All language subtitles for Smashing.Time.1967.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,751 --> 00:00:27,627 Smashing time, smashing time 4 00:00:27,711 --> 00:00:30,422 We're gonna have a smashing time Smashing time 5 00:00:30,505 --> 00:00:33,925 We're gonna have a smashing time 6 00:00:35,052 --> 00:00:36,386 Going down to London 7 00:00:36,470 --> 00:00:37,929 Going down to London 8 00:00:38,013 --> 00:00:40,640 We're going to have a smashing time 9 00:00:41,516 --> 00:00:44,311 We're gonna find a flat, after that 10 00:00:44,394 --> 00:00:50,192 We guarantee we'd get around 11 00:00:50,275 --> 00:00:53,153 Going down to London Going down to London 12 00:00:53,236 --> 00:00:56,156 We hope to make a splash in time 13 00:00:56,823 --> 00:00:58,784 We're sure we know the score Furthermore 14 00:00:59,951 --> 00:01:05,582 We'll get a break in London Town 15 00:01:05,665 --> 00:01:11,671 We look cool although we're excited Like the in crowd do 16 00:01:11,755 --> 00:01:17,844 Must look cool although we're delighted That we're really truly 17 00:01:17,928 --> 00:01:21,056 Going down to London Going down to London 18 00:01:21,139 --> 00:01:23,725 We know we'll have a smashing time 19 00:01:24,476 --> 00:01:26,561 We know we're nothing yet but we bet 20 00:01:27,479 --> 00:01:31,983 We're going to have a smashing time 21 00:01:32,067 --> 00:01:33,360 Smashing time, smashing time 22 00:01:33,443 --> 00:01:36,446 - Smashing time - Smashing time, smashing time 23 00:01:36,530 --> 00:01:39,282 Smashing time 24 00:01:39,366 --> 00:01:41,076 We're here! We're here! We're here! 25 00:01:41,159 --> 00:01:42,869 Wake up, Brenda! We're here! 26 00:01:45,872 --> 00:01:47,833 I wish we'd never come. 27 00:01:47,916 --> 00:01:51,211 Come on. Come on, come on. Get your cases down. It's all happening. 28 00:01:51,837 --> 00:01:53,255 Don't go talking to any fellas. 29 00:01:53,338 --> 00:01:56,133 Remember that article I showed you in the Sunday papers. 30 00:01:56,216 --> 00:01:58,885 The one about the man that wanted ladies to stand on his stomach? 31 00:01:58,969 --> 00:02:02,389 No, the one about the perils that lurk at London railway stations 32 00:02:02,472 --> 00:02:05,767 for young girls comin' down from the north with their heart full of dreams. 33 00:02:05,851 --> 00:02:08,311 Like us, you mean? Or at least like you. 34 00:02:08,395 --> 00:02:10,772 All I've got's a nasty taste in me mouth. 35 00:02:10,856 --> 00:02:13,358 Oh, this blasted case! 36 00:02:29,916 --> 00:02:32,627 And where are all these men we're not supposed to speak to? 37 00:02:32,711 --> 00:02:36,715 It's you, Brenda. It's you, lookin' so hopelessly square and un-with-it and that. 38 00:02:36,798 --> 00:02:40,677 I ask you. That coat, with the front all splashed with chip fat. 39 00:02:40,760 --> 00:02:42,762 First she says don't speak to no one. 40 00:02:42,846 --> 00:02:44,806 Then she's put out because I didn't bother. 41 00:02:45,724 --> 00:02:47,976 Sometimes I don't know what to make of you, Yvonne. 42 00:02:48,059 --> 00:02:49,436 I really don't. 43 00:02:50,103 --> 00:02:51,980 Hey, where is everyone? 44 00:02:52,063 --> 00:02:53,481 Oh, at this time of the morning, 45 00:02:53,565 --> 00:02:57,485 all the "in set" are in their six-foot circular beds with the black sheets. 46 00:02:58,361 --> 00:02:59,696 Now, then, it can't be far. 47 00:02:59,779 --> 00:03:02,824 - What can't? - Carnaby Street, where it's all happening. 48 00:03:03,491 --> 00:03:05,285 How do we find it? 49 00:03:05,368 --> 00:03:08,413 Brenda, you ask somebody. 50 00:03:09,581 --> 00:03:10,874 Hey, should we ask him, then? 51 00:03:10,957 --> 00:03:13,251 Him? How would he know? He's only just arrived too. 52 00:03:13,335 --> 00:03:16,129 - Well, he looks just the type, Yvonne. - Go on. 53 00:03:18,548 --> 00:03:23,094 Uh, excuse me, sir. Do you know where Carnaby Street is, by any chance? 54 00:03:28,099 --> 00:03:29,976 What was that you asked me, miss? 55 00:03:30,060 --> 00:03:31,269 Carnaby Street. 56 00:03:32,437 --> 00:03:34,564 Can-- Cananday Street? 57 00:03:35,482 --> 00:03:39,319 Oh, that I do. Aren't I going that way meself now? 58 00:03:39,402 --> 00:03:40,946 Follow me. 59 00:04:06,471 --> 00:04:07,847 I'll come over and join you. 60 00:04:07,931 --> 00:04:11,268 Hey, boy! It's me cousin from the old country! 61 00:04:11,351 --> 00:04:13,561 Well, Pat, you're here! 62 00:04:13,645 --> 00:04:15,772 I'll tell you what. I've had a word with the foreman. 63 00:04:15,855 --> 00:04:18,483 - And youse can start to work straightaway. - Oh! 64 00:04:18,566 --> 00:04:22,320 Come on. Easy does it. You can sleep it off all the way to Watford. 65 00:04:23,363 --> 00:04:24,698 Help him up, lads. 66 00:04:26,908 --> 00:04:30,745 Is this actually Carnaby Street itself, like, or is it adjacent? 67 00:04:31,621 --> 00:04:34,416 Carnaby Street? This is Camden Street. 68 00:04:35,834 --> 00:04:40,171 A sousin' Irishmen can walk from the station carryin' his suitcases. 69 00:04:44,634 --> 00:04:47,637 Oh, so he was the type, was he? Miss Clever. 70 00:04:51,141 --> 00:04:52,475 Oh. 71 00:04:52,934 --> 00:04:56,062 Oh, I'm not going any further. I'm not moving another step. 72 00:04:56,146 --> 00:04:57,939 Oh, don't be so silly, Yvonne. 73 00:04:58,023 --> 00:05:00,191 Oh, come and take me away! 74 00:05:01,318 --> 00:05:03,486 No, you don't. Not on my case. You'll ruin it. 75 00:05:03,570 --> 00:05:06,072 If I'm going to be famous, I've got to have smart luggage. 76 00:05:06,156 --> 00:05:09,909 You've only got to say. I'm soaking wet now, Yvonne. Soaking. 77 00:05:11,494 --> 00:05:14,247 Oh, me knickers are all nasty and clammy. 78 00:05:14,331 --> 00:05:16,666 Ooh, that will be me one day soon. 79 00:05:16,750 --> 00:05:17,709 What will? 80 00:05:17,792 --> 00:05:22,630 Up there on that poster with a smashing, mature man helping me into me stole. 81 00:05:24,174 --> 00:05:25,425 What makes you think you... 82 00:05:26,593 --> 00:05:28,094 What's up with you, Brenda? 83 00:05:29,012 --> 00:05:31,598 I'm sitting in a puddle, Yvonne. 84 00:05:33,224 --> 00:05:35,477 She didn't even know she did it. That's what makes me wild. 85 00:05:35,602 --> 00:05:38,813 I do wish you'd stop falling over and talking to yourself, Brenda. 86 00:05:38,897 --> 00:05:40,190 I'm trying to concentrate. 87 00:05:40,273 --> 00:05:41,691 Right. Hold this. 88 00:05:42,275 --> 00:05:43,693 Now, gimme ten bob. 89 00:05:43,777 --> 00:05:47,489 I wish you'd look after your own money, Yvonne. It's a terrible responsibility. 90 00:05:47,572 --> 00:05:50,200 You know I'd only spend it. Will you hold it still? 91 00:05:50,283 --> 00:05:52,243 Now give me ten bob. 92 00:05:52,327 --> 00:05:54,746 Right. Now, I'll go up to Carnaby Street by meself, 93 00:05:54,829 --> 00:05:57,582 find a flat, get a modeling job, and I'll come back and get you. 94 00:05:58,917 --> 00:06:02,754 Hold it still. How can I smudge me eye shadow proper if you keep moving it? 95 00:06:03,630 --> 00:06:05,006 Oh, there. That'll have to do. 96 00:06:05,090 --> 00:06:07,801 I'll just have to tell 'em "I hadn't the facilities available 97 00:06:07,884 --> 00:06:10,136 to achieve the new switched-on casual look." 98 00:06:12,013 --> 00:06:13,640 Shall we have a cup of tea before you go? 99 00:06:13,723 --> 00:06:15,600 Well, just one cup then. 100 00:06:16,226 --> 00:06:16,935 Oh. 101 00:06:17,018 --> 00:06:20,772 It's not the sort of place I could afford to be seen in after I'm famous, Brenda. 102 00:06:20,855 --> 00:06:23,066 Shouldn't think they've even heard of scampi. 103 00:06:25,902 --> 00:06:27,487 - Cash. - Two teas, please. 104 00:06:28,029 --> 00:06:29,614 And I'll have some bread and scrape. 105 00:06:29,697 --> 00:06:32,242 Perhaps I'll change my mind. I'll have a fried egg. 106 00:06:32,325 --> 00:06:34,369 Oh, if you're having an egg, I think I will. 107 00:06:34,452 --> 00:06:36,496 With or without the bread and scrape? 108 00:06:36,579 --> 00:06:38,123 Oh, I'll have that and all. 109 00:06:38,540 --> 00:06:41,376 - Have you any sausages? - Oh, I think I'll have a sausage too. 110 00:06:41,459 --> 00:06:44,921 Hey, and some baked beans. Do you fancy some baked beans, Brenda? 111 00:06:45,004 --> 00:06:47,465 Oh, yeah. And some fried bread in that case. 112 00:06:47,549 --> 00:06:49,217 There's something about the taste of baked beans. 113 00:06:49,300 --> 00:06:51,010 It needs fried bread to bring it out. 114 00:06:51,094 --> 00:06:52,053 What? No bacon? 115 00:06:52,137 --> 00:06:54,347 Oh, you got bacon? Well, just one bit then. 116 00:06:56,516 --> 00:06:59,269 Chief, bread and scrape, fried eggs, bacon, sausage, 117 00:06:59,352 --> 00:07:01,354 baked beans and fried bread, twice. 118 00:07:02,647 --> 00:07:04,774 Yvonne, we shouldn't order a meal like this. 119 00:07:04,858 --> 00:07:06,693 Not until you've actually landed a job. 120 00:07:06,776 --> 00:07:09,654 We've got to eat, Brenda. And we have got 23 pounds between us. 121 00:07:09,737 --> 00:07:13,533 I'll be gettin' a job this morning. Then I can ask for something on account. 122 00:07:13,616 --> 00:07:15,201 So I've come up without me checkbook. 123 00:07:48,401 --> 00:07:50,987 You need a lining to your stomach to start the day right, 124 00:07:51,070 --> 00:07:53,114 as me auntie in Bradford always says. 125 00:07:53,198 --> 00:07:54,365 Yes, it was smashing. 126 00:07:58,995 --> 00:08:01,164 - Hadn't you best be going now, Yvonne? - Oh, right. 127 00:08:05,418 --> 00:08:07,170 That's funny. 128 00:08:11,674 --> 00:08:12,884 Here? 129 00:08:14,260 --> 00:08:16,304 - Yvonne, it's gone. - What has? 130 00:08:17,138 --> 00:08:18,640 Our money, all of it. 131 00:08:19,766 --> 00:08:21,935 Don't be daft. It can't have. 132 00:08:22,018 --> 00:08:24,062 Six months, it took me to save that. 133 00:08:24,145 --> 00:08:27,106 No ciggies, no cappuccinos at the El Toro, 134 00:08:27,190 --> 00:08:29,484 other people's records on the juke, and you let it get... 135 00:08:29,567 --> 00:08:32,403 Stolen. It has. It's been stolen. 136 00:08:44,290 --> 00:08:45,583 Oh, heck. 137 00:08:47,919 --> 00:08:51,339 We got that ten bob towards it, the one you took. 138 00:08:51,422 --> 00:08:53,925 We're not usin' our last ten bob to pay for this. 139 00:08:54,008 --> 00:08:55,927 Look, I'm going up to Carnaby Street. 140 00:08:56,010 --> 00:08:58,429 I've got to. Otherwise, we've come all the way down to London 141 00:08:58,513 --> 00:09:00,098 for the sort of meal you can get anytime 142 00:09:00,181 --> 00:09:02,308 at that cafรฉ at the back of the bars back home. 143 00:09:02,392 --> 00:09:05,144 So you do understand. I'll be back as soon as I can. 144 00:09:05,228 --> 00:09:06,396 Me friend's payin'. 145 00:09:06,479 --> 00:09:07,564 Yeah. 146 00:09:23,830 --> 00:09:25,039 Seventeen and eight. 147 00:09:27,750 --> 00:09:30,962 Well, look. What happened was, me and my friend... 148 00:09:53,860 --> 00:09:57,655 Carnaby Street, Carnaby Street 149 00:09:57,739 --> 00:10:01,326 Carnaby, Carnaby, Carnaby Street 150 00:10:01,409 --> 00:10:07,040 The street that is part of The beat of the heart of the scene 151 00:10:07,123 --> 00:10:11,836 You know my Aunt Irene Would find it quite obscene 152 00:10:11,919 --> 00:10:14,547 To me, it's just a teenager's heaven 153 00:10:14,631 --> 00:10:18,092 Carnaby Street 154 00:10:19,761 --> 00:10:23,473 Carnaby Street, Carnaby Street 155 00:10:23,556 --> 00:10:26,559 Carnaby, Carnaby, Carnaby Street 156 00:10:26,643 --> 00:10:32,273 You'll pay for the gear on display To appear on the scene 157 00:10:32,357 --> 00:10:34,859 It's no good being mean 158 00:10:34,942 --> 00:10:37,028 They'll have your every bean 159 00:10:37,111 --> 00:10:39,614 That's how they like Their queen of the castle 160 00:10:40,156 --> 00:10:43,451 Carnaby Street 161 00:10:43,534 --> 00:10:44,994 I'm here! 162 00:11:22,198 --> 00:11:25,743 This water's dead greasy. Crocks are murkier than they're goin' in. 163 00:11:25,827 --> 00:11:28,037 Well, change it, then. There's plenty in the tap. 164 00:11:28,121 --> 00:11:29,956 There's the Foamo. 165 00:15:43,292 --> 00:15:46,045 Well, here I am again 166 00:15:46,128 --> 00:15:49,006 It's useless to complain 167 00:15:49,090 --> 00:15:54,261 And it's always exactly the same 168 00:15:55,721 --> 00:15:58,057 Waiting for my friend 169 00:15:58,140 --> 00:16:00,267 Waiting for my friend 170 00:16:01,352 --> 00:16:05,356 It's always me who's waiting 171 00:16:08,275 --> 00:16:10,778 She knows all the ploys 172 00:16:10,861 --> 00:16:13,114 How to get the boys 173 00:16:14,073 --> 00:16:18,369 And I'm not even dating 174 00:16:21,038 --> 00:16:25,751 I've sworn a thousand times 175 00:16:25,835 --> 00:16:28,421 I'd just leave her flat 176 00:16:30,548 --> 00:16:37,596 She knows I haven't got the heart To do that 177 00:16:40,766 --> 00:16:43,227 Waiting for my friend 178 00:16:43,310 --> 00:16:45,771 Waiting for my friend 179 00:16:46,188 --> 00:16:48,607 Waiting 180 00:16:48,691 --> 00:16:51,277 Waiting 181 00:16:51,360 --> 00:16:56,449 Waiting 182 00:16:56,532 --> 00:16:58,909 Brenda! I'm back, 183 00:16:58,993 --> 00:17:00,828 -and I've got so much to tell you! - I've got so much to tell you! 184 00:17:00,911 --> 00:17:03,873 I gone down to Carnaby Street. This photographer come up... 185 00:17:03,956 --> 00:17:05,958 I thought he was trying to be fresh, but he weren't. 186 00:17:06,042 --> 00:17:08,711 He took ever so many snaps. One of them going to be in paper! 187 00:17:08,794 --> 00:17:10,546 - I... - I had to sign to say I didn't mind. 188 00:17:10,629 --> 00:17:13,215 Imagine, he gave me five pounds towards expenses. 189 00:17:13,299 --> 00:17:15,051 So I got back as soon as I could. 190 00:17:17,970 --> 00:17:19,013 Oh, uh... 191 00:17:19,889 --> 00:17:22,433 Hey, hey, how'd you get on with that cafe man? 192 00:17:23,184 --> 00:17:24,894 I worked it off, washing up-like. 193 00:17:24,977 --> 00:17:27,855 Washing up? How'd you get in such a mess then? 194 00:17:27,938 --> 00:17:30,274 Well, it was this sauce I thought was soap. 195 00:17:30,357 --> 00:17:33,527 And this fella thought soap was sauce and spread it all over his dinner. 196 00:17:33,611 --> 00:17:35,071 You can't go around like that. 197 00:17:35,154 --> 00:17:37,239 Hey, look! Here's a secondhand clothes shop. 198 00:17:37,323 --> 00:17:40,367 Tell you what. See what you can fix yourself up with just for a pound. 199 00:17:41,118 --> 00:17:44,997 But, Yvonne, them clothes. They look dreadfully old-fashioned. 200 00:17:45,081 --> 00:17:47,291 Oh, Brenda. You don't know anything, do you? 201 00:17:47,374 --> 00:17:50,795 It's dead pacey to wear secondhand clothes. Feather boas and all that. 202 00:17:50,878 --> 00:17:54,006 Besides, we can only spare a pound 'cause we gotta find somewhere to live. 203 00:17:54,090 --> 00:17:55,549 There might be something on this. 204 00:17:56,509 --> 00:17:59,178 Well, I thought we were gonna live in Carnaby Street. 205 00:17:59,261 --> 00:18:00,596 Well, we're not. 206 00:18:00,679 --> 00:18:02,014 Hey, listen. 207 00:18:02,098 --> 00:18:06,519 "Young lady in show biz requires two others in same to share a flat." 208 00:18:06,602 --> 00:18:08,395 - That's us! - Is it? 209 00:18:08,479 --> 00:18:11,607 Yeah, well, it might be. If I'm not back by the time you've got your gear, 210 00:18:11,690 --> 00:18:14,568 come and find me at "flat 4, 16 Grudge Street." 211 00:18:14,652 --> 00:18:16,487 Do you think you can find that okay? 212 00:18:18,864 --> 00:18:20,324 This is Grudge Street, Yvonne. 213 00:18:20,950 --> 00:18:22,326 "This is Grudge Street, Yvonne." 214 00:18:22,409 --> 00:18:25,246 Well, you've just got to count to 16 then, haven't you? Tara. 215 00:18:27,164 --> 00:18:28,165 Tara. 216 00:18:31,794 --> 00:18:34,004 No, dear, it's not your color. 217 00:18:34,088 --> 00:18:35,089 - Ah. - Yes? 218 00:18:35,840 --> 00:18:42,388 If it's animal paws to hang about you on your scooter, the answer is definitely no. 219 00:18:42,888 --> 00:18:46,225 Come in here, them little mods, asking for animal paws. 220 00:18:46,308 --> 00:18:50,312 While your back's turned a nice bit of skunk vanishes up their knickers. 221 00:18:50,396 --> 00:18:52,314 I don't want animal paws. 222 00:18:52,982 --> 00:18:54,316 It's me clothes. 223 00:18:55,359 --> 00:18:57,611 I need some others now that me friend's famous. 224 00:18:58,737 --> 00:18:59,947 I've got a pound. 225 00:19:01,991 --> 00:19:04,326 A pound? That isn't much. 226 00:19:04,410 --> 00:19:08,122 I could do something for you if you'd like to throw in what you've got on. 227 00:19:08,664 --> 00:19:10,624 There's this. 228 00:19:12,543 --> 00:19:14,670 You can have this for ten shillings. 229 00:19:14,753 --> 00:19:17,590 It's fabulous. You try it on, dear. 230 00:19:17,673 --> 00:19:18,757 Come on, Arlene. 231 00:19:18,841 --> 00:19:22,178 So when the requisition my... 232 00:19:22,261 --> 00:19:25,472 and put me in their building, I came to a decision. 233 00:19:25,556 --> 00:19:28,100 Well, then, Toni, I think we'll take it. 234 00:19:28,184 --> 00:19:30,227 Don't tell me, darling. It's a dump. 235 00:19:30,311 --> 00:19:34,315 When I think what Mummy and Daddy sacrificed to give me a proper education, 236 00:19:34,398 --> 00:19:36,609 I could die of shame, just die. 237 00:19:36,692 --> 00:19:40,404 I'm just the same. Me mum... Mummy, she's always saying to me, 238 00:19:40,487 --> 00:19:42,656 "Just look at your room, Yvonne. Just look at it. 239 00:19:42,740 --> 00:19:45,326 You don't deserve to have such lovely things." 240 00:19:45,409 --> 00:19:46,410 Ooh! The bathroom! 241 00:19:46,493 --> 00:19:48,037 Oh, no. It's the kitchen. 242 00:19:48,120 --> 00:19:49,872 Oh, well. Quite convenient. 243 00:19:49,955 --> 00:19:51,707 Yes, it is quite handy. 244 00:19:51,790 --> 00:19:54,919 You can soak away in the bath and get your boyfriend to make you a cup of tea. 245 00:19:56,712 --> 00:19:58,923 Oh, well, what sort of show biz are you in then? 246 00:19:59,006 --> 00:20:02,468 Show biz? Oh, you mean the advert. 247 00:20:02,551 --> 00:20:04,386 Oh, well, I do anything really. 248 00:20:04,470 --> 00:20:06,972 Legit, modern ballet, cabaret. 249 00:20:07,056 --> 00:20:08,807 I'm restin' at the moment. 250 00:20:08,891 --> 00:20:13,145 My agent goes mad, ravin' mad 'cause I won't take anything that comes along. 251 00:20:13,229 --> 00:20:16,607 But I tell her, "You've only got your ten percent to think about. 252 00:20:16,690 --> 00:20:18,525 I've got my career." 253 00:20:18,609 --> 00:20:22,279 Still, a girl's gotta eat. So only temporary, I'm a nightclub hostess. 254 00:20:22,363 --> 00:20:25,032 Ooh. That sounds really switched-on. 255 00:20:25,115 --> 00:20:26,575 Money's not bad, I suppose. 256 00:20:27,243 --> 00:20:28,494 Must be fabulous. 257 00:20:28,577 --> 00:20:30,829 Look, you better have your name on the rent book. 258 00:20:30,913 --> 00:20:33,874 Then if I decide to leave, the landlord can't boot you out. 259 00:20:33,958 --> 00:20:37,378 What sort of job are you after anyway? Or did I ask you that before? 260 00:20:37,461 --> 00:20:41,298 Well, I might have to take something temporary until I get something dreamy, 261 00:20:41,382 --> 00:20:42,508 you know, and make it. 262 00:20:42,591 --> 00:20:44,134 You're jokin', of course. 263 00:20:45,552 --> 00:20:49,098 Uh, about this nightclub you work in... 264 00:20:49,181 --> 00:20:53,352 Oh, yeah. I can fix you up there. And your friend. 265 00:20:53,435 --> 00:20:55,187 Why don't you come along tonight? 266 00:20:55,271 --> 00:20:58,482 Oh, yes, I will. But I'm not sure about our Brenda. 267 00:21:07,116 --> 00:21:08,200 Gawd. 268 00:21:21,839 --> 00:21:23,299 I need a dress. 269 00:21:24,717 --> 00:21:26,802 There's this nightie. 270 00:21:26,885 --> 00:21:28,762 I could let you have that. 271 00:21:29,346 --> 00:21:31,932 Hold Gaylord a moment for me, will you, love? 272 00:21:34,768 --> 00:21:38,397 Oh, Gordon Bennett!. It's nothing but nicks. 273 00:21:39,648 --> 00:21:42,234 Look. I can throw this in. 274 00:21:43,235 --> 00:21:45,321 I can't wear a nightdress in the street. 275 00:21:45,404 --> 00:21:48,198 Under the cape, dear, who's to notice? 276 00:21:48,282 --> 00:21:52,077 Look at the work on it. Blinded their selves. 277 00:21:52,161 --> 00:21:54,538 You won't get work like that these days. 278 00:21:55,331 --> 00:21:58,667 Besides, you ask me where that nightdress come from. 279 00:22:00,502 --> 00:22:02,296 Where did that nightie come from? 280 00:22:02,921 --> 00:22:06,592 Titled, yes. But better than titled. 281 00:22:07,634 --> 00:22:08,510 Yes. 282 00:22:09,511 --> 00:22:12,264 Oh, well, in that case, I'll have it. 283 00:22:17,561 --> 00:22:21,440 I'm feeling great in my new clothes 284 00:22:22,024 --> 00:22:26,528 You must admit they're grand Though they're secondhand 285 00:22:26,612 --> 00:22:30,866 I'm up-to-date in my new clothes 286 00:22:30,949 --> 00:22:34,620 It's wonderful to have new clothes 287 00:22:36,372 --> 00:22:39,917 It's nice to know you're really trendy 288 00:22:40,959 --> 00:22:42,461 Make and 289 00:22:43,212 --> 00:22:44,588 Mendy 290 00:22:45,506 --> 00:22:49,218 And today you'll never make the in set 291 00:22:50,135 --> 00:22:51,845 In a 292 00:22:52,471 --> 00:22:53,806 Twinset 293 00:22:55,099 --> 00:22:59,395 I'm feeling grand in my new clothes 294 00:22:59,478 --> 00:23:03,482 As everyone can see They're the style for me 295 00:23:04,358 --> 00:23:08,278 I'll beat the band For heaven knows 296 00:23:08,362 --> 00:23:11,865 It's wonderful to have new clothes 297 00:23:13,534 --> 00:23:16,870 If you're bold You spend your gold as I do 298 00:23:18,080 --> 00:23:19,456 On new 299 00:23:20,040 --> 00:23:21,708 Clothes 300 00:23:24,378 --> 00:23:25,379 It's our Yvonne! 301 00:23:26,046 --> 00:23:28,924 "Tom Wabe, the pacesetting photographer, who practically invented the dolly 302 00:23:29,007 --> 00:23:31,927 tracks down the out girl on the in street. 303 00:23:32,010 --> 00:23:34,596 Points to notice: Ears too high. Hair. 304 00:23:34,680 --> 00:23:36,598 Will this style ever come back?" 305 00:23:36,682 --> 00:23:39,393 Hey, Toni, where's the toilet? 306 00:23:40,144 --> 00:23:42,354 Oh, she'll die if she sees this. 307 00:23:43,021 --> 00:23:45,691 Tom Wabe. I'd like to tell him a thing or two. 308 00:23:45,774 --> 00:23:48,735 "Skirt, the right length. But are they the right legs?" 309 00:23:49,570 --> 00:23:50,863 "Where is he today? 310 00:23:50,946 --> 00:23:54,992 Tom Wabe will be going to Bond Street's switched-on Jabberwock Gallery. 311 00:23:55,075 --> 00:23:57,786 See tomorrow's Evening Standard for the girl who got it wrong 312 00:23:57,870 --> 00:23:59,955 at the Pacey Private View." 313 00:24:10,299 --> 00:24:11,842 Look at that. 314 00:24:31,445 --> 00:24:33,197 Are you Tom Wabe? 315 00:24:33,280 --> 00:24:34,615 Yeah. I'm mad about your boat. 316 00:24:35,824 --> 00:24:37,201 Me boat? What boat? 317 00:24:37,284 --> 00:24:40,496 Your boat race. Your face. 318 00:24:41,079 --> 00:24:42,414 You look a right knockout. 319 00:24:43,624 --> 00:24:44,833 Let's have your name and address. 320 00:24:44,917 --> 00:24:47,961 Never mind about that. Did you take this picture of my friend Yvonne? 321 00:24:48,045 --> 00:24:50,380 Yeah. It's smashing, isn't it? 322 00:24:53,133 --> 00:24:55,260 It's a mean and nasty thing to do. 323 00:24:56,887 --> 00:25:01,767 Ladies and gentlemen, about you on every side are my latest works. 324 00:25:02,434 --> 00:25:05,812 Pretty ramshackle, you're thinking to yourselves, no doubt. 325 00:25:05,896 --> 00:25:10,609 But what you don't realize is that they represent the final status symbol. 326 00:25:10,692 --> 00:25:12,819 And what might that be, you are thinking, 327 00:25:12,903 --> 00:25:15,864 as you sip your free but inferior champagne. 328 00:25:15,948 --> 00:25:17,032 Well, I shall tell you. 329 00:25:17,533 --> 00:25:18,575 Buy one of my statues, 330 00:25:18,659 --> 00:25:22,913 and you'll be installing the ultimate deterrent in your own lovely home. 331 00:25:22,996 --> 00:25:25,582 The threat of escalation in your tired patio, 332 00:25:25,666 --> 00:25:31,088 and the end of civilization as we know it in your 60-foot I-shaped drawing room. 333 00:25:31,672 --> 00:25:33,382 You will experience the satisfaction 334 00:25:33,465 --> 00:25:38,428 of knowing that the finger on the button belongs, not to some distant general 335 00:25:38,512 --> 00:25:41,598 whose reason has snapped beneath his responsibilities, 336 00:25:41,682 --> 00:25:46,979 but to me, an artist with no responsibilities whatsoever. 337 00:25:47,062 --> 00:25:50,023 At any moment, my machines may come alive, 338 00:25:50,107 --> 00:25:54,069 rip up your valuable collection of paintings of early Victorian gasworks 339 00:25:54,152 --> 00:25:57,406 eat your Casa Pupo rugs, corner the au pair girl, 340 00:25:57,489 --> 00:26:02,119 turn your dream kitchen into a nightmare, and hammer you into the parquet flooring. 341 00:26:02,703 --> 00:26:05,330 Now, this box I hold in my hand 342 00:26:05,414 --> 00:26:08,458 contains the entrails of old-type wireless sets 343 00:26:08,542 --> 00:26:10,252 tuned to the brains of my statues. 344 00:26:10,836 --> 00:26:12,879 If I turn it on, they come alive. 345 00:26:12,963 --> 00:26:16,258 Think of the excitement of living with that hanging over your heads. 346 00:28:09,121 --> 00:28:12,958 Tom Wabe, if you don't st-- stop taking photos... 347 00:28:14,501 --> 00:28:15,502 I'll thump you! 348 00:28:55,917 --> 00:28:59,171 Here, your friend's a bit late. We're supposed to be going. 349 00:28:59,254 --> 00:29:01,631 I can't imagine what's happened to her. 350 00:29:01,715 --> 00:29:04,760 She's very gormless sometimes, our Brenda. 351 00:29:04,843 --> 00:29:07,637 If it were anyone else, I'd worry she'd been picked up. 352 00:29:09,806 --> 00:29:11,475 Ooh! Happen it's her. 353 00:29:14,102 --> 00:29:17,898 Hello, Brenda. What you doing? We've landed a smashing job in a nightclub. 354 00:29:17,981 --> 00:29:20,776 - A nightclub? - Yeah, we're hostesses. 355 00:29:20,859 --> 00:29:22,819 - Hostesses? - Yeah, hang on there. 356 00:29:22,903 --> 00:29:26,156 - We got to leave in a minute any road. - But what about me clothes? 357 00:29:26,239 --> 00:29:28,992 I can't see meself as a nightclub hostess dressed like this. 358 00:29:30,285 --> 00:29:32,788 Don't worry, love. The boss will fix you up. 359 00:29:45,801 --> 00:29:48,970 - There's not many in. - There never is this early. 360 00:29:49,054 --> 00:29:52,098 They're all with their girlfriends, ones they're gonna marry. 361 00:29:52,891 --> 00:29:54,976 Uh-oh. Here comes trouble. 362 00:29:55,060 --> 00:29:56,603 Darling. 363 00:29:58,438 --> 00:30:01,233 Show Mr. Mome-Rath to the reserve table by the dance floor. 364 00:30:02,108 --> 00:30:03,693 This way, sir. 365 00:30:05,987 --> 00:30:08,907 Hey, who's that fella Brenda's showing to a table? 366 00:30:08,990 --> 00:30:12,369 I rather go for them sort of "dangerously mature" looks. 367 00:30:13,119 --> 00:30:15,372 Bobby Momerath, darling. 368 00:30:16,039 --> 00:30:18,792 - He's the bottom. - How come? He looks smashing. 369 00:30:19,417 --> 00:30:22,128 You wait till he gets you back to his place. 370 00:30:22,212 --> 00:30:25,048 - I was off work for a week. - You were lucky. 371 00:30:27,843 --> 00:30:30,262 Hey, do you think he'll ask me? 372 00:30:30,345 --> 00:30:33,139 Well, I don't see why you should be the exception. 373 00:30:36,643 --> 00:30:38,854 Oh, here we go. 374 00:30:40,146 --> 00:30:43,650 Yvonne, that man over there wants you to go and sit with him. 375 00:30:43,733 --> 00:30:46,486 I shouldn't if I were you. He's ever so rude and nasty. 376 00:30:47,571 --> 00:30:49,614 Hey, you. Remember what I told you. 377 00:30:49,698 --> 00:30:52,492 I can look after meself, you know. I've been around. 378 00:30:57,581 --> 00:31:02,085 I don't like that fella. He makes me quite glad I'm just a pussy. 379 00:31:04,546 --> 00:31:06,548 We'll have some champagne. 380 00:31:08,008 --> 00:31:10,176 I'd rather have fruit cup, if you don't mind. 381 00:31:10,260 --> 00:31:12,721 - It's more refreshing, don't you think? - Sweetheart. 382 00:31:12,804 --> 00:31:15,307 We are going to have champagne. 383 00:31:16,016 --> 00:31:16,975 Well, if you say so. 384 00:31:17,058 --> 00:31:19,728 I could fancy something to eat if it's all right with you. 385 00:31:19,811 --> 00:31:21,980 Where the hell have you been? 386 00:31:23,273 --> 00:31:27,193 Champagne. And make sure that they know it's for me. 387 00:31:27,277 --> 00:31:32,866 Oh. And... steak... for-- What's your name? 388 00:31:32,949 --> 00:31:36,870 Yvonne. And, Brenda, I want it really well done. 389 00:31:39,497 --> 00:31:42,208 And while we're on the subject, no. 390 00:31:42,292 --> 00:31:46,630 I will not buy you one of those adorable, cuddly teddy bears. 391 00:31:46,713 --> 00:31:49,841 And no, I do not think the orchids are lovely. 392 00:31:49,925 --> 00:31:51,843 Oh, nor do I. Think they're nasty. 393 00:31:51,927 --> 00:31:55,096 A magazine I read, it's called Mini Trends, actually. Have you seen it? 394 00:31:56,097 --> 00:31:57,349 Actually, no. 395 00:31:57,432 --> 00:32:00,477 Only last week, it said orchids are all right for the older woman, 396 00:32:00,560 --> 00:32:02,520 but they look silly on the young girl. 397 00:32:02,604 --> 00:32:05,565 And they said your escort will respect you more if you're natural. 398 00:32:05,649 --> 00:32:06,900 Do you think that's true? 399 00:32:07,901 --> 00:32:09,319 No. 400 00:32:14,824 --> 00:32:17,160 They're finishing another bottle. Yvonne's not used to drinking. 401 00:32:17,243 --> 00:32:18,828 Do you think I ought to tell him? 402 00:32:18,912 --> 00:32:22,374 Are you a nutcase or something? He'll see she doesn't pass out, dear. 403 00:32:22,457 --> 00:32:25,543 He won't want to carry her over his shoulder to the taxi. 404 00:32:26,211 --> 00:32:28,880 Taxi? What taxi? 405 00:32:28,964 --> 00:32:32,300 The taxi the doorman will get him in about... 406 00:32:33,301 --> 00:32:35,345 You're absolutely awful! 407 00:32:35,428 --> 00:32:37,430 You shouldn't say things like that. 408 00:32:38,682 --> 00:32:39,849 Five minutes. 409 00:32:40,767 --> 00:32:43,103 You mean he'll take her home and try to seduce her 410 00:32:43,186 --> 00:32:46,106 while she's under the influence of drinking unaccustomed quantities? 411 00:32:46,189 --> 00:32:47,649 How did you guess? 412 00:32:47,732 --> 00:32:49,943 Pussy! Pussy! 413 00:32:51,319 --> 00:32:52,654 Pussy! 414 00:32:56,408 --> 00:32:58,618 I'm still waiting for my... 415 00:33:00,245 --> 00:33:01,496 Oh. 416 00:33:02,205 --> 00:33:04,874 Don't go with him. He's only after one thing. 417 00:33:05,291 --> 00:33:08,461 Is that true, Bobby? She says you're only after one thing. 418 00:33:11,464 --> 00:33:14,968 The bill. That is all I ask for. 419 00:33:16,761 --> 00:33:22,225 And I warn you, pussycat, attempt to interfere with my private affairs, 420 00:33:22,851 --> 00:33:28,273 and I shall have you thrown out of that door before you can say meow. 421 00:33:29,649 --> 00:33:33,236 He's ever so funny. "Thrown out before you can say meow." 422 00:33:37,574 --> 00:33:39,951 Because she's dressed as a pussy. 423 00:33:48,585 --> 00:33:50,462 Justin Court, Park Road. 424 00:33:52,422 --> 00:33:53,423 Night. 425 00:33:58,636 --> 00:34:00,805 Oh, oh, oh Got to get her out of trouble 426 00:34:00,889 --> 00:34:03,349 Oh, oh, oh Now she's nearly seeing double 427 00:34:03,433 --> 00:34:06,269 She doesn't know how far to go though 428 00:34:06,352 --> 00:34:08,104 She's headed for trouble 429 00:34:08,730 --> 00:34:11,107 Oh, oh, oh Once again, it's up to Brenda 430 00:34:11,191 --> 00:34:13,818 Oh, oh, oh He's determined to up-end her 431 00:34:13,902 --> 00:34:16,112 But I'll be there Never you fear, dear 432 00:34:16,196 --> 00:34:18,698 I'll find a way to save the day 433 00:34:18,782 --> 00:34:21,201 And get you out of this trouble 434 00:34:21,284 --> 00:34:24,120 - Bobby. Ooh, darling. - Yes. 435 00:34:25,246 --> 00:34:28,792 Oh. Take sixpence over the odds, cabbie. 436 00:34:37,008 --> 00:34:38,384 Come on. 437 00:34:48,520 --> 00:34:51,314 What a fabulous knockout scene. 438 00:34:51,397 --> 00:34:53,316 Is this where you live? 439 00:34:53,983 --> 00:34:55,944 I live in Gloucestershire. 440 00:34:56,402 --> 00:34:57,695 This is just a... 441 00:34:59,197 --> 00:35:01,574 -pad. - A pad. 442 00:35:02,992 --> 00:35:04,661 Bloody lift's stuck. 443 00:35:04,744 --> 00:35:08,373 Thirteen guineas a week, and they can't make sure that the... 444 00:35:09,332 --> 00:35:10,208 lift's working. 445 00:35:10,291 --> 00:35:11,543 We'll have to walk then. 446 00:35:11,626 --> 00:35:13,586 No, you will. 447 00:35:13,670 --> 00:35:16,840 Number 50, fifth floor. I'm gonna see the caretaker. 448 00:35:16,923 --> 00:35:19,217 - Won't he be asleep? - I daresay. 449 00:35:19,300 --> 00:35:20,927 That is not my problem. 450 00:35:22,178 --> 00:35:26,349 How's it so far? Can't you wait to see if he can mend it, Bobby? 451 00:35:26,432 --> 00:35:27,892 No, you can't. 452 00:35:27,976 --> 00:35:30,270 He used to be a sergeant in my old regiment. 453 00:35:30,353 --> 00:35:34,190 Can't have him see me sneaking girls back here at 3:00 in the morning. 454 00:35:34,941 --> 00:35:36,651 Tee-hee. 455 00:36:00,842 --> 00:36:02,844 Come on! 456 00:36:06,764 --> 00:36:08,766 Bloody girl's got it going. 457 00:36:10,101 --> 00:36:11,227 Tee-hee. 458 00:36:18,443 --> 00:36:20,862 All right, all right. What's all the noise about then? 459 00:36:21,529 --> 00:36:23,406 - Oh, morning, sir. - Hello, Sergeant. 460 00:36:23,489 --> 00:36:27,535 Bloody lift wouldn't budge when I tried it a moment ago. Seems to be all right now. 461 00:36:27,619 --> 00:36:30,121 - Sorry to have got you out your quarters. - Quite all right, sir. 462 00:36:30,205 --> 00:36:33,541 Why don't I come up with you, sir, in case she turns bolshie again. 463 00:36:33,625 --> 00:36:35,043 Oh. Might as well, I suppose. 464 00:36:35,126 --> 00:36:38,880 If you have to climb out through the roof to get help, I can give you a leg up. 465 00:36:38,963 --> 00:36:41,716 Very decent of you, sir. Very decent indeed. 466 00:37:12,455 --> 00:37:13,748 Here we are, sir. 467 00:37:15,959 --> 00:37:18,253 What the hell is going on? 468 00:37:18,336 --> 00:37:21,714 Well, I heard the bell ring, Bobby, and I thought it were you. 469 00:37:21,798 --> 00:37:24,133 So I come out, and it weren't. 470 00:37:24,217 --> 00:37:26,177 And the door shut behind me. 471 00:37:26,261 --> 00:37:29,264 Oh, I'm ever so sorry to show you up in front of your sergeant. 472 00:37:30,598 --> 00:37:33,226 Just shut up and give me the keys. 473 00:37:33,309 --> 00:37:38,398 I can't. They're inside on that table with the goat's legs and all the invites on it. 474 00:37:39,774 --> 00:37:42,026 Tell your sister not to get upset, sir. 475 00:37:42,110 --> 00:37:45,280 I'll just slip down to me quarters and bring up the passkey. 476 00:37:45,697 --> 00:37:46,990 No trouble, sir. 477 00:37:48,032 --> 00:37:50,702 That's all right, then. He thinks I'm your sister. 478 00:38:35,121 --> 00:38:37,540 Squat down on the sofa, sweetie. 479 00:38:50,386 --> 00:38:54,182 Two nice little drinkies. 480 00:39:04,650 --> 00:39:06,527 What a fab color. 481 00:39:06,611 --> 00:39:09,530 Parfait amour. 482 00:39:11,032 --> 00:39:13,826 Ooh, parfait amour. 483 00:39:37,809 --> 00:39:38,810 Bottoms up. 484 00:39:49,570 --> 00:39:52,532 What the hell's wrong with this brandy? 485 00:39:54,534 --> 00:39:57,078 Must be that bloody nightclub champagne. 486 00:39:58,287 --> 00:40:00,331 Let's have a little music, shall we? 487 00:40:04,127 --> 00:40:06,254 Something smoochy. 488 00:40:16,097 --> 00:40:18,891 Now we can get to know one another. 489 00:40:22,353 --> 00:40:25,523 You really are remarkably pretty, you know. 490 00:40:25,606 --> 00:40:26,566 Oh, Bobby. 491 00:40:28,401 --> 00:40:29,944 What the hell! 492 00:40:32,071 --> 00:40:36,325 That bloody cleaning woman must have put them back in the wrong sleeves. 493 00:40:49,630 --> 00:40:54,135 Darling... sha-all we make love? 494 00:40:54,218 --> 00:40:56,804 What are we doing now? Playing dominoes? 495 00:40:57,680 --> 00:41:00,433 I mean, shall we go to bed? 496 00:41:00,516 --> 00:41:02,310 What, go the whole way, do you mean? 497 00:41:02,393 --> 00:41:05,771 Oh, Mini Trends says it's really square now to touch. 498 00:41:06,355 --> 00:41:07,857 Besides, I never have. 499 00:41:08,649 --> 00:41:10,776 I'll be very gentle with you, darling. 500 00:41:11,736 --> 00:41:13,321 Very gentle. 501 00:41:14,030 --> 00:41:16,657 I'll... go and run a bath. 502 00:41:16,741 --> 00:41:18,367 But I'm not dirty. 503 00:41:19,368 --> 00:41:24,207 But, darling, it's so much dreamier after a lovely hot bath full of expensive pong. 504 00:41:24,874 --> 00:41:27,710 Makes it all so much more innocent somehow. 505 00:41:28,586 --> 00:41:31,130 Like playing games with Nanny... 506 00:41:31,797 --> 00:41:33,341 when one was a little boy. 507 00:41:35,301 --> 00:41:37,303 You do make it sound rather lovely. 508 00:41:37,970 --> 00:41:40,431 Well, leave it running, then. I'll pop in after you. 509 00:41:41,349 --> 00:41:43,518 There's plenty of hot water. 510 00:41:44,810 --> 00:41:47,688 You can run one all to yourself. 511 00:43:03,264 --> 00:43:04,724 Eh, what's up? 512 00:43:04,807 --> 00:43:08,561 Bloody bath essence gone stark, raving mad. 513 00:43:08,644 --> 00:43:12,106 Bobby, your bikini's melting. 514 00:43:13,482 --> 00:43:15,234 Oh! 515 00:43:17,570 --> 00:43:21,240 I'll wake up that... blasted caretaker. 516 00:43:21,657 --> 00:43:23,909 It's his responsibility. 517 00:43:23,993 --> 00:43:25,286 Ow! 518 00:43:27,622 --> 00:43:30,833 Damn drawing pins all over the bloody floor. 519 00:43:38,633 --> 00:43:39,342 Hello! 520 00:43:42,803 --> 00:43:43,638 Hello! 521 00:43:46,766 --> 00:43:48,476 Come on, come on, come on. 522 00:43:51,854 --> 00:43:55,691 I'll get that damn cretin the sack in the morning. 523 00:43:57,610 --> 00:44:00,946 You have your fun, sir, and I'll have mine. 524 00:44:05,451 --> 00:44:06,994 Darling. 525 00:44:08,663 --> 00:44:10,081 Get on with it, then. 526 00:44:11,707 --> 00:44:13,501 Flaming cold up here. 527 00:44:40,236 --> 00:44:42,405 'Scuse me a moment, would you? 528 00:45:13,811 --> 00:45:14,937 Oh, God! 529 00:45:19,734 --> 00:45:20,860 Oh, damn. 530 00:45:22,194 --> 00:45:25,948 How dare you laugh at me, you common little tart. 531 00:45:26,031 --> 00:45:27,783 Get out of my flat! 532 00:45:28,409 --> 00:45:29,410 Ow! 533 00:45:36,667 --> 00:45:38,169 Don't do that! 534 00:45:39,879 --> 00:45:41,839 Come here, you blasted... 535 00:46:02,777 --> 00:46:04,028 Brenda! 536 00:46:08,574 --> 00:46:10,117 It's Brenda. 537 00:47:27,069 --> 00:47:28,487 Hey, look. 538 00:47:30,030 --> 00:47:31,156 Listen to this. 539 00:47:31,240 --> 00:47:35,327 "6:30 a.m.! Here are Brenda's clothes. 540 00:47:35,411 --> 00:47:37,413 You are both sacked. 541 00:47:38,831 --> 00:47:40,541 Boss wants pussy back. 542 00:47:41,417 --> 00:47:44,128 Don't disturb. Love Toni. 543 00:47:45,212 --> 00:47:48,716 P.S. Not alone." 544 00:47:49,675 --> 00:47:52,177 Hey, Yvonne. Wake up. We got the sack. 545 00:47:52,261 --> 00:47:53,470 Uh-huh. 546 00:47:53,554 --> 00:47:55,598 We can't live on air, you know. 547 00:47:57,558 --> 00:47:59,977 You might as well talk to yourself. 548 00:48:14,825 --> 00:48:17,077 I waited and waited for you to come. 549 00:48:17,161 --> 00:48:20,456 I think it's all very boring, Mrs. Gimble. You promised me those bead bags, 550 00:48:20,539 --> 00:48:22,791 not to mention the ostrich-feathered bed jacket. 551 00:48:22,875 --> 00:48:24,835 Well, she got better, my lady. 552 00:48:24,919 --> 00:48:28,005 That's the trouble. She made a miraculous recovery. 553 00:48:28,088 --> 00:48:29,298 Still, listen... 554 00:48:29,381 --> 00:48:32,551 I am waiting for a phone call now. 555 00:48:32,635 --> 00:48:36,805 I don't know when it'll come, but I'm waiting, Your Ladyship. 556 00:48:37,431 --> 00:48:39,224 Don't be such a snob. 557 00:48:57,159 --> 00:48:59,370 - Do you mind? - What a super cape. 558 00:48:59,453 --> 00:49:01,288 You got it here, I suppose. 559 00:49:01,372 --> 00:49:03,624 Everyone gets things here, except me. 560 00:49:03,707 --> 00:49:05,876 My shop's absolutely empty. 561 00:49:05,960 --> 00:49:08,295 - Shop? You mean boutique? - Yes. 562 00:49:08,379 --> 00:49:10,881 We've got one back home in Sandy. It's called Bits 'N' Pieces. 563 00:49:10,965 --> 00:49:12,466 My friend Yvonne buys her things there. 564 00:49:12,549 --> 00:49:14,510 Oh, God. How draggy. 565 00:49:14,593 --> 00:49:17,930 Look, you seem rather sort of sensible. 566 00:49:18,013 --> 00:49:21,183 One's absolutely sick of one's friends. You don't want a job, do you? 567 00:49:21,850 --> 00:49:24,603 A job? In your boutique? 568 00:49:24,687 --> 00:49:26,397 Well, how much in the wages? 569 00:49:26,480 --> 00:49:30,484 Well, minute, I'm afraid, but we could stretch to 12 pounds a week. 570 00:49:30,567 --> 00:49:32,277 My accountant would be madly beady. 571 00:49:32,361 --> 00:49:35,406 Oh, that'll be smashing. Well, to start, like. 572 00:49:35,489 --> 00:49:36,407 Super. 573 00:49:36,490 --> 00:49:37,700 Climb in. 574 00:49:38,409 --> 00:49:39,451 But that's a hearse. 575 00:49:39,535 --> 00:49:41,537 Yes. Smashing, isn't it? 576 00:49:41,620 --> 00:49:44,456 I put all the dresses and tat I buy in the back. 577 00:49:44,540 --> 00:49:45,958 When I can get it. 578 00:49:46,875 --> 00:49:49,169 That bloody Mrs. Gimble. 579 00:49:49,837 --> 00:49:51,922 Why did Mrs. Gimble curtsy? 580 00:49:52,006 --> 00:49:53,924 Some fool told her who Daddy was. 581 00:49:54,008 --> 00:49:56,719 Not that it means she keeps anything back for me. 582 00:49:58,929 --> 00:50:01,765 No good looking in the papers for a job, love. 583 00:50:02,349 --> 00:50:03,934 They all want shorthand. 584 00:50:04,018 --> 00:50:05,477 Brenda will be all right then. 585 00:50:05,561 --> 00:50:08,564 She's got shorthand, but she hasn't got an image, you know. 586 00:50:09,314 --> 00:50:10,816 Hey! 587 00:50:10,899 --> 00:50:12,192 "Staff trouble. 588 00:50:12,276 --> 00:50:17,197 Even the Sweeney Todd, London's most trendy eating house, has its problems. 589 00:50:17,281 --> 00:50:20,284 The switched-on sweet trolley girls keep switching off. 590 00:50:20,367 --> 00:50:22,953 They keep dating our in customers, 591 00:50:23,037 --> 00:50:27,624 and a week later, they're all over the billboards or introducing TV shows." 592 00:50:27,708 --> 00:50:30,502 - Hey! - Well, they can only say no. 593 00:50:30,586 --> 00:50:32,254 Go on. Give 'em a ring. 594 00:50:32,337 --> 00:50:36,425 Naturally, it would mean altering my personal arrangements. 595 00:50:37,259 --> 00:50:40,721 Oh, well, if it's like that, I could come along at once. 596 00:50:41,388 --> 00:50:44,308 Yes, I know the address, Mr. Maxim. 597 00:50:44,975 --> 00:50:47,227 I'll be right along. 598 00:50:47,728 --> 00:50:48,729 Ciao. 599 00:50:49,688 --> 00:50:51,940 I made it! I made it! 600 00:50:52,024 --> 00:50:53,192 They want me at once! 601 00:51:09,208 --> 00:51:11,794 I'm the girl who phoned. Are you Mr. Sweeney Todd? 602 00:51:12,711 --> 00:51:14,838 No, dear. Mr. Todd was the demon barber of Fleet Street 603 00:51:14,922 --> 00:51:17,132 who turned everyone into meat pies. 604 00:51:17,966 --> 00:51:19,301 That's why we only serve pies. 605 00:51:19,384 --> 00:51:21,303 Oh, I see. It's sort of a gimmick. 606 00:51:22,513 --> 00:51:24,807 Yes. Well, I suppose you could say that. 607 00:51:24,890 --> 00:51:27,851 - It's a very successful gimmick, at least. - I can imagine. 608 00:51:28,602 --> 00:51:29,937 Ooh, certainly is pacesetting. 609 00:51:30,020 --> 00:51:32,648 I'm surprised you haven't been featured in Mini Trend really. 610 00:51:32,731 --> 00:51:35,859 Well, we'll wait until the business starts to go down before that, won't we, dear? 611 00:51:36,527 --> 00:51:37,903 Come over here. 612 00:51:37,986 --> 00:51:40,489 Now, this is your trolley. 613 00:51:40,572 --> 00:51:42,449 Pies again, I'm afraid. 614 00:51:42,533 --> 00:51:45,369 Custard, syllabub, gooseberry, and pumpkin. 615 00:51:45,452 --> 00:51:47,371 A large slice, but nothing ridiculous. 616 00:51:47,454 --> 00:51:50,082 About... so. 617 00:51:50,165 --> 00:51:52,000 Now, you've got your cream in your pestle. 618 00:51:52,084 --> 00:51:54,586 One and a half ladles unless asked for more. 619 00:51:55,712 --> 00:51:57,422 Oh, dear. You've only got 15 minutes. 620 00:51:57,506 --> 00:52:00,134 Look, you must get into your street board outfit. 621 00:52:00,217 --> 00:52:02,427 In the ladies', I'm afraid, and very fast too. 622 00:52:02,511 --> 00:52:04,888 Street board? What's a street board? 623 00:52:06,014 --> 00:52:08,350 An 18th century lady of the town, dear. 624 00:52:08,934 --> 00:52:11,770 A trollop. A tart. 625 00:52:14,523 --> 00:52:18,152 I say, I do love your accent. It's so tuned in. 626 00:52:18,235 --> 00:52:20,070 Do I call you "her ladyship" too? 627 00:52:20,154 --> 00:52:22,781 Of course not. I'm only an "honorable" anyway. 628 00:52:22,865 --> 00:52:24,366 I'm called Charlotte Brillig. 629 00:52:25,159 --> 00:52:26,785 Call me Charlotte. 630 00:52:27,870 --> 00:52:29,121 My name's Brenda. 631 00:52:30,205 --> 00:52:32,082 How super. 632 00:52:32,166 --> 00:52:35,836 I don't think I've ever met anyone called Brenda before. 633 00:52:38,255 --> 00:52:40,090 Is this your boutique, Charlotte? 634 00:52:40,174 --> 00:52:42,676 Yes. Isn't it heaven? 635 00:52:43,177 --> 00:52:46,013 And, of course, that blasted girl hasn't arrived yet. 636 00:52:50,475 --> 00:52:52,936 Why is it called Too Much? 637 00:52:53,020 --> 00:52:56,565 Won't that put folk off if they think everything's so pricey? 638 00:52:56,648 --> 00:52:58,233 Not if they're thinking rich enough. 639 00:52:58,317 --> 00:53:00,360 And it was meant to be a pun too. 640 00:53:00,444 --> 00:53:02,863 You know. "Too much." 641 00:53:02,946 --> 00:53:04,198 Too much? 642 00:53:04,281 --> 00:53:06,158 It's an expression. 643 00:53:06,241 --> 00:53:09,703 Yes, you're quite right, of course. Hopelessly twee. Another grave mistake. 644 00:53:09,786 --> 00:53:11,163 - Hello? - Hello. 645 00:53:11,246 --> 00:53:13,874 - Can I speak to Catherine, please? - Oh, she's still asleep. 646 00:53:13,957 --> 00:53:15,167 Still asleep? 647 00:53:15,250 --> 00:53:18,462 Well, wake her up then. 648 00:53:18,545 --> 00:53:21,089 These bloody Spanish butlers. So dim. 649 00:53:21,173 --> 00:53:23,550 - Hello. - Catherine. Look, it's Too Much. 650 00:53:23,634 --> 00:53:26,011 It's 10:00, and the shop's still locked. 651 00:53:26,094 --> 00:53:28,055 - I know. I was there. - Was it a bore? 652 00:53:28,138 --> 00:53:31,308 Yes, it was a bore, but that's not the point. 653 00:53:32,059 --> 00:53:34,561 Well, I think that might be a good idea too. 654 00:53:35,229 --> 00:53:37,022 Yes, I suppose I'll be there. See you. 655 00:53:37,105 --> 00:53:38,273 - Ciao. - Ciao. 656 00:53:40,442 --> 00:53:42,778 Look, do you think you could manage all by yourself? 657 00:53:42,861 --> 00:53:45,572 Catherine's given herself the sack. I've got to rush. 658 00:53:46,198 --> 00:53:48,200 I'll be back at lunchtime. 659 00:53:49,743 --> 00:53:51,745 Will it be all right? 660 00:53:53,288 --> 00:53:55,040 I mean, you don't even know me. 661 00:53:55,123 --> 00:53:57,292 That's what's so lovely. See you. 662 00:54:38,333 --> 00:54:39,793 Charlotte! 663 00:54:39,876 --> 00:54:41,545 We're here! 664 00:55:04,776 --> 00:55:06,862 Hello, new pussycat. 665 00:55:07,362 --> 00:55:09,448 - Where's Charlotte? - She's out. 666 00:55:10,073 --> 00:55:12,409 Can I interest you in anything, sir? 667 00:55:12,492 --> 00:55:14,077 What about coffee? 668 00:55:15,245 --> 00:55:18,081 Operator, give me a call to Rome. 669 00:55:22,502 --> 00:55:27,466 Look, I don't know whether this is what usually goes on here, 670 00:55:27,549 --> 00:55:30,635 but Miss Brillig put me charge as a shop assistant. 671 00:55:30,719 --> 00:55:32,554 And that's what I'm going to be. 672 00:55:34,765 --> 00:55:37,809 You can have a cup of coffee if you buy something, but that's all. 673 00:55:39,353 --> 00:55:41,021 Oh, all right. 674 00:55:44,191 --> 00:55:45,984 Oh, well, I'll have the tram driver's cap. 675 00:55:52,282 --> 00:55:55,952 Oh, well, I'll have the correspondent's shoes. 676 00:55:58,497 --> 00:55:59,956 Six guineas. 677 00:56:00,582 --> 00:56:01,583 Each. 678 00:56:03,502 --> 00:56:05,420 Anything I can do? 679 00:56:06,421 --> 00:56:08,215 Scrumple these into balls, dear. 680 00:56:08,298 --> 00:56:09,549 We use 'em as napkins. 681 00:56:09,633 --> 00:56:11,760 Yes. Balls, dear. 682 00:56:11,843 --> 00:56:15,305 You know, you really ought to try shaving before you put on all that slap. 683 00:56:15,389 --> 00:56:17,599 Is it the change of life, dear? 684 00:56:17,682 --> 00:56:19,434 Most people think you're a wicked, old queen. 685 00:56:19,518 --> 00:56:22,187 But I say no. There must be some kind of explanation. 686 00:56:22,270 --> 00:56:23,605 Look, you just watch it. 687 00:56:23,688 --> 00:56:27,192 You just watch it or I'll tear your blonde hair out by its black roots. 688 00:56:27,275 --> 00:56:28,777 "Photo by Tom Wabe." 689 00:56:28,860 --> 00:56:31,279 Tom bloody Wabe? That raving, trendy swine. 690 00:56:31,363 --> 00:56:32,364 Tom Wabe? 691 00:56:32,447 --> 00:56:34,825 Oh, that reminds me, thank God. 692 00:56:34,908 --> 00:56:38,120 Clara, where's Mr. Wabe's table? 693 00:56:38,203 --> 00:56:40,080 Heard he had a punch-out with one of the snarks, 694 00:56:40,163 --> 00:56:42,040 so I better not sit him too close. 695 00:56:42,124 --> 00:56:44,376 - Oh, put him by the hair restore advert. - Right. 696 00:56:44,459 --> 00:56:46,211 And don't call me Clara. 697 00:56:46,294 --> 00:56:48,547 Oh, sorry, Phyllis. 698 00:56:49,089 --> 00:56:52,426 Coming here. Tom Wabe's coming here. 699 00:56:52,509 --> 00:56:56,179 No, I must keep me temper. Whatever happens, I must keep me temper. 700 00:56:56,263 --> 00:56:58,098 I'll just give him a look. 701 00:57:08,692 --> 00:57:10,152 I see. 702 00:57:10,235 --> 00:57:11,445 Darling ol' Charlotte. 703 00:57:11,528 --> 00:57:15,031 Lovely, cozy club for every layabout in Chelsea. 704 00:57:15,115 --> 00:57:16,700 Brenda. 705 00:57:18,201 --> 00:57:19,828 Brenda. 706 00:57:20,996 --> 00:57:21,997 I should have warned you. 707 00:57:22,080 --> 00:57:24,249 But you've got it all wrong, sweetie. 708 00:57:24,332 --> 00:57:27,544 She made us all buy something before we were allowed to park our botties. 709 00:57:27,627 --> 00:57:30,005 But then there'll be nothing to sell now. 710 00:57:30,088 --> 00:57:31,965 We'll just have to buy most of it back again. 711 00:57:33,008 --> 00:57:34,759 Well, I thought you'd be pleased. 712 00:57:34,843 --> 00:57:36,470 Full marks for trying, Brenda, 713 00:57:36,553 --> 00:57:40,223 but if one's chums feel they have to buy something every time they come, 714 00:57:40,307 --> 00:57:42,642 one's chums won't come at all. 715 00:57:42,726 --> 00:57:44,478 By the way, this is Brenda. 716 00:57:44,561 --> 00:57:46,104 Yeah. We've met. 717 00:57:46,897 --> 00:57:50,192 She's the dolly I told you about what clobbered me at that art exhibition. 718 00:57:50,984 --> 00:57:53,487 Yes. Well, you shouldn't have... 719 00:57:53,570 --> 00:57:56,448 How about a nosh up, so there's no hard feelings? 720 00:57:56,531 --> 00:57:58,658 I'll take you to that posh pie shop. 721 00:57:59,910 --> 00:58:01,203 Okay, by you, Char? 722 00:58:01,286 --> 00:58:02,913 I suppose so. 723 00:58:02,996 --> 00:58:04,498 I'll take over. 724 00:58:04,581 --> 00:58:06,750 At least it means nothing more gets sold. 725 00:58:08,835 --> 00:58:11,087 I haven't said if I wanted to go yet. 726 00:58:11,171 --> 00:58:14,466 You people take it for granted that folk will do just what you say. 727 00:58:15,133 --> 00:58:18,053 Yeah, isn't she smashing when she gets a needle? 728 00:58:18,720 --> 00:58:19,930 All right, darling. 729 00:58:21,181 --> 00:58:22,390 Will ya? 730 00:58:23,433 --> 00:58:25,227 That's better. 731 00:58:30,982 --> 00:58:33,068 Good morning, Mr. Wabe. 732 00:58:37,239 --> 00:58:38,573 Her. 733 00:58:38,657 --> 00:58:39,866 With him. 734 00:58:47,624 --> 00:58:48,708 Right. 735 00:58:48,792 --> 00:58:50,418 Here's your menu. 736 00:58:50,502 --> 00:58:51,878 Isn't it lovely? 737 00:58:51,962 --> 00:58:53,088 Off you go, dear. 738 00:59:00,011 --> 00:59:04,808 Sweetie, my girlfriend loves cream, but limits. Limits. 739 00:59:20,991 --> 00:59:23,868 I bet she's been having a good laugh about it. 740 00:59:23,952 --> 00:59:25,579 Sly little madam. 741 01:01:02,175 --> 01:01:04,177 Terribly amusing, yes? 742 01:01:06,012 --> 01:01:07,472 Terribly amusing. 743 01:03:24,317 --> 01:03:25,527 Yvonne. 744 01:03:28,905 --> 01:03:30,406 It's Yvonne. 745 01:03:30,490 --> 01:03:31,658 Her? 746 01:03:31,741 --> 01:03:33,827 It was her that threw the first pie. 747 01:03:33,910 --> 01:03:35,662 Yeah, that start the whole rumble. 748 01:03:41,668 --> 01:03:43,086 So it was you, was it? 749 01:03:43,670 --> 01:03:45,713 Well, I'm very sorry, dear, but you'll have to go. 750 01:03:45,797 --> 01:03:49,008 You're fired. Sacked. Out. 751 01:03:50,844 --> 01:03:53,346 Oh, boo-hoo-hoo-hoo. 752 01:03:53,429 --> 01:03:55,598 Oh, isn't that typical? 753 01:03:56,724 --> 01:03:57,934 You silly cow. 754 01:03:59,769 --> 01:04:01,354 Ladies and gentlemen. 755 01:04:01,437 --> 01:04:06,651 Ladies and gentlemen, the whole cause of this, well, cabaret... 756 01:04:07,652 --> 01:04:09,445 is that wicked girl over there. 757 01:04:18,413 --> 01:04:19,956 Please. Please. 758 01:04:20,039 --> 01:04:23,793 Mr. Wabe saw her throw the very first pie. 759 01:04:25,670 --> 01:04:28,256 Now, I have dismissed her, of course, 760 01:04:28,339 --> 01:04:32,468 and now I do hope-- I do hope you won't blame the establishment... 761 01:04:33,553 --> 01:04:36,973 and that you will personally send all your cleaning bills to me. 762 01:04:40,059 --> 01:04:43,271 One thing I think I can promise you, 763 01:04:43,354 --> 01:04:46,649 this will never, ever happen again. 764 01:04:58,369 --> 01:04:59,621 Come on, love. 765 01:05:22,477 --> 01:05:25,563 Another job you mucked up for me, Brenda. You always do it. 766 01:05:25,647 --> 01:05:28,107 Well, I have got this smashing job in this boutique, 767 01:05:28,191 --> 01:05:30,485 and as I said, I'll ask Charlotte if you can have a job too. 768 01:05:30,568 --> 01:05:32,070 I'm sure it'll be all right. 769 01:05:39,243 --> 01:05:40,828 It's locked. 770 01:05:40,912 --> 01:05:42,455 I wonder where she's gone. 771 01:05:42,538 --> 01:05:44,415 When I left, she said that she was... 772 01:05:45,041 --> 01:05:48,711 If you're looking for Charlotte, you'll just catch her at London Airport. 773 01:05:55,969 --> 01:05:57,512 London Airport? 774 01:05:58,137 --> 01:05:59,889 But who's looking after the shop? 775 01:05:59,973 --> 01:06:01,766 Oh, well, you know Charlotte, dear. 776 01:06:01,849 --> 01:06:03,977 Impulsive to a fault. 777 01:06:04,060 --> 01:06:06,562 She suddenly decided the shop wasn't for her 778 01:06:06,646 --> 01:06:08,564 and nipped off with her friends to Greece. 779 01:06:10,233 --> 01:06:13,152 Oh, she said you're perfectly welcome to come and visit her. 780 01:06:13,236 --> 01:06:14,904 Thanks very much. 781 01:06:19,075 --> 01:06:21,828 "I'll ask Charlotte if she can give you a job. It'll be all right." 782 01:06:21,911 --> 01:06:23,079 Like bloody heck it will. 783 01:06:23,162 --> 01:06:25,623 Oh, don't have a go at me, Yvonne. Something... 784 01:06:27,542 --> 01:06:28,710 It's always your fault 785 01:06:28,793 --> 01:06:30,670 It's always you who mucks it up 786 01:06:30,753 --> 01:06:32,171 Every time I'm getting there 787 01:06:32,255 --> 01:06:34,882 It's you who has to interfere And break it up 788 01:06:34,966 --> 01:06:36,551 It's always your fault 789 01:06:36,634 --> 01:06:38,344 I might have been discovered But for you 790 01:06:38,428 --> 01:06:39,429 Big deal 791 01:06:39,512 --> 01:06:41,305 I might have been discovered But for you 792 01:06:41,389 --> 01:06:42,265 Like heck 793 01:06:42,348 --> 01:06:45,018 For I've the style, the pace, the knack But you keep getting me the sack 794 01:06:45,101 --> 01:06:46,769 It's your fault 795 01:06:46,853 --> 01:06:47,854 No, it's not 796 01:06:47,937 --> 01:06:49,772 It's always your fault 797 01:06:49,856 --> 01:06:51,232 Not, it's not 798 01:06:51,315 --> 01:06:52,483 - It is - It isn't 799 01:06:52,984 --> 01:06:53,985 - It is - It isn't 800 01:06:54,068 --> 01:06:55,069 - It is - It isn't 801 01:06:55,153 --> 01:06:56,154 It ruddy well is. 802 01:06:56,237 --> 01:06:57,280 Hey, look, Bren. 803 01:06:57,363 --> 01:06:59,490 There's that program we like watching on telly. 804 01:06:59,574 --> 01:07:01,117 You Can't Help Laughing. Let's have a look. 805 01:07:01,200 --> 01:07:04,328 Do we have to? I'd rather go home and have a cup of tea. 806 01:07:08,833 --> 01:07:12,462 And the next gag in this edition of You Can't Help Laughing 807 01:07:12,545 --> 01:07:14,505 is a real beaut. 808 01:07:14,589 --> 01:07:17,759 You see, we've concealed our cameras in this hut, 809 01:07:17,842 --> 01:07:22,346 and I'm going to pretend to be the foreman in charge of knocking down his house. 810 01:07:23,848 --> 01:07:24,891 Nothing very odd in that. 811 01:07:24,974 --> 01:07:27,477 I mean, you must admit it happens every day. 812 01:07:27,560 --> 01:07:30,813 But the point is that this house, which is full of rooms and flats, 813 01:07:30,897 --> 01:07:34,150 wasn't even scheduled for demolition. 814 01:07:35,151 --> 01:07:39,238 Pretty soon, the people will be coming home from their shops, offices... 815 01:07:39,322 --> 01:07:41,616 Oh, come on, Yvonne. Let's go home. 816 01:07:41,699 --> 01:07:42,909 Oh, shut up. 817 01:07:43,534 --> 01:07:44,660 And... 818 01:07:48,581 --> 01:07:50,291 here's one of them now. 819 01:07:56,005 --> 01:07:57,090 Look. 820 01:07:59,258 --> 01:08:01,886 Over to your left, Fred. Further over there. 821 01:08:01,969 --> 01:08:02,970 Take it easy now. 822 01:08:03,054 --> 01:08:04,138 - Here. - That's it. 823 01:08:04,222 --> 01:08:05,389 Here. 824 01:08:06,849 --> 01:08:10,311 That was my house, that was. I live there. 825 01:08:10,394 --> 01:08:12,647 Not anymore you don't. We're knocking it down. 826 01:08:12,730 --> 01:08:14,565 Well, what about me things? 827 01:08:14,649 --> 01:08:16,692 All me things was in there. 828 01:08:16,776 --> 01:08:18,236 You mean they never told you? 829 01:08:18,319 --> 01:08:20,029 Oh, they should have done. 830 01:08:20,113 --> 01:08:24,367 I've lived there ever since I was married, nearly 40 years ago. 831 01:08:24,450 --> 01:08:28,871 And now you've knocked it down, you nasty brute. 832 01:08:28,955 --> 01:08:31,874 You mind moving, madam? I got my job to do. 833 01:08:33,209 --> 01:08:34,043 Madam. 834 01:08:39,966 --> 01:08:41,050 Madam. 835 01:08:41,134 --> 01:08:42,802 You Can't Help Laughing. 836 01:08:43,469 --> 01:08:46,264 What do you mean, you can't help laughing? 837 01:08:53,479 --> 01:08:56,524 You can't help laughing? You can't... 838 01:08:57,358 --> 01:08:59,861 Are you the fella on the telly? 839 01:09:01,028 --> 01:09:04,323 - Go on. You're not. - I am. 840 01:09:05,366 --> 01:09:07,660 Well, I don't know. 841 01:09:07,743 --> 01:09:10,246 No, what you don't know, Mrs... 842 01:09:10,329 --> 01:09:11,956 Bulgem. 843 01:09:12,039 --> 01:09:14,876 But you can call me Alice. 844 01:09:16,169 --> 01:09:18,629 Well, Alice, what you don't know 845 01:09:18,713 --> 01:09:23,676 is we've got a lovely little house waiting for you on the Watford Bypass. 846 01:09:27,221 --> 01:09:28,222 Here it is, folks. 847 01:09:28,306 --> 01:09:30,516 Deep-freeze, with a year's supply of groceries, 848 01:09:30,600 --> 01:09:33,394 18-inch color telly, powered-motor mower, home movies, 849 01:09:33,477 --> 01:09:35,146 cocktail cabinet, with every known liquor, 850 01:09:35,229 --> 01:09:37,815 and a dream kitchen, with a washing-up machine 851 01:09:37,899 --> 01:09:41,485 which will take care of a dinner party for 14 people at once. 852 01:09:44,363 --> 01:09:48,326 Oh, it's a dead funny program. You've got to admit it, it's dead funny. 853 01:09:48,409 --> 01:09:50,745 I just don't think it's funny to make people look silly. 854 01:09:50,828 --> 01:09:52,914 Well, she's better off now than ever she was. 855 01:09:52,997 --> 01:09:55,583 She'd never have had an house like that if it hadn't been for the... 856 01:10:03,466 --> 01:10:04,759 Here, here. 857 01:10:04,842 --> 01:10:06,260 Get out of it then. 858 01:10:06,344 --> 01:10:10,223 How can I get on with my demolition with a load of birds all over the place? 859 01:10:10,806 --> 01:10:13,226 - Look here, mister, we are... - Shut up, Brenda. 860 01:10:13,309 --> 01:10:15,436 It's the television fella. Don't you recognize him? 861 01:10:18,648 --> 01:10:21,484 You heard me. Beat it, or else I'll have the law on you. 862 01:10:21,567 --> 01:10:23,110 I've got my job to do, you know. 863 01:10:23,194 --> 01:10:26,155 And a proper daft job it is and all, making folks look stupid. 864 01:10:28,157 --> 01:10:30,201 Now, be reasonable. 865 01:10:46,592 --> 01:10:49,553 That wasn't very nice of you, Brenda. He's ever so famous, you know. 866 01:10:49,637 --> 01:10:52,890 And he's got a lovely speaking voice when he isn't pretending to be common. 867 01:10:58,396 --> 01:11:01,107 Well, that just goes to show you can't fool 'em all. 868 01:11:01,732 --> 01:11:02,942 No hard feelings, girls, 869 01:11:03,025 --> 01:11:05,027 and, of course, you're entitled to your prize. 870 01:11:05,111 --> 01:11:07,530 You can stuff your rotten prize. 871 01:11:10,199 --> 01:11:12,576 Now, you two little ladies must be... 872 01:11:12,660 --> 01:11:14,412 That's funny. There's only one name down here. 873 01:11:14,495 --> 01:11:16,622 Which is Yvonne? 874 01:11:16,706 --> 01:11:18,040 That's me. That's right. 875 01:11:18,124 --> 01:11:20,126 I were down in the rent book and Brenda weren't. 876 01:11:20,209 --> 01:11:23,629 Well, hard luck, Brenda. But that's life, eh? 877 01:11:24,380 --> 01:11:25,965 Guess what we've got for you, Yvonne. 878 01:11:26,048 --> 01:11:28,926 A check for 10,000 pounds. 879 01:11:29,010 --> 01:11:30,845 10,000? That's smashing. 880 01:11:30,928 --> 01:11:34,015 Yes, folks. 10,000 pounds for this little lady here. 881 01:11:34,098 --> 01:11:36,684 This week's special jackpot prize. 882 01:11:36,767 --> 01:11:39,895 The biggest prize You Can't Help Laughing has given since starting three years ago. 883 01:11:42,565 --> 01:11:43,566 Well. 884 01:11:43,649 --> 01:11:45,318 Let's hope the wife isn't watching. 885 01:11:45,401 --> 01:11:47,236 No, no. It's all good fun. 886 01:11:47,320 --> 01:11:49,780 Honestly, I wouldn't change my job for the world, 887 01:11:49,864 --> 01:11:51,324 bringing happiness and glamour 888 01:11:51,407 --> 01:11:54,327 into simple, ordinary people's drab little lives. 889 01:11:54,410 --> 01:11:56,245 Well, here you are, Yvonne. Your check. 890 01:11:56,329 --> 01:11:58,414 And see you all next week for another great hurrah 891 01:11:58,497 --> 01:12:00,458 to prove that you can't help laughing. 892 01:12:15,598 --> 01:12:17,433 Brenda! Brenda! 893 01:12:17,516 --> 01:12:19,477 I don't understand you, girl, really. 894 01:12:19,560 --> 01:12:22,480 Where do you think you're going? It's 10,000 pounds. 895 01:12:22,563 --> 01:12:25,191 I'd do anything with 10,000 pounds. 896 01:12:25,274 --> 01:12:26,317 Well, I wouldn't. 897 01:12:27,068 --> 01:12:28,444 What you going to do with it? 898 01:12:28,527 --> 01:12:32,156 First I've got to go to Carnaby Street 'cause I've got to be dressed right, see. 899 01:12:32,239 --> 01:12:34,617 And then I'll get a pad, and I'll find an agent, 900 01:12:34,700 --> 01:12:36,285 and then I'll become famous, of course. 901 01:12:36,369 --> 01:12:39,413 And if I can't become famous on 10,000 pounds, I give up. 902 01:12:39,497 --> 01:12:40,498 Taxi! 903 01:12:47,588 --> 01:12:49,006 Ten grand? 904 01:12:49,090 --> 01:12:52,218 Well, I'm telling you, ma'am, we're gonna need all of that for a start. 905 01:12:52,301 --> 01:12:54,720 What you need all of the 10,000 for anyway? 906 01:12:54,804 --> 01:12:56,305 Don't stick your nose in, Brenda. 907 01:12:56,389 --> 01:12:59,350 It's my money, and Mr. Tove knows what he's doing. 908 01:13:00,267 --> 01:13:01,894 No, Yvonne, she's right to ask. 909 01:13:01,977 --> 01:13:04,188 I mean, anybody who doesn't know this rat race would ask. 910 01:13:04,271 --> 01:13:05,439 So I'll tell you. 911 01:13:05,523 --> 01:13:08,359 First of all, we've got to buy her into the charts. Right? 912 01:13:09,026 --> 01:13:13,030 Then we've got to sweeten the disc jocks and manufacture the image. Right? 913 01:13:13,114 --> 01:13:15,866 Then we've got to sell that image. Right? 914 01:13:15,950 --> 01:13:17,993 Now, for all that, ten grand's not really enough bread, 915 01:13:18,077 --> 01:13:21,497 but given a bit of luck and know-how, it could happen. 916 01:13:23,040 --> 01:13:24,542 Can you sing? 917 01:13:25,042 --> 01:13:27,086 - Yep? - Your call to Tokyo, Mr. Tove. 918 01:13:27,169 --> 01:13:28,170 Cancel it. 919 01:13:28,254 --> 01:13:29,630 Can you sing? 920 01:13:29,713 --> 01:13:31,215 She's tone deaf actually. 921 01:13:31,298 --> 01:13:33,467 Great. So we'll make a record. 922 01:13:33,551 --> 01:13:35,553 Psychedelic, but not turned-on. 923 01:13:35,636 --> 01:13:37,138 Cellos, definitely. 924 01:13:37,221 --> 01:13:39,348 And let me see. 925 01:13:39,432 --> 01:13:41,058 Got it. Tuba and washboard. 926 01:13:41,142 --> 01:13:44,478 And broaden up your Northern accent a bit. Remember, you worked in a mill. 927 01:13:44,562 --> 01:13:46,564 I didn't. I worked in a record shop. 928 01:13:46,647 --> 01:13:48,566 You worked in a mill, baby. 929 01:13:51,068 --> 01:13:52,153 Hello. 930 01:13:52,236 --> 01:13:54,655 Hello, baby. Hey, listen, I was just gonna call you. 931 01:13:54,738 --> 01:13:57,450 I have got a great new property to sell you. 932 01:13:57,533 --> 01:13:58,909 A dolly. 933 01:13:58,993 --> 01:14:01,871 She is fantastic fantastic. 934 01:14:01,954 --> 01:14:03,456 "Fantastic." 935 01:14:03,539 --> 01:14:05,583 Listen, she has a whole lot of people. 936 01:14:06,208 --> 01:14:09,295 This girl has got, believe me, a great thing going for her. 937 01:14:09,378 --> 01:14:11,297 Really great. Yeah. 938 01:14:11,380 --> 01:14:12,715 Okay, we'll do. 939 01:14:13,507 --> 01:14:14,508 Ciao, baby. 940 01:14:15,968 --> 01:14:16,802 Drop dead. 941 01:14:16,886 --> 01:14:20,181 Now, listen, baby. We have got to make a record. 942 01:14:20,264 --> 01:14:22,349 Yes, definitely. Something smashing. 943 01:14:22,433 --> 01:14:24,560 Sure, sure, sure. Well, I have got just the thing. 944 01:14:24,643 --> 01:14:28,147 It is fantastic, man. Really fantastic. 945 01:14:28,814 --> 01:14:30,399 Yeah, baby 946 01:14:30,483 --> 01:14:34,862 I'm still so young 947 01:14:35,863 --> 01:14:38,282 I can't sing, but I'm young 948 01:14:39,033 --> 01:14:41,368 Can't do a thing, but I'm young 949 01:14:47,958 --> 01:14:49,210 Don't bring me down 950 01:14:53,130 --> 01:14:55,257 I never talk 'cause I'm young 951 01:14:56,717 --> 01:14:58,552 I will cry 952 01:14:58,636 --> 01:15:00,387 If I die 953 01:15:02,097 --> 01:15:03,224 I am so young 954 01:15:03,974 --> 01:15:05,893 Yeah, baby 955 01:15:05,976 --> 01:15:07,228 I'm so young 956 01:15:07,311 --> 01:15:09,355 Yeah, baby 957 01:15:09,438 --> 01:15:10,856 I'm so young 958 01:15:10,940 --> 01:15:12,691 Yeah, baby 959 01:15:14,485 --> 01:15:17,279 We're just gonna play that back, sweetie. It was really great. Fantastic. 960 01:15:17,363 --> 01:15:18,239 Okay? 961 01:15:36,090 --> 01:15:37,883 I can't sing, but I'm young 962 01:15:39,009 --> 01:15:41,262 I can't do a thing, but I'm young 963 01:15:42,596 --> 01:15:44,390 I'm a fool 964 01:15:44,473 --> 01:15:46,183 But I'm cool 965 01:15:47,560 --> 01:15:49,019 Don't hold me down 966 01:15:49,645 --> 01:15:51,605 I don't read, but I'm young 967 01:15:52,523 --> 01:15:55,025 I'm built for speed 'cause I'm young 968 01:15:56,193 --> 01:15:57,820 I'm a fool 969 01:15:57,903 --> 01:15:59,863 But I'm cool 970 01:16:01,156 --> 01:16:02,741 I'm not a clown 971 01:16:03,325 --> 01:16:04,994 Don't give a fig 972 01:16:05,077 --> 01:16:06,537 If you don't think 973 01:16:06,620 --> 01:16:10,040 That I'm around 974 01:16:11,709 --> 01:16:13,502 I don't walk, but I'm young 975 01:16:15,087 --> 01:16:16,964 I never talk 'cause I'm young 976 01:16:18,382 --> 01:16:20,217 I will cry 977 01:16:20,301 --> 01:16:21,760 If I die 978 01:16:23,220 --> 01:16:25,306 While I'm still young 979 01:16:25,389 --> 01:16:26,724 Yeah, baby 980 01:16:26,807 --> 01:16:28,517 I'm so young 981 01:16:28,601 --> 01:16:30,394 Yeah, baby 982 01:16:30,477 --> 01:16:32,062 I'm so young 983 01:16:32,146 --> 01:16:33,397 Yeah, baby 984 01:16:33,480 --> 01:16:37,109 I'm still so young 985 01:16:38,736 --> 01:16:40,779 I can't sing, but I'm young 986 01:16:41,989 --> 01:16:44,325 I can't do a thing, but I'm young 987 01:16:45,784 --> 01:16:47,244 I'm a fool 988 01:16:47,328 --> 01:16:49,121 But I'm cool 989 01:16:50,581 --> 01:16:52,499 Don't put me down 990 01:16:52,583 --> 01:16:54,293 Don't give a thing 991 01:16:54,376 --> 01:16:55,919 If you don't dig 992 01:16:56,003 --> 01:16:59,173 That I'm around 993 01:17:00,966 --> 01:17:03,052 I don't walk, but I'm young 994 01:17:04,136 --> 01:17:06,388 I never talk 'cause I'm young 995 01:17:07,431 --> 01:17:09,475 I will cry 996 01:17:09,558 --> 01:17:11,268 If I die 997 01:17:12,603 --> 01:17:13,812 While I'm still young 998 01:17:14,605 --> 01:17:16,148 Yeah, baby 999 01:17:16,231 --> 01:17:17,983 I'm so young 1000 01:17:18,067 --> 01:17:19,443 Yeah, baby 1001 01:17:19,526 --> 01:17:20,986 I'm so young 1002 01:17:21,070 --> 01:17:22,821 Yeah, baby 1003 01:17:22,905 --> 01:17:24,490 I'm so young 1004 01:17:25,199 --> 01:17:28,369 Underfloor heating, double glazing, air conditioner, and soundproof. 1005 01:17:28,452 --> 01:17:31,538 Roof garden, gallery, TV, and Muzak. It's very pacey. 1006 01:17:31,622 --> 01:17:33,707 You've got to own up, baby. It's very pacey. 1007 01:17:33,791 --> 01:17:35,250 Well, who does it belong to? 1008 01:17:35,334 --> 01:17:37,419 Belong to? Well, my company actually. 1009 01:17:37,503 --> 01:17:40,339 But we can rent it to you for 3-- No, say 200 a week. 1010 01:17:40,422 --> 01:17:43,509 And believe me, at that figure, I am conning myself. 1011 01:17:43,592 --> 01:17:46,553 It's a con, all right. You said it there. 1012 01:17:47,346 --> 01:17:49,264 A turned-on studio in Chelsea. 1013 01:17:49,348 --> 01:17:52,685 Me own bathroom and hi-fi. What more could you want, Brenda? 1014 01:18:13,914 --> 01:18:15,249 Jimmy James and the Surfriders. 1015 01:18:15,332 --> 01:18:17,418 That's one I think is absolutely knockout. 1016 01:18:17,501 --> 01:18:20,546 I hope that you agree. Our studio audience certainly liked it very much. 1017 01:18:20,629 --> 01:18:23,340 Now, let's go over to our very distinguished lineup of guests tonight. 1018 01:18:23,424 --> 01:18:26,343 A gal who's got a record riding very high in the charts at the moment. 1019 01:18:26,427 --> 01:18:27,970 Let's see what Yvonne thinks. 1020 01:18:28,053 --> 01:18:33,392 Well, no, I don't think it'll be a hit because it's too samey. 1021 01:18:33,475 --> 01:18:35,269 And I like the bit where it went... 1022 01:18:36,353 --> 01:18:38,814 At the beginning. But then I thought it's going to be great. 1023 01:18:38,897 --> 01:18:40,691 But then after that, well... 1024 01:18:40,774 --> 01:18:43,819 No, I don't think... It's too samey. 1025 01:18:45,863 --> 01:18:47,489 "It's too samey. 1026 01:18:47,573 --> 01:18:50,617 I don't think it'll be a hit. No, definitely." 1027 01:19:09,553 --> 01:19:11,221 Another Campari, darling. 1028 01:19:12,014 --> 01:19:14,975 Now, look, Yvonne, you've got to trust me, right? 1029 01:19:15,058 --> 01:19:17,478 I don't know what's the matter with you, Jeremy. 1030 01:19:17,561 --> 01:19:19,813 "I Can't Sing" is number 15 in the charts. 1031 01:19:19,897 --> 01:19:21,732 Mini Rave's doing a profile on me. 1032 01:19:21,815 --> 01:19:24,276 And I've been on telly three times this week. 1033 01:19:24,359 --> 01:19:27,988 And tomorrow, I am opening a supermarket. 1034 01:19:28,071 --> 01:19:29,448 Yeah, yeah. I know. 1035 01:19:30,908 --> 01:19:33,368 More ice, love. Try and get it right. 1036 01:19:33,827 --> 01:19:35,496 "Get this, Bren. Get that, Bren." 1037 01:19:35,579 --> 01:19:37,331 I'll smash her face if she's not careful. 1038 01:19:37,414 --> 01:19:39,583 Sittin' there like Lady Muck... 1039 01:19:39,666 --> 01:19:42,503 I tell you. We've got to up your image. 1040 01:19:42,586 --> 01:19:44,713 And what's wrong with my image? 1041 01:19:44,797 --> 01:19:46,590 What's wrong with your image? 1042 01:19:47,216 --> 01:19:49,176 When were you in the color supplements? 1043 01:19:49,259 --> 01:19:51,637 When were you in the glossies? Now, that's what we need, baby. 1044 01:19:51,720 --> 01:19:55,432 And for that, we need new photographs, all blurred and grainy. 1045 01:19:55,516 --> 01:19:58,227 Now, for that, we need Tom Wabe. 1046 01:19:59,728 --> 01:20:02,856 Tom Wabe? I'm not going to be photographed by Tom bloody Wabe. 1047 01:20:02,940 --> 01:20:05,192 He made me look a right nit, didn't he, Brenda? 1048 01:20:05,275 --> 01:20:07,986 Yes, he did. He got you the sack and all. 1049 01:20:08,070 --> 01:20:11,156 That's right. He got me sacked from Sweeney Todd and all. 1050 01:20:11,240 --> 01:20:13,992 The Sweeney Todd? Oh, yeah. That restaurant we all used to go to. 1051 01:20:14,076 --> 01:20:16,912 Anyway, good news. He's coming here this evening. 1052 01:20:16,995 --> 01:20:18,747 He's coming round? 1053 01:20:18,831 --> 01:20:22,543 Sometimes I don't think you take my feelings into account at all. 1054 01:20:23,544 --> 01:20:25,170 He's coming here? 1055 01:20:26,755 --> 01:20:28,382 But, Tom, you've got to. 1056 01:20:28,465 --> 01:20:30,801 Look, I don't have to do nothing I don't want. 1057 01:20:30,884 --> 01:20:33,512 And I don't wanna take her snaps. 1058 01:20:33,595 --> 01:20:35,305 You're back early, Brenda. 1059 01:20:36,807 --> 01:20:38,100 Hello, Tom. 1060 01:20:39,518 --> 01:20:40,644 Hello, Bren. 1061 01:20:40,727 --> 01:20:42,104 She's come back on purpose. 1062 01:20:42,187 --> 01:20:44,273 I told her to stay until they played the queen. 1063 01:20:44,356 --> 01:20:47,234 Seen the picture before. It rotten the first time. 1064 01:20:50,445 --> 01:20:52,489 Yeah, well-- well, I'm off. 1065 01:20:54,575 --> 01:20:57,035 Here, Bren. Fancy a bit of nosh? 1066 01:20:57,119 --> 01:20:58,829 No. She is going to bed. 1067 01:20:58,912 --> 01:21:02,457 Yes, Tom. I'd like that very much. 1068 01:21:02,541 --> 01:21:03,625 Right, that does it, Brenda. 1069 01:21:03,709 --> 01:21:06,378 If you go out tonight, you needn't come back. Have you got that straight? 1070 01:21:09,047 --> 01:21:11,550 There's something very different about you, Yvonne. 1071 01:21:19,391 --> 01:21:20,517 Well, thanks for the drink. 1072 01:21:22,477 --> 01:21:23,770 Night-night and that. 1073 01:21:45,876 --> 01:21:49,421 - Is this your boat, Tom? - Yeah. All right, innit? 1074 01:21:49,504 --> 01:21:50,923 Yes. It's lovely. 1075 01:21:51,506 --> 01:21:53,717 But I thought you were taking me out for somewhat to eat. 1076 01:21:53,800 --> 01:21:54,927 Well, it's all here. 1077 01:21:55,010 --> 01:21:56,970 Nice steak. Bottle of plonk. 1078 01:21:57,054 --> 01:21:58,639 Got a melon in the fridge. 1079 01:21:59,556 --> 01:22:03,518 And-- And I start taking your snaps nice and early in the morning. 1080 01:22:05,270 --> 01:22:06,480 When we get up, like. 1081 01:22:07,356 --> 01:22:11,026 Look, I may be green, but I'm not cabbage-colored. 1082 01:22:11,109 --> 01:22:14,905 Oh, I don't pretend I don't fancy you, but I'm not that easy. 1083 01:22:15,530 --> 01:22:17,032 I'm not staying. 1084 01:22:43,892 --> 01:22:45,394 It's smashing here. 1085 01:22:46,687 --> 01:22:49,356 - Am I staying? - Yeah. 1086 01:22:51,066 --> 01:22:53,110 Hurry up and finish your breakfast. 1087 01:22:53,193 --> 01:22:55,696 Got to take a lot of snaps of you before it starts raining. 1088 01:22:56,321 --> 01:22:57,322 Rain? 1089 01:22:58,198 --> 01:23:00,993 It couldn't rain today, not even if it tried. 1090 01:23:08,917 --> 01:23:10,961 What a lovely Sunday 1091 01:23:12,212 --> 01:23:13,588 My life has just begun day 1092 01:23:15,257 --> 01:23:21,638 Day out, way out Day out, sunshine day 1093 01:23:31,148 --> 01:23:32,899 I want to never end it 1094 01:23:34,192 --> 01:23:36,194 A lovely way to spend it 1095 01:23:37,529 --> 01:23:42,743 Day out, way out Day out, sunshine day 1096 01:23:53,670 --> 01:23:55,047 Oh, what a hand in glove day 1097 01:23:56,256 --> 01:23:58,592 Oh, what an "I'm in love" day 1098 01:23:59,885 --> 01:24:06,641 Day out, way out Day out, sunshine day 1099 01:24:06,725 --> 01:24:10,020 Way out 1100 01:24:10,103 --> 01:24:16,151 Sunshine day 1101 01:24:16,234 --> 01:24:18,487 "Is This the Face of the '60s? 1102 01:24:18,570 --> 01:24:19,571 Tom Wabe, 1103 01:24:19,654 --> 01:24:22,991 our leading fashion photographer, says it is, and he should know. 1104 01:24:23,075 --> 01:24:25,035 'Dollies are out,"' says Tom. 1105 01:24:25,994 --> 01:24:28,789 He must be mad. Brenda, of all people. 1106 01:24:28,872 --> 01:24:31,500 So the papers are running out of stories. 1107 01:24:31,583 --> 01:24:33,668 Sign this contract, baby. You'll feel better. 1108 01:25:21,049 --> 01:25:25,929 Direct Action 1109 01:25:26,012 --> 01:25:30,934 Direct Action 1110 01:25:31,017 --> 01:25:32,227 Direct Action. 1111 01:25:32,310 --> 01:25:34,938 The perfume with a provocative aura. 1112 01:25:35,021 --> 01:25:38,525 Direct Action 1113 01:25:38,608 --> 01:25:43,363 Perfume 1114 01:25:44,364 --> 01:25:49,202 Direct Action 1115 01:25:49,286 --> 01:25:50,287 Direct Action. 1116 01:25:50,370 --> 01:25:53,415 The new, exclusive perfume by Gauche. 1117 01:25:54,166 --> 01:25:56,626 Brenda, Brenda! Everywhere I turn! 1118 01:25:56,710 --> 01:25:59,838 I'm gonna have a nervous breakdown! I can't stand it anymore! 1119 01:25:59,921 --> 01:26:01,173 Relax, sweetie. 1120 01:26:01,256 --> 01:26:03,675 You've just been voted the pop personality of the week 1121 01:26:03,758 --> 01:26:05,302 by the paper of the year. 1122 01:26:06,386 --> 01:26:08,513 I've even had tea with the prime minister. 1123 01:26:08,597 --> 01:26:10,557 Still, nobody takes me seriously. 1124 01:26:11,474 --> 01:26:15,103 Nobody asks me for country weekends and fashionable weddings. 1125 01:26:16,104 --> 01:26:17,522 Oh, how to do it? 1126 01:26:19,191 --> 01:26:20,317 We'll have a party. 1127 01:26:20,400 --> 01:26:21,985 Oh, surprise, surprise. 1128 01:26:22,068 --> 01:26:25,113 A bloody party every night. Me Coke bill alone's phenomenal. 1129 01:26:25,197 --> 01:26:26,865 This won't be just a party. 1130 01:26:26,948 --> 01:26:28,950 This will be the greatest trip since Noah's ark. 1131 01:26:29,034 --> 01:26:30,911 Listen, we'll ask the whole of turned-on London. 1132 01:26:30,994 --> 01:26:32,829 PRO's. Telly producers. 1133 01:26:32,913 --> 01:26:34,539 Gangsters. Pop stars. 1134 01:26:34,623 --> 01:26:36,458 Paperback writers. NBE's. 1135 01:26:36,541 --> 01:26:38,877 It'll be the spadiest freak-out of all time. 1136 01:26:38,960 --> 01:26:40,879 It'll cost every penny we've got left. 1137 01:26:40,962 --> 01:26:42,923 Every penny I've got left, you mean. 1138 01:26:43,006 --> 01:26:45,091 Speculate, man. Speculate. 1139 01:26:45,175 --> 01:26:48,220 You've got to spend conspicuously or you don't score. 1140 01:26:53,350 --> 01:26:56,394 Right, you sold it. Where do we hold it? Albert Hall? 1141 01:26:56,478 --> 01:26:58,813 No. That is too draggy. 1142 01:26:59,564 --> 01:27:00,774 Buckingham Palace? 1143 01:27:01,399 --> 01:27:04,778 Well, good for publicity, but they wouldn't wear it. 1144 01:27:07,072 --> 01:27:08,907 Brilliant. I've got it. 1145 01:27:08,990 --> 01:27:10,742 The revolving restaurant. 1146 01:27:11,368 --> 01:27:13,161 London's heaven's threatener. 1147 01:27:13,245 --> 01:27:15,872 The scene with the built-in trip. The Tower. 1148 01:27:48,321 --> 01:27:51,283 - But it's Yvonne's party. - So? 1149 01:27:51,366 --> 01:27:53,243 Hey, look, it's a very big deal. 1150 01:27:54,119 --> 01:27:56,830 Well, if I don't go, people will think I ain't been asked. 1151 01:27:57,706 --> 01:27:59,207 And I can't afford that, see. 1152 01:27:59,291 --> 01:28:03,253 What's happened to "Mr. I don't do nothing I don't want to"? 1153 01:28:03,336 --> 01:28:06,506 You just want to go, don't you? My feelings don't come into it. 1154 01:28:07,507 --> 01:28:09,843 All right. I just wanna go. 1155 01:31:39,219 --> 01:31:41,679 I can't sing, but I'm young 1156 01:31:41,763 --> 01:31:44,224 I can't do a thing, but I'm young 1157 01:31:45,934 --> 01:31:47,644 I'm a fool 1158 01:31:47,727 --> 01:31:49,145 But I'm cool 1159 01:31:50,688 --> 01:31:52,148 Don't put me down 1160 01:34:15,041 --> 01:34:16,876 Oh, what the hell do we do now then? 1161 01:34:18,795 --> 01:34:20,296 I still got them, Yvonne. 1162 01:34:20,963 --> 01:34:22,507 Still got what, Brenda? 1163 01:34:22,590 --> 01:34:24,467 Our return tickets. 1164 01:34:25,718 --> 01:34:27,845 Smashing. Let's go home then. 1165 01:34:31,057 --> 01:34:34,227 When we came to London 1166 01:34:34,310 --> 01:34:37,313 When we came to London 1167 01:34:37,397 --> 01:34:42,485 We thought we'd have a smashing time 1168 01:34:43,277 --> 01:34:47,365 Because we'd never been on the scene 1169 01:34:49,158 --> 01:34:56,040 We knew we'd have to seem more grand 1170 01:34:56,124 --> 01:34:59,419 When we got to London When we got to London 1171 01:34:59,502 --> 01:35:02,213 We had the look to crash and clown 1172 01:35:03,214 --> 01:35:05,883 Without a single stop, to the top 1173 01:35:06,509 --> 01:35:11,931 We made the grade in London town 1174 01:35:12,932 --> 01:35:16,018 We were always given the table 1175 01:35:16,102 --> 01:35:19,397 Everybody knew 1176 01:35:19,564 --> 01:35:20,606 Who we were 1177 01:35:20,690 --> 01:35:22,817 So why weren't we able 1178 01:35:22,900 --> 01:35:26,320 To stop feeling blue? 1179 01:35:26,404 --> 01:35:29,490 Getting out of London Getting out of London 1180 01:35:29,574 --> 01:35:32,577 No one will want a smashing time 1181 01:35:33,327 --> 01:35:35,913 And when you need a roof Home is best 1182 01:35:36,831 --> 01:35:41,335 You put your feet up Homeward bound 1183 01:35:41,419 --> 01:35:44,756 - Smashing time, smashing time - On home ground 1184 01:35:44,839 --> 01:35:46,799 Smashing time, smashing time 1185 01:35:46,883 --> 01:35:52,972 We know we'll have a smashing time 84624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.