Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,580 --> 00:02:42,145
Καλήμέρα, αγάπη μου.
2
00:02:42,612 --> 00:02:44,386
Κοιμήθηκες ωραία;
3
00:02:45,695 --> 00:02:51,756
Καλωσηρθατε καυλιάρηδες
στην δυναστεία των Στόoυν.
4
00:02:52,653 --> 00:02:55,273
Εδώ βλέπετε τον Ρόμπερτ
και την γυναίκα του Κάριν.
5
00:02:55,500 --> 00:02:58,103
Ο κύριος είναι
πετυχημένος επιχειρηματίας.
6
00:02:58,235 --> 00:03:03,086
Το μπιστρό του είναι
γνωστό ατεκι ψωλαράδων.
7
00:03:16,248 --> 00:03:21,038
Η κυρία Κάριν απασχολεί
συνεχώς τον σύζυγο της.
8
00:03:21,143 --> 00:03:23,933
Κι όχι μόνο αυτόν.
9
00:03:24,620 --> 00:03:28,013
Οι δυο τους αρχἰζουν την
ημέρα μ'ένα καλό γαμήσι.
10
00:03:28,372 --> 00:03:33,020
Ενα τσιμπούκι την ημέρα
ταν γιατρό τον κάνει πέρα.
11
00:03:33,365 --> 00:03:37,228
Πάντως φαίνεται να τους αρεσει.
12
00:03:37,267 --> 00:03:39,960
Κι η υπόλλοιπη
μέρα θα πάει καλά.
13
00:03:40,002 --> 00:03:42,176
Οι απομιμήσεις επιτρέπονται.
14
00:05:12,595 --> 00:05:14,110
Βρε καλώς τηγ!
15
00:05:14,164 --> 00:05:18,289
Από δω η κόρη του ζευγαριού.
Και το όνομα αυτής; Ντανιέλα.
16
00:05:18,433 --> 00:05:24,156
Η νεαρα έφηβος ξέρει πολύ
καλά τις σεξουαλικές απολαύσεις.
17
00:05:24,660 --> 00:05:29,359
Η καύλα της είναι
απεριόριστης διάρκειας.
18
00:06:33,105 --> 00:06:35,617
Δωσ' το μου.
19
00:06:58,145 --> 00:07:00,865
Σήμερα το καυλί σου
ξεπέρασε τον εαυτό του.
20
00:07:25,212 --> 00:07:28,687
Αυτό το παλικάρι είναι
ο Τιμ 0 γιος του σπιτιού.
21
00:07:29,079 --> 00:07:32,792
Εκτελεἰ την
αγαπημένη του εργασία.
22
00:07:33,320 --> 00:07:35,917
Το μάτι σε συνδυασμό
με παχιά μαλακία.
23
00:07:35,961 --> 00:07:38,730
Είναι καιρός να τελειωσει
η περίοδος παρθενίας του.
24
00:08:37,466 --> 00:08:38,766
Υπέροχο!
25
00:09:17,231 --> 00:09:18,965
Εχω κατακαυλώσει.
26
00:09:47,470 --> 00:09:50,996
Με τα δύο καυλιά η κορασίδα
βρίσκεται στο στοιχείο της.
27
00:09:51,349 --> 00:09:56,831
θα ήθελε πολύ να ήταν αληθινα.
Μην ανησυχείς, κορίτισι μου...
28
00:09:56,919 --> 00:10:00,731
Το αργόν και πούτσον έχει.
29
00:10:22,891 --> 00:10:25,150
Κάθησε πάνω μου.
30
00:11:22,618 --> 00:11:27,437
Ρε μαλάκα, πότε θα
γευτείς ένα αληθινό μουνἰ;
31
00:11:36,762 --> 00:11:42,621
Αυτό γίνεται κάθε πρωί.
Ολο το σπίτι βρίσκεται σε επιφυλακή.
32
00:11:42,942 --> 00:11:45,699
Μόνο ο Τίμι
περιορίζεται στο μάτι.
33
00:11:45,724 --> 00:11:50,950
Αλλά παίρνει μαθήματα
σπάνιάς αξίας και... μεγέθους.
34
00:11:51,343 --> 00:11:54,089
Εχει ωραία θέα!
35
00:13:38,626 --> 00:13:40,149
Χώσ' το μου γρήγορα πάλι μέσα.
36
00:13:40,174 --> 00:13:42,095
Να είσαι σίγσυοη γι' αυτό.
37
00:13:45,240 --> 00:13:47,783
Τώρα αρχίζει το πανηγύρι.
38
00:15:33,318 --> 00:15:35,281
Σκίσε με.
39
00:17:28,792 --> 00:17:29,592
Χύνω!
40
00:19:35,728 --> 00:19:38,805
Πριν το σχολείο,
αυτό είναι ό,τι πρέπει.
41
00:19:39,414 --> 00:19:42,430
Και μετά θα την
επισκεφτεί ο σοφέρ.
42
00:19:42,579 --> 00:19:46,823
Νόρμπερτ, τον λένε.
Είναι το γούρι της οικογενεἰας.
43
00:19:46,979 --> 00:19:51,999
Πίθανόν να εξυπηρέτησε και
την κυρία σε "πουτσικά" θέματα.
44
00:19:52,238 --> 00:19:54,251
Το παιδί είναι πάντα πρόθυμο.
45
00:20:26,114 --> 00:20:27,561
Μου κάνει καλό!
46
00:21:40,876 --> 00:21:42,816
Νά' τος.
47
00:21:43,416 --> 00:21:48,162
Βιάσου Νόρμπερτ.
Η Ντάνι είναι ώριμη.
48
00:21:49,037 --> 00:21:50,636
Πιο γρήγορα.
49
00:22:35,075 --> 00:22:37,762
Βλέπω ότι αρχίσατε ήδη δεσποινίς.
50
00:22:37,787 --> 00:22:39,641
Μου επιτρέπετε;
51
00:22:42,739 --> 00:22:46,839
- Βιαστείτε παρακαλώ.
- Μάλιστα.
52
00:22:55,970 --> 00:22:59,096
Είναι στην διάθεση σας.
53
00:23:21,455 --> 00:23:23,121
Ετσι μπράβο.
54
00:24:15,238 --> 00:24:16,304
Χύνω!
55
00:24:51,120 --> 00:24:53,893
Δεν υπάρχει καλύτερο,
από το πρωινό γαμήσι.
56
00:25:42,367 --> 00:25:43,391
Ηταν πολύ ωραίο.
57
00:25:43,924 --> 00:25:46,624
Τώρα όμως... ώρα για δουλειά.
58
00:25:55,532 --> 00:25:56,881
Σήμερα δεν έρχεται η αδερφή σου;
59
00:25:56,906 --> 00:25:59,012
Ναι, ο Νόρμπερτ θα την
φέρει από το αεροδρόμιο.
60
00:25:59,551 --> 00:26:03,397
- Πάω στο μπάνιο.
- Πλύνε και το μουνί σου.
61
00:26:13,031 --> 00:26:14,442
Καλημέρα, γιέ μου.
62
00:26:30,411 --> 00:26:31,768
Για δες!
63
00:26:32,558 --> 00:26:35,804
Το αγόρι άνοιξε πάλι την
βαλβίδα της πούτσας του.
64
00:26:58,814 --> 00:27:01,188
Σκίσε επιτέλους τον κώλο μου.
65
00:27:06,851 --> 00:27:09,123
Η επιθυμία σας, διαταγή μου.
66
00:28:10,348 --> 00:28:12,228
Και τώρα πάλι στον καυτό φούρνο.
67
00:29:01,624 --> 00:29:04,190
Γλυκό σαν δαμάσκηνο.
68
00:29:10,802 --> 00:29:12,581
Το θέλω στον κώλο!
69
00:29:25,555 --> 00:29:27,403
Κάν'το μου.
70
00:30:28,793 --> 00:30:29,893
Γάμα με.
71
00:30:36,189 --> 00:30:37,410
Σκίσε την κωλάθρα μου.
72
00:31:16,657 --> 00:31:18,397
Φτάνουμε στην τελική ευθεία.
73
00:31:59,413 --> 00:32:00,907
Απόψε θα έρθει η θεία Ελένη.
74
00:32:04,359 --> 00:32:06,100
Είναι σπουδαία περίπτωση.
75
00:32:06,130 --> 00:32:09,018
Ο παππούς την έδιωξε επειδή
πηδήχτηκε απά τα 18 της.
76
00:32:09,043 --> 00:32:12,592
- Τόσο αργά;
- Δεν είκαι όλοι σαν εσένα.
77
00:32:13,082 --> 00:32:17,224
Δεν πρέπει να το
κάνεις πριν τον γάμο.
78
00:32:17,989 --> 00:32:21,274
Αλλά εσύ δεν καταλαβαίνεις.
Ο γιος μας είναι ακόμη παρθένος.
79
00:32:21,937 --> 00:32:23,557
Μην ανησυχείς γι'αυτόν.
80
00:32:23,866 --> 00:32:26,460
Τα παιδιά σου δεν
ενδιαφέρονται γι'αυτά.
81
00:32:26,886 --> 00:32:28,631
Οι καιροί άλλαξαν.
82
00:32:28,751 --> 00:32:33,461
Με συγχωρπίτε.
Νομίζω ότι πρέπει να πηγαίνω.
83
00:32:33,930 --> 00:32:35,283
Εχειςι δίκιο.
84
00:32:38,460 --> 00:32:39,570
Καλό ταζίδι.
85
00:32:39,737 --> 00:32:41,532
Χαιρετίσματα στην Ελένη.
86
00:32:41,863 --> 00:32:44,855
Να την προσέχεις την θεία σου.
87
00:32:47,243 --> 00:32:51,804
- Αφησε το παιδί ήσυχο.
- Πλάκα έκανα.
88
00:32:55,335 --> 00:33:00,603
Ελπίζω να αρέσει
στην θεία το σπίτι μας.
89
00:33:10,741 --> 00:33:16,100
Ολο το σπίτι είναι ανήσυχο.
90
00:33:16,253 --> 00:33:21,591
Αναμένεται η θεία
από την Φλόριντα.
91
00:33:21,637 --> 00:33:27,109
Η Ελεν παντρεύτηκε έναν
ζάμπλουτο επιχειρηματία...
92
00:33:27,329 --> 00:33:31,279
...ο οποἰος κάποια
στιγμή την βαρέθηκε.
93
00:33:31,513 --> 00:33:34,785
Ετσι, την "χαρτζιλίκωσε"
αδρά και την έδιωξε.
94
00:33:35,173 --> 00:33:39,256
Από τότε η θείο ζει με τον
παχύ τραπεζικό λογαριασμό...
95
00:33:39,637 --> 00:33:46,489
...και απολαμβάνει
διάφορους παιδαράδες.
96
00:34:54,994 --> 00:34:57,877
Εγώ πρέπει να πηγαἰνω.
97
00:35:01,015 --> 00:35:06,833
Αν επιστρέψεις νωρίς
θα πάμε μαζί για φαγητό.
98
00:35:12,446 --> 00:35:14,652
Γιόκα μου, ας τα μαζέψουμε.
99
00:35:21,186 --> 00:35:22,850
Βοήθησε με λίγο.
100
00:35:55,771 --> 00:35:57,379
Θείτσα!
101
00:36:12,603 --> 00:36:15,102
Ελα κάθησε.
102
00:36:18,661 --> 00:36:21,573
Πως ήταν η πτήση;
103
00:36:29,650 --> 00:36:33,545
Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι.
104
00:36:41,241 --> 00:36:42,115
Παρακαλώ;
105
00:36:43,723 --> 00:36:44,636
Εγώ είμαι ο Κάρλος.
106
00:36:47,623 --> 00:36:49,755
- Τι συμβαίνει;
- Εχω φασαρίες, αφεντικό.
107
00:36:49,780 --> 00:36:51,343
Μια πελάτισσα δεν πληρώνει.
108
00:36:55,689 --> 00:36:58,713
Παρήγγειλε σαμπάνια,
ενώ είναι άφραγκη.
109
00:37:00,040 --> 00:37:02,039
θα το ρυθμἰσω εγώ.
110
00:37:02,274 --> 00:37:05,272
Μην ανησυχείς, τα λέμε σε λίγο.
111
00:37:10,089 --> 00:37:12,297
Δεν άλλαξες καθόλου.
112
00:37:13,043 --> 00:37:14,605
Εσύ ομόρφηνες.
113
00:37:17,727 --> 00:37:21,413
Μήπως θέλεις να
φρεσκαριστείς λιγάκι;
114
00:37:22,318 --> 00:37:24,449
Καταπληκτική ιδέα.
115
00:37:24,546 --> 00:37:27,439
Η πρώτη πόρτα δεξιά.
116
00:37:41,969 --> 00:37:43,555
Ενδιαφέρον.
117
00:46:53,773 --> 00:46:55,164
Φτάνει τόσο.
118
00:46:56,847 --> 00:46:59,484
Ελα μαζί μου.
Πρέπει να κουβεντιάσουμε.
119
00:47:06,934 --> 00:47:09,069
Γεια σας φίλοι μου.
120
00:47:10,782 --> 00:47:12,042
Αυτή είναι η κυρία;
121
00:47:16,806 --> 00:47:18,425
Είσαι το αφεντικό;
122
00:47:20,668 --> 00:47:21,859
Ελα μαζί μου.
123
00:47:46,302 --> 00:47:49,629
Μου αρέσει αυτό.
124
00:47:59,076 --> 00:48:03,270
- Εμείς τι κάνουμε;
- Ακριβώς το ἰδιο.
125
00:48:09,860 --> 00:48:13,117
Καυλιάρηδες!
126
00:48:39,040 --> 00:48:41,562
Δεν απαγορεύεται, φίλοι μου!
127
00:48:42,219 --> 00:48:43,392
Ορμάτε!
128
00:48:48,658 --> 00:48:50,981
Εσένα θα ρουφήξω πρώτο.
129
00:48:58,710 --> 00:49:01,803
Θέλετε να μιλήστε στο αφεντικό;
130
00:49:02,908 --> 00:49:04,422
Αφεντικό!
Τηλέφωνα!
131
00:49:04,781 --> 00:49:08,681
Κάρλος ,έλα να με
αντικαταστήσεις.
132
00:49:28,514 --> 00:49:29,836
Δεν θέλω να σε μαλώσω.
133
00:49:30,446 --> 00:49:34,616
Ομως θέλω να
μάθω γιατί το έκανες.
134
00:49:34,715 --> 00:49:36,142
Μετά την μαλακά στο μπάνιο...
135
00:49:36,254 --> 00:49:43,813
- Δεν έκανα και τἰποτα.
- Η πετσέτα μιλάει από μόνη της
136
00:49:45,224 --> 00:49:46,251
Το παραδέχομαι.
137
00:49:46,276 --> 00:49:50,850
Και πριν λίγο έπαιρνες
μάτι την θεία σου.
138
00:49:50,927 --> 00:49:53,253
Μην μιλας τώρα.
Ερχεται.
139
00:49:54,558 --> 00:49:57,867
- Κάποιο πρόβλημα;
- Οχι ακριβώς.
140
00:49:58,463 --> 00:50:04,088
Μιλάμε για τα διαδραματιζόμενα
στο μπάνιο. Σε πήρε μάτι!
141
00:50:04,341 --> 00:50:08,084
Λυπάμαι, αλλά αυτά
έχει η ηλικία του.
142
00:50:09,321 --> 00:50:12,433
Η κυρία είναι ορεξάτη αήμερα.
143
00:50:48,479 --> 00:50:49,485
Σε ζητάνε.
144
00:50:58,964 --> 00:51:00,826
Βγάλ'το έξω.
145
00:51:08,870 --> 00:51:11,283
Γεια σου Αλεξ.
146
00:51:15,452 --> 00:51:17,981
Το μαγαζἰ δουλεύει περἰφημα.
147
00:51:19,047 --> 00:51:23,868
Η Ντόλι Μπάστερ;
Είναι τιμή μου αν έρθει.
148
00:51:41,071 --> 00:51:45,046
Παιδιά, απόψε θα έρθει η Ντόλι.
Προπονηθείτε λοιπόν!
149
00:51:49,459 --> 00:51:51,209
Είναι φυσιολογικό αυτό.
150
00:51:52,358 --> 00:51:54,470
Πρέπει να γαμήσει επιτέλους
151
00:51:55,660 --> 00:51:58,789
Αυτό λέω και γω.
152
00:51:59,970 --> 00:52:02,463
Εντάξει. Εχεις δίκιο.
153
00:52:02,677 --> 00:52:04,502
Το παιδί πρέπει να εκπαιδευτεί.
154
00:52:04,961 --> 00:52:06,043
Ορμα!
155
00:52:08,817 --> 00:52:11,563
Είναι μοναδική
ευκαιρία για σένα.
156
00:52:35,800 --> 00:52:39,299
Τα βυζιά μου σου ανήκουν.
157
00:53:04,214 --> 00:53:05,921
Πάντως έχει ταλέντο.
158
00:53:14,080 --> 00:53:16,659
Είναι πραγματικά
η πρώτη σου φορά;
159
00:53:29,783 --> 00:53:33,172
Δείξε στην θεία τι σου
μάθανε στο σχολείο.
160
00:55:04,510 --> 00:55:07,403
Είναι οι μεγαλύτερες
βυζάρες ανατολικά του Μισισίπι.
161
00:55:10,409 --> 00:55:12,728
Ζυγίζει 10 κιλά το ένα.
162
00:55:28,371 --> 00:55:29,452
Βγάλ'το.
163
00:55:44,986 --> 00:55:46,685
Τι καύλα!
164
00:55:49,428 --> 00:55:50,939
Το ξέρω.
165
00:56:06,053 --> 00:56:07,466
Θέλεις και συ;
166
00:56:10,699 --> 00:56:12,552
Ελα, μην ντρέπεσαι.
167
00:56:13,656 --> 00:56:15,002
Με πείσατε.
168
00:56:36,936 --> 00:56:39,276
Εδώ είναι το παζάρι, αγόρι μου.
169
00:57:47,011 --> 00:57:51,570
Γλείφεις υπέροχα!
170
00:59:03,054 --> 00:59:04,354
Ρούφα το πάλι.
171
01:01:21,828 --> 01:01:25,365
Αξιζε τον κόπο να είμαι
τόσο καιρό παρθένος.
172
01:01:40,901 --> 01:01:43,587
- Σε καυλώνει, ε;
- Μην σταματήστε.
173
01:01:46,581 --> 01:01:49,214
- Γουστάρω να γαμήσω.
- Πρώτα την θεία.
174
01:01:55,201 --> 01:01:56,167
Ετοιμη;
175
01:02:11,070 --> 01:02:12,690
Τι καύλα!
176
01:02:22,514 --> 01:02:23,651
Ελα, μωρό μου.
177
01:03:34,589 --> 01:03:36,095
Ωραἰο!
178
01:03:57,080 --> 01:03:59,361
Σειρά μου τώρα.
179
01:04:29,033 --> 01:04:31,226
Ιδιος ο μπαμπάς του!
180
01:04:42,418 --> 01:04:44,302
Θα ξαπλώσω.
181
01:05:01,879 --> 01:05:03,976
Κάν'το μου.
182
01:06:19,041 --> 01:06:19,949
Χύνω!
183
01:07:14,952 --> 01:07:16,650
Πάρ'το μουνάρα μου.
184
01:07:33,013 --> 01:07:34,679
Γλείφε τ'αρχίδια μου.
185
01:07:44,561 --> 01:07:47,271
Για πρώτη φορά
δεν είναι και άσχημο.
186
01:07:55,207 --> 01:08:00,026
Για τα μαθήματα "ισπανικών"
πήγαινε στην θεἰα σου.
187
01:09:34,094 --> 01:09:35,700
Υπέροχο!
188
01:09:41,834 --> 01:09:43,126
Εύγε, παλικάρι.
189
01:10:02,044 --> 01:10:03,501
Σου άρεσε αγόρι μου;
190
01:10:14,339 --> 01:10:16,928
Εκπληκτικό.
Μου έφτιαξε την διάθεση.
191
01:10:20,216 --> 01:10:24,012
Γιε μου, τώρα
ξέρεις τι σου γίνεται.
192
01:12:07,199 --> 01:12:09,378
Ξεζούμισε τον.
193
01:12:31,458 --> 01:12:34,823
Μωρό μου.
Πλήρωσες το χρέος σου!
194
01:12:44,092 --> 01:12:45,826
Αλλά και η δουλειά
πρέπει να γίνει.
195
01:13:04,734 --> 01:13:08,220
Σε λίγο θα έρθει η
οικογένεια με την θεία.
196
01:13:22,942 --> 01:13:27,685
Γεια σου Κάριν. Σε λίγο
θα έρθει η Ντόλι Μπάστερ.
197
01:13:27,719 --> 01:13:30,911
Μάζεψε του όλους κι ελάτε.
198
01:13:36,038 --> 01:13:38,246
Η βραδιά σώθηκε.
199
01:13:39,407 --> 01:13:43,686
Νόρμπερτ!
Που, στα διάολο βρίσκεται;
200
01:13:46,971 --> 01:13:48,587
Εφτασα.
201
01:13:48,684 --> 01:13:51,758
Ετοιμάστε το αυτοκίνητο.
202
01:13:52,078 --> 01:13:57,292
Βεβαίως, κυρία μου!
Αμέσως!
203
01:14:00,316 --> 01:14:01,202
Πάμε.
204
01:14:01,874 --> 01:14:05,861
Για να δούμε τι μας
επιφυλάσσει η βραδιά.
18715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.