All language subtitles for Stone Clan 1.GRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,580 --> 00:02:42,145 Καλήμέρα, αγάπη μου. 2 00:02:42,612 --> 00:02:44,386 Κοιμήθηκες ωραία; 3 00:02:45,695 --> 00:02:51,756 Καλωσηρθατε καυλιάρηδες στην δυναστεία των Στόoυν. 4 00:02:52,653 --> 00:02:55,273 Εδώ βλέπετε τον Ρόμπερτ και την γυναίκα του Κάριν. 5 00:02:55,500 --> 00:02:58,103 Ο κύριος είναι πετυχημένος επιχειρηματίας. 6 00:02:58,235 --> 00:03:03,086 Το μπιστρό του είναι γνωστό ατεκι ψωλαράδων. 7 00:03:16,248 --> 00:03:21,038 Η κυρία Κάριν απασχολεί συνεχώς τον σύζυγο της. 8 00:03:21,143 --> 00:03:23,933 Κι όχι μόνο αυτόν. 9 00:03:24,620 --> 00:03:28,013 Οι δυο τους αρχἰζουν την ημέρα μ'ένα καλό γαμήσι. 10 00:03:28,372 --> 00:03:33,020 Ενα τσιμπούκι την ημέρα ταν γιατρό τον κάνει πέρα. 11 00:03:33,365 --> 00:03:37,228 Πάντως φαίνεται να τους αρεσει. 12 00:03:37,267 --> 00:03:39,960 Κι η υπόλλοιπη μέρα θα πάει καλά. 13 00:03:40,002 --> 00:03:42,176 Οι απομιμήσεις επιτρέπονται. 14 00:05:12,595 --> 00:05:14,110 Βρε καλώς τηγ! 15 00:05:14,164 --> 00:05:18,289 Από δω η κόρη του ζευγαριού. Και το όνομα αυτής; Ντανιέλα. 16 00:05:18,433 --> 00:05:24,156 Η νεαρα έφηβος ξέρει πολύ καλά τις σεξουαλικές απολαύσεις. 17 00:05:24,660 --> 00:05:29,359 Η καύλα της είναι απεριόριστης διάρκειας. 18 00:06:33,105 --> 00:06:35,617 Δωσ' το μου. 19 00:06:58,145 --> 00:07:00,865 Σήμερα το καυλί σου ξεπέρασε τον εαυτό του. 20 00:07:25,212 --> 00:07:28,687 Αυτό το παλικάρι είναι ο Τιμ 0 γιος του σπιτιού. 21 00:07:29,079 --> 00:07:32,792 Εκτελεἰ την αγαπημένη του εργασία. 22 00:07:33,320 --> 00:07:35,917 Το μάτι σε συνδυασμό με παχιά μαλακία. 23 00:07:35,961 --> 00:07:38,730 Είναι καιρός να τελειωσει η περίοδος παρθενίας του. 24 00:08:37,466 --> 00:08:38,766 Υπέροχο! 25 00:09:17,231 --> 00:09:18,965 Εχω κατακαυλώσει. 26 00:09:47,470 --> 00:09:50,996 Με τα δύο καυλιά η κορασίδα βρίσκεται στο στοιχείο της. 27 00:09:51,349 --> 00:09:56,831 θα ήθελε πολύ να ήταν αληθινα. Μην ανησυχείς, κορίτισι μου... 28 00:09:56,919 --> 00:10:00,731 Το αργόν και πούτσον έχει. 29 00:10:22,891 --> 00:10:25,150 Κάθησε πάνω μου. 30 00:11:22,618 --> 00:11:27,437 Ρε μαλάκα, πότε θα γευτείς ένα αληθινό μουνἰ; 31 00:11:36,762 --> 00:11:42,621 Αυτό γίνεται κάθε πρωί. Ολο το σπίτι βρίσκεται σε επιφυλακή. 32 00:11:42,942 --> 00:11:45,699 Μόνο ο Τίμι περιορίζεται στο μάτι. 33 00:11:45,724 --> 00:11:50,950 Αλλά παίρνει μαθήματα σπάνιάς αξίας και... μεγέθους. 34 00:11:51,343 --> 00:11:54,089 Εχει ωραία θέα! 35 00:13:38,626 --> 00:13:40,149 Χώσ' το μου γρήγορα πάλι μέσα. 36 00:13:40,174 --> 00:13:42,095 Να είσαι σίγσυοη γι' αυτό. 37 00:13:45,240 --> 00:13:47,783 Τώρα αρχίζει το πανηγύρι. 38 00:15:33,318 --> 00:15:35,281 Σκίσε με. 39 00:17:28,792 --> 00:17:29,592 Χύνω! 40 00:19:35,728 --> 00:19:38,805 Πριν το σχολείο, αυτό είναι ό,τι πρέπει. 41 00:19:39,414 --> 00:19:42,430 Και μετά θα την επισκεφτεί ο σοφέρ. 42 00:19:42,579 --> 00:19:46,823 Νόρμπερτ, τον λένε. Είναι το γούρι της οικογενεἰας. 43 00:19:46,979 --> 00:19:51,999 Πίθανόν να εξυπηρέτησε και την κυρία σε "πουτσικά" θέματα. 44 00:19:52,238 --> 00:19:54,251 Το παιδί είναι πάντα πρόθυμο. 45 00:20:26,114 --> 00:20:27,561 Μου κάνει καλό! 46 00:21:40,876 --> 00:21:42,816 Νά' τος. 47 00:21:43,416 --> 00:21:48,162 Βιάσου Νόρμπερτ. Η Ντάνι είναι ώριμη. 48 00:21:49,037 --> 00:21:50,636 Πιο γρήγορα. 49 00:22:35,075 --> 00:22:37,762 Βλέπω ότι αρχίσατε ήδη δεσποινίς. 50 00:22:37,787 --> 00:22:39,641 Μου επιτρέπετε; 51 00:22:42,739 --> 00:22:46,839 - Βιαστείτε παρακαλώ. - Μάλιστα. 52 00:22:55,970 --> 00:22:59,096 Είναι στην διάθεση σας. 53 00:23:21,455 --> 00:23:23,121 Ετσι μπράβο. 54 00:24:15,238 --> 00:24:16,304 Χύνω! 55 00:24:51,120 --> 00:24:53,893 Δεν υπάρχει καλύτερο, από το πρωινό γαμήσι. 56 00:25:42,367 --> 00:25:43,391 Ηταν πολύ ωραίο. 57 00:25:43,924 --> 00:25:46,624 Τώρα όμως... ώρα για δουλειά. 58 00:25:55,532 --> 00:25:56,881 Σήμερα δεν έρχεται η αδερφή σου; 59 00:25:56,906 --> 00:25:59,012 Ναι, ο Νόρμπερτ θα την φέρει από το αεροδρόμιο. 60 00:25:59,551 --> 00:26:03,397 - Πάω στο μπάνιο. - Πλύνε και το μουνί σου. 61 00:26:13,031 --> 00:26:14,442 Καλημέρα, γιέ μου. 62 00:26:30,411 --> 00:26:31,768 Για δες! 63 00:26:32,558 --> 00:26:35,804 Το αγόρι άνοιξε πάλι την βαλβίδα της πούτσας του. 64 00:26:58,814 --> 00:27:01,188 Σκίσε επιτέλους τον κώλο μου. 65 00:27:06,851 --> 00:27:09,123 Η επιθυμία σας, διαταγή μου. 66 00:28:10,348 --> 00:28:12,228 Και τώρα πάλι στον καυτό φούρνο. 67 00:29:01,624 --> 00:29:04,190 Γλυκό σαν δαμάσκηνο. 68 00:29:10,802 --> 00:29:12,581 Το θέλω στον κώλο! 69 00:29:25,555 --> 00:29:27,403 Κάν'το μου. 70 00:30:28,793 --> 00:30:29,893 Γάμα με. 71 00:30:36,189 --> 00:30:37,410 Σκίσε την κωλάθρα μου. 72 00:31:16,657 --> 00:31:18,397 Φτάνουμε στην τελική ευθεία. 73 00:31:59,413 --> 00:32:00,907 Απόψε θα έρθει η θεία Ελένη. 74 00:32:04,359 --> 00:32:06,100 Είναι σπουδαία περίπτωση. 75 00:32:06,130 --> 00:32:09,018 Ο παππούς την έδιωξε επειδή πηδήχτηκε απά τα 18 της. 76 00:32:09,043 --> 00:32:12,592 - Τόσο αργά; - Δεν είκαι όλοι σαν εσένα. 77 00:32:13,082 --> 00:32:17,224 Δεν πρέπει να το κάνεις πριν τον γάμο. 78 00:32:17,989 --> 00:32:21,274 Αλλά εσύ δεν καταλαβαίνεις. Ο γιος μας είναι ακόμη παρθένος. 79 00:32:21,937 --> 00:32:23,557 Μην ανησυχείς γι'αυτόν. 80 00:32:23,866 --> 00:32:26,460 Τα παιδιά σου δεν ενδιαφέρονται γι'αυτά. 81 00:32:26,886 --> 00:32:28,631 Οι καιροί άλλαξαν. 82 00:32:28,751 --> 00:32:33,461 Με συγχωρπίτε. Νομίζω ότι πρέπει να πηγαίνω. 83 00:32:33,930 --> 00:32:35,283 Εχειςι δίκιο. 84 00:32:38,460 --> 00:32:39,570 Καλό ταζίδι. 85 00:32:39,737 --> 00:32:41,532 Χαιρετίσματα στην Ελένη. 86 00:32:41,863 --> 00:32:44,855 Να την προσέχεις την θεία σου. 87 00:32:47,243 --> 00:32:51,804 - Αφησε το παιδί ήσυχο. - Πλάκα έκανα. 88 00:32:55,335 --> 00:33:00,603 Ελπίζω να αρέσει στην θεία το σπίτι μας. 89 00:33:10,741 --> 00:33:16,100 Ολο το σπίτι είναι ανήσυχο. 90 00:33:16,253 --> 00:33:21,591 Αναμένεται η θεία από την Φλόριντα. 91 00:33:21,637 --> 00:33:27,109 Η Ελεν παντρεύτηκε έναν ζάμπλουτο επιχειρηματία... 92 00:33:27,329 --> 00:33:31,279 ...ο οποἰος κάποια στιγμή την βαρέθηκε. 93 00:33:31,513 --> 00:33:34,785 Ετσι, την "χαρτζιλίκωσε" αδρά και την έδιωξε. 94 00:33:35,173 --> 00:33:39,256 Από τότε η θείο ζει με τον παχύ τραπεζικό λογαριασμό... 95 00:33:39,637 --> 00:33:46,489 ...και απολαμβάνει διάφορους παιδαράδες. 96 00:34:54,994 --> 00:34:57,877 Εγώ πρέπει να πηγαἰνω. 97 00:35:01,015 --> 00:35:06,833 Αν επιστρέψεις νωρίς θα πάμε μαζί για φαγητό. 98 00:35:12,446 --> 00:35:14,652 Γιόκα μου, ας τα μαζέψουμε. 99 00:35:21,186 --> 00:35:22,850 Βοήθησε με λίγο. 100 00:35:55,771 --> 00:35:57,379 Θείτσα! 101 00:36:12,603 --> 00:36:15,102 Ελα κάθησε. 102 00:36:18,661 --> 00:36:21,573 Πως ήταν η πτήση; 103 00:36:29,650 --> 00:36:33,545 Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι. 104 00:36:41,241 --> 00:36:42,115 Παρακαλώ; 105 00:36:43,723 --> 00:36:44,636 Εγώ είμαι ο Κάρλος. 106 00:36:47,623 --> 00:36:49,755 - Τι συμβαίνει; - Εχω φασαρίες, αφεντικό. 107 00:36:49,780 --> 00:36:51,343 Μια πελάτισσα δεν πληρώνει. 108 00:36:55,689 --> 00:36:58,713 Παρήγγειλε σαμπάνια, ενώ είναι άφραγκη. 109 00:37:00,040 --> 00:37:02,039 θα το ρυθμἰσω εγώ. 110 00:37:02,274 --> 00:37:05,272 Μην ανησυχείς, τα λέμε σε λίγο. 111 00:37:10,089 --> 00:37:12,297 Δεν άλλαξες καθόλου. 112 00:37:13,043 --> 00:37:14,605 Εσύ ομόρφηνες. 113 00:37:17,727 --> 00:37:21,413 Μήπως θέλεις να φρεσκαριστείς λιγάκι; 114 00:37:22,318 --> 00:37:24,449 Καταπληκτική ιδέα. 115 00:37:24,546 --> 00:37:27,439 Η πρώτη πόρτα δεξιά. 116 00:37:41,969 --> 00:37:43,555 Ενδιαφέρον. 117 00:46:53,773 --> 00:46:55,164 Φτάνει τόσο. 118 00:46:56,847 --> 00:46:59,484 Ελα μαζί μου. Πρέπει να κουβεντιάσουμε. 119 00:47:06,934 --> 00:47:09,069 Γεια σας φίλοι μου. 120 00:47:10,782 --> 00:47:12,042 Αυτή είναι η κυρία; 121 00:47:16,806 --> 00:47:18,425 Είσαι το αφεντικό; 122 00:47:20,668 --> 00:47:21,859 Ελα μαζί μου. 123 00:47:46,302 --> 00:47:49,629 Μου αρέσει αυτό. 124 00:47:59,076 --> 00:48:03,270 - Εμείς τι κάνουμε; - Ακριβώς το ἰδιο. 125 00:48:09,860 --> 00:48:13,117 Καυλιάρηδες! 126 00:48:39,040 --> 00:48:41,562 Δεν απαγορεύεται, φίλοι μου! 127 00:48:42,219 --> 00:48:43,392 Ορμάτε! 128 00:48:48,658 --> 00:48:50,981 Εσένα θα ρουφήξω πρώτο. 129 00:48:58,710 --> 00:49:01,803 Θέλετε να μιλήστε στο αφεντικό; 130 00:49:02,908 --> 00:49:04,422 Αφεντικό! Τηλέφωνα! 131 00:49:04,781 --> 00:49:08,681 Κάρλος ,έλα να με αντικαταστήσεις. 132 00:49:28,514 --> 00:49:29,836 Δεν θέλω να σε μαλώσω. 133 00:49:30,446 --> 00:49:34,616 Ομως θέλω να μάθω γιατί το έκανες. 134 00:49:34,715 --> 00:49:36,142 Μετά την μαλακά στο μπάνιο... 135 00:49:36,254 --> 00:49:43,813 - Δεν έκανα και τἰποτα. - Η πετσέτα μιλάει από μόνη της 136 00:49:45,224 --> 00:49:46,251 Το παραδέχομαι. 137 00:49:46,276 --> 00:49:50,850 Και πριν λίγο έπαιρνες μάτι την θεία σου. 138 00:49:50,927 --> 00:49:53,253 Μην μιλας τώρα. Ερχεται. 139 00:49:54,558 --> 00:49:57,867 - Κάποιο πρόβλημα; - Οχι ακριβώς. 140 00:49:58,463 --> 00:50:04,088 Μιλάμε για τα διαδραματιζόμενα στο μπάνιο. Σε πήρε μάτι! 141 00:50:04,341 --> 00:50:08,084 Λυπάμαι, αλλά αυτά έχει η ηλικία του. 142 00:50:09,321 --> 00:50:12,433 Η κυρία είναι ορεξάτη αήμερα. 143 00:50:48,479 --> 00:50:49,485 Σε ζητάνε. 144 00:50:58,964 --> 00:51:00,826 Βγάλ'το έξω. 145 00:51:08,870 --> 00:51:11,283 Γεια σου Αλεξ. 146 00:51:15,452 --> 00:51:17,981 Το μαγαζἰ δουλεύει περἰφημα. 147 00:51:19,047 --> 00:51:23,868 Η Ντόλι Μπάστερ; Είναι τιμή μου αν έρθει. 148 00:51:41,071 --> 00:51:45,046 Παιδιά, απόψε θα έρθει η Ντόλι. Προπονηθείτε λοιπόν! 149 00:51:49,459 --> 00:51:51,209 Είναι φυσιολογικό αυτό. 150 00:51:52,358 --> 00:51:54,470 Πρέπει να γαμήσει επιτέλους 151 00:51:55,660 --> 00:51:58,789 Αυτό λέω και γω. 152 00:51:59,970 --> 00:52:02,463 Εντάξει. Εχεις δίκιο. 153 00:52:02,677 --> 00:52:04,502 Το παιδί πρέπει να εκπαιδευτεί. 154 00:52:04,961 --> 00:52:06,043 Ορμα! 155 00:52:08,817 --> 00:52:11,563 Είναι μοναδική ευκαιρία για σένα. 156 00:52:35,800 --> 00:52:39,299 Τα βυζιά μου σου ανήκουν. 157 00:53:04,214 --> 00:53:05,921 Πάντως έχει ταλέντο. 158 00:53:14,080 --> 00:53:16,659 Είναι πραγματικά η πρώτη σου φορά; 159 00:53:29,783 --> 00:53:33,172 Δείξε στην θεία τι σου μάθανε στο σχολείο. 160 00:55:04,510 --> 00:55:07,403 Είναι οι μεγαλύτερες βυζάρες ανατολικά του Μισισίπι. 161 00:55:10,409 --> 00:55:12,728 Ζυγίζει 10 κιλά το ένα. 162 00:55:28,371 --> 00:55:29,452 Βγάλ'το. 163 00:55:44,986 --> 00:55:46,685 Τι καύλα! 164 00:55:49,428 --> 00:55:50,939 Το ξέρω. 165 00:56:06,053 --> 00:56:07,466 Θέλεις και συ; 166 00:56:10,699 --> 00:56:12,552 Ελα, μην ντρέπεσαι. 167 00:56:13,656 --> 00:56:15,002 Με πείσατε. 168 00:56:36,936 --> 00:56:39,276 Εδώ είναι το παζάρι, αγόρι μου. 169 00:57:47,011 --> 00:57:51,570 Γλείφεις υπέροχα! 170 00:59:03,054 --> 00:59:04,354 Ρούφα το πάλι. 171 01:01:21,828 --> 01:01:25,365 Αξιζε τον κόπο να είμαι τόσο καιρό παρθένος. 172 01:01:40,901 --> 01:01:43,587 - Σε καυλώνει, ε; - Μην σταματήστε. 173 01:01:46,581 --> 01:01:49,214 - Γουστάρω να γαμήσω. - Πρώτα την θεία. 174 01:01:55,201 --> 01:01:56,167 Ετοιμη; 175 01:02:11,070 --> 01:02:12,690 Τι καύλα! 176 01:02:22,514 --> 01:02:23,651 Ελα, μωρό μου. 177 01:03:34,589 --> 01:03:36,095 Ωραἰο! 178 01:03:57,080 --> 01:03:59,361 Σειρά μου τώρα. 179 01:04:29,033 --> 01:04:31,226 Ιδιος ο μπαμπάς του! 180 01:04:42,418 --> 01:04:44,302 Θα ξαπλώσω. 181 01:05:01,879 --> 01:05:03,976 Κάν'το μου. 182 01:06:19,041 --> 01:06:19,949 Χύνω! 183 01:07:14,952 --> 01:07:16,650 Πάρ'το μουνάρα μου. 184 01:07:33,013 --> 01:07:34,679 Γλείφε τ'αρχίδια μου. 185 01:07:44,561 --> 01:07:47,271 Για πρώτη φορά δεν είναι και άσχημο. 186 01:07:55,207 --> 01:08:00,026 Για τα μαθήματα "ισπανικών" πήγαινε στην θεἰα σου. 187 01:09:34,094 --> 01:09:35,700 Υπέροχο! 188 01:09:41,834 --> 01:09:43,126 Εύγε, παλικάρι. 189 01:10:02,044 --> 01:10:03,501 Σου άρεσε αγόρι μου; 190 01:10:14,339 --> 01:10:16,928 Εκπληκτικό. Μου έφτιαξε την διάθεση. 191 01:10:20,216 --> 01:10:24,012 Γιε μου, τώρα ξέρεις τι σου γίνεται. 192 01:12:07,199 --> 01:12:09,378 Ξεζούμισε τον. 193 01:12:31,458 --> 01:12:34,823 Μωρό μου. Πλήρωσες το χρέος σου! 194 01:12:44,092 --> 01:12:45,826 Αλλά και η δουλειά πρέπει να γίνει. 195 01:13:04,734 --> 01:13:08,220 Σε λίγο θα έρθει η οικογένεια με την θεία. 196 01:13:22,942 --> 01:13:27,685 Γεια σου Κάριν. Σε λίγο θα έρθει η Ντόλι Μπάστερ. 197 01:13:27,719 --> 01:13:30,911 Μάζεψε του όλους κι ελάτε. 198 01:13:36,038 --> 01:13:38,246 Η βραδιά σώθηκε. 199 01:13:39,407 --> 01:13:43,686 Νόρμπερτ! Που, στα διάολο βρίσκεται; 200 01:13:46,971 --> 01:13:48,587 Εφτασα. 201 01:13:48,684 --> 01:13:51,758 Ετοιμάστε το αυτοκίνητο. 202 01:13:52,078 --> 01:13:57,292 Βεβαίως, κυρία μου! Αμέσως! 203 01:14:00,316 --> 01:14:01,202 Πάμε. 204 01:14:01,874 --> 01:14:05,861 Για να δούμε τι μας επιφυλάσσει η βραδιά. 18715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.