Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,300 --> 00:01:51,217
Kaj je ta vojna v naravi?
2
00:01:54,348 --> 00:01:57,302
Zakaj narava tekmuje
sama s sabo?
3
00:01:58,644 --> 00:02:01,100
Kopno se kosa z morjem.
4
00:02:12,575 --> 00:02:15,244
Je v naravi ma��evalna sila?
5
00:02:18,372 --> 00:02:20,615
Ne ena sila, temve� dve?
6
00:04:12,489 --> 00:04:14,981
Spomnim se mame
na smrtni postelji.
7
00:04:16,160 --> 00:04:18,401
Bila je vsa skr�ena in siva.
8
00:04:22,624 --> 00:04:24,866
Vpra�al sem jo, ali se boji.
9
00:04:26,420 --> 00:04:28,662
Samo odkimala je.
10
00:04:30,133 --> 00:04:32,884
Bal sem se dotakniti smrti,
ki sem jo videl v njej.
11
00:04:34,387 --> 00:04:39,629
Ni� lepega ali vzvi�enega nisem na�el
v njenem povratku k Bogu.
12
00:04:42,812 --> 00:04:46,940
Sli�al sem, da govorijo o nesmrtnosti,
a je nisem videl.
13
00:05:55,594 --> 00:05:57,920
Spra�eval sem se, kako bo,
ko bom jaz umiral.
14
00:05:59,724 --> 00:06:04,967
Kak�no bo spoznanje,
da je ta dih moj poslednji.
15
00:06:09,359 --> 00:06:12,443
Upam le, da bom smrt sprejel
tako kot ona.
16
00:06:13,655 --> 00:06:16,228
Enako spokojno.
17
00:06:19,285 --> 00:06:23,912
Kajti v tem je skrita nesmrtnost,
ki je nisem videl.
18
00:07:05,416 --> 00:07:07,657
Otroci se tukaj
nikoli ne prepirajo.
19
00:07:08,252 --> 00:07:10,209
V�asih se.
20
00:07:10,338 --> 00:07:13,292
V�asih, ko se igrajo.
21
00:07:13,424 --> 00:07:15,547
Vedno se prepirajo!
22
00:07:19,514 --> 00:07:22,005
Se me boji?
-Malo.
23
00:07:24,143 --> 00:07:26,813
Se me ti boji�?
-Ja.
24
00:07:26,897 --> 00:07:29,980
Zakaj?
-Ker si...
25
00:07:31,526 --> 00:07:33,400
Videti si kot vojak!
26
00:07:33,528 --> 00:07:35,567
Jaz? Kot vojak?
-Ja.
27
00:07:37,365 --> 00:07:39,405
Ni va�no.
28
00:07:41,161 --> 00:07:43,201
Ni va�no.
29
00:07:46,708 --> 00:07:48,747
Mala je utrujena.
-Ja.
30
00:07:50,253 --> 00:07:52,792
Po plavanju je vedno zaspana.
31
00:08:24,789 --> 00:08:26,829
Tecita!
32
00:10:13,066 --> 00:10:15,272
Witt, patruljna ladja!
33
00:10:15,402 --> 00:10:17,442
Ameri�ka je.
34
00:10:28,207 --> 00:10:30,413
Kaj po�ne tu sama?
35
00:10:57,069 --> 00:11:00,236
Niti malo se nisi spremenil,
Witt.
36
00:11:00,365 --> 00:11:02,606
Ni� te ne izu�i.
37
00:11:04,494 --> 00:11:08,907
�e bi te �lovek pustil,
bi si sam zadrgnil zanko okoli vratu.
38
00:11:15,338 --> 00:11:17,378
Kolikokrat si
od�el brez dovoljenja?
39
00:11:20,510 --> 00:11:23,083
Kako dolgo si �e v vojski?
�est let?
40
00:11:23,221 --> 00:11:27,171
Ni �e �as, da se spametuje�
in neha� biti barabinski za�etnik?
41
00:11:27,308 --> 00:11:29,348
�e se bo� sploh
kdaj spametoval.
42
00:11:29,478 --> 00:11:31,517
Vsi ne moremo biti pametni.
43
00:11:33,148 --> 00:11:35,604
Ne moremo. �koda.
44
00:11:35,734 --> 00:11:37,773
Poglej se.
45
00:11:42,407 --> 00:11:46,737
Resnica je, da v moji �eti
ne izvr�uje� dol�nosti.
46
00:11:48,289 --> 00:11:51,704
Nikoli ne bo� pravi vojak.
47
00:11:54,670 --> 00:11:58,086
To je �eta C in jaz sem
njen starej�i vodnik. Jaz vodim to enoto.
48
00:11:58,215 --> 00:12:03,007
Poveljuje ji stotnik Staros, vodim
pa jo jaz. Tega ne bo nih�e pokvaril.
49
00:12:04,346 --> 00:12:06,920
Ti predstavlja� le �e ena usta,
ki jih moram hraniti.
50
00:12:09,643 --> 00:12:12,313
Moral bi pred voja�ko sodi��e,
51
00:12:12,855 --> 00:12:14,895
vendar sem se zavzel zate.
52
00:12:15,025 --> 00:12:17,064
Sre�o ima�.
53
00:12:19,070 --> 00:12:22,355
Poslal te bom v
disciplinsko enoto.
54
00:12:22,490 --> 00:12:26,868
Nosil bo� nosila in
skrbel za ranjene.
55
00:12:28,205 --> 00:12:31,158
Zmorem vse, kar mi nalo�ite.
56
00:12:31,291 --> 00:12:33,580
Dvakrat ve�ji mo� sem kot vi.
57
00:12:45,097 --> 00:12:47,137
V tem svetu
58
00:12:48,100 --> 00:12:51,884
sam �lovek ni ni�.
59
00:12:55,608 --> 00:12:59,605
In razen tega ni drugega sveta.
60
00:13:02,364 --> 00:13:04,404
Moti� se, Top.
61
00:13:07,244 --> 00:13:09,284
Videl sem drugi svet.
62
00:13:14,919 --> 00:13:18,751
V�asih mislim,
da sem si le domi�ljal.
63
00:13:23,510 --> 00:13:26,049
Potem si videl stvari,
ki jih jaz nikoli ne bom.
64
00:13:35,815 --> 00:13:41,236
�ivimo v svetu,
ki drvi v pekel.
65
00:13:42,238 --> 00:13:47,149
V tej situaciji mora �lovek
zatisniti o�i in ostati neprizadet.
66
00:13:47,285 --> 00:13:49,325
Paziti nase.
67
00:14:01,633 --> 00:14:04,303
Morda sem tvoj
najbolj�i prijatelj,
68
00:14:06,555 --> 00:14:08,595
pa tega sploh ne ve�.
69
00:14:40,173 --> 00:14:42,414
Strupeno te sovra�i.
70
00:14:47,263 --> 00:14:50,679
Tega nikoli nisem ob�util,
saj jaz ne sovra�im njega.
71
00:15:31,684 --> 00:15:33,723
Rad imam �eto C.
72
00:15:38,732 --> 00:15:40,772
Moji ljudje so.
73
00:16:05,718 --> 00:16:07,545
Otoku pravijo "Skala".
74
00:16:07,679 --> 00:16:10,882
Nih�e ga ne mara.
Japonci so tam postavili letali��e.
75
00:16:11,016 --> 00:16:12,843
Boji potekajo na tem obmo�ju.
76
00:16:12,975 --> 00:16:18,516
To je njihova pot do Avstralije, od tod
nadzirajo morske poti do Amerike.
77
00:16:18,648 --> 00:16:23,809
Prav tukaj moramo ustaviti japonsko
napredovanje v ju�ni Pacifik.
78
00:16:25,447 --> 00:16:28,401
Marinci so opravili svoje delo.
Zdaj smo mi na vrsti.
79
00:16:29,909 --> 00:16:31,949
Garal sem.
80
00:16:33,538 --> 00:16:35,578
Prilizoval sem se generalom.
81
00:16:37,876 --> 00:16:39,916
Poni�eval sem se
82
00:16:41,839 --> 00:16:44,959
zanje in za svojo dru�ino.
83
00:16:46,301 --> 00:16:48,341
Za svoj dom.
84
00:16:49,055 --> 00:16:52,304
Ob�udujem vas, polkovnik
-Hvala, gospod.
85
00:16:52,433 --> 00:16:55,350
Ve�ina va�ih vrstnikov
bi se �e upokojila.
86
00:16:55,477 --> 00:16:57,517
To je dobro.
87
00:16:58,273 --> 00:17:02,222
Potrebujemo zrele, izku�ene
in pokon�ne visoke �astnike.
88
00:17:02,360 --> 00:17:05,693
Imamo dobre vodnike in
podpolkovnike.
89
00:17:05,821 --> 00:17:09,156
Toda ko �lovek dobi �in,
komaj �aka naslednjega.
90
00:17:09,283 --> 00:17:11,323
Postane politik. Kajne?
91
00:17:11,452 --> 00:17:13,491
Strinja se z vsem,
da bi napredoval.
92
00:17:14,998 --> 00:17:18,201
Te�ko je ostati pokon�en.
93
00:17:18,334 --> 00:17:22,332
Dobro ste povedali.
-Admiral bo opazoval.
94
00:17:22,464 --> 00:17:25,334
Nekdo vedno opazuje.
95
00:17:26,175 --> 00:17:28,382
Kot sokol.
96
00:17:28,512 --> 00:17:31,596
Vedno je kdo pripravljen
vsko�iti namesto vas.
97
00:17:43,985 --> 00:17:46,025
Imate sina, polkovnik?
-Da, gospod.
98
00:17:46,154 --> 00:17:50,532
Dobro. No�emo, da bi se na�i sinovi
in vnuki vojskovali �e 30 let.
99
00:17:50,659 --> 00:17:54,158
Prav gotovo ne.
-Potem jih uni�ite brez milosti.
100
00:17:54,288 --> 00:17:57,289
Izbezajte jih s hribov
in zavarujte letali��e.
101
00:17:57,416 --> 00:17:59,243
Razumem.
102
00:17:59,377 --> 00:18:05,498
Ste se vpra�ali, zakaj so Japonci
prav tam zgradili letali��e?
103
00:18:06,092 --> 00:18:09,675
Najbr� ne poznamo globljih razlogov,
�e sploh obstajajo.
104
00:18:09,803 --> 00:18:13,849
Kaj menite?
-Nikoli se nisem vpra�al.
105
00:18:13,975 --> 00:18:15,599
Skromni ste.
106
00:18:17,770 --> 00:18:20,937
Nih�e no�e tega otoka.
Razen vas.
107
00:18:22,233 --> 00:18:24,522
Kako mo�no si ga �elite?
108
00:18:24,652 --> 00:18:27,024
Kolikor je potrebno, gospod.
109
00:18:30,325 --> 00:18:32,994
Vse, kar so �rtvovali zame,
110
00:18:36,039 --> 00:18:38,744
se je kot voda izlilo na tla.
111
00:18:44,589 --> 00:18:47,460
Vse,
kar bi lahko dal iz ljubezni.
112
00:19:02,024 --> 00:19:04,063
Prepozno.
113
00:19:08,948 --> 00:19:10,987
Umirala je
114
00:19:12,451 --> 00:19:14,491
po�asi kot drevo.
115
00:19:16,789 --> 00:19:18,828
�utite?
116
00:19:19,583 --> 00:19:21,623
Da, gospod.
117
00:19:25,798 --> 00:19:27,837
Hvala.
118
00:19:49,615 --> 00:19:52,817
Bli�e ko si cesarju,
ve�ji je strah.
119
00:20:09,759 --> 00:20:13,129
Ne morem si pomagati.
Strah me je, vodnik.
120
00:20:14,223 --> 00:20:15,847
Ne morem.
121
00:20:15,974 --> 00:20:19,307
O�im me je pretepal,
ko sem bil �isto majhen.
122
00:20:19,436 --> 00:20:22,188
Bal sem se.
Be�al sem in se skrival.
123
00:20:22,314 --> 00:20:25,933
Marsikatero no� sem prespal
v kurniku.
124
00:20:26,068 --> 00:20:30,196
Nisem si mislil,
da je lahko �e huje.
125
00:20:31,532 --> 00:20:35,316
Tukaj �ivim od minute do minute.
Od�tevam sekunde.
126
00:20:35,453 --> 00:20:39,865
Kmalu se bomo izkrcali.
Zra�ni napadi bodo.
127
00:20:39,999 --> 00:20:43,368
Verjetno bomo umrli,
�e preden pridemo na obalo.
128
00:20:43,502 --> 00:20:47,452
Ta ladja je kot veliko
plavajo�e pokopali��e.
129
00:20:47,590 --> 00:20:51,754
Kako ti je ime?
-Ko pridem domov, bi rad imel avto.
130
00:20:53,262 --> 00:20:56,014
Kako ti je ime?
-Edward, Edward B. Train.
131
00:20:57,309 --> 00:21:02,683
Ve�na sta le smrt in Bog.
Ni� drugega.
132
00:21:02,814 --> 00:21:08,687
Samo na to moram misliti.
Ta vojna ne bo moj ali va� konec.
133
00:21:08,820 --> 00:21:12,105
Nas bodo napadli iz zraka?
-Kako naj jaz vem?
134
00:21:12,240 --> 00:21:16,949
Posadka pravi,
da jih prej�nji� niso.
135
00:21:17,078 --> 00:21:20,613
Toda pred tem so jih
skoraj uni�ili.
136
00:21:20,749 --> 00:21:22,576
Kaj naj ti re�em?
137
00:21:22,709 --> 00:21:25,710
Hvala lepa, Tills.
Ni�esar mi ne govori.
138
00:21:25,838 --> 00:21:27,248
Ve�, kaj?
139
00:21:27,381 --> 00:21:31,923
Sredi oceana �epimo
na teh ladjah kot race.
140
00:21:32,052 --> 00:21:33,961
To �e vem.
141
00:21:34,096 --> 00:21:35,804
Razmi�ljaj o tem, Tills.
142
00:21:38,309 --> 00:21:41,677
Ne gresta gledat zabave?
-Ne zanima me.
143
00:21:41,812 --> 00:21:46,225
Ja, gne�a je.
-Tudi sicer me ne bi zanimalo.
144
00:21:46,359 --> 00:21:49,110
Po pi�tolo grem.
145
00:21:49,236 --> 00:21:50,861
Ja? Dobro zabavo!
146
00:21:50,988 --> 00:21:53,146
Lepo se imej.
147
00:21:53,282 --> 00:21:58,074
Ko naletimo na samurajske me�e,
si bosta �elela, da bi jo imela.
148
00:21:58,204 --> 00:22:01,786
Odprite vrata!
149
00:22:05,754 --> 00:22:08,422
Razdelite karte.
150
00:22:10,592 --> 00:22:13,129
Tukaj spim.
151
00:22:14,012 --> 00:22:17,463
Je to �ivalni kro�ek
ali partija kart?
152
00:22:24,439 --> 00:22:29,351
Ko sem se prijavil v vojsko,
nisem hotel tega.
153
00:22:29,485 --> 00:22:34,232
Kako naj bi vedel, kje se
bomo vojskovali? Povej mi.
154
00:22:37,368 --> 00:22:41,201
Vem samo, da na�a �eta
vedno nasrka. Vedno.
155
00:22:41,331 --> 00:22:44,036
In vem, kdo je kriv za to.
156
00:22:44,167 --> 00:22:46,077
Na� stotnik.
157
00:22:46,211 --> 00:22:50,957
Najprej nas je poslal na to ladjo,
ker ne poznamo �ive du�e.
158
00:23:10,236 --> 00:23:12,276
Stotnik.
159
00:23:56,199 --> 00:23:59,948
V va�i kartoteki sem prebral,
da ste bili pred vojno �astnik.
160
00:24:00,579 --> 00:24:02,702
Zakaj ste zdaj navaden vojak?
161
00:24:02,831 --> 00:24:04,871
Zaradi �ene.
162
00:24:05,667 --> 00:24:07,826
Bil sem pri in�enircih.
163
00:24:09,171 --> 00:24:12,089
Pred tem
se nisva nikoli lo�ila,
164
00:24:12,216 --> 00:24:14,255
niti za eno no�.
165
00:24:15,177 --> 00:24:19,091
Vzdr�al sem �tiri mesece,
potem pa sem �el.
166
00:24:21,058 --> 00:24:23,098
Odstopil sem.
167
00:24:24,103 --> 00:24:26,808
Poslali so me v ZDA.
168
00:24:26,939 --> 00:24:29,975
Rekli so,
da nikoli ve� ne bom �astnik.
169
00:24:30,109 --> 00:24:35,733
Da bodo poskrbeli,
da me vpokli�ejo v pehoto.
170
00:24:36,408 --> 00:24:38,446
Prasci!
171
00:24:39,118 --> 00:24:41,158
Ne obsojam jih.
172
00:24:43,456 --> 00:24:45,662
Kje je �ena zdaj?
173
00:24:46,584 --> 00:24:48,624
Doma.
174
00:25:01,892 --> 00:25:04,429
Zakaj bi se bal umreti?
175
00:25:07,105 --> 00:25:08,516
Tvoj sem.
176
00:25:10,818 --> 00:25:13,604
Gremo, gremo!
177
00:25:25,624 --> 00:25:29,753
�e bom umrl prvi,
te bom �akal tam.
178
00:25:31,130 --> 00:25:33,502
Onkraj temnih voda.
179
00:25:40,848 --> 00:25:42,888
Nadeni si �elado.
180
00:25:44,060 --> 00:25:46,100
Bodi ob meni zdaj.
181
00:25:56,197 --> 00:25:58,653
�utite napetost, stotnik?
-Da, gospod.
182
00:26:00,493 --> 00:26:02,320
V�e� ste mi.
183
00:26:02,454 --> 00:26:07,911
Vedite, da smo skupaj v tem.
184
00:26:08,042 --> 00:26:12,088
Prodirajte v notranjost do linije.
Tam se dobimo.
185
00:26:12,213 --> 00:26:14,040
Vse je v va�ih rokah.
186
00:26:14,174 --> 00:26:16,581
Umaknite se, prehod!
187
00:26:18,261 --> 00:26:21,132
Poveljniki skupin!
188
00:26:21,264 --> 00:26:23,554
Sem, sinko.
189
00:26:24,643 --> 00:26:26,683
Pripravite se na izkrcanje!
190
00:27:39,636 --> 00:27:41,676
O�e na�, ki si v nebesih...
191
00:27:42,723 --> 00:27:46,555
In odpusti nam na�e dolge,
kakor tudi mi odpu��amo svojim dol�nikom.
192
00:27:46,685 --> 00:27:50,268
Tvoje je kraljestvo,
tvoja sta oblast in slava vekomaj.
193
00:28:03,202 --> 00:28:05,029
Sre�o imate.
194
00:28:05,163 --> 00:28:07,202
Gotovo so opazili ladje.
195
00:28:07,331 --> 00:28:10,201
Pravo�asno se boste izkrcali.
196
00:28:20,636 --> 00:28:23,092
Vdihnite. Dihajte!
197
00:28:53,295 --> 00:28:54,920
Si iz �ete C?
-Ja.
198
00:28:55,046 --> 00:28:57,086
Prodrli smo 1,5 km.
Tam ni ni�esar.
199
00:28:57,216 --> 00:28:59,707
Nekaj naftnih sodov.
Kak�en teden ni bilo ni�.
200
00:28:59,843 --> 00:29:01,171
Teden?
-Da, gospod.
201
00:29:01,303 --> 00:29:03,711
Nobenih �rtev.
Japonci so jo najbr� ucvrli.
202
00:29:03,848 --> 00:29:06,848
Dva izstrelka sta padla na obalo,
ampak ve�ina fantov je nepo�kodovanih.
203
00:29:06,976 --> 00:29:08,803
�esa takega �e nisem videl.
204
00:29:11,105 --> 00:29:13,856
Tukaj so ribe,
ki �ivijo na drevesih.
205
00:29:17,486 --> 00:29:22,030
�e niso vedeli, da je obala zapu��ena,
�esa �e ne vedo?
206
00:30:53,502 --> 00:30:57,001
Kdo si, ki biva�
v vseh teh oblikah?
207
00:31:29,038 --> 00:31:31,493
S smrtjo nikomur ne prizana�a�.
208
00:31:37,921 --> 00:31:41,836
In iz tebe se vse rojeva.
209
00:32:06,034 --> 00:32:08,073
Slava si.
210
00:32:11,414 --> 00:32:13,454
Usmiljenje.
211
00:32:15,043 --> 00:32:17,083
Spokoj.
212
00:32:19,088 --> 00:32:21,128
Resnica.
213
00:32:27,806 --> 00:32:30,048
Du�i vliva� mir,
214
00:32:33,145 --> 00:32:35,185
razumevanje,
215
00:32:37,024 --> 00:32:39,063
pogum.
216
00:32:43,780 --> 00:32:45,820
Izpolnjuje� srce.
217
00:36:26,133 --> 00:36:28,173
Pokli�ite zdravnika!
218
00:36:33,432 --> 00:36:37,929
Morda smo vsi ena velika du�a,
�lovek pa je le njen del�ek.
219
00:36:40,689 --> 00:36:43,145
Vsi obrazi istega �loveka.
220
00:36:44,443 --> 00:36:46,483
En veliki jaz.
221
00:37:20,772 --> 00:37:23,809
Vsak sam i��e odre�itev.
222
00:37:30,699 --> 00:37:32,988
Kot oglje,
223
00:37:33,118 --> 00:37:35,158
ki ga potegne� iz ognja.
224
00:38:07,278 --> 00:38:10,029
Naravnost na tisti hrib gremo.
225
00:38:13,701 --> 00:38:17,782
Ne bomo zmogli, polkovnik.
-Napad z boka ni mogo�.
226
00:38:17,913 --> 00:38:20,785
Levo je skala,
ki se spu��a v reko.
227
00:38:20,916 --> 00:38:24,665
Japonci dr�ijo d�unglo.
Napasti moramo �elno.
228
00:38:26,924 --> 00:38:29,794
Kaj pa voda?
Tukaj je ni.
229
00:38:29,927 --> 00:38:32,299
Moji mo�je padajo v nezavest.
230
00:38:40,062 --> 00:38:43,976
Za vojake naj vas skrbi,
ko nehajo preklinjati.
231
00:38:57,454 --> 00:39:01,499
Napadli bomo vzporedno.
Tretji vod je rezerva.
232
00:39:01,625 --> 00:39:04,959
Pre�kati moramo tisto ozemlje.
Vidite?
233
00:39:05,088 --> 00:39:07,839
Ko bomo mimo,
bomo napadli hrib.
234
00:39:19,477 --> 00:39:24,684
Polkovnik pravi, da ga ne moremo obiti,
zato bomo napadli �elno.
235
00:39:26,484 --> 00:39:27,895
Whyte?
236
00:39:28,028 --> 00:39:30,982
Vidite travnate grebene
v vzno�ju?
237
00:39:31,114 --> 00:39:36,072
Ko pridete do konca polja,
uni�ite vse utrjene to�ke na grebenih.
238
00:39:40,289 --> 00:39:44,335
Prepri�an sem,
da so Japonci za��itili dostope.
239
00:40:37,641 --> 00:40:39,679
Si tukaj?
240
00:40:54,032 --> 00:40:56,071
Ne dovoli,
da bi se ti izneveril.
241
00:40:59,830 --> 00:41:01,870
Ne dovoli,
da bi se izneveril mo�em.
242
00:41:09,590 --> 00:41:11,831
Vate zaupam.
243
00:41:27,900 --> 00:41:29,939
Ro�nata zarja.
244
00:41:31,487 --> 00:41:33,859
Ste Grk, stotnik?
245
00:41:33,990 --> 00:41:36,029
Ste kdaj brali Homerja?
246
00:41:36,158 --> 00:41:38,650
Na West Pointu ga beremo.
247
00:41:38,786 --> 00:41:40,613
V gr��ini.
248
00:41:40,746 --> 00:41:44,198
Kak�no artilerijsko podporo
imamo?
249
00:41:44,333 --> 00:41:48,877
Dve bateriji 105-milimetrskih topov.
-Ni� ne bodo naredili.
250
00:41:49,005 --> 00:41:53,335
Opogumili bodo vojake.
Videti bo kot pekel za Japonce.
251
00:42:47,232 --> 00:42:49,057
Fantje, zdaj gre zares.
252
00:42:50,943 --> 00:42:53,398
�li bomo v skupinah po deset.
253
00:42:54,822 --> 00:42:59,235
Nima smisla napasti skokoma.
�e se ustavimo, bomo lahka tar�a,
254
00:42:59,368 --> 00:43:01,658
zato ves �as tecite.
255
00:43:01,787 --> 00:43:05,073
Nimamo druge mo�nosti.
Izbrali so nas, moramo iti.
256
00:43:08,253 --> 00:43:10,494
Jaz bom vodil prvo skupino.
257
00:43:10,630 --> 00:43:12,919
Charlie Dale gre za mano. Dale?
258
00:43:13,049 --> 00:43:15,718
Organiziraj fante.
259
00:43:21,474 --> 00:43:23,716
Odrinemo �ez pet minut.
260
00:43:24,645 --> 00:43:26,222
Pojdimo.
261
00:43:30,483 --> 00:43:32,310
Sico?
262
00:43:33,153 --> 00:43:36,071
Kaj ti je?
-Slabo mi je.
263
00:43:36,198 --> 00:43:39,483
Sico, takoj vstani,
sicer te bom brcnil, da bo� bruhal.
264
00:43:39,618 --> 00:43:41,361
Ne morem.
Vstal bi, �e bi lahko.
265
00:43:41,495 --> 00:43:43,784
Slabo mi je.
266
00:43:45,875 --> 00:43:47,914
Ni ti slabo. Vstani!
267
00:43:52,256 --> 00:43:55,625
Kaj je, Sico?
-Ne vem, vodnik.
268
00:43:55,759 --> 00:43:58,879
V trebuhu me zvija, kr�e imam.
269
00:43:59,013 --> 00:44:01,219
Sploh se ne morem vzravnati.
Slabo mi je.
270
00:44:05,270 --> 00:44:07,096
Vstani!
-Pusti ga.
271
00:44:07,229 --> 00:44:11,441
Prostovoljec naj vzame pu�ko!
Pusti opremo. V saniteto te peljem.
272
00:44:11,567 --> 00:44:13,607
Hvala, vodnik.
273
00:44:15,947 --> 00:44:17,987
Ne ugovarjaj.
274
00:44:18,115 --> 00:44:20,155
Sre�no, Keck.
275
00:45:25,727 --> 00:45:27,554
Gremo!
276
00:45:47,290 --> 00:45:49,330
Mogo�e so se umaknili.
277
00:48:02,136 --> 00:48:04,010
Na tla!
278
00:48:09,144 --> 00:48:11,848
Pomirite se!
279
00:48:16,693 --> 00:48:18,686
Nosila!
280
00:48:36,171 --> 00:48:38,211
Nosila sem!
281
00:48:39,341 --> 00:48:42,508
Poberite ga.
-Imamo jih �e osem ali devet...
282
00:48:42,636 --> 00:48:46,634
Ne ugovarjaj! Pojdita ponj!
-On ni edini...
283
00:48:46,766 --> 00:48:50,015
Prekleto?
Sem jaz poveljnik ali ne?!
284
00:48:50,144 --> 00:48:54,188
Sem stotnik ali navaden vojak?
-Drugi so hudo ranjeni.
285
00:48:56,192 --> 00:48:58,268
Ukazal sem ti, vojak!
-Razumem!
286
00:49:01,072 --> 00:49:02,696
Pozdravljen, vodnik.
287
00:49:04,492 --> 00:49:06,864
Who we going after over here?
288
00:49:07,703 --> 00:49:09,743
Mislim, da po Jacquesa.
289
00:49:10,331 --> 00:49:11,956
Jockey.
290
00:49:12,083 --> 00:49:14,752
Sranje. �koda.
291
00:49:15,252 --> 00:49:16,663
Gospod?
292
00:49:17,380 --> 00:49:22,623
Se lahko vrnem v �eto,
ko Jockeya odpeljemo v bataljon?
293
00:49:23,511 --> 00:49:27,556
Prav, toda dobiti mora� dovoljenje.
-Jasno. In pu�ko.
294
00:49:30,643 --> 00:49:33,016
Nicky! �iv si!
295
00:49:33,980 --> 00:49:35,807
Nadaljujte, ne ustavljajte se!
296
00:49:36,942 --> 00:49:42,897
Sijajno, Staros. Najlep�e, kar so
te stare o�i videle po dolgem �asu!
297
00:49:43,032 --> 00:49:47,492
Odli�no na�rtovano in izpeljano!
Pohvaljeni boste.
298
00:49:47,619 --> 00:49:50,110
Mladi Whyte
jih je �udovito vodil.
299
00:49:50,247 --> 00:49:52,286
Razumem. Konec.
300
00:49:52,457 --> 00:49:55,244
Aktiviranje �e drugega voda
je bila sijajna zamisel.
301
00:49:55,377 --> 00:50:00,834
Lahko bi zasedli greben. Niso utrpeli
veliko izgub. Tudi Blane se je odrezal.
302
00:50:00,966 --> 00:50:03,718
Koliko polo�ajev so odkrili?
303
00:50:03,844 --> 00:50:05,884
So katerega uni�ili?
304
00:50:06,013 --> 00:50:10,011
Do poldneva moramo
o�istiti te grebene.
305
00:50:12,186 --> 00:50:14,428
Halo? Staros, ste tam?
306
00:50:14,563 --> 00:50:16,770
Tukaj sem.
307
00:50:16,900 --> 00:50:21,727
Vpra�al sem, koliko polo�ajev
so odkrili. So katerega uni�ili?
308
00:50:21,862 --> 00:50:24,188
Otroci.
309
00:50:24,323 --> 00:50:27,111
Ne vem, gospod.
310
00:50:27,244 --> 00:50:31,704
Kako ne veste?
Kaj to pomeni?
311
00:50:31,873 --> 00:50:36,120
Za prvo vzpetino sem, gospod.
312
00:50:36,253 --> 00:50:38,541
Naj vstanem in vam pomaham?
313
00:50:38,672 --> 00:50:41,838
Ne, vidim vas.
Poslu�ajte me.
314
00:50:41,966 --> 00:50:45,133
Pojdite tja in
si oglejte polo�aj.
315
00:50:45,262 --> 00:50:47,468
�e nocoj
moramo zasesti Breg 210.
316
00:50:47,597 --> 00:50:50,882
Hudirja, admiral je zaradi tega
vstal ob zori!
317
00:50:51,017 --> 00:50:53,425
Pospe�ite malo, Staros. Konec!
318
00:51:19,839 --> 00:51:21,878
Naprej!
319
00:51:40,276 --> 00:51:41,687
Keck!
320
00:51:45,198 --> 00:51:48,033
Od tod moramo.
-Vem.
321
00:51:49,035 --> 00:51:50,908
Blane je mrtev.
322
00:51:51,037 --> 00:51:53,077
Ti poveljuje�.
323
00:51:56,084 --> 00:51:59,169
Vemo da ste tam, Jenkiji!
324
00:52:00,004 --> 00:52:02,044
Tojo �re drek!
325
00:52:02,298 --> 00:52:05,383
Ne! Rooseveltje drek!
326
00:52:41,171 --> 00:52:42,998
Zadel sem ga!
327
00:53:00,984 --> 00:53:03,023
Ubil sem �loveka.
328
00:53:03,153 --> 00:53:05,193
Queen!
329
00:53:05,947 --> 00:53:07,774
Queen, si tam?
330
00:53:07,907 --> 00:53:11,905
Najhuj�e, kar lahko naredi�.
Huj�e kot posilstvo.
331
00:53:12,036 --> 00:53:14,954
Queen! Si videl, da se Japonci
umikajo z levega grebena?
332
00:53:15,081 --> 00:53:18,865
Ubil sem �loveka. Nih�e mi ni� ne more.
-Ni� nisem videl.
333
00:53:19,002 --> 00:53:22,003
Dvigni glavo in poglej naokoli!
334
00:53:23,381 --> 00:53:25,540
Resno govorim!
335
00:53:25,676 --> 00:53:29,543
Pre�tel sem sedem Japoncev,
ki so se umaknili z levega grebena!
336
00:53:30,096 --> 00:53:32,136
Enega sem ustrelil.
337
00:53:32,266 --> 00:53:33,464
In?
338
00:53:33,601 --> 00:53:35,807
Morda se umikajo.
339
00:53:39,189 --> 00:53:41,515
Nekdo bi moral
povedati stotniku.
340
00:53:41,650 --> 00:53:43,145
Bi ti?
341
00:53:49,074 --> 00:53:51,613
Ostani tam! Ukazujem ti!
342
00:54:14,768 --> 00:54:16,178
Dol!
343
00:54:24,903 --> 00:54:26,942
Ostanite na tleh.
344
00:54:53,558 --> 00:54:55,596
Naprej!
345
00:55:38,728 --> 00:55:40,768
Kaj pa zdaj?
346
00:55:40,897 --> 00:55:45,025
Tu bomo po�akali.
Morda nam bodo poslali okrepitve.
347
00:55:45,151 --> 00:55:46,562
Za kaj?
348
00:55:46,695 --> 00:55:49,696
Da zasedemo nekaj polo�ajev.
349
00:55:49,823 --> 00:55:55,244
Res ho�ete nadaljevati?
-Ne. �elnega napada ne.
350
00:55:55,370 --> 00:55:58,988
�e nam po�ljejo okrepitve,
se bomo lahko razgledali
351
00:55:59,124 --> 00:56:01,164
in locirali mitraljeze.
352
00:56:01,293 --> 00:56:05,243
To je bolje,
kot da bi se vrnili.
353
00:56:05,381 --> 00:56:07,254
Prihajajo!
354
00:56:12,805 --> 00:56:14,003
Kaj po�nejo?
355
00:56:14,139 --> 00:56:17,175
Zakaj ne napadejo,
�e nas ho�ejo pregnati?
356
00:56:17,309 --> 00:56:19,468
Mogo�e so ukrepali na
lastno pest.
357
00:56:21,021 --> 00:56:23,477
Morda so hoteli dose�i nirvano.
358
00:56:25,025 --> 00:56:26,852
Prihajajo.
359
00:56:36,955 --> 00:56:38,069
Keck!
360
00:56:38,206 --> 00:56:39,581
Jezus!
361
00:56:43,419 --> 00:56:44,997
Rit mi je razneslo!
362
00:56:45,129 --> 00:56:48,499
Razstrelil sem si rit!
363
00:56:48,633 --> 00:56:50,044
Lezi!
364
00:56:50,176 --> 00:56:52,881
Kak�na za�etni�ka napaka!
365
00:56:53,012 --> 00:56:55,966
Kar mirno.
-Za iglo sem zgrabil!
366
00:56:56,725 --> 00:57:01,102
Pi�i moji �eni. Povej ji...
Naj ve, da sem umrl kot mo�ki.
367
00:57:01,230 --> 00:57:03,518
Nih�e ji ne bo pisal.
Izlizal se bo�.
368
00:57:03,649 --> 00:57:05,476
Ne la�i mi!
-Dol!
369
00:57:08,778 --> 00:57:10,522
Lmam umazan obraz?
370
00:57:10,656 --> 00:57:12,695
O�isti blato.
371
00:57:14,242 --> 00:57:16,282
Ne!
372
00:57:16,411 --> 00:57:18,451
Pisal ji bom. Obljubim.
373
00:57:21,917 --> 00:57:25,867
Vzemi mojo �utarico.
Notri je �e nekaj vode.
374
00:57:30,718 --> 00:57:32,757
Morda je bolje, da umrem.
375
00:57:33,679 --> 00:57:35,921
Spodaj sem ves razmesarjen.
376
00:57:37,141 --> 00:57:39,181
Ne bom mogel ve� seksati.
377
00:57:41,604 --> 00:57:44,937
Kje sem?
378
00:57:46,442 --> 00:57:48,066
Kje sem?
379
00:57:50,946 --> 00:57:53,189
Vse bo �e dobro.
380
00:57:53,325 --> 00:57:57,405
Tudi �e umre�,
bratov nisi pustil na cedilu.
381
00:57:57,537 --> 00:58:02,199
�e se ne bi vrgel na tisti nasip,
bi bili vsi mrvi.
382
00:58:02,334 --> 00:58:04,373
Zebe me.
383
00:58:06,838 --> 00:58:08,961
Zebe me.
384
00:58:10,259 --> 00:58:12,298
Zmrzujem.
385
00:59:07,692 --> 00:59:09,731
Bo� pisal njegovi �eni?
386
00:59:11,196 --> 00:59:13,022
Ne, jebenti.
387
00:59:13,489 --> 00:59:15,529
Ne poznam je.
388
00:59:16,159 --> 00:59:20,655
To je dol�nost poveljnika �ete.
Si nor? Ne znam pisati pisem.
389
00:59:20,789 --> 00:59:22,829
Obljubil si mu.
390
00:59:22,957 --> 00:59:26,706
V tak�nem stanju
bi mu obljubil vse.
391
00:59:27,587 --> 00:59:29,414
Nekdo ji mora pisati.
392
00:59:29,548 --> 00:59:32,383
Pa daj ti. Ja, ti ji pi�i.
393
00:59:41,684 --> 00:59:43,927
Kaj je narobe, Jim?
394
01:01:04,520 --> 01:01:09,016
Nih�e mu ne more pomagati.
Umrl bo, preden pride do zdravnika.
395
01:01:09,149 --> 01:01:14,108
Potem ne morem zahtevati, da greste tja.
-Lahko mu dam injekcijo morfija.
396
01:01:14,238 --> 01:01:17,441
Bo utihnil?
-Ne za dolgo. Lahko mu dam dve.
397
01:01:17,575 --> 01:01:20,943
Lahko bi mu
pustil tri ali �tiri.
398
01:01:23,080 --> 01:01:25,322
Mu ne morete dati vseh hkrati?
399
01:01:43,852 --> 01:01:45,891
To smo.
400
01:01:47,647 --> 01:01:50,731
To je vse, kar nas �aka.
To smo mi.
401
01:01:51,359 --> 01:01:54,563
Izgubil sem vseh dvanajst.
402
01:01:55,864 --> 01:01:57,691
Vseh dvanajst.
403
01:01:57,825 --> 01:01:59,235
Nori�nica je tam.
404
01:01:59,367 --> 01:02:03,412
Dal sem jim navodila, jim pokazal,
kam naj gredo, jih spodbujal.
405
01:02:03,538 --> 01:02:08,877
Na pomo�!
-Poznam te, vodnik.
406
01:02:08,960 --> 01:02:13,622
Noro. Ne vem, kdo tu poveljuje,
a ne pustite, da gre! Ne sme iti!
407
01:02:13,757 --> 01:02:15,750
Jaz grem.
408
01:02:15,885 --> 01:02:19,965
Grem. Premakni se.
409
01:02:20,097 --> 01:02:22,801
Premikam se. �e grem.
410
01:02:22,933 --> 01:02:27,559
Me dotikaj se. Ne glej me.
Grem od tod.
411
01:02:50,753 --> 01:02:52,830
Na pomo�!
412
01:02:52,963 --> 01:02:54,161
Pomagajte mi!
413
01:02:56,468 --> 01:02:59,040
Tiho bodi.
Pri�el sem ti pomagat, Tella.
414
01:02:59,178 --> 01:03:01,550
Pomiri se.
-Jebi se!
415
01:03:01,681 --> 01:03:04,718
Umiram! Umiram, vodnik!
416
01:03:04,851 --> 01:03:07,223
Prekleto, umiraj manj hrupno!
417
01:03:08,271 --> 01:03:11,059
Kako mi bo� pomagal?
-Odnesel te bom nazaj.
418
01:03:16,279 --> 01:03:18,818
Spusti me!
419
01:03:24,246 --> 01:03:27,163
Pusti me... Pusti.
420
01:03:27,333 --> 01:03:29,621
Pusti me, prosim.
421
01:03:38,093 --> 01:03:40,133
Daj mi �e.
422
01:03:40,804 --> 01:03:43,011
�e mi daj. �e.
423
01:03:43,141 --> 01:03:45,263
�e.
424
01:03:48,437 --> 01:03:49,636
Evo, Tella.
425
01:03:58,447 --> 01:04:01,021
Zbogom.
426
01:04:04,370 --> 01:04:05,995
Zbogom, fant.
427
01:04:06,122 --> 01:04:09,076
Zbogom, vodnik.
428
01:04:25,392 --> 01:04:29,306
K sre�i, Jim, usoda �ete
ni odvisna od enega �loveka.
429
01:04:34,234 --> 01:04:37,270
Vodnik,
vse sem videl z daljnogledom.
430
01:04:37,404 --> 01:04:41,616
Jutri vas bom pohvalil
in predlagal za srebrno zvezdo.
431
01:04:41,742 --> 01:04:44,315
To je najpogumnej�e...
-Stotnik,
432
01:04:44,453 --> 01:04:48,616
�e izdavite le �e eno besedo zahvale,
vas bom tre��il po zobeh.
433
01:04:48,749 --> 01:04:52,414
�e me omenite v usranem poro�ilu,
bom takoj odstopil
434
01:04:52,545 --> 01:04:56,542
in vas pustil, da sami vodite
to zdesetkano �eto.
435
01:04:57,841 --> 01:04:59,881
Razumete?
436
01:05:00,637 --> 01:05:04,336
Ozemlje!
Vse za klin�evo ozemlje.
437
01:05:19,280 --> 01:05:23,528
Kaj vam je, Staros? Mo�je
potrebujejo takoj�njo okrepitev!
438
01:05:23,659 --> 01:05:26,447
Kaj po�nejo? Ne vidim jih.
439
01:05:26,580 --> 01:05:28,619
Le�ijo za prsobranom!
440
01:05:28,748 --> 01:05:32,247
Uni�evati bi morali mitraljeze!
441
01:05:32,377 --> 01:05:35,247
Ne razumete, gospod.
442
01:05:35,380 --> 01:05:38,215
Utrpeli smo te�ke izgube.
443
01:05:38,341 --> 01:05:43,169
Nekemu vojaku je razneslo trebuh.
Mo�je so precej pretreseni.
444
01:05:43,305 --> 01:05:46,425
Dobro, dobro.
Kaj je z okrepitvami?
445
01:05:46,558 --> 01:05:50,058
Lmam dva oddelka.
446
01:05:50,187 --> 01:05:52,345
Lahko po�ljem prvi vod.
447
01:05:52,481 --> 01:05:54,853
Kako, dva odreda?!
448
01:05:54,984 --> 01:05:58,399
Prekleto, Staros!
Ko re�em okrepitve,
449
01:05:58,529 --> 01:06:03,237
mislim resno! Vse, kolikor
jih imate, takoj po�ljite tja!
450
01:06:03,367 --> 01:06:07,316
Tudi prvi vod. Vidim jih,
kako brezdelno pole�avajo.
451
01:06:07,454 --> 01:06:12,449
Takoj po�ljite tja kurirja z ukazom
za napad. Naj napredujejo z boka.
452
01:06:12,585 --> 01:06:15,336
Drugi vod naj gre
�elno na hrib!
453
01:06:15,463 --> 01:06:18,666
Naj pritisnejo v sredino.
Naravnost na hrib!
454
01:06:18,799 --> 01:06:20,424
Takoj jih napadite!
455
01:06:20,552 --> 01:06:24,299
Jezus, Staros!
Vas moram u�iti pehotno taktiko,
456
01:06:24,430 --> 01:06:27,004
medtem ko vam pobijajo mo�e?
457
01:06:27,142 --> 01:06:30,842
Polkovnik, ne razumete,
kaj se tukaj dogaja.
458
01:06:30,978 --> 01:06:34,145
Moja �eta ne more sama
zavzeti polo�aja.
459
01:06:34,274 --> 01:06:37,725
Japonci so se dobro vkopali.
Dobro so oboro�eni.
460
01:06:37,861 --> 01:06:39,901
Zgoraj je bunker.
461
01:06:40,029 --> 01:06:43,363
Ne vidimo ga,
ampak od tam kosijo moje vojake.
462
01:06:46,578 --> 01:06:50,113
Prosim za dovoljenje,
da patrulja razi��e ozemlje
463
01:06:50,248 --> 01:06:53,832
desno do kote 210.
Menim da laho celoten polo�aj
464
01:06:53,960 --> 01:06:56,534
lobidemo z boka.
465
01:06:56,672 --> 01:06:58,913
Ne! Prekleto ne!
-Lahko bi re�ili �ivljenja!
466
01:06:59,049 --> 01:07:00,876
Nobenih obhodov z boka.
467
01:07:01,010 --> 01:07:03,796
Poslu�ajte, Staros.
Mo�je ne bodo tavali po d�ungli,
468
01:07:03,929 --> 01:07:07,345
da bi se izognili boju!
469
01:07:07,474 --> 01:07:12,979
Me sli�ite? Pri pri�i napadite
z vsemi razpolo�ljivimi vojaki!
470
01:07:13,105 --> 01:07:15,940
V napad, Staros!
Ukazujem vam!
471
01:07:25,367 --> 01:07:28,285
Gospod,
ne bom izvr�il va�ega ukaza.
472
01:07:42,802 --> 01:07:46,716
Tamle je. Vidite?
-Ne vidim.
473
01:07:47,515 --> 01:07:50,267
Niste vi krivi, Jim.
On vam ukazuje.
474
01:07:53,855 --> 01:07:59,276
�e enkrat prosim za dovoljenje,
da si ogledamo teren.
475
01:08:00,570 --> 01:08:04,235
Ura je 13.21 in 25 sekund.
476
01:08:04,366 --> 01:08:09,324
Ob meni sta dve pri�i. Svetujem vam,
da si jih tudi vi poi��ete.
477
01:08:14,543 --> 01:08:18,042
Staros, prizanesite mi
s pravni�kimi oslarijami!
478
01:08:18,171 --> 01:08:22,216
Vem, da ste odvetnik!
Nismo na sodi��u.
479
01:08:22,342 --> 01:08:24,549
Vojna je. Prekleta bitka!
480
01:08:24,678 --> 01:08:29,505
Zahtevam �elni napad.
Ponavljam ukaz.
481
01:08:29,641 --> 01:08:33,259
Polkovnik, mo� ne bom
poslal v �elni napad.
482
01:08:33,395 --> 01:08:35,519
To je samomor, gospod.
483
01:08:35,647 --> 01:08:40,773
Dve leti �ivim z njimi,
ne bom jih poslal v smrt.
484
01:08:49,829 --> 01:08:52,367
To je pomembna odlo�itev,
Staros.
485
01:08:56,002 --> 01:08:59,785
�e ste tako odlo�ni, morda
imate razlog. Pri�el bom k vam.
486
01:08:59,922 --> 01:09:02,247
Ogledal si bom.
487
01:09:02,383 --> 01:09:05,053
Ukaza ne bom preklical,
488
01:09:05,178 --> 01:09:09,971
a �e najdem olaj�evalne okoli��ine,
jih bom upo�teval.
489
01:09:10,099 --> 01:09:14,346
Medtem po�akajte, kjer ste.
490
01:09:14,479 --> 01:09:18,642
In �e je mogo�e, naj se mo�je
umaknejo z grebena!
491
01:09:31,913 --> 01:09:34,487
Vseeno je, kje smo.
492
01:09:34,625 --> 01:09:36,664
Skriti se ne moremo.
493
01:09:41,215 --> 01:09:45,676
Samo mirno, sinko.
Mirno, po�asi.
494
01:09:46,720 --> 01:09:49,128
Kje je Fife?
495
01:09:49,265 --> 01:09:51,423
Fife? Tukaj je. Fife.
496
01:09:51,559 --> 01:09:54,132
Daj mi roko, Fife.
497
01:09:55,104 --> 01:09:57,144
Primi me za roko.
498
01:10:02,361 --> 01:10:04,319
Dr�im te.
499
01:10:08,367 --> 01:10:10,407
Umiram, Fife.
500
01:10:37,480 --> 01:10:39,604
O, stotnik...
501
01:11:28,699 --> 01:11:30,942
Zaprt sem v grobu.
502
01:11:32,954 --> 01:11:35,196
Ne morem dvigniti pokrova.
503
01:11:37,500 --> 01:11:39,742
Igral sem vlogo,
ki si je nikoli nisem predstavljal.
504
01:11:40,169 --> 01:11:44,037
Obleci srajco, vojak.
Nismo na pla�i!
505
01:11:44,174 --> 01:11:45,798
Takoj se obleci.
506
01:11:45,926 --> 01:11:49,259
Kam meri�, sinko?
Postreli tiste prasce.
507
01:11:49,387 --> 01:11:51,427
Naprej!
508
01:12:01,317 --> 01:12:04,935
Zakaj le�ite tu,
�e od tod ni�esar ne vidite?
509
01:12:10,575 --> 01:12:13,826
Opazujem, gospod. Pravkar sem
poslal prvi vod na greben.
510
01:12:13,955 --> 01:12:17,537
Koliko so jih tokrat zadeli?
-Nobenega.
511
01:12:17,667 --> 01:12:19,706
Nobenega? Niti enega?
512
01:12:20,752 --> 01:12:24,667
Po radiju ste situacijo
druga�e opisali.
513
01:12:24,799 --> 01:12:29,342
Spremenila se je
v zadnjih petih minutah.
514
01:12:32,932 --> 01:12:34,972
Stotnik, poslu�ajte me.
515
01:12:35,101 --> 01:12:37,674
Vsi gremo tja.
516
01:12:37,812 --> 01:12:40,267
Imate �e kak�ne prito�be
ali pomisleke?
517
01:12:41,733 --> 01:12:45,018
Ne, gospod. Zdaj ne.
-Prav! Tokrat bomo naredili po moje!
518
01:12:45,153 --> 01:12:47,525
Razumete, stotnik?
519
01:12:47,655 --> 01:12:51,902
Vse bomo peljali do prsobrana!
Do no�i lahko zavzamemo greben!
520
01:12:52,035 --> 01:12:55,866
Mislim, da bo trajalo
precej dlje, da ga zasedemo.
521
01:13:03,087 --> 01:13:05,543
Poka�i mi, kako naj gledam
stvari skozi tvoje o�i.
522
01:13:08,802 --> 01:13:11,090
Poka�i mi, kako naj
jih razumem na tvoj na�in.
523
01:13:14,475 --> 01:13:17,559
Le prah smo. Ni�.
524
01:13:41,210 --> 01:13:43,665
Pobili nas bodo,
�e ostanemo tu.
525
01:13:43,796 --> 01:13:46,999
Bell, vzemi �est mo�
526
01:13:47,133 --> 01:13:49,172
in pojdite pogledat,
kako je gor.
527
01:13:54,598 --> 01:13:57,599
Od tod vas bomo krili
po najbolj�ih mo�eh.
528
01:15:18,893 --> 01:15:21,349
Vi ostanite tukaj.
529
01:15:22,522 --> 01:15:24,562
Sam bom �el.
530
01:17:04,209 --> 01:17:06,249
Pridi.
531
01:17:11,634 --> 01:17:13,673
Pridi k meni.
532
01:18:22,164 --> 01:18:24,869
Zgoraj je...
533
01:18:26,210 --> 01:18:28,879
Zgoraj je bunker.
534
01:18:30,756 --> 01:18:32,796
Pet mitraljezov.
535
01:18:33,175 --> 01:18:35,417
Pet mitraljezov.
536
01:18:39,890 --> 01:18:44,718
Opori��e je nekje
med tistimi skalami.
537
01:18:44,854 --> 01:18:46,893
Klju� do grebena.
538
01:18:50,026 --> 01:18:52,102
Bell ima prav.
539
01:18:52,237 --> 01:18:57,907
S tiste to�ke imajo rumeni
nazdor nad celotnim ozemljem
540
01:18:58,034 --> 01:19:02,328
kilometer pred tem polo�ajem.
Ta polica je nezavarovana.
541
01:19:02,455 --> 01:19:06,369
Huda napaka.
542
01:19:06,501 --> 01:19:10,629
Izkoristimo jo,
preden se je zavedo.
543
01:19:13,091 --> 01:19:16,508
Vem, da ste zelo utrujeni.
544
01:19:16,636 --> 01:19:20,053
Vra�je te�ko je bilo
prinesti vodo sem.
545
01:19:20,974 --> 01:19:23,844
�al mi je.
Opravi�ujem se vam za to.
546
01:19:25,019 --> 01:19:29,647
�e jutri uni�imo ta bunker,
lahko zavzamemo greben.
547
01:19:32,528 --> 01:19:34,816
Zato i��em prostovoljce.
548
01:19:34,947 --> 01:19:37,153
Pojdite gor in ga uni�ite.
549
01:19:37,282 --> 01:19:39,322
Gospod?
550
01:19:39,452 --> 01:19:41,491
Z veseljem bom �el tja
551
01:19:41,620 --> 01:19:43,909
in odprl pot.
552
01:19:44,039 --> 01:19:45,699
Jaz grem, polkovnik.
-Ti.
553
01:19:48,043 --> 01:19:52,835
Rad bi vodil skupino, polkovnik.
-Prav, John. Upal sem na to.
554
01:19:52,965 --> 01:19:55,836
Ti bo� poveljeval.
-�el bom, gospod.
555
01:19:55,968 --> 01:19:57,297
Ti.
556
01:19:57,428 --> 01:20:01,378
Dovolj je. Sedem je dovolj.
Zberite se.
557
01:20:05,228 --> 01:20:09,689
Ne vem, ali se zavedate pomena
te akcije, Staros.
558
01:20:10,901 --> 01:20:14,269
Ko zavzamemo polo�aj,
lahko pokli�emo bombnike.
559
01:20:14,404 --> 01:20:18,318
To pomeni zra�no premo�
na 1600 km v vseh smereh.
560
01:20:19,784 --> 01:20:22,869
Guadalcanal bi lahko bil
prelomnica v vojni.
561
01:20:24,039 --> 01:20:27,573
�rtve bodo. Vas to mu�i?
-Ne, gospod.
562
01:20:30,754 --> 01:20:33,708
Pojasnil sem vam pomen
tega cilja.
563
01:20:33,841 --> 01:20:37,008
Koliko mo� je vreden?
Koliko �ivljenj?
564
01:20:37,135 --> 01:20:39,175
Ne vem, gospod.
565
01:20:45,518 --> 01:20:50,312
Ste pripravljeni �rtvovati
katerega od svojih vojakov?
566
01:20:52,735 --> 01:20:54,774
Koliko? Enega? Dva?
567
01:20:56,113 --> 01:20:58,153
Dvajset?
568
01:20:59,409 --> 01:21:02,492
V va�i �eti bodo umirali,
stotnik.
569
01:21:03,829 --> 01:21:08,207
�e tega ne morete prenesti,
mi povejte zdaj.
570
01:21:09,126 --> 01:21:12,994
Ne, gospod. Prav imate
o vsem, kar ste povedali.
571
01:21:13,131 --> 01:21:15,170
Dobro.
572
01:21:15,299 --> 01:21:17,339
To bi bilo vse, stotnik.
573
01:21:19,095 --> 01:21:21,135
�e nekaj, Staros.
574
01:21:21,931 --> 01:21:26,178
Ni vam treba re�i,
da imam prav.
575
01:21:26,811 --> 01:21:28,436
Nikoli.
576
01:21:28,563 --> 01:21:30,852
To se razume.
577
01:21:30,982 --> 01:21:32,809
Lahko odidete.
578
01:21:49,645 --> 01:21:51,684
Smili� se mi, fant.
579
01:21:53,107 --> 01:21:55,146
Res?
-Malo �e.
580
01:21:58,655 --> 01:22:00,693
Ta vojska te bo ugonobila.
581
01:22:04,243 --> 01:22:10,163
�e si pameten, pazi nase.
Drugim ne more� pomagati.
582
01:22:10,291 --> 01:22:14,420
Te�e� v gore�o hi�o,
kjer nikogar ne more� re�iti.
583
01:22:27,308 --> 01:22:32,100
Kaj lahko pomaga en sam �lovek
v vsej tej blaznosti?
584
01:22:37,694 --> 01:22:40,066
�e bo� umrl,
bo� umrl zaman.
585
01:22:44,242 --> 01:22:48,869
Ne obstaja drugi svet,
kjer je vse dobro.
586
01:22:48,997 --> 01:22:51,037
Samo ta je.
587
01:22:53,002 --> 01:22:55,040
Samo ta skala.
588
01:23:32,041 --> 01:23:34,497
Naprej! Dajmo!
589
01:23:34,627 --> 01:23:37,712
Kdo odlo�a o �ivljenju?
590
01:23:37,839 --> 01:23:40,508
Kdo odlo�a o smrti?
591
01:23:42,427 --> 01:23:44,467
To je ni�evo!
592
01:23:45,972 --> 01:23:51,014
Poglej me! Stojim tukaj,
nobena krogla ne prileti.
593
01:23:51,144 --> 01:23:53,183
Niti en strel!
594
01:23:54,147 --> 01:23:55,974
Zakaj?
595
01:23:56,316 --> 01:23:58,356
Zakaj so morali vsi umreti?
596
01:23:58,485 --> 01:24:02,897
Jaz stojim tukaj in
ni� se mi ne zgodi.
597
01:24:23,427 --> 01:24:25,467
Midva.
598
01:24:32,061 --> 01:24:34,101
Skupaj.
599
01:24:44,866 --> 01:24:46,906
Eno sva.
600
01:25:01,967 --> 01:25:04,208
Zlivava se skupaj kot voda,
601
01:25:07,556 --> 01:25:09,798
dokler te ne morem ve�
lo�iti od sebe.
602
01:25:27,743 --> 01:25:29,783
Pijem te.
603
01:25:31,872 --> 01:25:33,912
Zdaj.
604
01:25:36,293 --> 01:25:38,333
Zdaj.
605
01:26:14,999 --> 01:26:17,039
Moja lu� si.
606
01:26:20,338 --> 01:26:22,378
Vodi� me.
607
01:27:31,244 --> 01:27:34,862
John, za tabo bom.
�e boste hoteli preboj, pridemo za vami.
608
01:27:34,998 --> 01:27:37,489
Napadli bomo na tvoj znak.
609
01:27:38,293 --> 01:27:40,748
Gremo, fantje. Uni�imo jih.
610
01:29:38,207 --> 01:29:40,877
Ostanite tu spodaj,
611
01:29:40,960 --> 01:29:44,910
sporo�il vam bom polo�aj.
612
01:29:45,048 --> 01:29:49,591
Ko bo topni�tvo zravnalo teren,
613
01:29:49,719 --> 01:29:53,468
bomo zlezli v kritje
za tisto skalo
614
01:29:55,017 --> 01:29:57,056
in jih napadli z desne strani.
615
01:29:57,185 --> 01:29:59,012
Jasno?
616
01:30:23,837 --> 01:30:28,380
Azimut 1470... Z ER 7.
617
01:30:29,301 --> 01:30:31,590
100 levo, dodaj 200.
618
01:30:31,720 --> 01:30:34,390
UB 1, ogenj.
619
01:30:34,473 --> 01:30:37,428
Azimut 1470 z ER 7.
620
01:30:37,559 --> 01:30:40,726
Levo 100, dodaj 200.
621
01:30:41,439 --> 01:30:44,689
Mitraljez. Prilagodili bomo.
622
01:30:44,817 --> 01:30:47,522
Razumem. 1470 z ER 7.
623
01:31:01,960 --> 01:31:04,000
Levo 25, odvzemi 50!
624
01:31:05,213 --> 01:31:07,252
Levo 25, UB 1.
625
01:31:07,382 --> 01:31:09,623
Levo 25, minus 50.
626
01:31:09,759 --> 01:31:11,799
Ru�ilni ogenj.
627
01:31:12,095 --> 01:31:14,135
Razumem, UB 1.
628
01:31:36,537 --> 01:31:38,161
Gremo!
629
01:31:53,638 --> 01:31:57,007
Nadaljevali bomo navzgor
po desni strani.
630
01:31:57,141 --> 01:32:01,353
Ne streljajte in ne me�ite bomb,
dokler ne dam znaka.
631
01:32:01,479 --> 01:32:03,518
Opravimo.
632
01:32:18,204 --> 01:32:21,122
Je po�kodovan? Je dobro?
633
01:32:21,249 --> 01:32:23,574
Kaj bomo?
Ne moremo ga vzeti s sabo.
634
01:32:23,710 --> 01:32:27,707
Tu ga ne smemo pustiti.
-Iz na�ega voda je. Ostani z njim.
635
01:32:27,839 --> 01:32:31,789
Pobrali ga bomo, ko se vrnemo.
�e bo �e �iv.
636
01:32:35,722 --> 01:32:38,094
Je umrl?
-Ne �e.
637
01:32:38,225 --> 01:32:41,759
Dale, ostani z njim!
Krij nam bok!
638
01:33:06,545 --> 01:33:07,576
Za tabo!
639
01:33:55,053 --> 01:33:57,093
Umik!
640
01:35:14,676 --> 01:35:16,716
Pazi!
641
01:35:55,384 --> 01:35:56,796
Nikogar ni!
642
01:36:49,065 --> 01:36:51,104
Ven!
643
01:36:52,527 --> 01:36:54,566
Dajmo.
644
01:36:57,573 --> 01:36:59,613
Misli�, da si vojak?
645
01:37:06,665 --> 01:37:08,873
Gnoj!
646
01:37:15,174 --> 01:37:17,001
Svinja!
647
01:37:17,135 --> 01:37:19,175
Prasec!
648
01:37:43,078 --> 01:37:45,118
Ubil sem �loveka.
649
01:38:20,408 --> 01:38:22,447
Tukaj smrdi.
650
01:38:23,703 --> 01:38:27,202
Zaradi mrli�ev.
-Cigareto si vtakni v nos.
651
01:39:49,374 --> 01:39:51,782
Poglejte, kako be�ijo!
652
01:39:53,753 --> 01:39:55,580
Pognali smo jih v beg!
653
01:39:55,714 --> 01:39:58,881
Bravo, John! Ko so videli
va� napad in zmago,
654
01:39:59,009 --> 01:40:01,500
se jim je povrnil pogum.
655
01:40:01,636 --> 01:40:03,795
Nikar, vojak.
656
01:40:03,931 --> 01:40:08,676
Poskrbi za ostale. Obve��evalna
jih bo hotela. Nekdo bo kmalu pri�el.
657
01:40:08,811 --> 01:40:11,219
Dovolj �asa smo zapravili tu.
Pojdimo.
658
01:40:11,354 --> 01:40:14,060
Gospod, nekaj mo� bi predlagal
za odlikovanje.
659
01:40:14,191 --> 01:40:17,691
Da. Vse bomo naredili zanje,
ampak pozneje.
660
01:40:17,820 --> 01:40:22,232
Osebno vas bom predlagal
za odlikovanje, John.
661
01:40:22,366 --> 01:40:23,777
Morda celo za
medaljo hrabrosti.
662
01:40:23,910 --> 01:40:26,946
Hvala, vendar nisem...
-Ste, John.
663
01:40:27,079 --> 01:40:29,867
Te�ko bo dose�i,
da jo boste dobili!
664
01:40:29,999 --> 01:40:34,376
�e jo dobite, bo to velika �ast
za bataljon in polk.
665
01:40:34,503 --> 01:40:36,128
Raje se odpravimo.
666
01:40:36,255 --> 01:40:40,752
Pridru�iti se moramo drugim �etam
in priti na vrh.
667
01:40:40,885 --> 01:40:43,803
Bi prevzeli poveljstvo
nad �eto B?
668
01:40:43,930 --> 01:40:44,926
Vsekakor.
669
01:40:45,056 --> 01:40:49,634
Gospod, no�em te�iti,
ampak kaj je z vodo?
670
01:40:49,769 --> 01:40:51,808
Ne skrbite zaradi vode.
671
01:40:53,356 --> 01:40:58,563
John, izkoristimo va� napad,
zdaj je pravi trenutek.
672
01:40:58,695 --> 01:41:02,194
Dobili bomo vodo. �ez nekaj ur.
673
01:41:02,323 --> 01:41:04,363
Poskrbel sem za to.
674
01:41:05,035 --> 01:41:08,486
Zdaj se ne smemo ustavljati
in �akati na vodo.
675
01:41:08,622 --> 01:41:10,449
Ne, gospod.
676
01:41:10,581 --> 01:41:12,741
Tako je.
677
01:41:12,876 --> 01:41:18,630
�e bo kdo omedlel,
bo pa� omedlel.
678
01:41:25,973 --> 01:41:29,259
Lahko tudi umrejo.
-Tudi ustrelijo jih lahko!
679
01:41:30,644 --> 01:41:32,886
�ilavi fantje so.
680
01:41:37,693 --> 01:41:42,770
Gremo, fantje!
�e ve� tak�nih boste videli!
681
01:41:42,907 --> 01:41:45,445
Gremo naprej ali ne?
682
01:41:49,371 --> 01:41:53,286
John, prepri�an sem,
da lahko zdaj zlomimo Japonce.
683
01:41:53,418 --> 01:41:58,459
Samo nadaljevati moramo
in hrib bo do no�i na�.
684
01:41:58,589 --> 01:42:01,543
Vidite to novo zagnanost v mo�eh?
Vidite ta novi duh?
685
01:42:01,676 --> 01:42:06,801
Rad bi ga izkoristil,
preden jim poidejo mo�i.
686
01:42:06,931 --> 01:42:09,767
Re�iti ta bataljon malodu�ja
687
01:42:09,892 --> 01:42:13,511
ali ga okrepiti
z vojaki iz rezerve.
688
01:42:13,646 --> 01:42:16,766
�e omagamo in obstanemo,
preden pridemo do vrha,
689
01:42:16,900 --> 01:42:21,111
tega ne bom prenesel!
690
01:42:21,238 --> 01:42:23,563
Vse �ivljenje sem �akal na to.
691
01:42:23,699 --> 01:42:28,194
Delal sem, garal, po�iral na tone dreka,
da bi dobil to prilo�nost!
692
01:42:28,328 --> 01:42:30,736
Zdaj je ne bom izpustil iz rok.
693
01:42:33,959 --> 01:42:37,577
Ne veste, kako je,
�e ne napredujete.
694
01:42:37,713 --> 01:42:40,832
Mladi ste.
Pravkar ste pri�li z akademije.
695
01:42:40,966 --> 01:42:46,590
�e imate svojo vojno!
To je moja prva vojna v 15 letih!
696
01:42:52,103 --> 01:42:55,388
John, neko� boste razumeli.
697
01:43:01,321 --> 01:43:03,360
Kot sin ste mi, John.
698
01:43:05,783 --> 01:43:07,823
Veste, kaj dela moj sin?
699
01:43:08,786 --> 01:43:10,826
Prodaja ribi�ke vabe.
700
01:43:13,457 --> 01:43:15,497
Izvrstno ste se odrezali, John.
701
01:43:15,627 --> 01:43:20,419
Poskrbel bom, da dobite vse,
kar zaslu�ite.
702
01:43:22,717 --> 01:43:24,757
Hvala, gospod.
703
01:43:26,888 --> 01:43:28,928
Bog...
704
01:43:30,016 --> 01:43:32,472
Prekleto!
Tri kurirje potrebujem!
705
01:43:32,602 --> 01:43:34,227
Pripeljite tri kurirje!
706
01:43:34,354 --> 01:43:36,560
Pojdite v zaledje,
poi��ite vodo
707
01:43:36,690 --> 01:43:39,524
in jo �im prej prinesite sem!
708
01:43:40,485 --> 01:43:43,652
Napadli bomo �ez eno uro!
Z vsem, kar imamo.
709
01:43:43,780 --> 01:43:46,236
�li bomo do konca!
Ni� nas ne bo ustavilo.
710
01:43:46,366 --> 01:43:48,406
Zmaga pred no�jo!
711
01:44:12,602 --> 01:44:15,093
Si videl veliko mrtvih?
712
01:44:15,938 --> 01:44:17,847
Ogromno.
713
01:44:17,982 --> 01:44:20,556
Niso druga�ni od mrtvih psov,
714
01:44:21,318 --> 01:44:23,358
ko se privadi� na to misel.
715
01:44:28,243 --> 01:44:30,282
Meso so, fant.
716
01:44:46,386 --> 01:44:49,303
Si po�ten? Dober?
717
01:44:52,434 --> 01:44:54,556
Ali tvoja samozavest
sloni na tem?
718
01:44:58,023 --> 01:45:00,062
Si pri vseh priljubljen?
719
01:45:02,402 --> 01:45:04,442
Vedi, da sem bil tudi jaz.
720
01:45:08,075 --> 01:45:12,701
Si domi�lja�, da bo� manj trpel,
ker si ljubil dobroto?
721
01:45:13,372 --> 01:45:15,412
Resnico?
722
01:49:13,784 --> 01:49:16,951
Na tla! Dol!
723
01:49:17,747 --> 01:49:19,786
Na tla. Ne vstajajte.
724
01:49:28,299 --> 01:49:32,131
Na tla! Dol, prekleto!
725
01:50:33,825 --> 01:50:35,865
To veliko zlo.
726
01:50:38,663 --> 01:50:40,703
Od kod prihaja?
727
01:50:45,420 --> 01:50:47,459
Kako se je prikradlo na svet?
728
01:50:59,267 --> 01:51:02,767
Lz katerega semena,
iz katere korenine je pognalo?
729
01:51:07,734 --> 01:51:09,774
Kdo to po�ne?
730
01:51:12,406 --> 01:51:14,445
Kdo nas pobija?
731
01:51:18,453 --> 01:51:20,909
Kdo nas ropa �ivljenja
in svetlobe?
732
01:51:25,711 --> 01:51:29,080
Roga se nam s sliko tistega,
kar bi lahko vedeli.
733
01:51:55,116 --> 01:51:57,785
Ali na�e
uni�enje koristi Zemlji?
734
01:52:00,204 --> 01:52:03,787
Ali travi pomaga rasti,
soncu sijati?
735
01:52:10,006 --> 01:52:12,248
Je ta tema tudi v tebi?
736
01:52:18,766 --> 01:52:21,054
Si izkusil to no�?
737
01:52:27,315 --> 01:52:29,806
Zobe ti bom zasadil v jetra.
738
01:52:33,572 --> 01:52:35,612
Umira�.
739
01:52:47,586 --> 01:52:49,626
Vidi� ptice tam?
740
01:52:51,424 --> 01:52:53,666
Ve�, da te bodo �ivega po�rle?
741
01:52:58,640 --> 01:53:01,760
Ni vrnitve od tam,
kamor odhaja�.
742
01:54:13,299 --> 01:54:15,339
Kaj mi pomeni�?
743
01:54:21,182 --> 01:54:23,222
Ni�.
744
01:56:44,454 --> 01:56:46,493
Sedite.
745
01:56:56,799 --> 01:56:59,552
Staros,
razre�ujem vas poveljevanja.
746
01:57:02,973 --> 01:57:05,298
Prevzel ga bo poro�nik Band.
747
01:57:07,060 --> 01:57:09,100
Povedal sem mu �e.
748
01:57:19,531 --> 01:57:21,773
Ni mi lahko.
749
01:57:22,618 --> 01:57:24,657
Odlo�itev je te�ka.
750
01:57:27,831 --> 01:57:29,954
Niste dovolj trdi.
751
01:57:31,502 --> 01:57:36,460
Pre�ibki ste,
premehko srce imate.
752
01:57:41,053 --> 01:57:44,968
Odlo�itev je moja.
Uveljavil jo bom.
753
01:57:45,724 --> 01:57:48,180
Ne maram,
da moji mo�je umirajo.
754
01:57:56,486 --> 01:57:59,652
Vam je kdaj kdo umrl na rokah?
755
01:57:59,780 --> 01:58:02,022
Ali je?
756
01:58:14,712 --> 01:58:17,630
Ni treba,
da iz tega delava �kandal.
757
01:58:17,757 --> 01:58:23,132
Noben od naju si tega
ne �eli v svoji kartoteki.
758
01:58:23,263 --> 01:58:26,798
Ne gre za strahopetnost
ali neu�inkovitost.
759
01:58:30,145 --> 01:58:32,387
Poglejte to d�unglo.
760
01:58:32,522 --> 01:58:37,861
Ovijalke se ovijajo okoli dreves
in po�irajo vse okrog sebe.
761
01:58:40,280 --> 01:58:42,523
Narava je okrutna, Staros.
762
01:58:51,834 --> 01:58:57,338
Lahko zaprosite
za premestitev v JAG
763
01:58:57,465 --> 01:58:59,292
zaradi slabega zdravja.
764
01:58:59,425 --> 01:59:00,753
Odvetnik si.
765
01:59:00,885 --> 01:59:03,210
Ste �e imeli malarijo?
-Ne.
766
01:59:03,345 --> 01:59:05,671
Ni va�no. Napisal bom tako.
767
01:59:05,806 --> 01:59:08,012
Saj jo boste verjetno dobili.
768
01:59:08,726 --> 01:59:11,727
Tudi za srebrno zvezdo
vas bom predlagal.
769
01:59:11,854 --> 01:59:15,982
Priporo�ilo bom sestavil tako,
da ga ne bodo zavrnili.
770
01:59:16,943 --> 01:59:19,516
Morda bi lahko dobili
celo �krlatno srce.
771
01:59:22,240 --> 01:59:23,864
Zakaj?
772
01:59:23,992 --> 01:59:29,579
Zaradi praske na obrazu
in vreznin na rokah.
773
01:59:29,706 --> 01:59:31,331
Poslu�ajte me, Staros.
774
01:59:31,458 --> 01:59:35,455
Najbolje bo, da se vrnete s prvim
transportom ranjenih in ujetnikov.
775
01:59:35,587 --> 01:59:39,336
Ne bi bilo dobro,
da se �e zadr�ujete tukaj.
776
01:59:39,465 --> 01:59:42,966
Za vse bo bolje,
�e bo �im manj hrupa.
777
02:00:17,671 --> 02:00:19,878
Sporo�ilo od polkovnika Talla.
778
02:00:21,425 --> 02:00:24,876
"Zmaga nas upravi�eno
izpolnjuje s ponosom."
779
02:00:26,014 --> 02:00:29,513
"Pomenila bo preobrat
v bitki za Gvadalcanal."
780
02:00:30,893 --> 02:00:35,851
"Jutri si bo poveljnik divizije
ogledal polo�aje."
781
02:00:35,982 --> 02:00:41,189
"Po ogledu nas bo zamenjal
rezervni polk."
782
02:00:42,697 --> 02:00:46,909
"Bataljon bo imel do konca tedna
dopust za bojno �rto."
783
02:00:51,206 --> 02:00:52,617
To je vse.
784
02:02:48,076 --> 02:02:50,114
Ure so kot meseci.
785
02:02:52,914 --> 02:02:54,953
Dnevi kot leta.
786
02:02:58,336 --> 02:03:00,376
Vstopil sem v zlato dobo.
787
02:03:04,384 --> 02:03:06,922
Stal sem na obalah
Novega sveta.
788
02:03:17,898 --> 02:03:20,815
Oglasil bi se in vas obiskal,
789
02:03:20,943 --> 02:03:22,567
toda...
790
02:03:25,739 --> 02:03:28,312
�elel sem biti sam.
791
02:03:30,160 --> 02:03:32,200
Da?
792
02:03:42,423 --> 02:03:44,463
Radi bi se vam zahvalili,
gospod.
793
02:03:48,554 --> 02:03:51,010
Da ste zahtevali bo�ni manever.
794
02:03:53,142 --> 02:03:55,182
Da ste se potegnili za nas.
795
02:03:57,272 --> 02:03:59,311
Re�ili ste nas.
796
02:04:04,529 --> 02:04:06,568
Vsem je �al, da odhajate.
797
02:04:06,697 --> 02:04:08,820
Menimo,
da ste potegnili kraj�i konec.
798
02:04:11,119 --> 02:04:14,238
Nisem prepri�an, da imate prav.
799
02:04:17,041 --> 02:04:18,868
Najhuje je,
800
02:04:20,837 --> 02:04:23,245
da ne ve�, ali si kaj pomagal.
801
02:04:25,174 --> 02:04:27,214
To je najte�je.
802
02:04:29,012 --> 02:04:31,586
Ni pomembno. Ni mi mar.
803
02:04:32,473 --> 02:04:34,513
Vesel sem, da odhajam.
804
02:04:35,811 --> 02:04:37,720
Vesel sem.
805
02:04:37,854 --> 02:04:41,603
�e je �as, da vlo�imo prito�bo.
-�emu?
806
02:04:42,734 --> 02:04:44,941
Kaj bo to koristilo?
807
02:04:46,697 --> 02:04:48,321
Sicer pa �elim stran.
808
02:04:51,284 --> 02:04:53,692
Pustite to.
809
02:05:06,341 --> 02:05:08,381
Kaj pomeni to, gospod?
810
02:05:11,138 --> 02:05:13,427
"Bili ste mi kot sinovi."
811
02:05:24,736 --> 02:05:26,776
Saj ste moji sinovi.
812
02:05:28,073 --> 02:05:30,112
Moji dragi sinovi.
813
02:05:34,037 --> 02:05:36,076
Zdaj �ivite v meni.
814
02:05:40,127 --> 02:05:42,166
Povsod vas bom nosil s seboj.
815
02:05:58,228 --> 02:06:00,980
Nemogo�e je pozabiti.
816
02:06:04,735 --> 02:06:07,191
Vsaki� za�ne� iz ni�.
817
02:06:13,035 --> 02:06:15,608
Vojna ne oplemeniti ljudi.
818
02:06:16,705 --> 02:06:18,947
Spremeni jih v pse.
819
02:06:24,797 --> 02:06:26,836
Zastruplja du�o.
820
02:07:30,865 --> 02:07:32,904
Najdra�ja �ena,
821
02:07:35,703 --> 02:07:42,240
kri, umazanija in hrup
spremenijo �loveka.
822
02:07:51,761 --> 02:07:54,335
Zate ho�em ostati nespremenjen.
823
02:07:56,974 --> 02:07:59,929
Ho�em se vrniti k tebi tak�en,
kakr�en sem bil.
824
02:08:07,986 --> 02:08:10,655
Kako naj pridemo na
drugo obalo?
825
02:08:14,534 --> 02:08:16,574
Na tiste modre bregove.
826
02:08:26,838 --> 02:08:28,463
Ljubezen.
827
02:08:38,059 --> 02:08:40,098
Od kod prihaja?
828
02:08:48,569 --> 02:08:50,609
Kdo neti ta ogenj v nas?
829
02:08:57,703 --> 02:08:59,743
Nobena vojna
ga ne more pogasiti,
830
02:09:01,290 --> 02:09:03,330
premagati.
831
02:09:11,217 --> 02:09:13,256
Bil sem ujetnik.
832
02:09:17,765 --> 02:09:19,805
Ti si me osvobodila.
833
02:09:23,980 --> 02:09:26,472
Naj si �e tako izurjen,
834
02:09:27,651 --> 02:09:29,690
�e tako previden,
835
02:09:31,113 --> 02:09:34,528
od sre�e je odvisno,
�e bo� ubit ali ne.
836
02:09:34,658 --> 02:09:39,866
Vseeno je, kdo si
in kako trden si,
837
02:09:41,957 --> 02:09:46,334
�e se znajde� na napa�nem kraju
ob napa�nem �asu, jo bo� skupil.
838
02:09:57,097 --> 02:09:59,505
Gledam umirajo�ega fanta,
839
02:10:01,059 --> 02:10:03,099
ne �utim ni�esar.
840
02:10:06,399 --> 02:10:09,068
Ni� ve� mi ni mar.
841
02:10:13,740 --> 02:10:15,779
Meni se zdi to kot bla�enost.
842
02:10:20,288 --> 02:10:22,327
Jaz tega �e ne �utim.
843
02:10:23,791 --> 02:10:25,831
Te otopelosti.
844
02:10:26,920 --> 02:10:28,959
Ne kot vi, ostali.
845
02:10:33,343 --> 02:10:35,584
Morda zato, ker sem vedel,
kako bo.
846
02:10:38,848 --> 02:10:41,054
Ali pa sem bil �e otopel.
847
02:11:24,896 --> 02:11:28,347
Odkar so me vpoklicali,
se nisem dotaknil druge �enske.
848
02:11:29,483 --> 02:11:31,523
Niti se nisem z
nobeno pogovarjal.
849
02:11:35,573 --> 02:11:37,613
No�em...
850
02:11:38,368 --> 02:11:40,859
Ne �elim �utiti po�elenja.
851
02:12:17,991 --> 02:12:19,616
Abrahams!
852
02:12:19,743 --> 02:12:21,368
Abrahams. Izvoli.
853
02:12:21,495 --> 02:12:23,321
Stack! Kje je Stack?
854
02:12:25,583 --> 02:12:27,622
Bell?
855
02:12:27,751 --> 02:12:29,578
Bell!
856
02:12:30,671 --> 02:12:33,126
�e eno za Bella.
857
02:12:35,927 --> 02:12:37,966
Dragi Jack,
858
02:12:39,805 --> 02:12:44,931
spoznala sem letalskega stotnika.
Zaljubila sem se vanj.
859
02:12:47,688 --> 02:12:49,930
Rada bi se lo�ila od tebe
in se poro�ila z njim.
860
02:12:56,322 --> 02:12:59,857
Vem, da lahko to zavrne�,
a te vseeno prosim,
861
02:12:59,993 --> 02:13:02,744
v imenu spomina na vse,
kar sva skupaj pre�ivela.
862
02:13:09,544 --> 02:13:11,584
Odpusti mi.
863
02:13:12,589 --> 02:13:15,127
Preve� osamljena sem bila,
Jack.
864
02:13:35,487 --> 02:13:37,527
Neko� se bova spet sre�ala.
865
02:13:41,369 --> 02:13:45,283
Ljudje, ki so si bili tako blizu,
se vedno zopet sre�ajo.
866
02:13:53,798 --> 02:13:56,585
Nimam pravice govoriti tako,
867
02:13:56,717 --> 02:13:58,959
a se ne morem premagati.
868
02:13:59,512 --> 02:14:01,551
Navada je �elezna srajca.
869
02:14:03,767 --> 02:14:06,339
O, prijatelj moj
iz tistih sijajnih let.
870
02:14:10,523 --> 02:14:12,563
Pomagaj mi, da te zapustim!
871
02:15:39,865 --> 02:15:41,904
Kako ti je ime?
872
02:16:53,982 --> 02:16:56,022
Bili smo dru�ina.
873
02:16:59,320 --> 02:17:01,859
Kako se je razdrla in lo�ila?
874
02:17:05,160 --> 02:17:08,611
Zdaj smo se obrnili
drug proti drugemu.
875
02:17:10,541 --> 02:17:13,079
Drug drugemu smo napoti.
876
02:17:22,344 --> 02:17:24,918
Kako smo izgubili dobro,
ki nam je bilo dano?
877
02:17:26,765 --> 02:17:28,805
Pustili smo,
da se nam je izmuznilo.
878
02:17:31,645 --> 02:17:33,685
Brezbri�no smo ga razmetali.
879
02:17:54,418 --> 02:17:56,792
Kaj nam brani, da bi uspeli?
880
02:17:57,463 --> 02:17:59,503
Se dotaknili slave?
881
02:18:01,593 --> 02:18:05,293
Witt, �e bi bil Japonec,
882
02:18:05,430 --> 02:18:07,470
bi te �e zdavnaj ubil.
883
02:18:09,100 --> 02:18:11,140
So te pustili tukaj?
884
02:18:12,729 --> 02:18:14,140
Ja.
885
02:18:14,273 --> 02:18:16,312
Upo�asnil bi jih.
886
02:18:17,025 --> 02:18:18,899
Ne zamerim jim.
887
02:18:19,945 --> 02:18:22,697
Bolni�ar me je dobro oskrbel.
888
02:18:22,864 --> 02:18:24,904
Veliko streliva imam.
889
02:18:27,620 --> 02:18:30,193
Nekdo bo �e pri�el pome.
890
02:18:35,336 --> 02:18:37,577
Dobro so te zdelali.
-Naravnost v koleno.
891
02:18:39,507 --> 02:18:42,045
Za vedno sem se re�il vojne,
Witt.
892
02:18:47,390 --> 02:18:50,924
Kaj pa ti tukaj?
893
02:18:51,060 --> 02:18:53,302
Vra�am se v �eto.
894
02:18:56,524 --> 02:18:58,766
Pozdravi fante.
895
02:18:58,902 --> 02:19:01,309
Lahko gre� z mano, �e ho�e�.
896
02:19:01,446 --> 02:19:03,521
Pomagal ti bom.
897
02:19:05,199 --> 02:19:07,737
Ne, tukaj je lepo in tiho.
898
02:19:07,869 --> 02:19:09,909
Mirno je.
899
02:19:12,332 --> 02:19:15,452
Samo oviral bi te.
Nekdo bo �e pri�el.
900
02:19:19,381 --> 02:19:21,421
Spomnil jih bom.
901
02:19:21,925 --> 02:19:23,964
Prav.
902
02:20:59,233 --> 02:21:01,273
Hej, Witt!
903
02:21:05,864 --> 02:21:07,988
Komu danes te�i�?
904
02:21:09,076 --> 02:21:11,115
Kako to misli�?
905
02:21:11,912 --> 02:21:15,032
Kaj ne u�iva� v tem?
906
02:21:15,166 --> 02:21:17,835
Gre� levo,
ko te po�ljejo desno?
907
02:21:24,634 --> 02:21:27,089
Zakaj si tak�na zgaga, Witt?
908
02:21:29,555 --> 02:21:32,047
Rad me ima�. Ne, vodnik?
909
02:21:33,477 --> 02:21:35,516
Ves �as sem to �util.
910
02:21:37,397 --> 02:21:40,067
Zakaj se dela� brez�utnega?
911
02:21:41,400 --> 02:21:43,727
En dan se lepo pogovarjava,
912
02:21:44,821 --> 02:21:48,653
drug dan pa je,
kot da se ne poznava.
913
02:22:03,048 --> 02:22:05,087
V hi�i je zdaj samotno.
914
02:22:07,803 --> 02:22:09,842
Si kdaj osamljen?
915
02:22:09,972 --> 02:22:12,012
Le med ljudmi.
916
02:22:13,976 --> 02:22:16,015
Le med ljudmi.
917
02:22:20,692 --> 02:22:24,060
�e verjame� v
prekrasno svetlobo?
918
02:22:31,702 --> 02:22:33,742
Kako ti uspeva?
919
02:22:35,456 --> 02:22:37,496
Zame si �arodej.
920
02:22:46,593 --> 02:22:48,632
�e vedno vidim iskrico v tebi.
921
02:23:13,954 --> 02:23:19,458
�lovek zagleda umirajo�o ptico in misli,
da ni ni�esar razen neizogibne bole�ine.
922
02:23:22,212 --> 02:23:24,252
Toda smrt ima zadnjo besedo.
923
02:23:27,384 --> 02:23:29,424
Re�i se mu.
924
02:23:38,771 --> 02:23:41,226
Drug �lovek vidi isto ptico
925
02:23:44,194 --> 02:23:46,233
in ob�uti bo�jo slavo.
926
02:23:51,326 --> 02:23:53,781
�uti,
da se nekaj smehlja skozenj.
927
02:24:51,137 --> 02:24:53,544
Takoj moramo od tod.
928
02:24:53,681 --> 02:24:58,224
Ste �tabu pojasnili polo�aj?
-Ne.
929
02:24:58,352 --> 02:25:02,397
Vedo, kje smo?
Tukaj smo lahka tar�a.
930
02:25:03,607 --> 02:25:07,108
Mislim, da o tem presojam jaz.
931
02:25:08,780 --> 02:25:14,320
Po�ljimo nekoga tja,
da ugotovimo, kako blizu so.
932
02:25:14,452 --> 02:25:16,279
Preprosto je.
933
02:25:16,412 --> 02:25:19,746
Weld, pokli�i �tab.
934
02:25:19,874 --> 02:25:21,748
Ogenj se bli�a, gospod.
935
02:25:21,876 --> 02:25:22,873
Zveza je prekinjena!
936
02:25:25,922 --> 02:25:30,051
Nekdo mora ugotoviti,
kje je linija pretrgana.
937
02:25:30,176 --> 02:25:32,750
Izvedeti moramo, kako blizu so.
938
02:25:41,187 --> 02:25:43,227
Ti!
939
02:25:43,899 --> 02:25:45,097
Ti bo� �el.
940
02:25:46,151 --> 02:25:47,775
Ti gre�, Fife.
941
02:25:53,450 --> 02:25:56,404
Coombs, ti tudi.
942
02:25:56,537 --> 02:25:58,161
Pojdita!
943
02:25:58,289 --> 02:26:02,785
Jaz grem, �eprav
se mi ne zdi pametno.
944
02:26:02,918 --> 02:26:07,913
�e pridejo sem, poro�nik,
nas bodo uni�ili.
945
02:26:08,049 --> 02:26:10,456
Ni ti treba iti.
Drugi se bodo prijavili.
946
02:26:10,593 --> 02:26:15,670
Ne, ho�em iti. �e se bo zgodilo
kaj slabega, ho�em biti zraven.
947
02:26:15,806 --> 02:26:18,262
V redu. Dr�i se reke.
948
02:26:18,393 --> 02:26:21,263
D�ungla je te�ko prehodna.
Previden bodi.
949
02:26:21,396 --> 02:26:23,435
Bom.
950
02:26:23,564 --> 02:26:25,474
Sre�no, Witt.
951
02:26:25,608 --> 02:26:27,684
Vse v redu, Fife?
952
02:27:54,866 --> 02:27:57,439
Okrepitev.
953
02:27:59,078 --> 02:28:00,704
Vrniti se moramo.
954
02:28:00,831 --> 02:28:02,658
Obvestimo poro�nika.
955
02:28:06,503 --> 02:28:08,330
Pojdimo.
956
02:28:25,648 --> 02:28:27,687
Zadeli so me!
957
02:29:26,669 --> 02:29:29,420
Eden mora ostati tukaj in
jih zadr�ati.
958
02:29:36,595 --> 02:29:38,635
Ne bo nama hudega.
959
02:29:43,686 --> 02:29:46,640
Mojemu prijatelju
se �as izteka,
960
02:29:46,773 --> 02:29:49,643
zato kar pojdi.
961
02:29:50,902 --> 02:29:52,312
Pojdi naprej.
962
02:30:15,593 --> 02:30:17,633
Witt!
963
02:31:03,476 --> 02:31:05,515
Prihajajo.
964
02:31:07,021 --> 02:31:10,307
Moram iti. Ne boj se.
965
02:31:11,108 --> 02:31:15,236
Skrij se, dokler ne zasli�i� streljanja,
potem odrini ob reki.
966
02:31:15,363 --> 02:31:16,774
Ne.
967
02:31:57,072 --> 02:32:00,690
Kje je Coombs?
-Umaknite se, prihajajo!
968
02:32:01,702 --> 02:32:03,741
Umik!
969
02:32:05,289 --> 02:32:07,780
Kje je Witt? Fife, kje je Witt?
970
02:32:14,048 --> 02:32:16,088
Fife, kje je Witt?
971
02:32:19,846 --> 02:32:22,800
Fife, kje je Witt?
972
02:34:06,162 --> 02:34:07,989
Amerika.
973
02:36:57,254 --> 02:36:59,294
Kje je zdaj tvoja iskrica?
974
02:37:22,196 --> 02:37:26,111
Vem,
da ste kuhali �ganje in ga pili.
975
02:37:26,242 --> 02:37:27,440
Mene to ne moti.
976
02:37:27,576 --> 02:37:29,236
Vse je la�.
977
02:37:29,370 --> 02:37:32,988
Vojaki v moji enoti
se lahko opijajo vsako no�.
978
02:37:33,124 --> 02:37:35,201
Vse, kar vidi� in sli�i�.
979
02:37:35,334 --> 02:37:39,463
Dokler so
zmo�ni izpolnjevati naloge.
980
02:37:39,589 --> 02:37:43,421
Kdor ne zmore,
mu bom posvetil.
981
02:37:43,552 --> 02:37:47,336
Dru�inski �lovek sem.
982
02:37:47,472 --> 02:37:50,639
To smo vsi tukaj,
�e nam je v�e� ali ne.
983
02:37:50,767 --> 02:37:52,807
Dru�ina smo.
984
02:37:53,937 --> 02:37:56,060
Jaz sem o�e.
985
02:37:56,773 --> 02:37:59,810
Narednik Welsh je va�a mama.
986
02:37:59,943 --> 02:38:02,612
Kar naprej prihajajo,
drug za drugim.
987
02:38:02,738 --> 02:38:05,988
Vi ste otroci.
988
02:38:06,117 --> 02:38:09,616
Dru�ina ima le enega poglavarja,
o�eta.
989
02:38:09,745 --> 02:38:14,372
O�e je glava dru�ine, mati pa jo vodi.
Tako bo tukaj.
990
02:38:14,500 --> 02:38:18,165
�e me bo kdo iskal...
-Si v pasti.
991
02:38:18,295 --> 02:38:20,371
Zaradi �esar koli...
-Si v premi�ni pasti.
992
02:38:20,506 --> 02:38:22,545
Sem vam na voljo.
993
02:38:22,675 --> 02:38:25,592
Vojna ne bo kon�ana do bo�i�a.
994
02:38:25,719 --> 02:38:28,637
�e dolgo ne bomo �li domov.
995
02:38:28,764 --> 02:38:30,804
Ho�ejo, da umre�.
996
02:38:33,227 --> 02:38:35,266
Ali pa,
da verjame� njihovim la�em.
997
02:38:40,527 --> 02:38:42,566
�lovek lahko naredi le eno.
998
02:38:45,615 --> 02:38:47,655
Poi��e nekaj,
kar je samo njegovo.
999
02:38:50,953 --> 02:38:52,993
Ustvari otok zase.
1000
02:39:06,511 --> 02:39:08,967
�e se v tem �ivljenju
ne sre�ava,
1001
02:39:10,432 --> 02:39:12,472
naj ob�utim praznino.
1002
02:39:21,068 --> 02:39:25,445
Le tvojih be�en pogled
in moje �ivljenje bo tvoje.
1003
02:40:14,622 --> 02:40:18,621
Nekaj, k �emur se lahko vrnem.
Nekak�en temelj.
1004
02:40:18,835 --> 02:40:23,379
Ne vem, kak�ne na�rte ima�,
1005
02:40:23,507 --> 02:40:27,421
a jaz sem odlo�en.
Pre�ivel sem dobro in zlo.
1006
02:40:27,553 --> 02:40:30,838
Ve�, morda sem mlad,
a marsikaj sem pre�ivel.
1007
02:40:31,598 --> 02:40:33,805
Odslej bom �ivljenje
zajemal z veliko �lico.
1008
02:40:33,934 --> 02:40:38,845
Moj o�e je vedno govoril,
da bo �e hudo, preden bo bolje.
1009
02:40:38,981 --> 02:40:43,477
�ivljenje ne bi smelo biti tako te�ko,
ko si mlad.
1010
02:40:43,610 --> 02:40:47,228
Mislim, da je po tem
najhuj�e minilo.
1011
02:40:47,990 --> 02:40:51,525
�as je za dobro.
To si �elim.
1012
02:40:52,578 --> 02:40:54,617
In tako bo.
1013
02:40:55,789 --> 02:40:57,829
Zdaj sem starej�i.
1014
02:40:58,709 --> 02:41:01,165
Nikakor ne star,
ampak starej�i.
1015
02:41:02,004 --> 02:41:05,124
Kje sva bila skupaj?
1016
02:41:08,344 --> 02:41:10,586
Kdo si ti, s katerim sem �ivel?
1017
02:41:15,351 --> 02:41:17,391
Hodil sem s tabo.
1018
02:41:24,569 --> 02:41:26,608
Brat.
1019
02:41:33,161 --> 02:41:35,201
Prijatelj.
1020
02:42:01,566 --> 02:42:03,605
Tema in svetloba.
1021
02:42:05,153 --> 02:42:07,192
Prepir in ljubezen.
1022
02:42:08,405 --> 02:42:11,490
So sadovi enega uma?
1023
02:42:12,910 --> 02:42:15,615
Poteze istega obraza?
1024
02:42:30,554 --> 02:42:32,592
O, du�a moja,
1025
02:42:34,266 --> 02:42:36,305
sprejmi me vase.
1026
02:42:42,399 --> 02:42:44,640
Skozi moje o�i glej.
1027
02:42:45,985 --> 02:42:48,441
Glej, kaj si ustvaril.
1028
02:42:53,410 --> 02:42:55,652
Vse je sijajno.
71853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.