Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,583 --> 00:00:40,373
Το 1991 η Ινδία άλλαξε
τον Νόμο Προστασίας Αγριας Ζωής
2
00:00:40,374 --> 00:00:44,832
απαγορεύοντας το κυνήγι.
Οι κυνηγοί τέθηκαν εκτός νόμου.
3
00:00:44,833 --> 00:00:47,082
Το 1994 οι οικολόγοι και οι δασονόμοι
4
00:00:47,083 --> 00:00:50,373
διέλυσαν ένα τεράστιο δίκτυο
λαθρεμπορίας ελεφαντοστού,
5
00:00:50,374 --> 00:00:52,457
όπου εμπλέκονταν διεθνείς συμμορίες,
6
00:00:52,458 --> 00:00:54,290
όπως η Γιάκουζα και οι Τριάδες.
7
00:00:54,291 --> 00:00:57,124
Η λαθροθηρία ελεφάντων περιορίστηκε...
8
00:02:26,724 --> 00:02:39,724
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
9
00:02:39,749 --> 00:02:42,624
25 ΜΑΪΟΥ 2015
ΜΑΛΑΓΙΑΤΟΥΡ, ΚΕΡΑΛΑ ΙΝΔΙΑ
10
00:02:51,416 --> 00:02:52,749
Επικεφαλής δασονόμε.
11
00:02:53,916 --> 00:02:55,291
Επικεφαλής δασονόμε.
12
00:02:56,874 --> 00:02:59,374
- Επικεφαλής δασονόμε.
- Φύγε.
13
00:03:00,541 --> 00:03:02,041
Επικεφαλής δασονόμε!
14
00:03:03,541 --> 00:03:09,082
Φυλάω το δάσος εδώ και 30 χρόνια.
Το προστατεύω.
15
00:03:09,083 --> 00:03:12,708
Αλλά σκότωσα ελέφαντες.
16
00:03:13,583 --> 00:03:17,998
Άρουκου, είσαι λιώμα.
Μην ενοχλείς τον επικεφαλής.
17
00:03:17,999 --> 00:03:21,707
Κύριε, τα είπα ήδη στον Τύπο,
τα ξέρουν όλα.
18
00:03:21,708 --> 00:03:23,666
Θα δημοσιοποιηθεί σήμερα.
19
00:03:30,333 --> 00:03:33,333
Θα με σκοτώσουν,
αν μάθουν ότι τους κάρφωσα.
20
00:03:34,708 --> 00:03:37,041
Θα κρυφτώ, η οικογένειά μου θα χαθεί.
21
00:03:43,041 --> 00:03:44,458
Οι λαθροκυνηγοί;
22
00:03:45,749 --> 00:03:49,541
Το αφεντικό λέγεται Ράαζ,
προμηθεύει με αλκοόλ ένα τοπικό μπαρ.
23
00:03:50,166 --> 00:03:55,374
Τον ξέρω. Ήταν λαθροκυνηγός, αλλά είχε
βγει από τη δράση τα τελευταία χρόνια.
24
00:03:55,874 --> 00:03:57,082
Άκουσα ότι σωφρονίστηκε.
25
00:03:57,083 --> 00:04:01,915
Σωφρονίστηκε; Κάποιοι το καταφέρνουν,
26
00:04:01,916 --> 00:04:05,583
αλλά ο Ράαζ έχει βίαιες ορμές.
27
00:04:06,333 --> 00:04:10,666
Του αρέσει να σκοτώνει μεγάλα ζώα.
28
00:04:12,624 --> 00:04:17,166
- Άλλος;
- Ο Πόγια Βαργκέζ κι ο Ιβάν Ντας.
29
00:04:17,916 --> 00:04:22,666
Θα σκοτώσουν όλους τους ελέφαντες
και θα πεθάνει το δάσος.
30
00:04:23,541 --> 00:04:26,874
Δεν αντέχω άλλο. Ξέρω ότι θα υποφέρω,
31
00:04:27,874 --> 00:04:30,082
αλλά πρέπει να το διορθώσω.
32
00:04:30,083 --> 00:04:33,165
Τουλάχιστον, να ξεφύγω στην επόμενη ζωή.
33
00:04:33,166 --> 00:04:39,124
Να σταματήσετε τον Ράαζ.
Έχει τρελαθεί, τους σφάζει σαν...
34
00:04:41,874 --> 00:04:45,208
Πώς τους σφάζει;
35
00:05:42,958 --> 00:05:46,291
Ο ΛΑΘΡΟΘΗΡΑΣ
36
00:06:03,291 --> 00:06:06,290
- Πόσοι έφτασαν από την Τρίτη;
- Μέτρησα 68.
37
00:06:06,291 --> 00:06:08,249
Υπάρχουν κι άλλοι.
38
00:06:09,958 --> 00:06:12,540
- Θέλουν κι άλλη ανάπτυξη;
- Ναι.
39
00:06:12,541 --> 00:06:14,748
- Να παρατηρείτε όλη μέρα.
- Εντάξει.
40
00:06:14,749 --> 00:06:16,915
Να έρθει κι ο Γκαουτάμ.
41
00:06:16,916 --> 00:06:19,248
Ας χρειαστεί να κοιμάστε κι εδώ.
42
00:06:19,249 --> 00:06:23,249
Είτε μπαίνουν μετανάστες
είτε δεν παρατηρούμε καλά.
43
00:06:23,791 --> 00:06:26,999
Χάρις, πάει καιρός...-Κυρία, έχετε χρόνο;
44
00:06:27,458 --> 00:06:28,665
Άσχημα νέα;
45
00:06:28,666 --> 00:06:31,998
Ήθελα να ρωτήσω,
είχατε προβλήματα στην περιοχή σας;
46
00:06:31,999 --> 00:06:34,166
Τι είδους;-Οτιδήποτε.
47
00:06:34,999 --> 00:06:39,373
Έχω λίγα φυλλοπούλια στο καταφύγιο,
θα με βοηθήσεις;
48
00:06:39,374 --> 00:06:42,873
Υπάρχουν λαθροθήρες ελεφάντων
στην οροσειρά Τουνταθίλ.
49
00:06:42,874 --> 00:06:45,373
Λαθροθήρες ελεφάντων; Τι λες;
50
00:06:45,374 --> 00:06:49,415
Δεν υπήρχαν εδώ και δυο δεκαετίες.
Τι έχεις μάθει;
51
00:06:49,416 --> 00:06:50,874
Πρέπει να βρεθούμε.
52
00:06:52,583 --> 00:06:56,540
- Τι έμαθες;
- Ο Άρουκου είναι φύλακας του δάσους.
53
00:06:56,541 --> 00:06:59,623
Ήρθε κι ομολόγησε στη Δασική Υπηρεσία
54
00:06:59,624 --> 00:07:02,665
ότι είδε να σκοτώνουν πέντε ελέφαντες.
55
00:07:02,666 --> 00:07:08,373
Λέει ότι πέρασαν 18 χαυλιόδοντες πρόσφατα,
κρυφά από όλους.
56
00:07:08,374 --> 00:07:10,458
Έτσι αναφέρει το άρθρο.
57
00:07:20,541 --> 00:07:23,498
Τρία τζιπ πήγαν στο χωριό του Ράαζ,
για να τον συλλάβουν.
58
00:07:23,499 --> 00:07:26,332
Τον Ράαζ; Είναι εκτός δράσης χρόνια τώρα.
59
00:07:26,333 --> 00:07:27,708
Έτσι νομίζουν όλοι.
60
00:07:29,958 --> 00:07:33,415
Μην ανησυχείς,
δεν θα τον βρουν στην Κουταμπούζα.
61
00:07:33,416 --> 00:07:36,707
- Δηλαδή;
- Όποιος έκανε την επιδρομή, είναι άσχετος.
62
00:07:36,708 --> 00:07:38,873
Ανακοίνωσαν το όνομά του, πριν πάνε εκεί.
63
00:07:38,874 --> 00:07:42,040
- Το έμαθε κι έφυγε.
- Με δουλεύεις;
64
00:07:42,041 --> 00:07:43,833
Με πληρώνεις, για να σε δουλεύω;
65
00:07:47,249 --> 00:07:50,874
- Πού είναι τώρα ο Ράαζ;
- Γι' αυτό σε κάλεσα.
66
00:07:51,499 --> 00:07:53,083
Πεινάω.
67
00:07:57,666 --> 00:07:59,208
Αλήθεια;
68
00:08:04,124 --> 00:08:08,207
- Κρύβεται στο Αντιμάλι.
- Τόσο κοντά; Πώς το ξέρεις;
69
00:08:08,208 --> 00:08:11,208
Ήρθε στο μπαρ μου, ήπιε μερικά ποτά
70
00:08:11,708 --> 00:08:15,248
- και είπε ότι θα κρυφτεί εκεί.
- Σου το ομολόγησε έτσι;
71
00:08:15,249 --> 00:08:19,540
Είμαι μπάρμαν, έχω δυο καθήκοντα.
72
00:08:19,541 --> 00:08:23,249
Πρώτα τους κάνω στουπί
και μετά ακούω τις βλακείες τους.
73
00:08:24,458 --> 00:08:28,708
Αλλά ο Ράαζ είναι μανιακός.
Δεν δίνει δεκάρα για τίποτα.
74
00:08:31,541 --> 00:08:35,332
Μπάμπου, πώς έγινε αυτό στη βάρδιά σου;
75
00:08:35,333 --> 00:08:38,623
Τι να πω; Κάναμε επιδρομή στο σπίτι του
76
00:08:38,624 --> 00:08:41,957
και στους συνεργούς του,
αλλά δεν βρήκαμε κανέναν.
77
00:08:41,958 --> 00:08:46,082
Γιατί το ανακοινώσατε, πριν πάτε;
78
00:08:46,083 --> 00:08:49,582
- Ο Ράαζ είναι στο Αντιμάλι.
- Στο Αντιμάλι; Σίγουρα;
79
00:08:49,583 --> 00:08:51,541
Ξέρεις καλύτερα;
80
00:08:52,374 --> 00:08:55,665
Γιατί μου το λες;
Μπορούσες να τον πιάσεις εσύ.
81
00:08:55,666 --> 00:09:00,708
Δεν με νοιάζει ποιος θα τον πιάσει!
Έχεις ομάδα, πήγαινε τώρα.
82
00:09:01,999 --> 00:09:05,248
Αν ξεφύγουν,
οι άλλοι λαθρόθηρες θα καταλάβουν
83
00:09:05,249 --> 00:09:07,290
ότι υπάρχει ευκαιρία.
84
00:09:07,291 --> 00:09:09,832
Μετά, θα σκοτώσουν όλους τους ελέφαντες.
85
00:09:09,833 --> 00:09:12,249
Θα χάσουμε όσα κερδίσαμε με κόπο.
86
00:09:13,333 --> 00:09:15,416
Μάλα, συγγνώμη για όλα.
87
00:09:30,958 --> 00:09:32,416
Ράαζ!
88
00:09:33,291 --> 00:09:34,708
Ράαζ!
89
00:09:39,333 --> 00:09:42,623
- Γαμώτο, αστυφύλακες...
- Τίποτα, κύριε.
90
00:09:42,624 --> 00:09:45,082
Τι στο καλό, είναι δικός μας!
91
00:09:45,083 --> 00:09:47,873
Αλήθεια, Μπάμπου; Δεν τον συλλάβατε.
92
00:09:47,874 --> 00:09:52,790
Γιατί δεν φυλάτε τη ζούγκλα;
Θα αντιμετωπίσουμε εμείς τους κακούς.
93
00:09:52,791 --> 00:09:55,290
- Όχι, είναι δική μας υπόθεση.
- Κύριε!
94
00:09:55,291 --> 00:09:57,041
- Ναι.
- Είναι ακόμη ζεστό!
95
00:10:37,458 --> 00:10:41,415
- Πού είναι ο Ράαζ;
- Έχω να τον δω από χθες.
96
00:10:41,416 --> 00:10:44,082
Είστε η δεύτερη ομάδα που τον ψάχνει.
97
00:10:44,083 --> 00:10:47,123
- Ποια ήταν η άλλη;
- Χωροφύλακες.
98
00:10:47,124 --> 00:10:53,499
Δεν ήταν διακριτικοί.
Τον ψάχνουν όλοι στην Κεράλα;
99
00:10:56,666 --> 00:10:58,373
ΚΕΡΑΛΑ, ΜΙΑ ΔΙΚΗ ΤΗΣ ΧΩΡΑ
100
00:10:58,374 --> 00:11:01,415
Υπάρχει ένα άρθρο
με την ομολογία ενός λαθρόθηρα.
101
00:11:01,416 --> 00:11:04,623
Λίγες αποτυχημένες επιδρομές
υπό την ηγεσία σου,
102
00:11:04,624 --> 00:11:08,916
μαζί με αυτή στο Αντιμάλι,
όπου είχαμε σωστές πληροφορίες.
103
00:11:11,124 --> 00:11:17,165
Οι κατηγορούμενοι διαφεύγουν.
Δεν έχουμε άλλα στοιχεία;
104
00:11:17,166 --> 00:11:20,790
Κύριε, η λαθροθηρία συνέβη,
πριν γίνω επικεφαλής.
105
00:11:20,791 --> 00:11:25,124
- Ήταν δουλειά του προκατόχου μου.
- Πρέπει να το λύσεις, Αντίλ.
106
00:11:27,208 --> 00:11:32,124
Κύριε, ανέστειλα κάποιους δασονόμους,
και τον Μπάμπου.
107
00:11:32,541 --> 00:11:34,873
Είτε συνεργάζεται και τους πληροφορεί
108
00:11:34,874 --> 00:11:36,873
είτε έκανε ένα σοβαρό λάθος.
109
00:11:36,874 --> 00:11:38,583
Πάντως, είναι εκτός.
110
00:11:39,166 --> 00:11:42,665
- Θες βοήθεια;
- Έχω δώδεκα επιτόπιες ομάδες.
111
00:11:42,666 --> 00:11:46,415
Εντοπίζουμε τα τηλέφωνα
από το αρχείο κλήσεων του Άρουκου.
112
00:11:46,416 --> 00:11:48,916
Θα τα παράτησαν εδώ και καιρό.
113
00:11:55,208 --> 00:11:57,499
Έχουμε τίποτε άλλο, για να συνεχίσουμε;
114
00:11:59,208 --> 00:12:02,998
Ο Άρουκου μας έδωσε ένα όνομα. Μόρις Φιν.
115
00:12:02,999 --> 00:12:06,707
Είναι γνωστός διακινητής εδώ και χρόνια,
στο Τριβάντρουμ.
116
00:12:06,708 --> 00:12:11,748
Υπάρχει κι ένα ωραίο άρθρο
στο The Guardian
117
00:12:11,749 --> 00:12:13,583
που δεν δημοσιοποιείται εύκολα.
118
00:12:14,666 --> 00:12:17,665
Περιγράφει τι θα συμβεί,
αν εκλείψουν οι ελέφαντες...
119
00:12:17,666 --> 00:12:19,873
Το οικοσύστημα θα καταρρεύσει,
120
00:12:19,874 --> 00:12:21,957
η Κεράλα θα μολυνθεί όπως το Δελχί.
121
00:12:21,958 --> 00:12:25,498
Τα παιδιά θα χάσουν τα μισά τους πευμόνια,
122
00:12:25,499 --> 00:12:27,083
όπως τα παιδιά στο Δελχί.
123
00:12:28,333 --> 00:12:33,290
Αντίλ, με πήρε ο Υπουργός,
με διέταξε να διερευνήσω την υπόθεση.
124
00:12:33,291 --> 00:12:37,041
Θα το κάνω, αλλά πρέπει να συνεργαστείς
125
00:12:37,958 --> 00:12:40,498
και να μας αφήσεις να σε βοηθήσουμε.
126
00:12:40,499 --> 00:12:44,999
Εκτός αν θες να χάσεις
και τους υπόλοιπους ελέφαντες.
127
00:12:53,749 --> 00:12:55,374
Θα το κάνω εγώ.
128
00:12:57,583 --> 00:12:59,416
Όπως θέλω εγώ, με την ομάδα μου.
129
00:13:00,166 --> 00:13:05,374
Διακριτικά, για να μην έχουμε
εσωτερικό σαμποτάζ και διαρροές.
130
00:13:06,499 --> 00:13:08,708
Ούτε εσείς οι δυο δεν θα ξέρετε τι παίζει.
131
00:13:09,874 --> 00:13:15,624
Και κάτι άλλο. Μόλις αρχίσω,
δεν θα σταματήσω μέχρι να τους πιάσουμε.
132
00:13:22,208 --> 00:13:23,208
Εντάξει.
133
00:13:24,958 --> 00:13:27,957
...μετά από αναφορές
για λαθροθηρία ελεφάντων,
134
00:13:27,958 --> 00:13:29,498
το νομοθετικό σώμα απαιτεί έρευνα
135
00:13:29,499 --> 00:13:31,873
για τον ρόλο της Δασικής Υπηρεσίας.
136
00:13:31,874 --> 00:13:35,915
Μια υπηρεσία που αργεί πολύ
να εξιχνιάσει αυτό το έγκλημα.
137
00:13:35,916 --> 00:13:37,998
Εμπρός;-Η Μάλα Γιόγκι;
138
00:13:37,999 --> 00:13:39,248
Ναι.
139
00:13:39,249 --> 00:13:41,998
Εδώ Κίσορ Κούμαρ,
επικεφαλής διατήρησης πανίδας...
140
00:13:41,999 --> 00:13:44,207
Μάλιστα, κύριε, σας γνωρίζω.
141
00:13:44,208 --> 00:13:46,248
Εγώ πάλι όχι, αλλά
142
00:13:46,249 --> 00:13:49,248
ο επικεφαλής φύλακας πανίδας
κι ο επικεφαλής σου Νιλ Μπάνρτζι
143
00:13:49,249 --> 00:13:50,415
μου μίλησαν για εσένα.
144
00:13:50,416 --> 00:13:52,707
Γνωρίζεις την υπόθεση λαθροθηρίας;
145
00:13:52,708 --> 00:13:54,582
Μάλιστα, το διάβασα.
146
00:13:54,583 --> 00:13:58,624
Εσύ μας ενημέρωσες
ότι ο Ράαζ είναι στο Αντιμάλι;
147
00:13:59,666 --> 00:14:02,499
Μάλιστα, εκεί ήταν, πριν μετακινηθεί.
148
00:14:03,291 --> 00:14:05,832
Σε θέλω στην έρευνα.
149
00:14:05,833 --> 00:14:09,457
Ευχαρίστως, αλλά ανήκω στο Τατέκαντ,
στο καταφύγιο πτηνών.
150
00:14:09,458 --> 00:14:11,374
Σου δίνω τον επικεφαλής σου.
151
00:14:13,499 --> 00:14:16,582
- Μάλα, όλα καλά;
- Μάλιστα, κύριε.
152
00:14:16,583 --> 00:14:19,207
Ξέρω ότι υπηρετείς ήρεμα στο καταφύγιο,
153
00:14:19,208 --> 00:14:21,873
αλλά σε θέλουμε πίσω, αποκλειστικά.
154
00:14:21,874 --> 00:14:24,749
Πήρα έγκριση από τον Δασονόμο.
155
00:14:25,708 --> 00:14:27,666
Μετατίθεσαι επίσημα.
156
00:14:29,249 --> 00:14:30,665
Ευχαριστώ, κύριε.
157
00:14:30,666 --> 00:14:33,166
- Θα έρθεις άμεσα;
- Μάλιστα, κύριε.
158
00:14:50,583 --> 00:14:53,123
- Απαγορεύεται η είσοδος.
- Με ζήτησε ο κος Νιλ.
159
00:14:53,124 --> 00:14:54,499
Περιμένετε.
160
00:15:24,374 --> 00:15:25,708
Μάλα!
161
00:15:26,416 --> 00:15:29,166
Τι κάνεις; Έλα μέσα.
162
00:15:30,874 --> 00:15:34,415
Τι γίνεται εδώ; Είσαι ο νέος δασονόμος.
163
00:15:34,416 --> 00:15:37,623
Δεν είχες τα μάτια σου ανοιχτά; Ναι!
164
00:15:37,624 --> 00:15:41,124
- Ήρθε ο Επίτροπος Πανίδας;
- Κάθισε.
165
00:15:46,374 --> 00:15:47,624
Κάθισε.
166
00:15:50,708 --> 00:15:53,833
Έχουμε μπλέξει σοβαρά.
167
00:15:54,624 --> 00:15:58,873
Δεν υπήρχε λαθροθηρία ελεφάντων
στην Κεράλα από τη δεκαετία του '90.
168
00:15:58,874 --> 00:16:02,790
Έχουν απομείνει
μόνο έξι χιλιάδες ελέφαντες
169
00:16:02,791 --> 00:16:06,748
και χάσαμε 18 ενήλικα ζώα στη θητεία μας.
170
00:16:06,749 --> 00:16:09,916
Είναι το χειρότερο συμβάν που έχω δει.
171
00:16:12,083 --> 00:16:14,790
Δεν έχουμε στοιχεία
μετά την ομολογία του Άρουκου
172
00:16:14,791 --> 00:16:17,040
και κινδυνεύουν κι άλλοι ελέφαντες.
173
00:16:17,041 --> 00:16:19,248
Η νομοθεσία μας πιέζει.
174
00:16:19,249 --> 00:16:23,291
Λόγω αυτής της μαλακίας
έχουμε τραβήξει τη διεθνή προσοχή.
175
00:16:23,874 --> 00:16:27,207
Κύριε, έδωσα σωστά στοιχεία
στον αναπληρωτή δασονόμο.
176
00:16:27,208 --> 00:16:28,415
- Το ξέρω.
- Αλλά...
177
00:16:28,416 --> 00:16:29,749
Απέτυχε.
178
00:16:30,624 --> 00:16:33,457
Όλοι οι δασονόμοι βγήκαν σε διαθεσιμότητα.
179
00:16:33,458 --> 00:16:35,583
Το τοπικό τμήμα και οι χωροφύλακες.
180
00:16:36,083 --> 00:16:39,624
Γι' αυτό είσαι εδώ. Έκανες καλή δουλειά.
181
00:16:40,249 --> 00:16:41,582
Έχεις καλή φήμη,
182
00:16:41,583 --> 00:16:44,957
πιο πολλές συλλήψεις και καταδίκες
από τους άλλους.
183
00:16:44,958 --> 00:16:49,207
Ξέρεις καλά τα χωριά
και τους κατοίκους τους.
184
00:16:49,208 --> 00:16:55,207
Έτσι νόμιζα, αλλά δεν έμαθα
για τις εγκληματικές ενέργειες...
185
00:16:55,208 --> 00:16:59,874
Ξέρεις το ιστορικό και τις συνήθειές τους.
Θέλω βοήθεια στην ανάλυση.
186
00:17:01,874 --> 00:17:06,415
Αυτή η υπόθεση θα κριθεί
στην ανάλυση δεδομένων.
187
00:17:06,416 --> 00:17:10,124
Θέλω κάποιον που θα την αναλάβει σοβαρά.
188
00:17:10,916 --> 00:17:13,457
Τα αρχεία κλήσεων του Άρουκου,
που ομολόγησε.
189
00:17:13,458 --> 00:17:16,957
Καθώς και των διαφευγόντων κατηγορουμένων.
190
00:17:16,958 --> 00:17:21,123
Ο Άρουκου είναι απλός οδηγός,
δεν πυροβόλησε.
191
00:17:21,124 --> 00:17:26,999
Ούτε πούλησε ελεφαντόδοντο.
Αλλά είχε σχέση με τους λαθροθήρες.
192
00:17:27,541 --> 00:17:30,957
Έχουμε ονόματα και κινητά,
γνωστούς συνεργούς.
193
00:17:30,958 --> 00:17:33,291
Αλλά τα κινητά είναι κλειστά.
194
00:17:38,666 --> 00:17:42,124
Έχω κρύωμα που χειροτερεύει τα βράδια.
195
00:17:44,791 --> 00:17:47,624
Κύριε, θα δω τι μπορώ να κάνω.
196
00:17:48,374 --> 00:17:51,208
Παίζεται η θέση του επικεφαλής.
197
00:17:52,541 --> 00:17:56,165
Αν δεν βρεις άκρη, τελειώσαμε όλοι.
198
00:17:56,166 --> 00:17:59,248
- Μόρις Φιν;
- Διακινητής.
199
00:17:59,249 --> 00:18:01,957
Βρέθηκε ο αριθμός του στα αρχεία του Ράαζ.
200
00:18:01,958 --> 00:18:03,623
Ναι, από παλιά.
201
00:18:03,624 --> 00:18:07,415
Αγόραζε ελεφαντόδοντο,
το σκάλιζε και το πουλούσε.
202
00:18:07,416 --> 00:18:11,415
Μοιάζει με οργανωμένο έγκλημα,
όχι τυχαία λαθροθηρία.
203
00:18:11,416 --> 00:18:13,832
Θα είναι Κινέζοι αγοραστές.
204
00:18:13,833 --> 00:18:17,749
Αλλά δεν ξέρω
πώς ξανάρχισαν τη λαθροθηρία.
205
00:18:22,666 --> 00:18:24,208
Θα ήταν και χειρότερα.
206
00:18:25,041 --> 00:18:26,583
Δεν νομίζω.
207
00:18:27,916 --> 00:18:30,624
Αν τους πιάσουμε, εντάξει. Αλλιώς...
208
00:18:32,791 --> 00:18:37,123
Καλά νέα. Η επικεφαλής στο Τριβάντρουμ
βρήκε στοιχείο για τον Φιν
209
00:18:37,124 --> 00:18:39,582
από πληροφοριοδότες της.
210
00:18:39,583 --> 00:18:41,082
Το ακολουθεί.
211
00:18:41,083 --> 00:18:44,665
Τέλεια. Σκεφτόμουν να κάνω
την Ντίνα αρχηγό εκεί,
212
00:18:44,666 --> 00:18:47,166
αν προκύψουν κι άλλα στοιχεία.
213
00:18:50,416 --> 00:18:52,248
Εμπρός; Ναι.
214
00:18:52,249 --> 00:18:55,165
Διεξάγονται πολλές κρατικές έρευνες.
215
00:18:55,166 --> 00:18:58,665
Η Δασική Υπηρεσία, το Γραφείο Ελέγχου,
216
00:18:58,666 --> 00:19:02,166
η Χωροφυλακή,
η Υπηρεσία Πληροφοριών και άλλοι.
217
00:19:03,041 --> 00:19:06,415
Δουλεύουν ανεξάρτητα και εμπλέκονται.
218
00:19:06,416 --> 00:19:08,665
Πολλοί κυνηγοί για το ίδιο ζώο.
219
00:19:08,666 --> 00:19:12,123
Δεν θα λυθεί τίποτε.
Η αστυνομία δεν ενδιαφέρεται.
220
00:19:12,124 --> 00:19:17,582
Εσύ θα το αναλάβεις.
Μάζεψε μια καλή ομάδα.
221
00:19:17,583 --> 00:19:21,623
Μόνο όσους εμπιστεύεσαι απόλυτα.
222
00:19:21,624 --> 00:19:25,416
Αλλά θα αναφέρεσαι μόνο σε μένα.
223
00:19:26,249 --> 00:19:29,666
Η ιεραρχία δεν ισχύει πια.
224
00:19:31,124 --> 00:19:34,416
Αναλαμβάνω κάθε ευθύνη, αν συμβεί κάτι.
225
00:19:35,791 --> 00:19:40,040
Ό,τι χρειαστείς, ζήτα το.
226
00:19:40,041 --> 00:19:41,874
Μάλιστα, κύριε.
227
00:19:44,041 --> 00:19:45,374
Ωραία.
228
00:19:58,041 --> 00:20:01,290
Γίνονται πολλές επιδρομές, όλοι φοβούνται.
229
00:20:01,291 --> 00:20:04,290
Οι αξιωματούχοι πιέζονται να βρουν λύση
230
00:20:04,291 --> 00:20:08,290
και κάνουν συλλήψεις.-Κανείς δεν θα μιλήσει...
231
00:20:08,291 --> 00:20:11,083
Τι ακούγεται;-Σε παίρνω πίσω.
232
00:20:14,124 --> 00:20:16,415
- Τι συμβαίνει;
- Έχω υπόθεση.
233
00:20:16,416 --> 00:20:18,790
Δεν ήσουν στο καταφύγιο πτηνών;
234
00:20:18,791 --> 00:20:20,833
Με μετέθεσαν.
235
00:20:21,708 --> 00:20:24,791
Όλα καλά, μαμά, γραφειοκρατία.
236
00:20:26,291 --> 00:20:28,998
Θέλω το αμάξι του θείου για λίγες μέρες.
237
00:20:28,999 --> 00:20:31,207
Εντάξει.
238
00:20:31,208 --> 00:20:34,207
Πήραν από το κυνοτροφείο,
239
00:20:34,208 --> 00:20:36,957
ρωτάνε αν όντως θες κι άλλο κουτάβι.
240
00:20:36,958 --> 00:20:38,583
Θα το φροντίσω.
241
00:20:39,958 --> 00:20:42,124
Βίκι! Κάτσε...
242
00:21:07,583 --> 00:21:10,290
Ντίνα, επικεφαλής δασονόμος
στο Τριβάντρουμ.
243
00:21:10,291 --> 00:21:13,832
- Ο Μόρις Φιν;
- Δεν είναι εδώ, δεν ξέρω πού είναι.
244
00:21:13,833 --> 00:21:16,208
- Είναι σύζυγός σου;
- Ναι.
245
00:21:17,916 --> 00:21:21,957
- Τι συμβαίνει;
- Πείτε μου πού είναι ο Μόρις Φιν.
246
00:21:21,958 --> 00:21:24,415
Αναζητείται για λαθροθηρία.
247
00:21:24,416 --> 00:21:27,540
- Γιος σου είναι;
- Ναι.
248
00:21:27,541 --> 00:21:31,582
- Δεν έχετε δικαίωμα να εισβάλετε.
- Δεν υπάρχει κανείς.
249
00:21:31,583 --> 00:21:33,458
Τίποτα λαθραία;
250
00:21:34,708 --> 00:21:37,290
Κυρία Φιν, ελάτε μαζί μας.
251
00:21:37,291 --> 00:21:42,415
Όταν έρθει ο γιος σας, πείτε του
να παραδοθεί, για να σωθεί η σύζυγος.
252
00:21:42,416 --> 00:21:44,540
Αλλιώς, θα συλληφθεί και θα κατηγορηθεί.
253
00:21:44,541 --> 00:21:47,332
Θα ξέρει για το ελεφαντόδοντο.
254
00:21:47,333 --> 00:21:49,166
Αφήστε τη να πάει φυλακή.
255
00:21:50,499 --> 00:21:52,708
- Τι συμβαίνει;
- Αφήστε με.
256
00:21:53,874 --> 00:21:55,583
Δεν κάναμε τίποτα!
257
00:21:56,249 --> 00:21:58,832
- Έχετε αποδείξεις;
- Πολλές.
258
00:21:58,833 --> 00:22:00,832
- Τι κάναμε;
- Αφήστε με!
259
00:22:00,833 --> 00:22:04,082
Όχι! Η καρδιά μου. Βοήθεια!
260
00:22:04,083 --> 00:22:08,123
- Πεθερά!
- Πηγαίνετέ τη σε νοσοκομείο.
261
00:22:08,124 --> 00:22:10,499
Τι συνέβη;
262
00:22:53,749 --> 00:22:55,499
Μάλα, θα σε πάρω πίσω.
263
00:22:57,833 --> 00:22:59,248
- Ο δρ Τζόζεφ;
- Ναι.
264
00:22:59,249 --> 00:23:00,833
Από εδώ.
265
00:23:02,874 --> 00:23:07,582
Αδερφή, είδες τον Ράντα;
266
00:23:07,583 --> 00:23:10,165
- Τον ειδικό στα φίδια.
- Είστε ο δοκτορας...
267
00:23:10,166 --> 00:23:12,791
- Τζόζεφ, ναι.
- Ευχαριστώ που ήρθατε.
268
00:23:14,958 --> 00:23:16,082
Τι συνέβη;
269
00:23:16,083 --> 00:23:20,832
Γιατρέ, μας ξύπνησαν το βράδυ
οι κραυγές του.
270
00:23:20,833 --> 00:23:26,791
Πίεζε μια πληγή, ενώ το φίδι ξεγλιστρούσε.
271
00:23:27,791 --> 00:23:29,458
Μετά, λιποθύμησε.
272
00:23:30,708 --> 00:23:33,123
- Πώς έμοιαζε το φίδι;
- Ήταν μαύρο.
273
00:23:33,124 --> 00:23:36,082
- Είχε λευκές ρίγες;
- Δεν είδα καθαρά.
274
00:23:36,083 --> 00:23:37,874
Ναι, είχε.
275
00:23:40,583 --> 00:23:44,665
- Γιατρέ, πού είναι η πληγή;
- Στην αριστερή παλάμη, εκεί.
276
00:23:44,666 --> 00:23:46,124
Ναι.
277
00:23:48,166 --> 00:23:52,457
- Έχετε μικρό σπίτι;
- Ναι, τρία δωμάτια.
278
00:23:52,458 --> 00:23:57,957
- Υπάρχουν πολλά σκουπίδια;
- Ναι, γιατί;
279
00:23:57,958 --> 00:24:03,332
Είναι σε κρίσιμη κατάσταση,
δεν ξέρω αν θα επιβιώσει το βράδυ.
280
00:24:03,333 --> 00:24:08,707
Θα τον βγάζαμε από το οξυγόνο,
όταν σας ανέφερε η νοσοκόμα.
281
00:24:08,708 --> 00:24:13,207
- Ο θαυματουργός γιατρός.
- Τα θαύματα τα κάνει ο Θεός.
282
00:24:13,208 --> 00:24:15,791
Εγώ ασχολούμαι με την επιστήμη.
283
00:24:17,458 --> 00:24:21,873
Μάλλον είναι φίδι κρέιτ.
Κρατήστε τον στο οξυγόνο δυο μέρες.
284
00:24:21,874 --> 00:24:24,248
Δίνετέ του αντίδοτο, θα τον βοηθήσει.
285
00:24:24,249 --> 00:24:27,248
- Εντάξει.
- Ό,τι κάνετε, αρκεί.
286
00:24:27,249 --> 00:24:31,457
Οι μύες του είναι σε σοκ,
γι' αυτό έχουν σφίξει τα σαγόνια του.
287
00:24:31,458 --> 00:24:33,957
Αλλά θα γίνει καλά.
288
00:24:33,958 --> 00:24:36,623
Μην τον πάτε σε σαμάνο, εντάξει;
289
00:24:36,624 --> 00:24:37,707
- Εντάξει;
- Ναι.
290
00:24:37,708 --> 00:24:41,540
Ο γιατρός θα τον βοηθήσει.
Καθαρίστε το σπίτι σας.
291
00:24:41,541 --> 00:24:44,915
Αν αφήνετε σκουπίδια,
τα φίδια πάνε σε σκοτεινά μέρη.
292
00:24:44,916 --> 00:24:48,207
- Εντάξει.
- Είναι σαν εμάς, ψάχνουν μια φωλιά
293
00:24:48,208 --> 00:24:50,748
και αμύνονται, όταν φοβούνται, εντάξει;
294
00:24:50,749 --> 00:24:52,249
- Ναι.
- Εντάξει;
295
00:24:53,833 --> 00:24:55,208
Αντίο.
296
00:24:56,333 --> 00:25:00,458
- Γιατρέ, τι είπε;
- Μην ανησυχείτε, κάνουμε το καλύτερο.
297
00:25:02,874 --> 00:25:08,458
- Είστε σίγουρος, κύριε;
- Ναι, ήρθε σπίτι μου.
298
00:25:10,333 --> 00:25:12,748
- Εμπρός;
- Μπαίνω μέσα.
299
00:25:12,749 --> 00:25:15,124
- Τα λέμε.
- Ναι.
300
00:25:26,999 --> 00:25:29,624
Μόρις, θέλω την επικεφαλής.
301
00:25:31,041 --> 00:25:32,791
Μόρις Φιν.
302
00:25:33,791 --> 00:25:35,999
Έκανες σωστά που παραδόθηκες.
303
00:25:37,874 --> 00:25:40,873
Ποιος είπε ότι παραδίνομαι;
304
00:25:40,874 --> 00:25:45,082
Ό,τι κι αν νομίζεις ότι έκανα,
άσε ήσυχους τους δικούς μου.
305
00:25:45,083 --> 00:25:48,208
Αν θες να μου μιλήσεις, εδώ είμαι.
306
00:25:49,791 --> 00:25:54,665
- Και θέλω και καφέ.
- Οι λαθρόθηρες δεν απαιτούν.
307
00:25:54,666 --> 00:25:58,416
- Δεν έχετε τίποτα εναντίον μου.
- Αλήθεια;
308
00:26:01,499 --> 00:26:04,748
Σε κατονόμασαν
σε υπόθεση σφαγής 12 ελεφάντων,
309
00:26:04,749 --> 00:26:09,123
ότι αγόρασες ελεφαντόδοντο από λαθρόθηρες,
310
00:26:09,124 --> 00:26:12,998
που τιμωρείται με επτά χρόνια φυλακή.
311
00:26:12,999 --> 00:26:16,248
Μετά, έφτιαξες χειροτεχνήματα απ' αυτό.
312
00:26:16,249 --> 00:26:18,332
Είσαι περιβόητος.
313
00:26:18,333 --> 00:26:20,498
Σε έχουμε ξανακούσει.
314
00:26:20,499 --> 00:26:22,415
Το έκανες και τη δεκαετία του '90.
315
00:26:22,416 --> 00:26:25,582
Δεν ξέρω για τι μιλάς.
316
00:26:25,583 --> 00:26:28,583
- Ξεκλείδωσε το κινητό.
- Γιατί;
317
00:26:29,749 --> 00:26:31,957
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
318
00:26:31,958 --> 00:26:34,873
Δεν έχεις συνηθίσει γυναίκες στην εξουσία.
319
00:26:34,874 --> 00:26:37,332
Νομίζεις ότι μπορείς να με διατάζεις.
320
00:26:37,333 --> 00:26:40,748
Κάνεις λάθος,
η γυναίκα μου είναι δικτάτορας.
321
00:26:40,749 --> 00:26:43,208
Μόρις, θα σε διευκολύνω.
322
00:26:44,541 --> 00:26:48,998
Κάρφωσε τους συνεργούς σου
και θα μειωθούν οι κατηγορίες.
323
00:26:48,999 --> 00:26:52,416
Είναι η καλύτερη συμφωνία που θα έχεις.
324
00:26:55,958 --> 00:26:59,373
- Ήρθε ο δικηγόρος του.
- Να περιμένει.
325
00:26:59,374 --> 00:27:00,458
Εντάξει.
326
00:27:01,833 --> 00:27:04,457
Είναι ο δικηγόρος μου.
327
00:27:04,458 --> 00:27:06,832
- Μίλα του.
- Δεν ενδιαφέρομαι.
328
00:27:06,833 --> 00:27:10,249
Είσαι σίγουρη;
329
00:27:32,374 --> 00:27:34,498
Τι κάνεις εδώ; Είναι καλά η Νίμου;
330
00:27:34,499 --> 00:27:36,457
- Ναι, μια χαρά.
- Οπότε;
331
00:27:36,458 --> 00:27:39,957
Είναι αργά, σου έφερα φαγητό.
332
00:27:39,958 --> 00:27:43,623
- Περίμενε στο γραφείο, έρχομαι.
- Εντάξει.
333
00:27:43,624 --> 00:27:48,540
Επικεφαλής; Δικηγόρος του Φιν.
Ο άντρας σας ήταν;
334
00:27:48,541 --> 00:27:51,707
- Τι θέλετε;
- Να μιλήσουμε.
335
00:27:51,708 --> 00:27:55,123
- Να φάμε όλοι μαζί;
- Δεν χρειάζεται.
336
00:27:55,124 --> 00:27:58,083
Θα έχει νόημα.
337
00:28:01,374 --> 00:28:03,291
Ελάτε από δω.
338
00:28:25,208 --> 00:28:28,874
- Τελειώσαμε εδώ;
- Μόλις αρχίσαμε.
339
00:28:29,333 --> 00:28:32,708
Αλήθεια; Δεν θέλετε να τα βρούμε ειρηνικά;
340
00:28:33,374 --> 00:28:35,248
Σου είπα την προσφορά μου.
341
00:28:35,249 --> 00:28:38,748
Δώσε ονόματα και διευθύνσεις
των συνεργών σου,
342
00:28:38,749 --> 00:28:42,082
προμηθευτών, διακινητών,
συμμοριτών και πελατών...
343
00:28:42,083 --> 00:28:45,708
Μπήκες σπίτι μου κι απείλησες
τη γυναίκα μου. Πώς τολμάς;
344
00:28:47,249 --> 00:28:51,790
Άκου, σύμφωνα με τον νόμο,
μπορώ να σε κρατήσω για 24 ώρες.
345
00:28:51,791 --> 00:28:55,957
Αν νιώσεις ότι θες να μιλήσεις, πες μου.
346
00:28:55,958 --> 00:28:57,874
Δεν μπορείς να το κάνεις!
347
00:29:00,874 --> 00:29:04,790
- Να της ζητήσεις ραντεβού!
- Πες μου τι να κάνω.
348
00:29:04,791 --> 00:29:08,207
Να την περιμένεις κάθε μέρα...
349
00:29:08,208 --> 00:29:12,457
- Γεια.
- Έκανες πάλι τον γιατρό;
350
00:29:12,458 --> 00:29:15,748
Είναι το δεύτερο μισό
τόσο καλό όσο το πρώτο;
351
00:29:15,749 --> 00:29:19,666
Παρανομείς. Είσαι προγραμματιστής.
352
00:29:20,416 --> 00:29:23,124
Δεν έχεις παρακάμψει κανόνες
για κάτι καλό;
353
00:29:24,166 --> 00:29:27,957
Έσωσα μια ζωή,
τι έκανες την τελευταία ώρα;
354
00:29:27,958 --> 00:29:31,333
Τη βρίσκεις με την εξουσία.
355
00:29:32,416 --> 00:29:35,498
Δεν φταίω που όλοι μισούν τα φίδια.
356
00:29:35,499 --> 00:29:38,083
Γαμώτο, συγγνώμη!
357
00:29:40,624 --> 00:29:43,373
Μάλα, συγγνώμη, κάτι προέκυψε.
358
00:29:43,374 --> 00:29:44,457
Πού είσαι;
359
00:29:44,458 --> 00:29:46,748
- Στο Δελχί.
- Έχεις βγει έξω;
360
00:29:46,749 --> 00:29:51,957
Ναι, είναι τα γενέθλια της Νούπου.
Της είπαμε να πάμε σινεμά.
361
00:29:51,958 --> 00:29:53,623
Σε ποια ταινία;
362
00:29:53,624 --> 00:29:57,290
Δεν θες να ξέρεις, δεν βλέπεται.
Τι τρέχει;
363
00:29:57,291 --> 00:29:59,748
Έμαθες για τη λαθροθηρία στη Μαλαγιατούρ;
364
00:29:59,749 --> 00:30:01,708
Ναι, ντροπιαστικό.
365
00:30:02,749 --> 00:30:05,332
Νόμιζα ότι το ελέγχαμε εκεί.
366
00:30:05,333 --> 00:30:08,583
Κι εγώ. Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
367
00:30:09,374 --> 00:30:14,748
Με έβαλε επικεφαλής ο Νιλ Μπάνρτζι, θέλω
βοήθεια στην αποκρυπτογράφηση αρχείων.
368
00:30:14,749 --> 00:30:18,290
Να μάθουμε ποιος καλεί ποιον και γιατί.
369
00:30:18,291 --> 00:30:20,623
Πληροφοριοδότες;
370
00:30:20,624 --> 00:30:23,624
Οι κλασικές διαδρομές πληροφοριών
είναι άχρηστες.
371
00:30:24,333 --> 00:30:29,582
Αποτυχημένες επιδρομές
και άσχετες επιτόπιες ομάδες.
372
00:30:29,583 --> 00:30:31,957
Ποιανού τηλεφωνικά αρχεία;
373
00:30:31,958 --> 00:30:35,666
Ενός φύλακα που ομολόγησε, του Άρουκου,
374
00:30:36,041 --> 00:30:39,583
των κατηγορούμενων λαθροθήρων
και συνεργών τους.
375
00:30:40,708 --> 00:30:44,540
Προσπάθησα να τα αναλύσω,
αλλά είναι πολλά.
376
00:30:44,541 --> 00:30:49,082
Δεν γίνεται χειροκίνητα,
θες ειδικό λογισμικό.
377
00:30:49,083 --> 00:30:51,499
Έχεις πρόσβαση σε τέτοιο;
378
00:30:53,374 --> 00:30:54,999
Θα σε πάρω πίσω.
379
00:31:06,833 --> 00:31:08,873
- Ποιος είναι;
- Μουκές;
380
00:31:08,874 --> 00:31:12,832
- Εσύ με κάλεσες.
- Με λένε Άλαν Τζόζεφ.
381
00:31:12,833 --> 00:31:15,998
Σύμπραξη Άγριας Ζωής,
τμήμα ελέγχου εγκλημάτων.
382
00:31:15,999 --> 00:31:19,915
Μια φίλη στην αστυνομία
μού έδωσε το κινητό σου.
383
00:31:19,916 --> 00:31:23,332
Συλλαμβάνουμε εγκληματίες άγριας ζωής.
384
00:31:23,333 --> 00:31:27,165
Θέλω έγκριση
για το λογισμικό ανάλυσης αρχείων, τώρα.
385
00:31:27,166 --> 00:31:30,208
Θα πληρώσω, αλλά τη θέλω άμεσα.
386
00:31:31,041 --> 00:31:34,207
Είσαι ο ειδικός φιδιών, ο Άλαν;
387
00:31:34,208 --> 00:31:36,498
Ναι, τα σώζω.
388
00:31:36,499 --> 00:31:41,082
Φτιάχνω μια εφαρμογή ταξινόμησης φιδιών,
389
00:31:41,083 --> 00:31:45,748
τρόπους αποφυγής τους
και νοσοκομεία με αντίδοτα.
390
00:31:45,749 --> 00:31:47,833
Σε ποιον ανήκουν τα αρχεία;
391
00:31:48,333 --> 00:31:50,374
Σε υπόπτους για λαθροθηρία ελεφάντων.
392
00:31:52,624 --> 00:31:56,415
- Στέλνω την έγκριση.
- Ευχαριστώ, και τον λογαριασμό.
393
00:31:56,416 --> 00:31:59,833
Ξέχνα το, πιάσε τους μαλάκες.
394
00:32:13,583 --> 00:32:17,041
Με έχεις εδώ και ώρες, δεν ξέρω τίποτα!
395
00:32:17,916 --> 00:32:19,208
Άνοιξε το κινητό.
396
00:32:24,208 --> 00:32:25,748
Με τις αποδείξεις που έχω
397
00:32:25,749 --> 00:32:29,248
κατηγορώ εσένα, τη σύζυγο
και ίσως και τη μάνα σου.
398
00:32:29,249 --> 00:32:30,915
Ας δούμε πώς θα πάει.
399
00:32:30,916 --> 00:32:32,541
Περίμενε.
400
00:32:40,666 --> 00:32:42,582
Θα σου δείξω κάτι.
401
00:32:42,583 --> 00:32:48,333
Όχι, ευχαριστώ.
Δεν σ' αφήνω να σβήσεις αποδείξεις.
402
00:32:52,208 --> 00:32:53,999
Τι είναι αυτή η απόδειξη;
403
00:32:55,374 --> 00:32:57,832
Ένα πακέτο 75 κιλών στάλθηκε
404
00:32:57,833 --> 00:33:01,916
μέσω τρένου σε διεύθυνση στο Δελχί.
405
00:33:04,124 --> 00:33:07,082
Τι είναι αυτό;
406
00:33:07,083 --> 00:33:08,874
Ανόητη σκύλα.
407
00:33:10,249 --> 00:33:13,041
Δεν έχεις ιδέα πού μπλέκεις.
408
00:33:13,624 --> 00:33:20,291
Δεν είμαι κάνας αγράμματος κάτοικος
του δάσους, να το θυμάσαι.
409
00:33:28,124 --> 00:33:30,790
Θα σου πω τι θα κάνουμε.
410
00:33:30,791 --> 00:33:33,873
Θα συλλάβουμε όποιον είναι στο Δελχί
411
00:33:33,874 --> 00:33:36,248
και θα δώσουμε την ίδια συμφωνία.
412
00:33:36,249 --> 00:33:38,582
Αν μας δώσει το όνομά σου,
413
00:33:38,583 --> 00:33:41,958
εσύ και οι δικοί σου
θα λάβετε τη μέγιστη ποινή.
414
00:33:42,499 --> 00:33:48,083
Αν συνεργαστείς, θα συλλάβουμε τον άλλον.
415
00:33:50,874 --> 00:33:52,582
Σκέψου το και πες μου.
416
00:33:52,583 --> 00:33:55,916
Ρώτα με ό,τι θες,
αλλά άσε τους δικούς μου.
417
00:33:57,583 --> 00:34:01,374
Εντάξει. Αφορά 75 κιλά ελεφαντόδοντο;
418
00:34:07,833 --> 00:34:08,874
Ναι.
419
00:34:09,583 --> 00:34:11,791
Το αγόρασες;
420
00:34:13,041 --> 00:34:14,416
Ναι.
421
00:34:17,916 --> 00:34:19,958
Από ποιον;
422
00:34:24,166 --> 00:34:25,708
Από τον Ράαζ.
423
00:34:26,874 --> 00:34:29,208
Ποιος σού το παρήγγειλε;
424
00:34:31,333 --> 00:34:35,708
- Μια γυναίκα στο Δελχί, η Πούναμ Βέρμα.
- Ποια είναι αυτή;
425
00:34:37,083 --> 00:34:41,666
Έμπορος τέχνης, έχει γκαλερί εκεί.
426
00:34:42,749 --> 00:34:46,498
Αλλά πουλάει κι ελεφαντόδοντο, κρυφά.
427
00:34:46,499 --> 00:34:48,166
Σε ποιον;
428
00:34:50,541 --> 00:34:55,207
Δεν ξέρω, άλλος κάνει τις πωλήσεις.
429
00:34:55,208 --> 00:35:00,790
Τον λένε Ραβί Ντον.
Μιλάει απευθείας με τους πελάτες.
430
00:35:00,791 --> 00:35:03,832
Πού είναι τώρα;
431
00:35:03,833 --> 00:35:09,582
Δεν ξέρω,
ταξιδεύει πολύ, συχνά εκτός χώρας.
432
00:35:09,583 --> 00:35:11,499
Στην Κίνα;
433
00:35:13,624 --> 00:35:18,082
Κυρία, δεν έχω πειράξει ελέφαντες.
434
00:35:18,083 --> 00:35:24,124
Αγοράζω το υλικό,
το σκαλίζουν και το στέλνω.
435
00:35:24,499 --> 00:35:27,541
Αν δεν ήμουν εγώ, θα το έκανε άλλος.
436
00:35:28,833 --> 00:35:31,624
- Ποιοι το σκαλίζουν;
- Όχι...
437
00:35:32,541 --> 00:35:35,666
Είναι απλοί τεχνίτες.
438
00:35:36,874 --> 00:35:40,708
- Δεν ξέρουν τίποτα.
- Απλοί;
439
00:35:45,583 --> 00:35:50,415
Σκαλίζουν χαυλιόδοντες
που έκοψαν από κεφάλια ελεφάντων.
440
00:35:50,416 --> 00:35:54,915
Σου ζήτησαν οι απλοί τεχνίτες ποτέ
441
00:35:54,916 --> 00:35:59,833
να πάρεις τους χαυλιόδοντες,
αφού πεθάνουν οι ελέφαντες;
442
00:36:04,124 --> 00:36:06,749
Πού είναι το εργαστήριο γλυπτικής;
443
00:36:12,291 --> 00:36:15,457
Σώθηκε η λεοπάρδαλη
που έπιασαν λαθροθήρες.
444
00:36:15,458 --> 00:36:18,208
ΟΔΗΓΟΣ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΑΝΑΛΥΣΗΣ ΑΡΧΕΙΩΝ
445
00:36:21,166 --> 00:36:24,041
Γεια, στην υγειά της Νούπου.
446
00:36:24,333 --> 00:36:28,041
Μιας μακρόχρονης και παθιασμένης
προστάτιδας πανίδας.
447
00:36:28,666 --> 00:36:31,374
Συγγνώμη, είναι και καλή φίλη.
448
00:36:31,958 --> 00:36:33,498
- Χρόνια πολλά.
- Ευχαριστώ.
449
00:36:33,499 --> 00:36:35,749
- Χρόνια πολλά...
- Ευχαριστώ.
450
00:36:36,916 --> 00:36:39,832
- Κύριε, έχετε ένα λεπτό;
- Ναι.
451
00:36:39,833 --> 00:36:42,541
- Να μιλήσουμε;
- Ναι.
452
00:36:43,499 --> 00:36:44,832
Ιδιαιτέρως;
453
00:36:44,833 --> 00:36:48,415
Επικεφαλής είναι ο Νιλ Μπάνρτζι.
454
00:36:48,416 --> 00:36:50,624
Δεν ανήκε στην Υπηρεσία Πληροφοριών;
455
00:36:51,458 --> 00:36:55,707
- Αφορά την υπόθεση ελεφαντόδοντου;
- Ναι.
456
00:36:55,708 --> 00:36:58,665
Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος;
457
00:36:58,666 --> 00:37:00,999
- Το έχεις;
- Εννοείται, κύριε.
458
00:37:01,874 --> 00:37:06,791
Έκανα διοικητική εργασία.
Θέλω να μπω στο πεδίο, για αλλαγή.
459
00:37:07,833 --> 00:37:11,833
Νόμιζα ότι είχαμε εξολοθρεύσει
τη λαθροθηρία.
460
00:37:12,833 --> 00:37:15,541
Μάλλον δεν ελέγχουν καλά την περιοχή.
461
00:37:17,624 --> 00:37:18,832
Δεν ξέρω, κύριε.
462
00:37:18,833 --> 00:37:23,374
Αν το ανέλαβε ο Μπάνρτζι,
είναι κάτι σοβαρό.
463
00:37:23,791 --> 00:37:26,874
- Θα ενέχει κίνδυνο.
- Τι κίνδυνο;
464
00:37:27,624 --> 00:37:31,041
Δεν σου είπα
για την τελευταία υπόθεση λαθροθηρίας μου.
465
00:37:31,583 --> 00:37:32,707
Όχι.
466
00:37:32,708 --> 00:37:36,748
Πριν 20 χρόνια, όταν φτιάξαμε τη ΜΚΟ,
467
00:37:36,749 --> 00:37:42,790
αποκάλυψα τις διαδρομές λαθροθηρίας
στα σύνορα Ινδίας, Νεπάλ και Κίνας.
468
00:37:42,791 --> 00:37:46,124
Ακολούθησα τη διαδρομή
κι έφτασα μέχρι τη Γιακούζα.
469
00:37:46,874 --> 00:37:48,583
Τη γιαπωνέζικη μαφία;
470
00:37:49,999 --> 00:37:51,833
Εμπλέκονταν και οι Τριάδες.
471
00:37:53,708 --> 00:37:56,249
Ίσα που επέζησα.
472
00:37:57,624 --> 00:38:01,708
Αλλά αποκαλύφθηκε ότι η ζήτηση
προερχόταν από την Άπω Ανατολή.
473
00:38:02,833 --> 00:38:05,540
Διαλύσαμε τις διαδρομές λαθροθηρίας
474
00:38:05,541 --> 00:38:08,999
και σταματήσαμε το λαθρεμπόριο στην Ινδία.
475
00:38:09,958 --> 00:38:12,374
Θα βρήκαν νέες διαδρομές.
476
00:38:14,499 --> 00:38:17,499
Κύριε, μου λέτε να μην εμπλακώ;
477
00:38:18,333 --> 00:38:20,458
Δεν προχωρώ χωρίς την έγκρισή σας, άρα...
478
00:38:23,499 --> 00:38:29,124
Δεσμευόμαστε για την άγρια ζωή.
Οι δωρητές μας περιμένουν δράσεις.
479
00:38:29,999 --> 00:38:33,665
Αν θες να εμπλακείς, δεν θα σε σταματήσω.
480
00:38:33,666 --> 00:38:35,666
Αλλά να προσέχεις.
481
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
Θα τα καταφέρω.
482
00:38:44,083 --> 00:38:45,624
Το θυμάσαι αυτό;
483
00:38:46,416 --> 00:38:50,458
- Φυσικά.
- Ο αξιωματικός ήταν φίλος μου.
484
00:38:52,041 --> 00:38:56,748
Οι λαθροθήρες ελεφαντόδοντου
είναι στυγνοί,
485
00:38:56,749 --> 00:39:00,124
όπως οι ναρκέμποροι και οι έμποροι όπλων.
486
00:39:01,124 --> 00:39:06,415
Μαθαίνω ότι το εμπόριο ελεφαντόδοντου
χρηματοδοτεί τη διεθνή τρομοκρατία.
487
00:39:06,416 --> 00:39:08,249
Άκου τη συμβουλή μου,
488
00:39:09,041 --> 00:39:13,624
να είσαι διακριτικός,
μην ακουστεί το όνομά σου.
489
00:39:14,583 --> 00:39:18,207
Δράσε μυστικά, κρυφά, στη σκιά.
490
00:39:18,208 --> 00:39:21,915
Μάλιστα, κύριε.
Θα ασχοληθώ μόνο με αριθμούς.
491
00:39:21,916 --> 00:39:26,083
Πάω αύριο στην Κεράλα
και θα γυρίσω σε λίγες μέρες.
492
00:39:29,249 --> 00:39:31,458
Εντάξει.
493
00:39:31,999 --> 00:39:41,899
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
51332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.