Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,133 --> 00:00:57,383
Haluan kertoa tarinan.
2
00:00:57,466 --> 00:01:03,342
Jo silloin, kun olin nuori,
perheess�ni oli jotain erilaista.
3
00:01:03,425 --> 00:01:06,425
Jokin salaisuus.
4
00:01:06,508 --> 00:01:11,091
�idist� oli aina tuntunut silt�,
ett� h�nt� vainottiin.
5
00:01:11,175 --> 00:01:18,216
Kerran kun olimme rannalla, �iti n�ki,
ett� joku �ij� t�ht�ili meit� kameralla.
6
00:01:18,299 --> 00:01:23,966
�iti alkoi l�ksytt�� miest�,
joka katsoi meit� hievahtamatta.
7
00:01:24,050 --> 00:01:30,133
Mies sanoi: "Anteeksi.
N�in sen vain t�ytyy menn�."
8
00:01:30,216 --> 00:01:32,674
Sitten h�n juoksi.
9
00:01:32,757 --> 00:01:37,090
Yht�kki� h�n hypp�si
suoraa p��t� auton eteen.
10
00:01:37,174 --> 00:01:42,591
H�n n�ytti tekev�n sen tahallaan.
T�rm�ys tappoi h�net.
11
00:01:42,674 --> 00:01:48,466
Kun ambulanssi oli ajanut pois,
nostin h�nen kameransa maasta.
12
00:01:48,549 --> 00:01:54,924
En ollut ikin� n�hnyt sellaista mallia.
Siin� oli tuhansia kuvia.
13
00:01:55,007 --> 00:02:01,133
Jokaisessa kuvassa n�kyi
�itimme ja perheemme.
14
00:02:01,216 --> 00:02:05,632
Uima-altaalla, talomme pihalla,
elokuvissa, ruokakaupassa.
15
00:02:07,632 --> 00:02:11,549
Valokuva, jossa veljeni polttaa bongia.
16
00:02:11,632 --> 00:02:17,507
�iti� oli tosiaan vainottu aina.
Mutta se oli mahdotonta...
17
00:02:17,591 --> 00:02:23,215
Voitko l�hett�� minulle ne kuvat, Jarad?
- Annoimme kameran kytille.
18
00:02:23,299 --> 00:02:28,047
Kuukausia my�hemmin he sanoivat,
ettei vainoajasta tiedetty mit��n.
19
00:02:28,132 --> 00:02:30,840
Aivan kuin miest� ei olisi ollut olemassa
20
00:02:30,923 --> 00:02:35,049
Ja se kamera vain katosi.
21
00:02:35,132 --> 00:02:38,882
Eik� sinulla siis ole mit��n todisteita?
22
00:02:38,965 --> 00:02:43,715
Etk� tajua? Se vainoaja oli
salainen agentti tulevaisuudesta.
23
00:02:43,798 --> 00:02:49,881
Perheell�mme on t�rke� osuus johonkin,
joka tapahtuu tulevaisuudessa.
24
00:02:49,965 --> 00:02:53,757
Mielikuvituksesi taitaa
l�hte� laukalle, Jarad.
25
00:02:53,840 --> 00:02:58,798
Et usko minua. Tied�n, kuka olet.
26
00:02:58,882 --> 00:03:04,090
Pid�t minua naurettavana.
Olet itse naurettava. N�in sinut netiss�.
27
00:03:04,173 --> 00:03:09,632
Tied�n, millainen ihminen olet.
Olet feikki!
28
00:03:09,715 --> 00:03:14,423
Sen viimeisimm�n sekoilusi j�lkeen
kuulut konditorian tiskille, et uutisiin.
29
00:03:14,507 --> 00:03:20,298
Suljen puhelimen.
- Min� olen valittu! Harry Pott...
30
00:03:27,840 --> 00:03:31,673
Haluan kertoa tarinan.
31
00:03:31,757 --> 00:03:37,340
Sinun tarvitsee vain kuunnella.
32
00:03:37,423 --> 00:03:41,464
Haluan pyyt�� julkisesti anteeksi
virheit�, joita tein,
33
00:03:41,548 --> 00:03:45,673
kun kerroin David Langleyn historiasta.
34
00:03:45,757 --> 00:03:49,256
En pystynyt todistamaan v�itteit�ni -
35
00:03:49,340 --> 00:03:54,173
enk� selvitt�nyt perusteellisesti
t�rkeimm�n l�hteeni taustoja.
36
00:03:54,256 --> 00:03:57,006
Haluan tehd� selv�ksi,
37
00:03:57,173 --> 00:04:01,172
ett� herra Langley
vapautettiin kaikista syytteist�,
38
00:04:01,256 --> 00:04:04,381
joihin viittaan artikkelissani.
39
00:04:04,465 --> 00:04:08,798
The Evening Journal pyrkii tuomaan
kaikkien ulottuville -
40
00:04:08,881 --> 00:04:14,256
laadukasta riippumatonta journalismia.
41
00:04:14,423 --> 00:04:16,964
Toimintani ei ole linjassa -
42
00:04:17,047 --> 00:04:23,048
The Evening Journalin organisaation
tai arvojen kanssa.
43
00:04:23,131 --> 00:04:26,339
Kiitos ajastanne.
44
00:04:30,589 --> 00:04:34,464
Purraan, purraan, purraan.
45
00:04:34,631 --> 00:04:38,755
Piski paksuposki pisti apupapin
papupadan poskeensa. Hemmetti.
46
00:04:40,089 --> 00:04:42,631
T�m� on Uskomatonta mutta totta.
47
00:04:42,714 --> 00:04:47,672
Podcast, jossa tutkitaan
uskomattomia kokemuksia...
48
00:04:47,839 --> 00:04:50,172
Uskomatonta mutta totta.
49
00:04:50,255 --> 00:04:54,130
Ohjelma, joka paljastaa mysteerit...
50
00:04:56,005 --> 00:04:59,131
Klikkikalastelua
kyll�styneille luusereille,
51
00:04:59,214 --> 00:05:02,256
jotka ovat tyhmempi�
kuin lobotomisoidut apinat.
52
00:05:02,422 --> 00:05:06,214
Haluan paljastaa totuuden.
53
00:05:13,338 --> 00:05:18,089
Hei. Tervetuloa tiimiin.
Hauskaa, ett� liityit meihin.
54
00:05:18,256 --> 00:05:22,130
Pieni mysteeripodi ei ihan vastaa
sit�, mihin olet tottunut,
55
00:05:22,297 --> 00:05:29,338
mutta se voi antaa uusia mahdollisuuksia.
Soita, niin suunnitellaan...
56
00:05:31,921 --> 00:05:35,964
Hei. Halusin vain kysy�,
miten sinulla menee.
57
00:05:36,047 --> 00:05:41,463
Etsit varmaan tarinaa,
joka puhuttelee sinua, mutta...
58
00:05:43,338 --> 00:05:48,630
Oikeasti. Olen auttanut sinua
t�h�n asti. J�rjestin sinulle tilaisuuden
59
00:05:48,713 --> 00:05:52,964
Kukaan muu ei halunnut tukea sinua.
Sinun t�ytyy hoitaa se homma heti.
60
00:05:58,880 --> 00:06:04,046
L�HETT�J�: TUNTEMATON
TOTUUS PYRKII ILMI
61
00:06:09,463 --> 00:06:12,630
FLORAMAE KING + TIILISKIVI
62
00:06:16,755 --> 00:06:18,630
KUKA OLET?
63
00:06:22,338 --> 00:06:26,296
VIRHE: EI YHTEYTT� L�HETT�J��N
64
00:06:47,338 --> 00:06:52,546
Haloo?
- Hei. Oletko Floramae King?
65
00:06:52,629 --> 00:06:55,796
Olen. Kuka sin� olet?
66
00:06:55,879 --> 00:07:01,587
Toimitan mysteeripodcastia nimelt�
Uskomatonta mutta totta...
67
00:07:01,671 --> 00:07:06,838
Anteeksi, en kuule hyvin.
Menen viereiseen huoneeseen.
68
00:07:06,921 --> 00:07:10,713
Pane se pois ennen kuin rikot sen.
Niin, anteeksi?
69
00:07:10,796 --> 00:07:17,004
Sain nimett�m�n vihjeen,
jossa mainittiin tiiliskivi.
70
00:07:17,087 --> 00:07:22,753
Oliko se se Paulan poika? Kielsin h�nt�
heittelem�st� sit� autiotaloa tiilill�.
71
00:07:22,837 --> 00:07:26,796
Ei. Ei t�m� varmaankaan ole t�rke��,
72
00:07:26,879 --> 00:07:33,004
mutta sain s�hk�postin, jossa mainittiin
sinut ja joku tietty tiiliskivi.
73
00:07:37,337 --> 00:07:40,670
Haloo? Neiti King, oletko siell�?
74
00:07:40,753 --> 00:07:44,921
S�hk�posti oli aika ep�selv�,
mutta sain puhelinnumerosi.
75
00:07:45,004 --> 00:07:49,379
Kuka antoi sinulle numeroni?
- Kuten sanoin, viesti oli nimet�n.
76
00:07:49,462 --> 00:07:54,295
Tytt�reni on lounaalla luonani.
Meid�n ei pit�isi puhua t�st�.
77
00:07:54,378 --> 00:07:58,920
Haluan vain esitt��
muutaman kysymyksen.
78
00:07:59,003 --> 00:08:03,171
Miksi haastattelet minua?
- Podcastiani varten.
79
00:08:03,254 --> 00:08:06,962
Etk�s sin� ollut toimittaja?
- Kyll�.
80
00:08:07,045 --> 00:08:11,920
Haluan vain v�h�n taustatietoja.
En tarvitse muuta.
81
00:08:12,003 --> 00:08:15,378
Voisitko kertoa jotain siit�?
82
00:08:15,461 --> 00:08:21,670
Siit� tiilijutusta on niin pitk� aika.
- Mit� tarkoitat "tiilell�"?
83
00:08:21,754 --> 00:08:28,587
Oliko se tavallinen tiiliskivi?
- Ei, se...
84
00:08:28,670 --> 00:08:32,920
En ollut koskaan n�hnyt sellaista.
85
00:08:33,003 --> 00:08:35,711
Se muutti el�m�ni.
- Miten?
86
00:08:35,795 --> 00:08:40,920
Se oli kamalaa. En halua puhua siit�.
Siit� on kauan, ja...
87
00:08:41,003 --> 00:08:47,836
Neiti King... Saanko sanoa "Floramae"?
- Sopiihan se.
88
00:08:47,920 --> 00:08:54,462
Muutkin toimittajat ovat saattaneet
saada t�m�n nimett�m�n s�hk�postin.
89
00:08:54,545 --> 00:08:59,795
Niink� arvelet?
- En halua, ett� sanojasi v��ristell��n.
90
00:09:00,920 --> 00:09:02,170
Niin.
91
00:09:02,253 --> 00:09:07,044
Anna minun kertoa tarinasi oikein.
Viisi minuuttia riitt��.
92
00:09:09,085 --> 00:09:15,420
Hyv� on. Viisi minuuttia.
- Nauhoitan t�m�n. Sopiiko se sinulle?
93
00:09:15,503 --> 00:09:18,252
Sopii.
94
00:09:18,335 --> 00:09:24,044
Sanoit, ett� siit� on pitk� aika.
Miten pitk�?
95
00:09:24,128 --> 00:09:29,961
Varmaan 20 vuotta. Ehk� enemm�nkin.
- Millaista el�m�si oli silloin?
96
00:09:30,044 --> 00:09:34,336
Olin er��n perheen kotiapulainen.
Siivosin ja hoidin heid�n lastaan.
97
00:09:34,420 --> 00:09:37,878
He olivat yst�v�llisi� mutta rikkaita.
98
00:09:37,961 --> 00:09:39,628
Tied�th�n.
- Kyll�.
99
00:09:39,711 --> 00:09:45,294
Mutta hyvi� ty�nantajia. Tytt�reni p��si
heid�n rahoillaan hyv��n kouluun.
100
00:09:45,377 --> 00:09:52,461
He kohtelivat h�nt� kuin omaa tyt�rt��n.
Olimme todella kiitollisia heille.
101
00:09:52,544 --> 00:09:58,211
Menik� jokin vikaan?
- Yhten� p�iv�n� tapahtui jotain.
102
00:09:58,294 --> 00:10:02,919
En osaa viel�k��n selitt�� sit�.
- Mit� tarkoitat?
103
00:10:03,002 --> 00:10:06,127
En tied�, voinko kertoa siit�.
104
00:10:06,210 --> 00:10:12,211
En tuomitse sinua, Floramae.
Haluan vain kuunnella.
105
00:10:12,294 --> 00:10:17,169
Yhten� p�iv�n�, kun tulin taloon,
huonekalut oli turmeltu t�ysin.
106
00:10:17,252 --> 00:10:21,502
Valtavia naarmuja oli joka paikassa.
Ruokap�yt� oli pahin.
107
00:10:21,585 --> 00:10:28,502
Joku oli ilmeisesti hakannut
p�yt�� raivoissaan ter�v�ll� veitsell�.
108
00:10:28,586 --> 00:10:33,460
Se oli t�ynn� valtavia syvi� naarmuja.
- Kuulostaa todella pelottavalta.
109
00:10:33,544 --> 00:10:36,918
Se oli kamalaa,
mutta viel� kamalampaa oli tulossa.
110
00:10:37,002 --> 00:10:42,710
Perhe syytti tyt�rt�ni Paulaa.
H�n oli vasta lapsi.
111
00:10:42,794 --> 00:10:47,960
H�n vannoi, ett� ei tehnyt sit�,
mutta he eiv�t uskoneet h�nt�.
112
00:10:48,044 --> 00:10:54,252
Uskoitko sin�, ett� h�n teki sen?
- Minua h�vett��.
113
00:10:54,335 --> 00:10:57,918
Paula ei koskaan my�nt�nyt sit�.
114
00:10:58,001 --> 00:11:02,585
Paine oli liian kova.
En pystynyt vastustamaan heit�.
115
00:11:02,669 --> 00:11:05,502
He eiv�t uskoneet Paulaa.
116
00:11:05,585 --> 00:11:09,252
Vuosien mittaan olen aina ihmetellyt...
117
00:11:10,793 --> 00:11:15,376
Jos tytt�resi ei turmellut huonekaluja,
kuka sen teki?
118
00:11:15,460 --> 00:11:19,710
Aivan. Se aiheutti pahoja vaikeuksia.
119
00:11:19,794 --> 00:11:23,752
Perhe k��ntyi meit� vastaan.
Paulaa vastaan.
120
00:11:23,835 --> 00:11:28,376
En pystynyt est�m��n sit�.
En voinut auttaa tyt�rt�ni.
121
00:11:28,460 --> 00:11:32,209
Olen ihan kamala �iti.
122
00:11:33,501 --> 00:11:37,543
Sitten sain yhden tosi oudon jutun.
123
00:11:37,710 --> 00:11:41,210
Mustan tiiliskiven.
124
00:11:41,293 --> 00:11:45,793
Mill� tavalla sait sen?
125
00:11:48,334 --> 00:11:51,959
En muista.
- Etk�?
126
00:11:52,043 --> 00:11:56,543
Siit� on niin kauan.
- Ei se mit��n.
127
00:11:56,710 --> 00:12:00,626
Kerro, millainen se tiili oli.
128
00:12:02,126 --> 00:12:08,126
Se oli tummempi kuin mik��n,
mit� olin koskaan n�hnyt. Ja painava.
129
00:12:08,209 --> 00:12:15,043
Se oli erikoinen. Heti, kun koskin siihen
tunsin, ett� jokin muuttui.
130
00:12:16,543 --> 00:12:19,543
Mutta sitten...
131
00:12:19,626 --> 00:12:22,668
Mit� tapahtui?
132
00:12:22,751 --> 00:12:27,292
Pariskunta, jonka palveluksessa olin...
Heid�n lapsensa vei sen minulta.
133
00:12:27,376 --> 00:12:33,085
Perheen is� halusi rikastua sen avulla.
H�n sanoi sit� taideteokseksi.
134
00:12:33,168 --> 00:12:37,001
H�n myi sen. Se oli t�rke��.
- Ilman lupaasiko?
135
00:12:37,084 --> 00:12:41,792
He v�ittiv�t, ett� Paula turmeli
huonekalut. Jouduimme korvaamaan ne.
136
00:12:41,876 --> 00:12:47,125
He ottivat tiiliskiven osamaksuksi.
Olen raivoissani siit�.
137
00:12:47,209 --> 00:12:51,751
Kenelle h�n myi sen?
- Jollekin taiteenker�ilij�lle.
138
00:12:51,834 --> 00:12:57,959
Muistatko nimen?
- Se oli saksalainen. Ehk� Lang.
139
00:12:58,042 --> 00:13:02,209
Se tuntui varmasti kamalalta.
- Yritin est�� sen.
140
00:13:02,292 --> 00:13:08,834
Kerroin pariskunnalle, ett� kivi oli
minun. Ei muiden omaisuutta saa myyd�.
141
00:13:08,917 --> 00:13:14,084
Kun perhe sai tiet��,
ett� halusin menn� poliisin puheille,
142
00:13:14,167 --> 00:13:16,750
minut irtisanottiin.
143
00:13:16,834 --> 00:13:24,083
Saitko potkut?
- Noin vain, vuosien palveluksen j�lkeen.
144
00:13:24,166 --> 00:13:29,792
En kuullut heist� sen koommin.
En n�hnyt kive� sen koommin.
145
00:13:29,875 --> 00:13:34,042
Mik� se kivi mielest�si oli, Floramae?
146
00:13:34,125 --> 00:13:38,208
En ole varma.
Ehk� ei mitenk��n erityinen.
147
00:13:38,292 --> 00:13:43,000
Joku kiinnostui siit� niin paljon
ett� l�hetti minulle s�hk�postia.
148
00:13:43,083 --> 00:13:47,542
Sanoit, ett� kivi oli erikoinen.
149
00:13:47,625 --> 00:13:50,417
Millaisia tunteita se her�tti sinussa?
150
00:13:51,750 --> 00:13:57,041
Joskus tuntuu silt�, ett� aistin sen yh�.
Sen voiman.
151
00:13:57,125 --> 00:14:01,374
Kuin jotain keskener�ist�.
152
00:14:01,458 --> 00:14:05,292
En osaa selitt�� sit�. En tied�.
153
00:14:05,458 --> 00:14:12,583
Siit� on 20 vuotta. Se on ihan h�lm��.
Jokin voima tuntui hallitsevan minua.
154
00:14:12,666 --> 00:14:17,708
Kuvittelin varmaan kaiken.
Anteeksi, jos tuhlaan aikaasi.
155
00:14:17,791 --> 00:14:23,333
Ehk� voimme virkist�� muistiasi...
- �iti, lounas on valmis.
156
00:14:23,417 --> 00:14:28,125
Tied�n. Se j��htyy.
Laitan sen mikroon. Hetkinen.
157
00:14:28,208 --> 00:14:31,624
Odota, Paulie.
- Kuka siell� on?
158
00:14:31,708 --> 00:14:37,124
Anteeksi. Puhuin Floramaen kanssa...
- �iti ei osta mit��n.
159
00:14:37,207 --> 00:14:41,833
�lk�� soittako en��.
H�n ei tarvitse enemp�� roinaa.
160
00:14:41,916 --> 00:14:45,749
Ei tietenk��n.
- Anteeksi, mutta ymm�rr�tte varmaan.
161
00:14:45,833 --> 00:14:48,416
Odota, Paula!
162
00:14:54,791 --> 00:15:01,208
Huomenta, rakas lapsi.
Olemme tulleet kauniiseen K��penhaminaan.
163
00:15:01,291 --> 00:15:06,291
Olemme hyviss� voimissa hotellissamme.
- Miksi tanskalaiset pikkel�iv�t kaiken?
164
00:15:06,374 --> 00:15:08,582
�itisi on jo kyll�stynyt kalaan.
165
00:15:08,666 --> 00:15:14,249
Kulta, voimme ostaa sinulle uuden takin.
- Ei h�n halua takkia.
166
00:15:14,332 --> 00:15:20,374
Pakastimessa on t�hteit�.
- Puhdista akvaario kahdesti viikossa.
167
00:15:20,458 --> 00:15:24,666
Kuulimme uudesta podcastistasi.
Se vaikuttaa mielenkiintoiselta.
168
00:15:24,749 --> 00:15:27,207
Saat v�h�n muuta ajateltavaa.
169
00:15:27,290 --> 00:15:31,290
The Evening Journalin tyypit eiv�t olisi
saaneet syyllist�� sinua.
170
00:15:31,373 --> 00:15:36,957
Menettelit oikein Langleyn suhteen.
Et ole tehnyt mit��n v��rin.
171
00:15:46,623 --> 00:15:49,498
Langin taidekauppa, rouva Schmidt.
Hyv�� p�iv��.
172
00:15:49,582 --> 00:15:55,374
Hei. Saisinko puhua Klaus Langin kanssa?
Anteeksi.
173
00:15:55,457 --> 00:15:58,290
Tietysti. Saanko kysy�, miksi soitatte?
174
00:16:02,957 --> 00:16:07,290
Mukavaa, ett� joku haluaa
kysell� lystikk�ist� pikku esineist�ni.
175
00:16:07,373 --> 00:16:09,791
Hei, herra Lang.
176
00:16:09,874 --> 00:16:13,540
Toimitan podcastia nimelt�
Uskomatonta mutta totta.
177
00:16:13,624 --> 00:16:17,415
Siin� k�sitell��n mysteereit�,
huijauksia ja sen sellaista.
178
00:16:17,498 --> 00:16:22,165
Minulle kerrottiin mustasta tiiliskivest�,
179
00:16:22,248 --> 00:16:26,206
jonka ostitte australialaiselta miehelt�
vuosia sitten.
180
00:16:26,290 --> 00:16:29,374
Haluaisin puhua kanssanne
muutamasta asiasta.
181
00:16:29,457 --> 00:16:32,540
Se oli outo juttu mutta ei ehk� huijaus.
182
00:16:32,623 --> 00:16:38,081
Haluan kertoa heti, ett� nauhoitan
keskustelumme podcastiani varten.
183
00:16:38,165 --> 00:16:41,998
Sopiiko se?
- Nauhoitatteko jo?
184
00:16:42,081 --> 00:16:47,290
Olen huomannut, ett� on parempi
pyyt�� anteeksi kuin pyyt�� lupaa.
185
00:16:47,374 --> 00:16:49,998
Olen t�ysin samaa mielt�. Jatkakaa vain.
186
00:16:50,082 --> 00:16:54,248
Onko se tiiliskivi siis tosiaan olemassa?
187
00:16:54,331 --> 00:16:58,289
Kyll�. Minulla on niit� useitakin.
188
00:16:58,373 --> 00:17:04,040
Mit� tarkoitatte "useilla"?
- T�m� ilmi� kiinnostaa minuakin.
189
00:17:04,123 --> 00:17:09,248
Kun olin aivan nuori,
sain samanlaisen tiiliskiven.
190
00:17:09,331 --> 00:17:12,706
Pilailetteko?
- En suinkaan.
191
00:17:12,790 --> 00:17:17,081
Ne ovat kiehtoneet minua siit� l�htien.
192
00:17:17,164 --> 00:17:22,373
Onko niit� siis enemm�nkin?
- Ainakin kymmenen eri puolilla maailmaa.
193
00:17:22,457 --> 00:17:25,123
Minulla on muutamia.
194
00:17:25,206 --> 00:17:31,498
Kaikki ovat t�sm�lleen samanlaisia.
Varsin erikoisia. Hienoja ker�ilykohteita
195
00:17:31,581 --> 00:17:35,497
Miten saitte oman kivenne, herra Lang?
196
00:17:37,164 --> 00:17:41,790
Se vain ilmestyi kotiini.
197
00:17:41,873 --> 00:17:47,414
Voitteko kuvailla kivi�?
- Ne ovat mustia.
198
00:17:47,498 --> 00:17:53,539
Ne ovat suunnilleen kultaharkon kokoisia
mutta tummempia kuin mik��n n�kem�ni.
199
00:17:53,622 --> 00:17:57,955
Eritt�in painavia. Eiv�t keinotekoisia
mutta eiv�t luonnollisiakaan.
200
00:17:58,039 --> 00:18:00,747
Niiden pit�isi kuulua
jompaankumpaan ryhm��n.
201
00:18:00,831 --> 00:18:02,080
Niin min�kin oletin.
202
00:18:02,164 --> 00:18:05,831
Vein kivet muutama vuosi sitten
er��n yst�v�ni luo.
203
00:18:05,914 --> 00:18:11,996
H�n analysoi ne uudella tekniikalla,
volumetrisell� skannauksella.
204
00:18:12,080 --> 00:18:16,913
Sen avulla sis�puolesta voitiin tehd�
kolmiulotteinen malli avaamatta kive�.
205
00:18:16,998 --> 00:18:21,914
Mahtavaa, vai mit�?
En ole koskaan n�hnyt sellaista.
206
00:18:21,997 --> 00:18:27,747
Jokaisen kiven sis�puolella on
satoja p��llekk�isi� symboleja.
207
00:18:27,830 --> 00:18:32,247
Voitteko l�hett�� kuvat minulle?
- Siit� on monta vuotta.
208
00:18:32,330 --> 00:18:38,081
Yrit�n l�yt�� ne.
Ehk� voitte saada jotain selville.
209
00:18:38,164 --> 00:18:41,789
Millaisia aakkosia symbolit ovat?
210
00:18:41,872 --> 00:18:45,455
Latinalaisia, arabialaisia,
kyrillisi� vai hieroglyfej�?
211
00:18:45,538 --> 00:18:49,205
Jokaisessa kivess� on omat symbolinsa.
212
00:18:49,288 --> 00:18:55,914
Omassa kivess�ni on symboli,
joka muistuttaa lapsena saamaani arpea.
213
00:18:55,997 --> 00:19:01,538
Siksi uskon, ett� t�m� kivi
puhuu suoraan minulle.
214
00:19:03,247 --> 00:19:08,746
Mit� tarkoitatte?
- Niin, ymm�rr�tteh�n...
215
00:19:08,830 --> 00:19:13,539
Pid�tte minua varmaan hulluna.
- Ei, kertokaa vain.
216
00:19:13,622 --> 00:19:18,372
Luulin jonkin aikaa,
ett� olin t�ysin seonnut.
217
00:19:18,455 --> 00:19:22,496
Sein�hullu.
218
00:19:22,580 --> 00:19:27,496
Monta vuotta sitten
ennen kuin sain kiveni,
219
00:19:27,579 --> 00:19:33,038
n�in todella oudon... Mit� se onkaan,
kun n�hd��n unta hereill�?
220
00:19:33,122 --> 00:19:39,163
P�iv�uni.
- Niin, mutta se tuntui todelliselta.
221
00:19:39,246 --> 00:19:44,871
N�in n�yn kamalasta olennosta,
joka ilmestyi kylpyhuoneeseeni.
222
00:19:44,954 --> 00:19:47,913
Anteeksi, sanoitteko "olento"?
223
00:19:49,913 --> 00:19:55,746
Se oli ihminen, mutta groteski. Kamala.
224
00:19:55,830 --> 00:19:59,413
Sen kasvot n�yttiv�t m�r�lt� leiv�lt�.
225
00:19:59,496 --> 00:20:03,162
Se oli todella outoa,
mutta jollain tavalla -
226
00:20:03,246 --> 00:20:07,455
tiesin, ett� se olento oli veljeni.
227
00:20:07,538 --> 00:20:13,579
Kamala, ruma versio h�nest�.
Se olento ei sanonut sanaakaan.
228
00:20:13,663 --> 00:20:18,079
Tiesin kuitenkin, ett� se oli veljeni.
229
00:20:18,162 --> 00:20:22,745
Miten?
- Minusta tuntui silt�.
230
00:20:22,829 --> 00:20:27,496
Sill� oli yhteys minuun,
ja minulla oli yhteys siihen.
231
00:20:27,579 --> 00:20:32,496
Veljeni kuoli teini-ik�isen�.
H�nell� oli syd�nvika.
232
00:20:32,579 --> 00:20:36,329
Aika oli aina vihollisemme.
233
00:20:36,412 --> 00:20:40,454
Olento, joka oli kylpyammeessani,
katsoi minua -
234
00:20:40,537 --> 00:20:43,371
ja kertoi minulle sen,
mink� olin tiennyt aina.
235
00:20:49,162 --> 00:20:51,579
Mit� tarkoitatte?
236
00:20:52,704 --> 00:20:56,454
Jollain tavalla olin aina halunnut,
ett� h�n kuolisi.
237
00:20:58,245 --> 00:21:04,287
H�n oli niin �lyk�s, vahva ja rakastettu.
238
00:21:04,371 --> 00:21:07,162
En voinut kilpailla h�nen kanssaan.
239
00:21:07,245 --> 00:21:12,870
Mutta kun h�n kuoli, olin onnellinen.
240
00:21:12,953 --> 00:21:16,537
Helpottunut.
241
00:21:17,745 --> 00:21:24,454
Sen kamalan n�yn j�lkeen
sain sen kiven.
242
00:21:26,287 --> 00:21:31,120
Mutta se n�kyh�n oli vain mielikuvitusta.
Se ei ollut todellista.
243
00:21:31,203 --> 00:21:37,745
Aivojeni looginen osa tiesi, ettei se
ollut totta, mutta syd�meni tunsi toisin.
244
00:21:37,829 --> 00:21:41,829
Se oli kuin hallusinaatio.
245
00:21:41,912 --> 00:21:47,203
Panin kiven lukkojen taakse vuosia sitten
mutta se n�ky vainoaa minua yh�.
246
00:21:47,287 --> 00:21:51,536
V�h�n harvemmin,
mutta se ei ole poistunut.
247
00:21:51,620 --> 00:21:57,329
Miksi uskotte, ett� ette ole hullu,
herra Lang?
248
00:21:57,412 --> 00:22:02,662
Olette oikeassa. Hullu ei koskaan
usko olevansa hullu.
249
00:22:02,745 --> 00:22:06,953
Olen kuitenkin yleisesti ottaen
varsin t�ysip�inen kaveri.
250
00:22:07,036 --> 00:22:12,078
Ei alkoholia, ei huumeita.
Pid�n todellisuudesta eritt�in paljon.
251
00:22:12,161 --> 00:22:17,953
Uskotteko, ett� n�kynne liittyy kiveen?
- Olen varma siit�.
252
00:22:20,536 --> 00:22:23,953
Ette usko minua.
253
00:22:25,286 --> 00:22:30,286
En.
- Ymm�rr�n. Olette tosiasioiden tutkija.
254
00:22:30,369 --> 00:22:34,411
Ette mik��n hupsu salaliittosekoilija.
255
00:22:34,495 --> 00:22:40,911
Olen kuitenkin hyv� mies.
Uskon totuuteen ja tosiasioihin.
256
00:22:40,994 --> 00:22:46,244
Kun pidin sit� kive� k�dess�ni,
tunsin, ett� jokin tai joku -
257
00:22:46,327 --> 00:22:49,453
yritti puhua minulle.
258
00:22:49,536 --> 00:22:53,536
Viesti jostain kaukaa.
259
00:22:53,620 --> 00:22:57,203
Uskotteko siis, ett� kivi on
per�isin avaruudesta?
260
00:22:57,286 --> 00:23:00,952
Jos ette usko minua,
voin l�hett�� yhden kiven teille.
261
00:23:01,036 --> 00:23:06,244
Ihanko totta?
- Pient� korvausta vastaan.
262
00:23:06,327 --> 00:23:11,286
Myytte siis niit�?
- Tietysti. Olen liikemies.
263
00:23:11,369 --> 00:23:15,327
Tarjoan mielell�ni hyv�n sopimuksen
noin fiksulle tyt�lle.
264
00:23:15,411 --> 00:23:20,994
Kiitos, mutta p�rj��n varmasti
n�ill� tiedoilla.
265
00:23:21,077 --> 00:23:26,786
Selv�. Toivon, ett� l�yd�tte
sen, mit� etsitte.
266
00:23:29,078 --> 00:23:33,286
Viel� yksi asia, herra Lang.
- Niin?
267
00:23:33,369 --> 00:23:38,035
Se australialaismies, jolta saitte kiven,
myi sen ilman lupaa.
268
00:23:38,119 --> 00:23:42,785
Se kuului alun perin
h�nen kotiapulaiselleen. Tiesittek� sen?
269
00:23:44,786 --> 00:23:50,452
Jos heitt�� kiven, osuu galleriaan,
jossa on varastettuja taideteoksia.
270
00:23:50,535 --> 00:23:53,285
Se oli ennen suosittu harrastus Saksassa.
271
00:23:53,369 --> 00:23:57,910
Teid�n alallanne on varmasti vaikeaa
pit�� kiinni ammattietiikasta.
272
00:23:57,993 --> 00:24:02,161
Minulla on paljon hommaa,
joten jos t�m� riitt�� teille...
273
00:24:02,244 --> 00:24:07,910
Kyll�. Kiitos ajastanne, herra Lang.
- Hyv�� p�iv�njatkoa.
274
00:24:13,452 --> 00:24:17,326
Onko se tiiliskivi siis tosiaan olemassa?
275
00:24:17,410 --> 00:24:21,910
En ollut koskaan n�hnyt sellaista.
Se muutti el�m�ni.
276
00:24:21,994 --> 00:24:25,868
Mukavaa, ett� joku haluaa
kysell� lystikk�ist� pikku esineist�ni.
277
00:24:26,035 --> 00:24:30,577
Sitten sain yhden tosi oudon jutun.
Mustan tiiliskiven.
278
00:24:30,660 --> 00:24:36,534
Ne ovat suunnilleen kultaharkon kokoisia
mutta tummempia kuin mik��n n�kem�ni.
279
00:24:36,618 --> 00:24:41,493
Miten saitte oman kivenne?
- Pid�tte minua varmaan hulluna.
280
00:24:41,577 --> 00:24:47,618
Siit� tiilijutusta on niin pitk� aika.
- Jokin tai joku yritti puhua minulle.
281
00:24:48,743 --> 00:24:54,784
Jokin voima tuntui hallitsevan minua.
- Viesti jostain kaukaa.
282
00:24:54,951 --> 00:24:58,202
Kuvittelin varmaan kaiken.
283
00:24:59,410 --> 00:25:03,910
Ei kai tilanne voi niin paha olla?
- Se on tosi paha, Scott.
284
00:25:04,076 --> 00:25:09,118
Nimett�mi� s�hk�posteja,
n�kyj� ja outoja naarmuja.
285
00:25:09,201 --> 00:25:14,993
Eik� unohdeta sit� kive�.
Seh�n on ihan naurettavaa.
286
00:25:15,077 --> 00:25:21,201
Tiiliskivi. Se nainen ep�ili itsekin
kuvitelleensa kaiken.
287
00:25:21,285 --> 00:25:26,909
Niin. Ymm�rr�n.
- En voi julkaista t�t�.
288
00:25:26,992 --> 00:25:31,409
Tyler antaa minulle kenk��.
- Ehk� se ei olisi paha juttu.
289
00:25:31,492 --> 00:25:35,701
Ehk� olet levon tarpeessa.
- Oletko tosissasi?
290
00:25:35,785 --> 00:25:39,493
Pit�isik� minun ottaa potkut Tylerilt�?
- Ei.
291
00:25:39,576 --> 00:25:44,576
Mutta oletko miettinyt
sen Langleyn jutun j�lkeen...
292
00:25:44,659 --> 00:25:48,242
Ett� urani on lopussa?
293
00:25:48,325 --> 00:25:52,659
Ehk� tauko tekisi sinulle hyv��.
294
00:25:52,743 --> 00:25:59,367
Miksi kaikki sanovat niin?
En min� taukoa tarvitse. Tarvitsen jutun.
295
00:25:59,451 --> 00:26:02,034
En voi piileskell�
kuin pahantekij�, Scott.
296
00:26:02,117 --> 00:26:08,201
Et tietenk��n. Mutta t�m� on raskasta.
Minulla on ik�v� sinua.
297
00:26:08,284 --> 00:26:14,242
T�m� ei ole reilua, mutta se artikkeli...
- Artikkeli Langleysta oli t�rke�.
298
00:26:14,326 --> 00:26:18,200
Se oli totuus.
- Okei, okei.
299
00:26:18,284 --> 00:26:21,450
Langleyn fanit ovat
leiriytyneet pihalleni.
300
00:26:21,534 --> 00:26:23,325
Mit�? Herranjestas.
301
00:26:23,408 --> 00:26:27,159
Jep. Joku sankari kertoi
varmaan osoitteeni.
302
00:26:27,243 --> 00:26:31,242
Muutan v�h�ksi aikaa vanhempieni luo.
303
00:26:31,326 --> 00:26:37,450
Ajattelin, ett� voisin mietti� t��ll�
rauhassa artikkelia, mutta...
304
00:26:39,158 --> 00:26:41,742
Olen jumissa.
305
00:26:41,825 --> 00:26:47,742
On oikein tunnustaa uupumuksensa.
- En ole uupunut vaan n�yryytetty.
306
00:26:47,826 --> 00:26:51,659
Yritin toimia oikein. N�in siin� k�vi.
- Tied�n, mutta...
307
00:26:54,783 --> 00:26:57,950
T�llainen ty� ei sovi kaikille.
308
00:27:00,575 --> 00:27:06,242
Minun t�ytyy vain tehd� juttu,
jota ihmiset kuuntelevat. Siin� kaikki.
309
00:27:10,450 --> 00:27:15,575
Joskus tuntuu silt�, ett� aistin sen yh�.
Sen voiman.
310
00:27:15,658 --> 00:27:20,074
Kuin jotain keskener�ist�.
311
00:27:20,158 --> 00:27:23,450
En osaa selitt�� sit�. En tied�.
312
00:27:23,534 --> 00:27:30,658
Siit� on 20 vuotta. Se on ihan h�lm��.
Jokin voima tuntui hallitsevan minua.
313
00:27:30,741 --> 00:27:32,908
Kuvittelin varmaan kaiken.
314
00:27:36,699 --> 00:27:39,617
Kuvittelin varmaan kaiken.
315
00:27:42,325 --> 00:27:48,033
En osaa selitt�� sit�. En tied�.
Siit� on 20 vuotta.
316
00:27:57,200 --> 00:28:01,866
...jotain keskener�ist�.
Jokin voima tuntui hallitsevan minua.
317
00:28:04,783 --> 00:28:10,824
...jotain keskener�ist�.
Jokin voima tuntui hallitsevan minua.
318
00:28:20,574 --> 00:28:25,324
Kun kuuntelen Floramaen ja Klausin
kuvauksia kokemuksistaan -
319
00:28:25,407 --> 00:28:32,032
n�iden voimakkaiden,
outojen esineiden kanssa, tunnen kauhua.
320
00:28:32,115 --> 00:28:38,449
Kuka l�hetti nimett�m�n s�hk�postin,
ja mit� h�n haluaa minun l�yt�v�n?
321
00:28:38,616 --> 00:28:41,824
En voi unohtaa Floramaen sanoja.
322
00:28:41,907 --> 00:28:46,074
"Esine, joka on t�ynn�
tuntematonta voimaa."
323
00:28:46,157 --> 00:28:49,032
Mit� n�m� kivet haluavat meilt�?
324
00:28:49,199 --> 00:28:54,908
Kuulijat, tarvitsen apuanne
t�m�n mysteerin ratkaisemisessa.
325
00:28:55,074 --> 00:28:59,657
Haluan tiet��, tiet��k� joku jotain,
326
00:28:59,741 --> 00:29:03,990
mit� tahansa, n�ist� kivist�.
327
00:29:04,074 --> 00:29:11,032
Voimmeko paljastaa ajoissa
pime�t voimat, jotka ovat niiden takana?
328
00:29:20,657 --> 00:29:26,823
T�ss� on vihdoin ensimm�inen osa!
Olkaa hyv�t. Kuunnelkaa ja nauttikaa.
329
00:29:29,866 --> 00:29:32,032
Okei.
330
00:29:36,948 --> 00:29:41,573
Mit� sanot, Ian? Hyv� vai huono idea?
331
00:29:43,073 --> 00:29:45,949
Etk� tied� viel�?
332
00:29:50,199 --> 00:29:54,073
Jee! Vihdoinkin!
Esitys kello 13 New Yorkin aikaa.
333
00:30:15,073 --> 00:30:16,323
Hyv�� syntym�p�iv��.
334
00:30:25,198 --> 00:30:29,323
Hemmetti! N�itk�?
Ykk�sosalla 332 000 kuuntelukertaa!
335
00:30:29,406 --> 00:30:33,573
Olen koukussa. Uskomaton podcast.
- Kertomukseni kivest�.
336
00:30:33,656 --> 00:30:37,614
Apua! Minua pelottaa.
- Se kivi tuhoaa minut.
337
00:30:40,156 --> 00:30:46,031
Onko sinullakin sellainen kivi?
- On. Sain sen kaksi vuotta sitten.
338
00:30:46,115 --> 00:30:50,364
Etk� tunne Floramaeta tai Klausia?
- En ole koskaan kuullut heist�.
339
00:30:50,448 --> 00:30:55,406
Mutta kun kuuntelin podcastia, ajattelin:
"Laura, se on se hemmetin kivi."
340
00:30:55,489 --> 00:30:59,823
Olen odottanut vuosia saadakseni
puhua jonkun kaltaisesi kanssa.
341
00:30:59,906 --> 00:31:03,948
Okei. Miten kaikki alkoi?
342
00:31:04,031 --> 00:31:09,947
V�h�n yli kaksi vuotta sitten
lakkasin sy�m�st� ja voin pahoin.
343
00:31:10,031 --> 00:31:13,322
K�vitk� l��k�rill�?
- Kaikilla kaupungin l��k�reill�.
344
00:31:13,405 --> 00:31:18,739
Kuvauksissa ja testeiss�
ei l�ytynyt mit��n.
345
00:31:18,823 --> 00:31:25,989
En p��se eroon siit� taakasta.
N�yt ovat pahimpia.
346
00:31:26,072 --> 00:31:31,239
N�etk� sin�kin n�kyj�?
- N�en. Sanon niit� kaappauksiksi.
347
00:31:31,322 --> 00:31:35,989
Se tuntuu inhottavalta.
- Mit� n�et?
348
00:31:36,073 --> 00:31:42,322
On vaikea sanoa, milloin n�ky alkaa
ja todellisuus loppuu.
349
00:31:42,406 --> 00:31:44,280
Se tapahtuu, kun tulen t�ihin.
350
00:31:44,364 --> 00:31:49,613
Olen talouskonsultti.
Ty�skentelen valtavan korkeassa talossa.
351
00:31:49,697 --> 00:31:54,489
Tied�n hajun perusteella,
ett� kyseess� on n�ky.
352
00:31:54,572 --> 00:31:57,197
Se on tosi outoa. Aistin hajun selv�sti.
353
00:31:57,281 --> 00:31:59,780
Millainen haju se on?
354
00:31:59,864 --> 00:32:03,863
Se muistuttaa l�hinn�
m�t�nev�n lihan hajua.
355
00:32:03,947 --> 00:32:09,530
Kuin vanha eltaantunut liha,
joka on j�tetty aurinkoon.
356
00:32:11,406 --> 00:32:17,155
Omassa kerroksessani huomaan,
ett� koko toimisto on tyhj�.
357
00:32:17,239 --> 00:32:21,780
Olen peloissani. On niin hiljaista.
358
00:32:21,863 --> 00:32:28,446
Ainoa ��ni tulee tuulesta,
joka puhaltaa rakennuksen halki.
359
00:32:30,947 --> 00:32:34,905
Jatkan matkaa.
Menen ihanaan ty�huoneeseeni.
360
00:32:34,988 --> 00:32:38,572
N�en kaikki kaupungin kadut
alapuolellani.
361
00:32:38,655 --> 00:32:43,488
Ikkuna on kiinni,
mutta sis�ll� tuulee. Ja tied�n...
362
00:32:43,571 --> 00:32:49,988
Jotenkin tied�n, ett� voin p��st� eroon
t�st� tyhjyyden tunteesta -
363
00:32:50,072 --> 00:32:54,988
vain k�velem�ll� suoraan ulos ikkunasta.
364
00:32:55,071 --> 00:33:00,863
Teen niin. Juuri ennen kuin osun maahan,
her��n, ja huomaan olevani t�iss�.
365
00:33:02,154 --> 00:33:06,738
Muut sanovat, ett� olen k�vellyt
rakennuksessa koko ajan -
366
00:33:06,822 --> 00:33:11,363
ja puhunut ihmisten kanssa
kuin mit��n ei olisi tapahtunut.
367
00:33:11,446 --> 00:33:14,655
Kuin olisin kuvitellut kaiken.
368
00:33:14,738 --> 00:33:20,612
Siin� vaiheessa lakkasin sy�m�st�.
Silloin sain sen mustan kiven.
369
00:33:20,696 --> 00:33:23,572
Kerro siit�.
370
00:33:23,655 --> 00:33:27,030
En ole koskaan n�hnyt tai tuntenut
mit��n vastaavaa.
371
00:33:27,113 --> 00:33:30,821
Se on enemm�n kuin pelkk� esine.
372
00:33:30,988 --> 00:33:34,904
Se haluaa jotain minulta.
373
00:33:34,988 --> 00:33:40,404
Onko se sinulla edelleen?
- Se on t�ss� edess�ni.
374
00:33:40,487 --> 00:33:43,488
Voisitko l�hett�� minulle kuvan siit�?
375
00:33:44,738 --> 00:33:47,696
Sopiihan se.
376
00:33:47,779 --> 00:33:52,696
Oletko yritt�nyt p��st� eroon siit�
tai tuhota sen?
377
00:33:52,779 --> 00:33:58,570
Olen tietysti harkinnut murskaavani sen.
378
00:33:58,654 --> 00:34:05,571
Haluan vain saada sen loppumaan.
Mutta sitten minulle tulee outo tunne.
379
00:34:08,904 --> 00:34:12,654
Se yritt�� sanoa minulle jotain,
ja minun t�ytyy kuunnella.
380
00:34:14,029 --> 00:34:17,195
Mit� se sanoo sinulle?
381
00:34:17,278 --> 00:34:22,279
Ett� jotain kamalaa on tulossa. Todella..
382
00:34:23,529 --> 00:34:26,195
Oi, anteeksi.
383
00:34:26,279 --> 00:34:30,862
Anteeksi. Toivottavasti t�st� on apua.
384
00:34:30,945 --> 00:34:35,487
Miten l�ysit sen, Laura?
- Mit� tarkoitat?
385
00:34:35,570 --> 00:34:39,196
Sanoit, ett� sait sen, mutta miten?
386
00:34:39,279 --> 00:34:45,029
Ilmestyik� se vain jonain p�iv�n�?
Paketissa, vai miten?
387
00:34:45,112 --> 00:34:51,528
Kuule, en voi kertoa sit�.
Se vain ilmestyi. Siin� kaikki.
388
00:34:53,028 --> 00:34:57,529
Sinun t�ytyy kertoa kaikki, Laura.
Minun t�ytyy voida todentaa tarinasi.
389
00:34:57,612 --> 00:35:03,778
Luuletko, ett� keksin kaiken?
- En, mutta tarvitsen kaiken tiedon.
390
00:35:03,862 --> 00:35:10,028
Ehk� et ymm�rr�, mutta on asioita,
joista en vain voi puhua.
391
00:35:10,111 --> 00:35:13,070
Siin� koko juttu.
392
00:35:13,154 --> 00:35:17,237
Et voi vai et halua, Laura?
- Olen kertonut kaiken, mink� voin.
393
00:35:17,320 --> 00:35:21,945
Lapseni tulevat pian koulusta.
Minun t�ytyy lopettaa. Anteeksi.
394
00:35:22,028 --> 00:35:25,736
Laura, kuuntele...
- Ole kiltti!
395
00:35:25,820 --> 00:35:30,612
Auta minua! En voi el�� n�in.
- Laura...
396
00:35:52,153 --> 00:35:56,861
T��ll� Floramae King. Tytt�reni Paula
soitti juuri minulle podcastisi.
397
00:35:57,028 --> 00:35:59,528
Muutit sanojani.
398
00:35:59,611 --> 00:36:04,111
En halua, ett� se perhe kuulee minun
sanovan niin. He suuttuivat viimeksi.
399
00:36:04,194 --> 00:36:08,236
Yst�v�ni ei kerro, mist� se tuli.
Aivan kuin h�n pelk�isi.
400
00:36:08,320 --> 00:36:11,235
Kuulimme, ett� h�n on laitoksessa.
401
00:36:11,403 --> 00:36:17,403
Avaruusolennot haluavat tuhota kaiken.
- Er�s mies Bostonissa sai mustan kiven.
402
00:36:17,569 --> 00:36:22,486
Is�ni uskoo, ett� kuolleet l�hettiv�t
kiven. H�n ei kerro miten sai sen.
403
00:36:22,569 --> 00:36:26,486
Pelk��mme saavamme kiven seuraavina.
Miksi? Mik� se on?
404
00:36:26,570 --> 00:36:32,278
Ihmiset pit�v�t minua varmaan hulluna.
- Perhe on k�yh�. H�n kielt�ytyy t�ist�.
405
00:36:38,027 --> 00:36:40,235
Lopeta podcastin pit�minen!
406
00:36:40,319 --> 00:36:44,736
Milloin isois�si sai kiven?
- Pahennat tilannetta. Kivet levi�v�t.
407
00:36:44,819 --> 00:36:48,902
Meid�n ei pit�isi puhua t�st�.
- Vain muutama minuutti viel�.
408
00:36:49,069 --> 00:36:53,652
Kertoiko isois�si koskaan,
miten h�n sai sen -
409
00:36:53,736 --> 00:36:56,819
tai antoiko joku sen h�nelle?
410
00:36:56,902 --> 00:37:02,319
H�n kielt�ytyi. H�n sanoi,
ett� emme uskoisi h�nt�. Ett� h�n h�pesi.
411
00:37:02,403 --> 00:37:09,485
Muut puhuvat n�yist�.
Kokiko isois�si mit��n sellaista?
412
00:37:09,569 --> 00:37:14,527
Lupasin h�nelle, etten kerro kellek��n.
Halusin vain varoittaa sinua...
413
00:37:14,610 --> 00:37:17,818
Yrit�n ymm�rt��, mit� ne kivet ovat,
414
00:37:17,902 --> 00:37:22,402
mutta sinun t�ytyy kertoa,
mit� on tapahtunut.
415
00:37:24,444 --> 00:37:29,277
Anna minun auttaa sinua.
Voimme puhua kahden kesken.
416
00:37:30,818 --> 00:37:36,110
Etk� siis nauhoita keskusteluamme?
- En nauhoita sit�.
417
00:37:38,111 --> 00:37:45,152
Okei. Okei, voimme puhua,
mutta emme kovin kauaa.
418
00:37:47,652 --> 00:37:53,651
Isois�ni on n�hnyt n�kyj�.
419
00:37:56,194 --> 00:38:02,818
Vuosia sitten h�n petti iso�iti�ni.
H�n sai lapsen toisen naisen kanssa.
420
00:38:03,860 --> 00:38:10,901
Emme tienneet siit�. Vuosia my�hemmin
h�n n�ki naisen ostoskeskuksessa.
421
00:38:11,943 --> 00:38:17,277
Naisella oli poikansa,
isois�ni poika, mukanaan.
422
00:38:17,360 --> 00:38:22,276
Poika katsoi isois��ni kuin tuntematonta.
423
00:38:22,360 --> 00:38:25,484
H�n ei n�hnyt heit� sen koommin.
424
00:38:27,609 --> 00:38:34,860
Yhten� y�n� muutama kuukausi sitten
isois� oli yksin ruokasalissa.
425
00:38:34,943 --> 00:38:40,026
En ole koskaan n�hnyt h�nt�
niin pel�styneen�.
426
00:38:40,110 --> 00:38:46,317
H�n kuiskasi tyhj�lle tuolille:
"Anteeksi! Anteeksi!"
427
00:38:46,401 --> 00:38:49,984
Yh� uudestaan.
428
00:38:50,067 --> 00:38:53,735
H�n kertoi minulle, ett� joka ilta,
monen viikon ajan,
429
00:38:53,818 --> 00:38:58,068
nuori poika oli istunut
sy�m�ss� p�iv�llist� kanssamme.
430
00:38:58,151 --> 00:39:02,234
Isois� oli ainoa, joka n�ki h�net.
431
00:39:02,317 --> 00:39:06,275
H�n uskoi, ett� h�nen poikansa
kummitteli h�nelle.
432
00:39:09,151 --> 00:39:15,693
Muutama viikko sitten poika
lakkasi tulemasta, ja kivi on poissa.
433
00:39:15,776 --> 00:39:21,650
Mutta isois� on muuttunut.
434
00:39:23,109 --> 00:39:30,318
Aivan kuin jokin muu
olisi tullut h�nen tilalleen.
435
00:39:34,359 --> 00:39:38,359
Haloo? Oletko siell�? Haloo?
436
00:39:38,442 --> 00:39:41,775
Olen. Anteeksi.
437
00:39:41,858 --> 00:39:46,568
Isois�si kivi on siis poissa, niink�?
- Niin. Se katosi.
438
00:39:46,651 --> 00:39:50,984
Sen j�lkeen isois� muuttui.
- Mill� tavalla?
439
00:39:51,067 --> 00:39:56,775
H�nen silmiens� takana ei ole mit��n.
Ei sielua.
440
00:39:56,859 --> 00:40:01,858
Nyt is� on alkanut sairastella
samalla tavalla kuin isois�.
441
00:40:01,942 --> 00:40:08,400
H�n ei sy� eik� pysty ty�skentelem��n.
Pelk��n, ett� h�nkin saa sen esineen.
442
00:40:08,484 --> 00:40:10,775
N�keek� h�nkin n�kyj�?
443
00:40:10,859 --> 00:40:14,025
N�kee. H�n pelk��.
H�n tiet��, mit� on tulossa.
444
00:40:14,108 --> 00:40:17,608
Kuka tahansa meist� voi olla seuraava.
445
00:40:17,691 --> 00:40:22,650
Se levi�� kuin sairaus tai invaasio.
446
00:40:22,734 --> 00:40:28,858
Siksi podcastin pit�minen on vaarallista.
Etk� ymm�rr� sit�?
447
00:40:30,817 --> 00:40:36,191
Kukaan ei kuuntele minua. Olen puhunut
poliisille, l��k�reille ja viranomaisille
448
00:40:36,275 --> 00:40:39,734
Mutta kaikki sanovat, ett� olen hullu.
449
00:40:41,317 --> 00:40:45,650
Pid�tk� sin� minua hulluna?
450
00:40:45,733 --> 00:40:48,858
En pid�.
451
00:40:48,941 --> 00:40:53,524
Uskon, ett� olet peloissasi
ja h�mmentynyt.
452
00:40:53,608 --> 00:41:00,150
On tapahtumassa jotain, jota et ymm�rr�.
Sin� ja perheesi ansaitsette totuuden.
453
00:41:02,608 --> 00:41:05,650
Kiitos.
454
00:41:05,733 --> 00:41:11,066
Mutta varoitan sinua.
Sinun t�ytyy lopettaa se, mit� teet.
455
00:41:11,149 --> 00:41:15,942
Olet vaarassa. Ent� jos saat kiven?
- En usko, ett�...
456
00:41:16,025 --> 00:41:21,233
Ole kiltti ja lopeta t�m� heti.
En pyyd� mit��n muuta.
457
00:41:33,357 --> 00:41:36,733
HALLUSINAATIO + MASSAPSYKOOSI
+ SELITT�M�TT�M�T ESINEET
458
00:41:36,900 --> 00:41:38,899
MASSAPSYKOOSI GUATEMALASSA
459
00:41:39,066 --> 00:41:41,024
PSYKOOSIT PANDEMIOIDEN V�LILL�
460
00:41:41,191 --> 00:41:43,441
JOUKKOHYSTERIA,
VIRUSINFEKTIOT JA PSYKOOSI
461
00:41:56,566 --> 00:42:00,316
Mystinen sairaus levi�� maailmalla.
Viranomaiset tutkivat sit�.
462
00:42:00,399 --> 00:42:02,982
...ruokahaluttomuus,
laihtuminen, harhat...
463
00:42:03,066 --> 00:42:05,149
Tutkimusten salaamista ei kommentoitu.
464
00:42:05,315 --> 00:42:06,940
KIRJOITTAJA: SHILOH LOWDEN
465
00:42:11,358 --> 00:42:14,607
SHILOH LOWDEN, TOIMITTAJA
LONTOO, ISO-BRITANNIA
466
00:42:14,774 --> 00:42:20,065
Haastattelupyynt� koskien
Oxford Chroniclen artikkelia
467
00:42:20,149 --> 00:42:22,024
Hei, neiti Lowden.
468
00:42:32,232 --> 00:42:37,440
Eik� kilpikonnallesi maistu ruoka?
Kokeile mansikoita!
469
00:42:43,440 --> 00:42:46,732
Olet onnenpoika, Ian. Ole hyv�.
470
00:42:46,899 --> 00:42:51,232
Ole hyv�. Sy� se, Ian.
471
00:43:06,690 --> 00:43:10,648
Olen jo koukussa!
- Ihana iso hullu mysteeri.
472
00:43:10,732 --> 00:43:13,065
Vihdoinkin joku kertoo totuuden!
473
00:43:55,731 --> 00:44:00,523
Ohessa skannauksen tulokset.
Vilkaise niit�. Ne eiv�t ole varastettuja.
474
00:44:00,690 --> 00:44:04,898
Hei, t�ss� Scott Evans
MIT:n kielitieteen laitokselta.
475
00:44:04,981 --> 00:44:07,648
J�t� viesti niin soitan sinulle. Kiitos.
476
00:44:07,731 --> 00:44:13,772
Hei. Muistatko sen hullun kivijuttuni?
477
00:44:13,856 --> 00:44:21,023
Se on saanut paljon huomiota.
Haluan, ett� katsot muutamaa kuvaa.
478
00:44:23,148 --> 00:44:28,606
Se on aika hurja juttu,
joten suhtaudu avoimin mielin.
479
00:44:28,689 --> 00:44:32,230
Ota yhteytt�. Palataan pian asiaan.
480
00:45:08,688 --> 00:45:12,981
Okei. Mit� hemmetti� tuo on?
481
00:45:13,064 --> 00:45:18,814
Mist� olet saanut ne?
- Yhdelt� taiteenker�ilij�lt�. Mit� sanot?
482
00:45:18,897 --> 00:45:22,522
En tunnista kielt�.
- Niin?
483
00:45:22,605 --> 00:45:28,313
Lingvistisesti ne ovat varsin uniikkeja.
- Mutta...
484
00:45:28,396 --> 00:45:32,397
Oletko varma, ett� se taiteenker�ilij�...
- Klaus.
485
00:45:32,481 --> 00:45:37,772
Taiteenker�ilij� Klaus. Oletko varma,
ett� h�n ei ved�t� sinua?
486
00:45:37,855 --> 00:45:40,813
Mit� tarkoitat?
- Mieti nyt.
487
00:45:40,897 --> 00:45:46,105
Se ei olisi ensimm�inen kerta,
kun joku havittelee mainetta valheilla.
488
00:45:46,188 --> 00:45:52,689
Oletko edes n�hnyt yht��n kive�?
- En henkil�kohtaisesti, mutta valokuvissa.
489
00:45:52,772 --> 00:45:55,230
Selv�.
490
00:45:55,313 --> 00:45:58,063
Ne ihmiset...
491
00:45:59,313 --> 00:46:06,064
Uskon, ett� he kaikki ovat kokeneet
jotain, joka liittyy t�h�n esineeseen.
492
00:46:06,147 --> 00:46:09,397
Riippumatta siit�,
onko se per�isin maapallolta -
493
00:46:09,480 --> 00:46:14,063
vai jostain muualta...
- Et voi olla tosissasi.
494
00:46:14,146 --> 00:46:18,355
L�ysin my�s artikkelin ilmi�st�,
joka liittyy n�ihin kiviin.
495
00:46:18,438 --> 00:46:24,397
Uskon, ett� Ison-Britannian viranomaiset
tutkivat t�t� jo 80-luvulla, Scott.
496
00:46:24,480 --> 00:46:29,646
Yksi artikkeli ei todista salaliittoa.
- Se on hyv� artikkeli.
497
00:46:29,730 --> 00:46:34,271
Kertoisitko kielest�,
jonka symboleita kuvissa on?
498
00:46:34,354 --> 00:46:39,854
Se voi olla monimutkainen aakkosto,
mutta se vaikuttaa -
499
00:46:39,937 --> 00:46:42,772
aivan erilaiselta kuin kaikki
tuntemani kielet.
500
00:46:42,855 --> 00:46:49,938
Siis t�ysin tuntematon kieli?
- Ei aivan. Onko jokainen kuva erilainen?
501
00:46:50,021 --> 00:46:53,854
On. Tai siis, symbolit ovat
selv�sti samantyyppisi�,
502
00:46:53,938 --> 00:46:56,646
mutta jokaisessa kivess� on
uniikit symbolit.
503
00:46:57,521 --> 00:47:01,855
Se vaikuttaa sattumanvaraiselta,
mutta yhden teorian mukaan -
504
00:47:01,938 --> 00:47:07,146
symbolit liittyv�t henkil��n,
joka on saanut kiven.
505
00:47:07,229 --> 00:47:11,104
Kuin henkil�kohtainen tietoaineisto.
506
00:47:11,187 --> 00:47:13,562
Klaus tuntui uskovan niin.
507
00:47:13,646 --> 00:47:18,730
H�n tunnisti symboleita, jotka merkitsiv�t
h�nelle jotain henkil�kohtaisesti.
508
00:47:18,813 --> 00:47:20,979
Luulin h�nt� hulluksi, mutta nyt...
509
00:47:21,063 --> 00:47:27,812
Hetkinen. Vaikka kyseess� olisi
avaruuskieli tai tietoaineisto,
510
00:47:27,979 --> 00:47:32,020
mik��n yliopisto ei kajoa siihen,
ellei sen aitoutta todisteta.
511
00:47:32,104 --> 00:47:36,521
Voitko kuvitella, miten moni yritt��
huijata meit� joka vuosi?
512
00:47:38,521 --> 00:47:43,896
En halua, ett� nolaat itsesi.
Se lehti kohteli sinua v��rin, mutta...
513
00:47:43,979 --> 00:47:48,020
T�m� ei liity mitenk��n siihen.
- Eik�?
514
00:47:48,104 --> 00:47:52,687
David Langleyn tapaus oli ihan erilainen.
- Uskoit, ett� h�n oli syyllinen.
515
00:47:52,770 --> 00:47:55,354
H�n oli syyllinen. H�n on rikollinen.
516
00:47:55,437 --> 00:48:01,395
Mutta et tutkinut l�hteesi taustoja,
koska halusit uskoa niin. Vai mit�?
517
00:48:03,020 --> 00:48:09,645
Langley oli luultavasti syyllinen,
mutta et voinut todistaa sit�.
518
00:48:09,728 --> 00:48:15,437
Suuren yleis�n t�ytyi kuulla totuus.
- Ja sinun t�ytyi kertoa se.
519
00:48:17,062 --> 00:48:21,020
Tied�t, kuinka paljon kunnioitan sinua.
520
00:48:21,103 --> 00:48:26,478
Ihmettelen vain, uskotko tosiaan t�h�n.
521
00:48:26,561 --> 00:48:30,020
Vai haluatko vain uskoa siihen?
522
00:50:00,019 --> 00:50:02,603
Huhuu!
523
00:50:04,769 --> 00:50:07,311
Huhuu!
524
00:50:32,602 --> 00:50:35,727
Voi luoja.
525
00:51:21,185 --> 00:51:26,685
Tule t�nne, kulta!
Tulkaa, kaikki! Nyt sy�d��n kakkua!
526
00:51:41,268 --> 00:51:44,851
Puhalla kynttil�t sammuksiin. Hyv�.
527
00:51:47,143 --> 00:51:51,060
Olet nyt iso yhdeks�nvuotias.
- Yhdeks�n on lempinumeroni.
528
00:51:51,143 --> 00:51:55,601
T�st� tulee el�m�ni paras vuosi.
Olen halunnut kauan olla yhdeks�nvuotias.
529
00:51:55,685 --> 00:52:01,476
Mit� olet saanut lahjaksi?
- Radio-ohjattavan auton ja py�r�n.
530
00:52:01,559 --> 00:52:06,517
Ja muita juttuja, niin kuin kirjoja.
Niit� pit�� olla. Ne tekev�t fiksuksi.
531
00:52:06,684 --> 00:52:10,976
Olet onnentytt�.
- Ja mustan kiven!
532
00:52:11,060 --> 00:52:14,810
Mit� tarkoitat, kulta?
- Sain mustan kiven. Se on tosi n�tti.
533
00:52:14,893 --> 00:52:20,226
Tosi n�tti kivi?
Kyll�p� syntt�rikeiju oli antelias.
534
00:52:20,309 --> 00:52:25,684
Miten nyt sanotaan?
- Kiitos, kiitos, kiitos, kiitos...
535
00:52:28,685 --> 00:52:33,518
Hei. En voi nyt vastata.
J�t� viesti niin soitan takaisin.
536
00:52:33,601 --> 00:52:38,892
Is�, joku j�tti paketin oven eteen.
537
00:52:38,976 --> 00:52:46,101
Siin� oli video. Olen tosi h�mmentynyt.
Ole kiltti ja soita, kun kuulet t�m�n.
538
00:53:03,851 --> 00:53:07,892
Olet nyt iso yhdeks�nvuotias.
- Yhdeks�n on lempinumeroni.
539
00:53:07,976 --> 00:53:13,184
T�st� tulee el�m�ni paras vuosi.
Olen halunnut kauan olla yhdeks�nvuotias.
540
00:53:38,100 --> 00:53:43,100
Ai, se podcastaaja. Miksi soitat minulle?
541
00:53:43,184 --> 00:53:46,267
Haluan tiet��, kusetatko minua.
542
00:53:46,350 --> 00:53:51,891
Mist� on kyse? Kuulostat kiihtyneelt�.
- Kyll�, olen eritt�in kiihtynyt.
543
00:53:51,975 --> 00:53:58,184
Sain paketissa symbolin,
joka oli volumetrisess� kuvassasi -
544
00:53:58,267 --> 00:54:03,058
ja videon, jossa olin yhdeks�nvuotias
ja sanoin saaneeni mustan kiven.
545
00:54:03,142 --> 00:54:08,975
Siksi ep�ilen, ett� kusetat minua
ja haluat pelotella minua jostain syyst�.
546
00:54:09,058 --> 00:54:13,391
Mist� sin� puhut? Symboliko?
Onko sinulla kivi?
547
00:54:13,474 --> 00:54:18,892
Et voi tehd� minulle n�in.
Soitan poliisille. Galleriasi suljetaan.
548
00:54:18,975 --> 00:54:23,266
En tee mit��n. Olen leikkipuistossa
lastenlasteni kanssa. Kuuntele.
549
00:54:23,350 --> 00:54:29,474
En tied�, mist� puhut.
Kerroin totuuden. Miksi valehtelisin?
550
00:54:31,808 --> 00:54:36,767
Alat varmaan mietti�,
ett� Klaus ei ehk� olekaan hullu.
551
00:54:36,850 --> 00:54:41,183
Kerro totuus. Ovatko ne kivet aitoja?
- Ovat.
552
00:54:42,974 --> 00:54:46,558
Miten voi tiet��, n�keek� n�kyj�?
553
00:54:46,641 --> 00:54:52,142
Ne kivet ovat tainneet tehd� sinuun
melkoisen vaikutuksen.
554
00:54:52,225 --> 00:54:57,683
Kysyt siis, miten n�yt eroavat
todellisuudesta.
555
00:54:57,766 --> 00:55:00,308
En todellakaan tied�.
556
00:55:00,391 --> 00:55:06,057
Riippuen siit�, miten asiaa tarkastelee,
mit��n eroa ei ehk� ole.
557
00:55:06,141 --> 00:55:10,225
Klaus, haluan,
ett� n�yt�t minulle sen kiven.
558
00:55:12,141 --> 00:55:16,474
Todista, ett� ne ovat todellisia.
- Hyv� on, huomenna. Voin menn�...
559
00:55:16,558 --> 00:55:20,057
Ei huomenna. Nyt.
560
00:55:20,224 --> 00:55:23,057
Olen leikkipuistossa. Tytt�rentytt�reni..
561
00:55:23,141 --> 00:55:29,599
Poliisi haluaa varmasti tutkia
myymiesi taideteosten paperit.
562
00:55:29,683 --> 00:55:34,641
Voin soittaa ja kysy�,
miten kiinnostuneita he ovat.
563
00:55:34,724 --> 00:55:38,890
Uhkailetko minua?
- Kyll�, uhkailen.
564
00:55:43,390 --> 00:55:46,558
Ole kiltti, Klaus.
Sinun t�ytyy auttaa minua.
565
00:55:48,099 --> 00:55:51,266
Tulen puolen tunnin p��st�.
566
00:56:14,836 --> 00:56:16,926
Huhuu!
567
00:56:18,765 --> 00:56:22,747
En ole peloissani, jos siell� on joku!
568
00:56:54,232 --> 00:56:56,264
Sy�.
569
00:56:56,348 --> 00:56:59,224
Sy� nyt, Ian.
570
00:56:59,307 --> 00:57:02,515
Mik� sinua vaivaa, h�lm� kilpikonna?
571
00:57:16,306 --> 00:57:21,931
Klaus, miss� helvetiss� sin� kuppasit?
- Olen nyt holvissani.
572
00:57:22,098 --> 00:57:26,139
Odota.
- En ole n�hnyt kive� aikoihin.
573
00:57:26,223 --> 00:57:32,847
Odota. Minun t�ytyy ��nitt�� t�m�.
- Tunne on sama kuin vuosia sitten.
574
00:57:32,931 --> 00:57:37,806
Se kamala tunne.
- Sinullahan on kymmeni� kivi�.
575
00:57:37,973 --> 00:57:41,598
Olen ker�illyt niit� koko el�m�ni ajan,
yritt�nyt ymm�rt��.
576
00:57:41,681 --> 00:57:43,514
Nyt se on yhdentekev��.
577
00:57:44,848 --> 00:57:48,056
Veljeni on t��ll�.
578
00:57:49,347 --> 00:57:54,556
N�etk� h�net?
- Aistin h�nen l�sn�olonsa.
579
00:57:54,640 --> 00:58:00,723
H�n on t��ll�.
Ja tuo ��ni. Kuulen vain tuon ��nen.
580
00:58:02,181 --> 00:58:07,305
Klaus, en n�e sinua.
N�yt� minulle, mit� tapahtuu.
581
00:58:07,389 --> 00:58:12,264
Lopeta, pyyd�n!
- Mit� sin� teet?
582
00:58:12,348 --> 00:58:18,597
Sen t�ytyy loppua.
- Kuuletko ��neni? Ota puhelin.
583
00:58:34,597 --> 00:58:39,347
Klaus?
- Ei ole mit��n.
584
00:58:41,888 --> 00:58:44,347
Voi luoja.
585
00:58:48,181 --> 00:58:50,847
Voi helvetti.
586
00:58:54,305 --> 00:58:59,513
Valitsemaanne numeroon ei saada yhteytt�.
Olkaa hyv� ja j�tt�k�� viesti.
587
00:59:00,763 --> 00:59:04,096
Valitsemaanne numeroon ei saada yhteytt�.
588
00:59:08,472 --> 00:59:15,138
Aistin h�nen l�sn�olonsa. H�n on t��ll�.
Ja tuo ��ni. Kuulen vain tuon ��nen.
589
00:59:15,305 --> 00:59:19,555
T�m� on Uskomatonta mutta totta.
590
00:59:19,638 --> 00:59:24,139
Uskon, ett� henkeni on vaarassa.
591
00:59:24,305 --> 00:59:28,222
...yritt�nyt ymm�rt��.
Nyt se on yhdentekev��.
592
00:59:28,305 --> 00:59:31,263
Mit� tapahtui Klaus Langin taideholvissa?
593
00:59:31,430 --> 00:59:34,346
Kiitos, kiitos, kiitos...
594
00:59:34,430 --> 00:59:38,721
Olinko viimeinen, joka puhui
h�nen kanssaan, kun h�n oli elossa?
595
00:59:43,138 --> 00:59:45,347
T�ss� on viimeisin osa. T�m� on t�rke��.
596
00:59:46,847 --> 00:59:51,138
Minun t�ytyy jatkaa podcastin pit�mist�
ja l�yt�� totuus.
597
00:59:51,305 --> 00:59:54,138
Kuulen vain tuon ��nen!
598
00:59:58,721 --> 01:00:04,138
Jotain kamalaa tulee tapahtumaan. Jotain
599
01:00:05,555 --> 01:00:07,388
uskomatonta.
600
01:00:18,930 --> 01:00:23,138
Is�?
- Valitettavasti ei. Onko liian varhaista?
601
01:00:23,221 --> 01:00:27,346
Kuka siell� on?
- Shiloh Lowden.
602
01:00:27,429 --> 01:00:31,596
Halusit puhua vanhasta artikkelistani.
- Kyll�.
603
01:00:31,679 --> 01:00:36,054
Kyll�. Kiitos, kun soitit.
604
01:00:36,137 --> 01:00:39,971
Anteeksi. Viime p�ivin�
on ollut v�h�n levotonta.
605
01:00:40,054 --> 01:00:43,929
Ymm�rr�n. Kuulin viimeisimm�n osan.
606
01:00:44,012 --> 01:00:49,179
Kuunteletko podcastiani?
- Olen tehnyt taustatutkimukseni.
607
01:00:49,262 --> 01:00:55,096
Niin, tietysti. Tied�t siis, ett� uskon,
608
01:00:55,179 --> 01:01:01,804
ett� se, mist� kirjoitit vuonna 1988,
liittyy asiaan, jota tutkin nyt.
609
01:01:01,887 --> 01:01:06,637
Yrit�n l�yt�� yhdist�vi� tekij�it�
ja ymm�rt��, mist� on kysymys.
610
01:01:06,720 --> 01:01:09,762
Haluan tiet��, mit� tied�t.
- Ymm�rr�n.
611
01:01:09,845 --> 01:01:15,596
Ajattelin, ett� voisit valaista minua
kokeneempana journalistina.
612
01:01:15,679 --> 01:01:19,804
En tied�, miten paljon t�st� on apua,
mutta jaan mielell�ni tietoni.
613
01:01:19,887 --> 01:01:25,387
Hienoa. Kerro minulle artikkelistasi.
614
01:01:25,470 --> 01:01:28,012
Siihen aikaan, kun kirjoitin Chronicleen
615
01:01:28,095 --> 01:01:31,304
yst�v�ni ty�skenteli
salaisessa tutkimuslaitoksessa.
616
01:01:31,387 --> 01:01:34,596
Valtio rahoitti sit�.
Se tutki kansainv�lisi� uhkia.
617
01:01:34,679 --> 01:01:38,887
Silloin kaikki puhuivat Ven�j�st�,
Reaganista ja l�nsimaiden tuhosta.
618
01:01:38,970 --> 01:01:42,220
Chronicleen haluttiin jymyjuttu
kylm�st� sodasta.
619
01:01:42,303 --> 01:01:47,803
Yst�v�ni kertoi kerran baarissa,
ett� laitos tutki neurologista sairautta,
620
01:01:47,886 --> 01:01:52,679
jota esiintyi kaikkialla maailmassa
ja johon liittyi selitt�m�tt�mi� esineit�
621
01:01:52,762 --> 01:01:56,095
Mit� he ep�iliv�t silloin
esineiden olevan?
622
01:01:56,178 --> 01:02:01,386
He olivat varmoja siit�,
ett� kyse oli ven�l�isten tekosista.
623
01:02:01,470 --> 01:02:05,719
Olitko sin� eri mielt�?
- Yst�v�ni l�hetti minulle muistion.
624
01:02:05,803 --> 01:02:10,262
Se vaikutti ihan sekop�iselt�.
- Miksi?
625
01:02:10,345 --> 01:02:14,512
Tutkimusten mukaan 70 prosenttia
potilaista sai oireita vasta sitten,
626
01:02:14,595 --> 01:02:19,845
kun he olivat kuulleet
jonkun muun kertovan esineest�.
627
01:02:19,928 --> 01:02:24,719
Kyse oli siis sairaudesta, joka levisi,
kun ihmiset puhuivat siit�?
628
01:02:24,803 --> 01:02:28,470
Se oli hallituksen
virallinen tutkintalinja.
629
01:02:28,553 --> 01:02:32,178
Virusper�inen tauti,
joka levisi ��nen v�lityksell�.
630
01:02:32,261 --> 01:02:37,053
Ven�l�isill� oli paljon v�lineit�,
mutta en usko heid�n pystyneen siihen.
631
01:02:37,219 --> 01:02:42,094
Onko muistio viel� sinulla?
- Valitettavasti se katosi kauan sitten.
632
01:02:42,177 --> 01:02:47,678
Ent� se tutkijayst�v�si?
- H�net siirrettiin jonnekin kauas.
633
01:02:47,761 --> 01:02:51,803
Kuulin, ett� h�n sairastui.
634
01:02:51,886 --> 01:02:55,594
Samanlaiseen tautiinko?
635
01:02:55,678 --> 01:02:58,927
Yhteydenpitomme katkesi.
636
01:02:59,011 --> 01:03:05,011
Oliko sinulla mielipide
siit� sairaudesta ja niist� esineist�?
637
01:03:05,095 --> 01:03:11,219
En ottanut sit� kovin vakavasti.
Mielest�ni hallitus s�ikkyi varjoja.
638
01:03:12,386 --> 01:03:19,427
Mutta nyt olen kuunnellut podcastiasi,
ja se tuntuu j�rkeenk�yv�lt�.
639
01:03:19,510 --> 01:03:23,386
Mutta jos artikkelini ja tarinasi
liittyv�t samaan asiaan,
640
01:03:23,469 --> 01:03:25,969
sinun t�ytyy olla varovainen.
641
01:03:26,053 --> 01:03:31,719
Mit� tarkoitat?
- Meid�n t�ytyy suojella kansalaisia.
642
01:03:33,552 --> 01:03:36,635
Kaikkea ei tarvitse julkistaa.
643
01:03:38,219 --> 01:03:43,927
Ei tietenk��n. Kiitos ajastasi.
P�rj��n varmasti n�ill� tiedoilla.
644
01:03:44,011 --> 01:03:46,219
Onnea matkaan.
645
01:04:07,843 --> 01:04:12,760
Jumalauta, mik� jakso.
Kuuntelijoita on ollut mielett�m�sti.
646
01:04:12,926 --> 01:04:14,386
Odotan seuraavaa jaksoa.
647
01:04:14,469 --> 01:04:18,719
PR-tyypit haluavat tiet�� aikataulusi.
648
01:04:31,510 --> 01:04:37,677
Halusin vain varmistaa, ett� kaikki on OK
-On. Miten niin?
649
01:04:37,760 --> 01:04:43,135
Kuuntelin viimeisimm�n jakson.
Kuulosti silt�, ett� olit aika hajalla.
650
01:04:43,218 --> 01:04:46,843
Se oli vain esitt�mist�.
651
01:04:46,926 --> 01:04:52,135
Vointini on oikeasti tosi hyv�.
En ole koskaan voinut paremmin.
652
01:04:52,219 --> 01:04:55,218
Okei.
653
01:04:55,302 --> 01:05:00,093
En aio lopettaa, Scott.
L�ysin vihdoin hyv�n jutun.
654
01:05:00,176 --> 01:05:04,843
Kuuntelijoita on tosi paljon.
- Ymm�rr�n sen, mutta...
655
01:05:04,926 --> 01:05:11,010
Jotain on selv�sti tapahtumassa.
T�m� juttu saattaa mullistaa urani.
656
01:05:11,093 --> 01:05:18,093
En tarkoita sit�. Min� vain...
- Mit�? V�it�tk�, ett� juttuni on fuulaa?
657
01:05:18,176 --> 01:05:23,468
Inhosit t�t� podcastia alusta asti.
Miksi teet aina n�in?
658
01:05:23,551 --> 01:05:30,551
Tuo on ep�reilua. Olen huolissani sinusta
-En tarvitse s��li�si vaan tukeasi.
659
01:05:30,635 --> 01:05:34,801
Yrit�n tukea sinua,
mutta teet siit� helvetin vaikeaa.
660
01:05:34,884 --> 01:05:42,009
Symboleita ja y�llisi� videoita.
Ent� jos joku haluaa kostaa sinulle?
661
01:05:45,135 --> 01:05:48,260
Tuskin.
662
01:06:04,010 --> 01:06:07,301
TOTUUS PYRKII ILMI
663
01:06:10,009 --> 01:06:12,926
TOTUUS PYRKII ILMI
664
01:06:16,550 --> 01:06:20,592
"Totuus pyrkii ilmi" on sitaatti
Shakespearen Venetsian kauppiaasta.
665
01:06:23,009 --> 01:06:25,592
VENETSIAN KAUPPIAS
666
01:06:35,508 --> 01:06:39,217
"Murhaa ei voi kauan salata,
667
01:06:39,301 --> 01:06:43,467
ihmislasta voi;
mutta lopulta tulee totuus ilmi."
668
01:06:49,925 --> 01:06:52,092
FK: N OMAISUUTTA
669
01:06:52,175 --> 01:06:54,967
"FK:n omaisuutta."
670
01:06:58,342 --> 01:07:01,967
Mit� tarkoitat, kulta?
- Sain mustan kiven. Se on tosi n�tti.
671
01:07:02,050 --> 01:07:05,217
Tosi n�tti kivik�? Kyll�p� syntt�ri...
672
01:07:36,050 --> 01:07:40,883
FLORAMAE KING
673
01:07:50,424 --> 01:07:53,383
Haloo?
- Onko t�m� sinusta hauskaa?
674
01:07:53,467 --> 01:07:57,050
Kuka siell� on?
- Miksi kusetat minua?
675
01:07:57,133 --> 01:08:01,008
Oletko se nainen,
joka soitti siit� kivest�?
676
01:08:01,091 --> 01:08:04,133
Tiesitk�, ett� olit
perheeni palveluksessa?
677
01:08:04,216 --> 01:08:06,924
Mit�?
- Tiesitk�?
678
01:08:07,007 --> 01:08:13,925
En halua puhua kanssasi.
Kuulin podcastisi. V��ristelit puheitani.
679
01:08:14,091 --> 01:08:19,174
Onko t�m� joku helvetin kosto siit�,
ett� perheeni vei sen kiven?
680
01:08:19,258 --> 01:08:23,882
Sin�k� se olit? Olitko sin� se tyt�r?
- Min� olen se tyt�r. Herranjestas.
681
01:08:24,049 --> 01:08:27,674
Sin� l�hetit sen s�hk�postin.
"Totuus pyrkii ilmi."
682
01:08:27,757 --> 01:08:33,091
Sin� olet "FK", Floramae King.
Halusit, ett� l�yd�n sinut.
683
01:08:33,258 --> 01:08:39,049
L�hetit minulle sen videon.
Sen syntym�p�iv�n�ni kuvatun videon.
684
01:08:39,216 --> 01:08:42,632
Lakkaa vainoamasta �iti�ni.
685
01:08:44,007 --> 01:08:46,758
Onko t�m� jokin sairas pila?
686
01:08:46,925 --> 01:08:49,883
Perheesi vainoaa minua,
687
01:08:49,966 --> 01:08:54,049
koska 20 vuotta sitten tapahtui jotain
jonkun helvetin kiven kanssa.
688
01:08:54,132 --> 01:08:57,507
Et p��se t�st� kuin koira ver�j�st�.
- Mit� tarkoitat?
689
01:08:57,590 --> 01:09:01,090
Terrorisoit minua s�hk�posteilla
ja videoilla.
690
01:09:01,174 --> 01:09:04,549
Mist� sin� puhut?
691
01:09:04,633 --> 01:09:08,049
Olet saanut minut vaikuttamaan idiootilta.
692
01:09:08,132 --> 01:09:12,716
Lakkaa vainoamasta minua.
Muuten soitan poliisille.
693
01:09:12,882 --> 01:09:16,132
Ihan vapaasti.
Te varastitte omaisuuttamme.
694
01:09:16,215 --> 01:09:21,007
Haluatko anteeksipyynn�n?
- En.
695
01:09:21,090 --> 01:09:27,591
Miten saan sinut j�tt�m��n minut rauhaan?
Rahaako sin� haluat?
696
01:09:27,674 --> 01:09:32,090
Niinh�n sin� ratkaiset kaikki ongelmat.
- �l� heitt�ydy dramaattiseksi.
697
01:09:32,257 --> 01:09:34,132
Minulla on rahaa, sinulla ei.
698
01:09:34,215 --> 01:09:37,340
Kaltaisesi haluavat aina jotain
minun kaltaisiltani.
699
01:09:37,423 --> 01:09:42,174
Kumpikaan meist� ei pid� siit�,
mutta niin maailma toimii.
700
01:09:44,924 --> 01:09:49,923
Olet oikeassa. Niin maailma toimii.
701
01:09:53,881 --> 01:09:58,839
Olin vain lapsi. Minulla ei ollut
mit��n osuutta sen kiven myymiseen.
702
01:09:58,924 --> 01:10:02,882
Valehtelit vanhemmillesi.
703
01:10:02,965 --> 01:10:07,132
Vuosia sitten. Se muutti el�m�ni.
704
01:10:07,215 --> 01:10:11,381
Mist� sin� puhut?
- �itinikin luuli, ett� min� tein sen.
705
01:10:11,465 --> 01:10:14,423
Katsoit sivusta, kun perheesi vei kaiken.
706
01:10:14,589 --> 01:10:20,632
Ei, Paula. En ymm�rr�, mist� puhut.
707
01:10:20,715 --> 01:10:24,548
Pilasit el�m�ni.
- Mit�?
708
01:10:24,631 --> 01:10:28,506
Vihasit minua siit� l�htien,
kun vanhempasi maksoivat opintoni.
709
01:10:28,590 --> 01:10:30,964
Olit kateellinen ja peloissasi.
710
01:10:31,048 --> 01:10:35,006
Olin parempi kuin sin�,
ja vanhempasi pitiv�t minusta.
711
01:10:35,089 --> 01:10:40,840
Et jaksanut taistella heid�n huomiostaan.
Halusit olla poikkeuksellinen.
712
01:10:40,923 --> 01:10:44,839
En tied�, mist� puhut.
713
01:10:44,923 --> 01:10:47,464
Kyll� tied�t.
714
01:10:47,548 --> 01:10:53,340
Sinun t�ytyy lopettaa. Lopeta, ole kiltti.
715
01:10:53,423 --> 01:10:57,006
Mik� minun pit�isi lopettaa?
716
01:10:59,964 --> 01:11:06,214
En ole antanut sinulle
mit��n syyt� kohdella minua n�in.
717
01:11:06,297 --> 01:11:13,006
Olet sairas. Jumalauta.
Jotain kamalaa voi tapahtua.
718
01:11:14,548 --> 01:11:18,506
Jotain kamalaa on jo tapahtunut.
719
01:11:27,004 --> 01:11:30,756
En muista.
720
01:11:30,839 --> 01:11:34,213
En tied�, mit� sanoisin.
721
01:11:36,421 --> 01:11:41,671
Kaltaisesi ihmiset ovat maailman loisia.
Jonain p�iv�n� siit� tulee loppu.
722
01:11:41,755 --> 01:11:45,422
Jonain p�iv�n� olette poissa.
723
01:11:45,505 --> 01:11:50,921
Nyt sinulla on tilaisuus korjata asiat
ja kertoa totuus.
724
01:11:53,256 --> 01:11:56,630
�l� soita t�nne en��.
725
01:12:17,338 --> 01:12:21,630
Kulta, sain viestisi.
Mist� sin� puhut? Videostako?
726
01:12:21,713 --> 01:12:25,338
Puhuin Floramaen kanssa.
- Kenen?
727
01:12:25,421 --> 01:12:29,172
Tied�n, ett� varastit sen kiven.
- Mink� kiven?
728
01:12:29,255 --> 01:12:33,463
Sen mustan kiven. Kun olin lapsi.
729
01:12:35,380 --> 01:12:38,630
Ei meid�n tarvitse puhua t�st�.
730
01:12:38,713 --> 01:12:44,213
Kerro totuus.
- Siit� on pitk� aika. Se on yhdentekev��.
731
01:12:44,297 --> 01:12:49,672
Se kivi oli taideteos.
Se nainen ei tiennyt, mit� h�nell� oli.
732
01:12:49,755 --> 01:12:51,212
Varastit siis sen.
733
01:12:51,295 --> 01:12:55,296
H�n oli ty�ntekij�mme.
H�n l�ysi sen tontiltamme.
734
01:12:55,380 --> 01:12:59,837
Syntym�p�iv�n�si otit sen k�teesi.
Luulit, ett� se oli lahja sinulle.
735
01:12:59,921 --> 01:13:03,588
Et ollut v��r�ss�. Se oli meid�n.
736
01:13:05,213 --> 01:13:08,088
Annoit h�nelle potkut, is�.
737
01:13:09,463 --> 01:13:15,254
H�nen hullu pentunsa
turmeli huonekalumme.
738
01:13:16,879 --> 01:13:22,338
Miksi h�n olisi tehnyt niin?
- Ehk� kateuden tai huomionkipeyden takia.
739
01:13:22,421 --> 01:13:27,421
Mist� tied�t, ett� h�n teki sen?
- Sin�h�n sen kerroit meille.
740
01:13:29,796 --> 01:13:33,546
Olet varmaan liian nuori muistamaan sen.
741
01:13:33,629 --> 01:13:39,088
Olit rohkea, kun kerroit siit�.
Se tytt� oli ihan raivop�inen.
742
01:13:39,171 --> 01:13:44,421
Olit niin peloissasi.
- Ei. Se ei voi olla totta.
743
01:13:44,504 --> 01:13:48,462
Tein niin kuin kuka tahansa olisi tehnyt.
Suojelin meit�.
744
01:13:49,962 --> 01:13:52,712
Kerro, mit� tapahtui.
745
01:13:52,795 --> 01:13:58,588
Miksi?
- Haluan ymm�rt��, is�. Se on t�rke��.
746
01:14:01,296 --> 01:14:03,629
Se Floramaen pentu oli ihan kamala.
747
01:14:03,712 --> 01:14:07,754
Kun n�imme, mit� h�n oli tehnyt
huonekaluille, soitimme poliisille.
748
01:14:07,837 --> 01:14:10,420
Poliisilleko? H�nh�n oli lapsi.
749
01:14:10,504 --> 01:14:13,546
H�n aiheutti tuhansien dollarien vahingot
750
01:14:13,629 --> 01:14:16,213
Tuhansien.
751
01:14:16,296 --> 01:14:19,796
Mit� poliisit tekiv�t?
- Siit� on monta vuotta.
752
01:14:19,879 --> 01:14:23,879
Is�, kerro minulle, mit� poliisit tekiv�t.
753
01:14:25,379 --> 01:14:27,712
Tytt�� syytettiin vahingonteosta,
754
01:14:27,795 --> 01:14:30,712
mutta syyte kumottiin,
koska h�n oli niin nuori.
755
01:14:30,795 --> 01:14:36,129
Tyt�n ja h�nen �itins� t�ytyi korvata
huonekalut. Heill� ei ollut rahaa,
756
01:14:36,212 --> 01:14:39,337
joten kun se kivi ilmestyi...
- Otit sen.
757
01:14:39,420 --> 01:14:42,379
Se oli ainoa arvoesine, joka heill� oli.
758
01:14:42,462 --> 01:14:46,420
Sen kohtauksen j�lkeen emme voineet
rahoittaa h�nen opintojaan.
759
01:14:46,503 --> 01:14:50,337
Ent� jos h�n olisi satuttanut
jotain toista oppilasta?
760
01:14:50,421 --> 01:14:53,587
T�m� kaikki huonekalujen takiako?
761
01:14:53,671 --> 01:14:59,462
Et tajua, miten pelottavaa se oli.
Pelk�sit, ett� h�n satuttaisi sinua.
762
01:15:01,170 --> 01:15:04,086
Se ruokap�yt� kuului isoisois�lleni.
763
01:15:04,170 --> 01:15:09,045
Sill� on tunnearvoa.
Emme pystyneet korvaamaan sit� t�ysin.
764
01:15:10,129 --> 01:15:15,628
Annoimme kaikkemme sille pennulle.
Onneksi p��simme eroon molemmista.
765
01:15:17,712 --> 01:15:23,378
Kulta, miksi haluat nostaa esiin
noin ik�v�n asian? Unohdetaan se.
766
01:15:28,212 --> 01:15:31,128
Ep�ilen...
767
01:15:31,212 --> 01:15:34,045
Ep�ilen, ett� olet k�sitt�nyt v��rin.
768
01:15:34,128 --> 01:15:36,836
Mit�?
769
01:15:38,628 --> 01:15:42,336
Ne huonekalut. Paula ei tehnyt sit�.
770
01:15:42,419 --> 01:15:45,295
Kulta, en halua kuulla siit�.
771
01:15:47,253 --> 01:15:52,420
Olen tosissani, is�.
- Ei puhuta siit�. Onko selv�?
772
01:15:52,503 --> 01:15:58,378
Ei puhuta en�� siit� typer�st� kivest�.
- Min� haluan puhua siit�.
773
01:15:58,461 --> 01:16:04,462
Se kivi ei ole vain taideteos.
Se on enemm�n.
774
01:16:04,545 --> 01:16:08,128
Se merkitsee jotain. Podcastini auttaa...
775
01:16:08,211 --> 01:16:12,544
��nit�tk� sin� t�m�n?
Sulje se hemmetin vekotin.
776
01:16:14,544 --> 01:16:18,169
Miksi?
- Lopeta tuo sekoilu!
777
01:16:18,252 --> 01:16:22,711
Sinun t�ytyy parantua,
ei kaivella menneit�.
778
01:16:22,795 --> 01:16:28,378
Haluatko k�r�ytt�� perheesi
naurettavassa podcastissasi?
779
01:16:29,628 --> 01:16:32,461
Voi luoja.
780
01:16:32,544 --> 01:16:35,710
En tied�.
781
01:16:35,794 --> 01:16:39,211
Kaikilla perheill� on salaisuuksia.
782
01:16:39,295 --> 01:16:42,378
Niiden t�ytyy pysy� salaisuuksina.
783
01:16:42,461 --> 01:16:45,461
Onko selv�?
784
01:17:48,335 --> 01:17:53,419
SKANNATTU KUVA FLORAMAEN KIVEST�
785
01:18:03,793 --> 01:18:05,960
Se Floramaen pentu oli ihan kamala.
786
01:18:06,043 --> 01:18:10,127
Kun n�imme, mit� h�n oli tehnyt
huonekaluille, soitimme poliisille.
787
01:18:12,502 --> 01:18:15,752
Ne huonekalut. Paula ei tehnyt sit�.
788
01:18:17,043 --> 01:18:20,501
Kulta, en halua kuulla siit�.
789
01:18:28,627 --> 01:18:32,377
POISTA
790
01:18:32,460 --> 01:18:34,960
OLETKO VARMA?
791
01:18:39,418 --> 01:18:41,668
OLETKO VARMA?
KYLL�
792
01:18:41,751 --> 01:18:43,834
HETKINEN...
VALMIS
793
01:24:36,998 --> 01:24:38,456
Hei.
794
01:25:41,288 --> 01:25:43,872
Mik� sin� olet?
795
01:25:45,455 --> 01:25:48,080
Ymm�rr�tk� minua?
796
01:25:52,997 --> 01:25:58,288
Haluan tiet��, miksi olet t��ll� -
797
01:25:58,371 --> 01:26:01,830
ja mit� haluat minulta.
798
01:26:03,122 --> 01:26:05,705
Meilt�.
799
01:27:31,037 --> 01:27:33,288
Hemmetti.
800
01:27:41,037 --> 01:27:42,162
Ole kiltti.
801
01:27:48,037 --> 01:27:50,288
Samanlaiset.
802
01:27:54,329 --> 01:27:57,079
Niin. Olemme samanlaisia.
803
01:28:12,870 --> 01:28:16,579
Aiotko satuttaa minua?
804
01:28:16,662 --> 01:28:18,453
Hemmetti.
805
01:30:34,161 --> 01:30:36,744
Haluan kertoa tarinan.
806
01:30:40,452 --> 01:30:43,119
Ette ehk� usko minua,
807
01:30:43,202 --> 01:30:47,452
mutta se ei merkitse sit�,
ett� tarinani ei olisi tosi.
808
01:30:47,535 --> 01:30:49,660
YL�SALAISIN? MIKSI?
809
01:30:49,827 --> 01:30:51,702
LEVI�V�TK� KIVET PUHEEN MUKANA?
810
01:30:51,786 --> 01:30:55,785
Minun t�ytyy kertoa se joka tapauksessa.
811
01:30:59,827 --> 01:31:02,785
Minulla on salaisuus.
812
01:31:05,202 --> 01:31:09,244
Olen ainoa, joka voi jakaa sen.
813
01:31:11,952 --> 01:31:15,660
Ainoa, joka suostuu tekem��n sen.
814
01:31:18,993 --> 01:31:24,118
Ja kun kerron t�m�n tarinan,
tulen muuttamaan kaiken.
815
01:31:36,118 --> 01:31:40,201
Teid�n tarvitsee vain kuunnella.
816
01:33:57,659 --> 01:34:02,367
Tekstitys: Karri Savonen
77979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.