All language subtitles for Monster.2023.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,200 --> 00:01:40,950 Brandweerwagen achter u. Maak alstublieft de weg vrij. 2 00:02:01,618 --> 00:02:08,159 KAIBUTSU MONSTER 3 00:02:19,783 --> 00:02:21,242 Minato? 4 00:02:27,493 --> 00:02:30,700 Brand, brand... Minato? 5 00:02:36,325 --> 00:02:39,450 Kom kijken, er is brand. 6 00:02:40,305 --> 00:02:42,264 Niet vallen. 7 00:02:56,284 --> 00:02:59,550 Als een mens de hersens van een varken heeft, 8 00:02:59,680 --> 00:03:03,575 is het dan een mens of een varken? -Waar heb je het over? 9 00:03:03,743 --> 00:03:05,638 Er zijn onderzoeken. 10 00:03:07,513 --> 00:03:09,457 Wie heeft je dat gezegd? 11 00:03:11,096 --> 00:03:12,832 Mijn leraar, meneer Hori. 12 00:03:13,347 --> 00:03:18,513 Wat leer je tegenwoordig rare dingen. Het is geen mens, luister... 13 00:03:20,264 --> 00:03:21,930 Het is begonnen. 14 00:03:22,993 --> 00:03:24,679 Zet 'm op. 15 00:03:25,325 --> 00:03:27,076 Niet zo hard. 16 00:03:27,409 --> 00:03:30,575 Zet 'm op. 17 00:03:48,409 --> 00:03:50,076 Wacht even. 18 00:03:50,743 --> 00:03:52,201 Wacht, wacht. 19 00:03:52,409 --> 00:03:54,076 Je waterfles. 20 00:03:55,139 --> 00:03:59,486 De hele piramide steunt op de onderste, dus hou vol. 21 00:03:59,617 --> 00:04:01,493 Wegwezen... 22 00:04:05,200 --> 00:04:10,514 Over de witte lijn en je gaat naar de hel. -Dat was toen ik nog een kind was. 23 00:04:11,368 --> 00:04:13,104 Dat ben je nog steeds. 24 00:04:31,033 --> 00:04:32,493 Daar komt ie. 25 00:04:32,950 --> 00:04:34,778 Ja, goed. 26 00:04:34,908 --> 00:04:37,492 Goed, ik zal er voor zorgen. 27 00:04:41,075 --> 00:04:45,279 Ik kwam er net langs en het is volledig uitgebrand. 28 00:04:45,409 --> 00:04:49,486 Nou, ik hoorde de brandweerwagens tot na 01.00 uur. 29 00:04:49,825 --> 00:04:52,695 Wist je dat er op de 3e een nachtclub was? 30 00:04:52,825 --> 00:04:57,238 Ik zag een meisje in een kort rokje folders uitdelen. 31 00:04:57,368 --> 00:05:01,075 Ik heb gehoord dat... 32 00:05:01,451 --> 00:05:03,347 Meneer Hori er was. 33 00:05:08,325 --> 00:05:10,700 Een leraar in een nachtclub... 34 00:05:10,972 --> 00:05:15,576 Is hij eenzaam? -Zoiets gaat als een lopend vuurtje. 35 00:05:16,743 --> 00:05:18,409 Ik ben moe. 36 00:05:19,325 --> 00:05:20,825 Minato? 37 00:05:21,493 --> 00:05:23,159 Ben je in de badkamer? 38 00:05:23,743 --> 00:05:26,305 Sorry, ik ga meteen eten maken. 39 00:05:27,533 --> 00:05:31,033 Wat? O nee, wat is dat? 40 00:05:41,721 --> 00:05:45,243 Wat doe je? Wat? -Ik ben naakt. 41 00:05:46,533 --> 00:05:50,033 Wat heb je gedaan? 42 00:05:50,575 --> 00:05:54,139 Het is tegen de schoolregels. -Lang haar? 43 00:05:54,658 --> 00:05:57,700 Heeft Kamata weer iets gezegd? 44 00:05:58,075 --> 00:05:59,993 Wat is dit in hemelsnaam? 45 00:06:02,368 --> 00:06:05,743 Hallo. -Manager, klant. 46 00:06:15,389 --> 00:06:17,076 Ik ben thuis. 47 00:06:30,679 --> 00:06:32,138 Daar gaat ie... 48 00:06:32,304 --> 00:06:34,863 Fijne verjaardag voor jou, 49 00:06:34,993 --> 00:06:37,653 fijne verjaardag voor jou. 50 00:06:37,783 --> 00:06:41,113 Fijne verjaardag, lieve vader, 51 00:06:41,243 --> 00:06:44,445 Fijne verjaardag voor jou. 52 00:06:44,575 --> 00:06:46,200 Hou op... 53 00:06:46,617 --> 00:06:48,868 Blaas ze uit. 54 00:06:52,617 --> 00:06:57,029 De taart is weer kleiner, papa had 'm in twee happen opgegeten. 55 00:06:57,159 --> 00:06:59,972 Hij kan 'm niet opeten, want hij is dood. 56 00:07:00,658 --> 00:07:02,347 Hij kan je horen. 57 00:07:03,493 --> 00:07:09,451 Vertel hem hoe het gaat. Op school en met je vrienden. 58 00:07:10,743 --> 00:07:12,409 Hard op. 59 00:07:13,096 --> 00:07:15,631 Hebben ze aarde op zijn graf gegooid? 60 00:07:16,993 --> 00:07:20,638 Hij is gecremeerd, dus er was geen aarde. 61 00:07:21,493 --> 00:07:23,222 Is hij al herboren? 62 00:07:23,773 --> 00:07:28,843 Dan wens ik dat hij ons komt opzoeken. -Ook als hij herboren is als kever? 63 00:07:28,973 --> 00:07:31,656 Hij wordt herboren als iets nobelers. 64 00:07:32,411 --> 00:07:34,078 Als een giraffe? 65 00:07:34,243 --> 00:07:38,319 Dan moet ik naar hem op kijken. -Kijk dan vanaf de veranda. 66 00:07:40,493 --> 00:07:43,493 Ik heb liever als paard. 67 00:07:44,451 --> 00:07:49,075 Hij hield van paarden en we kunnen op hem rijden. 68 00:07:54,200 --> 00:07:55,908 Vertel hem hoe het gaat. 69 00:07:56,493 --> 00:07:59,566 Als ik met hem praat, kun jij mij ook horen. 70 00:08:02,033 --> 00:08:03,783 Ik begrijp het. 71 00:08:10,658 --> 00:08:12,325 Wat is er? 72 00:08:12,617 --> 00:08:14,493 Moet je naar de dokter? 73 00:08:15,658 --> 00:08:17,395 Gaat het wel? 74 00:08:19,617 --> 00:08:22,534 Tijd om op te staan en je klaar te maken. 75 00:08:46,075 --> 00:08:49,033 Een experiment. Voor natuurkunde. 76 00:09:01,325 --> 00:09:04,118 Wacht op mij, ik heb honger. 77 00:09:24,575 --> 00:09:27,840 Hoe laat heeft Gaku hem voor het laatst gezien? 78 00:09:28,200 --> 00:09:31,533 Was hij aan het fietsen? Waar? 79 00:09:32,118 --> 00:09:33,576 Wat? 80 00:10:02,325 --> 00:10:03,783 Minato? 81 00:10:21,118 --> 00:10:24,200 IK BEN HIER. 82 00:10:47,847 --> 00:10:50,242 Wie is het monster? 83 00:10:54,533 --> 00:10:56,868 Wie is het monster? 84 00:10:57,493 --> 00:10:58,951 Minato? 85 00:11:00,159 --> 00:11:02,658 Wie is het... -Minato. 86 00:11:07,825 --> 00:11:09,283 Minato. 87 00:11:24,284 --> 00:11:25,743 Sorry. 88 00:11:27,783 --> 00:11:29,242 Heb je oorpijn? 89 00:11:30,368 --> 00:11:32,618 Ik ben net papa. 90 00:11:36,533 --> 00:11:39,409 Je vader was veel erger. 91 00:11:39,868 --> 00:11:41,743 Hij was een rugbyspeler. 92 00:11:42,700 --> 00:11:46,763 Als hij iets gebroken had, deed hij alsof het niet ernstig was. 93 00:11:47,533 --> 00:11:50,033 Maar ik heb je vader beloofd... 94 00:11:51,159 --> 00:11:55,708 dat ik volhoud tot je getrouwd bent en een eigen gezin hebt. 95 00:11:57,658 --> 00:12:02,159 Gewoon een normaal gezin. 96 00:12:03,325 --> 00:12:08,367 Tot je je eigen gezin hebt, het kostbaarste... Minato? 97 00:12:20,075 --> 00:12:21,533 Minato. 98 00:12:35,409 --> 00:12:36,993 Mugino Minato. 99 00:12:37,617 --> 00:12:40,972 Kom naar de onderzoekskamer. -Kom, we gaan. 100 00:12:47,950 --> 00:12:49,408 Kom binnen. 101 00:12:50,200 --> 00:12:51,763 Kom binnen. 102 00:12:53,409 --> 00:12:54,908 Het komt goed met je. 103 00:12:55,075 --> 00:12:57,645 Laat ze even kijken. 104 00:13:00,658 --> 00:13:03,158 Wacht alstublieft buiten op uw zoon. 105 00:13:47,409 --> 00:13:49,909 Kunnen we de auto terugkrijgen? 106 00:13:50,972 --> 00:13:55,429 Als dat niet kan, word ik gek op het politiebureau. 107 00:13:58,180 --> 00:13:59,847 Geen zorgen. 108 00:14:04,993 --> 00:14:06,869 Mama, heb jij... 109 00:14:07,575 --> 00:14:10,972 de röntgenfoto's gezien? -De CT-scan? Ja, zeker. 110 00:14:13,325 --> 00:14:15,270 Alles zag er normaal uit. 111 00:14:17,451 --> 00:14:19,118 Oeps, verdorie. 112 00:14:20,533 --> 00:14:22,444 Het gaat echt goed met je. 113 00:14:23,783 --> 00:14:25,658 Er is niets mis met je. 114 00:14:30,908 --> 00:14:32,575 Wat is er? 115 00:14:38,533 --> 00:14:42,131 Wat is er? Is er op school iets gebeurd? 116 00:14:44,243 --> 00:14:46,326 Dat je een langzame eter bent? 117 00:14:51,243 --> 00:14:53,576 Waarom heb je je haar geknipt? 118 00:14:55,243 --> 00:14:57,882 Waarom ben je je sneaker kwijtgeraakt? 119 00:15:00,700 --> 00:15:02,700 Wat is aan de hand? 120 00:15:05,200 --> 00:15:10,444 Mijn hersens zijn verwisseld met die van een varken. 121 00:15:12,033 --> 00:15:14,658 Dat is het vreemde aan mij. 122 00:15:15,118 --> 00:15:17,159 Ik ben een monster. 123 00:15:23,825 --> 00:15:25,514 Wie heeft dat gezegd? 124 00:15:25,825 --> 00:15:28,617 Was het Kamata? Het was Kamata, hè? 125 00:15:32,575 --> 00:15:34,311 Wie heeft dat gezegd? 126 00:15:35,368 --> 00:15:37,700 Minato, wie heeft dat gezegd? 127 00:15:41,409 --> 00:15:43,076 Wie heeft dat gezegd? 128 00:15:56,575 --> 00:15:58,242 Meneer Hori. 129 00:16:33,908 --> 00:16:37,493 Dag. -Dag. 130 00:16:38,575 --> 00:16:40,033 Directeur... 131 00:16:40,617 --> 00:16:45,486 Ik had dit thuis gebruikt. 132 00:16:45,617 --> 00:16:47,159 Dag. 133 00:16:48,993 --> 00:16:50,700 O, het spijt me. 134 00:16:52,825 --> 00:16:56,090 Ik ben de moeder van Mugino Minato uit groep 5. 135 00:16:58,993 --> 00:17:01,771 Zijn sporttas is door de gang gegooid... 136 00:17:03,493 --> 00:17:07,820 en hij mocht niet lunchen omdat hij de les niet had voorbereid. 137 00:17:08,054 --> 00:17:09,999 Dat heeft hij verteld. 138 00:17:11,284 --> 00:17:12,534 Ja. 139 00:17:13,409 --> 00:17:17,125 Er is zo hard aan zijn oor getrokken dat het bloedde. 140 00:17:17,825 --> 00:17:20,395 Hij zei: meneer Hori, stop, het doet pijn. 141 00:17:22,159 --> 00:17:25,113 Meneer Hori zei: je hebt varkenshersens, 142 00:17:25,347 --> 00:17:28,195 je leert het pas als het echt pijn doet. 143 00:17:30,118 --> 00:17:31,576 Ja. 144 00:17:35,617 --> 00:17:37,527 Sorry dat we te laat zijn. 145 00:17:42,200 --> 00:17:45,113 Mevrouw Mugino, ik had vroeger de tweede klas. 146 00:17:45,243 --> 00:17:47,617 Meneer Kanzaki, hallo. 147 00:17:48,055 --> 00:17:50,778 En nu? -Ik geef les aan eersteklassers. 148 00:17:50,908 --> 00:17:54,055 Dat is vast zwaar. -Een slagveld. 149 00:17:58,325 --> 00:18:00,493 Ga alstublieft zitten. 150 00:18:02,033 --> 00:18:03,492 Alstublieft... 151 00:18:05,118 --> 00:18:08,486 Vertel alstublieft uw zorgen. -Ik zei net tegen de directeur... 152 00:18:08,617 --> 00:18:11,048 De directeur heeft dringende zaken. 153 00:18:11,993 --> 00:18:16,486 Maar het gaat over een leerling. Wat moet... 154 00:18:16,617 --> 00:18:21,613 De directeur heeft onlangs haar kleinkind bij een ongeval verloren. 155 00:18:21,743 --> 00:18:26,117 We hebben dat zo afgesproken, maar als u erop staat... 156 00:18:27,493 --> 00:18:29,784 Het spijt me, dat wist ik niet. 157 00:18:31,451 --> 00:18:32,909 Oei... 158 00:18:33,243 --> 00:18:35,138 Wat, wat? 159 00:18:35,700 --> 00:18:38,618 En zo hebben we haar voor de gek gehouden. 160 00:18:41,743 --> 00:18:46,175 Misschien is het nep. Laat jij je zo makkelijk beetnemen? 161 00:18:46,409 --> 00:18:49,951 Je weet dat het een leugen is, want het is op tv. 162 00:18:50,700 --> 00:18:53,451 Mijn huid is super zacht. 163 00:18:53,868 --> 00:18:55,514 Super zacht. 164 00:19:19,575 --> 00:19:23,658 OPENINGSCEREMONIE BASISSCHOOL 165 00:19:51,825 --> 00:19:54,346 We hebben u laten wachten. 166 00:20:09,429 --> 00:20:15,138 Met betrekking tot de zorgen die u met ons deelde: 167 00:20:15,325 --> 00:20:20,033 Meneer Hori wil zich graag verontschuldigen. 168 00:20:23,868 --> 00:20:25,430 Sta op. 169 00:20:30,700 --> 00:20:35,665 Omdat mijn instructie, richting Mugino, 170 00:20:36,003 --> 00:20:39,959 aan Mugino, tot een misverstand geleid heeft, 171 00:20:40,090 --> 00:20:46,554 heb ik van deze zaak veel spijt. 172 00:20:46,950 --> 00:20:49,554 Ik bied mijn verontschuldigingen aan. 173 00:20:55,533 --> 00:20:57,096 En nu? 174 00:20:57,243 --> 00:21:00,321 Het spijt ons vreselijk. -Dit is niet juist. 175 00:21:00,555 --> 00:21:03,179 Dit klopt helemaal niet. 176 00:21:03,993 --> 00:21:06,076 Wacht, alstublieft. 177 00:21:09,200 --> 00:21:11,700 Zullen we allemaal gaan zitten? 178 00:21:12,118 --> 00:21:13,854 Ga alstublieft zitten. 179 00:21:26,054 --> 00:21:31,717 Mijn zoon is gekwetst door een wrede opmerking van zijn leraar. 180 00:21:31,847 --> 00:21:33,992 Het was geen misverstand. 181 00:21:34,325 --> 00:21:38,299 Wij zijn van mening dat hij de instructie niet juist overgebracht heeft. 182 00:21:38,429 --> 00:21:40,325 Welke instructie? 183 00:21:42,221 --> 00:21:43,846 Welke? 184 00:21:44,097 --> 00:21:49,013 Wij zijn van mening dat zijn instructie maximale aandacht vereiste. 185 00:21:49,451 --> 00:21:52,722 Kunt u dat bevestigen, meneer Hori? 186 00:21:54,159 --> 00:21:55,722 Meneer Hori. 187 00:21:56,825 --> 00:22:00,020 U was gewelddadig tegen mijn zoon, nietwaar? 188 00:22:00,617 --> 00:22:03,070 Het lijkt een misverstand. 189 00:22:03,200 --> 00:22:05,950 Het was geen misverstand. 190 00:22:07,284 --> 00:22:11,533 Mijn zoon is gewond, omdat deze leraar hem geslagen heeft. 191 00:22:13,368 --> 00:22:14,988 Begrijpt u dat? 192 00:22:15,118 --> 00:22:17,638 Wij nemen uw mening zeer serieus... 193 00:22:17,950 --> 00:22:22,533 en zullen voortaan goede instructies geven. 194 00:22:27,284 --> 00:22:32,179 Hebt u hem geslagen of hebt u hem niet geslagen? 195 00:22:32,868 --> 00:22:35,403 Antwoord alstublieft met ja of nee. 196 00:22:35,804 --> 00:22:37,367 Nu. 197 00:22:37,868 --> 00:22:39,070 Nu. 198 00:22:39,200 --> 00:22:41,347 We kunnen bevestigen... 199 00:22:41,950 --> 00:22:43,695 dat er contact was... 200 00:22:43,825 --> 00:22:49,596 tussen de hand van de leraar en de neus van Mugino Minato. 201 00:22:50,743 --> 00:22:52,903 Dan hebt u hem dus geslagen. 202 00:22:53,138 --> 00:22:56,763 Er was contact tussen de hand en de neus. 203 00:22:58,493 --> 00:23:00,159 Maakte de hand... 204 00:23:02,284 --> 00:23:04,368 en de neus zo contact? 205 00:23:08,023 --> 00:23:09,752 Zijn arm omdraaien... 206 00:23:09,908 --> 00:23:13,311 en aan zijn oor trekken, is veel meer dan contact. 207 00:23:18,533 --> 00:23:20,617 Wat hebt u in uw mond? 208 00:23:22,409 --> 00:23:24,076 Snoep. 209 00:23:26,075 --> 00:23:28,013 Waarom eet hij snoep? 210 00:23:31,409 --> 00:23:35,904 Begrijpt u waar we het over hebben? 211 00:23:36,451 --> 00:23:40,226 Alleenstaande moeders als de mijne zijn... 212 00:23:40,356 --> 00:23:41,570 Meneer Hori. 213 00:23:41,700 --> 00:23:45,988 Hoe zijn alleenstaande moeders? -Ze maken zich te veel zorgen. 214 00:23:46,118 --> 00:23:50,528 Vindt u dat ik overbezorgd ben? -Wij nemen uw mening serieus... 215 00:23:50,658 --> 00:23:54,570 en zullen voortaan goede instructies geven. 216 00:23:54,700 --> 00:23:57,242 Ik hoop dat u begrip toont. 217 00:23:59,033 --> 00:24:00,596 Meneer Hori... 218 00:24:07,075 --> 00:24:09,576 Het spijt me zeer. 219 00:24:30,493 --> 00:24:32,825 Je krijgt op je donder. 220 00:24:40,429 --> 00:24:41,972 Wat doen jullie? 221 00:24:42,102 --> 00:24:45,472 Je mag hier niet rennen. Wees voorzichtig. 222 00:24:45,658 --> 00:24:48,429 Vlug, raap het op. 223 00:25:00,993 --> 00:25:04,179 Ik ga sesamolie bij de supermarkt halen. 224 00:25:17,325 --> 00:25:20,694 Sorry, ik was lang weg. Ik heb een watermeloen... 225 00:25:22,200 --> 00:25:24,075 Wat doe je? 226 00:25:30,159 --> 00:25:32,278 Ik heb mijn gum laten vallen. 227 00:25:41,118 --> 00:25:42,784 Heb je koorts? 228 00:25:48,658 --> 00:25:51,179 Heeft je leraar weer iets gezegd? 229 00:26:14,929 --> 00:26:17,180 Hallo. -Hallo. 230 00:26:30,993 --> 00:26:35,264 Wij willen de feiten herbevestigen. 231 00:26:35,394 --> 00:26:39,227 Bevestig ze nu. Ik bedoel, dat is een vraag. 232 00:26:39,409 --> 00:26:41,763 Ja. -Beaam niet alles. 233 00:26:42,679 --> 00:26:46,471 Goed. -Niet "ja" veranderen in "goed". 234 00:26:51,409 --> 00:26:55,924 Zo moet hij naar een andere school. 235 00:26:56,950 --> 00:26:59,701 U was een goede leraar. 236 00:27:01,284 --> 00:27:05,729 Op de ouderdag in de tweede klas las Minato zijn werk voor. 237 00:27:06,159 --> 00:27:09,445 Dat hij alleenstaande moeder wilde worden. 238 00:27:09,575 --> 00:27:12,138 Ik denk dat hij dat schreef... 239 00:27:12,325 --> 00:27:16,514 omdat ik hem alleen opvoed en hij mij wilde helpen. 240 00:27:17,825 --> 00:27:21,020 Iedereen in zijn klas barstte in lachen uit. 241 00:27:21,868 --> 00:27:24,638 Maar u lachte niet. 242 00:27:25,493 --> 00:27:28,201 "Wees lief voor je moeder", 243 00:27:28,868 --> 00:27:31,888 zei u terwijl u Minato prees. 244 00:27:32,617 --> 00:27:37,113 Dus niet alle leraren op deze school zijn slecht, 245 00:27:37,243 --> 00:27:41,271 maar ik weet wel dat de persoon aan de top het slechtst is. 246 00:27:41,993 --> 00:27:44,868 U hebt geen menselijk hart. 247 00:27:46,243 --> 00:27:47,908 Het spijt me. 248 00:27:48,179 --> 00:27:50,055 Daar gaat het niet om. 249 00:27:50,493 --> 00:27:53,638 Ik vraag niet om een verontschuldiging. 250 00:27:54,284 --> 00:27:56,646 Roep meneer Hori alstublieft. 251 00:27:57,825 --> 00:28:00,988 Helaas is hij er niet. 252 00:28:01,118 --> 00:28:03,368 Ik zag hem net. 253 00:28:04,700 --> 00:28:07,321 Directeur, u loog net tegen mij. 254 00:28:07,451 --> 00:28:09,950 U zei dat hij weg was. 255 00:28:10,159 --> 00:28:14,321 Dat betekent niet dat hij niet op school is. 256 00:28:14,451 --> 00:28:16,555 Verman u. 257 00:28:24,368 --> 00:28:26,034 Weet u... 258 00:28:28,617 --> 00:28:32,389 Ik zie geen leven in uw ogen. 259 00:28:34,200 --> 00:28:36,868 Praat ik met mensen? 260 00:28:38,617 --> 00:28:40,075 Ja. 261 00:28:42,243 --> 00:28:45,451 Wilt u alstublieft mijn vraag beantwoorden? 262 00:28:48,325 --> 00:28:51,200 Of we mensen zijn? 263 00:28:51,451 --> 00:28:52,909 Nee. 264 00:28:53,575 --> 00:28:56,118 Prima, geef daar maar antwoord op. 265 00:29:05,159 --> 00:29:07,451 Staat dat in uw aantekeningen? 266 00:29:11,118 --> 00:29:12,784 Wij zijn mensen. 267 00:29:14,033 --> 00:29:15,658 Dan... 268 00:29:16,825 --> 00:29:20,298 ben ik hier omdat ik me zorgen maak over mijn kind. 269 00:29:20,993 --> 00:29:24,638 Wilt u alstublieft met mij omgaan als medemens? 270 00:29:27,868 --> 00:29:30,091 Al is het maar tijdens dit gesprek. 271 00:29:30,325 --> 00:29:31,950 Alstublieft. 272 00:29:36,075 --> 00:29:40,284 Wij nemen uw mening serieus en geloven... 273 00:29:49,867 --> 00:29:52,618 Het spijt me. -Bedankt. 274 00:30:05,450 --> 00:30:10,117 Dit is echt geen goed moment. -Ze is hier nu. 275 00:30:13,075 --> 00:30:14,533 Wacht... 276 00:30:15,264 --> 00:30:19,993 We gaan daarheen... -We moeten gaan... 277 00:30:20,159 --> 00:30:23,701 Goed, ik zal me verontschuldigen. -Dat is niet... 278 00:30:24,409 --> 00:30:26,305 Het spijt me zeer. 279 00:30:27,534 --> 00:30:29,909 Zo'n leraar op school... 280 00:30:30,700 --> 00:30:34,867 Ik kan mijn kind niet naar een school met zo'n leraar sturen. 281 00:30:35,533 --> 00:30:37,638 Zorg dat hij ontslag neemt. 282 00:30:43,575 --> 00:30:45,695 Heb ik iets leuks gezegd? -Hallo... 283 00:30:45,825 --> 00:30:49,070 Heb ik iets grappigs gezegd? -Rustig aan. 284 00:30:49,200 --> 00:30:53,700 Ik doe rustig, ik vraag alleen om... -Uw zoon is een pestkop. 285 00:30:54,075 --> 00:30:58,279 Wat zeg je nou? -Mugino Minato pest Hoshikawa Yori. 286 00:30:58,409 --> 00:31:00,842 Er is geen bewijs. -Neem dat terug. 287 00:31:00,972 --> 00:31:04,617 Heeft Mugino een mes of een wapen in huis? 288 00:31:05,075 --> 00:31:06,783 Waar hebt u het over? 289 00:31:07,118 --> 00:31:11,117 Wat een onzin. U was in die nachtclub. 290 00:31:11,451 --> 00:31:13,014 Dat weet ik. 291 00:31:13,243 --> 00:31:15,988 Hebt u die club in brand gestoken? 292 00:31:16,118 --> 00:31:19,659 U bent degene met varkenshersens in uw hoofd. 293 00:31:19,790 --> 00:31:22,351 NIET BETREDEN. 294 00:31:40,658 --> 00:31:42,493 Je hebt het echt gedaan. 295 00:31:45,868 --> 00:31:47,576 Watermeloen. 296 00:31:51,409 --> 00:31:53,284 Dat kan gebeuren. 297 00:31:53,743 --> 00:31:55,472 Het is een bevrijding. 298 00:31:55,686 --> 00:31:57,354 Een bevrijding. 299 00:33:05,264 --> 00:33:06,722 Ja? 300 00:33:07,993 --> 00:33:10,804 Ben jij Hoshikawa? -Ja. 301 00:33:12,993 --> 00:33:15,950 Hoshikawa Yori? -Ja. 302 00:33:17,835 --> 00:33:19,919 Jij bent toch Minato's vriend? 303 00:33:20,409 --> 00:33:21,868 Ja. 304 00:33:23,033 --> 00:33:24,492 Alstublieft, 305 00:33:25,033 --> 00:33:26,700 kom binnen. 306 00:33:35,929 --> 00:33:39,403 Alstublieft. -Dit lijkt wel de sneaker van Minato. 307 00:33:39,533 --> 00:33:41,279 Ja, ik mocht 'm lenen. 308 00:33:41,409 --> 00:33:43,076 Alleen die ene? 309 00:33:43,284 --> 00:33:44,951 Alleen die ene. 310 00:33:46,700 --> 00:33:48,945 Is je moeder niet thuis? 311 00:33:49,075 --> 00:33:52,363 Wordt ze niet boos als je een vreemde in huis haalt? 312 00:33:52,493 --> 00:33:54,409 Het is prima. 313 00:33:56,908 --> 00:33:59,700 Is Mugino nog steeds verkouden? 314 00:34:00,325 --> 00:34:01,783 Ja... 315 00:34:02,596 --> 00:34:04,783 Zal ik hem een brief schrijven? 316 00:34:04,914 --> 00:34:07,692 Zoals aan kinderen die ziek zijn. 317 00:34:17,908 --> 00:34:19,575 Hoe gaat het... 318 00:34:20,200 --> 00:34:22,075 met je verkoudheid? 319 00:34:22,409 --> 00:34:24,158 Weet dat... 320 00:34:25,617 --> 00:34:29,868 we allemaal bezorgd zijn... 321 00:34:30,347 --> 00:34:34,200 over... -Yori, kijk, 322 00:34:34,575 --> 00:34:38,658 deze letter is omgedraaid. 323 00:34:38,825 --> 00:34:41,465 Je hebt die verkeerd om geschreven. 324 00:35:00,868 --> 00:35:02,326 Hier. 325 00:35:02,575 --> 00:35:04,993 Bedankt, zeg... 326 00:35:05,451 --> 00:35:07,118 wat is er gebeurd? 327 00:35:07,908 --> 00:35:09,638 Is dat een brandwond? 328 00:35:20,243 --> 00:35:26,575 Yori, word jij op school gepest? 329 00:35:37,159 --> 00:35:43,717 Volgens meneer Hori behandelt Mugino je vaak slecht. 330 00:35:43,847 --> 00:35:46,658 Ik ben nooit gepest door Mugino. 331 00:35:46,993 --> 00:35:49,738 Wat zeg je? -En meneer Hori... 332 00:35:49,868 --> 00:35:53,756 Bedankt, we gaan terug naar de klas. -En de leraar? 333 00:35:54,368 --> 00:35:56,925 Hij slaat Mugino altijd. 334 00:35:57,159 --> 00:35:59,138 Wat zeg je nou? 335 00:35:59,409 --> 00:36:04,238 Alle kinderen weten dat, maar zeggen niks omdat ze bang voor hem zijn. 336 00:36:04,368 --> 00:36:08,257 We gaan terug naar de klas. -Terug naar de klas. 337 00:36:13,153 --> 00:36:17,389 Hoshikawa? -Loop niet weg, directeur. 338 00:36:18,033 --> 00:36:21,013 U bent uw kleinkind verloren, nietwaar? 339 00:36:22,908 --> 00:36:24,436 Ik heb het gehoord. 340 00:36:24,575 --> 00:36:29,993 Uw man parkeerde zijn auto en reed achteruit uw kleinkind aan. 341 00:36:32,575 --> 00:36:34,533 Bent u bedroefd? 342 00:36:38,575 --> 00:36:40,694 Heeft dat u verdriet gedaan? 343 00:36:42,908 --> 00:36:46,096 Dat is precies hoe ik me nu voel. 344 00:37:07,680 --> 00:37:11,033 Goedemorgen. -Hallo, Saori. 345 00:37:13,992 --> 00:37:15,951 Je hebt het zwaar gehad. 346 00:37:18,159 --> 00:37:20,159 Helaas, 347 00:37:20,658 --> 00:37:24,409 is er iets gebeurd dat nooit had mogen gebeuren. 348 00:37:26,493 --> 00:37:28,159 Meneer Hori... 349 00:37:43,700 --> 00:37:48,533 Ik heb geweld gebruikt tegen vijfdeklasser Mugino Minato. 350 00:37:49,451 --> 00:37:52,528 Ik heb hem geslagen en zijn arm omgedraaid. 351 00:37:52,658 --> 00:37:55,645 Ik heb ook nare woorden tegen hem gebruikt. 352 00:38:00,752 --> 00:38:07,759 LERAAR GEEFT FYSIEKE STRAF AAN LEERLING MET "VARKENSHERSENS" 353 00:38:08,908 --> 00:38:10,618 Tot ziens. 354 00:38:12,368 --> 00:38:15,717 Is hij van de trap gevallen? -We weten het niet zeker. 355 00:38:15,847 --> 00:38:18,451 Hij viel toen hij voor Hori wegrende. 356 00:38:18,581 --> 00:38:21,758 Kom, we gaan. -Waarom is meneer Hori hier? 357 00:38:21,908 --> 00:38:24,478 Heeft hij geen ontslag genomen? 358 00:38:24,908 --> 00:38:26,070 Waarom is hij hier? 359 00:38:26,200 --> 00:38:29,950 Minato is van de trap gevallen. -Zwijg, ga naar huis. 360 00:38:30,658 --> 00:38:32,117 Palinghouder. 361 00:38:32,284 --> 00:38:34,279 Waar is hij? -Ga naar huis. 362 00:38:34,409 --> 00:38:37,049 In de leraarskamer. -Palinghouder. 363 00:38:40,200 --> 00:38:41,763 Minato? 364 00:38:43,033 --> 00:38:44,596 Wat? 365 00:38:44,993 --> 00:38:46,825 Hij was hier net nog. 366 00:38:48,597 --> 00:38:51,576 Nee, nee, nee... 367 00:38:58,825 --> 00:39:01,820 Nee, nee, nee... 368 00:39:01,950 --> 00:39:03,617 Het is oké. 369 00:39:04,471 --> 00:39:07,243 Maakt u zich geen zorgen, het komt goed. 370 00:39:12,159 --> 00:39:14,929 Ik kan niet meer. 371 00:39:25,222 --> 00:39:26,908 Kom, we gaan, Gaku. 372 00:39:41,033 --> 00:39:42,993 Hij was naar de WC. 373 00:40:11,493 --> 00:40:15,160 ...een tyfoon, 50 km ten zuiden van Yakushima, 374 00:40:15,291 --> 00:40:19,972 zal naar verwachting binnenkort bij Kagoshima aan land komen. 375 00:40:53,908 --> 00:40:55,805 Ik heb papa gezien. 376 00:40:57,825 --> 00:41:00,707 Hij vroeg mij om iets tegen je te zeggen. 377 00:41:02,325 --> 00:41:04,791 Is hij in je droom verschenen? 378 00:41:06,304 --> 00:41:09,493 Hij zei: bedankt voor alles, ik hou van je. 379 00:41:16,950 --> 00:41:19,701 Ik ben niet goed genoeg. 380 00:41:21,075 --> 00:41:26,326 Ik heb het gevoel dat ik niet goed voor je zorg en heb met je te doen. 381 00:41:36,493 --> 00:41:38,611 Denk je dat papa herboren is? 382 00:41:41,118 --> 00:41:42,868 Misschien. 383 00:41:49,180 --> 00:41:52,375 Ik vraag me af als wie ik herboren zal worden. 384 00:41:52,993 --> 00:41:55,993 Maar je leeft nog heel lang. 385 00:41:56,493 --> 00:41:57,951 Ja... 386 00:41:58,868 --> 00:42:00,825 Praat niet zo. 387 00:42:07,825 --> 00:42:09,492 Mama, 388 00:42:10,868 --> 00:42:12,813 heb geen medelijden met mij. 389 00:43:08,075 --> 00:43:09,533 Mugino. 390 00:43:28,617 --> 00:43:31,325 MONSTER 391 00:44:08,658 --> 00:44:10,903 Wat is er mis? -Wat zei je? 392 00:44:11,033 --> 00:44:12,492 Laten we trouwen. 393 00:44:12,622 --> 00:44:18,741 Dat moet je me op een prachtige plek 's avonds vragen. 394 00:44:18,950 --> 00:44:20,513 's Avonds? 395 00:44:21,993 --> 00:44:26,243 Iedereen zegt dat dat mooi is, maar het zijn maar lampen. 396 00:44:30,533 --> 00:44:33,659 Het is heel erg. De hele zaak staat in brand. 397 00:44:44,075 --> 00:44:47,131 Kamata, Hamaguchi, wat doen jullie? 398 00:44:48,382 --> 00:44:49,841 Het is Hori. 399 00:44:49,971 --> 00:44:53,513 Stop met me te filmen. -Een meisje van de nachtclub. 400 00:44:53,643 --> 00:44:57,117 Hirohashi, jij ook, ga naar huis. 401 00:44:57,284 --> 00:45:00,736 Het brandt als een gek. -Breng haar naar huis. 402 00:45:00,868 --> 00:45:03,264 Het hele gebouw zal afbranden. 403 00:45:15,533 --> 00:45:19,283 Ik vraag me af of ze allemaal naar huis zijn gegaan... 404 00:45:21,284 --> 00:45:24,861 Ik heb medelijden met hen, net als met jou, Hori. 405 00:45:25,868 --> 00:45:28,559 Je hoeft geen medelijden met mij te hebben. 406 00:45:31,243 --> 00:45:33,218 Het heeft de zwemblaasziekte. 407 00:45:34,451 --> 00:45:36,158 Niet onredelijk zijn, 408 00:45:36,783 --> 00:45:39,195 mijn lichaam en geest zijn gezond. 409 00:45:39,325 --> 00:45:44,881 Zegt iemand wiens hobby het sturen van brieven over typefouten naar uitgevers is? 410 00:45:50,868 --> 00:45:52,805 Kijk hiernaar. 411 00:45:53,159 --> 00:45:58,195 Welke "vis" is uit mijn ogen gevallen? Een geelstaartvis of een sardine. 412 00:45:58,325 --> 00:46:00,820 Kun je geen leukere hobby vinden? 413 00:46:00,950 --> 00:46:07,321 Het doet mij spartelen van plezier. -Als je plezier hebt, zie je er eng uit. 414 00:46:07,451 --> 00:46:10,924 Je leerlingen worden er vast ook door afgeschrikt. 415 00:46:13,305 --> 00:46:15,042 Probeer meer te lachen. 416 00:46:17,493 --> 00:46:21,659 Je lach is zo stug dat kinderen ervan moeten huilen. 417 00:46:22,533 --> 00:46:24,444 En bloemen verwelken. 418 00:46:28,368 --> 00:46:30,699 Hou op met proberen... 419 00:46:30,829 --> 00:46:34,097 een goede leraar te zijn en wees gewoon jezelf. 420 00:46:38,617 --> 00:46:42,243 Je hebt geen condooms. -Het is goed. 421 00:46:42,617 --> 00:46:46,586 Leer je ze op school niet dat "volgende keer" van een vrouw... 422 00:46:46,717 --> 00:46:50,367 en "het is goed" van een man niet te vertrouwen zijn? 423 00:46:53,533 --> 00:46:56,680 Het is goed. -Volgende keer dan. 424 00:47:01,617 --> 00:47:04,201 Handen thuis, hè. 425 00:47:08,575 --> 00:47:11,159 Goedemorgen... -Goedemorgen... 426 00:47:11,721 --> 00:47:16,263 Heb jullie je hele ontbijt opgegeten? Wat heb je gegeten? 427 00:47:19,451 --> 00:47:21,154 Maïssoep en brood. 428 00:47:21,284 --> 00:47:24,445 Klinkt lekker. -Ik heb udon noedels gegeten. 429 00:47:24,575 --> 00:47:26,118 Udon noedels? 430 00:47:27,159 --> 00:47:28,778 Wat is er, Hoshikawa? 431 00:47:28,908 --> 00:47:31,478 Goedemorgen, mijn schoen ging uit. 432 00:47:33,368 --> 00:47:36,159 Hier. -Bedankt. 433 00:47:44,743 --> 00:47:50,264 Ik wacht tot de ouders een afspraak maken. -Wees voorzichtig. 434 00:47:50,394 --> 00:47:54,352 Ouders zijn tegenwoordig een groter probleem dan kinderen. 435 00:47:54,482 --> 00:47:56,722 Klagen sommige ouders altijd? 436 00:47:56,868 --> 00:48:01,283 Het zijn monsters. Leraren worden tegenwoordig gekruisigd. 437 00:48:02,908 --> 00:48:05,325 Hé, kleine paling. 438 00:48:05,700 --> 00:48:07,743 O, de directeur. 439 00:48:11,451 --> 00:48:15,451 Vanaf vandaag hervat ik mijn werkzaamheden. 440 00:48:15,868 --> 00:48:21,179 Bedankt voor al uw lieve berichtjes terwijl ik weg was. 441 00:48:27,368 --> 00:48:31,029 Vandaag, 25 april, worden de zesdeklassers... 442 00:48:31,159 --> 00:48:34,409 gemeten en hun ogen onderzocht. 443 00:48:35,409 --> 00:48:38,863 Ik was net met verlof toen u hier kwam lesgeven. 444 00:48:40,180 --> 00:48:44,408 Zorg alstublieft goed voor uw leerlingen. -Ja. 445 00:48:49,284 --> 00:48:52,945 "Net als Nomo, die niet bang was voor kritiek... 446 00:48:53,075 --> 00:48:57,658 toen hij in de Major League ging honkballen, was ik dat ook niet. 447 00:48:58,075 --> 00:49:03,195 Mijn swing oefenen op een strand aan de westkust, voelt als herboren. 448 00:49:03,325 --> 00:49:08,445 Ik zweer plechtig dat ik met het idool Nishida Hikaru zal trouwen. 449 00:49:08,575 --> 00:49:11,243 Vijfdeklasser, Hori Michitoshi." 450 00:49:27,617 --> 00:49:30,486 Tanaka, de les begint. -Ik moet naar de WC. 451 00:49:30,617 --> 00:49:32,735 Je hoeft je niet te haasten. 452 00:49:35,638 --> 00:49:41,514 Ik heb twee bruiloften bijgewoond van vrouwen van wie ik gehouden heb. 453 00:49:41,783 --> 00:49:44,527 Zullen de kinderen dat grappig vinden? 454 00:49:44,868 --> 00:49:47,994 Zoals je het zegt, klink je als een stalker. 455 00:49:48,575 --> 00:49:51,868 Bewaar je obsessies voor de nachtclub. 456 00:50:02,743 --> 00:50:04,284 Mugino, hé. 457 00:50:04,825 --> 00:50:08,284 Wat doe je? Mugino, stop. 458 00:50:10,451 --> 00:50:12,409 Het spijt me, gaat het? 459 00:50:13,825 --> 00:50:15,283 Alles goed? 460 00:50:16,451 --> 00:50:18,408 Waarom doe je dit? 461 00:50:19,368 --> 00:50:21,658 Wat is er gebeurd? Waarom? 462 00:50:23,054 --> 00:50:24,764 Aan het spelen? 463 00:50:25,284 --> 00:50:26,825 Hij was kwaad. 464 00:50:27,679 --> 00:50:29,388 Kwaad? 465 00:50:30,118 --> 00:50:33,903 Hoe voelen zij zich als er met hun spullen wordt gegooid? 466 00:50:37,639 --> 00:50:39,201 Hoe? 467 00:50:41,033 --> 00:50:43,783 Niet leuk. -Precies. 468 00:50:44,451 --> 00:50:47,438 Kom, bied je excuses aan. 469 00:50:51,325 --> 00:50:52,992 Het spijt me. 470 00:50:54,368 --> 00:50:56,825 O nee, hij heeft een bloedneus. 471 00:50:59,243 --> 00:51:03,070 Zijn moeder is een alleenstaande moeder. Daarom. 472 00:51:03,200 --> 00:51:05,238 Mijn moeder was dat ook. 473 00:51:05,368 --> 00:51:09,238 Ze wordt overbezorgd met een schrandere kijk. 474 00:51:09,611 --> 00:51:14,361 Je gebruikt "schrandere kijk" op de verkeerde manier. 475 00:51:14,493 --> 00:51:18,903 Het betekent het snel doorgronden van de essentie van de dingen... 476 00:51:19,783 --> 00:51:23,395 Neem bij tegenslag jezelf niet zo serieus. 477 00:51:24,325 --> 00:51:28,319 Weet jij de naam van je basisschoolleraar nog? 478 00:51:29,575 --> 00:51:31,033 Nee. -Dat bedoel ik. 479 00:51:31,164 --> 00:51:34,080 Ze vergeten je, neem het niet te zwaar op. 480 00:51:37,743 --> 00:51:42,118 Ik ben morgen vroeg vrij. Zullen we afspreken en gaan winkelen? 481 00:51:48,700 --> 00:51:50,717 Stil. -Zeg dat niet. 482 00:51:50,847 --> 00:51:52,305 Tweede rij. 483 00:51:53,743 --> 00:51:55,700 Hou vol, hou vol. 484 00:51:56,200 --> 00:51:57,658 Hou vol. 485 00:51:58,033 --> 00:51:59,638 Oké, derde rij. 486 00:52:01,243 --> 00:52:05,132 Hou vol, eerste rij. Niet wiebelen, tweede rij. 487 00:52:07,409 --> 00:52:09,820 Noem jij jezelf een man? 488 00:52:09,950 --> 00:52:12,243 Nogmaals, tweede rij... 489 00:52:12,409 --> 00:52:16,159 17.00 UUR BIJ HET STATION 490 00:52:33,033 --> 00:52:35,325 Ik heb hem gevonden, hier is hij. 491 00:52:36,159 --> 00:52:37,618 Au. 492 00:52:40,305 --> 00:52:44,903 Minato's moeder is hier om te protesteren. -Waarom? 493 00:52:45,033 --> 00:52:47,717 Je bent vreemd en eng, dus blijf hier. 494 00:52:47,847 --> 00:52:50,695 Ik heb niets gedaan. Ik kan het uitleggen. 495 00:52:50,908 --> 00:52:53,321 Dit mag niet uit de hand lopen. 496 00:52:53,451 --> 00:52:57,175 Wij kunnen daar beter mee omgaan, laat het aan ons over. 497 00:52:57,305 --> 00:52:58,868 Laat het los. 498 00:52:59,409 --> 00:53:05,528 Weet je dat Mugino's vader is overleden? -Ja, maar wat heeft dat... 499 00:53:05,658 --> 00:53:08,934 Ze zei toch dat hij toelating moest doen? 500 00:53:09,065 --> 00:53:12,332 Dat klopt. -Als hij naar een andere school moet... 501 00:53:12,457 --> 00:53:15,378 wegens pesten, wordt hij nergens toegelaten. 502 00:53:16,575 --> 00:53:20,673 Ik heb hem niet geslagen. Ik schampte hem per ongeluk. 503 00:53:21,451 --> 00:53:24,403 Ik kan uitleggen dat Mugino zich misdroeg. 504 00:53:24,533 --> 00:53:27,570 Als je hem de schuld geeft, wordt de ouder woedend. 505 00:53:27,700 --> 00:53:32,445 Als dit bij de Inspectie terechtkomt, wordt de school gestraft. 506 00:53:32,575 --> 00:53:34,738 Of wij allemaal... -Maar... 507 00:53:34,868 --> 00:53:39,399 Wat er echt is gebeurd, doet er niet toe. 508 00:53:43,221 --> 00:53:44,888 Opnieuw. 509 00:53:45,075 --> 00:53:47,222 Omdat mijn instructie... 510 00:53:48,118 --> 00:53:50,451 Nou... -Geen "nou" zeggen. 511 00:53:51,118 --> 00:53:54,243 Ga op de stoel van de moeder zitten. 512 00:53:59,389 --> 00:54:03,429 Zie je 'm? -Ja, ik zie 'm heel goed. 513 00:54:06,783 --> 00:54:08,242 Meneer Hori? 514 00:54:09,451 --> 00:54:10,909 Meneer Hori? 515 00:54:12,493 --> 00:54:16,409 In deze zaak, omdat mijn instructie aan Mugino... 516 00:54:20,451 --> 00:54:23,784 Ze plaatste de foto zo en zei: zie je 'm? 517 00:54:26,222 --> 00:54:30,055 De directeur is dol op deze school. 518 00:54:30,409 --> 00:54:32,076 Maar dan nog. 519 00:54:35,033 --> 00:54:37,908 Ze woont in mijn buurt. 520 00:54:38,368 --> 00:54:43,118 Het gerucht gaat dat het eigenlijk de schuld van de directeur was. 521 00:54:44,700 --> 00:54:46,158 Wat? 522 00:54:51,825 --> 00:54:56,013 Dat het niet haar man was die hun kleinkind overreden heeft, 523 00:54:56,247 --> 00:54:59,389 maar de directeur zelf. 524 00:55:42,825 --> 00:55:47,701 Hoshikawa. -Lagen ze daarin? Dank u, meneer Hori. 525 00:56:27,825 --> 00:56:29,283 Wat is er? 526 00:56:32,409 --> 00:56:36,279 Pardon, ik ben Hori, Yori's klassenleraar. 527 00:56:36,409 --> 00:56:37,972 Zijn klassenleraar. 528 00:56:38,284 --> 00:56:40,950 Ik wilde met u over hem praten. 529 00:56:41,159 --> 00:56:44,367 Waar hebt u gestudeerd? -Pardon? 530 00:56:46,825 --> 00:56:50,020 Ik hoor dat leraren niet veel betaald krijgen. 531 00:56:52,368 --> 00:56:54,888 Kent u Mega-City Vastgoed? 532 00:56:56,409 --> 00:56:59,617 Ik heb daar gewerkt. -Wat geweldig. 533 00:57:02,118 --> 00:57:04,688 Dat is niet geweldig, maar... 534 00:57:06,575 --> 00:57:09,743 misschien voor een leraar wel. 535 00:57:12,347 --> 00:57:15,363 Over Yori. -Ik weet dat hij lastig is. 536 00:57:15,493 --> 00:57:19,528 U hoeft niets te zeggen. Ik neem de verantwoordelijkheid. 537 00:57:19,658 --> 00:57:22,820 Hij is geen last, hij is een geweldige jongen. 538 00:57:22,950 --> 00:57:24,679 Niet waar, 539 00:57:24,993 --> 00:57:26,659 Hij is... 540 00:57:28,347 --> 00:57:31,513 een monster. -Wat? 541 00:57:31,950 --> 00:57:35,492 Hij heeft geen menselijk brein, maar varkenshersens. 542 00:57:36,658 --> 00:57:38,868 Daarom ben ik van plan... 543 00:57:39,617 --> 00:57:42,347 om hem weer in een mens te veranderen. 544 00:57:53,617 --> 00:57:55,825 Hallo. -Hallo. 545 00:58:02,200 --> 00:58:04,054 Heb je geplast? 546 00:58:18,658 --> 00:58:23,742 Wie is het monster? 547 00:58:25,409 --> 00:58:27,076 Alles goed? 548 00:58:30,908 --> 00:58:32,471 Ben je... 549 00:58:43,617 --> 00:58:47,367 Hoshikawa? -Oh, u bent het, meneer Hori. Bedankt. 550 00:58:58,700 --> 00:59:00,783 Hallo. -Hallo. 551 00:59:16,200 --> 00:59:20,486 Toen ik hem vond, was hij al koud. 552 00:59:20,617 --> 00:59:22,283 De kat? 553 00:59:24,325 --> 00:59:25,783 Ik zag hem. 554 00:59:26,325 --> 00:59:29,825 Ik zag Mugino met de kat spelen. 555 00:59:41,033 --> 00:59:43,950 Hé, Hoshikawa? -Nee. 556 00:59:47,451 --> 00:59:49,118 Kida, kom hier. 557 00:59:50,139 --> 00:59:54,617 Wil je de directeur vertellen wat je mij laatst verteld hebt? 558 00:59:58,033 --> 01:00:00,868 Dat Mugino de kat heeft gedood? 559 01:00:01,118 --> 01:00:03,451 Dat heb ik nooit gezegd. 560 01:00:03,617 --> 01:00:05,075 Wat... 561 01:00:05,804 --> 01:00:07,263 Waarom lieg je? 562 01:00:07,393 --> 01:00:10,032 Wat doe je? -Dat doet pijn. 563 01:00:15,993 --> 01:00:18,658 Heeft iedereen een exemplaar gekregen? 564 01:00:18,825 --> 01:00:24,113 Alle leerlingen van het vijfde leerjaar vullen deze vragenlijst in. 565 01:00:24,243 --> 01:00:29,133 Alle klassenleraren moeten dit inleveren... 566 01:00:29,264 --> 01:00:30,930 Wat is dit? 567 01:00:32,743 --> 01:00:35,763 Wat is dit? 568 01:00:36,284 --> 01:00:39,341 Mevrouw Mugino heeft een advocaat ingehuurd. 569 01:00:41,033 --> 01:00:43,951 Middels een aangetekend brief. 570 01:00:50,409 --> 01:00:51,445 Naar de WC... 571 01:00:51,575 --> 01:00:53,486 Denk er goed over na... 572 01:00:54,242 --> 01:00:57,826 en schrijf op wat je echt vindt. 573 01:01:01,658 --> 01:01:05,075 Ben je ooit bang geweest voor meneer Hori? 574 01:01:07,118 --> 01:01:09,966 Schreeuwt hij of pakt hij je vast? -JA. 575 01:01:17,847 --> 01:01:20,201 Ik heb echt niets gedaan. 576 01:01:21,389 --> 01:01:22,847 Ik weet het. 577 01:01:23,700 --> 01:01:25,570 Hou dit dan tegen. 578 01:01:25,700 --> 01:01:29,071 Als u nu protesteert, wordt het alleen maar erger. 579 01:01:29,201 --> 01:01:34,264 Waarom hebt u dan niet... -U gaat onze school verdedigen. 580 01:01:39,617 --> 01:01:42,971 Kom, meneer Hori. -Kom op... 581 01:02:12,533 --> 01:02:15,305 Wat een lange dag voor u. 582 01:02:21,409 --> 01:02:24,153 Wie bestuurde die auto eigenlijk? 583 01:02:33,575 --> 01:02:37,352 U bent directeur. Om uw positie en naam te beschermen, 584 01:02:37,482 --> 01:02:40,216 liet u uw man de schuld op zich nemen. 585 01:02:53,118 --> 01:02:56,393 Allen vonden dat ik me toch moest verontschuldigen. 586 01:02:56,523 --> 01:02:58,945 Dat zou iedereen tevreden stellen. 587 01:02:59,075 --> 01:03:03,363 Ik had dus geen keus en heb me zelfs tegenover Mugino verontschuldigd. Maar... 588 01:03:03,493 --> 01:03:09,075 heb je het druk? -Nou ja, ik moet later nog wel wat doen. 589 01:03:10,325 --> 01:03:12,159 Goedenavond. 590 01:03:13,993 --> 01:03:18,021 U bent toch meneer Hori, leraar op de Johoku school? 591 01:03:19,825 --> 01:03:21,972 Ik zie dat u gewinkeld hebt. 592 01:03:26,118 --> 01:03:29,070 Het spijt me. -Hou daar alsjeblieft mee op. 593 01:03:29,200 --> 01:03:32,159 Ik wil u graag interviewen. 594 01:03:32,429 --> 01:03:34,756 Hou daar alsjeblieft mee op. 595 01:03:41,200 --> 01:03:43,353 Ik denk dat ze weg zijn. 596 01:03:46,284 --> 01:03:48,993 Ze hebben een foto van je gemaakt. 597 01:03:55,493 --> 01:03:56,951 Waarom de pyjama? 598 01:03:58,700 --> 01:04:03,653 Waarom blijf je niet slapen? -Gewoon, je hebt veel aan je hoofd. 599 01:04:03,783 --> 01:04:09,486 Het gaat goed. Er is veel gebeurd, maar... -Ik sta niet op de foto. 600 01:04:09,617 --> 01:04:14,778 Ik sta als enige in de krant. -Dat is kwetsend. 601 01:04:14,908 --> 01:04:20,325 Je weet toch dat ik onschuldig ben? -Dat weet ik, hou vol. 602 01:04:20,575 --> 01:04:22,304 Tot de volgende keer. 603 01:05:07,993 --> 01:05:11,325 "VARKENSHERSENS" BESPOTTING DOOR LERAAR 604 01:05:23,138 --> 01:05:26,638 Varkenshersens... 605 01:05:40,993 --> 01:05:43,493 Het is Hori. 606 01:05:49,284 --> 01:05:50,951 Mugino... 607 01:06:10,033 --> 01:06:11,700 Waarom? 608 01:06:13,658 --> 01:06:15,783 Heb ik je iets aangedaan? 609 01:06:28,700 --> 01:06:30,610 Ik heb toch niets gedaan? 610 01:06:39,125 --> 01:06:40,543 Juist, ja. 611 01:06:41,783 --> 01:06:43,742 Oké, ik begrijp het. 612 01:06:49,983 --> 01:06:51,651 Alles goed? 613 01:06:52,451 --> 01:06:53,909 Ik bel een leraar. 614 01:06:54,040 --> 01:06:57,603 Wat is er gebeurd? -Hori heeft hem geduwd. 615 01:07:16,159 --> 01:07:18,493 Hori? Wat doe je? 616 01:07:26,325 --> 01:07:28,430 Pas op, voorzichtig. 617 01:07:41,908 --> 01:07:43,950 Meneer Hori... 618 01:07:45,075 --> 01:07:48,118 Meneer Hori... 619 01:07:52,554 --> 01:07:57,597 Meneer Hori, blijf kalm. -Meneer Hori... 620 01:09:40,993 --> 01:09:43,097 "Selectieve voortplanting?" 621 01:09:44,368 --> 01:09:48,075 De toekomst... -VIJFDEKLASSER HOSHIKAWA YORI. 622 01:10:02,118 --> 01:10:04,118 MI... 623 01:10:04,284 --> 01:10:06,029 NA... 624 01:10:06,159 --> 01:10:07,618 TO. 625 01:10:14,159 --> 01:10:17,409 Mugino Minato... 626 01:10:19,617 --> 01:10:21,868 Hoshikawa... 627 01:10:43,575 --> 01:10:45,075 Mugino? 628 01:10:50,763 --> 01:10:52,514 Het spijt me. 629 01:10:53,200 --> 01:10:55,493 Ik zat fout. 630 01:10:57,159 --> 01:10:59,742 Je hebt niets verkeerd gedaan. 631 01:11:00,658 --> 01:11:03,243 Er is niets mis met je. 632 01:11:04,908 --> 01:11:06,451 Mugino? 633 01:11:13,575 --> 01:11:16,950 Mag ik Mugino alsjeblieft zien? 634 01:11:17,243 --> 01:11:18,701 Alsjeblieft. 635 01:11:19,451 --> 01:11:20,909 Alsjeblieft. 636 01:11:21,409 --> 01:11:22,868 MUGINO MINATO. 637 01:11:23,118 --> 01:11:26,347 Als klein kind werd hij al huilend wakker. 638 01:11:28,243 --> 01:11:32,029 Hij droomde dat de mensen van wie hij hield, weg waren. 639 01:11:32,159 --> 01:11:34,055 Hij is een lief kind. 640 01:11:34,868 --> 01:11:37,575 Wacht, wacht... 641 01:11:41,409 --> 01:11:45,695 Heb je een kind gezien, een jongen. -Een jongen? Nee... 642 01:11:45,825 --> 01:11:47,613 Er is een evacuatiebevel: 643 01:11:47,743 --> 01:11:50,451 modderstroom in de berg. -Modderstroom? 644 01:11:50,581 --> 01:11:54,122 De oude spoorlijn verderop. Ga terug. 645 01:11:54,471 --> 01:11:56,347 Stop, stop. 646 01:12:03,597 --> 01:12:05,264 Wacht... 647 01:12:10,118 --> 01:12:14,721 Hé, dat kan niet. Het zal je dood worden. 648 01:12:26,118 --> 01:12:27,868 Nog verder? 649 01:12:28,493 --> 01:12:30,118 Minato? 650 01:12:36,575 --> 01:12:38,451 Mugino? 651 01:12:39,950 --> 01:12:42,493 Hoshikawa, ben je hier? 652 01:12:45,325 --> 01:12:46,783 Minato? 653 01:12:50,325 --> 01:12:51,992 Gaat het? 654 01:12:53,472 --> 01:12:57,264 Het is ingestort... 655 01:12:57,950 --> 01:12:59,408 Minato? 656 01:13:03,575 --> 01:13:06,409 De treinwagon... 657 01:13:15,908 --> 01:13:18,463 Wat bedoelde hij met herboren worden? 658 01:13:18,801 --> 01:13:23,255 Wat? -Wat bedoelde hij met herboren worden? 659 01:13:29,700 --> 01:13:31,200 Minato. 660 01:13:37,409 --> 01:13:39,493 Een raam... 661 01:13:45,743 --> 01:13:47,201 Mugino. 662 01:13:48,493 --> 01:13:50,075 Hoshikawa. 663 01:14:00,200 --> 01:14:05,243 Hallo... -Minato, kan je me horen? 664 01:14:05,700 --> 01:14:07,367 Dit is je moeder. 665 01:14:10,118 --> 01:14:11,868 Minato. 666 01:14:26,783 --> 01:14:28,242 Hallo... 667 01:14:29,575 --> 01:14:32,055 Minato? -Mugino. 668 01:14:33,950 --> 01:14:36,096 Hoshikawa... -Minato... 669 01:15:00,075 --> 01:15:02,632 Toen we naar de supermarkt gingen... 670 01:15:02,763 --> 01:15:06,425 en ik zei dat ze mocht kopen wat ze wilde, 671 01:15:06,555 --> 01:15:08,903 weigerde ze en zei: 672 01:15:09,033 --> 01:15:13,033 als ik mijn lievelingssnoep koop, komt de snoeprover. 673 01:15:13,221 --> 01:15:14,783 Snoeprover? 674 01:15:15,493 --> 01:15:17,472 Ze zei dat die echt bestond. 675 01:15:19,700 --> 01:15:25,179 Dat als je even niet oplette, hij het snoep zou stelen en vluchten. 676 01:15:27,493 --> 01:15:29,201 Aha... 677 01:15:30,493 --> 01:15:33,479 Op alles wat ik vertel, zeg jij: aha... 678 01:15:35,658 --> 01:15:38,298 Ik herinnerde het me gisteravond. 679 01:15:41,575 --> 01:15:44,325 Ik ga vanaf morgen weer naar school, 680 01:15:46,533 --> 01:15:48,409 dacht ik. 681 01:15:50,159 --> 01:15:53,533 Ik moet het je vertellen omdat ik dat nu nog kan. 682 01:15:57,493 --> 01:15:59,868 Hoe zit het met het graf? 683 01:16:02,368 --> 01:16:04,659 Ze regelen er ergens anders één. 684 01:16:10,409 --> 01:16:12,563 Ik dacht dat dat het beste was. 685 01:16:13,284 --> 01:16:14,951 Je hebt gelijk. 686 01:16:16,950 --> 01:16:18,888 Een snoeprover, hè? 687 01:16:19,783 --> 01:16:22,493 Dat is een mooi verhaal. 688 01:16:26,368 --> 01:16:28,659 Ja, hè? 689 01:16:44,617 --> 01:16:46,368 Hé, hier... 690 01:16:55,825 --> 01:16:57,388 Bedankt. 691 01:17:23,950 --> 01:17:27,175 Stop, stop, het is gevaarlijk. 692 01:17:27,305 --> 01:17:30,500 Voor ons geen probleem. -Waar gaan jullie heen? 693 01:17:30,630 --> 01:17:33,403 Stop, alsjeblieft. 694 01:17:33,533 --> 01:17:37,075 Het is Hoshikawa Yori. -Het is Hoshikawa niet. 695 01:17:37,451 --> 01:17:39,743 Stop, alsjeblieft. 696 01:17:41,159 --> 01:17:43,820 Je klinkt net als hij. -Niet waar. 697 01:17:43,950 --> 01:17:46,508 Wat doe je? -Het is Hori... 698 01:17:46,639 --> 01:17:49,618 Film me niet. -Een meisje van de nachtclub. 699 01:18:27,617 --> 01:18:29,988 Goedemorgen. -Mogge... 700 01:18:30,118 --> 01:18:32,972 Hoe laat ben jij gaan slapen? -24.00 Uur. 701 01:18:33,159 --> 01:18:35,658 Ik om 2.00 uur. -2.00 Uur? 702 01:18:35,825 --> 01:18:38,456 02.00 uur? Wat heb je gedaan? 703 01:18:38,700 --> 01:18:42,195 Vind je slapen tijdverspilling? Nee toch? 704 01:18:42,325 --> 01:18:43,868 Bam. 705 01:18:44,658 --> 01:18:47,049 Waarom praat je met een alien? 706 01:18:47,908 --> 01:18:50,445 Grapje... Geschrokken? -Nee. 707 01:18:50,575 --> 01:18:53,118 Spelbreker, alien spelbreker. 708 01:18:54,950 --> 01:18:58,091 Klinkt lekker. -Ik heb udon noedels gegeten. 709 01:18:58,325 --> 01:18:59,950 Udon noedels? 710 01:19:00,243 --> 01:19:01,945 Wat is er, Hoshikawa? 711 01:19:02,075 --> 01:19:04,645 Goedemorgen, mijn schoen ging uit. 712 01:19:12,658 --> 01:19:16,195 Hard op. -Onze toekomst. 713 01:19:16,325 --> 01:19:20,049 Ik schreef dit werk toen ik in de vijfde klas zat. 714 01:19:20,179 --> 01:19:22,403 Ooit gehoord van Nishida Hikaru? 715 01:19:22,533 --> 01:19:24,596 Wie? -Welke beroemdheid? 716 01:19:29,700 --> 01:19:31,908 Tamboerijnen... 717 01:19:35,533 --> 01:19:37,200 Hé, Mugino. 718 01:19:37,743 --> 01:19:39,409 Hier. 719 01:19:41,533 --> 01:19:44,486 Kida, jij hebt toch muziekdienst? Wil je meegaan? 720 01:19:44,617 --> 01:19:46,863 Hoshikawa ook. 721 01:19:46,993 --> 01:19:49,972 Oké, Hoshikawa, neem deze. 722 01:19:50,700 --> 01:19:52,158 Ja. 723 01:19:54,389 --> 01:19:56,514 Neem deze, alsjeblieft. 724 01:19:58,493 --> 01:20:01,063 Kijk uit waar je loopt. -Zal ik doen. 725 01:20:28,950 --> 01:20:30,617 Een geheimpje... 726 01:20:40,284 --> 01:20:43,113 Ik heb ze niet aangeraakt, ze zijn niet vies. 727 01:20:43,243 --> 01:20:46,978 Ik vind ze niet vies. -Misschien krijg je mijn ziekte. 728 01:20:48,200 --> 01:20:51,395 Ik ben verbaasd dat je snoep bij je hebt. 729 01:20:57,700 --> 01:20:59,367 Welke ziekte? 730 01:21:00,033 --> 01:21:01,721 Wat ik je verteld heb. 731 01:21:03,284 --> 01:21:08,554 Zijn jouw hersens echt van een varken? 732 01:21:22,409 --> 01:21:26,784 Ik dacht dat ik in mijn nieuwe klas ook geen vrienden zou maken. 733 01:21:27,200 --> 01:21:29,368 Wij zijn vrienden, maar... 734 01:21:38,908 --> 01:21:41,131 praat niet met me in de klas. 735 01:21:52,159 --> 01:21:55,076 Oké, ik zal niet met je praten. 736 01:21:56,784 --> 01:21:58,554 Bedankt. 737 01:22:39,325 --> 01:22:44,409 Schoonmaken, schoonmaken. Is hij er al? -Hou daarmee op, Daito. 738 01:22:44,617 --> 01:22:46,492 Het stinkt... 739 01:22:46,993 --> 01:22:49,903 Mugino, schiet op, snel. 740 01:22:50,033 --> 01:22:52,451 Het is een grapje. 741 01:22:52,868 --> 01:22:56,570 Toen dan. -Meer, meer. 742 01:22:56,700 --> 01:22:59,430 Nog meer... 743 01:22:59,658 --> 01:23:03,680 Nog meer... -Daar is hij. 744 01:23:21,368 --> 01:23:23,180 Ik zal je helpen. -Bedankt. 745 01:23:23,310 --> 01:23:26,310 Niet alleen opruimen, zeg wat. 746 01:23:26,617 --> 01:23:32,118 Hé, Hoshikawa, Kuroda's mol lijkt wel een zwarte boon. 747 01:23:33,118 --> 01:23:35,118 Kijk toch... 748 01:23:36,908 --> 01:23:39,033 Ik neem dit wel mee. -Fijn. 749 01:23:40,847 --> 01:23:44,659 Zeg: Kuroda's mol is een zwarte boon. 750 01:23:45,451 --> 01:23:47,653 Ik kan niet zeggen wat ik niet vind. 751 01:23:47,783 --> 01:23:50,570 Waarom kies je de meisjeskant? Ben je een meisje? 752 01:23:50,700 --> 01:23:55,533 Een buitenaards meisje? -Mijn lippen zijn super zacht. 753 01:23:58,243 --> 01:24:02,472 Kussen, kussen... -Hou op. 754 01:24:05,533 --> 01:24:07,493 Ik meen het, hou op. 755 01:24:16,743 --> 01:24:20,971 Mugino, wat doe je? Mugino... 756 01:24:28,743 --> 01:24:30,617 Het doet pijn. 757 01:24:38,783 --> 01:24:40,950 Echt niet, echt niet. 758 01:24:41,159 --> 01:24:44,908 Ik kan je niet bevrijden. Blijf daar maar. 759 01:24:46,243 --> 01:24:47,825 Dat lukt je nooit. 760 01:24:50,284 --> 01:24:52,368 Wat? Hoor je iets? 761 01:24:53,033 --> 01:24:54,492 Een kat. 762 01:25:16,493 --> 01:25:18,159 Grapje. 763 01:25:32,783 --> 01:25:34,450 Sorry voor vandaag. 764 01:25:35,825 --> 01:25:37,388 Sorry voor vandaag. 765 01:25:43,533 --> 01:25:46,945 Ooit een cola gekocht uit de automaat bij de slijterij? 766 01:25:47,075 --> 01:25:48,533 Ja. 767 01:25:48,950 --> 01:25:52,778 Eén op drie komt de cola er warm uit. 768 01:25:52,908 --> 01:25:56,054 Niet waar. -Nooit een warme cola gehad? 769 01:25:56,617 --> 01:25:58,075 Jawel. 770 01:26:13,409 --> 01:26:15,563 Sorry, ik heb je laten wachten. 771 01:26:16,700 --> 01:26:18,367 Laten we gaan. 772 01:27:06,804 --> 01:27:11,799 Sleutelbloem. Sterretjesmat. -Hoe ken je al die bloemennamen? 773 01:27:11,929 --> 01:27:15,613 Ik vind ze mooi. Kerria. Akelei. 774 01:27:15,743 --> 01:27:18,104 Witte brandnetel, speenkruid. 775 01:27:19,325 --> 01:27:23,403 Mijn moeder zei dat meisjes liever jongens hebben die geen bloemennamen kennen. 776 01:27:23,533 --> 01:27:26,590 Zijn jongens die bloemennamen kennen eng? 777 01:27:26,972 --> 01:27:30,167 Ze zou nooit "eng" zeggen. Ze is een moeder. 778 01:27:31,159 --> 01:27:32,826 Je hebt gelijk. 779 01:27:40,159 --> 01:27:44,257 Meisjes houden niet van jongens die bang zijn in het donker. 780 01:27:49,783 --> 01:27:51,242 Kom, we gaan. 781 01:28:53,284 --> 01:28:54,952 Wil je het zeggen? 782 01:28:55,868 --> 01:28:58,993 Als ik het zeg, verpest ik het. 783 01:29:02,743 --> 01:29:04,617 Iedereen aan boord. 784 01:29:06,325 --> 01:29:09,945 Kedeng, kedeng... 785 01:29:10,075 --> 01:29:11,533 Hallo. 786 01:29:12,159 --> 01:29:14,104 Schijnt de zon bij jou? 787 01:29:14,825 --> 01:29:16,856 Het is hier zonnig. 788 01:29:19,159 --> 01:29:21,075 Iedereen aan boord. 789 01:29:22,658 --> 01:29:28,243 Je legt dit hier en plak het dan zo op. 790 01:29:28,825 --> 01:29:30,283 Zo. 791 01:30:01,118 --> 01:30:03,013 Het einde van de lijn. 792 01:30:14,409 --> 01:30:18,154 "De vader zei: nee, maar... 793 01:30:18,284 --> 01:30:21,325 na erover nagedacht te hebben, 794 01:30:21,700 --> 01:30:27,321 zei hij: oké, en lachte." 795 01:30:27,451 --> 01:30:29,908 Oké, de volgende... 796 01:30:30,368 --> 01:30:32,514 Fujimori. -Ja. 797 01:30:35,743 --> 01:30:38,451 Ik heb fouten gemaakt. -Het is prima. 798 01:30:56,075 --> 01:30:57,992 Kijk, hier. 799 01:31:00,075 --> 01:31:01,742 Een kat. 800 01:31:02,451 --> 01:31:05,242 Eigenlijk een gewezen kat. 801 01:31:07,325 --> 01:31:12,507 Is het geen kat meer als hij dood is? -Dat geldt voor alles dat dood is. 802 01:31:13,993 --> 01:31:17,951 Op deze manier wordt hij misschien niet herboren. 803 01:31:22,243 --> 01:31:25,403 Moet zijn gezicht ook met aarde bedekt worden? 804 01:31:26,075 --> 01:31:27,825 Hij is al dood. 805 01:32:01,180 --> 01:32:02,847 Is het zo goed? 806 01:32:03,055 --> 01:32:05,555 Zal het branden als in Californië? 807 01:32:08,284 --> 01:32:10,854 Misschien komt er een brandweerwagen. 808 01:32:31,533 --> 01:32:34,221 Heb jij de nachtclub in brand gestoken? 809 01:32:35,950 --> 01:32:38,242 Omdat je vader daar was? 810 01:32:43,700 --> 01:32:46,860 Alcohol is slecht voor je gezondheid. 811 01:32:52,325 --> 01:32:53,783 Het stinkt. 812 01:32:54,159 --> 01:32:56,118 Het stinkt. 813 01:33:07,033 --> 01:33:09,048 Doe alsjeblieft de deur open. 814 01:33:11,493 --> 01:33:13,611 Doe alsjeblieft de deur open. 815 01:33:16,118 --> 01:33:20,158 Mugino? Jij bent het toch, Mugino? Laat me eruit. 816 01:33:21,993 --> 01:33:23,951 Heb je geplast? 817 01:33:34,533 --> 01:33:39,805 Wie is het monster? 818 01:33:40,368 --> 01:33:41,930 Alles goed? 819 01:33:44,950 --> 01:33:49,139 Waarom vertel je het niet aan meneer Hori? Hij is aardig. 820 01:33:49,743 --> 01:33:52,925 Hij zal zeggen dat ik geen man ben. 821 01:33:53,993 --> 01:33:58,242 Wil je dat niet zijn? -Nou, ik heb de hersens van een varken. 822 01:33:59,243 --> 01:34:03,493 Niet waar, je vader heeft het mis. 823 01:34:04,409 --> 01:34:07,778 Mijn vader is aardig en zal mijn ziekte genezen. 824 01:34:07,908 --> 01:34:10,618 Als ik genezen ben, komt mama terug. 825 01:34:12,159 --> 01:34:14,445 Ik denk niet dat je ziek bent. 826 01:34:14,575 --> 01:34:18,778 Hij is mijn vader, dus ik kan niet alles tegen hem zeggen. 827 01:34:18,908 --> 01:34:22,658 Ik kan ook niet alles tegen mijn moeder zeggen, maar... 828 01:34:24,889 --> 01:34:27,429 Jouw vader is toch overleden? 829 01:34:30,743 --> 01:34:35,700 Eigenlijk stierf hij op reis met een dame, Noguchi Minako. 830 01:34:35,908 --> 01:34:37,409 Aha... 831 01:34:38,929 --> 01:34:42,471 Noguchi Minako droeg een lelijke gebreide jurk. 832 01:34:42,658 --> 01:34:46,284 Aha, heel interessant... 833 01:34:47,409 --> 01:34:49,533 Glico. 834 01:34:50,118 --> 01:34:52,049 Glico. -Eindkrak? 835 01:34:52,179 --> 01:34:55,138 Ja, het heelal blijft uitdijen. 836 01:34:55,368 --> 01:34:58,077 Het blaast zichzelf op als een ballon. 837 01:34:58,700 --> 01:35:02,778 Uiteindelijk, als het heelal niet groter kan worden, 838 01:35:02,908 --> 01:35:04,804 barst het uiteen, bam. 839 01:35:05,451 --> 01:35:07,033 Glico. 840 01:35:08,658 --> 01:35:10,697 Zal het heelal uiteen barsten? 841 01:35:10,825 --> 01:35:15,070 Ja, de tijd zal achteruit gaan. Alles keert om. 842 01:35:15,200 --> 01:35:20,429 Klokken, mensen, treinen en katten alles zal achteruit gaan. 843 01:35:20,743 --> 01:35:23,571 Vlees in rijst verandert weer in koeien, 844 01:35:23,701 --> 01:35:26,618 poep gaat terug in je kont. -Echt waar? 845 01:35:27,617 --> 01:35:30,826 Mensen worden apen, dinosaurussen komen terug. 846 01:35:30,956 --> 01:35:33,717 We gaan terug naar voor het ontstaan van het heelal. 847 01:35:33,847 --> 01:35:36,139 We zullen dus herboren worden. 848 01:35:36,575 --> 01:35:38,242 Dat klopt. 849 01:35:40,617 --> 01:35:42,770 Zullen we ons voorbereiden? 850 01:35:56,200 --> 01:35:58,076 "Ik ben er." 851 01:36:18,075 --> 01:36:19,950 Dit misschien hier? 852 01:36:37,658 --> 01:36:40,715 Als het geen paard is, zeg ik: fout. 853 01:36:40,908 --> 01:36:42,471 Oké? -Oké. 854 01:36:45,617 --> 01:36:47,283 Het is lekker. 855 01:36:48,484 --> 01:36:51,447 VARKEN. -Je eet beton. 856 01:36:51,577 --> 01:36:54,484 SLAK. -Ben ik een pissebed? 857 01:36:54,825 --> 01:36:56,429 Dat ben je niet. 858 01:36:56,658 --> 01:36:59,658 Je kunt niet naar de hemel kijken. 859 01:37:01,868 --> 01:37:03,743 Ben ik mollig? 860 01:37:04,284 --> 01:37:06,950 Je bent de koning van de molligheid. 861 01:37:07,159 --> 01:37:08,825 Ben ik eetbaar? 862 01:37:09,908 --> 01:37:12,408 Je bent een delicatesse. 863 01:37:14,243 --> 01:37:15,701 Ik weet het. 864 01:37:16,013 --> 01:37:17,471 Eén, twee... 865 01:37:17,601 --> 01:37:19,180 Een varken. -Een slak. 866 01:37:19,310 --> 01:37:21,059 Dat is goed. -Dat is goed. 867 01:37:22,783 --> 01:37:24,242 Ja. 868 01:37:26,409 --> 01:37:29,238 Wie is het monster? -Wie is het monster? 869 01:37:29,368 --> 01:37:32,346 LUIAARD. -Je hebt een groot talent. 870 01:37:32,476 --> 01:37:35,352 ZONVIS. -Je hebt een groot talent. 871 01:37:36,533 --> 01:37:39,200 Schop ik? -Je schopt niet. 872 01:37:39,409 --> 01:37:41,320 Bijt ik en ben ik giftig? 873 01:37:43,200 --> 01:37:50,207 Als je wordt aangevallen, laat je los en geef je het op. 874 01:37:50,493 --> 01:37:52,388 Dat is geen talent. 875 01:37:52,617 --> 01:37:54,617 Je voelt dan niets meer. 876 01:37:57,533 --> 01:38:00,533 Ben ik Hoshikawa Yori? 877 01:38:07,992 --> 01:38:09,658 Mijn toekomst is... 878 01:38:11,075 --> 01:38:12,742 In de roos. 879 01:38:14,325 --> 01:38:16,284 Rugby speler. 880 01:38:17,658 --> 01:38:19,325 Mijn toekomst is... 881 01:38:21,533 --> 01:38:23,200 Mijn toekomst is... 882 01:38:38,118 --> 01:38:41,243 "Mu-Gi-No Mi-Na-To. 883 01:38:41,409 --> 01:38:43,576 "Ho-Shi-Ka-Wa Yo-Ri." 884 01:38:47,325 --> 01:38:52,868 Denk je dat meneer Hori het zal merken? -Ik denk het niet. 885 01:39:00,179 --> 01:39:01,638 Au... 886 01:39:05,200 --> 01:39:06,658 Wacht... 887 01:39:12,264 --> 01:39:14,846 Hier hangen er ook heel veel. 888 01:39:15,451 --> 01:39:18,117 Daar. -Bedankt. 889 01:39:18,409 --> 01:39:21,993 Waar nog meer? -Daarboven... 890 01:39:34,658 --> 01:39:36,742 Ik heb er veel gevonden. 891 01:39:41,950 --> 01:39:44,305 Au. -Gaat het? 892 01:39:52,033 --> 01:39:54,576 Het is niet jouw schuld. 893 01:39:59,075 --> 01:40:01,221 Ik was in gedachte verzonken. 894 01:40:01,700 --> 01:40:05,033 Ik moet van school veranderen. 895 01:40:06,658 --> 01:40:08,325 Waar ga je heen? 896 01:40:09,075 --> 01:40:10,742 Naar oma's huis. 897 01:40:12,575 --> 01:40:16,326 Je hoeft je dus geen zorgen meer te maken. 898 01:40:29,868 --> 01:40:33,533 Je vader laat je in de steek. Wat een grap. 899 01:40:34,638 --> 01:40:36,097 Ja. 900 01:40:37,368 --> 01:40:40,979 Nee, ik wilde je juist aan het lachen maken. 901 01:40:41,243 --> 01:40:42,929 Ik ben niet boos. 902 01:40:43,493 --> 01:40:46,055 Ik wil niet dat je weggaat... 903 01:40:56,700 --> 01:40:58,367 Het spijt me. 904 01:41:04,243 --> 01:41:05,805 Minato... 905 01:41:11,200 --> 01:41:14,408 Niet doen, ga weg... 906 01:41:30,743 --> 01:41:32,493 Het is goed. 907 01:41:33,743 --> 01:41:37,117 Het overkomt mij soms. 908 01:42:35,638 --> 01:42:38,805 Hé, het is om te lachen. 909 01:42:39,075 --> 01:42:40,533 Geef door. 910 01:42:41,451 --> 01:42:43,014 Hier, hier. 911 01:42:52,264 --> 01:42:57,139 Geef door, Minato. -Geef het aan mij, Minato. 912 01:42:58,284 --> 01:43:00,368 Ben je bevriend met Hoshikawa? 913 01:43:00,825 --> 01:43:02,486 Vind je Hoshikawa leuk? 914 01:43:02,617 --> 01:43:05,738 Wat goor. Jullie zijn tortelduifjes. 915 01:43:05,868 --> 01:43:10,075 Ja, tortelduifjes... 916 01:43:26,235 --> 01:43:27,750 Wat doen jullie? 917 01:43:27,880 --> 01:43:30,609 Hou op. -Dit is niet goed. 918 01:43:35,243 --> 01:43:37,493 De leraar komt eraan. 919 01:43:40,554 --> 01:43:43,743 Zo is het goed. 920 01:44:06,284 --> 01:44:12,174 Ik zou dit moeten melden, maar laten we het geheim houden. 921 01:44:13,783 --> 01:44:18,617 Nu moeten jullie het goed maken. Schud elkaar als mannen de hand. 922 01:44:20,950 --> 01:44:24,735 Jullie moeten nu allebei je gymkleding aantrekken. 923 01:45:22,868 --> 01:45:26,055 Drie, twee, één. 924 01:45:49,200 --> 01:45:52,180 Wie is het monster? 925 01:45:57,033 --> 01:45:59,597 Wie is het monster? 926 01:46:00,368 --> 01:46:02,908 Wie is het... -Minato? 927 01:46:07,493 --> 01:46:08,951 Minato? 928 01:46:23,159 --> 01:46:24,826 Heb je oorpijn? 929 01:46:27,159 --> 01:46:30,138 Het spijt me. Ik... 930 01:46:30,451 --> 01:46:33,263 kan niet zoals papa zijn. 931 01:46:35,284 --> 01:46:37,389 Ik heb het je vader beloofd. 932 01:46:38,977 --> 01:46:41,685 Dat ik volhoud tot je getrouwd bent en... 933 01:46:41,822 --> 01:46:45,117 een eigen gezin hebt. Je eigen gezin... 934 01:46:45,247 --> 01:46:47,955 is je kostbaarste bezit. Minato? 935 01:47:34,783 --> 01:47:36,680 Waarom ben ik geboren? 936 01:47:50,409 --> 01:47:52,972 Zeg... -Vertel het hem. 937 01:47:53,950 --> 01:47:56,311 Ik ben nu genezen van mijn ziekte. 938 01:47:57,679 --> 01:48:00,486 Je was bezorgd, maar nu gaat het goed. 939 01:48:00,825 --> 01:48:02,283 Genezen waarvan? 940 01:48:02,414 --> 01:48:04,601 Ik ben nu normaal. -Dat was je altijd al. 941 01:48:04,731 --> 01:48:08,580 Je kent toch een leuk meisje in de buurt van oma? 942 01:48:08,908 --> 01:48:10,576 Ze heet Shindo Ayaka. 943 01:48:11,033 --> 01:48:13,597 Bedank hem dat hij met je speelde. 944 01:48:14,243 --> 01:48:15,805 Bedankt. 945 01:48:35,368 --> 01:48:37,382 Het spijt me, ik heb gelogen. 946 01:48:39,159 --> 01:48:40,820 Hoshikawa. Hoshikawa. 947 01:48:40,950 --> 01:48:43,863 Je doet me pijn. -Waarom doe je niet wat ik je zeg? 948 01:48:43,993 --> 01:48:47,799 Ik zal je opnieuw straffen. Stil. -Stop. Het doet pijn. 949 01:48:51,409 --> 01:48:54,804 We zullen... Dat neem ik in beslag. 950 01:48:55,617 --> 01:48:59,029 Er komt een nieuwe leraar voor meneer Hori. 951 01:48:59,264 --> 01:49:04,888 Als je een probleem hebt, bespreek dat dan eerlijk met je leraar. 952 01:49:10,075 --> 01:49:11,742 Is dat Hori? 953 01:49:12,763 --> 01:49:14,429 Het is Hori. 954 01:49:15,409 --> 01:49:18,492 Waarom is Hori hier? -Mugino. 955 01:49:18,993 --> 01:49:21,409 Mugino, Mugino... 956 01:49:23,868 --> 01:49:25,863 Waarom is hij teruggekomen? 957 01:49:25,993 --> 01:49:30,243 Is hij boos over zijn straf? -Het is zijn eigen schuld. 958 01:49:30,575 --> 01:49:33,929 We zijn zijn problemen zat. 959 01:49:55,033 --> 01:49:56,701 Het spijt me. 960 01:49:59,658 --> 01:50:02,450 Aan wie bied je je excuses aan? 961 01:50:05,993 --> 01:50:08,771 Meneer Hori heeft niets verkeerd gedaan. 962 01:50:15,284 --> 01:50:17,195 Ik heb gelogen. 963 01:50:19,783 --> 01:50:21,033 Aha... 964 01:50:24,159 --> 01:50:25,826 Ik ook. 965 01:50:33,033 --> 01:50:37,868 Vroeger was ik muziekleraar. 966 01:50:39,033 --> 01:50:44,033 Mijn fanfare speelde toen wedstrijden door het hele land. 967 01:50:59,658 --> 01:51:01,673 Je moet het zo vasthouden. 968 01:51:05,451 --> 01:51:08,200 Met je linkerhand houd je dit vast. 969 01:51:08,950 --> 01:51:12,400 Heb je er wel eens één gezien? Je trekt dit uit... 970 01:51:12,530 --> 01:51:14,750 om de toonhoogte te veranderen. 971 01:51:17,825 --> 01:51:22,451 En dan je mond hier. Ontspan je lippen. 972 01:51:38,118 --> 01:51:39,867 Niet slecht. 973 01:51:42,513 --> 01:51:45,639 Misschien is een lichter instrument beter. 974 01:51:48,908 --> 01:51:50,368 Oké, 975 01:51:51,950 --> 01:51:53,908 je hebt dus gelogen. 976 01:52:06,326 --> 01:52:08,033 Ik... 977 01:52:14,658 --> 01:52:16,908 Ik weet het niet zeker, 978 01:52:25,075 --> 01:52:27,158 maar ik vind iemand leuk. 979 01:52:32,409 --> 01:52:34,076 Aha... 980 01:52:40,679 --> 01:52:43,874 Ik moet het geheim houden, dus lieg ik. 981 01:52:47,639 --> 01:52:51,042 Omdat ze zullen denken dat ik nooit gelukkig word. 982 01:52:58,617 --> 01:53:00,283 In dat geval, 983 01:53:03,075 --> 01:53:05,658 wat je geheim ook is, 984 01:53:08,993 --> 01:53:10,908 blaas het van je af. 985 01:53:25,451 --> 01:53:27,179 Blaas het van je af. 986 01:53:49,075 --> 01:53:51,242 Want dat is onzin. 987 01:53:53,451 --> 01:53:58,174 Als slechts enkelen het kunnen zijn, is dat geen geluk. 988 01:54:01,533 --> 01:54:03,743 Dat is gewoon onzin. 989 01:54:04,493 --> 01:54:08,097 Geluk is weggelegd voor iedereen. 990 01:55:24,159 --> 01:55:25,658 Hoshikawa? 991 01:56:11,075 --> 01:56:14,451 Hoshikawa, de Eindkrak komt eraan. 992 01:57:12,243 --> 01:57:13,909 Het is veilig. 993 01:57:14,825 --> 01:57:16,492 Je hebt gelijk. 994 01:58:01,617 --> 01:58:03,283 Wil je wat eten? 995 01:58:17,825 --> 01:58:19,493 Is dit het begin? 996 01:58:23,325 --> 01:58:25,617 Het klinkt alsof het begint. 997 02:00:45,243 --> 02:00:47,138 Zijn we herboren? 998 02:00:47,617 --> 02:00:49,840 Ik denk het niet. 999 02:00:50,325 --> 02:00:51,783 Nee? 1000 02:00:52,325 --> 02:00:54,895 Nee, we zijn dezelfde personen. 1001 02:00:55,575 --> 02:00:57,742 Oké, dat is mooi.69395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.