Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,872 --> 00:01:44,092
Knute, vuelve a la colina.
Vigila.
2
00:01:44,222 --> 00:01:46,268
Pap�, no deber�amos
hacerlo.
3
00:01:46,355 --> 00:01:47,573
�Haz lo que digo!
4
00:01:50,141 --> 00:01:53,666
Eric, tu hermano necesita
estirarse un poco.
5
00:01:53,797 --> 00:01:55,799
Ve con �l.
Thor puede ayudarme aqu�.
6
00:01:58,497 --> 00:02:00,456
Pap�, Knute
todav�a es joven.
7
00:02:00,586 --> 00:02:01,718
�Cierra la boca!
8
00:02:12,685 --> 00:02:14,949
�Sigrod! No dispares
Soy Thad.
9
00:02:23,566 --> 00:02:24,959
Ese tonto entrometido...
10
00:02:35,534 --> 00:02:37,623
Esperaba llegar a tiempo
para detenerte.
11
00:02:37,754 --> 00:02:40,148
�Solo cabalgabas
por aqu�?
12
00:02:40,278 --> 00:02:42,324
No, Thor, te segu�
desde la reuni�n...
13
00:02:42,411 --> 00:02:44,282
en la ciudad.
14
00:02:44,413 --> 00:02:46,415
Sospechaba que Uds eran...
15
00:02:46,545 --> 00:02:48,721
quienes envenenaban los
pozos de agua indios.
16
00:02:48,852 --> 00:02:51,115
Deber�as haberte
unido antes.
17
00:02:51,202 --> 00:02:52,899
�Unido?
18
00:02:53,030 --> 00:02:55,511
Sigrod, no solo matan
el ganado indio.
19
00:02:55,598 --> 00:02:56,729
Piensa en la gente.
20
00:02:56,860 --> 00:02:58,644
No comprendes, �no?
21
00:02:58,775 --> 00:03:00,385
Sigues siendo
un reci�n llegado.
22
00:03:00,516 --> 00:03:03,214
- Enfrenta los hechos, Sigrod.
- Enfr�ntalos tu.
23
00:03:03,301 --> 00:03:05,434
Fui el primer
colono aqu�.
24
00:03:05,564 --> 00:03:09,090
Encontr� una selva, la despej�
para ti y otros como t�.
25
00:03:09,177 --> 00:03:12,049
Y te lo repito,
nadie har� una reservaci�n aqu�.
26
00:03:12,180 --> 00:03:15,531
No puedes impedirlo, Sigrod,
nunca escrituraste la tierra.
27
00:03:15,618 --> 00:03:19,361
�Tierra? �D�nde lo har�a?
�En la ciudad?
28
00:03:19,926 --> 00:03:21,624
No exist�a la ciudad.
29
00:03:21,754 --> 00:03:25,193
Estaba ocupado construyendo un hogar
criando una familia...
30
00:03:25,323 --> 00:03:26,933
peleando contra la tierra.
31
00:03:27,021 --> 00:03:28,674
�Y esta tierra
es m�a!
32
00:03:28,805 --> 00:03:31,808
Tengo una esposa y dos beb�s
enterrados en esa colina...
33
00:03:31,938 --> 00:03:33,853
as� que no me digas que
enfrente los hechos.
34
00:03:33,984 --> 00:03:36,334
Los indios tambi�n tienen
esposas y beb�s.
35
00:03:36,465 --> 00:03:38,423
Discutir contigo
es in�til.
36
00:03:38,554 --> 00:03:41,122
Los indios deben irse
de una manera u otra.
37
00:03:41,252 --> 00:03:42,819
�Qu� quieres que haga?
38
00:03:42,949 --> 00:03:44,821
�Qu� me busque un nuevo lugar?
39
00:03:44,951 --> 00:03:46,823
�Quiero la tierra en donde
me instal�!
40
00:03:47,606 --> 00:03:49,260
Yotah, no.
41
00:03:49,391 --> 00:03:51,567
Nos pidieron que veamos
quien adultera el agua.
42
00:03:51,654 --> 00:03:53,830
Si me quieren matar
yo los mato..
43
00:04:10,412 --> 00:04:12,240
Por ah�, por
su flanco.
44
00:04:19,986 --> 00:04:22,598
- �Yotah, basta! �Basta!
- Odio a los blancos.
45
00:04:35,567 --> 00:04:36,699
�Los caballos!
46
00:04:52,802 --> 00:04:55,805
�Thor, vamos!
�Busca tu caballo!
47
00:04:55,935 --> 00:04:57,459
No podemos dejar a Thad,
est� mal herido...
48
00:05:42,721 --> 00:05:44,506
Apunten bajo.
No le den a la chica.
49
00:05:48,684 --> 00:05:49,989
Hagan que giren.
50
00:06:05,440 --> 00:06:07,181
�Reconoces alguno
de los indios?
51
00:06:07,268 --> 00:06:08,878
Si, casi me abrazo
con uno de ellos.
52
00:06:09,008 --> 00:06:10,445
La chica blanca.
53
00:06:12,098 --> 00:06:13,187
Ll�vame.
54
00:06:36,906 --> 00:06:39,430
Volviste r�pido,
Yotah.
55
00:06:39,561 --> 00:06:41,693
- Encontramos a los envenenadores.
- Bien.
56
00:06:41,824 --> 00:06:43,042
Y les dispararon.
57
00:06:43,173 --> 00:06:44,914
Te dije que
sin disparos.
58
00:06:45,044 --> 00:06:49,135
S�, nos dijiste pero hablas
desde el miedo, Yellow Elk.
59
00:06:49,266 --> 00:06:52,487
�El Agente Indio habla
desde el miedo?
60
00:06:52,617 --> 00:06:54,750
�C�mo nos defender�
si disparamos a blancos?
61
00:06:54,880 --> 00:06:56,534
El tiempo de hablar
ha pasado.
62
00:06:56,665 --> 00:06:58,971
�C�mo viviremos si no
defendemos nuestra tierra?
63
00:06:59,102 --> 00:07:02,192
Nuestro ganado est� muerto.
S�lo queda un pozo de agua sano.
64
00:07:02,279 --> 00:07:06,196
- El matar no ayudar�
- Sin matar.
65
00:07:06,327 --> 00:07:08,024
�C�mo sabes?
T� disparaste.
66
00:07:08,154 --> 00:07:09,765
Creo que s�lo
est�n heridos.
67
00:07:09,852 --> 00:07:11,897
Se mov�a y hablaba
con otro hombre blanco.
68
00:07:12,028 --> 00:07:13,377
�Cu�l hombre blanco?
69
00:07:13,508 --> 00:07:15,379
No s� cual. Estaba oscuro
Muchos hombres.
70
00:07:15,510 --> 00:07:17,555
Arruinaste la chance de
tener carne ma�ana.
71
00:07:17,686 --> 00:07:20,515
�C�mo? No tenemos,
dinero ni amigos.
72
00:07:20,645 --> 00:07:25,302
Tenemos ojos, esta tarde
desde High Hill vi mucho ganado.
73
00:07:25,433 --> 00:07:27,130
Tres blancos los llevan.
74
00:07:27,261 --> 00:07:30,307
Esper� hasta la noche pero,
no pude robar ni uno.
75
00:07:30,438 --> 00:07:32,527
�Para qu� uno?
76
00:07:32,657 --> 00:07:34,093
Hoy nos llevaremos
los que queramos.
77
00:07:34,224 --> 00:07:36,226
Ese no es el camino,
Yotah.
78
00:07:36,313 --> 00:07:39,577
No hay otra manera.
Nuestra gente tiene hambre.
79
00:07:39,708 --> 00:07:42,885
Ya no escuchar� m�s
al Consejo.
80
00:07:42,972 --> 00:07:45,322
- �Cons�gueme caballo fresco!
- Trae tres caballos.
81
00:07:48,020 --> 00:07:50,762
- Para qu�, �anciano?
- Ir� contigo.
82
00:07:50,893 --> 00:07:54,375
Dale al anciano, la chance
de ayudar una vez m�s.
83
00:07:54,505 --> 00:07:57,247
Cuando est�s listo para salir,
encu�ntrame aqu�.
84
00:07:58,683 --> 00:08:00,685
De acuerdo.
85
00:08:00,816 --> 00:08:04,167
Quiz�s sea hora
de decirte.
86
00:08:04,298 --> 00:08:06,387
Quiz�s sea la
�nica manera.
87
00:08:08,214 --> 00:08:09,303
Ven conmigo.
88
00:08:55,784 --> 00:08:59,222
Muchas veces te habl� de
la promesa que hice a tu padre.
89
00:08:59,353 --> 00:09:01,180
Si, pero nunca dijiste
su nombre.
90
00:09:01,311 --> 00:09:04,619
Hace mucho tiempo, le
promet� no decirte nombre...
91
00:09:04,749 --> 00:09:08,362
Hicimos un acuerdo,
tu padre no lo olvid�...
92
00:09:08,449 --> 00:09:10,929
y envi� dinero...
93
00:09:11,060 --> 00:09:13,323
Por muchos a�os
el dinero lleg�.
94
00:09:13,454 --> 00:09:15,194
�Por qu� no me
dijiste antes?
95
00:09:15,281 --> 00:09:16,892
Lo promet�.
96
00:09:17,936 --> 00:09:19,677
Tambi�n tem�a perderte.
97
00:09:24,116 --> 00:09:25,466
�Cientos!
98
00:09:26,771 --> 00:09:29,731
Mil, m�s de
dos mil.
99
00:09:29,861 --> 00:09:32,081
M�s de dos mil
d�lares.
100
00:09:32,168 --> 00:09:33,387
Pero yo...
101
00:09:34,997 --> 00:09:38,087
Has guardo bien
el secreto, Yellow Elk.
102
00:09:38,217 --> 00:09:39,828
Y necesit�bamos tanto
el dinero.
103
00:09:40,916 --> 00:09:42,613
�C�mo lleg�?
104
00:09:42,744 --> 00:09:46,356
Cuando est�bamos en Black Hills,
tu padre me lo trajo.
105
00:09:46,443 --> 00:09:49,054
Cuando vinimos aqu�,
el Agente Indio lo trajo.
106
00:09:49,185 --> 00:09:50,578
Lo guard� para ti.
107
00:09:50,708 --> 00:09:52,971
El Sr Purvis...
Debe conocer a mi padre.
108
00:09:53,058 --> 00:09:56,975
El Agente no lo sabe.
Solo recibe cartas con dinero.
109
00:09:57,106 --> 00:09:58,977
La carta dice que
me traiga el dinero.
110
00:09:59,108 --> 00:10:03,591
La carta dice que yo
s� todo y nada m�s.
111
00:10:03,721 --> 00:10:08,552
Tu padre dijo que te d� el dinero
cuando te cases.
112
00:10:08,683 --> 00:10:10,685
Tu no quieres casarte.
113
00:10:10,815 --> 00:10:14,689
Ahora tengo una buena
raz�n para d�rtelo.
114
00:10:14,819 --> 00:10:18,649
Compra ganado, no dejes que
Yotah cause m�s problemas.
115
00:10:18,780 --> 00:10:20,216
Salva nuestra gente.
116
00:10:20,346 --> 00:10:21,696
Me gustar�a.
117
00:10:21,826 --> 00:10:24,220
Estamos listos,
Yellow Elk.
118
00:10:24,350 --> 00:10:27,397
Mejor que Yotah, no
vaya armado.
119
00:10:27,528 --> 00:10:30,792
Creo que cuando vea que
podemos comprar ganado, no robarlo...
120
00:10:30,922 --> 00:10:32,271
dejar� su arma.
121
00:10:32,402 --> 00:10:35,187
Yotah es testarudo.
122
00:10:35,318 --> 00:10:38,364
Si, tendr�
muchas preguntas.
123
00:10:38,495 --> 00:10:40,149
Debes contarle
de mi padre.
124
00:10:40,279 --> 00:10:42,194
Si, pero no le
dar� el nombre.
125
00:10:43,326 --> 00:10:45,459
Alg�n d�a, Yellow Elk
me lo dir�.
126
00:10:46,372 --> 00:10:49,506
Si, cuando sea
el momento apropiado.
127
00:10:52,291 --> 00:10:57,122
# Viajaba con un
arma en su mano #
128
00:10:57,209 --> 00:11:02,084
# Desenfundaba r�pido.
Evad�a la ley #
129
00:11:02,258 --> 00:11:07,002
# Pero estuvo en peligro.
Confi� en un desconocido #
130
00:11:07,176 --> 00:11:12,964
# Le pegaron en la cabeza
y ahora est� muerto #
131
00:11:15,793 --> 00:11:17,534
Es sobre
Billy the Kid.
132
00:11:17,621 --> 00:11:20,145
La semana pasada
dijiste que era de Jesse James.
133
00:11:20,276 --> 00:11:22,539
No, no lo dije.
134
00:11:22,670 --> 00:11:24,323
Alg�n d�a buscar�
el resto de los versos...
135
00:11:24,454 --> 00:11:26,674
y te dir� sobre
qui�n es.
136
00:11:26,761 --> 00:11:29,154
Ese d�a te comprar�
un sombrero nuevo.
137
00:11:29,241 --> 00:11:31,461
No lo olvides.
Talle siete y medio.
138
00:11:36,466 --> 00:11:38,555
Te dije que te quedes
al frente, Joe.
139
00:11:38,686 --> 00:11:40,644
Alguien viene por
nuestro flanco.
140
00:11:45,127 --> 00:11:47,129
Tranquilo.
141
00:11:47,259 --> 00:11:50,045
Si estamos cerca de Bartlett,
los indios deben ser Sioux.
142
00:11:50,175 --> 00:11:52,264
Vinieron desde las
Colinas Negras de Dakota.
143
00:11:52,395 --> 00:11:53,483
Causaron problemas all�.
144
00:11:53,614 --> 00:11:55,180
Eso se termin�.
145
00:11:55,311 --> 00:11:56,442
No los dejan
ni tener armas.
146
00:11:56,573 --> 00:11:58,488
Si, seguro que Custer
dijo lo mismo.
147
00:12:11,632 --> 00:12:13,895
�Llevan ganado
al mercado?
148
00:12:14,025 --> 00:12:15,810
Correcto.
A Cheyenne.
149
00:12:15,897 --> 00:12:17,594
Me llamo Bob Garth.
150
00:12:17,725 --> 00:12:20,554
- Soy Eetay-O-Wahnee.
- Eetay-O-Wahnee.
151
00:12:21,816 --> 00:12:23,165
�Qu� significa?
152
00:12:23,295 --> 00:12:26,472
- Chica que canta a la luna.
- Hermoso.
153
00:12:26,603 --> 00:12:29,475
Si pudieran ahorrarse el viaje
a Cheyenne, �vender�an aqu�?
154
00:12:29,606 --> 00:12:31,173
�A ustedes?
155
00:12:31,303 --> 00:12:34,480
A nosotros.
Tenemos 2.000 d�lares...
156
00:12:37,048 --> 00:12:40,356
Se necesita un poco m�s que eso
digamos unos 4.000.
157
00:12:40,486 --> 00:12:42,271
Quiz�s nos vendan
la mitad.
158
00:12:42,401 --> 00:12:45,187
No, no me ahorrar�a
el viaje a Cheyenne.
159
00:12:45,317 --> 00:12:46,754
Lo siento.
160
00:12:46,884 --> 00:12:51,193
Si consigo dinero,
�si consigo los 4000?
161
00:12:51,323 --> 00:12:53,717
No puedes.
�O si?
162
00:12:55,937 --> 00:12:58,548
No los escuches, Bob.
�D�nde conseguir�an tanto dinero?
163
00:12:58,679 --> 00:13:00,419
No lo robamos.
164
00:13:00,550 --> 00:13:03,814
Lleven el ganado
a la ciudad...
165
00:13:03,901 --> 00:13:06,164
por ah� son
4 o 5 millas..
166
00:13:06,295 --> 00:13:07,862
Vamos a buscar
m�s dinero.
167
00:13:07,992 --> 00:13:10,647
Nos vemos en la cantina,
en dos horas.
168
00:13:10,778 --> 00:13:13,911
Ser�a absurdo mover todo
el ganado.
169
00:13:14,042 --> 00:13:17,132
�Por qu� no?
Si podemos cerrar el trato.
170
00:13:17,262 --> 00:13:20,962
Barlett est� m�s cerca
que Cheyenne.
171
00:13:21,092 --> 00:13:22,224
�Tienen dinero encima?
172
00:13:22,354 --> 00:13:23,704
�Nos dar�n un recibo?
173
00:13:23,834 --> 00:13:27,446
�Ves? �Por qu� confiar?
Ellos no conf�an en ti.
174
00:13:27,577 --> 00:13:30,885
Tengo un recibo de venta
que iba a usar en Cheyenne.
175
00:13:32,321 --> 00:13:36,499
Anotaremos el
pago a cuenta.
176
00:13:51,949 --> 00:13:54,909
Si no es falso,
soy un sapo con cuernos.
177
00:13:54,996 --> 00:13:58,434
�Por qu� no les cobras
en oro?
178
00:13:58,564 --> 00:14:01,742
Les dar� la oportunidad
de conseguir el resto.
179
00:14:01,872 --> 00:14:03,787
Los ver� en el sal�n
de la ciudad.
180
00:14:12,709 --> 00:14:17,235
No eres el primer hombre en
enloquecerse por una india.
181
00:14:17,366 --> 00:14:21,109
Sin embargo, era mas linda que
un cachorrito, �no?
182
00:14:21,239 --> 00:14:23,720
Mas linda que
dos cachorritos.
183
00:14:23,807 --> 00:14:25,809
Vamos, demos vuelta
la manada.
184
00:14:36,472 --> 00:14:38,909
Ya me estoy cansando
de la espera.
185
00:14:39,040 --> 00:14:42,478
- Cumplimos. Trajimos a Arnold a casa.
- Est� mal herido.
186
00:14:42,608 --> 00:14:44,393
No deber�a
haberse involucrado.
187
00:14:47,701 --> 00:14:50,529
Entremos a ver si
tienen mas caf�.
188
00:14:58,059 --> 00:15:00,496
�Cu�ndo iremos
a casa?
189
00:15:00,626 --> 00:15:02,019
Pensar�a que es
un aviso o algo.
190
00:15:02,150 --> 00:15:04,674
Quiz�s lo sea.
191
00:15:04,805 --> 00:15:06,502
El Doctor sigue
en la habitaci�n.
192
00:15:06,632 --> 00:15:08,504
No sabe si
lo lograr�.
193
00:15:11,550 --> 00:15:16,033
Bueno, Thad.
Esta compresa ayudar�.
194
00:15:16,164 --> 00:15:18,340
No me enga�e, Doc.
195
00:15:18,470 --> 00:15:20,429
No podr� mantenerme
con vida mucho m�s.
196
00:15:20,559 --> 00:15:23,084
Pap�, no hables as�.
197
00:15:23,214 --> 00:15:25,216
Hizo todo lo
que pudo, cari�o.
198
00:15:26,435 --> 00:15:29,481
Hija, dile a Sigrod
que venga.
199
00:15:29,612 --> 00:15:32,310
Vete a casa.
Duerme un poco.
200
00:15:33,398 --> 00:15:34,835
Est�s agotada.
201
00:15:58,206 --> 00:16:00,599
Thad quiere verte,
Sigrod.
202
00:16:00,686 --> 00:16:01,775
�Est� bien?
203
00:16:16,267 --> 00:16:17,834
Cierra la puerta,
Sigrod.
204
00:16:28,236 --> 00:16:29,933
No te preocupes
por nada, Thad.
205
00:16:30,064 --> 00:16:33,067
Cuidar� tu lugar.
Pronto estar�s bien.
206
00:16:34,285 --> 00:16:37,201
No hay posibilidad,
Sigrod.
207
00:16:37,288 --> 00:16:41,684
Sigrod, hemos discutido
sobre los Indios...
208
00:16:42,728 --> 00:16:44,687
pero nunca sobre
otra cosa.
209
00:16:45,470 --> 00:16:48,125
Eres un hombre
de familia.
210
00:16:48,256 --> 00:16:49,605
Necesito tu ayuda.
211
00:16:51,476 --> 00:16:55,524
Quiero que escuches algo
importante para mi...
212
00:16:55,654 --> 00:16:58,788
y seas testigo de
mi �ltima voluntad.
213
00:16:58,919 --> 00:17:03,314
Kerry, en el segundo
estante, ese libro.
214
00:17:03,445 --> 00:17:07,362
T�cticas de Caballer�a de Morgan,
�t�malo!
215
00:17:19,026 --> 00:17:22,159
Abrelo, p�gina 99...
216
00:17:29,036 --> 00:17:31,038
"Mi testamento".
217
00:17:31,168 --> 00:17:34,563
L�elo Kerry, l�elo.
Escucha con atenci�n, Sigrod.
218
00:17:40,395 --> 00:17:44,573
"Yo, Thaddeus Arnold,
l�cido mental y f�sicamente...
219
00:17:44,660 --> 00:17:48,620
"le dejo la mitad de mis bienes
a Kerry Arnold, mi hija menor".
220
00:17:48,751 --> 00:17:50,884
Lo escuchaste, Sigrod.
�Lo escuchaste?
221
00:17:51,667 --> 00:17:54,931
Mi hija menor.
222
00:17:55,062 --> 00:17:59,501
"La otra mitad, para mi
hija mayor de nombre Eetay-O-Wahnee."
223
00:18:01,242 --> 00:18:05,289
"Vive con los Sioux bajo la
protecci�n de Yellow Elk".
224
00:18:05,420 --> 00:18:08,249
Hice ese testamento
hace mucho tiempo.
225
00:18:08,336 --> 00:18:10,860
Eetay-O-Wahnee!
�La india blanca!
226
00:18:10,991 --> 00:18:12,035
Pap�...
227
00:18:12,906 --> 00:18:14,733
Es una historia breve.
228
00:18:15,560 --> 00:18:17,345
Con algo de felicidad.
229
00:18:17,475 --> 00:18:20,870
Hace 20 a�os, estaba
en el ej�rcito...
230
00:18:21,915 --> 00:18:23,917
destinado en Black Hills.
231
00:18:26,093 --> 00:18:28,443
Hab�a una chica
india muy bonita.
232
00:18:28,573 --> 00:18:30,488
La hermana
de Yellow Elk.
233
00:18:30,619 --> 00:18:32,795
Nos enamoramos,
es todo.
234
00:18:32,926 --> 00:18:37,234
Tuvimos una ni�a.
235
00:18:37,365 --> 00:18:40,281
Era beb� cuando
me trasladaron.
236
00:18:40,411 --> 00:18:43,110
La dej� con
los indios.
237
00:18:43,240 --> 00:18:45,939
Con su t�o,
Yellow Elk...
238
00:18:46,069 --> 00:18:48,115
que era el �nico
que sab�a de mi.
239
00:18:48,245 --> 00:18:51,205
Por ello siempre
los defendiste.
240
00:18:51,335 --> 00:18:53,642
Estaba en deuda,
Sigrod.
241
00:18:55,035 --> 00:18:58,168
Me avergonzaba que
me llamen Hombre Indio.
242
00:18:58,952 --> 00:19:00,779
Me fui al oeste...
243
00:19:02,433 --> 00:19:04,958
conoc� y me case
con la madre de Kerry.
244
00:19:07,395 --> 00:19:10,137
Nunca supo de mi
beb� indio.
245
00:19:10,267 --> 00:19:14,750
Kerry, cuando tu madre muri�
tuve que venir aqu�.
246
00:19:14,880 --> 00:19:17,535
Para estar cerca de ella,
cerca de la mestiza.
247
00:19:17,666 --> 00:19:19,842
Cerca de tu hermana.
248
00:19:19,973 --> 00:19:22,976
Sab�a que tan dif�cil le ser�a
estar entre los blancos.
249
00:19:23,063 --> 00:19:25,543
Quiz�s sea quien
te dispar�.
250
00:19:26,631 --> 00:19:28,111
Pobres indios.
251
00:19:29,634 --> 00:19:31,985
Nunca los comprenden.
252
00:19:33,334 --> 00:19:34,988
Siempre en apuros.
253
00:19:38,339 --> 00:19:40,819
La consciencia de un hombre
nunca muere.
254
00:19:41,559 --> 00:19:43,344
La quer�a.
255
00:19:43,431 --> 00:19:47,043
Pens� que si pod�a
ayudarla, yo...
256
00:19:49,959 --> 00:19:52,962
Vivo o muerto,
ojal� se decidiera...
257
00:19:53,093 --> 00:19:54,442
y nos dejara volver
a casa.
258
00:19:58,141 --> 00:20:01,405
Que noticia en su
lecho de muerte.
259
00:20:01,536 --> 00:20:04,191
�C�mo pudo ocult�rmelo
todo el tiempo?
260
00:20:10,414 --> 00:20:13,287
Quiz�s sea mejor que
siga siendo un secreto.
261
00:20:15,289 --> 00:20:18,292
Debes pensar en
los vivos, Kerry.
262
00:20:18,422 --> 00:20:22,078
Tienes un gran inter�s aqu�
todo lo que posees.
263
00:20:22,209 --> 00:20:24,167
Como el resto
de nosotros.
264
00:20:24,298 --> 00:20:27,736
No vas a darle la mitad
a una india ignorante, �no?
265
00:20:29,085 --> 00:20:30,913
�Se merece algo
de ti?
266
00:20:31,044 --> 00:20:32,741
No puedo pensar.
267
00:20:34,438 --> 00:20:36,353
�Qu� hay por pensar?
268
00:20:37,572 --> 00:20:40,096
Pap� la llam�
mi hermana.
269
00:20:40,923 --> 00:20:42,011
�Si?
270
00:20:43,447 --> 00:20:44,883
�Qui�n lo escuch�?
271
00:20:45,493 --> 00:20:46,624
Yo.
272
00:20:47,538 --> 00:20:48,887
Yo no.
273
00:20:49,758 --> 00:20:51,281
�D�nde est�
tu orgullo?
274
00:20:52,456 --> 00:20:54,371
�Quieres un indio
de padre?
275
00:20:55,981 --> 00:20:57,983
Esc�chame, Kerry.
276
00:20:58,114 --> 00:21:02,553
La chica es otra india
para ti, recu�rdalo.
277
00:21:02,684 --> 00:21:04,294
Solo una
india m�s.
278
00:21:05,687 --> 00:21:09,865
Si, es solo
otra india para mi.
279
00:21:11,171 --> 00:21:14,174
Deber�as odiarla,
por matar a tu padre.
280
00:21:14,304 --> 00:21:16,872
- No sabemos si ella lo hizo.
- Yo estoy seguro.
281
00:21:17,002 --> 00:21:19,788
Estaba all�, yo la vi.
Estaba con los otros indios.
282
00:21:23,400 --> 00:21:25,054
Han tomado
mi tierra.
283
00:21:25,185 --> 00:21:27,448
Est�n ah� afuera
viviendo en ella.
284
00:21:27,578 --> 00:21:31,321
La tierra que ar� y trabaj�
desde que vine aqu�.
285
00:21:31,452 --> 00:21:33,236
Me echaron
de all�.
286
00:21:35,717 --> 00:21:38,067
Pero a ti, te han
quitado mucho m�s.
287
00:21:39,286 --> 00:21:40,939
Te han quitado
a Thad.
288
00:21:43,420 --> 00:21:47,381
Si le das a esa india
la mitad de lo que tienes...
289
00:21:47,511 --> 00:21:51,733
los indios tendr�n suficiente ganado
y agua para echarnos a�n m�s.
290
00:21:53,778 --> 00:21:55,911
Podr�n quedarse...
291
00:21:57,042 --> 00:21:59,393
habr� m�s pelea...
292
00:21:59,523 --> 00:22:02,396
mas hombres como
tu padre muertos.
293
00:22:02,526 --> 00:22:04,876
No, es correcto.
No es correcto.
294
00:22:07,488 --> 00:22:10,621
Nadie m�s sabe
del testamento.
295
00:22:10,708 --> 00:22:12,710
�Piensas que yo
lo contar�?
296
00:22:14,538 --> 00:22:16,236
�Me das tu palabra?
297
00:22:18,281 --> 00:22:20,501
Te lo juro.
298
00:22:21,545 --> 00:22:23,591
Nadie m�s
lo sabr�.
299
00:22:42,871 --> 00:22:46,091
Esperemos aqu�. Es la casa grande
al final del camino.
300
00:22:47,789 --> 00:22:51,706
Tu padre, Thad Arnold,
te conoce. Te cuid� muchos d�as.
301
00:22:51,793 --> 00:22:52,750
�Piensas que me ver�?
302
00:22:52,881 --> 00:22:55,318
Tu padre es bueno
con los indios.
303
00:22:55,449 --> 00:22:57,233
Cu�ntale nuestro problema.
304
00:22:57,364 --> 00:23:01,106
P�dele que perdone a Yellow Elk
por romper la promesa.
305
00:23:01,237 --> 00:23:04,849
. Mejor la acompa�o.
- Mejor que vaya sola.
306
00:23:12,509 --> 00:23:14,163
No es bueno
una mujer sola.
307
00:23:24,217 --> 00:23:26,480
Yellow Elk habla
como un anciano.
308
00:23:26,610 --> 00:23:28,438
- Ir� contigo.
- No.
309
00:23:28,569 --> 00:23:30,658
Tr�eme el dinero,
ir� al sal�n.
310
00:23:30,788 --> 00:23:32,790
Yo ir�. Le dije
al hombre que lo ver�a.
311
00:23:32,877 --> 00:23:36,490
No me gusta como te mira,
te miraba de arriba a abajo.
312
00:23:36,620 --> 00:23:39,841
- Tu haces lo mismo.
- Soy bueno para ti...
313
00:23:39,971 --> 00:23:42,539
El hombre Swanson, el ganadero,
son malos para ti.
314
00:23:43,410 --> 00:23:45,194
�Piensas que Yotah
no es bueno?
315
00:23:45,325 --> 00:23:47,544
�Piensas que soy muy indio
para ti?
316
00:23:47,675 --> 00:23:50,460
Espera aqu�.
Hablaremos cuando vuelva.
317
00:23:50,591 --> 00:23:52,984
- Me cans� de esperar.
- Hablaremos despu�s.
318
00:24:28,411 --> 00:24:29,717
�C�mo est�?
319
00:24:31,240 --> 00:24:33,024
Est� muerto.
320
00:24:33,155 --> 00:24:34,939
Bueno, se ha
decidido.
321
00:24:49,954 --> 00:24:52,130
Me gustar�a ver
a Thad Arnold.
322
00:24:52,261 --> 00:24:53,871
Esto es para ti.
323
00:24:55,395 --> 00:24:58,311
- �Qu� quieres aqu�?
- Tengo derecho a estar aqu�.
324
00:24:58,441 --> 00:25:00,530
�Qu� derecho?
�No lo sabes?
325
00:25:00,661 --> 00:25:02,445
No s� a qu�
te refieres...
326
00:25:02,576 --> 00:25:05,230
pero seguro podr�s entender esto.
�Largo de esta casa!
327
00:25:05,361 --> 00:25:06,493
No antes de
ver a mi padre.
328
00:25:06,623 --> 00:25:08,799
- �Tu qu�?
- Mi padre.
329
00:25:08,930 --> 00:25:10,975
�Tu padre?
�Thad?
330
00:25:11,106 --> 00:25:13,717
Knute, �cierra la boca!
331
00:25:13,848 --> 00:25:17,242
- �D�nde est�?
- Muerto, gracias a ti.
332
00:25:18,026 --> 00:25:20,071
�Fue herido?
333
00:25:20,202 --> 00:25:21,421
Deber�as saberlo.
334
00:25:23,597 --> 00:25:25,076
D�jalo en paz.
335
00:25:27,470 --> 00:25:28,863
No, no.
336
00:25:58,283 --> 00:25:59,807
No lo sab�a.
337
00:25:59,937 --> 00:26:03,332
- �C�mo puedes decir eso? Fuiste t�.
- �Yo?
338
00:26:03,463 --> 00:26:06,857
- No puede negarlo.
- Lo niego.
339
00:26:06,988 --> 00:26:10,992
Si no fuera por tus hijos y tu envenenando
el agua, esto no habr�a pasado.
340
00:26:11,645 --> 00:26:13,124
Mientes.
341
00:26:13,211 --> 00:26:15,649
�Puedes irte?
�Puedes salir de esta casa?
342
00:26:15,779 --> 00:26:18,565
Podr�s odiarme,
echarme...
343
00:26:18,695 --> 00:26:21,306
pero no puedes negar
que tenemos el mismo padre.
344
00:26:25,006 --> 00:26:26,399
�Qu� fue todo eso?
345
00:26:27,225 --> 00:26:28,966
Una mentira india.
346
00:26:29,097 --> 00:26:32,666
Una mentira para exculparse
por la muerte de Thad.
347
00:26:32,796 --> 00:26:35,495
Quiero que lo olviden, �entendido?
348
00:26:35,625 --> 00:26:38,541
Olv�dense que la vieron aqu�.
Va para todos.
349
00:26:42,502 --> 00:26:43,633
�Eric!
350
00:26:52,163 --> 00:26:53,817
�Eric!
351
00:26:53,904 --> 00:26:55,297
�Est�s siguiendo a
esa chica?
352
00:26:56,907 --> 00:26:59,475
- Escasean chicas por aqu�.
- Mestizas no.
353
00:27:00,607 --> 00:27:02,304
Ning�n hijo m�o ser�
un indio.
354
00:27:02,435 --> 00:27:05,133
Entra.
�Ya!
355
00:27:10,704 --> 00:27:11,879
Eetay-O-Wahnee.
356
00:27:19,887 --> 00:27:22,890
No me culpes por
lo que hace mi padre.
357
00:27:23,020 --> 00:27:26,154
Te he visto en la ciudad varias veces.
Me gustar�a ayudarte.
358
00:27:26,284 --> 00:27:28,591
�Ayudarme?
�Qu� puedes hacer?
359
00:27:28,678 --> 00:27:30,941
Lo que Thad
habr�a hecho.
360
00:27:31,028 --> 00:27:33,422
Sabes toda esa charla de
que Thad era tu padre...
361
00:27:33,553 --> 00:27:36,512
no te conseguir� nada
estando el ya muerto.
362
00:27:36,643 --> 00:27:38,993
�Por qu� no me cuentas
qu� quer�as de �l?
363
00:27:40,124 --> 00:27:41,517
Ayuda del hombre blanco.
364
00:27:42,344 --> 00:27:44,433
Podr�a ser yo.
365
00:27:44,564 --> 00:27:47,305
No lo creo.
Eres Swanson.
366
00:27:49,264 --> 00:27:50,483
Prueba.
367
00:27:52,441 --> 00:27:53,964
Mi gente
necesita ganado.
368
00:27:54,095 --> 00:27:56,750
Hay una manada en venta
fuera de la ciudad.
369
00:27:56,837 --> 00:27:58,621
Necesito 2.000 d�lares.
370
00:27:59,448 --> 00:28:01,058
�2.000 d�lares?
371
00:28:02,190 --> 00:28:03,844
Por eso acud�
a mi padre.
372
00:28:03,974 --> 00:28:06,281
Deja de decir lo de tu padre.
No soy tonto.
373
00:28:08,109 --> 00:28:09,458
Suponiendo...
374
00:28:11,199 --> 00:28:13,070
solo suponiendo que
consigo el dinero.
375
00:28:13,984 --> 00:28:15,333
�C�mo?
376
00:28:15,464 --> 00:28:17,510
Bueno, no somos
una familia pobre.
377
00:28:20,295 --> 00:28:21,644
�Qu� obtendr�a
por el?
378
00:28:22,602 --> 00:28:24,299
Estamos tratando de
comprar ganado.
379
00:28:24,429 --> 00:28:25,953
�T� que buscas comprar?
380
00:28:27,041 --> 00:28:28,782
Quieres pedir prestado,
�o no?
381
00:28:28,912 --> 00:28:32,437
- �Y has imaginado como lo devuelvo?
- Si.
382
00:28:41,490 --> 00:28:43,927
�Por qu� no est�s con Yellow Elk?
Esto traer� problemas.
383
00:28:45,233 --> 00:28:47,540
Te vuelve a tocar,
lo mato.
384
00:28:54,721 --> 00:28:56,549
Que bueno que no lo hiciste
esta vez.
385
00:28:56,679 --> 00:28:58,072
Solo est� inconsciente.
386
00:28:58,202 --> 00:29:01,205
Escuch� que Thad Arnold
est� muerto.
387
00:29:01,336 --> 00:29:03,381
No sab�a que era tu padre
cuando dispar�.
388
00:29:05,035 --> 00:29:06,820
- �D�nde vas?
- Agente Indio.
389
00:29:06,950 --> 00:29:09,213
Quiz�s hable con Garth
y nos venda media manada.
390
00:29:09,344 --> 00:29:10,824
- Me quedo aqu�.
- No.
391
00:29:10,954 --> 00:29:12,913
Vuelve a la reservaci�n
con Yellow Elk.
392
00:29:26,883 --> 00:29:28,668
�Es valent�a
o estupidez?
393
00:29:28,798 --> 00:29:30,844
Como si nada
hubiera pasado anoche.
394
00:29:30,974 --> 00:29:32,541
Sh�rif, �la dejar� impune o...
395
00:29:32,628 --> 00:29:34,543
podemos dispararle?
396
00:29:34,674 --> 00:29:37,241
�Uds presenciaron algo o
solo escucharon?
397
00:29:37,372 --> 00:29:40,201
�No va a encerrarla?
Preg�ntale al hombre de al lado.
398
00:29:42,769 --> 00:29:45,293
�Purvis!
�Ed Purvis!
399
00:29:52,039 --> 00:29:53,736
Mejor saca la chica
de la ciudad.
400
00:29:53,867 --> 00:29:56,130
Aqu� no quieren
ning�n indio.
401
00:30:01,265 --> 00:30:02,658
Sr Purvis,
necesito ayuda.
402
00:30:02,789 --> 00:30:03,877
Para eso
estoy aqu�.
403
00:30:04,007 --> 00:30:05,748
Mejor entra.
404
00:30:18,369 --> 00:30:19,893
�Qui�n dirige
esta ciudad?
405
00:30:20,023 --> 00:30:21,459
�El Agente Indio o
el Sh�rif?
406
00:30:21,590 --> 00:30:23,940
�No escuchaste?
Los indios la dirigen.
407
00:30:24,071 --> 00:30:26,856
Andan por ah� matando gente
y no les pasa nada.
408
00:30:26,987 --> 00:30:28,423
Mejor esf�mate antes...
409
00:30:28,553 --> 00:30:30,817
que comience a
practicar tiro.
410
00:30:34,777 --> 00:30:37,562
Toda la ciudad est� molesta
despu�s de lo de anoche.
411
00:30:37,650 --> 00:30:40,478
Antagonizar con ellos
solo empeorar� todo.
412
00:30:40,565 --> 00:30:43,090
�Peor?
�C�mo podr�a ser?
413
00:30:43,177 --> 00:30:46,441
La �ltima vez que vine
no me vendieron comida.
414
00:30:46,571 --> 00:30:49,923
�No tenemos derechos?
�Los indios no somos seres humanos?
415
00:30:50,053 --> 00:30:52,316
Algunos blancos piensan
que no.
416
00:30:52,447 --> 00:30:54,275
Esperaba que las cosas
se calmaran...
417
00:30:54,362 --> 00:30:56,756
pero dispararle a Thad Arnold
no fue la respuesta.
418
00:30:56,886 --> 00:31:00,107
Solo hicimos lo que pidi�.
Tratar de encontrar los envenenadores.
419
00:31:00,237 --> 00:31:02,239
�Con balas?
420
00:31:02,370 --> 00:31:05,112
Adem�s, despu�s de hablar con Thad,
no creo que haya envenenado nada.
421
00:31:05,242 --> 00:31:08,637
- No. Los Swansons.
- Ellos lo niegan.
422
00:31:08,768 --> 00:31:10,987
Los vimos.
423
00:31:11,074 --> 00:31:14,687
Quiz�s antes del tiroteo, tu palabra
habr�a significado algo pero ya no.
424
00:31:19,256 --> 00:31:23,173
Purvis, quiero a esta
india encarcelada.
425
00:31:23,304 --> 00:31:26,089
Encontramos a Eric
golpeado.
426
00:31:26,220 --> 00:31:28,309
�Ella lo hizo?
427
00:31:28,439 --> 00:31:31,399
No te r�as.
Hay algo m�s.
428
00:31:31,529 --> 00:31:33,009
Thad Arnold
acaba de morir.
429
00:31:34,097 --> 00:31:36,447
�Ahora har�s algo?
430
00:31:36,578 --> 00:31:39,102
No tienes prueba que
ella le haya disparado.
431
00:31:39,189 --> 00:31:41,801
Estaba all�, en
el pozo de agua.
432
00:31:41,931 --> 00:31:44,934
Entonces estabas
envenenando el agua.
433
00:31:45,065 --> 00:31:47,241
- �Qui�n lo dice?
- Ella.
434
00:31:47,371 --> 00:31:49,330
- �Le crees?
- Por supuesto.
435
00:31:49,460 --> 00:31:51,636
Si t� viste,ella
te vio a ti.
436
00:31:51,767 --> 00:31:53,682
Acabas de decir que
estaba all�.
437
00:31:53,813 --> 00:31:57,947
Y acabo de decir que
Thad Arnold est� muerto.
438
00:31:58,078 --> 00:32:00,820
Es tu trabajo entregarla
al Sh�rif...
439
00:32:00,907 --> 00:32:02,865
para que no dispare
a nadie m�s...
440
00:32:02,996 --> 00:32:05,563
o te pida dinero para
el ganado...
441
00:32:05,694 --> 00:32:07,261
�Qu� ganado?
442
00:32:08,262 --> 00:32:09,567
Eric.
443
00:32:09,654 --> 00:32:11,439
Hay una manada
fuera de la ciudad.
444
00:32:11,569 --> 00:32:14,311
- Tiene la loca idea de comprarlo.
- �Con qu�?
445
00:32:14,442 --> 00:32:15,965
Por eso vine
a usted.
446
00:32:16,096 --> 00:32:17,445
Solo tengo
2.000 d�lares.
447
00:32:17,575 --> 00:32:19,577
�2.000 d�lares?
448
00:32:19,664 --> 00:32:21,405
�De d�nde sacar�an los
indios tanto...
449
00:32:21,536 --> 00:32:23,364
a menos que sea robado?
450
00:32:23,494 --> 00:32:24,757
No es verdad.
451
00:32:25,583 --> 00:32:26,846
Sabe del dinero.
452
00:32:26,933 --> 00:32:29,239
A veces se lo lleva
a Yellow Elk.
453
00:32:30,284 --> 00:32:31,807
�Qu� significa eso?
454
00:32:31,938 --> 00:32:34,070
No es asunto tuyo,
Sigrod,
455
00:32:34,201 --> 00:32:37,073
pero el dinero le pertenece
leg�timamente.
456
00:32:37,204 --> 00:32:41,295
Pens� que si hablaba con el ganadero
para que venda la mitad, ayudar�a.
457
00:32:41,425 --> 00:32:44,602
- A mi me rechaz�.
- No pierdas tu tiempo.
458
00:32:44,733 --> 00:32:46,779
Esa manada est� a medio
camino de Cheyenne.
459
00:32:46,909 --> 00:32:49,172
No, no est�n
lejos de aqu�.
460
00:32:49,303 --> 00:32:50,565
El hombre prometi�
esperar.
461
00:32:50,695 --> 00:32:52,741
Nos veremos en el
sal�n para mi respuesta.
462
00:32:52,828 --> 00:32:55,004
Por favor, Sr Purvis,
hable con �l.
463
00:32:55,135 --> 00:32:57,311
Har� lo que pueda.
464
00:32:57,441 --> 00:32:58,965
Ve y entret�nlo all�...
465
00:32:59,095 --> 00:33:00,749
ir� en unos minutos.
466
00:33:04,361 --> 00:33:05,667
Un momento.
467
00:33:06,842 --> 00:33:09,236
Sigrod, es tu �ltima
advertencia.
468
00:33:09,366 --> 00:33:11,542
Debes dejar a
los indios en paz.
469
00:33:11,673 --> 00:33:13,283
No, es a mi
a quien desaf�as.
470
00:33:13,414 --> 00:33:15,459
Washington leer� todo
en mi informe...
471
00:33:15,590 --> 00:33:17,897
incluyendo la acusaci�n
que eres el envenenador.
472
00:33:18,027 --> 00:33:21,770
Washington est� lejos para
manejar esta ciudad...
473
00:33:21,901 --> 00:33:23,467
pero si vas a escribir...
474
00:33:23,598 --> 00:33:26,340
agrega otra l�nea
a tu informe.
475
00:33:26,470 --> 00:33:29,343
Dile al gobierno que mande
a alguien nuevo aqu�.
476
00:33:29,473 --> 00:33:31,258
Vamos a necesitarlo.
477
00:33:31,388 --> 00:33:35,218
Este se est� buscando
una caja de madera.
478
00:33:51,974 --> 00:33:53,802
Encuentra esa manada.
479
00:33:53,933 --> 00:33:54,977
Sabes qu� hacer.
480
00:33:55,108 --> 00:33:56,326
�No vendr�s?
481
00:33:56,457 --> 00:33:58,763
Me ocupar�
del ganadero.
482
00:34:31,579 --> 00:34:33,581
Lo siento se�orita,
el trato no sirve.
483
00:34:33,711 --> 00:34:35,365
Deber� quedarme afuera.
484
00:34:35,452 --> 00:34:37,846
Tome el dinero por
un cuarto de la manada.
485
00:34:37,977 --> 00:34:40,327
Es el doble del precio
por novillo.
486
00:34:40,414 --> 00:34:42,329
Realmente debe
quererlos, �no?
487
00:34:42,459 --> 00:34:44,070
Lo sabr�a si
viviera aqu�.
488
00:34:44,200 --> 00:34:45,767
No podemos vivir
del pasto..
489
00:34:45,898 --> 00:34:48,465
No puede ser
tan malo.
490
00:34:48,552 --> 00:34:49,858
No quieren
indios aqu�.
491
00:34:49,989 --> 00:34:51,904
Anoche, envenenaron
nuestra agua.
492
00:34:52,034 --> 00:34:54,123
�Qui�n envenen�
su agua?
493
00:34:54,210 --> 00:34:57,474
Un forastero puede preguntar
demasiado en esta ciudad.
494
00:34:58,780 --> 00:35:00,129
�Ud la dirige?
495
00:35:00,782 --> 00:35:03,045
Quiz�s.
496
00:35:03,176 --> 00:35:06,657
Como para decirle que no vender�
nada a esta mestiza.
497
00:35:07,745 --> 00:35:11,401
Gracias.
Gracias por ayudar a decidirme.
498
00:35:11,532 --> 00:35:13,751
Bien.
Es sensato.
499
00:35:13,882 --> 00:35:17,016
�Dijo un cuarto de la manada?
Vendido.
500
00:35:17,146 --> 00:35:18,931
La manada est� a una milla
y media al sur.
501
00:35:19,061 --> 00:35:21,716
D�gale a su gente que
los recojan cuando quieran.
502
00:35:22,630 --> 00:35:24,371
�Escuch� lo que dije!
503
00:35:24,501 --> 00:35:27,330
No le vender�
a los Indios.
504
00:35:27,417 --> 00:35:30,290
Fuera de mi camino.
No quiero golpear a un viejo.
505
00:35:30,377 --> 00:35:31,595
�Viejo!
506
00:35:36,383 --> 00:35:37,471
C�brete, Pete.
507
00:35:37,601 --> 00:35:38,951
La �ltima vez que
Sigrod...
508
00:35:39,081 --> 00:35:41,127
pele� hiri� 4 vaqueros
y tres caballos.
509
00:36:20,731 --> 00:36:21,906
�No!
510
00:36:22,951 --> 00:36:24,953
No, �basta!
D�jelo.
511
00:36:30,567 --> 00:36:33,266
�Viejo! �Piensas
que soy viejo?
512
00:37:13,306 --> 00:37:15,917
- �Sr Purvis! �Sr Purvis! Det�ngalos
�Qu� sucede?
513
00:37:16,004 --> 00:37:18,920
�Pelean! �Pelean!
Sigrod est� loco. M�telo.
514
00:37:28,016 --> 00:37:30,932
�Viejo?
Te mostrar� un viejo.
515
00:37:35,632 --> 00:37:37,243
Viejo, �no?
516
00:37:37,373 --> 00:37:39,114
No, Sigrod.
�No! No.
517
00:37:39,245 --> 00:37:42,639
No se meta Sh�rif
�Sh�rif!
518
00:37:42,770 --> 00:37:43,771
Det�ngalo.
519
00:37:44,685 --> 00:37:46,513
Bueno, �su�ltenme!
520
00:37:49,994 --> 00:37:52,388
Termin� con �l.
521
00:37:52,519 --> 00:37:55,043
- Ahora puede echarlo de la ciudad.
- �Por qu�?
522
00:37:56,697 --> 00:37:58,307
Por amar indios.
523
00:38:02,311 --> 00:38:07,360
�Alguien de aqu� quiere ver indios
comprar ganado a este hombre?
524
00:38:07,490 --> 00:38:10,711
�Quieren verlos quedarse
con nuestra ciudad...
525
00:38:10,841 --> 00:38:13,366
que hagan sus reglas?
�qu� la gobiernen?
526
00:38:13,496 --> 00:38:15,281
Los indios tienen
derecho a vivir.
527
00:38:16,108 --> 00:38:17,413
No en mi tierra.
528
00:38:17,500 --> 00:38:19,589
No es tu tierra,
es del gobierno.
529
00:38:19,720 --> 00:38:22,201
No hay nadie en este pueblo
que no haya pastoreado...
530
00:38:22,331 --> 00:38:23,898
en la llamada
"Reservaci�n".
531
00:38:23,985 --> 00:38:27,206
�Reservado para qui�n?
�Los indios?
532
00:38:27,336 --> 00:38:29,947
Deber�a estar reservada para
los que llegaron primero.
533
00:38:30,600 --> 00:38:33,212
Es verdad.
534
00:38:33,342 --> 00:38:36,606
Hay algo m�s que
no saben.
535
00:38:36,693 --> 00:38:41,045
Thad Arnold muri� en mis brazos
hace menos de una hora.
536
00:38:41,872 --> 00:38:43,961
Asesinado.
Emboscado.
537
00:38:44,788 --> 00:38:46,921
Vi a los indios.
538
00:38:47,051 --> 00:38:49,532
Vi a esa mestiza
lider�ndolos...
539
00:38:49,663 --> 00:38:51,969
y luego huyendo despu�s
de disparar a Thad.
540
00:38:52,100 --> 00:38:56,365
Cualquiera que tenga trato
con estos no sirve.
541
00:38:56,496 --> 00:39:00,326
Por eso quiero a este ganadero
fuera de la ciudad.
542
00:39:00,456 --> 00:39:05,244
Cualquiera que ayude a los asesinos
de Thad es tan culpable como ellos.
543
00:39:06,984 --> 00:39:08,725
�Quieren pruebas?
544
00:39:08,812 --> 00:39:10,814
M�renla,
m�renla ahora.
545
00:39:10,901 --> 00:39:12,903
Deber�as haberle
dado m�s, Sigrod.
546
00:39:12,990 --> 00:39:14,166
Todo un indio, �no?
547
00:39:14,296 --> 00:39:15,732
Si, dos de la
misma cala�a.
548
00:39:15,863 --> 00:39:17,299
Se ver�an mejor colgados.
549
00:39:18,779 --> 00:39:20,998
Estuvo en la matanza.
550
00:39:21,129 --> 00:39:23,697
Quiz�s haya hecho el disparo
que mat� a Thad.
551
00:39:23,827 --> 00:39:25,351
�Hablas demasiado!
552
00:39:25,481 --> 00:39:26,526
Y tu haces muy poco.
553
00:39:26,656 --> 00:39:29,050
No soy el Agente Indio,
es Ed.
554
00:39:29,181 --> 00:39:31,922
No har� nada
sobre esto.
555
00:39:32,053 --> 00:39:33,707
Quiz�s mandar otra carta
a Washington.
556
00:39:33,837 --> 00:39:35,752
Ir� a la Reservaci�n y
averiguar� la verdad.
557
00:39:35,883 --> 00:39:37,754
De paso,
qu�date all�.
558
00:39:37,841 --> 00:39:40,061
Ir�s a decirles que
historia contar.
559
00:39:40,148 --> 00:39:43,412
Ojal� pudiera decirles algo
que Uds pudieran cumplir.
560
00:39:43,543 --> 00:39:46,459
Ojal� pudiera prometerles algo
que Uds pudieran cumplir.
561
00:39:46,589 --> 00:39:50,637
Una chance de vivir en paz donde
su gobierno los puso contra su voluntad.
562
00:39:50,767 --> 00:39:52,334
Si pudiera
prometerles eso...
563
00:39:52,465 --> 00:39:54,249
quiz�s entregar�an
al asesino.
564
00:39:54,989 --> 00:39:56,860
Palabras, palabras.
565
00:39:56,991 --> 00:39:58,645
Tenemos el asesino
aqu� mismo.
566
00:39:58,775 --> 00:40:01,082
Me llama la India blanca
pero cuando lo escucho...
567
00:40:01,213 --> 00:40:02,910
lamento no ser
india pura.
568
00:40:02,997 --> 00:40:06,000
�Esc�chenla!
�Escuchen esa basura!
569
00:40:09,133 --> 00:40:11,353
Saquen a ambos
de la ciudad.
570
00:40:11,484 --> 00:40:14,313
- Buscar� nuestros caballos.
- Esta herido lo llevar� a la Reservaci�n.
571
00:40:14,443 --> 00:40:16,097
No. Debo volver
con la manada.
572
00:40:16,228 --> 00:40:17,403
Dar instrucciones
a los hombres.
573
00:40:17,533 --> 00:40:19,056
Podemos hacerlo despu�s.
574
00:40:42,602 --> 00:40:43,907
Este hombre
est� muerto.
575
00:40:44,473 --> 00:40:45,561
Es Joe.
576
00:40:50,000 --> 00:40:52,655
Parece que cada novillo
de Wyoming paso por aqu�.
577
00:40:55,484 --> 00:40:58,835
La estampida no le hizo
ese agujero en el pecho.
578
00:40:58,966 --> 00:41:00,272
�D�nde est� el
otro hombre?
579
00:41:15,112 --> 00:41:18,072
Es Bill.
Nuestra se�al del camino.
580
00:41:36,177 --> 00:41:39,311
- �Est�s herido Faro?
- No. mi caballo me tir�. �Y Joe?
581
00:41:39,441 --> 00:41:40,573
Est� por all�.
582
00:41:40,703 --> 00:41:42,836
Estaba llevando
a la manada.
583
00:41:42,966 --> 00:41:44,490
Joe estaba
haciendo caf�.
584
00:41:44,577 --> 00:41:46,709
Creo que fueron 3 quienes
generaron la estampida.
585
00:41:46,840 --> 00:41:48,058
�Reconociste a alguno?
586
00:41:48,145 --> 00:41:49,843
No.
Estaban muy lejos.
587
00:41:49,973 --> 00:41:52,411
Dirigieron la manada
hacia el campamento.
588
00:41:52,541 --> 00:41:55,152
- Escuch� disparos.
- Le dispararon a Joe.
589
00:41:55,239 --> 00:41:58,895
- �Grave?
- Est� muerto pero su revolver vac�o.
590
00:41:59,026 --> 00:42:02,595
Ese era Joe,
morir�a disparando.
591
00:42:02,725 --> 00:42:06,338
Pensaba que �bamos a ir
a tomar a Cheyenne.
592
00:42:06,468 --> 00:42:08,862
�Eso significa una muerte
para ti?
593
00:42:08,992 --> 00:42:10,516
Bueno, no lloro.
594
00:42:10,646 --> 00:42:13,388
Adem�s Joe ahora est�
mejor que yo...
595
00:42:13,519 --> 00:42:15,956
Y nadie me har� cambiar
lo que pienso.
596
00:42:16,086 --> 00:42:17,958
�C�mo llegaste aqu�?
597
00:42:18,088 --> 00:42:20,134
Los segu� hasta que
mi caballo me tir�.
598
00:42:20,264 --> 00:42:22,223
Cuando mir�, la manada
ya no estaba.
599
00:42:22,310 --> 00:42:23,920
- �Hacia donde?
- Oeste.
600
00:42:24,007 --> 00:42:25,879
Deben estar desparramados
por todos lados.
601
00:42:26,009 --> 00:42:27,359
Ir� a traerlos.
602
00:42:27,489 --> 00:42:29,709
Est�s d�bil para
hacer algo as�...
603
00:42:29,796 --> 00:42:31,624
Ven conmigo a
la Reservaci�n...
604
00:42:31,754 --> 00:42:34,322
Cuando est�s mejor,
mi gente te ayudar�.
605
00:42:34,409 --> 00:42:38,195
Bueno, quisiera ver que Joe
tenga un entierro digno.
606
00:42:38,326 --> 00:42:41,373
- Puedo pagar.
- Despu�s nos ocuparemos del pago.
607
00:42:41,460 --> 00:42:43,723
Faro, lleva el cuerpo
de Joe a la ciudad.
608
00:42:43,810 --> 00:42:46,029
- Nos veremos m�s tarde.
- Perfecto.
609
00:42:46,160 --> 00:42:49,206
- Pon tu caballo en mi corral y hazlo
descansar. - De acuerdo.
610
00:42:49,337 --> 00:42:51,470
Y aseg�rate de volver
en una sola pieza.
611
00:42:51,600 --> 00:42:53,385
Lo cuidar� bien.
612
00:42:53,515 --> 00:42:55,343
Eso me temo.
613
00:42:55,474 --> 00:42:57,345
Es un hombre
muy solitario.
614
00:43:35,992 --> 00:43:37,646
�Qu� sucede?
�Y el ganado?
615
00:43:37,777 --> 00:43:40,083
Despu�s. Ay�dalo.
Sigrod lo hizo.
616
00:43:40,214 --> 00:43:41,868
Ll�venlo a mi tienda.
617
00:43:42,782 --> 00:43:45,480
Yellow Elk.
Yotah.
618
00:43:46,568 --> 00:43:47,961
Queremos hablar
con Uds..
619
00:43:53,749 --> 00:43:55,011
Traigan agua caliente.
620
00:44:03,977 --> 00:44:06,066
Siento como que un caballo
me hubiera pisado.
621
00:44:06,196 --> 00:44:07,807
Sigrod tiene
mal humor.
622
00:44:07,937 --> 00:44:10,287
Si.
623
00:44:10,418 --> 00:44:14,030
Realmente los odia,
�no?
624
00:44:14,117 --> 00:44:16,032
No s� qu�
haremos ahora.
625
00:44:18,078 --> 00:44:20,036
Ese...
626
00:44:20,167 --> 00:44:24,519
Sigrod estaba en el sal�n,
as� que no rob� mi manada.
627
00:44:24,650 --> 00:44:27,348
Faro Bill dice que tres tipos
hicieron la estampida.
628
00:44:27,435 --> 00:44:29,437
Sigrod tiene 3 hijos.
629
00:44:30,612 --> 00:44:32,440
Habr� que averiguar.
630
00:44:33,876 --> 00:44:36,009
S�came una duda.
631
00:44:37,184 --> 00:44:39,055
�Le disparaste a
ese Arnold?
632
00:44:39,491 --> 00:44:40,883
No.
633
00:44:40,970 --> 00:44:43,495
Todos parecen pensar
que lo hiciste.
634
00:44:43,625 --> 00:44:46,410
Estabas all�.
�Sabes quien dispar�?
635
00:44:46,541 --> 00:44:48,369
Si, lo s�.
636
00:44:48,500 --> 00:44:51,241
Eso vinieron a averiguar
Purvis y el Sh�rif.
637
00:44:51,372 --> 00:44:53,853
Nunca dir� qui�n fue,
nunca.
638
00:44:53,983 --> 00:44:55,768
Puedo jurar que
yo no fui.
639
00:44:55,898 --> 00:44:57,247
Te creo.
640
00:44:58,945 --> 00:45:00,424
Me alegro.
641
00:45:09,172 --> 00:45:11,740
�Me veo tan gracioso?
642
00:45:11,827 --> 00:45:14,395
No. Es que est� solo
con una india.
643
00:45:14,526 --> 00:45:17,616
Tiene mucho significado.
644
00:45:18,442 --> 00:45:20,357
Me alegra que Faro Bill
no est� aqu�...
645
00:45:23,186 --> 00:45:25,188
Dice que eres
un solitario.
646
00:45:25,319 --> 00:45:28,148
Pero no pierdes la cabeza
por una india, �no?
647
00:45:28,278 --> 00:45:29,802
No lo s�.
648
00:45:29,932 --> 00:45:32,500
Nunca antes lo pens�.
Quiz�s deber�a.
649
00:45:33,545 --> 00:45:35,547
Eres muy bonita.
650
00:45:35,634 --> 00:45:37,331
Una india
muy bonita.
651
00:45:38,985 --> 00:45:41,640
- Eso no son� mal.
- �Qu�?
652
00:45:43,511 --> 00:45:48,342
Cuando el otro hombre
me llam� india, me doli�.
653
00:45:50,387 --> 00:45:56,002
Cuando tu dices bonita india,
suena bien.
654
00:45:56,132 --> 00:45:58,265
Sigue pensando as�.
655
00:46:01,790 --> 00:46:03,400
�Conseguiste lo que viniste
a buscar?
656
00:46:03,531 --> 00:46:07,753
Nadie sabe nada,
nadie habla. Ni siquiera Yotah.
657
00:46:07,883 --> 00:46:10,582
Y estoy seguro que estuvo cerca
de los disparos.
658
00:46:10,712 --> 00:46:12,496
Contra la pared,
�no?
659
00:46:12,584 --> 00:46:15,456
Los indios dicen que Sigrod
miente sobre el agua...
660
00:46:15,587 --> 00:46:18,459
y Sigrod dice que los indios
mienten con la muerte de Thad.
661
00:46:18,590 --> 00:46:20,417
No s� a qui�n
creerle.
662
00:46:20,504 --> 00:46:22,202
Si quieres quedar
en el medio...
663
00:46:22,332 --> 00:46:24,160
prueba dirigir una
Reservaci�n India.
664
00:46:24,247 --> 00:46:26,206
No querr�a
tu trabajo.
665
00:46:26,336 --> 00:46:28,556
Ma�ana volver� para
otra charla.
666
00:46:28,687 --> 00:46:30,819
Y no se metan
en problemas...
667
00:46:30,950 --> 00:46:33,213
ni vuelvan a la ciudad
hasta que los vea.
668
00:46:37,913 --> 00:46:41,308
Dice que la manada
se fue lejos.
669
00:46:42,048 --> 00:46:43,571
Si, la manada se fue.
670
00:46:43,658 --> 00:46:46,574
Si no tenemos el ganado.
Devuelva el dinero.
671
00:46:46,705 --> 00:46:48,141
Es justo.
672
00:46:48,228 --> 00:46:51,361
No podr�a cobrar algo
que no entregu�.
673
00:46:51,840 --> 00:46:53,842
Yo...
674
00:46:53,973 --> 00:46:55,844
Lo puso en la billetera,
lo vi.
675
00:47:01,284 --> 00:47:03,025
�No tengo la billetera!
676
00:47:03,156 --> 00:47:04,766
Debo haberla perdido
en la pelea.
677
00:47:04,897 --> 00:47:07,247
- O se la dio a sus hombres.
- No se la di a nadie.
678
00:47:07,377 --> 00:47:09,379
S� que ten�a la billetera
en el sal�n.
679
00:47:09,466 --> 00:47:11,468
Mejor vuelvo y veo
si la encuentro.
680
00:47:11,555 --> 00:47:17,039
�No! Esperar� aqu� hasta que
el viejo vuelva con el dinero o el ganado.
681
00:47:17,170 --> 00:47:19,912
Vigilar�. Si trata
de irse, disparar�.
682
00:47:19,999 --> 00:47:23,263
- �Yotah! - Cansado de mentiras,
cansado de los blancos.
683
00:47:26,483 --> 00:47:28,790
No puedo quedarme,
es imposible.
684
00:47:28,877 --> 00:47:30,574
No tiene sentido
discutir con Yotah.
685
00:47:30,705 --> 00:47:32,881
Su palabra es ley
en el campamento.
686
00:47:38,539 --> 00:47:40,323
Hay un guardia.
687
00:47:40,454 --> 00:47:42,499
Tiene tu arma, si tratas
de escapar, te lastimar�n.
688
00:47:42,630 --> 00:47:45,720
Pero tu dinero,
debo devolv�rtelo.
689
00:47:45,851 --> 00:47:47,896
El cantinero
podr�a tener...
690
00:47:48,027 --> 00:47:51,117
En ese caso, todav�a lo tiene.
No ha tenido tiempo de gastarlo.
691
00:47:51,247 --> 00:47:53,902
Por favor, ahora no
es el momento.
692
00:47:54,033 --> 00:47:55,643
Espera a sentirte mejor.
693
00:47:56,513 --> 00:47:58,646
Supongo que si.
694
00:47:59,908 --> 00:48:01,344
�Entonces?
695
00:48:01,475 --> 00:48:04,870
Si me voy a quedar...
696
00:48:05,784 --> 00:48:07,133
no deber�a
estar solo.
697
00:48:08,438 --> 00:48:09,918
Tienes raz�n.
698
00:48:11,964 --> 00:48:13,356
�Nueva!
699
00:48:17,752 --> 00:48:19,972
- Nueva, muy buena enfermera.
- Pero t�...
700
00:48:20,102 --> 00:48:22,148
Volver� pronto.
S� un buen paciente.
701
00:48:27,240 --> 00:48:30,373
�Espera Nueva! No me
duele la cabeza ni estoy muriendo.
702
00:48:30,504 --> 00:48:32,158
Lo �nico que necesito
es dormir.
703
00:48:32,245 --> 00:48:34,029
Yo te har� dormir.
704
00:48:34,160 --> 00:48:37,424
Yo te pondr� a dormir
si no sales de aqu�.
705
00:48:39,208 --> 00:48:41,428
Y qu�date afuera.
706
00:50:04,119 --> 00:50:05,860
Tardaron bastante
en volver.
707
00:50:05,991 --> 00:50:07,557
Nunca encontrar�n
el ganado.
708
00:50:07,688 --> 00:50:09,114
Si no fuera
por el tiroteo...
709
00:50:09,124 --> 00:50:10,256
habr�a sido f�cil.
710
00:50:10,314 --> 00:50:11,314
�Tiroteo?
711
00:50:11,414 --> 00:50:13,172
Uno de los ganaderos.
Era �l o yo.
712
00:50:13,302 --> 00:50:15,957
- �Te reconoci�?
- No hablar�.
713
00:50:16,088 --> 00:50:18,742
Entren.
Quiero hablar de esto.
714
00:51:15,495 --> 00:51:16,931
�D�nde est� Eric?
715
00:51:17,018 --> 00:51:19,673
Tu culpa.
�Por qu� dejaste el campamento?
716
00:51:20,674 --> 00:51:22,589
- �Mi vincha!
- Tonta.
717
00:51:30,118 --> 00:51:31,206
Aqu�.
718
00:51:37,560 --> 00:51:39,258
�Quieta!
No te muevas.
719
00:51:47,701 --> 00:51:48,876
�Yo no fui!
720
00:51:49,007 --> 00:51:50,704
Est� muerto,
Eric est� muerto.
721
00:51:50,834 --> 00:51:52,445
Cr�anme,
yo no fui.
722
00:51:52,575 --> 00:51:55,752
Su arma est� usada.
Debe haber habido alguien m�s.
723
00:51:55,883 --> 00:51:57,798
No hab�a nadie m�s.
724
00:51:58,581 --> 00:52:01,367
Recu�rdenlo,
nadie m�s.
725
00:52:01,497 --> 00:52:06,067
Thor, busca al Sh�rif.
Dile que tenemos la asesina.
726
00:52:06,198 --> 00:52:08,722
Y esta vez, no
habr� discusi�n.
727
00:52:16,208 --> 00:52:17,252
�D�nde est� Yellow Elk?
728
00:52:17,383 --> 00:52:19,124
En la tienda con
el hombre blanco.
729
00:52:23,128 --> 00:52:25,521
Eetay-O-Wahnee
est� presa en la ciudad.
730
00:52:25,608 --> 00:52:28,176
�Qu� pas�?
Purvis le dijo que se quede aqu�.
731
00:52:28,307 --> 00:52:30,787
Fue a la ciudad.
La segu� y vigil�.
732
00:52:30,874 --> 00:52:33,442
Fue a un callej�n detr�s
del sal�n. Grit�.
733
00:52:33,573 --> 00:52:37,838
Cuando llegu�, Eric el hijo
de Sigrod estaba muerto.
734
00:52:37,969 --> 00:52:41,015
- �Crees que lo mat�?
- Era la �nica all�.
735
00:52:41,102 --> 00:52:44,236
Luego apareci� Sigrod.
la acus� de asesina.
736
00:52:44,366 --> 00:52:45,541
�Pero c�mo?
737
00:52:45,672 --> 00:52:47,717
No tiene arma,
ni cuchillo.
738
00:52:49,937 --> 00:52:51,634
�D�nde est�
tu cuchillo?
739
00:52:51,721 --> 00:52:55,638
Lo perd� por venir r�pido.
Vine a buscar la tribu...
740
00:52:55,769 --> 00:52:58,206
- para volver por ella.
- No puedes contra toda la ciudad.
741
00:52:58,337 --> 00:53:01,427
Ya matamos muchos blancos.
Lo haremos de nuevo.
742
00:53:01,514 --> 00:53:03,385
No, no. Ser�a
un grave error.
743
00:53:03,516 --> 00:53:04,778
Mejor voy a
hablar con ellos.
744
00:53:04,908 --> 00:53:06,214
Tu no ir�s.
Te quedas.
745
00:53:06,345 --> 00:53:08,825
Si Eetay-O-Wahnee muere
te mataremos.
746
00:53:08,956 --> 00:53:11,002
Es una estupidez.
747
00:53:11,132 --> 00:53:13,395
Si matas otro blanco
toda la ciudad vendr� aqu�.
748
00:53:13,526 --> 00:53:15,441
Matar�n a todos
en esta reservaci�n...
749
00:53:15,571 --> 00:53:17,965
Si Thad Arnold viviera,
el ayudar�a.
750
00:53:18,096 --> 00:53:21,447
- �Thad Arnold? �Qui�n es?
- Un buen hombre blanco.
751
00:53:21,534 --> 00:53:23,884
- El padre de Eetay-O-Wahnee.
- �Padre?
752
00:53:24,015 --> 00:53:27,496
La madre de Eetay-O-Wahnee
era mi hermana.
753
00:53:27,583 --> 00:53:30,760
Muri� hace mucho,
antes de venir aqu�.
754
00:53:30,891 --> 00:53:32,066
�La ciudad sabe
de esto?
755
00:53:32,197 --> 00:53:34,155
Eetay-O-Wahnee se
lo dijo a Kerry Arnold,
756
00:53:34,242 --> 00:53:37,506
Kerry Arnold, la otra
hija de Thad.
757
00:53:37,637 --> 00:53:39,073
�Y qu� dijo?
758
00:53:39,204 --> 00:53:43,121
Se enoj�.
Dijo que todo era mentira.
759
00:53:43,251 --> 00:53:46,689
Creo que hablar� con
el Sh�rif y Purvis sobre esto.
760
00:53:46,820 --> 00:53:48,256
Quiz�s ellos sepan.
761
00:53:48,387 --> 00:53:51,781
Guardamos el secreto por mucho
tiempo. No hay pruebas...
762
00:53:51,912 --> 00:53:53,348
�Nada?
763
00:53:53,479 --> 00:53:56,656
Un papel.
No puedo leerlo.
764
00:53:56,743 --> 00:53:58,310
D�jame verlo.
765
00:54:16,980 --> 00:54:18,199
Es un testamento.
766
00:54:18,330 --> 00:54:20,680
Una copia de un testamento
hecho por este Arnold.
767
00:54:20,810 --> 00:54:23,204
Le deja la mitad de lo que
tiene a Eetay-O-Wahnee.
768
00:54:24,988 --> 00:54:27,165
Es un papel
muy importante.
769
00:54:27,295 --> 00:54:28,688
Ahora tenemos algo
con qu� pelear.
770
00:54:28,818 --> 00:54:31,169
- No te lo llevar�s.
- Lo necesito en el pueblo.
771
00:54:31,299 --> 00:54:33,606
Como india blanca
no tiene oportunidad.
772
00:54:33,736 --> 00:54:35,434
Pero como hija
de Arnold...
773
00:54:35,521 --> 00:54:37,000
lo pensar�n mejor.
774
00:54:37,131 --> 00:54:38,393
D�jalo ir.
775
00:54:40,700 --> 00:54:43,050
Mu�strale el papel
al Sh�rif.
776
00:54:44,747 --> 00:54:47,141
Y necesito mi arma.
777
00:54:50,710 --> 00:54:53,756
Hab�an tres testigos.
Sigrod y sus dos hijos.
778
00:54:53,887 --> 00:54:56,585
Llegaron un minuto despu�s que
le clavo el cuchillo a Eric.
779
00:54:56,716 --> 00:55:00,285
�Minuto despu�s?
�Entonces nadie la vio hacerlo?
780
00:55:00,415 --> 00:55:03,679
Correcto Garth.
Evidencia circunstancial.
781
00:55:03,810 --> 00:55:06,247
Me gustar�a hablar
con la chica.
782
00:55:06,378 --> 00:55:08,423
No ha dicho una palabra
desde que la trajimos.
783
00:55:20,870 --> 00:55:22,872
�Quiz�s quieras decirme
que sucedi�?
784
00:55:24,657 --> 00:55:27,138
�Es el cuchillo de Yotah el que
est� en el escritorio del Sh�rif?
785
00:55:28,617 --> 00:55:31,185
No es dif�cil leer
tu rostro.
786
00:55:31,316 --> 00:55:33,927
�Por qu� aceptas la culpa?
Te colgar�n.
787
00:55:34,928 --> 00:55:37,539
No le debes tu vida
a Yotah.
788
00:55:37,670 --> 00:55:40,673
Habla, diles
que sucedi�...
789
00:55:40,803 --> 00:55:43,241
�Para qu�?
Nadie me cree.
790
00:55:43,371 --> 00:55:44,633
Yo te creo.
791
00:55:46,069 --> 00:55:49,072
Lo s�. Pero no
puedes ayudarme.
792
00:55:50,030 --> 00:55:51,814
Esto puede ayudar.
793
00:55:51,945 --> 00:55:55,775
Es el testamento de Thad Arnold
dej�ndote la mitad de sus bienes.
794
00:55:55,905 --> 00:55:57,603
Es una copia,
pero sirve.
795
00:55:57,733 --> 00:56:00,475
Har� que la Srta Kerry
busque el original.
796
00:56:00,606 --> 00:56:02,695
No puede negarse a
ayudar a su hermana.
797
00:56:02,825 --> 00:56:06,177
- Se reh�sa, pelear�
- Entonces pelearemos con ella.
798
00:56:08,266 --> 00:56:12,618
S�lo te conozco hace un d�a
nadie ha sido tan bueno conmigo.
799
00:56:14,968 --> 00:56:18,406
Quiz�s soy como un viejo novillo
que anduvo siempre solo...
800
00:56:18,537 --> 00:56:20,843
y a quien nadie
nunca ayud�.
801
00:56:30,331 --> 00:56:33,682
Te lo dije. Es su caballo
Lo vi entrar.
802
00:56:33,813 --> 00:56:35,771
�Para qu� busca
a Kerry?
803
00:56:35,902 --> 00:56:37,773
Quiz�s juegue
a dos puntas.
804
00:56:37,904 --> 00:56:40,080
Pronto lo sabremos.
805
00:56:40,211 --> 00:56:42,691
No s� por qu� pens� que
ayudar�a a una asesina.
806
00:56:42,822 --> 00:56:45,564
Es incre�ble,
una falsificaci�n.
807
00:56:45,694 --> 00:56:47,653
No lo creo,
Srta Arnold.
808
00:56:47,694 --> 00:56:50,046
Creo que es el papel
m�s importante del pueblo...
809
00:56:50,133 --> 00:56:54,137
y se lo dar� al Agente Indio
para que lo guarde hasta el juicio.
810
00:57:05,366 --> 00:57:07,412
�Qu� hac�as all�?
811
00:57:07,542 --> 00:57:09,283
Pregunte a
la Srta Kerry.
812
00:57:09,414 --> 00:57:12,373
�Quiz�s volviste por otra paliza?
813
00:57:12,460 --> 00:57:16,290
Parece que esta vez pens�
que ser�a m�s dif�cil.
814
00:57:16,421 --> 00:57:19,162
Te golpear� de nuevo Garth,
yo solo.
815
00:57:19,293 --> 00:57:22,296
Ser� pronto si no dejas
esta ciudad.
816
00:57:24,298 --> 00:57:25,560
Estar� por aqu�.
817
00:57:30,826 --> 00:57:32,088
Esperen aqu�.
818
00:57:45,058 --> 00:57:46,799
�Qu� quer�a?
819
00:57:46,929 --> 00:57:49,845
Debemos hacer algo.
Garth tiene copia del testamento.
820
00:57:49,976 --> 00:57:52,239
Si lo reconocen y
la chica es liberada...
821
00:57:52,370 --> 00:57:53,980
Jam�s sacaremos a los
indios de aqu�...
822
00:57:54,067 --> 00:57:55,808
si obtiene la mitad
de tu propiedad.
823
00:57:55,938 --> 00:57:57,679
Tendr�n ganado,
dinero.
824
00:57:57,810 --> 00:58:00,465
El testamento ten�a
la firma de pap�.
825
00:58:00,595 --> 00:58:03,337
Garth dijo que lo guardar�a
en la caja fuerte del Agente.
826
00:58:04,643 --> 00:58:06,340
Debemos obtener
ese testamento.
827
00:58:08,342 --> 00:58:10,301
Hay una manera.
828
00:58:10,431 --> 00:58:13,826
El mes pasado, pap� dinamit� tocones
del fondo del arroyo.
829
00:58:13,913 --> 00:58:16,394
Todav�a queda algo
de dinamita.
830
00:58:18,352 --> 00:58:20,615
Vamos a buscarla.
831
00:58:20,746 --> 00:58:22,661
La oficina de Purvis est� cerrada.
�D�nde est�?
832
00:58:22,791 --> 00:58:25,664
Dentro, tomando
una cerveza.
833
00:58:25,794 --> 00:58:30,321
Bien, quiz�s pueda matar
dos p�jaros de un solo tiro.
834
00:58:36,805 --> 00:58:40,722
Sr Purvis, �podr�a guardar esto
en su caja? Es un testamento.
835
00:58:40,809 --> 00:58:42,942
�Un testamento?
�Suyo?
836
00:58:43,072 --> 00:58:47,120
No. De Thad Arnold
Probar� que la india es su hija.
837
00:58:47,250 --> 00:58:49,992
�La hija de Thad?
El maldito...
838
00:58:50,123 --> 00:58:52,212
Eso era.
839
00:58:52,343 --> 00:58:55,302
Deber�a haber sabido que era el
quien enviaba dinero a Yellow Elk.
840
00:58:55,433 --> 00:58:58,740
Y ahora, otro tema
Sh�rif.
841
00:58:58,871 --> 00:59:02,527
Suponga que tiene mucho dinero
y se mete en una pelea...
842
00:59:02,657 --> 00:59:04,529
y una v�bora roba
su dinero.
843
00:59:04,616 --> 00:59:06,922
- �Qu� har�a?
- Lo meter�a a la c�rcel.
844
00:59:07,053 --> 00:59:08,924
�Y si no pudiera
probarlo?
845
00:59:09,055 --> 00:59:11,753
En ese caso, siempre
hay otro camino.
846
00:59:11,840 --> 00:59:14,539
Me dice que lo golpear�a,
Sh�rif...
847
00:59:14,626 --> 00:59:17,193
�Por qu� no? Se lo merece
por robar.
848
00:59:17,324 --> 00:59:19,108
Aunque fuera amigo
lo golpear�a...
849
00:59:19,195 --> 00:59:21,546
Gracias Sh�rif.
No se meta.
850
00:59:21,676 --> 00:59:23,069
�Qu� hiciste con los 2000...
851
00:59:23,199 --> 00:59:24,897
que me dieron por
mi ganado?
852
00:59:25,027 --> 00:59:26,202
- �Cu�les 2000?
- Hablabas de el...
853
00:59:26,333 --> 00:59:28,335
Una v�bora rob�
mi dinero...
854
00:59:28,466 --> 00:59:30,032
- y sigo su consejo.
- Pero no quise...
855
00:59:30,163 --> 00:59:32,034
Si que quiso y le
dio la receta.
856
00:59:32,165 --> 00:59:33,949
Momento, no vi
su vieja billetera.
857
00:59:34,080 --> 00:59:35,560
�Mi qu�?
858
00:59:35,647 --> 00:59:37,300
Nunca habl� de
una billetera...
859
00:59:37,431 --> 00:59:39,215
pero el dinero estaba
en una billetera.
860
00:59:39,346 --> 00:59:40,826
D�mela.
861
00:59:45,613 --> 00:59:47,615
Funciona.
862
00:59:49,704 --> 00:59:51,619
�Supongo que Garth
va ganando?
863
00:59:53,752 --> 00:59:56,885
Alguien saldr� lastimado.
864
00:59:57,016 --> 01:00:01,107
�Qu� importa un cantinero herido
contra descubrir un ladr�n?
865
01:00:02,891 --> 01:00:05,677
Bueno, si no te importa
el cantinero...
866
01:00:05,807 --> 01:00:07,461
piensa en el whisky que
estamos perdiendo.
867
01:00:09,898 --> 01:00:11,378
No puedo soportarlo.
868
01:00:11,465 --> 01:00:14,207
Yo tampoco. Miremos.
869
01:00:23,695 --> 01:00:26,175
No mereces una muerte
tan hermosa.
870
01:00:29,352 --> 01:00:31,659
Nunca vi
tu dinero.
871
01:00:36,229 --> 01:00:37,709
Bueno, hablar�.
872
01:00:42,017 --> 01:00:43,279
�D�nde est�?
873
01:00:46,631 --> 01:00:48,067
No ten�a nombre.
874
01:00:48,197 --> 01:00:50,461
La encontr�.
�C�mo pod�a saber?
875
01:00:50,591 --> 01:00:53,420
Cuando se me cay� durante
la pelea...
876
01:00:53,551 --> 01:00:55,030
sab�as de quien era.
877
01:00:56,945 --> 01:00:59,252
�Parece que alguien vuela
su ciudad!
878
01:01:00,819 --> 01:01:03,169
Ve al frente. Solo tenemos
unos minutos.
879
01:01:04,170 --> 01:01:05,867
Sam, �de d�nde vino?
880
01:01:05,974 --> 01:01:07,956
No s�, pareciera
que de all�.
881
01:01:08,087 --> 01:01:10,481
R�pido, est�n mirando.
Vienen para aqu�.
882
01:01:10,611 --> 01:01:12,134
La puerta est� atorada.
883
01:01:40,119 --> 01:01:42,556
Purvis y el Sh�rif,
vienen hacia aqu�.
884
01:01:42,643 --> 01:01:44,297
Olvida el testamento
de la caja.
885
01:01:44,427 --> 01:01:46,473
Tenemos algo mejor.
Vamos.
886
01:02:12,325 --> 01:02:13,587
�La chica no est�!
887
01:02:19,288 --> 01:02:21,160
�D�nde est�?
�D�nde est� la chica?
888
01:02:21,247 --> 01:02:22,465
�Aver�gualo t� mismo!
889
01:02:22,596 --> 01:02:23,902
Esos locos viajan juntos...
890
01:02:24,032 --> 01:02:25,338
Sigrod debe tenerla.
891
01:02:25,425 --> 01:02:27,470
- �Busquemos los caballos!
- Ati�ndanlo.
892
01:02:31,779 --> 01:02:34,260
Mi caballo est� en el sal�n.
Los alcanzar�.
893
01:03:06,161 --> 01:03:07,249
El pueblo en la calle...
894
01:03:07,380 --> 01:03:08,860
y tu parada aqu�.
895
01:03:08,990 --> 01:03:10,862
- �Por qu� no?
- Porque eres la �nica...
896
01:03:10,949 --> 01:03:13,168
a la que le dije lo del testamento
en la caja fuerte.
897
01:03:13,299 --> 01:03:15,040
La dinamita no
la abri�.
898
01:03:15,127 --> 01:03:16,389
Sigrod tiene a tu hermana...
899
01:03:16,519 --> 01:03:17,825
y seguramente
la matar�.
900
01:03:17,956 --> 01:03:19,522
No s� nada
de eso.
901
01:03:19,653 --> 01:03:20,611
Creo que mientes.
902
01:03:20,741 --> 01:03:22,308
�D�nde la lleva Sigrod?
903
01:03:22,395 --> 01:03:24,440
- No s�.
- Bueno, lo averiguaremos.
904
01:03:24,527 --> 01:03:27,052
Est�s involucrada Srta Arnold,
y veremos como termina.
905
01:03:32,100 --> 01:03:34,625
Monta y ve directo
a lo de Sigrod.
906
01:03:35,364 --> 01:03:36,539
Sin trucos.
907
01:03:55,210 --> 01:03:56,342
�Entra!
908
01:03:56,472 --> 01:03:57,865
�Qu� vas a hacer?
909
01:03:57,996 --> 01:03:59,475
Mat� a Eric y Thad.
910
01:03:59,606 --> 01:04:01,086
Es la culpable
de todo.
911
01:04:03,349 --> 01:04:06,482
Terminar� con esto.
�Aqu� y ahora!
912
01:04:06,613 --> 01:04:08,746
�Basta pap�.
Ser�as igual a ella.
913
01:04:10,835 --> 01:04:11,966
�No!
914
01:04:14,403 --> 01:04:16,318
Sal de aqu�,
�vete!
915
01:04:21,846 --> 01:04:23,195
�Idiota!
916
01:05:20,208 --> 01:05:22,558
Deben parar a Sigrod.
Est� tras la chica.
917
01:05:22,645 --> 01:05:25,213
Est� loco.
La matar�.
918
01:05:25,344 --> 01:05:27,041
Solo puede haber ido
a un lugar.
919
01:05:57,115 --> 01:06:00,205
�Yellow Elk!
�Yotah!
920
01:06:39,548 --> 01:06:42,073
�V�yanse! �Mi tierra!
�V�yanse!
921
01:06:46,120 --> 01:06:48,253
�V�yanse!
�V�yase!
922
01:06:48,340 --> 01:06:49,863
�Fuera de mi tierra!
923
01:06:50,777 --> 01:06:52,648
�V�yanse!
924
01:06:54,737 --> 01:06:56,435
�Salgan!
925
01:06:56,565 --> 01:06:57,958
�Afuera!
926
01:06:58,089 --> 01:06:59,177
�Afuera!
927
01:07:00,352 --> 01:07:02,571
�Salgan de mi tierra!
928
01:07:19,937 --> 01:07:21,112
�Todos ustedes!
929
01:07:23,114 --> 01:07:24,289
�V�yanse!
930
01:07:29,337 --> 01:07:31,513
�V�yanse todos!
931
01:07:45,919 --> 01:07:48,269
�Suelo!
�Mi suelo!
932
01:07:50,402 --> 01:07:51,664
�Yotah!
933
01:07:51,751 --> 01:07:54,014
�Suelo!
�Mi suelo!
934
01:07:55,059 --> 01:07:56,582
Ve.
S�lvate.
935
01:08:15,209 --> 01:08:16,994
- �D�nde est� la chica?
- All�.
936
01:08:18,343 --> 01:08:19,822
Sigrod trat�
de matarla.
937
01:08:43,890 --> 01:08:46,327
�V�yanse todos!
938
01:08:47,241 --> 01:08:48,851
Ahora terminar� contigo.
939
01:08:48,982 --> 01:08:50,941
�Mestizos!
940
01:08:51,680 --> 01:08:53,334
�La pagar�s!
941
01:08:53,465 --> 01:08:55,249
Indios sucios.
942
01:09:24,887 --> 01:09:26,019
�Sigrod!
943
01:09:28,587 --> 01:09:29,675
�Sigrod!
944
01:09:54,874 --> 01:09:57,877
- Te sacaremos de aqu�.
- No.
945
01:09:58,443 --> 01:10:00,358
Demasiado tarde.
946
01:10:01,837 --> 01:10:04,666
Dir� la verdad.
947
01:10:05,711 --> 01:10:07,495
Yo...
948
01:10:07,626 --> 01:10:09,193
mat� a
Thad Arnold.
949
01:10:10,498 --> 01:10:13,327
Tambi�n a Eric.
950
01:10:16,461 --> 01:10:19,986
Eetay-O-Wahnee
no hizo nada.
951
01:10:22,771 --> 01:10:25,861
- �Yotah!
- Saqu�moslo de aqu�.
952
01:10:54,760 --> 01:10:58,807
Yotah est� muerto pero
confes� ambos asesinatos.
953
01:10:58,894 --> 01:11:01,636
Sigrod se arroj� al fuego.
No pudimos detenerlo.
954
01:11:01,767 --> 01:11:04,552
Sigrod era malo.
Feliz que se haya quemado.
955
01:11:04,683 --> 01:11:06,293
No puedo culparlo
por sentir eso...
956
01:11:06,424 --> 01:11:08,382
pero tratemos de
no juzgarlo.
957
01:11:08,513 --> 01:11:09,731
No soy tan bueno.
958
01:11:09,862 --> 01:11:12,865
Sigo siendo indio Sioux.
Me alegra que ya no est�.
959
01:11:12,952 --> 01:11:14,519
He ayudado a
causar esto.
960
01:11:14,649 --> 01:11:16,303
No s� c�mo
podr� compensarlo.
961
01:11:16,390 --> 01:11:18,610
Podr�as empezar por
admitir que es tu hermana.
962
01:11:18,697 --> 01:11:22,135
Si, es verdad.
No necesitar�s un testamento.
963
01:11:22,266 --> 01:11:24,268
La mitad de lo que
pap� dejo, es tuyo.
964
01:11:24,398 --> 01:11:27,619
Gracias, significa mucho
para mi gente.
965
01:11:27,749 --> 01:11:29,577
Ahora podr�
comprarles ganado.
966
01:11:29,664 --> 01:11:31,753
El ganado est� viniendo.
967
01:11:31,884 --> 01:11:35,061
Envi� hombres a ayudar
a Faro Bill con la manada.
968
01:11:35,192 --> 01:11:36,454
Bob, ve a ayudarlos.
969
01:11:36,541 --> 01:11:38,717
El Sh�rif y yo
nos quedaremos aqu�.
970
01:11:38,847 --> 01:11:40,849
Bob, ir� contigo.
971
01:11:45,376 --> 01:11:47,552
Es casi simb�lico.
972
01:11:47,639 --> 01:11:50,729
Quemar el odio de Sigrod.
973
01:11:50,859 --> 01:11:55,081
Los ayudaremos a construir un lugar nuevo,
uno para vivir en paz.
974
01:12:18,191 --> 01:12:22,195
Ese ganado me recuerda al
viejo novillo que te contaba.
975
01:12:22,326 --> 01:12:24,066
Usualmente se extrav�an.
976
01:12:24,980 --> 01:12:26,852
Pero no este.
977
01:12:26,982 --> 01:12:29,594
La soga est�
en mis cuernos.
978
01:12:29,724 --> 01:12:34,164
Hagamos que sea fuerte para durar,
pero no para lastimar.
979
01:12:49,866 --> 01:12:55,866
Traducido por Doctorrr.
67790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.