All language subtitles for TWhite Sq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,872 --> 00:01:44,092 Knute, vuelve a la colina. Vigila. 2 00:01:44,222 --> 00:01:46,268 Pap�, no deber�amos hacerlo. 3 00:01:46,355 --> 00:01:47,573 �Haz lo que digo! 4 00:01:50,141 --> 00:01:53,666 Eric, tu hermano necesita estirarse un poco. 5 00:01:53,797 --> 00:01:55,799 Ve con �l. Thor puede ayudarme aqu�. 6 00:01:58,497 --> 00:02:00,456 Pap�, Knute todav�a es joven. 7 00:02:00,586 --> 00:02:01,718 �Cierra la boca! 8 00:02:12,685 --> 00:02:14,949 �Sigrod! No dispares Soy Thad. 9 00:02:23,566 --> 00:02:24,959 Ese tonto entrometido... 10 00:02:35,534 --> 00:02:37,623 Esperaba llegar a tiempo para detenerte. 11 00:02:37,754 --> 00:02:40,148 �Solo cabalgabas por aqu�? 12 00:02:40,278 --> 00:02:42,324 No, Thor, te segu� desde la reuni�n... 13 00:02:42,411 --> 00:02:44,282 en la ciudad. 14 00:02:44,413 --> 00:02:46,415 Sospechaba que Uds eran... 15 00:02:46,545 --> 00:02:48,721 quienes envenenaban los pozos de agua indios. 16 00:02:48,852 --> 00:02:51,115 Deber�as haberte unido antes. 17 00:02:51,202 --> 00:02:52,899 �Unido? 18 00:02:53,030 --> 00:02:55,511 Sigrod, no solo matan el ganado indio. 19 00:02:55,598 --> 00:02:56,729 Piensa en la gente. 20 00:02:56,860 --> 00:02:58,644 No comprendes, �no? 21 00:02:58,775 --> 00:03:00,385 Sigues siendo un reci�n llegado. 22 00:03:00,516 --> 00:03:03,214 - Enfrenta los hechos, Sigrod. - Enfr�ntalos tu. 23 00:03:03,301 --> 00:03:05,434 Fui el primer colono aqu�. 24 00:03:05,564 --> 00:03:09,090 Encontr� una selva, la despej� para ti y otros como t�. 25 00:03:09,177 --> 00:03:12,049 Y te lo repito, nadie har� una reservaci�n aqu�. 26 00:03:12,180 --> 00:03:15,531 No puedes impedirlo, Sigrod, nunca escrituraste la tierra. 27 00:03:15,618 --> 00:03:19,361 �Tierra? �D�nde lo har�a? �En la ciudad? 28 00:03:19,926 --> 00:03:21,624 No exist�a la ciudad. 29 00:03:21,754 --> 00:03:25,193 Estaba ocupado construyendo un hogar criando una familia... 30 00:03:25,323 --> 00:03:26,933 peleando contra la tierra. 31 00:03:27,021 --> 00:03:28,674 �Y esta tierra es m�a! 32 00:03:28,805 --> 00:03:31,808 Tengo una esposa y dos beb�s enterrados en esa colina... 33 00:03:31,938 --> 00:03:33,853 as� que no me digas que enfrente los hechos. 34 00:03:33,984 --> 00:03:36,334 Los indios tambi�n tienen esposas y beb�s. 35 00:03:36,465 --> 00:03:38,423 Discutir contigo es in�til. 36 00:03:38,554 --> 00:03:41,122 Los indios deben irse de una manera u otra. 37 00:03:41,252 --> 00:03:42,819 �Qu� quieres que haga? 38 00:03:42,949 --> 00:03:44,821 �Qu� me busque un nuevo lugar? 39 00:03:44,951 --> 00:03:46,823 �Quiero la tierra en donde me instal�! 40 00:03:47,606 --> 00:03:49,260 Yotah, no. 41 00:03:49,391 --> 00:03:51,567 Nos pidieron que veamos quien adultera el agua. 42 00:03:51,654 --> 00:03:53,830 Si me quieren matar yo los mato.. 43 00:04:10,412 --> 00:04:12,240 Por ah�, por su flanco. 44 00:04:19,986 --> 00:04:22,598 - �Yotah, basta! �Basta! - Odio a los blancos. 45 00:04:35,567 --> 00:04:36,699 �Los caballos! 46 00:04:52,802 --> 00:04:55,805 �Thor, vamos! �Busca tu caballo! 47 00:04:55,935 --> 00:04:57,459 No podemos dejar a Thad, est� mal herido... 48 00:05:42,721 --> 00:05:44,506 Apunten bajo. No le den a la chica. 49 00:05:48,684 --> 00:05:49,989 Hagan que giren. 50 00:06:05,440 --> 00:06:07,181 �Reconoces alguno de los indios? 51 00:06:07,268 --> 00:06:08,878 Si, casi me abrazo con uno de ellos. 52 00:06:09,008 --> 00:06:10,445 La chica blanca. 53 00:06:12,098 --> 00:06:13,187 Ll�vame. 54 00:06:36,906 --> 00:06:39,430 Volviste r�pido, Yotah. 55 00:06:39,561 --> 00:06:41,693 - Encontramos a los envenenadores. - Bien. 56 00:06:41,824 --> 00:06:43,042 Y les dispararon. 57 00:06:43,173 --> 00:06:44,914 Te dije que sin disparos. 58 00:06:45,044 --> 00:06:49,135 S�, nos dijiste pero hablas desde el miedo, Yellow Elk. 59 00:06:49,266 --> 00:06:52,487 �El Agente Indio habla desde el miedo? 60 00:06:52,617 --> 00:06:54,750 �C�mo nos defender� si disparamos a blancos? 61 00:06:54,880 --> 00:06:56,534 El tiempo de hablar ha pasado. 62 00:06:56,665 --> 00:06:58,971 �C�mo viviremos si no defendemos nuestra tierra? 63 00:06:59,102 --> 00:07:02,192 Nuestro ganado est� muerto. S�lo queda un pozo de agua sano. 64 00:07:02,279 --> 00:07:06,196 - El matar no ayudar� - Sin matar. 65 00:07:06,327 --> 00:07:08,024 �C�mo sabes? T� disparaste. 66 00:07:08,154 --> 00:07:09,765 Creo que s�lo est�n heridos. 67 00:07:09,852 --> 00:07:11,897 Se mov�a y hablaba con otro hombre blanco. 68 00:07:12,028 --> 00:07:13,377 �Cu�l hombre blanco? 69 00:07:13,508 --> 00:07:15,379 No s� cual. Estaba oscuro Muchos hombres. 70 00:07:15,510 --> 00:07:17,555 Arruinaste la chance de tener carne ma�ana. 71 00:07:17,686 --> 00:07:20,515 �C�mo? No tenemos, dinero ni amigos. 72 00:07:20,645 --> 00:07:25,302 Tenemos ojos, esta tarde desde High Hill vi mucho ganado. 73 00:07:25,433 --> 00:07:27,130 Tres blancos los llevan. 74 00:07:27,261 --> 00:07:30,307 Esper� hasta la noche pero, no pude robar ni uno. 75 00:07:30,438 --> 00:07:32,527 �Para qu� uno? 76 00:07:32,657 --> 00:07:34,093 Hoy nos llevaremos los que queramos. 77 00:07:34,224 --> 00:07:36,226 Ese no es el camino, Yotah. 78 00:07:36,313 --> 00:07:39,577 No hay otra manera. Nuestra gente tiene hambre. 79 00:07:39,708 --> 00:07:42,885 Ya no escuchar� m�s al Consejo. 80 00:07:42,972 --> 00:07:45,322 - �Cons�gueme caballo fresco! - Trae tres caballos. 81 00:07:48,020 --> 00:07:50,762 - Para qu�, �anciano? - Ir� contigo. 82 00:07:50,893 --> 00:07:54,375 Dale al anciano, la chance de ayudar una vez m�s. 83 00:07:54,505 --> 00:07:57,247 Cuando est�s listo para salir, encu�ntrame aqu�. 84 00:07:58,683 --> 00:08:00,685 De acuerdo. 85 00:08:00,816 --> 00:08:04,167 Quiz�s sea hora de decirte. 86 00:08:04,298 --> 00:08:06,387 Quiz�s sea la �nica manera. 87 00:08:08,214 --> 00:08:09,303 Ven conmigo. 88 00:08:55,784 --> 00:08:59,222 Muchas veces te habl� de la promesa que hice a tu padre. 89 00:08:59,353 --> 00:09:01,180 Si, pero nunca dijiste su nombre. 90 00:09:01,311 --> 00:09:04,619 Hace mucho tiempo, le promet� no decirte nombre... 91 00:09:04,749 --> 00:09:08,362 Hicimos un acuerdo, tu padre no lo olvid�... 92 00:09:08,449 --> 00:09:10,929 y envi� dinero... 93 00:09:11,060 --> 00:09:13,323 Por muchos a�os el dinero lleg�. 94 00:09:13,454 --> 00:09:15,194 �Por qu� no me dijiste antes? 95 00:09:15,281 --> 00:09:16,892 Lo promet�. 96 00:09:17,936 --> 00:09:19,677 Tambi�n tem�a perderte. 97 00:09:24,116 --> 00:09:25,466 �Cientos! 98 00:09:26,771 --> 00:09:29,731 Mil, m�s de dos mil. 99 00:09:29,861 --> 00:09:32,081 M�s de dos mil d�lares. 100 00:09:32,168 --> 00:09:33,387 Pero yo... 101 00:09:34,997 --> 00:09:38,087 Has guardo bien el secreto, Yellow Elk. 102 00:09:38,217 --> 00:09:39,828 Y necesit�bamos tanto el dinero. 103 00:09:40,916 --> 00:09:42,613 �C�mo lleg�? 104 00:09:42,744 --> 00:09:46,356 Cuando est�bamos en Black Hills, tu padre me lo trajo. 105 00:09:46,443 --> 00:09:49,054 Cuando vinimos aqu�, el Agente Indio lo trajo. 106 00:09:49,185 --> 00:09:50,578 Lo guard� para ti. 107 00:09:50,708 --> 00:09:52,971 El Sr Purvis... Debe conocer a mi padre. 108 00:09:53,058 --> 00:09:56,975 El Agente no lo sabe. Solo recibe cartas con dinero. 109 00:09:57,106 --> 00:09:58,977 La carta dice que me traiga el dinero. 110 00:09:59,108 --> 00:10:03,591 La carta dice que yo s� todo y nada m�s. 111 00:10:03,721 --> 00:10:08,552 Tu padre dijo que te d� el dinero cuando te cases. 112 00:10:08,683 --> 00:10:10,685 Tu no quieres casarte. 113 00:10:10,815 --> 00:10:14,689 Ahora tengo una buena raz�n para d�rtelo. 114 00:10:14,819 --> 00:10:18,649 Compra ganado, no dejes que Yotah cause m�s problemas. 115 00:10:18,780 --> 00:10:20,216 Salva nuestra gente. 116 00:10:20,346 --> 00:10:21,696 Me gustar�a. 117 00:10:21,826 --> 00:10:24,220 Estamos listos, Yellow Elk. 118 00:10:24,350 --> 00:10:27,397 Mejor que Yotah, no vaya armado. 119 00:10:27,528 --> 00:10:30,792 Creo que cuando vea que podemos comprar ganado, no robarlo... 120 00:10:30,922 --> 00:10:32,271 dejar� su arma. 121 00:10:32,402 --> 00:10:35,187 Yotah es testarudo. 122 00:10:35,318 --> 00:10:38,364 Si, tendr� muchas preguntas. 123 00:10:38,495 --> 00:10:40,149 Debes contarle de mi padre. 124 00:10:40,279 --> 00:10:42,194 Si, pero no le dar� el nombre. 125 00:10:43,326 --> 00:10:45,459 Alg�n d�a, Yellow Elk me lo dir�. 126 00:10:46,372 --> 00:10:49,506 Si, cuando sea el momento apropiado. 127 00:10:52,291 --> 00:10:57,122 # Viajaba con un arma en su mano # 128 00:10:57,209 --> 00:11:02,084 # Desenfundaba r�pido. Evad�a la ley # 129 00:11:02,258 --> 00:11:07,002 # Pero estuvo en peligro. Confi� en un desconocido # 130 00:11:07,176 --> 00:11:12,964 # Le pegaron en la cabeza y ahora est� muerto # 131 00:11:15,793 --> 00:11:17,534 Es sobre Billy the Kid. 132 00:11:17,621 --> 00:11:20,145 La semana pasada dijiste que era de Jesse James. 133 00:11:20,276 --> 00:11:22,539 No, no lo dije. 134 00:11:22,670 --> 00:11:24,323 Alg�n d�a buscar� el resto de los versos... 135 00:11:24,454 --> 00:11:26,674 y te dir� sobre qui�n es. 136 00:11:26,761 --> 00:11:29,154 Ese d�a te comprar� un sombrero nuevo. 137 00:11:29,241 --> 00:11:31,461 No lo olvides. Talle siete y medio. 138 00:11:36,466 --> 00:11:38,555 Te dije que te quedes al frente, Joe. 139 00:11:38,686 --> 00:11:40,644 Alguien viene por nuestro flanco. 140 00:11:45,127 --> 00:11:47,129 Tranquilo. 141 00:11:47,259 --> 00:11:50,045 Si estamos cerca de Bartlett, los indios deben ser Sioux. 142 00:11:50,175 --> 00:11:52,264 Vinieron desde las Colinas Negras de Dakota. 143 00:11:52,395 --> 00:11:53,483 Causaron problemas all�. 144 00:11:53,614 --> 00:11:55,180 Eso se termin�. 145 00:11:55,311 --> 00:11:56,442 No los dejan ni tener armas. 146 00:11:56,573 --> 00:11:58,488 Si, seguro que Custer dijo lo mismo. 147 00:12:11,632 --> 00:12:13,895 �Llevan ganado al mercado? 148 00:12:14,025 --> 00:12:15,810 Correcto. A Cheyenne. 149 00:12:15,897 --> 00:12:17,594 Me llamo Bob Garth. 150 00:12:17,725 --> 00:12:20,554 - Soy Eetay-O-Wahnee. - Eetay-O-Wahnee. 151 00:12:21,816 --> 00:12:23,165 �Qu� significa? 152 00:12:23,295 --> 00:12:26,472 - Chica que canta a la luna. - Hermoso. 153 00:12:26,603 --> 00:12:29,475 Si pudieran ahorrarse el viaje a Cheyenne, �vender�an aqu�? 154 00:12:29,606 --> 00:12:31,173 �A ustedes? 155 00:12:31,303 --> 00:12:34,480 A nosotros. Tenemos 2.000 d�lares... 156 00:12:37,048 --> 00:12:40,356 Se necesita un poco m�s que eso digamos unos 4.000. 157 00:12:40,486 --> 00:12:42,271 Quiz�s nos vendan la mitad. 158 00:12:42,401 --> 00:12:45,187 No, no me ahorrar�a el viaje a Cheyenne. 159 00:12:45,317 --> 00:12:46,754 Lo siento. 160 00:12:46,884 --> 00:12:51,193 Si consigo dinero, �si consigo los 4000? 161 00:12:51,323 --> 00:12:53,717 No puedes. �O si? 162 00:12:55,937 --> 00:12:58,548 No los escuches, Bob. �D�nde conseguir�an tanto dinero? 163 00:12:58,679 --> 00:13:00,419 No lo robamos. 164 00:13:00,550 --> 00:13:03,814 Lleven el ganado a la ciudad... 165 00:13:03,901 --> 00:13:06,164 por ah� son 4 o 5 millas.. 166 00:13:06,295 --> 00:13:07,862 Vamos a buscar m�s dinero. 167 00:13:07,992 --> 00:13:10,647 Nos vemos en la cantina, en dos horas. 168 00:13:10,778 --> 00:13:13,911 Ser�a absurdo mover todo el ganado. 169 00:13:14,042 --> 00:13:17,132 �Por qu� no? Si podemos cerrar el trato. 170 00:13:17,262 --> 00:13:20,962 Barlett est� m�s cerca que Cheyenne. 171 00:13:21,092 --> 00:13:22,224 �Tienen dinero encima? 172 00:13:22,354 --> 00:13:23,704 �Nos dar�n un recibo? 173 00:13:23,834 --> 00:13:27,446 �Ves? �Por qu� confiar? Ellos no conf�an en ti. 174 00:13:27,577 --> 00:13:30,885 Tengo un recibo de venta que iba a usar en Cheyenne. 175 00:13:32,321 --> 00:13:36,499 Anotaremos el pago a cuenta. 176 00:13:51,949 --> 00:13:54,909 Si no es falso, soy un sapo con cuernos. 177 00:13:54,996 --> 00:13:58,434 �Por qu� no les cobras en oro? 178 00:13:58,564 --> 00:14:01,742 Les dar� la oportunidad de conseguir el resto. 179 00:14:01,872 --> 00:14:03,787 Los ver� en el sal�n de la ciudad. 180 00:14:12,709 --> 00:14:17,235 No eres el primer hombre en enloquecerse por una india. 181 00:14:17,366 --> 00:14:21,109 Sin embargo, era mas linda que un cachorrito, �no? 182 00:14:21,239 --> 00:14:23,720 Mas linda que dos cachorritos. 183 00:14:23,807 --> 00:14:25,809 Vamos, demos vuelta la manada. 184 00:14:36,472 --> 00:14:38,909 Ya me estoy cansando de la espera. 185 00:14:39,040 --> 00:14:42,478 - Cumplimos. Trajimos a Arnold a casa. - Est� mal herido. 186 00:14:42,608 --> 00:14:44,393 No deber�a haberse involucrado. 187 00:14:47,701 --> 00:14:50,529 Entremos a ver si tienen mas caf�. 188 00:14:58,059 --> 00:15:00,496 �Cu�ndo iremos a casa? 189 00:15:00,626 --> 00:15:02,019 Pensar�a que es un aviso o algo. 190 00:15:02,150 --> 00:15:04,674 Quiz�s lo sea. 191 00:15:04,805 --> 00:15:06,502 El Doctor sigue en la habitaci�n. 192 00:15:06,632 --> 00:15:08,504 No sabe si lo lograr�. 193 00:15:11,550 --> 00:15:16,033 Bueno, Thad. Esta compresa ayudar�. 194 00:15:16,164 --> 00:15:18,340 No me enga�e, Doc. 195 00:15:18,470 --> 00:15:20,429 No podr� mantenerme con vida mucho m�s. 196 00:15:20,559 --> 00:15:23,084 Pap�, no hables as�. 197 00:15:23,214 --> 00:15:25,216 Hizo todo lo que pudo, cari�o. 198 00:15:26,435 --> 00:15:29,481 Hija, dile a Sigrod que venga. 199 00:15:29,612 --> 00:15:32,310 Vete a casa. Duerme un poco. 200 00:15:33,398 --> 00:15:34,835 Est�s agotada. 201 00:15:58,206 --> 00:16:00,599 Thad quiere verte, Sigrod. 202 00:16:00,686 --> 00:16:01,775 �Est� bien? 203 00:16:16,267 --> 00:16:17,834 Cierra la puerta, Sigrod. 204 00:16:28,236 --> 00:16:29,933 No te preocupes por nada, Thad. 205 00:16:30,064 --> 00:16:33,067 Cuidar� tu lugar. Pronto estar�s bien. 206 00:16:34,285 --> 00:16:37,201 No hay posibilidad, Sigrod. 207 00:16:37,288 --> 00:16:41,684 Sigrod, hemos discutido sobre los Indios... 208 00:16:42,728 --> 00:16:44,687 pero nunca sobre otra cosa. 209 00:16:45,470 --> 00:16:48,125 Eres un hombre de familia. 210 00:16:48,256 --> 00:16:49,605 Necesito tu ayuda. 211 00:16:51,476 --> 00:16:55,524 Quiero que escuches algo importante para mi... 212 00:16:55,654 --> 00:16:58,788 y seas testigo de mi �ltima voluntad. 213 00:16:58,919 --> 00:17:03,314 Kerry, en el segundo estante, ese libro. 214 00:17:03,445 --> 00:17:07,362 T�cticas de Caballer�a de Morgan, �t�malo! 215 00:17:19,026 --> 00:17:22,159 Abrelo, p�gina 99... 216 00:17:29,036 --> 00:17:31,038 "Mi testamento". 217 00:17:31,168 --> 00:17:34,563 L�elo Kerry, l�elo. Escucha con atenci�n, Sigrod. 218 00:17:40,395 --> 00:17:44,573 "Yo, Thaddeus Arnold, l�cido mental y f�sicamente... 219 00:17:44,660 --> 00:17:48,620 "le dejo la mitad de mis bienes a Kerry Arnold, mi hija menor". 220 00:17:48,751 --> 00:17:50,884 Lo escuchaste, Sigrod. �Lo escuchaste? 221 00:17:51,667 --> 00:17:54,931 Mi hija menor. 222 00:17:55,062 --> 00:17:59,501 "La otra mitad, para mi hija mayor de nombre Eetay-O-Wahnee." 223 00:18:01,242 --> 00:18:05,289 "Vive con los Sioux bajo la protecci�n de Yellow Elk". 224 00:18:05,420 --> 00:18:08,249 Hice ese testamento hace mucho tiempo. 225 00:18:08,336 --> 00:18:10,860 Eetay-O-Wahnee! �La india blanca! 226 00:18:10,991 --> 00:18:12,035 Pap�... 227 00:18:12,906 --> 00:18:14,733 Es una historia breve. 228 00:18:15,560 --> 00:18:17,345 Con algo de felicidad. 229 00:18:17,475 --> 00:18:20,870 Hace 20 a�os, estaba en el ej�rcito... 230 00:18:21,915 --> 00:18:23,917 destinado en Black Hills. 231 00:18:26,093 --> 00:18:28,443 Hab�a una chica india muy bonita. 232 00:18:28,573 --> 00:18:30,488 La hermana de Yellow Elk. 233 00:18:30,619 --> 00:18:32,795 Nos enamoramos, es todo. 234 00:18:32,926 --> 00:18:37,234 Tuvimos una ni�a. 235 00:18:37,365 --> 00:18:40,281 Era beb� cuando me trasladaron. 236 00:18:40,411 --> 00:18:43,110 La dej� con los indios. 237 00:18:43,240 --> 00:18:45,939 Con su t�o, Yellow Elk... 238 00:18:46,069 --> 00:18:48,115 que era el �nico que sab�a de mi. 239 00:18:48,245 --> 00:18:51,205 Por ello siempre los defendiste. 240 00:18:51,335 --> 00:18:53,642 Estaba en deuda, Sigrod. 241 00:18:55,035 --> 00:18:58,168 Me avergonzaba que me llamen Hombre Indio. 242 00:18:58,952 --> 00:19:00,779 Me fui al oeste... 243 00:19:02,433 --> 00:19:04,958 conoc� y me case con la madre de Kerry. 244 00:19:07,395 --> 00:19:10,137 Nunca supo de mi beb� indio. 245 00:19:10,267 --> 00:19:14,750 Kerry, cuando tu madre muri� tuve que venir aqu�. 246 00:19:14,880 --> 00:19:17,535 Para estar cerca de ella, cerca de la mestiza. 247 00:19:17,666 --> 00:19:19,842 Cerca de tu hermana. 248 00:19:19,973 --> 00:19:22,976 Sab�a que tan dif�cil le ser�a estar entre los blancos. 249 00:19:23,063 --> 00:19:25,543 Quiz�s sea quien te dispar�. 250 00:19:26,631 --> 00:19:28,111 Pobres indios. 251 00:19:29,634 --> 00:19:31,985 Nunca los comprenden. 252 00:19:33,334 --> 00:19:34,988 Siempre en apuros. 253 00:19:38,339 --> 00:19:40,819 La consciencia de un hombre nunca muere. 254 00:19:41,559 --> 00:19:43,344 La quer�a. 255 00:19:43,431 --> 00:19:47,043 Pens� que si pod�a ayudarla, yo... 256 00:19:49,959 --> 00:19:52,962 Vivo o muerto, ojal� se decidiera... 257 00:19:53,093 --> 00:19:54,442 y nos dejara volver a casa. 258 00:19:58,141 --> 00:20:01,405 Que noticia en su lecho de muerte. 259 00:20:01,536 --> 00:20:04,191 �C�mo pudo ocult�rmelo todo el tiempo? 260 00:20:10,414 --> 00:20:13,287 Quiz�s sea mejor que siga siendo un secreto. 261 00:20:15,289 --> 00:20:18,292 Debes pensar en los vivos, Kerry. 262 00:20:18,422 --> 00:20:22,078 Tienes un gran inter�s aqu� todo lo que posees. 263 00:20:22,209 --> 00:20:24,167 Como el resto de nosotros. 264 00:20:24,298 --> 00:20:27,736 No vas a darle la mitad a una india ignorante, �no? 265 00:20:29,085 --> 00:20:30,913 �Se merece algo de ti? 266 00:20:31,044 --> 00:20:32,741 No puedo pensar. 267 00:20:34,438 --> 00:20:36,353 �Qu� hay por pensar? 268 00:20:37,572 --> 00:20:40,096 Pap� la llam� mi hermana. 269 00:20:40,923 --> 00:20:42,011 �Si? 270 00:20:43,447 --> 00:20:44,883 �Qui�n lo escuch�? 271 00:20:45,493 --> 00:20:46,624 Yo. 272 00:20:47,538 --> 00:20:48,887 Yo no. 273 00:20:49,758 --> 00:20:51,281 �D�nde est� tu orgullo? 274 00:20:52,456 --> 00:20:54,371 �Quieres un indio de padre? 275 00:20:55,981 --> 00:20:57,983 Esc�chame, Kerry. 276 00:20:58,114 --> 00:21:02,553 La chica es otra india para ti, recu�rdalo. 277 00:21:02,684 --> 00:21:04,294 Solo una india m�s. 278 00:21:05,687 --> 00:21:09,865 Si, es solo otra india para mi. 279 00:21:11,171 --> 00:21:14,174 Deber�as odiarla, por matar a tu padre. 280 00:21:14,304 --> 00:21:16,872 - No sabemos si ella lo hizo. - Yo estoy seguro. 281 00:21:17,002 --> 00:21:19,788 Estaba all�, yo la vi. Estaba con los otros indios. 282 00:21:23,400 --> 00:21:25,054 Han tomado mi tierra. 283 00:21:25,185 --> 00:21:27,448 Est�n ah� afuera viviendo en ella. 284 00:21:27,578 --> 00:21:31,321 La tierra que ar� y trabaj� desde que vine aqu�. 285 00:21:31,452 --> 00:21:33,236 Me echaron de all�. 286 00:21:35,717 --> 00:21:38,067 Pero a ti, te han quitado mucho m�s. 287 00:21:39,286 --> 00:21:40,939 Te han quitado a Thad. 288 00:21:43,420 --> 00:21:47,381 Si le das a esa india la mitad de lo que tienes... 289 00:21:47,511 --> 00:21:51,733 los indios tendr�n suficiente ganado y agua para echarnos a�n m�s. 290 00:21:53,778 --> 00:21:55,911 Podr�n quedarse... 291 00:21:57,042 --> 00:21:59,393 habr� m�s pelea... 292 00:21:59,523 --> 00:22:02,396 mas hombres como tu padre muertos. 293 00:22:02,526 --> 00:22:04,876 No, es correcto. No es correcto. 294 00:22:07,488 --> 00:22:10,621 Nadie m�s sabe del testamento. 295 00:22:10,708 --> 00:22:12,710 �Piensas que yo lo contar�? 296 00:22:14,538 --> 00:22:16,236 �Me das tu palabra? 297 00:22:18,281 --> 00:22:20,501 Te lo juro. 298 00:22:21,545 --> 00:22:23,591 Nadie m�s lo sabr�. 299 00:22:42,871 --> 00:22:46,091 Esperemos aqu�. Es la casa grande al final del camino. 300 00:22:47,789 --> 00:22:51,706 Tu padre, Thad Arnold, te conoce. Te cuid� muchos d�as. 301 00:22:51,793 --> 00:22:52,750 �Piensas que me ver�? 302 00:22:52,881 --> 00:22:55,318 Tu padre es bueno con los indios. 303 00:22:55,449 --> 00:22:57,233 Cu�ntale nuestro problema. 304 00:22:57,364 --> 00:23:01,106 P�dele que perdone a Yellow Elk por romper la promesa. 305 00:23:01,237 --> 00:23:04,849 . Mejor la acompa�o. - Mejor que vaya sola. 306 00:23:12,509 --> 00:23:14,163 No es bueno una mujer sola. 307 00:23:24,217 --> 00:23:26,480 Yellow Elk habla como un anciano. 308 00:23:26,610 --> 00:23:28,438 - Ir� contigo. - No. 309 00:23:28,569 --> 00:23:30,658 Tr�eme el dinero, ir� al sal�n. 310 00:23:30,788 --> 00:23:32,790 Yo ir�. Le dije al hombre que lo ver�a. 311 00:23:32,877 --> 00:23:36,490 No me gusta como te mira, te miraba de arriba a abajo. 312 00:23:36,620 --> 00:23:39,841 - Tu haces lo mismo. - Soy bueno para ti... 313 00:23:39,971 --> 00:23:42,539 El hombre Swanson, el ganadero, son malos para ti. 314 00:23:43,410 --> 00:23:45,194 �Piensas que Yotah no es bueno? 315 00:23:45,325 --> 00:23:47,544 �Piensas que soy muy indio para ti? 316 00:23:47,675 --> 00:23:50,460 Espera aqu�. Hablaremos cuando vuelva. 317 00:23:50,591 --> 00:23:52,984 - Me cans� de esperar. - Hablaremos despu�s. 318 00:24:28,411 --> 00:24:29,717 �C�mo est�? 319 00:24:31,240 --> 00:24:33,024 Est� muerto. 320 00:24:33,155 --> 00:24:34,939 Bueno, se ha decidido. 321 00:24:49,954 --> 00:24:52,130 Me gustar�a ver a Thad Arnold. 322 00:24:52,261 --> 00:24:53,871 Esto es para ti. 323 00:24:55,395 --> 00:24:58,311 - �Qu� quieres aqu�? - Tengo derecho a estar aqu�. 324 00:24:58,441 --> 00:25:00,530 �Qu� derecho? �No lo sabes? 325 00:25:00,661 --> 00:25:02,445 No s� a qu� te refieres... 326 00:25:02,576 --> 00:25:05,230 pero seguro podr�s entender esto. �Largo de esta casa! 327 00:25:05,361 --> 00:25:06,493 No antes de ver a mi padre. 328 00:25:06,623 --> 00:25:08,799 - �Tu qu�? - Mi padre. 329 00:25:08,930 --> 00:25:10,975 �Tu padre? �Thad? 330 00:25:11,106 --> 00:25:13,717 Knute, �cierra la boca! 331 00:25:13,848 --> 00:25:17,242 - �D�nde est�? - Muerto, gracias a ti. 332 00:25:18,026 --> 00:25:20,071 �Fue herido? 333 00:25:20,202 --> 00:25:21,421 Deber�as saberlo. 334 00:25:23,597 --> 00:25:25,076 D�jalo en paz. 335 00:25:27,470 --> 00:25:28,863 No, no. 336 00:25:58,283 --> 00:25:59,807 No lo sab�a. 337 00:25:59,937 --> 00:26:03,332 - �C�mo puedes decir eso? Fuiste t�. - �Yo? 338 00:26:03,463 --> 00:26:06,857 - No puede negarlo. - Lo niego. 339 00:26:06,988 --> 00:26:10,992 Si no fuera por tus hijos y tu envenenando el agua, esto no habr�a pasado. 340 00:26:11,645 --> 00:26:13,124 Mientes. 341 00:26:13,211 --> 00:26:15,649 �Puedes irte? �Puedes salir de esta casa? 342 00:26:15,779 --> 00:26:18,565 Podr�s odiarme, echarme... 343 00:26:18,695 --> 00:26:21,306 pero no puedes negar que tenemos el mismo padre. 344 00:26:25,006 --> 00:26:26,399 �Qu� fue todo eso? 345 00:26:27,225 --> 00:26:28,966 Una mentira india. 346 00:26:29,097 --> 00:26:32,666 Una mentira para exculparse por la muerte de Thad. 347 00:26:32,796 --> 00:26:35,495 Quiero que lo olviden, �entendido? 348 00:26:35,625 --> 00:26:38,541 Olv�dense que la vieron aqu�. Va para todos. 349 00:26:42,502 --> 00:26:43,633 �Eric! 350 00:26:52,163 --> 00:26:53,817 �Eric! 351 00:26:53,904 --> 00:26:55,297 �Est�s siguiendo a esa chica? 352 00:26:56,907 --> 00:26:59,475 - Escasean chicas por aqu�. - Mestizas no. 353 00:27:00,607 --> 00:27:02,304 Ning�n hijo m�o ser� un indio. 354 00:27:02,435 --> 00:27:05,133 Entra. �Ya! 355 00:27:10,704 --> 00:27:11,879 Eetay-O-Wahnee. 356 00:27:19,887 --> 00:27:22,890 No me culpes por lo que hace mi padre. 357 00:27:23,020 --> 00:27:26,154 Te he visto en la ciudad varias veces. Me gustar�a ayudarte. 358 00:27:26,284 --> 00:27:28,591 �Ayudarme? �Qu� puedes hacer? 359 00:27:28,678 --> 00:27:30,941 Lo que Thad habr�a hecho. 360 00:27:31,028 --> 00:27:33,422 Sabes toda esa charla de que Thad era tu padre... 361 00:27:33,553 --> 00:27:36,512 no te conseguir� nada estando el ya muerto. 362 00:27:36,643 --> 00:27:38,993 �Por qu� no me cuentas qu� quer�as de �l? 363 00:27:40,124 --> 00:27:41,517 Ayuda del hombre blanco. 364 00:27:42,344 --> 00:27:44,433 Podr�a ser yo. 365 00:27:44,564 --> 00:27:47,305 No lo creo. Eres Swanson. 366 00:27:49,264 --> 00:27:50,483 Prueba. 367 00:27:52,441 --> 00:27:53,964 Mi gente necesita ganado. 368 00:27:54,095 --> 00:27:56,750 Hay una manada en venta fuera de la ciudad. 369 00:27:56,837 --> 00:27:58,621 Necesito 2.000 d�lares. 370 00:27:59,448 --> 00:28:01,058 �2.000 d�lares? 371 00:28:02,190 --> 00:28:03,844 Por eso acud� a mi padre. 372 00:28:03,974 --> 00:28:06,281 Deja de decir lo de tu padre. No soy tonto. 373 00:28:08,109 --> 00:28:09,458 Suponiendo... 374 00:28:11,199 --> 00:28:13,070 solo suponiendo que consigo el dinero. 375 00:28:13,984 --> 00:28:15,333 �C�mo? 376 00:28:15,464 --> 00:28:17,510 Bueno, no somos una familia pobre. 377 00:28:20,295 --> 00:28:21,644 �Qu� obtendr�a por el? 378 00:28:22,602 --> 00:28:24,299 Estamos tratando de comprar ganado. 379 00:28:24,429 --> 00:28:25,953 �T� que buscas comprar? 380 00:28:27,041 --> 00:28:28,782 Quieres pedir prestado, �o no? 381 00:28:28,912 --> 00:28:32,437 - �Y has imaginado como lo devuelvo? - Si. 382 00:28:41,490 --> 00:28:43,927 �Por qu� no est�s con Yellow Elk? Esto traer� problemas. 383 00:28:45,233 --> 00:28:47,540 Te vuelve a tocar, lo mato. 384 00:28:54,721 --> 00:28:56,549 Que bueno que no lo hiciste esta vez. 385 00:28:56,679 --> 00:28:58,072 Solo est� inconsciente. 386 00:28:58,202 --> 00:29:01,205 Escuch� que Thad Arnold est� muerto. 387 00:29:01,336 --> 00:29:03,381 No sab�a que era tu padre cuando dispar�. 388 00:29:05,035 --> 00:29:06,820 - �D�nde vas? - Agente Indio. 389 00:29:06,950 --> 00:29:09,213 Quiz�s hable con Garth y nos venda media manada. 390 00:29:09,344 --> 00:29:10,824 - Me quedo aqu�. - No. 391 00:29:10,954 --> 00:29:12,913 Vuelve a la reservaci�n con Yellow Elk. 392 00:29:26,883 --> 00:29:28,668 �Es valent�a o estupidez? 393 00:29:28,798 --> 00:29:30,844 Como si nada hubiera pasado anoche. 394 00:29:30,974 --> 00:29:32,541 Sh�rif, �la dejar� impune o... 395 00:29:32,628 --> 00:29:34,543 podemos dispararle? 396 00:29:34,674 --> 00:29:37,241 �Uds presenciaron algo o solo escucharon? 397 00:29:37,372 --> 00:29:40,201 �No va a encerrarla? Preg�ntale al hombre de al lado. 398 00:29:42,769 --> 00:29:45,293 �Purvis! �Ed Purvis! 399 00:29:52,039 --> 00:29:53,736 Mejor saca la chica de la ciudad. 400 00:29:53,867 --> 00:29:56,130 Aqu� no quieren ning�n indio. 401 00:30:01,265 --> 00:30:02,658 Sr Purvis, necesito ayuda. 402 00:30:02,789 --> 00:30:03,877 Para eso estoy aqu�. 403 00:30:04,007 --> 00:30:05,748 Mejor entra. 404 00:30:18,369 --> 00:30:19,893 �Qui�n dirige esta ciudad? 405 00:30:20,023 --> 00:30:21,459 �El Agente Indio o el Sh�rif? 406 00:30:21,590 --> 00:30:23,940 �No escuchaste? Los indios la dirigen. 407 00:30:24,071 --> 00:30:26,856 Andan por ah� matando gente y no les pasa nada. 408 00:30:26,987 --> 00:30:28,423 Mejor esf�mate antes... 409 00:30:28,553 --> 00:30:30,817 que comience a practicar tiro. 410 00:30:34,777 --> 00:30:37,562 Toda la ciudad est� molesta despu�s de lo de anoche. 411 00:30:37,650 --> 00:30:40,478 Antagonizar con ellos solo empeorar� todo. 412 00:30:40,565 --> 00:30:43,090 �Peor? �C�mo podr�a ser? 413 00:30:43,177 --> 00:30:46,441 La �ltima vez que vine no me vendieron comida. 414 00:30:46,571 --> 00:30:49,923 �No tenemos derechos? �Los indios no somos seres humanos? 415 00:30:50,053 --> 00:30:52,316 Algunos blancos piensan que no. 416 00:30:52,447 --> 00:30:54,275 Esperaba que las cosas se calmaran... 417 00:30:54,362 --> 00:30:56,756 pero dispararle a Thad Arnold no fue la respuesta. 418 00:30:56,886 --> 00:31:00,107 Solo hicimos lo que pidi�. Tratar de encontrar los envenenadores. 419 00:31:00,237 --> 00:31:02,239 �Con balas? 420 00:31:02,370 --> 00:31:05,112 Adem�s, despu�s de hablar con Thad, no creo que haya envenenado nada. 421 00:31:05,242 --> 00:31:08,637 - No. Los Swansons. - Ellos lo niegan. 422 00:31:08,768 --> 00:31:10,987 Los vimos. 423 00:31:11,074 --> 00:31:14,687 Quiz�s antes del tiroteo, tu palabra habr�a significado algo pero ya no. 424 00:31:19,256 --> 00:31:23,173 Purvis, quiero a esta india encarcelada. 425 00:31:23,304 --> 00:31:26,089 Encontramos a Eric golpeado. 426 00:31:26,220 --> 00:31:28,309 �Ella lo hizo? 427 00:31:28,439 --> 00:31:31,399 No te r�as. Hay algo m�s. 428 00:31:31,529 --> 00:31:33,009 Thad Arnold acaba de morir. 429 00:31:34,097 --> 00:31:36,447 �Ahora har�s algo? 430 00:31:36,578 --> 00:31:39,102 No tienes prueba que ella le haya disparado. 431 00:31:39,189 --> 00:31:41,801 Estaba all�, en el pozo de agua. 432 00:31:41,931 --> 00:31:44,934 Entonces estabas envenenando el agua. 433 00:31:45,065 --> 00:31:47,241 - �Qui�n lo dice? - Ella. 434 00:31:47,371 --> 00:31:49,330 - �Le crees? - Por supuesto. 435 00:31:49,460 --> 00:31:51,636 Si t� viste,ella te vio a ti. 436 00:31:51,767 --> 00:31:53,682 Acabas de decir que estaba all�. 437 00:31:53,813 --> 00:31:57,947 Y acabo de decir que Thad Arnold est� muerto. 438 00:31:58,078 --> 00:32:00,820 Es tu trabajo entregarla al Sh�rif... 439 00:32:00,907 --> 00:32:02,865 para que no dispare a nadie m�s... 440 00:32:02,996 --> 00:32:05,563 o te pida dinero para el ganado... 441 00:32:05,694 --> 00:32:07,261 �Qu� ganado? 442 00:32:08,262 --> 00:32:09,567 Eric. 443 00:32:09,654 --> 00:32:11,439 Hay una manada fuera de la ciudad. 444 00:32:11,569 --> 00:32:14,311 - Tiene la loca idea de comprarlo. - �Con qu�? 445 00:32:14,442 --> 00:32:15,965 Por eso vine a usted. 446 00:32:16,096 --> 00:32:17,445 Solo tengo 2.000 d�lares. 447 00:32:17,575 --> 00:32:19,577 �2.000 d�lares? 448 00:32:19,664 --> 00:32:21,405 �De d�nde sacar�an los indios tanto... 449 00:32:21,536 --> 00:32:23,364 a menos que sea robado? 450 00:32:23,494 --> 00:32:24,757 No es verdad. 451 00:32:25,583 --> 00:32:26,846 Sabe del dinero. 452 00:32:26,933 --> 00:32:29,239 A veces se lo lleva a Yellow Elk. 453 00:32:30,284 --> 00:32:31,807 �Qu� significa eso? 454 00:32:31,938 --> 00:32:34,070 No es asunto tuyo, Sigrod, 455 00:32:34,201 --> 00:32:37,073 pero el dinero le pertenece leg�timamente. 456 00:32:37,204 --> 00:32:41,295 Pens� que si hablaba con el ganadero para que venda la mitad, ayudar�a. 457 00:32:41,425 --> 00:32:44,602 - A mi me rechaz�. - No pierdas tu tiempo. 458 00:32:44,733 --> 00:32:46,779 Esa manada est� a medio camino de Cheyenne. 459 00:32:46,909 --> 00:32:49,172 No, no est�n lejos de aqu�. 460 00:32:49,303 --> 00:32:50,565 El hombre prometi� esperar. 461 00:32:50,695 --> 00:32:52,741 Nos veremos en el sal�n para mi respuesta. 462 00:32:52,828 --> 00:32:55,004 Por favor, Sr Purvis, hable con �l. 463 00:32:55,135 --> 00:32:57,311 Har� lo que pueda. 464 00:32:57,441 --> 00:32:58,965 Ve y entret�nlo all�... 465 00:32:59,095 --> 00:33:00,749 ir� en unos minutos. 466 00:33:04,361 --> 00:33:05,667 Un momento. 467 00:33:06,842 --> 00:33:09,236 Sigrod, es tu �ltima advertencia. 468 00:33:09,366 --> 00:33:11,542 Debes dejar a los indios en paz. 469 00:33:11,673 --> 00:33:13,283 No, es a mi a quien desaf�as. 470 00:33:13,414 --> 00:33:15,459 Washington leer� todo en mi informe... 471 00:33:15,590 --> 00:33:17,897 incluyendo la acusaci�n que eres el envenenador. 472 00:33:18,027 --> 00:33:21,770 Washington est� lejos para manejar esta ciudad... 473 00:33:21,901 --> 00:33:23,467 pero si vas a escribir... 474 00:33:23,598 --> 00:33:26,340 agrega otra l�nea a tu informe. 475 00:33:26,470 --> 00:33:29,343 Dile al gobierno que mande a alguien nuevo aqu�. 476 00:33:29,473 --> 00:33:31,258 Vamos a necesitarlo. 477 00:33:31,388 --> 00:33:35,218 Este se est� buscando una caja de madera. 478 00:33:51,974 --> 00:33:53,802 Encuentra esa manada. 479 00:33:53,933 --> 00:33:54,977 Sabes qu� hacer. 480 00:33:55,108 --> 00:33:56,326 �No vendr�s? 481 00:33:56,457 --> 00:33:58,763 Me ocupar� del ganadero. 482 00:34:31,579 --> 00:34:33,581 Lo siento se�orita, el trato no sirve. 483 00:34:33,711 --> 00:34:35,365 Deber� quedarme afuera. 484 00:34:35,452 --> 00:34:37,846 Tome el dinero por un cuarto de la manada. 485 00:34:37,977 --> 00:34:40,327 Es el doble del precio por novillo. 486 00:34:40,414 --> 00:34:42,329 Realmente debe quererlos, �no? 487 00:34:42,459 --> 00:34:44,070 Lo sabr�a si viviera aqu�. 488 00:34:44,200 --> 00:34:45,767 No podemos vivir del pasto.. 489 00:34:45,898 --> 00:34:48,465 No puede ser tan malo. 490 00:34:48,552 --> 00:34:49,858 No quieren indios aqu�. 491 00:34:49,989 --> 00:34:51,904 Anoche, envenenaron nuestra agua. 492 00:34:52,034 --> 00:34:54,123 �Qui�n envenen� su agua? 493 00:34:54,210 --> 00:34:57,474 Un forastero puede preguntar demasiado en esta ciudad. 494 00:34:58,780 --> 00:35:00,129 �Ud la dirige? 495 00:35:00,782 --> 00:35:03,045 Quiz�s. 496 00:35:03,176 --> 00:35:06,657 Como para decirle que no vender� nada a esta mestiza. 497 00:35:07,745 --> 00:35:11,401 Gracias. Gracias por ayudar a decidirme. 498 00:35:11,532 --> 00:35:13,751 Bien. Es sensato. 499 00:35:13,882 --> 00:35:17,016 �Dijo un cuarto de la manada? Vendido. 500 00:35:17,146 --> 00:35:18,931 La manada est� a una milla y media al sur. 501 00:35:19,061 --> 00:35:21,716 D�gale a su gente que los recojan cuando quieran. 502 00:35:22,630 --> 00:35:24,371 �Escuch� lo que dije! 503 00:35:24,501 --> 00:35:27,330 No le vender� a los Indios. 504 00:35:27,417 --> 00:35:30,290 Fuera de mi camino. No quiero golpear a un viejo. 505 00:35:30,377 --> 00:35:31,595 �Viejo! 506 00:35:36,383 --> 00:35:37,471 C�brete, Pete. 507 00:35:37,601 --> 00:35:38,951 La �ltima vez que Sigrod... 508 00:35:39,081 --> 00:35:41,127 pele� hiri� 4 vaqueros y tres caballos. 509 00:36:20,731 --> 00:36:21,906 �No! 510 00:36:22,951 --> 00:36:24,953 No, �basta! D�jelo. 511 00:36:30,567 --> 00:36:33,266 �Viejo! �Piensas que soy viejo? 512 00:37:13,306 --> 00:37:15,917 - �Sr Purvis! �Sr Purvis! Det�ngalos �Qu� sucede? 513 00:37:16,004 --> 00:37:18,920 �Pelean! �Pelean! Sigrod est� loco. M�telo. 514 00:37:28,016 --> 00:37:30,932 �Viejo? Te mostrar� un viejo. 515 00:37:35,632 --> 00:37:37,243 Viejo, �no? 516 00:37:37,373 --> 00:37:39,114 No, Sigrod. �No! No. 517 00:37:39,245 --> 00:37:42,639 No se meta Sh�rif �Sh�rif! 518 00:37:42,770 --> 00:37:43,771 Det�ngalo. 519 00:37:44,685 --> 00:37:46,513 Bueno, �su�ltenme! 520 00:37:49,994 --> 00:37:52,388 Termin� con �l. 521 00:37:52,519 --> 00:37:55,043 - Ahora puede echarlo de la ciudad. - �Por qu�? 522 00:37:56,697 --> 00:37:58,307 Por amar indios. 523 00:38:02,311 --> 00:38:07,360 �Alguien de aqu� quiere ver indios comprar ganado a este hombre? 524 00:38:07,490 --> 00:38:10,711 �Quieren verlos quedarse con nuestra ciudad... 525 00:38:10,841 --> 00:38:13,366 que hagan sus reglas? �qu� la gobiernen? 526 00:38:13,496 --> 00:38:15,281 Los indios tienen derecho a vivir. 527 00:38:16,108 --> 00:38:17,413 No en mi tierra. 528 00:38:17,500 --> 00:38:19,589 No es tu tierra, es del gobierno. 529 00:38:19,720 --> 00:38:22,201 No hay nadie en este pueblo que no haya pastoreado... 530 00:38:22,331 --> 00:38:23,898 en la llamada "Reservaci�n". 531 00:38:23,985 --> 00:38:27,206 �Reservado para qui�n? �Los indios? 532 00:38:27,336 --> 00:38:29,947 Deber�a estar reservada para los que llegaron primero. 533 00:38:30,600 --> 00:38:33,212 Es verdad. 534 00:38:33,342 --> 00:38:36,606 Hay algo m�s que no saben. 535 00:38:36,693 --> 00:38:41,045 Thad Arnold muri� en mis brazos hace menos de una hora. 536 00:38:41,872 --> 00:38:43,961 Asesinado. Emboscado. 537 00:38:44,788 --> 00:38:46,921 Vi a los indios. 538 00:38:47,051 --> 00:38:49,532 Vi a esa mestiza lider�ndolos... 539 00:38:49,663 --> 00:38:51,969 y luego huyendo despu�s de disparar a Thad. 540 00:38:52,100 --> 00:38:56,365 Cualquiera que tenga trato con estos no sirve. 541 00:38:56,496 --> 00:39:00,326 Por eso quiero a este ganadero fuera de la ciudad. 542 00:39:00,456 --> 00:39:05,244 Cualquiera que ayude a los asesinos de Thad es tan culpable como ellos. 543 00:39:06,984 --> 00:39:08,725 �Quieren pruebas? 544 00:39:08,812 --> 00:39:10,814 M�renla, m�renla ahora. 545 00:39:10,901 --> 00:39:12,903 Deber�as haberle dado m�s, Sigrod. 546 00:39:12,990 --> 00:39:14,166 Todo un indio, �no? 547 00:39:14,296 --> 00:39:15,732 Si, dos de la misma cala�a. 548 00:39:15,863 --> 00:39:17,299 Se ver�an mejor colgados. 549 00:39:18,779 --> 00:39:20,998 Estuvo en la matanza. 550 00:39:21,129 --> 00:39:23,697 Quiz�s haya hecho el disparo que mat� a Thad. 551 00:39:23,827 --> 00:39:25,351 �Hablas demasiado! 552 00:39:25,481 --> 00:39:26,526 Y tu haces muy poco. 553 00:39:26,656 --> 00:39:29,050 No soy el Agente Indio, es Ed. 554 00:39:29,181 --> 00:39:31,922 No har� nada sobre esto. 555 00:39:32,053 --> 00:39:33,707 Quiz�s mandar otra carta a Washington. 556 00:39:33,837 --> 00:39:35,752 Ir� a la Reservaci�n y averiguar� la verdad. 557 00:39:35,883 --> 00:39:37,754 De paso, qu�date all�. 558 00:39:37,841 --> 00:39:40,061 Ir�s a decirles que historia contar. 559 00:39:40,148 --> 00:39:43,412 Ojal� pudiera decirles algo que Uds pudieran cumplir. 560 00:39:43,543 --> 00:39:46,459 Ojal� pudiera prometerles algo que Uds pudieran cumplir. 561 00:39:46,589 --> 00:39:50,637 Una chance de vivir en paz donde su gobierno los puso contra su voluntad. 562 00:39:50,767 --> 00:39:52,334 Si pudiera prometerles eso... 563 00:39:52,465 --> 00:39:54,249 quiz�s entregar�an al asesino. 564 00:39:54,989 --> 00:39:56,860 Palabras, palabras. 565 00:39:56,991 --> 00:39:58,645 Tenemos el asesino aqu� mismo. 566 00:39:58,775 --> 00:40:01,082 Me llama la India blanca pero cuando lo escucho... 567 00:40:01,213 --> 00:40:02,910 lamento no ser india pura. 568 00:40:02,997 --> 00:40:06,000 �Esc�chenla! �Escuchen esa basura! 569 00:40:09,133 --> 00:40:11,353 Saquen a ambos de la ciudad. 570 00:40:11,484 --> 00:40:14,313 - Buscar� nuestros caballos. - Esta herido lo llevar� a la Reservaci�n. 571 00:40:14,443 --> 00:40:16,097 No. Debo volver con la manada. 572 00:40:16,228 --> 00:40:17,403 Dar instrucciones a los hombres. 573 00:40:17,533 --> 00:40:19,056 Podemos hacerlo despu�s. 574 00:40:42,602 --> 00:40:43,907 Este hombre est� muerto. 575 00:40:44,473 --> 00:40:45,561 Es Joe. 576 00:40:50,000 --> 00:40:52,655 Parece que cada novillo de Wyoming paso por aqu�. 577 00:40:55,484 --> 00:40:58,835 La estampida no le hizo ese agujero en el pecho. 578 00:40:58,966 --> 00:41:00,272 �D�nde est� el otro hombre? 579 00:41:15,112 --> 00:41:18,072 Es Bill. Nuestra se�al del camino. 580 00:41:36,177 --> 00:41:39,311 - �Est�s herido Faro? - No. mi caballo me tir�. �Y Joe? 581 00:41:39,441 --> 00:41:40,573 Est� por all�. 582 00:41:40,703 --> 00:41:42,836 Estaba llevando a la manada. 583 00:41:42,966 --> 00:41:44,490 Joe estaba haciendo caf�. 584 00:41:44,577 --> 00:41:46,709 Creo que fueron 3 quienes generaron la estampida. 585 00:41:46,840 --> 00:41:48,058 �Reconociste a alguno? 586 00:41:48,145 --> 00:41:49,843 No. Estaban muy lejos. 587 00:41:49,973 --> 00:41:52,411 Dirigieron la manada hacia el campamento. 588 00:41:52,541 --> 00:41:55,152 - Escuch� disparos. - Le dispararon a Joe. 589 00:41:55,239 --> 00:41:58,895 - �Grave? - Est� muerto pero su revolver vac�o. 590 00:41:59,026 --> 00:42:02,595 Ese era Joe, morir�a disparando. 591 00:42:02,725 --> 00:42:06,338 Pensaba que �bamos a ir a tomar a Cheyenne. 592 00:42:06,468 --> 00:42:08,862 �Eso significa una muerte para ti? 593 00:42:08,992 --> 00:42:10,516 Bueno, no lloro. 594 00:42:10,646 --> 00:42:13,388 Adem�s Joe ahora est� mejor que yo... 595 00:42:13,519 --> 00:42:15,956 Y nadie me har� cambiar lo que pienso. 596 00:42:16,086 --> 00:42:17,958 �C�mo llegaste aqu�? 597 00:42:18,088 --> 00:42:20,134 Los segu� hasta que mi caballo me tir�. 598 00:42:20,264 --> 00:42:22,223 Cuando mir�, la manada ya no estaba. 599 00:42:22,310 --> 00:42:23,920 - �Hacia donde? - Oeste. 600 00:42:24,007 --> 00:42:25,879 Deben estar desparramados por todos lados. 601 00:42:26,009 --> 00:42:27,359 Ir� a traerlos. 602 00:42:27,489 --> 00:42:29,709 Est�s d�bil para hacer algo as�... 603 00:42:29,796 --> 00:42:31,624 Ven conmigo a la Reservaci�n... 604 00:42:31,754 --> 00:42:34,322 Cuando est�s mejor, mi gente te ayudar�. 605 00:42:34,409 --> 00:42:38,195 Bueno, quisiera ver que Joe tenga un entierro digno. 606 00:42:38,326 --> 00:42:41,373 - Puedo pagar. - Despu�s nos ocuparemos del pago. 607 00:42:41,460 --> 00:42:43,723 Faro, lleva el cuerpo de Joe a la ciudad. 608 00:42:43,810 --> 00:42:46,029 - Nos veremos m�s tarde. - Perfecto. 609 00:42:46,160 --> 00:42:49,206 - Pon tu caballo en mi corral y hazlo descansar. - De acuerdo. 610 00:42:49,337 --> 00:42:51,470 Y aseg�rate de volver en una sola pieza. 611 00:42:51,600 --> 00:42:53,385 Lo cuidar� bien. 612 00:42:53,515 --> 00:42:55,343 Eso me temo. 613 00:42:55,474 --> 00:42:57,345 Es un hombre muy solitario. 614 00:43:35,992 --> 00:43:37,646 �Qu� sucede? �Y el ganado? 615 00:43:37,777 --> 00:43:40,083 Despu�s. Ay�dalo. Sigrod lo hizo. 616 00:43:40,214 --> 00:43:41,868 Ll�venlo a mi tienda. 617 00:43:42,782 --> 00:43:45,480 Yellow Elk. Yotah. 618 00:43:46,568 --> 00:43:47,961 Queremos hablar con Uds.. 619 00:43:53,749 --> 00:43:55,011 Traigan agua caliente. 620 00:44:03,977 --> 00:44:06,066 Siento como que un caballo me hubiera pisado. 621 00:44:06,196 --> 00:44:07,807 Sigrod tiene mal humor. 622 00:44:07,937 --> 00:44:10,287 Si. 623 00:44:10,418 --> 00:44:14,030 Realmente los odia, �no? 624 00:44:14,117 --> 00:44:16,032 No s� qu� haremos ahora. 625 00:44:18,078 --> 00:44:20,036 Ese... 626 00:44:20,167 --> 00:44:24,519 Sigrod estaba en el sal�n, as� que no rob� mi manada. 627 00:44:24,650 --> 00:44:27,348 Faro Bill dice que tres tipos hicieron la estampida. 628 00:44:27,435 --> 00:44:29,437 Sigrod tiene 3 hijos. 629 00:44:30,612 --> 00:44:32,440 Habr� que averiguar. 630 00:44:33,876 --> 00:44:36,009 S�came una duda. 631 00:44:37,184 --> 00:44:39,055 �Le disparaste a ese Arnold? 632 00:44:39,491 --> 00:44:40,883 No. 633 00:44:40,970 --> 00:44:43,495 Todos parecen pensar que lo hiciste. 634 00:44:43,625 --> 00:44:46,410 Estabas all�. �Sabes quien dispar�? 635 00:44:46,541 --> 00:44:48,369 Si, lo s�. 636 00:44:48,500 --> 00:44:51,241 Eso vinieron a averiguar Purvis y el Sh�rif. 637 00:44:51,372 --> 00:44:53,853 Nunca dir� qui�n fue, nunca. 638 00:44:53,983 --> 00:44:55,768 Puedo jurar que yo no fui. 639 00:44:55,898 --> 00:44:57,247 Te creo. 640 00:44:58,945 --> 00:45:00,424 Me alegro. 641 00:45:09,172 --> 00:45:11,740 �Me veo tan gracioso? 642 00:45:11,827 --> 00:45:14,395 No. Es que est� solo con una india. 643 00:45:14,526 --> 00:45:17,616 Tiene mucho significado. 644 00:45:18,442 --> 00:45:20,357 Me alegra que Faro Bill no est� aqu�... 645 00:45:23,186 --> 00:45:25,188 Dice que eres un solitario. 646 00:45:25,319 --> 00:45:28,148 Pero no pierdes la cabeza por una india, �no? 647 00:45:28,278 --> 00:45:29,802 No lo s�. 648 00:45:29,932 --> 00:45:32,500 Nunca antes lo pens�. Quiz�s deber�a. 649 00:45:33,545 --> 00:45:35,547 Eres muy bonita. 650 00:45:35,634 --> 00:45:37,331 Una india muy bonita. 651 00:45:38,985 --> 00:45:41,640 - Eso no son� mal. - �Qu�? 652 00:45:43,511 --> 00:45:48,342 Cuando el otro hombre me llam� india, me doli�. 653 00:45:50,387 --> 00:45:56,002 Cuando tu dices bonita india, suena bien. 654 00:45:56,132 --> 00:45:58,265 Sigue pensando as�. 655 00:46:01,790 --> 00:46:03,400 �Conseguiste lo que viniste a buscar? 656 00:46:03,531 --> 00:46:07,753 Nadie sabe nada, nadie habla. Ni siquiera Yotah. 657 00:46:07,883 --> 00:46:10,582 Y estoy seguro que estuvo cerca de los disparos. 658 00:46:10,712 --> 00:46:12,496 Contra la pared, �no? 659 00:46:12,584 --> 00:46:15,456 Los indios dicen que Sigrod miente sobre el agua... 660 00:46:15,587 --> 00:46:18,459 y Sigrod dice que los indios mienten con la muerte de Thad. 661 00:46:18,590 --> 00:46:20,417 No s� a qui�n creerle. 662 00:46:20,504 --> 00:46:22,202 Si quieres quedar en el medio... 663 00:46:22,332 --> 00:46:24,160 prueba dirigir una Reservaci�n India. 664 00:46:24,247 --> 00:46:26,206 No querr�a tu trabajo. 665 00:46:26,336 --> 00:46:28,556 Ma�ana volver� para otra charla. 666 00:46:28,687 --> 00:46:30,819 Y no se metan en problemas... 667 00:46:30,950 --> 00:46:33,213 ni vuelvan a la ciudad hasta que los vea. 668 00:46:37,913 --> 00:46:41,308 Dice que la manada se fue lejos. 669 00:46:42,048 --> 00:46:43,571 Si, la manada se fue. 670 00:46:43,658 --> 00:46:46,574 Si no tenemos el ganado. Devuelva el dinero. 671 00:46:46,705 --> 00:46:48,141 Es justo. 672 00:46:48,228 --> 00:46:51,361 No podr�a cobrar algo que no entregu�. 673 00:46:51,840 --> 00:46:53,842 Yo... 674 00:46:53,973 --> 00:46:55,844 Lo puso en la billetera, lo vi. 675 00:47:01,284 --> 00:47:03,025 �No tengo la billetera! 676 00:47:03,156 --> 00:47:04,766 Debo haberla perdido en la pelea. 677 00:47:04,897 --> 00:47:07,247 - O se la dio a sus hombres. - No se la di a nadie. 678 00:47:07,377 --> 00:47:09,379 S� que ten�a la billetera en el sal�n. 679 00:47:09,466 --> 00:47:11,468 Mejor vuelvo y veo si la encuentro. 680 00:47:11,555 --> 00:47:17,039 �No! Esperar� aqu� hasta que el viejo vuelva con el dinero o el ganado. 681 00:47:17,170 --> 00:47:19,912 Vigilar�. Si trata de irse, disparar�. 682 00:47:19,999 --> 00:47:23,263 - �Yotah! - Cansado de mentiras, cansado de los blancos. 683 00:47:26,483 --> 00:47:28,790 No puedo quedarme, es imposible. 684 00:47:28,877 --> 00:47:30,574 No tiene sentido discutir con Yotah. 685 00:47:30,705 --> 00:47:32,881 Su palabra es ley en el campamento. 686 00:47:38,539 --> 00:47:40,323 Hay un guardia. 687 00:47:40,454 --> 00:47:42,499 Tiene tu arma, si tratas de escapar, te lastimar�n. 688 00:47:42,630 --> 00:47:45,720 Pero tu dinero, debo devolv�rtelo. 689 00:47:45,851 --> 00:47:47,896 El cantinero podr�a tener... 690 00:47:48,027 --> 00:47:51,117 En ese caso, todav�a lo tiene. No ha tenido tiempo de gastarlo. 691 00:47:51,247 --> 00:47:53,902 Por favor, ahora no es el momento. 692 00:47:54,033 --> 00:47:55,643 Espera a sentirte mejor. 693 00:47:56,513 --> 00:47:58,646 Supongo que si. 694 00:47:59,908 --> 00:48:01,344 �Entonces? 695 00:48:01,475 --> 00:48:04,870 Si me voy a quedar... 696 00:48:05,784 --> 00:48:07,133 no deber�a estar solo. 697 00:48:08,438 --> 00:48:09,918 Tienes raz�n. 698 00:48:11,964 --> 00:48:13,356 �Nueva! 699 00:48:17,752 --> 00:48:19,972 - Nueva, muy buena enfermera. - Pero t�... 700 00:48:20,102 --> 00:48:22,148 Volver� pronto. S� un buen paciente. 701 00:48:27,240 --> 00:48:30,373 �Espera Nueva! No me duele la cabeza ni estoy muriendo. 702 00:48:30,504 --> 00:48:32,158 Lo �nico que necesito es dormir. 703 00:48:32,245 --> 00:48:34,029 Yo te har� dormir. 704 00:48:34,160 --> 00:48:37,424 Yo te pondr� a dormir si no sales de aqu�. 705 00:48:39,208 --> 00:48:41,428 Y qu�date afuera. 706 00:50:04,119 --> 00:50:05,860 Tardaron bastante en volver. 707 00:50:05,991 --> 00:50:07,557 Nunca encontrar�n el ganado. 708 00:50:07,688 --> 00:50:09,114 Si no fuera por el tiroteo... 709 00:50:09,124 --> 00:50:10,256 habr�a sido f�cil. 710 00:50:10,314 --> 00:50:11,314 �Tiroteo? 711 00:50:11,414 --> 00:50:13,172 Uno de los ganaderos. Era �l o yo. 712 00:50:13,302 --> 00:50:15,957 - �Te reconoci�? - No hablar�. 713 00:50:16,088 --> 00:50:18,742 Entren. Quiero hablar de esto. 714 00:51:15,495 --> 00:51:16,931 �D�nde est� Eric? 715 00:51:17,018 --> 00:51:19,673 Tu culpa. �Por qu� dejaste el campamento? 716 00:51:20,674 --> 00:51:22,589 - �Mi vincha! - Tonta. 717 00:51:30,118 --> 00:51:31,206 Aqu�. 718 00:51:37,560 --> 00:51:39,258 �Quieta! No te muevas. 719 00:51:47,701 --> 00:51:48,876 �Yo no fui! 720 00:51:49,007 --> 00:51:50,704 Est� muerto, Eric est� muerto. 721 00:51:50,834 --> 00:51:52,445 Cr�anme, yo no fui. 722 00:51:52,575 --> 00:51:55,752 Su arma est� usada. Debe haber habido alguien m�s. 723 00:51:55,883 --> 00:51:57,798 No hab�a nadie m�s. 724 00:51:58,581 --> 00:52:01,367 Recu�rdenlo, nadie m�s. 725 00:52:01,497 --> 00:52:06,067 Thor, busca al Sh�rif. Dile que tenemos la asesina. 726 00:52:06,198 --> 00:52:08,722 Y esta vez, no habr� discusi�n. 727 00:52:16,208 --> 00:52:17,252 �D�nde est� Yellow Elk? 728 00:52:17,383 --> 00:52:19,124 En la tienda con el hombre blanco. 729 00:52:23,128 --> 00:52:25,521 Eetay-O-Wahnee est� presa en la ciudad. 730 00:52:25,608 --> 00:52:28,176 �Qu� pas�? Purvis le dijo que se quede aqu�. 731 00:52:28,307 --> 00:52:30,787 Fue a la ciudad. La segu� y vigil�. 732 00:52:30,874 --> 00:52:33,442 Fue a un callej�n detr�s del sal�n. Grit�. 733 00:52:33,573 --> 00:52:37,838 Cuando llegu�, Eric el hijo de Sigrod estaba muerto. 734 00:52:37,969 --> 00:52:41,015 - �Crees que lo mat�? - Era la �nica all�. 735 00:52:41,102 --> 00:52:44,236 Luego apareci� Sigrod. la acus� de asesina. 736 00:52:44,366 --> 00:52:45,541 �Pero c�mo? 737 00:52:45,672 --> 00:52:47,717 No tiene arma, ni cuchillo. 738 00:52:49,937 --> 00:52:51,634 �D�nde est� tu cuchillo? 739 00:52:51,721 --> 00:52:55,638 Lo perd� por venir r�pido. Vine a buscar la tribu... 740 00:52:55,769 --> 00:52:58,206 - para volver por ella. - No puedes contra toda la ciudad. 741 00:52:58,337 --> 00:53:01,427 Ya matamos muchos blancos. Lo haremos de nuevo. 742 00:53:01,514 --> 00:53:03,385 No, no. Ser�a un grave error. 743 00:53:03,516 --> 00:53:04,778 Mejor voy a hablar con ellos. 744 00:53:04,908 --> 00:53:06,214 Tu no ir�s. Te quedas. 745 00:53:06,345 --> 00:53:08,825 Si Eetay-O-Wahnee muere te mataremos. 746 00:53:08,956 --> 00:53:11,002 Es una estupidez. 747 00:53:11,132 --> 00:53:13,395 Si matas otro blanco toda la ciudad vendr� aqu�. 748 00:53:13,526 --> 00:53:15,441 Matar�n a todos en esta reservaci�n... 749 00:53:15,571 --> 00:53:17,965 Si Thad Arnold viviera, el ayudar�a. 750 00:53:18,096 --> 00:53:21,447 - �Thad Arnold? �Qui�n es? - Un buen hombre blanco. 751 00:53:21,534 --> 00:53:23,884 - El padre de Eetay-O-Wahnee. - �Padre? 752 00:53:24,015 --> 00:53:27,496 La madre de Eetay-O-Wahnee era mi hermana. 753 00:53:27,583 --> 00:53:30,760 Muri� hace mucho, antes de venir aqu�. 754 00:53:30,891 --> 00:53:32,066 �La ciudad sabe de esto? 755 00:53:32,197 --> 00:53:34,155 Eetay-O-Wahnee se lo dijo a Kerry Arnold, 756 00:53:34,242 --> 00:53:37,506 Kerry Arnold, la otra hija de Thad. 757 00:53:37,637 --> 00:53:39,073 �Y qu� dijo? 758 00:53:39,204 --> 00:53:43,121 Se enoj�. Dijo que todo era mentira. 759 00:53:43,251 --> 00:53:46,689 Creo que hablar� con el Sh�rif y Purvis sobre esto. 760 00:53:46,820 --> 00:53:48,256 Quiz�s ellos sepan. 761 00:53:48,387 --> 00:53:51,781 Guardamos el secreto por mucho tiempo. No hay pruebas... 762 00:53:51,912 --> 00:53:53,348 �Nada? 763 00:53:53,479 --> 00:53:56,656 Un papel. No puedo leerlo. 764 00:53:56,743 --> 00:53:58,310 D�jame verlo. 765 00:54:16,980 --> 00:54:18,199 Es un testamento. 766 00:54:18,330 --> 00:54:20,680 Una copia de un testamento hecho por este Arnold. 767 00:54:20,810 --> 00:54:23,204 Le deja la mitad de lo que tiene a Eetay-O-Wahnee. 768 00:54:24,988 --> 00:54:27,165 Es un papel muy importante. 769 00:54:27,295 --> 00:54:28,688 Ahora tenemos algo con qu� pelear. 770 00:54:28,818 --> 00:54:31,169 - No te lo llevar�s. - Lo necesito en el pueblo. 771 00:54:31,299 --> 00:54:33,606 Como india blanca no tiene oportunidad. 772 00:54:33,736 --> 00:54:35,434 Pero como hija de Arnold... 773 00:54:35,521 --> 00:54:37,000 lo pensar�n mejor. 774 00:54:37,131 --> 00:54:38,393 D�jalo ir. 775 00:54:40,700 --> 00:54:43,050 Mu�strale el papel al Sh�rif. 776 00:54:44,747 --> 00:54:47,141 Y necesito mi arma. 777 00:54:50,710 --> 00:54:53,756 Hab�an tres testigos. Sigrod y sus dos hijos. 778 00:54:53,887 --> 00:54:56,585 Llegaron un minuto despu�s que le clavo el cuchillo a Eric. 779 00:54:56,716 --> 00:55:00,285 �Minuto despu�s? �Entonces nadie la vio hacerlo? 780 00:55:00,415 --> 00:55:03,679 Correcto Garth. Evidencia circunstancial. 781 00:55:03,810 --> 00:55:06,247 Me gustar�a hablar con la chica. 782 00:55:06,378 --> 00:55:08,423 No ha dicho una palabra desde que la trajimos. 783 00:55:20,870 --> 00:55:22,872 �Quiz�s quieras decirme que sucedi�? 784 00:55:24,657 --> 00:55:27,138 �Es el cuchillo de Yotah el que est� en el escritorio del Sh�rif? 785 00:55:28,617 --> 00:55:31,185 No es dif�cil leer tu rostro. 786 00:55:31,316 --> 00:55:33,927 �Por qu� aceptas la culpa? Te colgar�n. 787 00:55:34,928 --> 00:55:37,539 No le debes tu vida a Yotah. 788 00:55:37,670 --> 00:55:40,673 Habla, diles que sucedi�... 789 00:55:40,803 --> 00:55:43,241 �Para qu�? Nadie me cree. 790 00:55:43,371 --> 00:55:44,633 Yo te creo. 791 00:55:46,069 --> 00:55:49,072 Lo s�. Pero no puedes ayudarme. 792 00:55:50,030 --> 00:55:51,814 Esto puede ayudar. 793 00:55:51,945 --> 00:55:55,775 Es el testamento de Thad Arnold dej�ndote la mitad de sus bienes. 794 00:55:55,905 --> 00:55:57,603 Es una copia, pero sirve. 795 00:55:57,733 --> 00:56:00,475 Har� que la Srta Kerry busque el original. 796 00:56:00,606 --> 00:56:02,695 No puede negarse a ayudar a su hermana. 797 00:56:02,825 --> 00:56:06,177 - Se reh�sa, pelear� - Entonces pelearemos con ella. 798 00:56:08,266 --> 00:56:12,618 S�lo te conozco hace un d�a nadie ha sido tan bueno conmigo. 799 00:56:14,968 --> 00:56:18,406 Quiz�s soy como un viejo novillo que anduvo siempre solo... 800 00:56:18,537 --> 00:56:20,843 y a quien nadie nunca ayud�. 801 00:56:30,331 --> 00:56:33,682 Te lo dije. Es su caballo Lo vi entrar. 802 00:56:33,813 --> 00:56:35,771 �Para qu� busca a Kerry? 803 00:56:35,902 --> 00:56:37,773 Quiz�s juegue a dos puntas. 804 00:56:37,904 --> 00:56:40,080 Pronto lo sabremos. 805 00:56:40,211 --> 00:56:42,691 No s� por qu� pens� que ayudar�a a una asesina. 806 00:56:42,822 --> 00:56:45,564 Es incre�ble, una falsificaci�n. 807 00:56:45,694 --> 00:56:47,653 No lo creo, Srta Arnold. 808 00:56:47,694 --> 00:56:50,046 Creo que es el papel m�s importante del pueblo... 809 00:56:50,133 --> 00:56:54,137 y se lo dar� al Agente Indio para que lo guarde hasta el juicio. 810 00:57:05,366 --> 00:57:07,412 �Qu� hac�as all�? 811 00:57:07,542 --> 00:57:09,283 Pregunte a la Srta Kerry. 812 00:57:09,414 --> 00:57:12,373 �Quiz�s volviste por otra paliza? 813 00:57:12,460 --> 00:57:16,290 Parece que esta vez pens� que ser�a m�s dif�cil. 814 00:57:16,421 --> 00:57:19,162 Te golpear� de nuevo Garth, yo solo. 815 00:57:19,293 --> 00:57:22,296 Ser� pronto si no dejas esta ciudad. 816 00:57:24,298 --> 00:57:25,560 Estar� por aqu�. 817 00:57:30,826 --> 00:57:32,088 Esperen aqu�. 818 00:57:45,058 --> 00:57:46,799 �Qu� quer�a? 819 00:57:46,929 --> 00:57:49,845 Debemos hacer algo. Garth tiene copia del testamento. 820 00:57:49,976 --> 00:57:52,239 Si lo reconocen y la chica es liberada... 821 00:57:52,370 --> 00:57:53,980 Jam�s sacaremos a los indios de aqu�... 822 00:57:54,067 --> 00:57:55,808 si obtiene la mitad de tu propiedad. 823 00:57:55,938 --> 00:57:57,679 Tendr�n ganado, dinero. 824 00:57:57,810 --> 00:58:00,465 El testamento ten�a la firma de pap�. 825 00:58:00,595 --> 00:58:03,337 Garth dijo que lo guardar�a en la caja fuerte del Agente. 826 00:58:04,643 --> 00:58:06,340 Debemos obtener ese testamento. 827 00:58:08,342 --> 00:58:10,301 Hay una manera. 828 00:58:10,431 --> 00:58:13,826 El mes pasado, pap� dinamit� tocones del fondo del arroyo. 829 00:58:13,913 --> 00:58:16,394 Todav�a queda algo de dinamita. 830 00:58:18,352 --> 00:58:20,615 Vamos a buscarla. 831 00:58:20,746 --> 00:58:22,661 La oficina de Purvis est� cerrada. �D�nde est�? 832 00:58:22,791 --> 00:58:25,664 Dentro, tomando una cerveza. 833 00:58:25,794 --> 00:58:30,321 Bien, quiz�s pueda matar dos p�jaros de un solo tiro. 834 00:58:36,805 --> 00:58:40,722 Sr Purvis, �podr�a guardar esto en su caja? Es un testamento. 835 00:58:40,809 --> 00:58:42,942 �Un testamento? �Suyo? 836 00:58:43,072 --> 00:58:47,120 No. De Thad Arnold Probar� que la india es su hija. 837 00:58:47,250 --> 00:58:49,992 �La hija de Thad? El maldito... 838 00:58:50,123 --> 00:58:52,212 Eso era. 839 00:58:52,343 --> 00:58:55,302 Deber�a haber sabido que era el quien enviaba dinero a Yellow Elk. 840 00:58:55,433 --> 00:58:58,740 Y ahora, otro tema Sh�rif. 841 00:58:58,871 --> 00:59:02,527 Suponga que tiene mucho dinero y se mete en una pelea... 842 00:59:02,657 --> 00:59:04,529 y una v�bora roba su dinero. 843 00:59:04,616 --> 00:59:06,922 - �Qu� har�a? - Lo meter�a a la c�rcel. 844 00:59:07,053 --> 00:59:08,924 �Y si no pudiera probarlo? 845 00:59:09,055 --> 00:59:11,753 En ese caso, siempre hay otro camino. 846 00:59:11,840 --> 00:59:14,539 Me dice que lo golpear�a, Sh�rif... 847 00:59:14,626 --> 00:59:17,193 �Por qu� no? Se lo merece por robar. 848 00:59:17,324 --> 00:59:19,108 Aunque fuera amigo lo golpear�a... 849 00:59:19,195 --> 00:59:21,546 Gracias Sh�rif. No se meta. 850 00:59:21,676 --> 00:59:23,069 �Qu� hiciste con los 2000... 851 00:59:23,199 --> 00:59:24,897 que me dieron por mi ganado? 852 00:59:25,027 --> 00:59:26,202 - �Cu�les 2000? - Hablabas de el... 853 00:59:26,333 --> 00:59:28,335 Una v�bora rob� mi dinero... 854 00:59:28,466 --> 00:59:30,032 - y sigo su consejo. - Pero no quise... 855 00:59:30,163 --> 00:59:32,034 Si que quiso y le dio la receta. 856 00:59:32,165 --> 00:59:33,949 Momento, no vi su vieja billetera. 857 00:59:34,080 --> 00:59:35,560 �Mi qu�? 858 00:59:35,647 --> 00:59:37,300 Nunca habl� de una billetera... 859 00:59:37,431 --> 00:59:39,215 pero el dinero estaba en una billetera. 860 00:59:39,346 --> 00:59:40,826 D�mela. 861 00:59:45,613 --> 00:59:47,615 Funciona. 862 00:59:49,704 --> 00:59:51,619 �Supongo que Garth va ganando? 863 00:59:53,752 --> 00:59:56,885 Alguien saldr� lastimado. 864 00:59:57,016 --> 01:00:01,107 �Qu� importa un cantinero herido contra descubrir un ladr�n? 865 01:00:02,891 --> 01:00:05,677 Bueno, si no te importa el cantinero... 866 01:00:05,807 --> 01:00:07,461 piensa en el whisky que estamos perdiendo. 867 01:00:09,898 --> 01:00:11,378 No puedo soportarlo. 868 01:00:11,465 --> 01:00:14,207 Yo tampoco. Miremos. 869 01:00:23,695 --> 01:00:26,175 No mereces una muerte tan hermosa. 870 01:00:29,352 --> 01:00:31,659 Nunca vi tu dinero. 871 01:00:36,229 --> 01:00:37,709 Bueno, hablar�. 872 01:00:42,017 --> 01:00:43,279 �D�nde est�? 873 01:00:46,631 --> 01:00:48,067 No ten�a nombre. 874 01:00:48,197 --> 01:00:50,461 La encontr�. �C�mo pod�a saber? 875 01:00:50,591 --> 01:00:53,420 Cuando se me cay� durante la pelea... 876 01:00:53,551 --> 01:00:55,030 sab�as de quien era. 877 01:00:56,945 --> 01:00:59,252 �Parece que alguien vuela su ciudad! 878 01:01:00,819 --> 01:01:03,169 Ve al frente. Solo tenemos unos minutos. 879 01:01:04,170 --> 01:01:05,867 Sam, �de d�nde vino? 880 01:01:05,974 --> 01:01:07,956 No s�, pareciera que de all�. 881 01:01:08,087 --> 01:01:10,481 R�pido, est�n mirando. Vienen para aqu�. 882 01:01:10,611 --> 01:01:12,134 La puerta est� atorada. 883 01:01:40,119 --> 01:01:42,556 Purvis y el Sh�rif, vienen hacia aqu�. 884 01:01:42,643 --> 01:01:44,297 Olvida el testamento de la caja. 885 01:01:44,427 --> 01:01:46,473 Tenemos algo mejor. Vamos. 886 01:02:12,325 --> 01:02:13,587 �La chica no est�! 887 01:02:19,288 --> 01:02:21,160 �D�nde est�? �D�nde est� la chica? 888 01:02:21,247 --> 01:02:22,465 �Aver�gualo t� mismo! 889 01:02:22,596 --> 01:02:23,902 Esos locos viajan juntos... 890 01:02:24,032 --> 01:02:25,338 Sigrod debe tenerla. 891 01:02:25,425 --> 01:02:27,470 - �Busquemos los caballos! - Ati�ndanlo. 892 01:02:31,779 --> 01:02:34,260 Mi caballo est� en el sal�n. Los alcanzar�. 893 01:03:06,161 --> 01:03:07,249 El pueblo en la calle... 894 01:03:07,380 --> 01:03:08,860 y tu parada aqu�. 895 01:03:08,990 --> 01:03:10,862 - �Por qu� no? - Porque eres la �nica... 896 01:03:10,949 --> 01:03:13,168 a la que le dije lo del testamento en la caja fuerte. 897 01:03:13,299 --> 01:03:15,040 La dinamita no la abri�. 898 01:03:15,127 --> 01:03:16,389 Sigrod tiene a tu hermana... 899 01:03:16,519 --> 01:03:17,825 y seguramente la matar�. 900 01:03:17,956 --> 01:03:19,522 No s� nada de eso. 901 01:03:19,653 --> 01:03:20,611 Creo que mientes. 902 01:03:20,741 --> 01:03:22,308 �D�nde la lleva Sigrod? 903 01:03:22,395 --> 01:03:24,440 - No s�. - Bueno, lo averiguaremos. 904 01:03:24,527 --> 01:03:27,052 Est�s involucrada Srta Arnold, y veremos como termina. 905 01:03:32,100 --> 01:03:34,625 Monta y ve directo a lo de Sigrod. 906 01:03:35,364 --> 01:03:36,539 Sin trucos. 907 01:03:55,210 --> 01:03:56,342 �Entra! 908 01:03:56,472 --> 01:03:57,865 �Qu� vas a hacer? 909 01:03:57,996 --> 01:03:59,475 Mat� a Eric y Thad. 910 01:03:59,606 --> 01:04:01,086 Es la culpable de todo. 911 01:04:03,349 --> 01:04:06,482 Terminar� con esto. �Aqu� y ahora! 912 01:04:06,613 --> 01:04:08,746 �Basta pap�. Ser�as igual a ella. 913 01:04:10,835 --> 01:04:11,966 �No! 914 01:04:14,403 --> 01:04:16,318 Sal de aqu�, �vete! 915 01:04:21,846 --> 01:04:23,195 �Idiota! 916 01:05:20,208 --> 01:05:22,558 Deben parar a Sigrod. Est� tras la chica. 917 01:05:22,645 --> 01:05:25,213 Est� loco. La matar�. 918 01:05:25,344 --> 01:05:27,041 Solo puede haber ido a un lugar. 919 01:05:57,115 --> 01:06:00,205 �Yellow Elk! �Yotah! 920 01:06:39,548 --> 01:06:42,073 �V�yanse! �Mi tierra! �V�yanse! 921 01:06:46,120 --> 01:06:48,253 �V�yanse! �V�yase! 922 01:06:48,340 --> 01:06:49,863 �Fuera de mi tierra! 923 01:06:50,777 --> 01:06:52,648 �V�yanse! 924 01:06:54,737 --> 01:06:56,435 �Salgan! 925 01:06:56,565 --> 01:06:57,958 �Afuera! 926 01:06:58,089 --> 01:06:59,177 �Afuera! 927 01:07:00,352 --> 01:07:02,571 �Salgan de mi tierra! 928 01:07:19,937 --> 01:07:21,112 �Todos ustedes! 929 01:07:23,114 --> 01:07:24,289 �V�yanse! 930 01:07:29,337 --> 01:07:31,513 �V�yanse todos! 931 01:07:45,919 --> 01:07:48,269 �Suelo! �Mi suelo! 932 01:07:50,402 --> 01:07:51,664 �Yotah! 933 01:07:51,751 --> 01:07:54,014 �Suelo! �Mi suelo! 934 01:07:55,059 --> 01:07:56,582 Ve. S�lvate. 935 01:08:15,209 --> 01:08:16,994 - �D�nde est� la chica? - All�. 936 01:08:18,343 --> 01:08:19,822 Sigrod trat� de matarla. 937 01:08:43,890 --> 01:08:46,327 �V�yanse todos! 938 01:08:47,241 --> 01:08:48,851 Ahora terminar� contigo. 939 01:08:48,982 --> 01:08:50,941 �Mestizos! 940 01:08:51,680 --> 01:08:53,334 �La pagar�s! 941 01:08:53,465 --> 01:08:55,249 Indios sucios. 942 01:09:24,887 --> 01:09:26,019 �Sigrod! 943 01:09:28,587 --> 01:09:29,675 �Sigrod! 944 01:09:54,874 --> 01:09:57,877 - Te sacaremos de aqu�. - No. 945 01:09:58,443 --> 01:10:00,358 Demasiado tarde. 946 01:10:01,837 --> 01:10:04,666 Dir� la verdad. 947 01:10:05,711 --> 01:10:07,495 Yo... 948 01:10:07,626 --> 01:10:09,193 mat� a Thad Arnold. 949 01:10:10,498 --> 01:10:13,327 Tambi�n a Eric. 950 01:10:16,461 --> 01:10:19,986 Eetay-O-Wahnee no hizo nada. 951 01:10:22,771 --> 01:10:25,861 - �Yotah! - Saqu�moslo de aqu�. 952 01:10:54,760 --> 01:10:58,807 Yotah est� muerto pero confes� ambos asesinatos. 953 01:10:58,894 --> 01:11:01,636 Sigrod se arroj� al fuego. No pudimos detenerlo. 954 01:11:01,767 --> 01:11:04,552 Sigrod era malo. Feliz que se haya quemado. 955 01:11:04,683 --> 01:11:06,293 No puedo culparlo por sentir eso... 956 01:11:06,424 --> 01:11:08,382 pero tratemos de no juzgarlo. 957 01:11:08,513 --> 01:11:09,731 No soy tan bueno. 958 01:11:09,862 --> 01:11:12,865 Sigo siendo indio Sioux. Me alegra que ya no est�. 959 01:11:12,952 --> 01:11:14,519 He ayudado a causar esto. 960 01:11:14,649 --> 01:11:16,303 No s� c�mo podr� compensarlo. 961 01:11:16,390 --> 01:11:18,610 Podr�as empezar por admitir que es tu hermana. 962 01:11:18,697 --> 01:11:22,135 Si, es verdad. No necesitar�s un testamento. 963 01:11:22,266 --> 01:11:24,268 La mitad de lo que pap� dejo, es tuyo. 964 01:11:24,398 --> 01:11:27,619 Gracias, significa mucho para mi gente. 965 01:11:27,749 --> 01:11:29,577 Ahora podr� comprarles ganado. 966 01:11:29,664 --> 01:11:31,753 El ganado est� viniendo. 967 01:11:31,884 --> 01:11:35,061 Envi� hombres a ayudar a Faro Bill con la manada. 968 01:11:35,192 --> 01:11:36,454 Bob, ve a ayudarlos. 969 01:11:36,541 --> 01:11:38,717 El Sh�rif y yo nos quedaremos aqu�. 970 01:11:38,847 --> 01:11:40,849 Bob, ir� contigo. 971 01:11:45,376 --> 01:11:47,552 Es casi simb�lico. 972 01:11:47,639 --> 01:11:50,729 Quemar el odio de Sigrod. 973 01:11:50,859 --> 01:11:55,081 Los ayudaremos a construir un lugar nuevo, uno para vivir en paz. 974 01:12:18,191 --> 01:12:22,195 Ese ganado me recuerda al viejo novillo que te contaba. 975 01:12:22,326 --> 01:12:24,066 Usualmente se extrav�an. 976 01:12:24,980 --> 01:12:26,852 Pero no este. 977 01:12:26,982 --> 01:12:29,594 La soga est� en mis cuernos. 978 01:12:29,724 --> 01:12:34,164 Hagamos que sea fuerte para durar, pero no para lastimar. 979 01:12:49,866 --> 01:12:55,866 Traducido por Doctorrr. 67790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.