02:17:13,079 Drug drugemu smo napoti. 876 02:17:22,344 --> 02:17:24,918 Kako smo izgubili dobro, ki nam je bilo dano? 877 02:17:26,765 --> 02:17:28,805 Pustili smo, da se nam je izmuznilo. 878 02:17:31,645 --> 02:17:33,685 Brezbri�no smo ga razmetali. 879 02:17:54,418 --> 02:17:56,792 Kaj nam brani, da bi uspeli? 880 02:17:57,463 --> 02:17:59,503 Se dotaknili slave? 881 02:18:01,593 --> 02:18:05,293 Witt, �e bi bil Japonec, 882 02:18:05,430 --> 02:18:07,470 bi te �e zdavnaj ubil. 883 02:18:09,100 --> 02:18:11,140 So te pustili tukaj? 884 02:18:12,729 --> 02:18:14,140 Ja. 885 02:18:14,273 --> 02:18:16,312 Upo�asnil bi jih. 886 02:18:17,025 --> 02:18:18,899 Ne zamerim jim. 887 02:18:19,945 --> 02:18:22,697 Bolni�ar me je dobro oskrbel. 888 02:18:22,864 --> 02:18:24,904 Veliko streliva imam. 889 02:18:27,620 --> 02:18:30,193 Nekdo bo �e pri�el pome. 890 02:18:35,336 --> 02:18:37,577 Dobro so te zdelali. -Naravnost v koleno. 891 02:18:39,507 --> 02:18:42,045 Za vedno sem se re�il vojne, Witt. 892 02:18:47,390 --> 02:18:50,924 Kaj pa ti tukaj? 893 02:18:51,060 --> 02:18:53,302 Vra�am se v �eto. 894 02:18:56,524 --> 02:18:58,766 Pozdravi fante. 895 02:18:58,902 --> 02:19:01,309 Lahko gre� z mano, �e ho�e�. 896 02:19:01,446 --> 02:19:03,521 Pomagal ti bom. 897 02:19:05,199 --> 02:19:07,737 Ne, tukaj je lepo in tiho. 898 02:19:07,869 --> 02:19:09,909 Mirno je. 899 02:19:12,332 --> 02:19:15,452 Samo oviral bi te. Nekdo bo �e pri�el. 900 02:19:19,381 --> 02:19:21,421 Spomnil jih bom. 901 02:19:21,925 --> 02:19:23,964 Prav. 902 02:20:59,233 --> 02:21:01,273 Hej, Witt! 903 02:21:05,864 --> 02:21:07,988 Komu danes te�i�? 904 02:21:09,076 --> 02:21:11,115 Kako to misli�? 905 02:21:11,912 --> 02:21:15,032 Kaj ne u�iva� v tem? 906 02:21:15,166 --> 02:21:17,835 Gre� levo, ko te po�ljejo desno? 907 02:21:24,634 --> 02:21:27,089 Zakaj si tak�na zgaga, Witt? 908 02:21:29,555 --> 02:21:32,047 Rad me ima�. Ne, vodnik? 909 02:21:33,477 --> 02:21:35,516 Ves �as sem to �util. 910 02:21:37,397 --> 02:21:40,067 Zakaj se dela� brez�utnega? 911 02:21:41,400 --> 02:21:43,727 En dan se lepo pogovarjava, 912 02:21:44,821 --> 02:21:48,653 drug dan pa je, kot da se ne poznava. 913 02:22:03,048 --> 02:22:05,087 V hi�i je zdaj samotno. 914 02:22:07,803 --> 02:22:09,842 Si kdaj osamljen? 915 02:22:09,972 --> 02:22:12,012 Le med ljudmi. 916 02:22:13,976 --> 02:22:16,015 Le med ljudmi. 917 02:22:20,692 --> 02:22:24,060 �e verjame� v prekrasno svetlobo? 918 02:22:31,702 --> 02:22:33,742 Kako ti uspeva? 919 02:22:35,456 --> 02:22:37,496 Zame si �arodej. 920 02:22:46,593 --> 02:22:48,632 �e vedno vidim iskrico v tebi. 921 02:23:13,954 --> 02:23:19,458 �lovek zagleda umirajo�o ptico in misli, da ni ni�esar razen neizogibne bole�ine. 922 02:23:22,212 --> 02:23:24,252 Toda smrt ima zadnjo besedo. 923 02:23:27,384 --> 02:23:29,424 Re�i se mu. 924 02:23:38,771 --> 02:23:41,226 Drug �lovek vidi isto ptico 925 02:23:44,194 --> 02:23:46,233 in ob�uti bo�jo slavo. 926 02:23:51,326 --> 02:23:53,781 �uti, da se nekaj smehlja skozenj. 927 02:24:51,137 --> 02:24:53,544 Takoj moramo od tod. 928 02:24:53,681 --> 02:24:58,224 Ste �tabu pojasnili polo�aj? -Ne. 929 02:24:58,352 --> 02:25:02,397 Vedo, kje smo? Tukaj smo lahka tar�a. 930 02:25:03,607 --> 02:25:07,108 Mislim, da o tem presojam jaz. 931 02:25:08,780 --> 02:25:14,320 Po�ljimo nekoga tja, da ugotovimo, kako blizu so. 932 02:25:14,452 --> 02:25:16,279 Preprosto je. 933 02:25:16,412 --> 02:25:19,746 Weld, pokli�i �tab. 934 02:25:19,874 --> 02:25:21,748 Ogenj se bli�a, gospod. 935 02:25:21,876 --> 02:25:22,873 Zveza je prekinjena! 936 02:25:25,922 --> 02:25:30,051 Nekdo mora ugotoviti, kje je linija pretrgana. 937 02:25:30,176 --> 02:25:32,750 Izvedeti moramo, kako blizu so. 938 02:25:41,187 --> 02:25:43,227 Ti! 939 02:25:43,899 --> 02:25:45,097 Ti bo� �el. 940 02:25:46,151 --> 02:25:47,775 Ti gre�, Fife. 941 02:25:53,450 --> 02:25:56,404 Coombs, ti tudi. 942 02:25:56,537 --> 02:25:58,161 Pojdita! 943 02:25:58,289 --> 02:26:02,785 Jaz grem, �eprav se mi ne zdi pametno. 944 02:26:02,918 --> 02:26:07,913 �e pridejo sem, poro�nik, nas bodo uni�ili. 945 02:26:08,049 --> 02:26:10,456 Ni ti treba iti. Drugi se bodo prijavili. 946 02:26:10,593 --> 02:26:15,670 Ne, ho�em iti. �e se bo zgodilo kaj slabega, ho�em biti zraven. 947 02:26:15,806 --> 02:26:18,262 V redu. Dr�i se reke. 948 02:26:18,393 --> 02:26:21,263 D�ungla je te�ko prehodna. Previden bodi. 949 02:26:21,396 --> 02:26:23,435 Bom. 950 02:26:23,564 --> 02:26:25,474 Sre�no, Witt. 951 02:26:25,608 --> 02:26:27,684 Vse v redu, Fife? 952 02:27:54,866 --> 02:27:57,439 Okrepitev. 953 02:27:59,078 --> 02:28:00,704 Vrniti se moramo. 954 02:28:00,831 --> 02:28:02,658 Obvestimo poro�nika. 955 02:28:06,503 --> 02:28:08,330 Pojdimo. 956 02:28:25,648 --> 02:28:27,687 Zadeli so me! 957 02:29:26,669 --> 02:29:29,420 Eden mora ostati tukaj in jih zadr�ati. 958 02:29:36,595 --> 02:29:38,635 Ne bo nama hudega. 959 02:29:43,686 --> 02:29:46,640 Mojemu prijatelju se �as izteka, 960 02:29:46,773 --> 02:29:49,643 zato kar pojdi. 961 02:29:50,902 --> 02:29:52,312 Pojdi naprej. 962 02:30:15,593 --> 02:30:17,633 Witt! 963 02:31:03,476 --> 02:31:05,515 Prihajajo. 964 02:31:07,021 --> 02:31:10,307 Moram iti. Ne boj se. 965 02:31:11,108 --> 02:31:15,236 Skrij se, dokler ne zasli�i� streljanja, potem odrini ob reki. 966 02:31:15,363 --> 02:31:16,774 Ne. 967 02:31:57,072 --> 02:32:00,690 Kje je Coombs? -Umaknite se, prihajajo! 968 02:32:01,702 --> 02:32:03,741 Umik! 969 02:32:05,289 --> 02:32:07,780 Kje je Witt? Fife, kje je Witt? 970 02:32:14,048 --> 02:32:16,088 Fife, kje je Witt? 971 02:32:19,846 --> 02:32:22,800 Fife, kje je Witt? 972 02:34:06,162 --> 02:34:07,989 Amerika. 973 02:36:57,254 --> 02:36:59,294 Kje je zdaj tvoja iskrica? 974 02:37:22,196 --> 02:37:26,111 Vem, da ste kuhali �ganje in ga pili. 975 02:37:26,242 --> 02:37:27,440 Mene to ne moti. 976 02:37:27,576 --> 02:37:29,236 Vse je la�. 977 02:37:29,370 --> 02:37:32,988 Vojaki v moji enoti se lahko opijajo vsako no�. 978 02:37:33,124 --> 02:37:35,201 Vse, kar vidi� in sli�i�. 979 02:37:35,334 --> 02:37:39,463 Dokler so zmo�ni izpolnjevati naloge. 980 02:37:39,589 --> 02:37:43,421 Kdor ne zmore, mu bom posvetil. 981 02:37:43,552 --> 02:37:47,336 Dru�inski �lovek sem. 982 02:37:47,472 --> 02:37:50,639 To smo vsi tukaj, �e nam je v�e� ali ne. 983 02:37:50,767 --> 02:37:52,807 Dru�ina smo. 984 02:37:53,937 --> 02:37:56,060 Jaz sem o�e. 985 02:37:56,773 --> 02:37:59,810 Narednik Welsh je va�a mama. 986 02:37:59,943 --> 02:38:02,612 Kar naprej prihajajo, drug za drugim. 987 02:38:02,738 --> 02:38:05,988 Vi ste otroci. 988 02:38:06,117 --> 02:38:09,616 Dru�ina ima le enega poglavarja, o�eta. 989 02:38:09,745 --> 02:38:14,372 O�e je glava dru�ine, mati pa jo vodi. Tako bo tukaj. 990 02:38:14,500 --> 02:38:18,165 �e me bo kdo iskal... -Si v pasti. 991 02:38:18,295 --> 02:38:20,371 Zaradi �esar koli... -Si v premi�ni pasti. 992 02:38:20,506 --> 02:38:22,545 Sem vam na voljo. 993 02:38:22,675 --> 02:38:25,592 Vojna ne bo kon�ana do bo�i�a. 994 02:38:25,719 --> 02:38:28,637 �e dolgo ne bomo �li domov. 995 02:38:28,764 --> 02:38:30,804 Ho�ejo, da umre�. 996 02:38:33,227 --> 02:38:35,266 Ali pa, da verjame� njihovim la�em. 997 02:38:40,527 --> 02:38:42,566 �lovek lahko naredi le eno. 998 02:38:45,615 --> 02:38:47,655 Poi��e nekaj, kar je samo njegovo. 999 02:38:50,953 --> 02:38:52,993 Ustvari otok zase. 1000 02:39:06,511 --> 02:39:08,967 �e se v tem �ivljenju ne sre�ava, 1001 02:39:10,432 --> 02:39:12,472 naj ob�utim praznino. 1002 02:39:21,068 --> 02:39:25,445 Le tvojih be�en pogled in moje �ivljenje bo tvoje. 1003 02:40:14,622 --> 02:40:18,621 Nekaj, k �emur se lahko vrnem. Nekak�en temelj. 1004 02:40:18,835 --> 02:40:23,379 Ne vem, kak�ne na�rte ima�, 1005 02:40:23,507 --> 02:40:27,421 a jaz sem odlo�en. Pre�ivel sem dobro in zlo. 1006 02:40:27,553 --> 02:40:30,838 Ve�, morda sem mlad, a marsikaj sem pre�ivel. 1007 02:40:31,598 --> 02:40:33,805 Odslej bom �ivljenje zajemal z veliko �lico. 1008 02:40:33,934 --> 02:40:38,845 Moj o�e je vedno govoril, da bo �e hudo, preden bo bolje. 1009 02:40:38,981 --> 02:40:43,477 �ivljenje ne bi smelo biti tako te�ko, ko si mlad. 1010 02:40:43,610 --> 02:40:47,228 Mislim, da je po tem najhuj�e minilo. 1011 02:40:47,990 --> 02:40:51,525 �as je za dobro. To si �elim. 1012 02:40:52,578 --> 02:40:54,617 In tako bo. 1013 02:40:55,789 --> 02:40:57,829 Zdaj sem starej�i. 1014 02:40:58,709 --> 02:41:01,165 Nikakor ne star, ampak starej�i. 1015 02:41:02,004 --> 02:41:05,124 Kje sva bila skupaj? 1016 02:41:08,344 --> 02:41:10,586 Kdo si ti, s katerim sem �ivel? 1017 02:41:15,351 --> 02:41:17,391 Hodil sem s tabo. 1018 02:41:24,569 --> 02:41:26,608 Brat. 1019 02:41:33,161 --> 02:41:35,201 Prijatelj. 1020 02:42:01,566 --> 02:42:03,605 Tema in svetloba. 1021 02:42:05,153 --> 02:42:07,192 Prepir in ljubezen. 1022 02:42:08,405 --> 02:42:11,490 So sadovi enega uma? 1023 02:42:12,910 --> 02:42:15,615 Poteze istega obraza? 1024 02:42:30,554 --> 02:42:32,592 O, du�a moja, 1025 02:42:34,266 --> 02:42:36,305 sprejmi me vase. 1026 02:42:42,399 --> 02:42:44,640 Skozi moje o�i glej. 1027 02:42:45,985 --> 02:42:48,441 Glej, kaj si ustvaril. 1028 02:42:53,410 --> 02:42:55,652 Vse je sijajno. 71853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.