Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,659 --> 00:00:37,322
Chorus: Make mine music
2
00:00:41,985 --> 00:00:44,692
make mine music
3
00:00:44,775 --> 00:00:48,313
and my heart will sing
4
00:00:48,979 --> 00:00:51,395
make mine music
5
00:00:51,478 --> 00:00:55,599
and it's always spring
6
00:00:55,683 --> 00:00:58,514
all the world goes romancing
7
00:00:58,597 --> 00:01:01,679
when melody fills the night
8
00:01:01,761 --> 00:01:05,009
and even the stars go dancing
9
00:01:05,092 --> 00:01:08,756
to the music of the moonlight
10
00:01:08,839 --> 00:01:11,337
make mine music
11
00:01:11,420 --> 00:01:14,834
and I'll dream of you
12
00:01:15,417 --> 00:01:17,832
make mine music
13
00:01:17,915 --> 00:01:21,329
and the dream comes true
14
00:01:22,245 --> 00:01:25,159
music will play the shadows away
15
00:01:25,242 --> 00:01:28,990
when everything seems to go wrong
16
00:01:29,073 --> 00:01:32,904
so make mine music
17
00:01:33,736 --> 00:01:38,940
and life will be a song
18
00:01:39,565 --> 00:01:43,603
make mine music
19
00:01:43,686 --> 00:01:47,225
ah-ah-ah, oh-oh-oh ooh-ooh
20
00:01:47,558 --> 00:01:49,223
(opening theme ends)
21
00:01:52,638 --> 00:01:56,344
(Soft music playing)
22
00:02:13,954 --> 00:02:19,533
Woman: (Singing)
Roll along, blue bayou
23
00:02:19,617 --> 00:02:24,446
through the silvery foam
24
00:02:24,529 --> 00:02:26,611
in the deep
25
00:02:26,694 --> 00:02:32,190
where sleepy shadows roam
26
00:02:32,273 --> 00:02:35,479
chorus: Ah-ah-ah-ah
27
00:02:35,562 --> 00:02:41,308
while we roll blue bayou
28
00:02:41,391 --> 00:02:45,846
in your dreamy light
29
00:02:46,429 --> 00:02:48,885
memories echo
30
00:02:48,968 --> 00:02:51,258
in my heart
31
00:02:51,341 --> 00:02:54,630
tonight
32
00:02:54,714 --> 00:02:58,544
man: (Singing)
I hear the echo of
33
00:02:58,627 --> 00:03:01,209
our song of love
34
00:03:01,709 --> 00:03:06,413
-murmuring low
-chorus: Murmuring, murmuring low
35
00:03:06,496 --> 00:03:09,202
man: (Singing) And here am I
36
00:03:09,286 --> 00:03:12,033
still haunted by
37
00:03:12,117 --> 00:03:17,904
the ghost of long ago
38
00:03:17,988 --> 00:03:23,441
woman: (Singing)
Roll along, blue bayou
39
00:03:23,525 --> 00:03:27,563
through the silvery foam
40
00:03:28,604 --> 00:03:30,602
roll the blue
41
00:03:30,686 --> 00:03:36,597
and sleepy shadows home
42
00:03:39,387 --> 00:03:42,134
chorus: Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
43
00:03:42,218 --> 00:03:44,758
ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
44
00:03:44,840 --> 00:03:48,089
ah-ah-ah-ah, ah-ah
45
00:03:49,255 --> 00:03:53,751
ooh-ooh-ooh ooh-ooh-ooh-ooh
46
00:03:53,833 --> 00:03:59,454
ooh-ooh-ooh-ooh ooh-ooh-ooh-ooh
47
00:04:00,537 --> 00:04:04,575
oh-oh-oh, oh-oh
48
00:04:04,659 --> 00:04:08,405
oh-oh
49
00:04:08,489 --> 00:04:13,652
roll along, blue bayou
50
00:04:13,735 --> 00:04:18,439
through the silvery foam
51
00:04:19,272 --> 00:04:21,104
in the deep
52
00:04:21,187 --> 00:04:28,098
where sleepy shadows roam
53
00:04:29,847 --> 00:04:34,885
while we roll blue bayou
54
00:04:34,968 --> 00:04:40,255
in your dreamy light
55
00:04:40,339 --> 00:04:43,045
memories echo
56
00:04:43,128 --> 00:04:47,125
in my heart tonight
57
00:04:54,369 --> 00:04:58,408
Ooh-ooh-ooh-ooh
58
00:04:58,492 --> 00:05:03,862
ooh-ooh-ooh-ooh
59
00:05:03,945 --> 00:05:08,192
ooh-ooh, ooh-ooh ooh-ooh-ooh
60
00:05:08,275 --> 00:05:12,439
ooh-ooh-ooh
61
00:05:12,522 --> 00:05:17,518
roll along, blue bayou
62
00:05:17,601 --> 00:05:22,638
through the silvery foam
63
00:05:22,722 --> 00:05:24,679
roll the blue
64
00:05:24,762 --> 00:05:31,590
and sleepy shadows home
65
00:05:39,042 --> 00:05:44,164
Roll along, blue bayou
66
00:05:44,247 --> 00:05:49,368
through the silvery foam
67
00:05:49,451 --> 00:05:51,533
roll the blue
68
00:05:51,616 --> 00:05:56,862
and sleepy shadows home
69
00:05:56,945 --> 00:06:02,607
across the blue moon
70
00:06:02,816 --> 00:06:05,188
(music ends)
71
00:06:11,891 --> 00:06:14,515
(Soft jazz playing)
72
00:06:36,831 --> 00:06:40,078
(Jazz piano playing)
73
00:06:40,952 --> 00:06:44,282
(Drums, bass joins in)
74
00:06:47,988 --> 00:06:50,902
(Jazz clarinet playing)
75
00:06:58,146 --> 00:07:01,061
(Band joins in)
76
00:07:22,586 --> 00:07:24,542
(Phone rings)
77
00:07:30,579 --> 00:07:33,494
(Whistling)
78
00:07:35,950 --> 00:07:40,113
(Scatting)
79
00:07:40,280 --> 00:07:41,488
Boy!
80
00:07:53,312 --> 00:07:57,725
(Scatting)
81
00:07:57,892 --> 00:08:00,514
(Continues)
82
00:08:02,846 --> 00:08:06,760
(Humming)
83
00:08:06,925 --> 00:08:10,548
-(Humming continues) (Sneezes)
84
00:08:14,211 --> 00:08:18,334
(Scatting)
85
00:08:23,121 --> 00:08:25,245
- (Car horn honking)
- Hey!
86
00:08:40,733 --> 00:08:43,188
Man: (Singing) Hop in the old jalop and
87
00:08:43,272 --> 00:08:45,937
woman: (Singing)
Head for the malted shop and
88
00:08:46,103 --> 00:08:49,226
chorus: All the catsjoin in
89
00:08:51,308 --> 00:08:53,639
down goes my last two bits
90
00:08:53,723 --> 00:08:56,178
comes up one banana split
91
00:08:56,262 --> 00:08:59,634
and all the cats join in
92
00:09:00,426 --> 00:09:01,966
(horn honking)
93
00:09:02,091 --> 00:09:04,547
Drop your Jack in the old jukebox
94
00:09:04,630 --> 00:09:06,837
- (tires screech)
- Play your favorite disc
95
00:09:07,461 --> 00:09:09,918
when you dance with the Bobby socks
96
00:09:10,001 --> 00:09:12,582
you dance at your own risk
97
00:09:12,666 --> 00:09:15,038
rip, everybody swing
98
00:09:15,122 --> 00:09:17,495
yes, swing till the rafters ring
99
00:09:17,578 --> 00:09:21,367
and all the cats join in
100
00:09:27,737 --> 00:09:29,027
(Tires screech)
101
00:10:35,725 --> 00:10:38,931
(Scatting)
102
00:10:39,097 --> 00:10:43,636
(Continues)
103
00:10:45,092 --> 00:10:46,674
(Crowd cheer)
104
00:10:51,088 --> 00:10:53,502
Chorus: Rafters ringin'
how they're swingin'
105
00:10:53,586 --> 00:10:56,708
all the cats join in
106
00:10:57,250 --> 00:10:59,207
(music ends)
107
00:11:03,620 --> 00:11:05,993
(Soft piano playing)
108
00:11:36,968 --> 00:11:39,883
(Orchestra plays slow music)
109
00:11:55,246 --> 00:12:00,908
Man: (Singing) I'm so lonely and blue
110
00:12:00,991 --> 00:12:05,113
when I'm without you
111
00:12:05,904 --> 00:12:10,817
I don't know what I'd do
112
00:12:10,900 --> 00:12:15,729
sweetheart, without you
113
00:12:15,813 --> 00:12:18,686
the joy and tears
114
00:12:18,769 --> 00:12:21,475
that love endears
115
00:12:21,559 --> 00:12:25,180
would have no meaning
116
00:12:25,264 --> 00:12:29,969
if I didn't have you
117
00:12:30,592 --> 00:12:35,006
to keep me dreaming
118
00:12:35,089 --> 00:12:39,669
at the close of each day
119
00:12:40,626 --> 00:12:44,290
when I'm without you
120
00:12:44,915 --> 00:12:49,869
and my heart kneels to pray
121
00:12:49,953 --> 00:12:54,533
I pray about you
122
00:12:54,615 --> 00:12:57,822
you take a star
123
00:12:57,905 --> 00:13:04,191
and lead it far away from heaven
124
00:13:04,274 --> 00:13:09,021
and the star will be lost
125
00:13:09,105 --> 00:13:13,975
as I'm lost without you
126
00:13:51,488 --> 00:13:56,858
At the close of each day
127
00:13:56,941 --> 00:14:01,229
when I'm without you
128
00:14:01,313 --> 00:14:06,101
and my heart kneels to pray
129
00:14:06,184 --> 00:14:10,722
I pray about you
130
00:14:10,805 --> 00:14:13,678
you take a star
131
00:14:13,762 --> 00:14:20,131
and lead it far away from heaven
132
00:14:20,214 --> 00:14:25,252
and the star will be lost
133
00:14:25,793 --> 00:14:32,747
as I'm lost without you
134
00:14:44,820 --> 00:14:46,736
(Orchestra ends)
135
00:14:48,817 --> 00:14:51,732
(Upbeat piano)
136
00:15:13,839 --> 00:15:17,004
(Band plays)
137
00:15:17,211 --> 00:15:19,418
Chorus: Oh, whata lark
to ride out to the park
138
00:15:19,501 --> 00:15:22,000
- (whistles)
- And just to see Casey
139
00:15:22,582 --> 00:15:25,414
they travel for miles
and they stand in the aisles
140
00:15:25,496 --> 00:15:27,578
- (whistles)
- And just to see Casey
141
00:15:28,120 --> 00:15:30,951
the ladies don't understand
baseball a bit
142
00:15:31,033 --> 00:15:33,906
they don't know a strike
from a foul or a hit
143
00:15:33,990 --> 00:15:37,404
but when they see Casey
that game has got it
144
00:15:37,487 --> 00:15:41,650
Casey the pride of them all
145
00:15:41,733 --> 00:15:46,188
man: (Sustaining note) All...
146
00:15:46,355 --> 00:15:49,727
Narrator: The outlook wasn't brilliant
for the mudville nine that day.
147
00:15:49,852 --> 00:15:56,722
The score was four to two
with but one inning left to play.
148
00:15:57,138 --> 00:15:58,495
Listen, ya bunch of bush ieaguers.
149
00:15:58,553 --> 00:16:00,445
This here is the 9th inning,
in case you don't know it.
150
00:16:00,469 --> 00:16:01,926
It's the windup, the blow off.
151
00:16:02,093 --> 00:16:05,839
Come on now, unbutton your shirts.
Now get in there and fight.
152
00:16:06,048 --> 00:16:07,630
Who's up next? Cooney!
153
00:16:10,336 --> 00:16:13,000
Narrator: The coach was really worried
when cooney went to bat,
154
00:16:13,167 --> 00:16:16,165
but all he had to offer
was 300 pounds of fat.
155
00:16:16,289 --> 00:16:20,120
Ah, but cooney was determined.
He tried to do his worst.
156
00:16:20,286 --> 00:16:23,076
He kept his batting average, all right.
157
00:16:23,825 --> 00:16:25,075
And as usual,
158
00:16:25,240 --> 00:16:27,031
died at first.
159
00:16:27,198 --> 00:16:28,863
- You're out!
- Visitor: Attaboy!
160
00:16:29,154 --> 00:16:30,570
(Visitors grunting)
161
00:16:30,819 --> 00:16:33,776
Uh, hurray for our side!
Hurray, hurray!
162
00:16:33,943 --> 00:16:36,024
- Aw, shut up!
- Sit down!
163
00:16:36,191 --> 00:16:38,730
Kill the ump, the burn!
I'll kick the stuffin's out of him.
164
00:16:38,897 --> 00:16:41,103
Spectator: Yeah, run that guy
outta town on the rails.
165
00:16:41,811 --> 00:16:45,391
Narrator: Barrows was the next one up
and barrows made a hit.
166
00:16:45,558 --> 00:16:49,388
Wow, he smacked a beauty
right in the pitcher's mitt.
167
00:16:49,555 --> 00:16:53,260
- You're out!
- (All shouting)
168
00:16:53,469 --> 00:16:55,926
- All: Boo!
- There goes the...
169
00:16:56,050 --> 00:16:57,882
Narrator: A straggling few got up to go,
170
00:16:58,007 --> 00:16:59,963
ah, but the loyal fans stood pat.
171
00:17:00,213 --> 00:17:03,086
They'd put up even money now
were Casey at the bat.
172
00:17:05,542 --> 00:17:08,582
Ah, but Flynn preceded Casey,
173
00:17:08,749 --> 00:17:11,246
of all the stupid guys.
174
00:17:11,330 --> 00:17:12,828
The bat is getting in his hair.
175
00:17:13,745 --> 00:17:15,743
Now the hair is getting
in his bat.
176
00:17:17,075 --> 00:17:19,948
Egad, he let drive a single
much to his own surprise.
177
00:17:20,114 --> 00:17:22,030
(Crowd cheering)
178
00:17:32,105 --> 00:17:35,603
- Safe!
- (Cheering)
179
00:17:38,017 --> 00:17:41,015
Narrator: The next one in the lineup
was no-hit Jimmy Blake.
180
00:17:41,181 --> 00:17:44,262
Of all the mugs in mudville,
he was the biggest fake.
181
00:17:44,429 --> 00:17:46,665
But he was really blazing
and to the wonderment of all...
182
00:17:46,760 --> 00:17:47,843
(Screams)
183
00:17:48,009 --> 00:17:50,133
Blake the fake
tore the cover off the ball!
184
00:18:01,748 --> 00:18:03,580
(Crowd laughing)
185
00:18:03,746 --> 00:18:06,619
And when the dust had lifted
and they saw what had occurred,
186
00:18:06,786 --> 00:18:09,908
there was Jimmy safe at second
and Flynn a-huggin' third.
187
00:18:10,491 --> 00:18:11,532
Cozy, isn't it?
188
00:18:11,907 --> 00:18:13,573
You're safe!
189
00:18:13,738 --> 00:18:16,279
- (Cheering)
- (Band playing)
190
00:18:27,270 --> 00:18:30,559
(Chanting)
We want Casey! We want Casey!
191
00:18:30,642 --> 00:18:32,266
We want Casey!
192
00:18:32,391 --> 00:18:36,054
- (Giggling)
- Chorus: Oh
193
00:18:36,137 --> 00:18:38,969
Casey's the guy with his eye on the ball
194
00:18:39,052 --> 00:18:42,132
- (whistles)
- Colon na: But mostly the ladies
195
00:18:42,216 --> 00:18:45,172
chorus: Casey's the guy
who's the idol of all
196
00:18:45,256 --> 00:18:47,962
- (whistles)
- Colon na: But mostly the ladies
197
00:18:48,503 --> 00:18:51,251
chorus: Casey is mighty and manly
198
00:18:51,875 --> 00:18:53,915
Casey's a dangerous gent
199
00:18:53,998 --> 00:18:57,329
colonna: Egad, when he goes
to bat hang on to your hat
200
00:18:57,412 --> 00:19:00,618
he's batting a thousand percent
with the ladies
201
00:19:00,701 --> 00:19:03,242
oh, Casey has nerve
and he knows every curve
202
00:19:03,325 --> 00:19:05,490
- (whistles)
- He's no hokeypokey
203
00:19:05,697 --> 00:19:06,822
(grunts)
204
00:19:06,905 --> 00:19:09,611
He gets away with that old double play
205
00:19:09,694 --> 00:19:12,400
- (wh istles)
- He's sure okeydokey
206
00:19:12,484 --> 00:19:15,398
chorus: He makes all
the ladies go ga-ga, it's true
207
00:19:15,482 --> 00:19:18,313
no wonder they swoon
when he comes into view
208
00:19:18,396 --> 00:19:22,310
colonna:
He was the Sinatra of 1902
209
00:19:22,392 --> 00:19:26,847
all: Casey, the pride of them all
210
00:19:26,931 --> 00:19:29,304
(squealing, giggling)
211
00:19:29,387 --> 00:19:34,009
Narrator: The pitcher's nerves were jagged
and his knees began to shake.
212
00:19:34,175 --> 00:19:37,089
Hey, can't catch me!
Can't catch me!
213
00:19:40,337 --> 00:19:42,211
One eye was watching Flynn
214
00:19:42,377 --> 00:19:44,542
and the other eye, watching Blake.
215
00:19:48,331 --> 00:19:50,788
(Players heckling)
216
00:19:54,909 --> 00:19:56,074
(Gulps)
217
00:19:59,363 --> 00:20:03,693
While the frightened pitcher
ground the ball into his hip,
218
00:20:03,860 --> 00:20:06,358
defiance gleamed in Casey's eye.
219
00:20:06,524 --> 00:20:08,356
A sneer curled Casey's lip.
220
00:20:08,565 --> 00:20:11,104
(Chortling)
221
00:20:11,520 --> 00:20:15,351
And now, the leather-covered sphere
came hurtling through the air.
222
00:20:15,517 --> 00:20:20,097
And Casey stood a-watching it
in haughty grandeur there.
223
00:20:20,264 --> 00:20:23,636
Close by the sturdy batsman,
the ball unheeded sped.
224
00:20:23,802 --> 00:20:26,134
"That ain't my style," said Casey.
225
00:20:26,301 --> 00:20:29,840
St-t-t-t-rike one!
226
00:20:30,006 --> 00:20:31,505
Narrator: The umpire said.
227
00:20:31,671 --> 00:20:33,754
- (Babbling)
- From the benches black with people,
228
00:20:33,919 --> 00:20:35,793
there went up a mighty roar,
229
00:20:35,960 --> 00:20:40,081
like the beating of the ocean
on a stem and distant shore.
230
00:20:40,248 --> 00:20:43,037
Kill him! Kill the umpire!
231
00:20:43,204 --> 00:20:45,494
Narrator: Yelled a cutie from the stands.
232
00:20:45,660 --> 00:20:49,116
And it's likely they'd have killed him,
had not Casey raised
233
00:20:49,366 --> 00:20:50,614
his hand.
234
00:20:52,156 --> 00:20:55,486
With a smile of Christian charity,
235
00:20:55,652 --> 00:20:58,567
great Casey's visage shone.
236
00:20:58,734 --> 00:21:02,689
He stilled the rising tumult
and bade the game go on.
237
00:21:04,438 --> 00:21:08,143
(People shouting)
238
00:21:08,809 --> 00:21:12,639
He signaled to the pitcher,
and once more the spheroid flew.
239
00:21:12,848 --> 00:21:15,512
But Casey still ignored it,
and the umpire said, quote...
240
00:21:15,970 --> 00:21:19,842
St-t-t-t-t-trike two!
241
00:21:20,008 --> 00:21:21,841
- Narrator: Unquote.
- (Booing)
242
00:21:22,006 --> 00:21:25,295
"Fraud, " cried the maddened thousands,
and the echo answered, "fraud!"
243
00:21:25,462 --> 00:21:27,253
But one scornful look from Casey...
244
00:21:29,209 --> 00:21:32,040
And the audience was awed.
245
00:21:32,207 --> 00:21:34,164
They saw his face
go stem and cold.
246
00:21:34,330 --> 00:21:36,329
They saw his muscles strain.
247
00:21:36,495 --> 00:21:40,826
And they knew that Casey
would not let that ball go by again.
248
00:21:45,987 --> 00:21:47,820
All: Ooh!
249
00:21:47,986 --> 00:21:49,544
Narrator: The sneer is gone
from Casey's lip.
250
00:21:49,568 --> 00:21:51,150
His teeth are clenched in hate.
251
00:21:51,317 --> 00:21:55,147
He pounds with cruel violence,
his bat upon the plate.
252
00:21:55,314 --> 00:21:59,811
And now the pitcher holds the ball,
and now he lets it go.
253
00:21:59,976 --> 00:22:03,683
And now the air is shattered
by the force of Casey's blow!
254
00:22:03,890 --> 00:22:05,181
(Swooshing)
255
00:22:07,720 --> 00:22:12,758
Women: (Singing)
Somewhere in this favored land
256
00:22:12,841 --> 00:22:17,588
-the sun is shining bright
-(Chirping)
257
00:22:17,672 --> 00:22:19,503
Narrator: Ah, yes.
258
00:22:19,586 --> 00:22:24,749
Women: (Singing)
Somewhere bands are playing sweet
259
00:22:24,832 --> 00:22:30,037
full chorus:
And somewhere hearts are light
260
00:22:30,744 --> 00:22:34,158
colonna: (Singing)
Somewhere men are laughing
261
00:22:34,283 --> 00:22:36,115
(narrator laughing)
262
00:22:37,156 --> 00:22:41,818
Somewhere children shout
263
00:22:42,693 --> 00:22:44,816
(thunderclaps)
264
00:22:44,983 --> 00:22:47,773
But there is no joy in mudville.
265
00:22:47,939 --> 00:22:50,479
Mighty Casey has struck out!
266
00:22:50,646 --> 00:22:53,893
(Sobbing, blubbering)
267
00:22:54,060 --> 00:22:55,683
(Yells angrily)
268
00:22:56,807 --> 00:22:59,971
(Frustrated grunts)
269
00:23:12,753 --> 00:23:16,875
All: Casey, the pride of them all
270
00:23:16,958 --> 00:23:20,122
colonna: (Sustaining note) All...
271
00:23:20,247 --> 00:23:21,871
What do you know?
The game is over.
272
00:23:26,159 --> 00:23:28,616
(Soft music playing)
273
00:24:02,131 --> 00:24:04,462
(Orchestra plays grand music)
274
00:24:11,248 --> 00:24:14,912
Woman: (Singing) Two silhouettes
275
00:24:14,996 --> 00:24:19,825
together in the afterglow
276
00:24:21,699 --> 00:24:24,321
two silhouettes
277
00:24:24,405 --> 00:24:26,112
become as one
278
00:24:26,778 --> 00:24:30,233
when lights are low
279
00:24:31,566 --> 00:24:35,729
and with the night slumbering on
280
00:24:35,812 --> 00:24:40,226
we'll build a dream for two
281
00:24:40,808 --> 00:24:44,846
a perfect dream set to a theme
282
00:24:45,555 --> 00:24:49,010
lovely as you
283
00:24:49,094 --> 00:24:52,424
two hearts on fire
284
00:24:52,508 --> 00:24:54,922
will soon inspire
285
00:24:55,005 --> 00:24:58,378
the stars to dance
286
00:24:59,293 --> 00:25:03,748
the flames that stray will light the way
287
00:25:03,831 --> 00:25:08,370
to our romance
288
00:25:08,453 --> 00:25:13,616
and when I hold you in my arms
289
00:25:13,699 --> 00:25:17,446
to my heart's delight
290
00:25:17,530 --> 00:25:21,609
two silhouettes will drift away
291
00:25:22,275 --> 00:25:25,440
into the night
292
00:26:32,720 --> 00:26:36,758
Two hearts on fire
293
00:26:36,842 --> 00:26:39,298
will soon inspire
294
00:26:39,381 --> 00:26:42,628
the stars to dance
295
00:26:43,587 --> 00:26:48,125
the flames that stray will light the way
296
00:26:48,666 --> 00:26:53,037
to our romance
297
00:26:53,121 --> 00:27:00,031
and when I hold you in my arms
298
00:27:01,573 --> 00:27:06,068
to my heart's delight
299
00:27:07,401 --> 00:27:11,523
two silhouettes
300
00:27:11,606 --> 00:27:15,019
will drift away
301
00:27:15,602 --> 00:27:20,099
into the night
302
00:27:22,806 --> 00:27:27,136
will drift away
303
00:27:27,219 --> 00:27:34,046
into the night
304
00:27:45,038 --> 00:27:48,077
(Music ends)
305
00:27:52,408 --> 00:27:55,321
(Mellow music playing)
306
00:28:16,846 --> 00:28:20,260
Narrator: Now, this is
a story of, uh, uh, uh,
307
00:28:20,426 --> 00:28:22,175
uh, Peter and the wolf.
308
00:28:23,508 --> 00:28:26,838
As you know, in the musical score
of Peter and the wolf,
309
00:28:27,254 --> 00:28:29,087
each character is represented
310
00:28:29,253 --> 00:28:32,001
by a corresponding instrument
in the orchestra.
311
00:28:32,167 --> 00:28:34,540
Peter, by the string quartet.
312
00:28:35,290 --> 00:28:38,080
(String quartet playing)
313
00:28:46,864 --> 00:28:49,363
The bird, whose name is sascha,
314
00:28:49,528 --> 00:28:52,942
by a flute, way up high.
315
00:28:53,609 --> 00:28:56,231
(Flute playing)
316
00:29:00,603 --> 00:29:04,142
Sonia, the duck,
by an oboe, like this.
317
00:29:04,683 --> 00:29:07,972
(Oboe playing)
318
00:29:18,672 --> 00:29:22,753
And here is Ivan, the cat,
represented by a clarinet...
319
00:29:22,919 --> 00:29:24,476
(High pitched voice)
In a very low...
320
00:29:24,585 --> 00:29:27,540
(Deep voice)
Ahem, in a very low register.
321
00:29:27,707 --> 00:29:30,621
(Clarinet playing)
322
00:29:38,906 --> 00:29:42,279
Grandpapa is an old bassoon.
323
00:29:43,029 --> 00:29:46,401
(Bassoon playing)
324
00:29:51,479 --> 00:29:54,852
The shooting of the hunters' guns,
by the kettledrums.
325
00:29:55,144 --> 00:29:58,308
(Kettledrums playing)
326
00:30:01,264 --> 00:30:03,886
And there is also a wolf.
327
00:30:04,053 --> 00:30:08,134
(Dramatic music)
328
00:30:17,334 --> 00:30:19,125
(Wind howling)
329
00:30:36,444 --> 00:30:39,192
(Snarling)
330
00:30:44,230 --> 00:30:46,228
Little does that wolf know
331
00:30:46,395 --> 00:30:49,518
what's in store for him this day.
332
00:30:51,224 --> 00:30:55,055
For our hero, little Peter,
armed to the teeth,
333
00:30:55,221 --> 00:30:58,177
is setting forth to capture him.
334
00:31:02,216 --> 00:31:06,837
Uh-oh. There seems to have
been a change of plans.
335
00:31:07,003 --> 00:31:09,709
(Bassoon playing)
336
00:31:09,876 --> 00:31:13,623
For Peter's grandpapa thinks
that little boys like Peter
337
00:31:13,790 --> 00:31:17,536
should not go out to hunt the wolf.
338
00:31:24,157 --> 00:31:27,529
This is very embarrassing
for a great hunter.
339
00:31:27,695 --> 00:31:31,109
(String quartet playing)
340
00:31:42,100 --> 00:31:44,807
(Bassoon playing)
341
00:31:59,296 --> 00:32:03,210
- (String quartet playing)
- (Whistling)
342
00:32:26,066 --> 00:32:27,232
(Flute playing)
343
00:32:27,356 --> 00:32:30,022
And this is sascha,
the little bird we told you about.
344
00:32:30,188 --> 00:32:32,228
Excitable little chap, isn't he?
345
00:32:34,019 --> 00:32:35,143
Forgetful too.
346
00:32:36,142 --> 00:32:38,015
(Flute continues)
347
00:32:40,762 --> 00:32:43,438
Narrator: (As sascha) "Hello, petie.
What goes? Where ya goin', huh?
348
00:32:43,469 --> 00:32:44,926
"Can I go, petie? Can 1? Huh?
349
00:32:45,342 --> 00:32:49,131
"Oh, boy! A gun! Loaded too!
350
00:32:49,298 --> 00:32:51,255
"Going hunting? Ohh! That's for me!"
351
00:32:58,790 --> 00:33:01,454
"Everything's okay, petie.
Come on. Let's go!"
352
00:33:01,705 --> 00:33:04,286
(String quartet playing)
353
00:33:04,452 --> 00:33:06,285
(Whistling)
354
00:33:09,199 --> 00:33:11,447
(Flute playing)
355
00:33:25,519 --> 00:33:26,685
Narrator: The wolf!
356
00:33:35,719 --> 00:33:40,715
- (Oboe playing)
- But it isn't the wolf at all.
357
00:33:40,882 --> 00:33:43,089
It's only Sonia the duck.
358
00:33:43,256 --> 00:33:46,378
(Oboe, flute playing)
359
00:33:46,545 --> 00:33:48,917
"Hello, Sonia." "Hello, petie."
360
00:33:50,291 --> 00:33:52,956
Now Sonia wants
to join the party.
361
00:33:53,123 --> 00:33:56,869
(Oboe playing)
362
00:33:57,452 --> 00:33:58,660
(Flute playing)
363
00:34:03,198 --> 00:34:06,154
Imagination is a wonderful thing!
364
00:34:08,444 --> 00:34:10,110
(Snarling)
365
00:34:10,275 --> 00:34:12,398
But sometimes it can
run away with you.
366
00:34:19,560 --> 00:34:22,849
(Flute playing)
367
00:34:23,015 --> 00:34:24,764
"You coward!"
368
00:34:30,676 --> 00:34:32,508
(Clarinet playing)
369
00:34:32,674 --> 00:34:34,091
Now who's this?
370
00:34:34,756 --> 00:34:36,713
Oh, it can't be...
371
00:34:36,880 --> 00:34:40,086
(Chuckling)
Oh, no. It's Ivan the cat!
372
00:34:41,459 --> 00:34:42,583
Hello, Ivan!
373
00:34:44,166 --> 00:34:46,789
Ivan's a peaceful, fun-loving sort.
374
00:34:46,955 --> 00:34:49,453
Maybe a little shy on brains.
375
00:34:49,620 --> 00:34:52,242
You know the type.
Hey! Look out, sascha!
376
00:34:58,279 --> 00:35:01,610
"Stop it! Stop it! Stop it! Stop it!"
377
00:35:01,777 --> 00:35:04,524
(Clarinet playing)
378
00:35:06,898 --> 00:35:09,604
Oh, how can they ever get any place
379
00:35:09,729 --> 00:35:12,143
if they're going to
fight among themselves?
380
00:35:17,306 --> 00:35:19,388
"Ivan, you ought to be ashamed!
381
00:35:19,554 --> 00:35:22,385
"You big bully!
You cat-in-the-grass!"
382
00:35:22,552 --> 00:35:26,257
"Come on, sascha. Ivan's sorry.
He won't do it again."
383
00:35:26,882 --> 00:35:28,256
(Hissing)
384
00:35:29,796 --> 00:35:33,335
(Dramatic music playing)
385
00:35:34,460 --> 00:35:36,125
And so, once more,
386
00:35:36,332 --> 00:35:40,954
our little band of intrepid hunters
sets forth to find the wolf.
387
00:35:42,245 --> 00:35:44,576
- And they find him.
- (Screeches)
388
00:35:44,743 --> 00:35:47,116
(Dramatic music intensifies)
389
00:35:56,775 --> 00:35:59,523
Sonia! Sonia! Behind you!
390
00:35:59,689 --> 00:36:00,855
Look out!
391
00:36:03,437 --> 00:36:05,393
W-o-I-f!
392
00:36:21,214 --> 00:36:23,046
(Snarling)
393
00:36:23,462 --> 00:36:25,544
Oh! That wolf is everywhere!
394
00:36:26,127 --> 00:36:27,667
Peter, do something!
395
00:36:28,333 --> 00:36:31,206
Oh, no. Look, Peter, why don't ya...
396
00:36:31,373 --> 00:36:35,703
Look, maybe if you could...
Then maybe Peter... oh, well.
397
00:36:35,869 --> 00:36:38,034
Peter, don't just stand that way!
398
00:36:38,741 --> 00:36:40,699
And don't stand that way either!
399
00:36:40,865 --> 00:36:43,613
(Oboe playing)
400
00:36:47,568 --> 00:36:51,148
Oh, Sonia!
This is no time to relax!
401
00:36:51,315 --> 00:36:53,271
(Snarling)
402
00:36:57,103 --> 00:36:58,726
(Oboe playing)
403
00:37:01,765 --> 00:37:04,180
(Snarling)
404
00:37:04,347 --> 00:37:06,803
(Flute playing)
405
00:37:13,090 --> 00:37:14,922
(Dramatic music playing)
406
00:37:15,088 --> 00:37:17,170
(Snarling)
407
00:37:26,828 --> 00:37:28,577
Poor Sonia!
408
00:37:29,243 --> 00:37:32,908
(Oboe playing)
409
00:37:36,155 --> 00:37:40,485
(Sobbing, sighing)
Well, that's one gone.
410
00:37:41,151 --> 00:37:42,608
Goodbye, Sonia.
411
00:37:43,149 --> 00:37:47,146
- (Oboe plays softly)
- (Sobbing)
412
00:37:50,477 --> 00:37:53,183
Will this crime go unavenged?
413
00:37:53,391 --> 00:37:56,222
- (Snarling)
- Not if little sascha can help it.
414
00:37:56,389 --> 00:38:00,094
(Snarling)
415
00:38:02,759 --> 00:38:06,839
(Flute playing)
416
00:38:06,923 --> 00:38:10,836
You, you, you beast!
417
00:38:11,085 --> 00:38:13,126
Take this and this and this!
418
00:38:13,875 --> 00:38:15,749
How do you like this, eh?
419
00:38:16,123 --> 00:38:18,413
And this, eh?
420
00:38:18,622 --> 00:38:21,328
How about this, eh?
421
00:38:21,494 --> 00:38:24,159
Not so good, eh?
422
00:38:24,326 --> 00:38:26,198
Good work, sascha!
423
00:38:26,865 --> 00:38:30,737
Uh-oh. Trouble!
424
00:38:30,904 --> 00:38:33,359
Sascha! Sascha, get up!
425
00:38:33,526 --> 00:38:35,608
Get up! Get out of there!
426
00:38:35,774 --> 00:38:39,521
(Dramatic music)
427
00:38:41,270 --> 00:38:43,643
(Dramatic music intensifies)
428
00:38:50,721 --> 00:38:53,844
- (Snarling)
- (Flute playing)
429
00:39:05,334 --> 00:39:07,999
Look out, please, for overconfidence.
430
00:39:08,207 --> 00:39:09,206
- (Thuds)
- Oh!
431
00:39:10,706 --> 00:39:14,327
This is bad. This is very bad.
432
00:39:14,494 --> 00:39:17,991
(Violins playing)
433
00:39:34,562 --> 00:39:35,769
Saved!
434
00:39:36,560 --> 00:39:39,307
(Snarling)
435
00:39:55,295 --> 00:39:58,168
(Kickdrums playing)
436
00:40:10,741 --> 00:40:14,446
(Dramatic music)
437
00:40:21,025 --> 00:40:23,898
Just when things
are looking blackest...
438
00:40:25,146 --> 00:40:27,311
Hark! What's that we hear?
439
00:40:27,852 --> 00:40:31,683
(Cossack music)
440
00:40:31,849 --> 00:40:33,307
What's this we see?
441
00:40:34,515 --> 00:40:36,929
(Cossack music)
442
00:40:40,801 --> 00:40:45,006
The hunters!
Mischa, yascha, and vladamir!
443
00:40:45,172 --> 00:40:47,004
That's vladamir in the middle.
444
00:40:47,171 --> 00:40:49,586
- (Kettledrums playing)
- (Babbling)
445
00:40:49,752 --> 00:40:50,876
(Whistles)
446
00:40:51,126 --> 00:40:52,625
"Wait a minute. I'll show you.
447
00:40:52,833 --> 00:40:55,872
"Wโo-I-f. Wolf!"
448
00:40:56,413 --> 00:40:57,954
"Wolf?
449
00:40:58,120 --> 00:41:00,119
"To the rescue!"
450
00:41:00,410 --> 00:41:03,325
(Cossack music)
451
00:41:13,816 --> 00:41:17,022
(Dramatic music playing)
452
00:41:22,310 --> 00:41:23,808
(Whimpering)
453
00:41:24,184 --> 00:41:25,224
(Whistling)
454
00:41:26,015 --> 00:41:28,638
(Kettledrums playing)
455
00:41:32,135 --> 00:41:36,007
Oh, Peter, you're safe!
You've captured the wolf!
456
00:41:37,090 --> 00:41:39,005
Oh, happy day!
457
00:41:39,213 --> 00:41:40,587
I think I'll say that again.
458
00:41:40,754 --> 00:41:43,043
Oh, happy day!
459
00:41:43,251 --> 00:41:46,499
(Cheering)
460
00:41:47,582 --> 00:41:49,830
Oh, Peter, what a hero!
461
00:41:50,329 --> 00:41:51,828
You too, Ivan.
462
00:41:51,995 --> 00:41:53,993
Everybody's happy...
463
00:41:54,160 --> 00:41:55,575
Except the wolf!
464
00:41:58,198 --> 00:42:00,155
(Men chanting) Hey! Hey!
465
00:42:00,904 --> 00:42:03,278
Hey! Hey!
466
00:42:03,444 --> 00:42:07,024
Hey! Hey! Hey!
467
00:42:08,481 --> 00:42:10,813
(Sobbing)
468
00:42:10,980 --> 00:42:13,477
But little sascha isn't happy.
469
00:42:13,644 --> 00:42:16,059
He's thinking of his lost playmate,
470
00:42:16,225 --> 00:42:17,474
Sonia.
471
00:42:20,680 --> 00:42:21,929
Sonia.
472
00:42:24,094 --> 00:42:25,884
(Sobbing)
473
00:42:26,551 --> 00:42:27,633
"Sonia?
474
00:42:28,590 --> 00:42:31,172
"Sonia! Oh, then you're not dead!
475
00:42:31,338 --> 00:42:33,212
"You're safe! Oh, Sonia.
476
00:42:33,379 --> 00:42:35,669
"This is the most
wonderful, wonderful day!
477
00:42:35,793 --> 00:42:37,542
"The wolf is captured!
Peter caught him!"
478
00:42:50,864 --> 00:42:53,321
(Piano playing softly)
479
00:42:53,488 --> 00:42:56,610
(Clarinet joins in)
480
00:42:56,777 --> 00:43:00,524
(Cello joins in)
481
00:43:04,312 --> 00:43:05,645
Man: One, two, three.
482
00:43:05,812 --> 00:43:09,059
(Upbeat jazz music)
483
00:45:43,812 --> 00:45:45,810
(Music ends)
484
00:45:50,223 --> 00:45:52,596
(Gentle music playing)
485
00:46:14,663 --> 00:46:18,909
(Gentle music continues)
486
00:46:29,609 --> 00:46:30,900
(Song begins)
487
00:46:31,191 --> 00:46:35,979
Women: (Singing) Johnnie fedora
met Alice bluebonnet
488
00:46:36,062 --> 00:46:41,058
in the window of a department store
489
00:46:41,141 --> 00:46:43,598
'twas love at first sight
490
00:46:43,681 --> 00:46:46,346
and they promised one night
491
00:46:46,429 --> 00:46:50,884
they'd be sweethearts for evermore
492
00:46:52,257 --> 00:46:56,630
Johnnie would serenade Alice
493
00:46:56,712 --> 00:47:02,000
too-ra-lay, too-ra-lie too-ra-loo
494
00:47:02,083 --> 00:47:07,079
he sang of a beautiful palace
495
00:47:07,163 --> 00:47:13,325
of a beautiful hatbox for two
496
00:47:15,156 --> 00:47:20,402
but Johnnie fedora lost Alice bluebonnet
497
00:47:20,776 --> 00:47:25,898
to a patron of the department store
498
00:47:25,981 --> 00:47:28,729
her beauty was sought by
499
00:47:28,812 --> 00:47:30,977
the girl she was bought by
500
00:47:31,060 --> 00:47:35,474
for 23.94
501
00:47:36,890 --> 00:47:40,844
Johnnie, oh, Johnnie
502
00:47:40,927 --> 00:47:45,549
your Alice bluebonnet
503
00:47:45,632 --> 00:47:52,335
will always be waiting for you
504
00:47:54,584 --> 00:47:59,122
so, don't give up hoping
505
00:47:59,205 --> 00:48:03,035
and don't give up dreaming
506
00:48:03,868 --> 00:48:07,906
for true love will come
507
00:48:07,990 --> 00:48:10,487
smiling through
508
00:48:12,694 --> 00:48:17,607
Johnnie fedora was lonely and stranded
509
00:48:17,690 --> 00:48:22,936
in the window of the department store
510
00:48:23,019 --> 00:48:25,642
when lo and behold
511
00:48:25,725 --> 00:48:29,806
he was suddenly sold
512
00:48:29,889 --> 00:48:34,718
and his heart became gay once more
513
00:48:36,009 --> 00:48:39,382
Johnnie sang out like a Robin
514
00:48:39,465 --> 00:48:40,755
(warbling)
515
00:48:40,839 --> 00:48:45,793
Too-ra-lay, too-ra-lie too-ra-loo
516
00:48:45,876 --> 00:48:50,082
to strangers he'd come up a-bobbin'
517
00:48:50,164 --> 00:48:51,414
oh!
518
00:48:51,497 --> 00:48:55,827
I thought you were someone I knew
519
00:48:56,493 --> 00:49:01,781
he looked for her uptown
and crosstown and downtown
520
00:49:01,863 --> 00:49:06,693
from the Brooklyn bridge
to the Jersey shore
521
00:49:06,777 --> 00:49:11,897
it all seemed in vain
till he heard the refrain
522
00:49:11,980 --> 00:49:16,144
of the song Alice sang of yore
523
00:49:17,601 --> 00:49:20,682
Johnnie, oh, Johnnie
524
00:49:21,932 --> 00:49:26,095
your Alice bluebonnet
525
00:49:26,178 --> 00:49:32,923
will always be waiting for you
526
00:49:35,046 --> 00:49:38,918
so, don't give up hoping
527
00:49:39,626 --> 00:49:43,539
and don't give up dreaming
528
00:49:44,580 --> 00:49:49,077
for true love will come
529
00:49:49,160 --> 00:49:50,909
smiling through
530
00:49:51,075 --> 00:49:52,782
(song ends)
531
00:49:52,948 --> 00:49:55,238
(Wind blows)
532
00:49:55,529 --> 00:49:58,652
(Upbeat music playing)
533
00:50:02,358 --> 00:50:03,523
(Bell dinging)
534
00:50:03,690 --> 00:50:05,938
(Bell clanging)
535
00:50:06,104 --> 00:50:09,227
(Hooves clopping)
536
00:50:09,353 --> 00:50:11,184
(Snarling)
537
00:50:11,309 --> 00:50:13,390
(Horn honking)
538
00:50:32,251 --> 00:50:34,207
(Chattering)
539
00:50:49,071 --> 00:50:51,819
(Crowd screaming)
540
00:50:52,068 --> 00:50:54,567
(Alarm ringing)
541
00:50:54,733 --> 00:50:57,356
(Whistle blowing)
542
00:50:58,896 --> 00:51:02,102
-(Crowd screaming
-(Police muttering)
543
00:51:09,180 --> 00:51:13,218
(Wind blowing)
544
00:51:13,427 --> 00:51:19,297
(Women vocalizing)
545
00:51:24,043 --> 00:51:25,209
(Song begins)
546
00:51:25,376 --> 00:51:30,330
Johnnie kept yearning
he kept on returning
547
00:51:30,414 --> 00:51:35,159
to the window of the department store
548
00:51:35,451 --> 00:51:38,032
his voice became hushed
549
00:51:38,116 --> 00:51:40,030
he was literally crushed
550
00:51:41,613 --> 00:51:46,317
and it started to rain and pour
551
00:51:47,525 --> 00:51:51,022
each place he went he kept calling
552
00:51:51,563 --> 00:51:56,226
too-ra-lay, too-ra-lie
too-ra-loo, la-la-la
553
00:51:56,725 --> 00:52:00,681
his spirits kept falling and falling
554
00:52:01,597 --> 00:52:06,593
for his Alice was nowhere in view
555
00:52:06,677 --> 00:52:11,714
but, hey, nonnie-nonnie
an iceman found Johnnie
556
00:52:11,797 --> 00:52:16,460
and he cut him to fit on his horse's ears
557
00:52:16,543 --> 00:52:18,875
'twas done without malice
558
00:52:18,959 --> 00:52:23,413
for beside him was Alice
559
00:52:23,996 --> 00:52:30,491
and they lived on for years and years
560
00:52:31,989 --> 00:52:33,113
(whip cracks)
561
00:52:33,197 --> 00:52:35,487
Da, da-da-da da-da-da-da
562
00:52:35,570 --> 00:52:37,277
-da-da-da-da-da-da-da
-driver: Hyah!
563
00:52:37,361 --> 00:52:40,150
You Johnnie fedoras
564
00:52:40,234 --> 00:52:42,357
you Alice bluebonnets
565
00:52:42,440 --> 00:52:46,436
whenever you find yourself blue
566
00:52:46,519 --> 00:52:49,351
you'll find it's June in December
567
00:52:49,434 --> 00:52:52,015
-if you'll just remember
-(Whinnying)
568
00:52:52,098 --> 00:52:56,511
That true love will come smiling through
569
00:52:56,595 --> 00:53:02,257
that true love will come smiling through
570
00:53:04,215 --> 00:53:06,213
(music ends)
571
00:53:13,665 --> 00:53:16,787
(Slow orchestra playing)
572
00:53:35,190 --> 00:53:41,518
Eddy: Ahh
573
00:53:41,602 --> 00:53:48,554
(holds note)
574
00:53:49,304 --> 00:53:54,508
This is how it all began
575
00:53:55,424 --> 00:53:57,589
just a little back-page item
576
00:53:57,672 --> 00:54:01,794
about a voice that sang at sea
577
00:54:02,918 --> 00:54:05,249
and then this fantastic news
578
00:54:05,332 --> 00:54:08,497
appeared on the front page
579
00:54:08,997 --> 00:54:14,159
and then in screaming headlines
580
00:54:14,576 --> 00:54:17,990
extry! Read all about it!
581
00:54:18,156 --> 00:54:19,156
Paped
582
00:54:19,321 --> 00:54:20,779
a singing whale
583
00:54:20,987 --> 00:54:23,527
-what do ya know -imagine that
584
00:54:23,693 --> 00:54:25,441
I don't believe it
585
00:54:25,692 --> 00:54:27,940
I don't believe it
586
00:54:28,189 --> 00:54:32,602
for who ever heard
of an operatic whale
587
00:54:33,103 --> 00:54:34,934
I don't believe it
588
00:54:35,101 --> 00:54:37,349
I don't believe it
589
00:54:37,516 --> 00:54:41,304
then headline followed headline
590
00:54:47,050 --> 00:54:50,755
Then doctors and experts
591
00:54:50,922 --> 00:54:53,378
and men of anatomical biology
592
00:54:53,545 --> 00:54:56,501
-debated and argued -(Barki ng)
593
00:54:56,667 --> 00:54:59,540
And quoted ichthyology
594
00:54:59,706 --> 00:55:02,621
impossible, preposterous
595
00:55:02,787 --> 00:55:05,494
we savagely deny it
596
00:55:05,660 --> 00:55:08,449
magnificent, miraculous
597
00:55:08,616 --> 00:55:11,405
we certainly certify it
598
00:55:12,946 --> 00:55:16,276
and even the great impresario
599
00:55:16,443 --> 00:55:20,273
of the grand opera
600
00:55:20,440 --> 00:55:24,561
raised an eyebrow
601
00:55:24,728 --> 00:55:29,350
and tried and tried
to figure it out
602
00:55:30,307 --> 00:55:33,347
(Italian accent)
Hmm. This a-whale,
603
00:55:33,513 --> 00:55:36,344
she's a-maybe swallow the opera singer.
604
00:55:36,511 --> 00:55:37,843
That's it!
605
00:55:38,009 --> 00:55:41,507
This a-whale, she's a-swallow
the opera singer!
606
00:55:41,673 --> 00:55:45,587
I find-a the great signor donatelli
in the fish market.
607
00:55:45,754 --> 00:55:49,459
I discover the great lilli galli
in the honky tonky.
608
00:55:49,626 --> 00:55:51,707
Then why not I find the opera singer
609
00:55:51,832 --> 00:55:53,914
in the belly of a whale, huh?
610
00:55:54,580 --> 00:55:55,621
I do it!
611
00:55:57,161 --> 00:55:59,077
Oh, get-a me a great big schooner
612
00:55:59,242 --> 00:56:00,825
and get-a me a good harpooner
613
00:56:00,949 --> 00:56:03,906
photographers and reporters
from all the newspapers
614
00:56:04,156 --> 00:56:07,195
publicity, publicity
615
00:56:07,361 --> 00:56:11,442
publicity
616
00:56:17,103 --> 00:56:18,769
Narrator: Publicity, yes.
617
00:56:18,935 --> 00:56:22,641
But to whitey the sea gull,
it was opportunity, the big opportunity
618
00:56:22,807 --> 00:56:25,638
for his friend, Willie the whale.
619
00:56:25,805 --> 00:56:27,637
There was no time to lose.
620
00:56:27,803 --> 00:56:30,093
He must bring these two together.
621
00:56:30,260 --> 00:56:32,134
Well, there was tetti tatti now.
622
00:56:32,300 --> 00:56:35,630
And tetti tatti
was in for a wonderful surprise.
623
00:56:35,797 --> 00:56:38,503
Because Willie hadn't
swallowed any opera singer.
624
00:56:38,670 --> 00:56:41,376
He could really sing. Listen.
625
00:56:41,834 --> 00:56:45,081
Willie: Mammy's little baby
loves shortenin', shortenin'
626
00:56:45,248 --> 00:56:47,996
mammy's little baby
loves shortenin' bread
627
00:56:48,163 --> 00:56:51,410
mammy's little baby
loves shortenin', shortenin'
628
00:56:51,577 --> 00:56:54,241
mammy's little baby
loves shortenin' bread
629
00:56:54,408 --> 00:56:57,321
two little children lyin' in bed
630
00:56:57,488 --> 00:57:00,361
one of 'em sick
and the other 'most dead
631
00:57:00,528 --> 00:57:03,317
call for the doctor
the doctor said
632
00:57:03,483 --> 00:57:08,272
feed them children
on shortenin' bread
633
00:57:08,439 --> 00:57:11,728
mammy's little baby
loves shortenin', shortenin'
634
00:57:11,893 --> 00:57:14,308
mammy's little baby
loves shortenin' bread
635
00:57:14,517 --> 00:57:15,599
(dinging)
636
00:57:15,765 --> 00:57:18,638
Mammy's little baby
loves shortenin', shortenin'
637
00:57:18,805 --> 00:57:21,511
mammy's little baby loves
638
00:57:21,678 --> 00:57:25,717
shortenin' bread
639
00:57:25,882 --> 00:57:28,047
- mmm!
- (Applause)
640
00:57:28,214 --> 00:57:30,046
Narrator: After all these years
641
00:57:30,213 --> 00:57:33,168
of casting his shortenin' bread
upon the waters, now, at last,
642
00:57:33,293 --> 00:57:35,958
- success lay just over the waves.
- (Seagull squawks)
643
00:57:36,499 --> 00:57:38,664
"Willie! Willie! Willie, look!
644
00:57:39,955 --> 00:57:42,619
"That's you, Willie.
He's looking for you.
645
00:57:42,786 --> 00:57:45,076
"It's your big opportunity.
646
00:57:45,243 --> 00:57:47,949
"Willie's going to be a great star.
647
00:57:48,116 --> 00:57:51,612
"Our Willie, going to sing grand opera!"
648
00:57:51,862 --> 00:57:55,526
Goodbye, my friends
I'm off to be discovered
649
00:57:56,109 --> 00:58:00,689
tra-ia-la-la-la-la-la-la-la-la
I'm off to be discovered
650
00:58:00,855 --> 00:58:04,228
narrator: At last, the long years
of patient waiting
651
00:58:04,394 --> 00:58:06,725
and the endless hours
of faithful practice
652
00:58:06,892 --> 00:58:08,766
were about to be rewarded.
653
00:58:08,974 --> 00:58:10,973
As Willie sped to his audition,
654
00:58:11,138 --> 00:58:13,720
he wondered what he should sing
for his opening number.
655
00:58:13,886 --> 00:58:16,259
What would impress this impresario?
656
00:58:16,510 --> 00:58:18,258
How about a bit of "figaro"?
657
00:58:18,424 --> 00:58:21,172
Yes, sure, "figaro."
658
00:58:21,339 --> 00:58:24,920
(Willie singing in Italian)
659
00:58:25,086 --> 00:58:27,417
(Singing continues)
660
00:58:27,584 --> 00:58:32,247
La-la-la-la-la la-la-la-la
661
00:58:32,413 --> 00:58:35,203
there she's a-blows!
There she's a-blows!
662
00:58:37,867 --> 00:58:41,906
Figaro! Figaro!
663
00:58:42,073 --> 00:58:44,029
Figaro!
664
00:58:44,279 --> 00:58:46,277
Figaro, figaro, figaro.
665
00:58:46,444 --> 00:58:49,567
Figaro, figaro, figaro, figaro, figaro,
figaro, figaro, figaro, figaro!
666
00:58:49,733 --> 00:58:52,522
- (Squawking)
- Figaro!
667
00:58:55,270 --> 00:58:58,768
(Willie singing in Italian)
668
00:59:05,387 --> 00:59:06,928
Shoot-a the whale!
669
00:59:07,094 --> 00:59:11,549
(Singing continues)
670
00:59:11,716 --> 00:59:15,546
(Continues singing)
671
00:59:15,713 --> 00:59:17,544
Willie: Figaro!
672
00:59:18,336 --> 00:59:20,209
Figaro! Hey!
673
00:59:20,375 --> 00:59:22,207
(Whistles) Figaro!
674
00:59:22,374 --> 00:59:25,622
(Continues singing)
675
00:59:31,034 --> 00:59:35,281
(Continues singing)
676
00:59:42,691 --> 00:59:46,522
Hurry up! Hurry up!
Rescue the opera singer!
677
00:59:46,688 --> 00:59:48,604
All: Shh!
678
00:59:49,686 --> 00:59:52,225
(Continues)
679
00:59:52,392 --> 00:59:54,599
(Gurgung)
680
00:59:58,263 --> 01:00:02,426
(Singing crescendos)
681
01:00:02,593 --> 01:00:05,840
Don't a-worry! We'll a-save you!
682
01:00:09,337 --> 01:00:12,834
La-ia ia-iaaaa
683
01:00:13,001 --> 01:00:15,000
- bravo!
- (Whistling)
684
01:00:15,165 --> 01:00:17,581
Bravissimo! Bravo!
685
01:00:17,747 --> 01:00:20,328
Narrator: Ah, but they hadn't
heard the half of it.
686
01:00:20,495 --> 01:00:22,535
Well, they hadn't even
heard a third of it.
687
01:00:22,702 --> 01:00:25,157
For Willie was no ordinary singing whale.
688
01:00:25,324 --> 01:00:28,155
Willie could sing
in three separate voices.
689
01:00:28,322 --> 01:00:30,445
-La-la-la-la-la-la
-narrator: Tenor.
690
01:00:30,612 --> 01:00:33,235
-La-la-la-la-la-la
-narrator: Baritone.
691
01:00:33,402 --> 01:00:36,524
-La-la-la-la-la-la
-narrator: And bass.
692
01:00:36,691 --> 01:00:40,479
La-ia
693
01:00:40,646 --> 01:00:43,227
why, Willie was a singing miracle!
694
01:00:45,933 --> 01:00:50,513
(Tenor voice in Italian)
695
01:00:50,680 --> 01:00:54,801
(Continues)
696
01:00:54,968 --> 01:00:56,800
Tetti tatti: Let-a me up!
697
01:00:56,967 --> 01:00:58,798
This is a-mutiny!
698
01:00:58,965 --> 01:01:00,797
(Mutters)
699
01:01:00,963 --> 01:01:02,795
(Continues singing)
700
01:01:02,962 --> 01:01:06,542
(Baritone voice joins in)
701
01:01:08,624 --> 01:01:10,539
(Squawks)
702
01:01:11,579 --> 01:01:13,578
Mamma Mia!
703
01:01:13,744 --> 01:01:16,201
He's a-swallowed
two opera singers!
704
01:01:17,283 --> 01:01:20,697
(Singing continues)
705
01:01:21,655 --> 01:01:23,029
(Squawks)
706
01:01:25,152 --> 01:01:29,024
(Bass voice joins in)
707
01:01:31,023 --> 01:01:32,938
(Squawks)
708
01:01:35,019 --> 01:01:38,642
He's a-swallowed
three opera singers!
709
01:01:40,432 --> 01:01:43,846
Narrator: Stubborn, deluded tetti tatti.
710
01:01:44,012 --> 01:01:45,844
For right there before his very eyes
711
01:01:46,011 --> 01:01:49,175
was the biggest discovery
in all musical history.
712
01:01:49,342 --> 01:01:52,215
Just imagine, a whale
713
01:01:52,380 --> 01:01:56,419
singing opera
on the very stage of the met.
714
01:01:56,586 --> 01:01:59,666
(Singing in Italian)
715
01:02:06,578 --> 01:02:10,450
(Continues)
716
01:02:12,615 --> 01:02:17,736
(Singing crescendos then stops)
717
01:02:17,903 --> 01:02:22,399
(Applause)
718
01:02:22,565 --> 01:02:25,105
Crowd: Bravo!
719
01:02:25,271 --> 01:02:28,020
(Cheering)
720
01:02:28,186 --> 01:02:32,308
(Applause, cheering)
721
01:02:34,598 --> 01:02:37,345
- Bravo! Bravissimo!
- (Whistling)
722
01:02:37,512 --> 01:02:40,426
(Barking)
723
01:02:40,593 --> 01:02:43,340
(Squawking)
724
01:03:05,157 --> 01:03:09,486
Ah, mio core
725
01:03:09,653 --> 01:03:13,608
ah, dolore
726
01:03:13,775 --> 01:03:16,814
ahh
727
01:03:16,981 --> 01:03:21,477
(sobbing)
728
01:03:21,644 --> 01:03:27,681
Io pian...
729
01:03:27,888 --> 01:03:31,844
Go
730
01:03:46,749 --> 01:03:49,372
-Tristan -isolde
731
01:03:49,539 --> 01:03:53,160
-geliebter -geliebter
732
01:03:55,783 --> 01:04:00,530
(both singing in German)
733
01:04:10,979 --> 01:04:14,686
(Singing continues)
734
01:04:42,913 --> 01:04:45,702
Je suis mefisto
735
01:04:45,869 --> 01:04:49,367
roi de I'enfer
736
01:04:49,532 --> 01:04:53,780
je veux
737
01:04:53,945 --> 01:04:57,194
ta
738
01:04:57,360 --> 01:05:00,774
Vie
739
01:05:00,940 --> 01:05:05,062
(holds note)
740
01:05:05,145 --> 01:05:06,227
(Bang)
741
01:05:06,686 --> 01:05:09,392
I got him! I got him!
742
01:05:09,558 --> 01:05:12,140
Vittoria!
743
01:05:12,306 --> 01:05:14,221
Vittoria!
744
01:05:18,052 --> 01:05:19,592
(Thunderclap)
745
01:05:19,759 --> 01:05:22,007
(Dramatic music)
746
01:05:54,024 --> 01:05:56,730
Narrator: Now Willie will
never sing at the met.
747
01:05:57,396 --> 01:06:00,185
But don't be too harsh
on tetti tatti.
748
01:06:00,351 --> 01:06:02,434
He just didn't understand.
749
01:06:03,100 --> 01:06:05,681
You see,
Willie's singing was a miracle,
750
01:06:06,472 --> 01:06:08,470
and people aren't used to miracles.
751
01:06:10,177 --> 01:06:14,174
And you, faithful little friend,
don't be too sad.
752
01:06:14,300 --> 01:06:16,797
Because miracles never really die.
753
01:06:17,671 --> 01:06:20,502
And somewhere,
in whatever heaven is reserved
754
01:06:20,669 --> 01:06:22,501
for creatures of the deep,
755
01:06:22,668 --> 01:06:24,083
Willie is still singing
756
01:06:24,874 --> 01:06:28,122
in a hundred voices,
each more golden than before.
757
01:06:28,288 --> 01:06:30,703
- (Willie singing)
- And he'll go on singing
758
01:06:30,828 --> 01:06:33,201
amid the applause and the cheering
759
01:06:33,409 --> 01:06:34,700
forever.
50965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.