Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,358 --> 00:00:07,896
(My Happy Ending)
2
00:00:08,180 --> 00:00:12,755
(Production sponsors)
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
3
00:00:13,132 --> 00:00:15,941
(All people, organizations, locations, and incidents...)
4
00:00:15,942 --> 00:00:17,903
(in this drama are fictitious.)
5
00:00:41,095 --> 00:00:43,215
Is Mom busy again today?
6
00:00:44,535 --> 00:00:45,915
So I'm here to pick you up.
7
00:00:48,035 --> 00:00:50,025
A Rin, are you disappointed?
8
00:00:51,374 --> 00:00:55,264
It's never easy to control people.
9
00:00:57,915 --> 00:00:58,965
A Rin.
10
00:00:59,415 --> 00:01:00,965
How was living in the USA?
11
00:01:01,585 --> 00:01:03,554
I heard you starred in the musical.
12
00:01:03,555 --> 00:01:05,775
You would've been surprised if you had seen it.
13
00:01:05,954 --> 00:01:07,004
Really?
14
00:01:07,555 --> 00:01:10,504
I'd like to see it one day.
15
00:01:13,495 --> 00:01:15,715
Should I call Mom?
16
00:01:19,665 --> 00:01:21,355
Is that necessary?
17
00:01:21,734 --> 00:01:24,203
Mom is very busy right now.
18
00:01:24,204 --> 00:01:25,254
Still.
19
00:01:25,775 --> 00:01:26,894
Can I borrow your phone?
20
00:01:29,615 --> 00:01:30,924
I'm driving.
21
00:01:34,484 --> 00:01:35,534
Here it is.
22
00:01:36,154 --> 00:01:39,475
A Rin, are you not enjoying chatting with me?
23
00:01:40,885 --> 00:01:42,453
That's not true.
24
00:01:42,454 --> 00:01:44,445
Then how about this?
25
00:01:44,925 --> 00:01:46,815
Let's have fun together...
26
00:01:47,124 --> 00:01:49,684
and surprise Mom later.
27
00:01:59,874 --> 00:02:01,403
I'm sorry.
28
00:02:01,404 --> 00:02:03,213
(Final Episode)
29
00:02:03,214 --> 00:02:04,295
Yes, Ms. Seo.
30
00:02:04,444 --> 00:02:06,095
Kwon Yoon Jin took A Rin.
31
00:02:06,585 --> 00:02:08,283
I don't know what she might do to her. We need to find her now.
32
00:02:08,284 --> 00:02:09,334
Okay.
33
00:02:09,555 --> 00:02:11,165
I'll call Detective Oh.
34
00:02:11,555 --> 00:02:13,035
Ms. Seo, calm down...
35
00:02:14,585 --> 00:02:15,744
and drive safe.
36
00:02:16,094 --> 00:02:18,545
Kwon Yoon Jin abducted Seo Jae Won's daughter.
37
00:02:18,664 --> 00:02:20,024
Ask the airport for cooperation.
38
00:02:20,025 --> 00:02:21,424
Contact the headquarter's CCTV room...
39
00:02:21,425 --> 00:02:22,834
and secure the live CCTV footage.
40
00:02:22,835 --> 00:02:23,835
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
41
00:02:23,835 --> 00:02:24,885
Hey, come with me.
42
00:02:30,934 --> 00:02:32,024
Really?
43
00:02:32,245 --> 00:02:35,665
You had two boyfriends in the USA?
44
00:02:35,844 --> 00:02:38,125
I had three when I was in Korea.
45
00:02:39,214 --> 00:02:40,864
Only if I was fluent in English.
46
00:02:45,284 --> 00:02:47,234
That's amazing.
47
00:02:47,884 --> 00:02:49,875
Are you not married?
48
00:02:50,455 --> 00:02:52,045
You look popular.
49
00:02:54,495 --> 00:02:55,545
Well...
50
00:02:56,464 --> 00:02:57,744
Somehow.
51
00:02:58,904 --> 00:03:01,114
Right. Being single is the best.
52
00:03:03,235 --> 00:03:04,424
What?
53
00:03:04,675 --> 00:03:06,394
You realized it already?
54
00:03:07,374 --> 00:03:08,494
Heo A Rin.
55
00:03:09,515 --> 00:03:11,325
I'm going to school soon.
56
00:03:12,745 --> 00:03:13,795
Yes.
57
00:03:14,585 --> 00:03:15,704
You're right.
58
00:03:16,784 --> 00:03:20,304
You're already old enough to go to school.
59
00:03:31,835 --> 00:03:33,655
A Rin, do you like it?
60
00:03:34,934 --> 00:03:35,984
Yes.
61
00:03:36,374 --> 00:03:38,625
Why are you buying me this?
62
00:03:41,105 --> 00:03:42,924
Because you're going to school.
63
00:03:43,245 --> 00:03:44,424
To celebrate your enrolment.
64
00:03:44,745 --> 00:03:46,234
Mom will probably get it for me.
65
00:03:46,314 --> 00:03:47,994
I wanted to get you one too.
66
00:03:48,955 --> 00:03:50,035
Is that okay?
67
00:03:52,184 --> 00:03:53,334
Thank you.
68
00:03:54,384 --> 00:03:57,975
By the way, is this the place you wanted to visit?
69
00:03:59,124 --> 00:04:00,174
Yes.
70
00:04:00,795 --> 00:04:03,585
I always wanted to do this if I had a daughter like you.
71
00:04:03,795 --> 00:04:07,855
Visit an ice cream place and chat like this.
72
00:04:08,105 --> 00:04:09,133
That's what I wanted to do.
73
00:04:09,134 --> 00:04:10,225
I see.
74
00:04:10,475 --> 00:04:13,155
Life always begins today.
75
00:04:14,975 --> 00:04:16,564
What? Seriously?
76
00:04:16,745 --> 00:04:17,974
You even know that?
77
00:04:17,975 --> 00:04:22,035
When you live with your grandpa, you learn it automatically.
78
00:04:25,285 --> 00:04:26,335
My goodness.
79
00:04:26,985 --> 00:04:29,004
I'm going to miss you, A Rin.
80
00:04:29,454 --> 00:04:30,804
Then you can come to see me again.
81
00:04:33,324 --> 00:04:34,374
Right.
82
00:04:35,334 --> 00:04:36,614
I can go see you again.
83
00:04:40,305 --> 00:04:41,585
Oh, right. A Rin.
84
00:04:42,434 --> 00:04:44,025
When you were in the USA,
85
00:04:44,805 --> 00:04:46,525
who did you miss the most?
86
00:04:49,715 --> 00:04:50,824
Dad.
87
00:04:55,314 --> 00:04:56,504
It's a secret.
88
00:04:57,254 --> 00:04:59,775
Mom might be disappointed.
89
00:05:01,355 --> 00:05:04,004
Is it okay to keep a secret from Mom?
90
00:05:04,355 --> 00:05:06,345
It's okay. We're even.
91
00:05:07,225 --> 00:05:09,915
Mom has a secret from me.
92
00:05:11,095 --> 00:05:12,155
A secret?
93
00:05:13,405 --> 00:05:14,484
What's that?
94
00:05:15,004 --> 00:05:16,124
It's Dad.
95
00:05:17,334 --> 00:05:20,824
Mom won't tell me about Dad.
96
00:05:23,415 --> 00:05:26,395
I looked forward to seeing him in the airport.
97
00:05:36,225 --> 00:05:37,605
Aren't you curious...
98
00:05:38,595 --> 00:05:39,775
to know why Mom won't tell you...
99
00:05:40,665 --> 00:05:42,285
about Dad?
100
00:05:43,035 --> 00:05:44,645
She probably has a reason.
101
00:05:52,345 --> 00:05:53,424
Eat.
102
00:06:04,454 --> 00:06:08,594
Kwon Yoon Jin left the airport around 5:20pm...
103
00:06:08,595 --> 00:06:09,874
in a white vehicle.
104
00:06:10,155 --> 00:06:12,975
We confirmed she took the Olympic Highway and went to Gangnam.
105
00:06:13,425 --> 00:06:15,285
We're specifying the places she might visit.
106
00:06:15,735 --> 00:06:17,015
We'll be able to find her soon.
107
00:06:17,634 --> 00:06:18,754
Don't worry too much.
108
00:06:19,105 --> 00:06:20,184
Thank you.
109
00:06:34,415 --> 00:06:36,804
(Incoming call)
110
00:06:43,024 --> 00:06:44,174
Are you looking for A Rin?
111
00:06:45,324 --> 00:06:46,444
Kwon Yoon Jin.
112
00:06:48,595 --> 00:06:51,114
If you touch even one strand of A Rin's hair, I won't forgive you.
113
00:06:51,665 --> 00:06:54,384
I haven't seen you worked up for a long time.
114
00:06:54,764 --> 00:06:55,824
A Rin...
115
00:06:57,334 --> 00:06:58,824
Where is she now?
116
00:06:59,874 --> 00:07:02,795
She's safe. Don't be so worked up.
117
00:07:04,074 --> 00:07:05,234
What do you want?
118
00:07:05,745 --> 00:07:06,934
What I want?
119
00:07:07,814 --> 00:07:09,134
I don't want anything.
120
00:07:10,954 --> 00:07:12,975
By the way, A Rin doesn't know anything...
121
00:07:13,555 --> 00:07:14,734
about Soon Young.
122
00:07:16,595 --> 00:07:17,804
She should know, right?
123
00:07:18,965 --> 00:07:20,045
Are you...
124
00:07:20,925 --> 00:07:24,614
How long do you think you can hide it from her?
125
00:07:25,035 --> 00:07:26,254
I'm not hiding it from her.
126
00:07:27,434 --> 00:07:29,155
And you don't deserve to say that.
127
00:07:33,944 --> 00:07:36,225
- I don't deserve it? - Where are you?
128
00:07:37,274 --> 00:07:38,465
Where are you now?
129
00:07:43,855 --> 00:07:46,074
Stop wasting your time and go home.
130
00:07:47,084 --> 00:07:48,304
You said you missed A Rin.
131
00:08:22,024 --> 00:08:23,775
A Rin?
132
00:08:24,325 --> 00:08:25,964
A Rin?
133
00:08:25,965 --> 00:08:27,645
- A Rin. - Mom.
134
00:08:29,065 --> 00:08:31,545
What took you so long?
135
00:08:34,134 --> 00:08:35,184
I'm sorry.
136
00:08:35,605 --> 00:08:37,584
I'm sorry, A Rin.
137
00:08:38,475 --> 00:08:39,854
I can't breathe.
138
00:08:41,644 --> 00:08:43,495
I missed you so much, A Rin.
139
00:08:44,274 --> 00:08:45,934
I missed you too.
140
00:08:47,544 --> 00:08:49,161
Wasn't it a long way back?
141
00:08:49,185 --> 00:08:51,984
I had ice cream with the pretty aunt,
142
00:08:51,985 --> 00:08:53,304
and she also bought me a gift.
143
00:08:53,624 --> 00:08:54,804
It was fun.
144
00:08:55,955 --> 00:08:57,275
Anything else?
145
00:08:57,754 --> 00:08:59,145
No. Why?
146
00:08:59,465 --> 00:09:01,615
Nothing. Never mind.
147
00:09:09,335 --> 00:09:10,533
Is A Rin okay?
148
00:09:10,534 --> 00:09:13,354
Yes, she's okay. She's fine.
149
00:09:13,644 --> 00:09:14,755
That's a relief.
150
00:09:15,475 --> 00:09:17,165
I'm on my way to your house.
151
00:09:17,514 --> 00:09:18,564
Now?
152
00:09:19,185 --> 00:09:21,584
No, you must be tired. You should go home and rest.
153
00:09:21,585 --> 00:09:22,964
Let me see you for a second.
154
00:09:23,355 --> 00:09:24,405
Okay, then.
155
00:09:25,154 --> 00:09:26,535
I have something to tell you.
156
00:09:27,154 --> 00:09:28,875
Yes. See you soon.
157
00:09:29,054 --> 00:09:30,104
Bye.
158
00:09:31,965 --> 00:09:34,015
A Rin, are you home safe?
159
00:09:34,294 --> 00:09:37,344
Yes. I miss you, Grandpa.
160
00:09:37,664 --> 00:09:38,755
Oh, my.
161
00:09:39,105 --> 00:09:41,954
I should go see you.
162
00:09:42,575 --> 00:09:44,155
Or I can visit you.
163
00:09:44,674 --> 00:09:46,155
Let's go fishing.
164
00:09:46,245 --> 00:09:49,194
You're going to school soon. You have to study.
165
00:09:49,245 --> 00:09:51,895
Grandpa, why are you doing this to me?
166
00:09:53,414 --> 00:09:56,005
Life isn't easy.
167
00:09:56,315 --> 00:09:58,535
Life isn't easy?
168
00:10:00,685 --> 00:10:02,444
Okay. I get it.
169
00:10:02,624 --> 00:10:05,474
You learned something new, didn't you?
170
00:10:07,095 --> 00:10:08,623
It's late. You should go to bed.
171
00:10:08,624 --> 00:10:12,214
Yes. I'll call you again, Grandpa.
172
00:10:12,365 --> 00:10:13,985
- Bye. - Bye.
173
00:10:16,235 --> 00:10:17,424
Are you done?
174
00:10:17,975 --> 00:10:19,094
You're such a cutie.
175
00:10:19,745 --> 00:10:22,224
- Did you miss me? - Yes.
176
00:10:22,345 --> 00:10:24,365
- Is A Rin sleeping? - Yes.
177
00:10:27,514 --> 00:10:28,665
Is something wrong?
178
00:10:30,014 --> 00:10:31,104
No.
179
00:10:31,485 --> 00:10:32,875
It's okay. You can tell me.
180
00:10:37,595 --> 00:10:40,545
Not in my current condition.
181
00:10:40,595 --> 00:10:41,915
What's wrong with your condition?
182
00:10:42,495 --> 00:10:44,285
I've been thinking about it for a long time.
183
00:10:46,965 --> 00:10:48,255
Speaking of which...
184
00:10:49,634 --> 00:10:50,724
Yoon Teo.
185
00:10:52,105 --> 00:10:53,755
I'm going to ask you...
186
00:10:54,445 --> 00:10:56,564
a very selfish favour.
187
00:11:25,075 --> 00:11:27,724
(Maju Police Station)
188
00:11:30,345 --> 00:11:32,334
I'm going to miss you, A Rin.
189
00:11:32,884 --> 00:11:34,334
Then you can come to see me again.
190
00:11:37,615 --> 00:11:38,665
Right.
191
00:11:39,585 --> 00:11:40,875
I can go see you again.
192
00:12:05,945 --> 00:12:06,995
Oh, my goodness.
193
00:12:07,615 --> 00:12:08,665
Over here.
194
00:12:09,115 --> 00:12:10,584
- Are you okay? - Oh, my gosh.
195
00:12:10,585 --> 00:12:12,135
Oh, no. Are you okay?
196
00:12:12,355 --> 00:12:13,854
Somebody, help.
197
00:12:13,855 --> 00:12:16,094
- Call the 119. - The 119.
198
00:12:16,095 --> 00:12:17,275
Are you okay?
199
00:12:17,725 --> 00:12:19,415
Oh, no. Somebody, help.
200
00:12:22,835 --> 00:12:23,944
It reminds me of the old days.
201
00:12:25,705 --> 00:12:27,334
Yes, Yu Na.
202
00:12:27,335 --> 00:12:29,054
- An Yu Na. - Right.
203
00:12:30,634 --> 00:12:32,255
You'll run out of your time.
204
00:12:32,605 --> 00:12:34,194
Stop worrying and draw.
205
00:12:34,575 --> 00:12:36,865
No one's going to evaluate your drawing here.
206
00:12:38,644 --> 00:12:40,035
Because I had you.
207
00:12:40,784 --> 00:12:44,334
Soon Young was a nice partner,
208
00:12:44,685 --> 00:12:46,574
but I had you before him.
209
00:12:48,124 --> 00:12:49,275
Thank you, Yoon Jin.
210
00:12:59,164 --> 00:13:00,885
Watch it closely.
211
00:13:03,735 --> 00:13:05,385
See what happens to me.
212
00:13:08,544 --> 00:13:09,625
Father.
213
00:13:28,764 --> 00:13:30,334
- Oh, no. - Are you okay?
214
00:13:30,335 --> 00:13:31,415
Are you okay?
215
00:13:31,695 --> 00:13:32,734
Oh, no.
216
00:13:32,735 --> 00:13:34,714
- Somebody, help. - Over here.
217
00:13:35,105 --> 00:13:36,255
Oh, my gosh.
218
00:13:42,105 --> 00:13:44,974
(Maju Police Station)
219
00:13:44,975 --> 00:13:46,535
I'm calling in front of Maju Police Station.
220
00:13:46,845 --> 00:13:48,865
There was an accident. We need an ambulance.
221
00:14:02,634 --> 00:14:07,885
(My Happy Ending)
222
00:14:14,674 --> 00:14:18,665
(Winter, a year later)
223
00:14:22,115 --> 00:14:23,365
Come in.
224
00:14:31,195 --> 00:14:34,694
(Cho Soo Kyung Mental Clinic)
225
00:14:34,695 --> 00:14:36,545
Nice to meet you, Ms. Seo Jae Won.
226
00:14:36,865 --> 00:14:37,915
Hello.
227
00:14:39,164 --> 00:14:40,214
Have a seat.
228
00:14:44,335 --> 00:14:46,054
When I contacted you,
229
00:14:47,274 --> 00:14:50,194
I never expected to meet you in person.
230
00:14:52,115 --> 00:14:56,135
When you first said you saw a hallucination of me,
231
00:14:56,955 --> 00:14:58,304
I was going to turn you down.
232
00:14:59,284 --> 00:15:04,253
But after watching the incidents you went through,
233
00:15:04,254 --> 00:15:05,745
I became curious.
234
00:15:06,695 --> 00:15:08,814
You must've gone through a lot.
235
00:15:09,195 --> 00:15:11,084
So I wanted to give you help.
236
00:15:11,365 --> 00:15:12,485
Thank you.
237
00:15:13,065 --> 00:15:15,285
So how's my first impression?
238
00:15:15,975 --> 00:15:18,255
Am I different from Cho Soo Kyung you know?
239
00:15:20,075 --> 00:15:21,895
You're more...
240
00:15:23,975 --> 00:15:25,025
A bit...
241
00:15:25,884 --> 00:15:27,535
Yes, I'm chatty.
242
00:15:29,284 --> 00:15:30,905
I agree with you.
243
00:15:32,825 --> 00:15:34,005
Did you eat?
244
00:15:34,455 --> 00:15:36,674
Yes, I had udon.
245
00:15:37,294 --> 00:15:38,574
Me too.
246
00:15:38,955 --> 00:15:40,875
What a coincidence.
247
00:15:42,095 --> 00:15:43,415
To be honest,
248
00:15:44,894 --> 00:15:49,015
I thought you'd ask me about something else.
249
00:15:49,475 --> 00:15:50,584
Like what?
250
00:15:53,245 --> 00:15:54,655
If I'm still seeing...
251
00:15:55,544 --> 00:15:57,995
my friend Soo Kyung.
252
00:16:00,985 --> 00:16:04,614
It's important whether you see...
253
00:16:04,615 --> 00:16:06,035
the hallucination or not.
254
00:16:07,085 --> 00:16:08,474
But what's more important is this.
255
00:16:09,195 --> 00:16:12,275
How much you're immersed in it.
256
00:16:12,524 --> 00:16:14,415
You're looking at my eyes right now.
257
00:16:15,225 --> 00:16:18,785
You've been paying attention to me since you first entered this room.
258
00:16:26,274 --> 00:16:27,395
Then...
259
00:16:30,544 --> 00:16:32,324
where do I start?
260
00:16:45,155 --> 00:16:47,224
(Seo Jae Won's Amazing Management Skill to Lead Dereve Back on Track)
261
00:16:47,225 --> 00:16:48,275
(K Daily)
262
00:16:49,935 --> 00:16:52,084
Try the caviar while you wait.
263
00:16:52,195 --> 00:16:53,255
Thank you.
264
00:16:55,665 --> 00:16:58,425
We prepared a special luxury product for you.
265
00:16:59,274 --> 00:17:01,444
(Kahi Cavi Balm)
266
00:17:01,445 --> 00:17:02,564
Try it.
267
00:17:16,925 --> 00:17:17,975
I like it.
268
00:17:19,425 --> 00:17:20,425
(SY Venture Capital)
269
00:17:20,426 --> 00:17:21,545
(Dereve)
270
00:17:24,094 --> 00:17:25,094
I look forward to working with you.
271
00:17:25,095 --> 00:17:29,174
(Dereve and SY Venture Capital Sign Investment Contract)
272
00:17:29,175 --> 00:17:30,685
- Congratulations. - Congratulations.
273
00:17:30,935 --> 00:17:32,695
Well done.
274
00:17:33,905 --> 00:17:35,654
Thank you for your work, Mr. Park.
275
00:17:37,274 --> 00:17:39,295
Thank you, Ms. Seo.
276
00:17:39,514 --> 00:17:41,495
I'm not just talking about this contract.
277
00:17:42,784 --> 00:17:44,634
We had ups and downs,
278
00:17:44,955 --> 00:17:47,975
but Dereve was able to stay firm...
279
00:17:49,084 --> 00:17:50,975
all thanks to you.
280
00:17:55,165 --> 00:17:56,215
Thank you.
281
00:17:56,594 --> 00:17:58,814
I distributed a press release on the investment contract.
282
00:17:58,965 --> 00:18:00,955
We're already getting a lot of related articles.
283
00:18:01,465 --> 00:18:02,785
We're getting good reviews.
284
00:18:02,975 --> 00:18:04,025
Yes?
285
00:18:06,074 --> 00:18:07,124
That's a relief.
286
00:18:12,415 --> 00:18:13,495
Ms. Seo.
287
00:18:14,145 --> 00:18:15,195
- Ms. Seo. - Thank you.
288
00:18:15,245 --> 00:18:17,013
- Congratulations. - Thank you.
289
00:18:17,014 --> 00:18:19,154
I knew you'd do it.
290
00:18:19,155 --> 00:18:21,104
- I knew it. - Ms. Seo.
291
00:18:21,485 --> 00:18:24,005
We should go for a get-together.
292
00:18:24,824 --> 00:18:27,574
- Seo Jae Won. - Seo Jae Won.
293
00:18:27,764 --> 00:18:30,394
- Seo Jae Won. - Seo Jae Won.
294
00:18:30,395 --> 00:18:31,985
Well done, everyone.
295
00:18:33,205 --> 00:18:34,964
Then today...
296
00:18:34,965 --> 00:18:36,485
Oh, awesome.
297
00:18:36,905 --> 00:18:38,154
It's on me.
298
00:18:41,044 --> 00:18:42,295
Thank you, ma'am.
299
00:18:42,445 --> 00:18:44,214
- Then we'll wait for you there. - Yes.
300
00:18:44,215 --> 00:18:45,313
- See you soon. - Thank you.
301
00:18:45,314 --> 00:18:46,435
Thank you.
302
00:18:46,844 --> 00:18:48,113
This is great.
303
00:18:48,114 --> 00:18:50,664
- Beef. - Beef.
304
00:18:53,925 --> 00:18:55,275
You should come too.
305
00:18:55,854 --> 00:18:56,904
You should go.
306
00:18:58,155 --> 00:18:59,614
I have work to do.
307
00:19:58,655 --> 00:20:01,224
Dear all executives and staff members. This is Seo Jae Won.
308
00:20:01,225 --> 00:20:02,705
(Dear all executives and staff members. This is Seo Jae Won.)
309
00:20:05,794 --> 00:20:09,245
I had something to tell you, so I decided to pluck up my courage...
310
00:20:09,594 --> 00:20:11,344
and write you this email.
311
00:20:13,864 --> 00:20:15,215
Can you take a look at this?
312
00:20:16,975 --> 00:20:19,425
I believe all my incidents...
313
00:20:19,504 --> 00:20:22,495
caused you confusion and hardship.
314
00:20:23,375 --> 00:20:25,824
I send my sincere apology...
315
00:20:26,344 --> 00:20:29,465
for everything that happened.
316
00:20:33,054 --> 00:20:36,545
For a long time, I suffered from the illness of the mind.
317
00:20:37,155 --> 00:20:39,775
But I never thought about accepting it...
318
00:20:40,264 --> 00:20:43,015
and fighting it with confidence.
319
00:20:44,395 --> 00:20:45,745
I did not have the courage to do so.
320
00:20:46,304 --> 00:20:47,455
I was afraid...
321
00:20:48,564 --> 00:20:51,025
to fight prejudice.
322
00:20:53,604 --> 00:20:55,025
In that process,
323
00:20:55,405 --> 00:20:59,094
I wounded people around me.
324
00:21:01,284 --> 00:21:03,613
I also made a wrong choice...
325
00:21:03,614 --> 00:21:05,465
that I shouldn't have made as a CEO.
326
00:21:05,814 --> 00:21:08,404
(Dear all executives and staff members. This is Seo Jae Won.)
327
00:21:16,465 --> 00:21:19,015
Now I'm going to step down from the CEO position...
328
00:21:19,504 --> 00:21:21,404
and have time to look back...
329
00:21:21,405 --> 00:21:23,725
and reflect on myself.
330
00:21:25,534 --> 00:21:27,255
All the time I spent with you...
331
00:21:27,975 --> 00:21:31,124
will remain as happy memories for a long time.
332
00:21:42,125 --> 00:21:43,293
From Seo Jae Won.
333
00:21:43,294 --> 00:21:46,263
(From Seo Jae Won)
334
00:21:46,264 --> 00:21:48,775
Did you think I wouldn't know you didn't meet the deadline...
335
00:21:49,264 --> 00:21:50,545
because you were worried about your other clients?
336
00:21:50,965 --> 00:21:52,285
I'll give you a week.
337
00:21:52,965 --> 00:21:53,965
Yes.
338
00:21:53,966 --> 00:21:55,755
I'll take that as a yes. Bye.
339
00:22:00,074 --> 00:22:02,054
- Good morning. - Hello.
340
00:22:08,385 --> 00:22:09,735
What's my schedule today?
341
00:22:10,014 --> 00:22:12,164
You have a design meeting with the design team.
342
00:22:12,284 --> 00:22:14,253
In the afternoon, there's a meeting with the client,
343
00:22:14,254 --> 00:22:15,853
a meeting about the product concept,
344
00:22:15,854 --> 00:22:17,945
and an evaluating session with the Sales Department.
345
00:22:19,764 --> 00:22:21,263
It's going to be hectic today as always.
346
00:22:21,264 --> 00:22:23,445
I think it looks good,
347
00:22:23,794 --> 00:22:27,164
but fur would be a better choice for this.
348
00:22:27,165 --> 00:22:28,215
Yes.
349
00:22:28,465 --> 00:22:31,884
For the better performance of the business, we should...
350
00:22:31,975 --> 00:22:34,554
You might know if you see the interior design of our office.
351
00:22:34,905 --> 00:22:37,265
To stimulate creativity,
352
00:22:38,074 --> 00:22:41,235
we created a space where people can communicate freely.
353
00:23:16,114 --> 00:23:17,864
This must be how you felt.
354
00:23:22,155 --> 00:23:24,775
A Rin, you tilt back the seat and sleep if you're tired.
355
00:23:25,195 --> 00:23:26,675
No, I'm not sleepy.
356
00:23:26,965 --> 00:23:29,814
I'll talk to you so that you don't feel sleepy.
357
00:23:31,594 --> 00:23:35,285
I'll eat a mackerel in Grandpa's house.
358
00:23:35,405 --> 00:23:37,824
I'm going to eat a mackerel or seaweed soup.
359
00:23:38,935 --> 00:23:40,273
Grandpa!
360
00:23:40,274 --> 00:23:43,094
A Rin, you have come.
361
00:23:43,875 --> 00:23:45,843
- Was it not tiring? - Not at all.
362
00:23:45,844 --> 00:23:48,134
Oh, gosh.
363
00:23:48,284 --> 00:23:49,564
- Let's go inside. - Let's go.
364
00:23:49,754 --> 00:23:51,265
Okay. Let's go.
365
00:23:51,715 --> 00:23:53,074
- It's cold. - Let's go.
366
00:23:54,024 --> 00:23:55,074
Oh, my gosh.
367
00:23:56,024 --> 00:23:58,144
It's nice to come here with you.
368
00:23:58,794 --> 00:23:59,844
I know.
369
00:24:01,495 --> 00:24:04,715
People around your age exercise a lot too.
370
00:24:07,004 --> 00:24:09,114
You're taking care of your health, right?
371
00:24:10,375 --> 00:24:12,755
I'm trying, but you can't lie about your age.
372
00:24:13,844 --> 00:24:15,925
It's even hard to go up and down the stairs these days.
373
00:24:17,475 --> 00:24:18,525
Dad.
374
00:24:20,445 --> 00:24:21,535
Take this.
375
00:24:22,685 --> 00:24:25,783
You should take care of your body to hike up mountains,
376
00:24:25,784 --> 00:24:27,104
which you like.
377
00:24:32,625 --> 00:24:33,675
Thank you.
378
00:24:51,114 --> 00:24:52,864
Is it okay to come here this often?
379
00:24:53,014 --> 00:24:54,235
Aren't you busy?
380
00:24:54,344 --> 00:24:56,304
Well, I just...
381
00:24:58,655 --> 00:25:00,005
I have something to say as well.
382
00:25:00,554 --> 00:25:01,634
What is it?
383
00:25:02,754 --> 00:25:04,275
Let's live together.
384
00:25:05,024 --> 00:25:07,715
Gosh. I'm old now.
385
00:25:08,564 --> 00:25:09,934
I don't want to be a burden.
386
00:25:09,935 --> 00:25:11,344
I understand how you feel.
387
00:25:12,364 --> 00:25:14,154
That's why I didn't tell you.
388
00:25:16,064 --> 00:25:17,185
But...
389
00:25:19,645 --> 00:25:22,394
so many things happened these days.
390
00:25:23,014 --> 00:25:24,864
- But Jae Won... - Dad.
391
00:25:25,645 --> 00:25:26,695
Okay?
392
00:25:34,324 --> 00:25:35,675
All right.
393
00:25:41,064 --> 00:25:42,775
A Rin...
394
00:25:43,294 --> 00:25:45,445
doesn't know about what happened to Soon Young yet, does she?
395
00:25:48,504 --> 00:25:49,584
No.
396
00:25:51,675 --> 00:25:53,225
I couldn't tell her yet.
397
00:25:57,314 --> 00:25:58,394
Gosh.
398
00:26:00,544 --> 00:26:01,935
Honestly,
399
00:26:02,915 --> 00:26:04,104
I was afraid.
400
00:26:04,814 --> 00:26:06,374
It's you when you were younger.
401
00:26:07,655 --> 00:26:08,804
It's Dad.
402
00:26:08,955 --> 00:26:10,945
Yes, it's Dad.
403
00:26:13,264 --> 00:26:15,814
Things are finally stable now.
404
00:26:17,294 --> 00:26:20,114
I thought I might ruin it myself.
405
00:26:36,955 --> 00:26:40,035
What did you think after feeling afraid?
406
00:26:44,024 --> 00:26:46,194
(Jung Mi Hyang)
407
00:26:46,195 --> 00:26:49,844
I thought I should face it properly now.
408
00:26:52,064 --> 00:26:55,785
It felt like I shouldn't avoid it anymore.
409
00:27:06,945 --> 00:27:08,134
Is it still not enough?
410
00:27:09,044 --> 00:27:10,664
Until when are you going to do this?
411
00:27:11,885 --> 00:27:15,035
Do you know what I think every time I get a call from the police?
412
00:27:15,485 --> 00:27:16,545
Mom.
413
00:27:17,094 --> 00:27:18,144
Mom.
414
00:27:19,425 --> 00:27:21,314
Please stop. Okay?
415
00:27:21,665 --> 00:27:24,344
It's not my fault this time.
416
00:27:24,435 --> 00:27:25,614
I really...
417
00:27:27,804 --> 00:27:29,455
I didn't go there to gamble.
418
00:27:29,905 --> 00:27:31,974
My friend told me to come for a moment.
419
00:27:31,975 --> 00:27:33,974
I thought I would just look around.
420
00:27:33,975 --> 00:27:35,824
Do you think that's an excuse?
421
00:27:40,084 --> 00:27:42,235
- Wait, Jae Won. - Why?
422
00:27:46,885 --> 00:27:49,005
No. Later.
423
00:27:50,354 --> 00:27:51,675
I'll tell you later.
424
00:29:09,834 --> 00:29:11,025
A Rin.
425
00:29:11,435 --> 00:29:13,594
I left something in the grocery store.
426
00:29:13,745 --> 00:29:14,824
What?
427
00:29:15,175 --> 00:29:16,995
Oh, my gosh.
428
00:29:17,445 --> 00:29:19,664
I'm sorry. Let's go quickly.
429
00:29:20,114 --> 00:29:21,195
Yes.
430
00:29:24,655 --> 00:29:25,765
Okay.
431
00:29:37,735 --> 00:29:38,785
Jae Won.
432
00:29:39,764 --> 00:29:41,584
Why don't you go somewhere to take a rest for a while?
433
00:29:43,235 --> 00:29:44,455
What are you talking about?
434
00:29:44,735 --> 00:29:46,174
I came here to rest.
435
00:29:46,175 --> 00:29:48,394
Take a rest by yourself.
436
00:29:49,004 --> 00:29:50,564
I'm not going anywhere without A Rin.
437
00:29:51,614 --> 00:29:52,664
A Rin.
438
00:29:53,314 --> 00:29:54,984
What do you think?
439
00:29:54,985 --> 00:29:58,465
I hope she goes.
440
00:30:00,225 --> 00:30:03,074
I think you need a rest too.
441
00:30:03,995 --> 00:30:06,205
Thank you for your consideration,
442
00:30:06,764 --> 00:30:08,644
but I'm really fine.
443
00:30:09,225 --> 00:30:10,614
Thank you for your consideration,
444
00:30:11,064 --> 00:30:12,863
but you'll get much busier...
445
00:30:12,864 --> 00:30:14,755
when I go to school next year.
446
00:30:15,034 --> 00:30:17,985
I'm giving you days off in advance. I really hope you go.
447
00:30:20,405 --> 00:30:21,525
Oh, my.
448
00:30:22,205 --> 00:30:24,195
Yes, Jae Won. You should go.
449
00:30:25,344 --> 00:30:26,394
A Rin.
450
00:30:26,985 --> 00:30:29,765
Where do you want her to go?
451
00:30:31,114 --> 00:30:33,675
Well, an amusement park?
452
00:30:35,485 --> 00:30:36,775
"An amusement park?"
453
00:30:38,495 --> 00:30:39,644
Oh, my gosh.
454
00:30:40,824 --> 00:30:41,874
Let's eat.
455
00:31:26,235 --> 00:31:28,054
I think it was the first time.
456
00:31:29,875 --> 00:31:32,295
Nothing happens every day.
457
00:31:33,945 --> 00:31:35,995
There's nothing I should try to do.
458
00:31:39,314 --> 00:31:43,005
And I can just think about myself.
459
00:31:44,125 --> 00:31:46,863
It must've been the time when you found peace in your mind.
460
00:31:46,864 --> 00:31:48,015
(Cho Soo Kyung Mental Clinic)
461
00:31:48,264 --> 00:31:49,874
How about the symptoms?
462
00:31:50,094 --> 00:31:52,245
Did you still have hallucinations?
463
00:32:01,375 --> 00:32:02,654
Wherever I went,
464
00:32:04,014 --> 00:32:06,495
whenever it was, I was with her.
465
00:32:07,814 --> 00:32:08,894
And...
466
00:32:27,604 --> 00:32:28,715
Who are you?
467
00:32:33,875 --> 00:32:34,995
I got you surprised, didn't I?
468
00:32:35,905 --> 00:32:36,965
I'm sorry.
469
00:32:37,375 --> 00:32:38,995
I'm the owner of the house.
470
00:32:39,375 --> 00:32:41,535
I just came in to see if there was a problem.
471
00:32:51,995 --> 00:32:54,114
Was there anything inconvenient while you were staying here?
472
00:32:56,594 --> 00:32:57,685
Oh, my.
473
00:32:58,195 --> 00:32:59,814
There's nothing here.
474
00:33:03,064 --> 00:33:04,354
Have you eaten?
475
00:33:05,774 --> 00:33:09,154
I knew she wasn't real from the beginning.
476
00:33:10,314 --> 00:33:12,094
Unlike my friend Soo Kyung,
477
00:33:12,514 --> 00:33:15,094
her existence itself didn't make sense.
478
00:33:15,544 --> 00:33:17,064
Because it was my mom.
479
00:33:22,485 --> 00:33:23,675
I found chamomile...
480
00:33:24,354 --> 00:33:26,104
on a walk.
481
00:33:27,324 --> 00:33:28,445
Isn't it pretty?
482
00:33:28,895 --> 00:33:31,344
I'll put it in the bedroom so that you can see it.
483
00:33:33,135 --> 00:33:35,015
This will help you sleep.
484
00:33:46,846 --> 00:33:48,595
(Certification of Graduation)
485
00:33:56,668 --> 00:33:58,419
She was cute when she was younger as well.
486
00:34:00,538 --> 00:34:02,158
I'm not saying this because she's my daughter.
487
00:34:02,339 --> 00:34:03,858
When I took her out when she was little,
488
00:34:04,339 --> 00:34:06,858
everyone said she was pretty and elegant.
489
00:34:07,179 --> 00:34:08,628
It was crazy.
490
00:34:09,909 --> 00:34:11,068
- Chang Seok. - Yes.
491
00:34:11,148 --> 00:34:13,229
- A Rin is sleeping in the room. - Okay.
492
00:34:14,418 --> 00:34:15,599
Who is he?
493
00:34:15,748 --> 00:34:17,599
I'll tell you later. You should go.
494
00:34:18,089 --> 00:34:20,769
Wait a second. He's familiar.
495
00:34:21,788 --> 00:34:22,878
I was right.
496
00:34:23,159 --> 00:34:25,809
We met when we ate together last time, right?
497
00:34:26,029 --> 00:34:27,079
Yes.
498
00:34:27,358 --> 00:34:31,798
You look dashing with a different hairstyle.
499
00:34:31,799 --> 00:34:34,048
- Hurry up and go. - All right.
500
00:34:34,469 --> 00:34:36,059
What brought you here, by the way?
501
00:34:36,208 --> 00:34:39,128
I came to meet Father.
502
00:34:39,608 --> 00:34:40,758
- "Father?" - Hey!
503
00:34:40,839 --> 00:34:43,499
- I told you to go quickly. - I got it.
504
00:34:44,078 --> 00:34:46,448
How old are you this year?
505
00:34:46,449 --> 00:34:48,599
Go.
506
00:34:49,349 --> 00:34:50,468
Goodbye.
507
00:34:53,989 --> 00:34:55,079
Come here and take a seat.
508
00:34:55,589 --> 00:34:56,639
Yes.
509
00:35:06,768 --> 00:35:08,218
You came because of Jae Won, didn't you?
510
00:35:09,409 --> 00:35:10,488
Yes.
511
00:35:11,478 --> 00:35:13,329
It seemed she needed some alone time.
512
00:35:13,808 --> 00:35:15,099
So I'm trying not to bother her.
513
00:35:16,648 --> 00:35:18,499
She's strong.
514
00:35:19,319 --> 00:35:21,099
I know...
515
00:35:23,089 --> 00:35:25,769
I should trust her and wait for her.
516
00:35:27,929 --> 00:35:31,039
But I can't help but worry.
517
00:35:32,429 --> 00:35:34,448
I wonder if she's eating well.
518
00:35:35,998 --> 00:35:38,448
What if she's in pain and crying alone?
519
00:35:40,869 --> 00:35:42,019
I just...
520
00:35:47,108 --> 00:35:49,658
I just miss her.
521
00:36:00,719 --> 00:36:01,778
Why?
522
00:36:04,159 --> 00:36:06,249
Why do you want to choose a path that is not easy?
523
00:36:11,799 --> 00:36:13,789
I like her a lot.
524
00:36:15,438 --> 00:36:16,559
That's the reason.
525
00:36:17,978 --> 00:36:19,088
Nothing else.
526
00:36:39,603 --> 00:36:41,494
(Mirim Milk)
527
00:36:51,253 --> 00:36:53,434
You meeting your mother in the cottage.
528
00:36:54,214 --> 00:36:57,843
Maybe it was supposed to happen.
529
00:37:00,623 --> 00:37:03,044
Because you had to overcome your resentment.
530
00:37:05,293 --> 00:37:07,753
That's why I thought I shouldn't ignore it anymore.
531
00:37:23,543 --> 00:37:24,604
You've come.
532
00:37:29,083 --> 00:37:30,303
Can I have some food?
533
00:37:31,994 --> 00:37:33,204
Give me a moment.
534
00:37:41,203 --> 00:37:42,983
I haven't had lunch yet.
535
00:37:43,464 --> 00:37:44,724
Can I eat with you?
536
00:37:45,404 --> 00:37:46,454
Sure.
537
00:37:51,413 --> 00:37:53,423
It's lonely to eat by yourself.
538
00:37:54,683 --> 00:37:55,794
Eat a lot.
539
00:37:56,983 --> 00:37:58,704
You're so skinny.
540
00:37:59,054 --> 00:38:00,463
You should gain some weight.
541
00:38:02,353 --> 00:38:05,474
You'll gain weight if you don't skip meals.
542
00:38:17,134 --> 00:38:18,224
Try it.
543
00:38:19,273 --> 00:38:20,383
It's good.
544
00:38:45,864 --> 00:38:47,084
It's lavender tea.
545
00:38:48,904 --> 00:38:50,084
It has a lovely scent.
546
00:39:01,244 --> 00:39:03,064
I have something to say.
547
00:39:06,353 --> 00:39:07,564
Would you like to listen?
548
00:39:09,583 --> 00:39:10,633
Go ahead.
549
00:39:12,393 --> 00:39:14,104
It was when I was eight.
550
00:39:22,804 --> 00:39:25,124
My mom tried to kill me.
551
00:39:38,614 --> 00:39:39,764
Mom.
552
00:39:41,183 --> 00:39:43,204
I feel so cold.
553
00:39:44,183 --> 00:39:45,673
I'm scared.
554
00:39:47,824 --> 00:39:49,644
I want to go home.
555
00:39:52,364 --> 00:39:53,414
Mom.
556
00:39:57,764 --> 00:39:59,524
Why did you do that to me?
557
00:40:04,273 --> 00:40:05,494
Why did you do that?
558
00:40:16,784 --> 00:40:18,374
I had no choice.
559
00:40:21,364 --> 00:40:22,943
Life was tough.
560
00:40:25,833 --> 00:40:27,744
I couldn't endure it anymore.
561
00:40:30,034 --> 00:40:31,783
But you were too young.
562
00:40:34,304 --> 00:40:35,693
And I couldn't leave you alone.
563
00:40:37,344 --> 00:40:38,593
Don't make an excuse.
564
00:40:40,114 --> 00:40:42,863
Not everyone makes a choice like that because their life is tough.
565
00:40:43,884 --> 00:40:44,934
You...
566
00:40:48,654 --> 00:40:50,033
You just thought...
567
00:40:51,994 --> 00:40:53,903
I was your possession.
568
00:40:55,424 --> 00:40:58,084
Someone you can kill...
569
00:41:01,264 --> 00:41:02,414
any time you want.
570
00:41:04,603 --> 00:41:05,653
Am I wrong?
571
00:41:09,873 --> 00:41:10,923
I...
572
00:41:15,643 --> 00:41:17,394
I didn't want to die.
573
00:41:18,313 --> 00:41:19,434
I wanted...
574
00:41:21,953 --> 00:41:24,073
to live with you.
575
00:41:26,494 --> 00:41:28,414
Because I really loved you.
576
00:41:32,293 --> 00:41:33,383
All I wanted...
577
00:41:34,494 --> 00:41:35,914
was to live happily...
578
00:41:39,674 --> 00:41:41,593
with you.
579
00:41:45,643 --> 00:41:47,624
So apologize to me.
580
00:41:52,183 --> 00:41:54,334
Say that you're truly sorry.
581
00:41:54,753 --> 00:41:55,803
I'm sorry.
582
00:41:57,353 --> 00:41:58,573
I'm really sorry.
583
00:41:59,594 --> 00:42:00,644
Jae Won.
584
00:42:02,023 --> 00:42:03,573
I did wrong.
585
00:42:05,364 --> 00:42:06,744
No matter how hard it was,
586
00:42:09,103 --> 00:42:10,753
I should've not done it.
587
00:42:13,933 --> 00:42:15,253
It's all my fault.
588
00:42:17,273 --> 00:42:20,294
Was it that hard to say a word like that?
589
00:42:21,813 --> 00:42:22,894
All your life...
590
00:42:23,913 --> 00:42:24,963
Why...
591
00:42:26,614 --> 00:42:27,934
Why?
592
00:42:28,784 --> 00:42:29,874
I didn't...
593
00:42:30,884 --> 00:42:32,744
want to ignore it all my life.
594
00:42:34,393 --> 00:42:35,474
I was going to tell you...
595
00:42:36,224 --> 00:42:37,443
that day.
596
00:42:39,964 --> 00:42:41,454
I really wanted to tell you...
597
00:42:42,103 --> 00:42:44,653
before A Rin was born.
598
00:42:53,214 --> 00:42:54,264
Jae Won.
599
00:42:54,913 --> 00:42:56,033
Please...
600
00:42:57,143 --> 00:42:58,264
remember this.
601
00:43:00,183 --> 00:43:01,604
It's not that I did it...
602
00:43:03,554 --> 00:43:05,274
because I...
603
00:43:07,224 --> 00:43:08,374
didn't love you.
604
00:43:10,324 --> 00:43:11,374
At that time,
605
00:43:12,793 --> 00:43:15,814
I just couldn't realize it because I was immature.
606
00:43:19,634 --> 00:43:20,684
Jae Won.
607
00:43:23,344 --> 00:43:24,593
I'm truly sorry.
608
00:43:27,143 --> 00:43:28,233
I'm sorry.
609
00:43:33,114 --> 00:43:34,204
I'm sorry.
610
00:43:55,474 --> 00:43:56,524
Now,
611
00:43:58,444 --> 00:44:00,463
forget all the bad memories.
612
00:44:01,983 --> 00:44:04,193
Just remember...
613
00:44:05,114 --> 00:44:06,604
happy moments.
614
00:44:08,853 --> 00:44:10,073
You must...
615
00:44:11,924 --> 00:44:12,974
do that...
616
00:44:13,824 --> 00:44:14,914
for yourself.
617
00:44:18,333 --> 00:44:19,383
I will.
618
00:44:33,114 --> 00:44:34,934
I know she wasn't real.
619
00:44:36,143 --> 00:44:38,503
It was the delusion I created.
620
00:44:41,413 --> 00:44:43,874
- But I had to do it because... - You did well.
621
00:44:44,994 --> 00:44:47,644
You took a step forward.
622
00:44:50,324 --> 00:44:51,443
Did I?
623
00:45:02,543 --> 00:45:03,923
Mom.
624
00:45:04,043 --> 00:45:06,193
I found a dead bird.
625
00:45:06,413 --> 00:45:07,463
A Rin.
626
00:45:13,913 --> 00:45:15,073
You're right.
627
00:45:16,183 --> 00:45:18,303
I wonder what happened.
628
00:45:19,194 --> 00:45:20,704
Poor thing.
629
00:45:24,023 --> 00:45:25,314
Shall we bury it?
630
00:45:25,864 --> 00:45:27,684
- Yes. - Okay.
631
00:45:33,333 --> 00:45:35,253
Bye, birdie.
632
00:45:35,703 --> 00:45:38,363
Rest in peace up in the sky.
633
00:45:39,174 --> 00:45:40,494
Goodbye.
634
00:45:43,083 --> 00:45:44,133
Well done.
635
00:46:00,433 --> 00:46:02,514
Mom. Where are we?
636
00:46:07,273 --> 00:46:08,354
This is...
637
00:46:11,813 --> 00:46:13,524
where Dad is.
638
00:46:13,844 --> 00:46:16,494
Dad? He's here?
639
00:46:17,744 --> 00:46:19,664
- Yes. - Where?
640
00:46:20,083 --> 00:46:21,204
Where is he?
641
00:46:21,824 --> 00:46:23,673
- Dad! - A Rin.
642
00:46:26,994 --> 00:46:28,914
He's here,
643
00:46:30,694 --> 00:46:32,213
but you can't see him.
644
00:46:33,433 --> 00:46:34,483
Why not?
645
00:46:36,703 --> 00:46:38,653
Like the small bird,
646
00:46:39,933 --> 00:46:41,653
he flew into the sky.
647
00:46:43,944 --> 00:46:45,542
This place is like...
648
00:46:45,543 --> 00:46:48,963
the grave we made for the bird that we covered with pebbles.
649
00:46:49,614 --> 00:46:52,633
It's a place that keeps Dad warm and safe.
650
00:46:53,284 --> 00:46:55,974
Is Dad dead?
651
00:46:57,683 --> 00:46:58,693
Yes.
652
00:46:58,694 --> 00:47:01,073
Is that why you couldn't tell me?
653
00:47:02,764 --> 00:47:03,843
Yes.
654
00:47:06,464 --> 00:47:08,753
Dad went to another place.
655
00:47:14,603 --> 00:47:18,124
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
656
00:47:20,643 --> 00:47:21,794
Dad...
657
00:47:36,094 --> 00:47:38,644
Mom misses him so much too.
658
00:47:41,804 --> 00:47:43,954
Dad...
659
00:47:48,543 --> 00:47:53,394
(The late Heo Soon Young)
660
00:47:55,313 --> 00:47:58,193
Dad. I missed you.
661
00:48:00,353 --> 00:48:02,334
Since I moved to the US,
662
00:48:03,483 --> 00:48:05,573
my English got so much better.
663
00:48:07,123 --> 00:48:09,374
I'll get full marks all the time...
664
00:48:10,224 --> 00:48:12,814
and come and brag about it to you.
665
00:48:13,663 --> 00:48:15,053
So...
666
00:48:16,264 --> 00:48:19,224
don't forget and watch carefully.
667
00:48:20,273 --> 00:48:21,454
Okay?
668
00:48:22,674 --> 00:48:25,494
Dad. I love you.
669
00:48:49,534 --> 00:48:52,124
(Dereve, Yoon Teo)
670
00:48:52,174 --> 00:48:55,073
How's the collaboration for the new project...
671
00:48:55,074 --> 00:48:56,323
we talked about doing?
672
00:48:56,944 --> 00:48:58,994
We sent the proposal to the artist,
673
00:48:59,344 --> 00:49:01,963
and a meeting with the Design Team is scheduled for next week.
674
00:49:02,543 --> 00:49:04,494
Shouldn't the artist meet me first?
675
00:49:05,583 --> 00:49:08,874
It's our first time collaborating with a freelance designer.
676
00:49:09,983 --> 00:49:11,622
I'll meet the designer and then decide...
677
00:49:11,623 --> 00:49:13,644
whether the project will continue.
678
00:49:14,453 --> 00:49:15,943
Call the person and say...
679
00:49:16,893 --> 00:49:18,173
I want to meet them today.
680
00:49:20,393 --> 00:49:22,454
I'll ask if they're free.
681
00:49:33,773 --> 00:49:36,064
What designer makes a CEO wait?
682
00:49:37,043 --> 00:49:38,363
Does this even make sense?
683
00:49:39,413 --> 00:49:40,664
It makes sense.
684
00:49:43,623 --> 00:49:44,733
Shall I call again?
685
00:49:46,023 --> 00:49:47,274
Let's give them five more minutes.
686
00:49:53,494 --> 00:49:54,914
I'm sorry I'm late.
687
00:49:55,833 --> 00:49:57,863
You're three minutes late, Ms. Seo.
688
00:49:57,864 --> 00:49:58,954
Sorry.
689
00:49:59,233 --> 00:50:00,923
I wasn't expecting a meeting.
690
00:50:02,143 --> 00:50:03,224
Take a seat.
691
00:50:06,773 --> 00:50:08,243
Did you bring your portfolio?
692
00:50:08,244 --> 00:50:09,394
Yes. Here you go.
693
00:50:15,654 --> 00:50:18,133
You're pretty good, as I heard.
694
00:50:18,623 --> 00:50:19,744
Thank you.
695
00:50:21,893 --> 00:50:24,044
For this project, Ms. Seo,
696
00:50:24,964 --> 00:50:27,613
you'll lead a team as the designer of a new line.
697
00:50:28,134 --> 00:50:31,184
Of course, you'll work here at Dereve.
698
00:50:33,703 --> 00:50:34,854
Are you okay with that?
699
00:50:42,114 --> 00:50:43,533
Come back.
700
00:50:48,284 --> 00:50:50,974
I hope we get along well, Ms. Seo.
701
00:50:52,224 --> 00:50:55,003
I hope you like my work, Mr. Yoon.
702
00:51:01,433 --> 00:51:02,584
How does it feel...
703
00:51:03,603 --> 00:51:05,724
to work independently as a freelancer?
704
00:51:07,134 --> 00:51:08,354
It's great.
705
00:51:11,074 --> 00:51:12,294
It's great?
706
00:51:13,043 --> 00:51:15,863
You made me CEO when I really hated the idea,
707
00:51:16,683 --> 00:51:19,764
forcing me to work late all the time.
708
00:51:20,014 --> 00:51:21,334
And you're having a great time?
709
00:51:22,023 --> 00:51:24,874
Hey, it's late, but it's still lovely out.
710
00:51:29,393 --> 00:51:30,544
Guess what?
711
00:51:31,694 --> 00:51:33,044
These days, you seem...
712
00:51:33,594 --> 00:51:35,084
so much more at ease.
713
00:51:37,103 --> 00:51:39,383
Yes. I am.
714
00:51:40,974 --> 00:51:44,323
I draw and make furniture to my heart's content all day long,
715
00:51:44,404 --> 00:51:46,963
and it erases all my worries.
716
00:51:49,744 --> 00:51:53,303
I got into this business because I loved and enjoyed designing.
717
00:51:54,554 --> 00:51:57,073
So why did I forget that feeling?
718
00:51:57,924 --> 00:51:58,974
That's good to hear.
719
00:52:00,424 --> 00:52:02,573
Now you can do what you love doing...
720
00:52:02,964 --> 00:52:04,244
and enjoy yourself.
721
00:52:04,893 --> 00:52:06,113
Enjoy the moment.
722
00:52:09,364 --> 00:52:10,653
Thanks, Teo.
723
00:52:11,833 --> 00:52:14,224
It can't have been an easy decision,
724
00:52:14,733 --> 00:52:16,794
but you took over Dereve for me.
725
00:52:17,643 --> 00:52:18,963
Thanks so much.
726
00:52:28,083 --> 00:52:29,673
See?
727
00:52:29,953 --> 00:52:33,070
You thank me all the time just in case I'll say I'll quit.
728
00:52:33,094 --> 00:52:34,244
You got me.
729
00:52:52,744 --> 00:52:54,224
If you're that grateful...
730
00:52:59,253 --> 00:53:01,434
Will you join me for the meeting later with Finance?
731
00:53:03,054 --> 00:53:04,374
I finished my coffee.
732
00:53:05,123 --> 00:53:06,474
You can handle that, Mr. Yoon.
733
00:53:08,694 --> 00:53:10,274
You can't do this.
734
00:53:11,063 --> 00:53:12,113
Hey.
735
00:53:12,464 --> 00:53:15,084
How about helping me with Sales or HR?
736
00:53:25,614 --> 00:53:27,524
Why not get something nicer?
737
00:53:28,014 --> 00:53:29,294
If you're going to Santiago.
738
00:53:30,244 --> 00:53:32,604
- What are you doing here? - I'm watching you.
739
00:53:33,264 --> 00:53:34,785
In case you get up to no good.
740
00:53:37,424 --> 00:53:38,533
This looks nice.
741
00:53:40,523 --> 00:53:42,343
I might get this.
742
00:53:45,371 --> 00:53:47,260
- You're going too? - As if.
743
00:53:49,163 --> 00:53:50,483
It's to celebrate your release.
744
00:53:51,964 --> 00:53:53,883
What size do you wear?
745
00:53:58,474 --> 00:53:59,664
What are you doing here?
746
00:54:00,474 --> 00:54:01,542
You're going too?
747
00:54:01,543 --> 00:54:03,783
I brought a hot scoop I think...
748
00:54:03,784 --> 00:54:05,363
you'll like a lot.
749
00:54:05,683 --> 00:54:06,764
Will you hear it?
750
00:54:08,853 --> 00:54:10,003
No, thanks.
751
00:54:12,494 --> 00:54:15,003
It's a real scoop. Detective Nam.
752
00:54:16,264 --> 00:54:17,744
The punks.
753
00:54:55,194 --> 00:54:57,232
I'm back from school.
754
00:54:57,233 --> 00:55:00,102
Did you have a good day, A Rin?
755
00:55:00,103 --> 00:55:01,184
Yes.
756
00:55:01,333 --> 00:55:03,294
Wash your hands and get ready for lessons.
757
00:55:03,404 --> 00:55:06,664
I just got home, and I have to go to lessons?
758
00:55:07,014 --> 00:55:08,193
I won't go.
759
00:55:08,643 --> 00:55:09,894
Did you finish your homework?
760
00:55:13,114 --> 00:55:15,733
As if this will get me fame or fortune.
761
00:55:18,924 --> 00:55:20,003
Heo A Rin.
762
00:55:20,123 --> 00:55:23,173
Get moving right now, or I'll cut your allowance to half.
763
00:55:23,724 --> 00:55:25,374
- That's a no. - Okay.
764
00:55:27,694 --> 00:55:30,483
Dad. What on earth did you teach her?
765
00:55:30,563 --> 00:55:33,684
I didn't teach her anything. She picked that up on her own.
766
00:55:37,543 --> 00:55:38,823
(Safety Instructions)
767
00:55:49,924 --> 00:55:52,604
(Mom takes meds at 8am and 8pm.)
768
00:56:20,284 --> 00:56:21,463
Heo A Rin!
769
00:56:24,023 --> 00:56:25,073
A Rin.
770
00:56:28,324 --> 00:56:29,843
You're running late.
771
00:56:30,163 --> 00:56:32,073
- Do you have everything? - You bet.
772
00:56:33,094 --> 00:56:34,144
Do you want juice?
773
00:56:58,353 --> 00:56:59,474
Were you here all night?
774
00:57:01,154 --> 00:57:02,204
Hello.
775
00:57:03,063 --> 00:57:05,744
There's a lot to do. Take your time.
776
00:57:07,063 --> 00:57:08,113
Goodness.
777
00:57:09,264 --> 00:57:11,014
Instead of saying that,
778
00:57:11,764 --> 00:57:13,883
can't you say things like you're doing well...
779
00:57:14,474 --> 00:57:15,794
or you look cool?
780
00:57:16,103 --> 00:57:17,823
That's what I need to hear.
781
00:57:18,503 --> 00:57:21,294
You're doing just great, Mr. Yoon.
782
00:57:23,183 --> 00:57:24,233
That's it?
783
00:57:26,654 --> 00:57:28,503
You could do this too.
784
00:57:33,453 --> 00:57:34,744
Take a break.
785
00:57:35,253 --> 00:57:36,713
This is a break.
786
00:57:37,264 --> 00:57:38,644
I'm getting charged.
787
00:57:41,663 --> 00:57:43,354
As mentioned in the meeting,
788
00:57:43,404 --> 00:57:46,323
get a wide range of colour samples for the bookshelf.
789
00:57:46,433 --> 00:57:47,653
Okay, CEO Seo.
790
00:57:48,433 --> 00:57:49,593
Ms. Seo.
791
00:57:50,574 --> 00:57:52,494
I got so used to saying that.
792
00:57:53,813 --> 00:57:55,090
I get confused too.
793
00:57:55,114 --> 00:57:57,182
I go straight up to the CEO's office...
794
00:57:57,183 --> 00:57:58,764
as soon as I come in.
795
00:57:59,483 --> 00:58:02,164
I don't think Mr. Yoon would mind.
796
00:58:09,724 --> 00:58:10,914
Take a break.
797
00:58:15,733 --> 00:58:17,014
What's going on here?
798
00:58:18,203 --> 00:58:19,323
Were you badmouthing me?
799
00:58:20,433 --> 00:58:21,903
Thank you, Mr. Yoon!
800
00:58:21,904 --> 00:58:23,923
- Yes! Coffee! - Thanks.
801
00:58:24,304 --> 00:58:25,394
Here's yours.
802
00:58:29,913 --> 00:58:31,593
Is that all for the day?
803
00:58:31,983 --> 00:58:33,164
Yes, sir.
804
00:58:33,614 --> 00:58:36,423
I'll take time off after confirming the design with the client.
805
00:58:36,424 --> 00:58:37,533
Keep that in mind.
806
00:58:39,054 --> 00:58:40,903
Can I go out for a bit, then?
807
00:58:42,023 --> 00:58:44,613
Ms. Seo asked me to join her to do market research.
808
00:58:46,094 --> 00:58:47,814
- Market research? - Yes.
809
00:58:48,233 --> 00:58:51,514
She'll visit the import furniture stores that opened in Sinsa-dong.
810
00:58:52,833 --> 00:58:53,923
Go ahead.
811
00:58:56,904 --> 00:58:57,994
Sir.
812
00:58:58,804 --> 00:59:00,564
I suddenly got the idea...
813
00:59:00,614 --> 00:59:03,642
that it would be better if an expert went out...
814
00:59:03,643 --> 00:59:04,794
to do market research.
815
00:59:08,453 --> 00:59:09,673
Well...
816
00:59:10,683 --> 00:59:11,934
It is an important task.
817
00:59:12,154 --> 00:59:13,673
An expert would do better.
818
00:59:18,793 --> 00:59:19,883
Thanks, Sung Hee.
819
00:59:33,230 --> 00:59:34,541
- Ms. Seo. - Hey.
820
00:59:38,100 --> 00:59:40,780
That was a lot of walking. Aren't you too tired?
821
00:59:40,900 --> 00:59:42,447
No, I'm fine.
822
00:59:42,471 --> 00:59:44,621
I got to see some new stuff.
823
00:59:49,580 --> 00:59:51,831
To build a house here,
824
00:59:52,210 --> 00:59:55,130
raise kids, and make furniture.
825
00:59:58,020 --> 01:00:00,070
To live with someone you love.
826
01:00:01,051 --> 01:00:02,271
How does that sound?
827
01:00:07,060 --> 01:00:08,211
Why give me that look?
828
01:00:09,330 --> 01:00:10,411
Teo.
829
01:00:11,761 --> 01:00:12,851
Thank you.
830
01:00:14,131 --> 01:00:15,581
That's random.
831
01:00:16,701 --> 01:00:18,521
I don't know when,
832
01:00:20,670 --> 01:00:24,231
but I began to take your presence for granted.
833
01:00:25,281 --> 01:00:27,900
I think I forgot how much it meant.
834
01:00:31,520 --> 01:00:33,441
Sorry for realizing that too late.
835
01:00:40,690 --> 01:00:42,081
Why does the thank-you...
836
01:00:42,730 --> 01:00:44,510
sound like a goodbye?
837
01:00:45,801 --> 01:00:47,450
We can't keep doing this.
838
01:00:47,500 --> 01:00:48,751
Why can't we?
839
01:00:49,701 --> 01:00:51,320
Even in the future,
840
01:00:51,701 --> 01:00:53,461
I'll go on being there for you.
841
01:00:54,611 --> 01:00:56,291
I'm not well.
842
01:00:57,181 --> 01:00:58,360
So what?
843
01:00:58,741 --> 01:01:00,001
It's an important issue.
844
01:01:00,210 --> 01:01:01,561
Yes, it's important.
845
01:01:02,620 --> 01:01:04,831
But that's not all there is about you.
846
01:01:06,350 --> 01:01:08,141
You have many more traits...
847
01:01:08,221 --> 01:01:10,070
that mean more than the illness.
848
01:01:11,190 --> 01:01:12,541
You're pretty.
849
01:01:15,560 --> 01:01:17,010
You're cute.
850
01:01:18,500 --> 01:01:20,220
And almost lovable too.
851
01:01:22,000 --> 01:01:24,391
Your illness is a small...
852
01:01:25,670 --> 01:01:28,590
It's a very small part of you.
853
01:01:29,980 --> 01:01:31,760
It's not your whole.
854
01:01:34,310 --> 01:01:36,530
So don't use that to reject me.
855
01:01:40,850 --> 01:01:42,200
I won't rush it.
856
01:01:42,991 --> 01:01:44,110
So...
857
01:01:46,431 --> 01:01:48,141
Don't push me away.
858
01:01:58,370 --> 01:02:00,320
It might take a long time.
859
01:02:01,611 --> 01:02:02,831
Is that okay?
860
01:02:05,141 --> 01:02:06,661
Does that mean...
861
01:02:11,221 --> 01:02:13,670
Of course I can wait!
862
01:02:14,391 --> 01:02:15,601
My gosh.
863
01:02:16,761 --> 01:02:18,411
How long will that be?
864
01:02:18,790 --> 01:02:21,581
I mean, I'm not impatient.
865
01:02:22,091 --> 01:02:23,976
It would be nice to have an estimate.
866
01:02:24,000 --> 01:02:25,200
How long must I wait?
867
01:02:25,201 --> 01:02:26,251
I need to go.
868
01:02:26,600 --> 01:02:27,820
A Rin will be home soon.
869
01:02:28,471 --> 01:02:30,939
How long will I have to wait?
870
01:02:30,940 --> 01:02:33,169
Not until A Rin gets married or something, right?
871
01:02:33,170 --> 01:02:34,869
I have to dash.
872
01:02:34,870 --> 01:02:36,661
Will you give me an answer?
873
01:02:36,881 --> 01:02:38,760
You accomplished...
874
01:02:38,911 --> 01:02:40,961
much more than I thought.
875
01:02:43,551 --> 01:02:46,800
I decided to accept myself as I am.
876
01:02:48,190 --> 01:02:49,271
And...
877
01:02:50,120 --> 01:02:53,711
the three people whom I thought had turned against me.
878
01:02:55,060 --> 01:02:57,251
They were the most precious people...
879
01:02:58,701 --> 01:03:01,521
who stayed around to protect me.
880
01:03:02,400 --> 01:03:03,590
I'll remember that.
881
01:03:10,181 --> 01:03:13,331
You need to continue with your treatment.
882
01:03:14,611 --> 01:03:15,760
Yes, doctor.
883
01:03:19,591 --> 01:03:20,840
Thank you.
884
01:03:22,591 --> 01:03:24,271
I'd wanted to...
885
01:03:25,491 --> 01:03:27,641
meet you to say that.
886
01:04:21,011 --> 01:04:22,200
Mom!
887
01:04:30,821 --> 01:04:32,019
Let's throw a fistful!
888
01:04:32,020 --> 01:04:34,610
- One, two, three! - One, two, three!
889
01:04:38,400 --> 01:04:39,920
I think I get it now.
890
01:04:41,330 --> 01:04:43,590
There's no happy ending to life.
891
01:04:46,011 --> 01:04:47,791
You could be happy today...
892
01:04:48,440 --> 01:04:50,461
and face a trial tomorrow.
893
01:04:51,511 --> 01:04:53,431
The day after, you could be happy again.
894
01:04:55,551 --> 01:04:57,820
I just have to get through...
895
01:04:57,821 --> 01:04:59,840
each repetitive day well.
896
01:05:01,221 --> 01:05:02,670
With the precious people...
897
01:05:03,391 --> 01:05:05,240
who are by my side.
898
01:07:14,650 --> 01:07:18,933
(My Happy Ending)
57571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.