All language subtitles for Law and Order OC s04e05 Missing Persons.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,170 In the nation's largest city, 2 00:00:06,540 --> 00:00:09,330 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,340 --> 00:00:10,970 are hunted by the detectives 4 00:00:10,960 --> 00:00:14,170 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,170 --> 00:00:16,710 These are their stories. 6 00:00:18,090 --> 00:00:20,970 You're always at work. Dad, it's not OK. 7 00:00:20,970 --> 00:00:23,470 Randall mentioned that you're selling fine wine. 8 00:00:23,480 --> 00:00:25,020 Hey, it's a legit job. 9 00:00:25,020 --> 00:00:27,940 Us Stablers tend to shut people out 10 00:00:27,940 --> 00:00:29,530 when we don't know how to handle things. 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,270 Gotta work on that, man. 12 00:00:32,030 --> 00:00:33,070 [gunshot] 13 00:00:33,070 --> 00:00:34,200 You were undercover with Los Santos. 14 00:00:34,190 --> 00:00:35,480 You played a role in their father's death. 15 00:00:35,490 --> 00:00:36,700 I built this case! 16 00:00:36,700 --> 00:00:38,870 [gunshot] - You assaulted a minor. 17 00:00:38,870 --> 00:00:41,000 The minor who shot my sergeant? 18 00:00:40,990 --> 00:00:44,410 You're suspended, pending an IAB investigation. 19 00:00:44,790 --> 00:00:46,000 Thought you might like it. 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,500 You know, help you brush up on your English. 21 00:00:48,500 --> 00:00:49,630 There's a girl named Rita. 22 00:00:49,630 --> 00:00:50,920 Are we looking at trafficking here? 23 00:00:50,920 --> 00:00:52,760 [gunfire] - They kill my son! 24 00:00:52,750 --> 00:00:54,000 Look, he's in London 25 00:00:54,010 --> 00:00:55,050 and you're gonna be with him soon. 26 00:00:55,050 --> 00:00:56,260 - Thank you. - You're safe now. 27 00:00:56,260 --> 00:00:57,550 [dramatic music] 28 00:00:58,430 --> 00:01:00,680 [laughter] 29 00:01:00,680 --> 00:01:03,640 [indistinct chatter] 30 00:01:03,640 --> 00:01:06,230 [jazzy piano music] 31 00:01:11,480 --> 00:01:12,560 - Uh-- - Try it again. 32 00:01:12,570 --> 00:01:14,070 Hold it like this? 33 00:01:14,070 --> 00:01:14,950 Exactly right. 34 00:01:14,940 --> 00:01:17,690 Now, spread your feet a bit. 35 00:01:17,700 --> 00:01:19,700 Little more. 36 00:01:19,700 --> 00:01:21,910 [chuckling] Oh, what? - I-- 37 00:01:21,910 --> 00:01:23,200 I thought we were getting to know each other. 38 00:01:23,200 --> 00:01:25,580 I thought you were teaching me something. 39 00:01:25,580 --> 00:01:27,790 I can definitely do that. 40 00:01:27,790 --> 00:01:29,790 You ever hear of mints? [chuckles uncomfortably] 41 00:01:29,790 --> 00:01:31,540 She's right, Frank. 42 00:01:31,540 --> 00:01:33,580 Your breath smells like ass. 43 00:01:33,590 --> 00:01:36,550 Hey, Logan, why don't we take the councilman to the kitchen? 44 00:01:36,550 --> 00:01:37,930 Get him some coffee? 45 00:01:39,760 --> 00:01:43,390 This place is amazing. 46 00:01:43,390 --> 00:01:45,680 Would you like a tour? 47 00:01:45,680 --> 00:01:47,640 Very much. 48 00:01:49,730 --> 00:01:51,150 New regular? 49 00:01:51,810 --> 00:01:53,850 I think so. 50 00:01:53,860 --> 00:01:56,700 He was... sweet. 51 00:01:56,690 --> 00:01:59,990 They're never sweet. They just pretend to be. 52 00:01:59,990 --> 00:02:01,370 How many times have you said you liked a guy 53 00:02:01,360 --> 00:02:03,240 and it didn't work out? 54 00:02:03,240 --> 00:02:04,490 A few. 55 00:02:04,490 --> 00:02:05,580 Yeah, well, Prince Charming 56 00:02:05,580 --> 00:02:06,750 doesn't have to pay his princess. 57 00:02:06,740 --> 00:02:09,450 Maybe he hasn't met the right one yet. 58 00:02:09,460 --> 00:02:12,090 The right one normally doesn't come with baggage. 59 00:02:13,710 --> 00:02:15,420 Gabriel isn't baggage. 60 00:02:15,420 --> 00:02:16,630 No, I didn't mean that. 61 00:02:16,630 --> 00:02:19,510 Everything I do is for that kid. 62 00:02:19,510 --> 00:02:21,640 I know. I'm sorry. 63 00:02:23,600 --> 00:02:25,600 Look, 64 00:02:25,600 --> 00:02:27,560 you know what I'm trying to say. 65 00:02:27,560 --> 00:02:28,850 The kind of men we meet, 66 00:02:28,850 --> 00:02:31,060 they're looking for a party, not a partner. 67 00:02:31,060 --> 00:02:34,190 We're their escape. Don't ever forget that. 68 00:02:37,650 --> 00:02:41,070 Yes, I come here a year ago. 69 00:02:41,070 --> 00:02:43,660 My friend told me that I come, I live with her, 70 00:02:43,660 --> 00:02:45,950 I can become an actress. 71 00:02:45,950 --> 00:02:48,450 She believes-- [bar manager clears throat] 72 00:02:48,450 --> 00:02:50,240 [Rita sighs] 73 00:02:50,250 --> 00:02:51,710 I'm a paying customer. 74 00:02:51,710 --> 00:02:54,000 And I can refuse service to anyone. 75 00:02:54,000 --> 00:02:56,880 Don't cause a scene, just go. 76 00:02:56,880 --> 00:02:58,340 [Rita chuckles] 77 00:02:58,340 --> 00:02:59,510 Now. 78 00:02:59,510 --> 00:03:03,350 [tense music] 79 00:03:03,340 --> 00:03:05,630 It was nice to meet you. 80 00:03:06,680 --> 00:03:08,720 - Be careful, all right? - Mm. 81 00:03:10,730 --> 00:03:11,940 [wolf whistles] 82 00:03:11,940 --> 00:03:14,690 What's up, girl? 83 00:03:14,690 --> 00:03:17,360 Hey. Want some, girl? 84 00:03:17,360 --> 00:03:21,360 [indistinct speech] 85 00:03:24,160 --> 00:03:25,830 Hi. 86 00:03:25,820 --> 00:03:27,610 How'd you find me? 87 00:03:27,620 --> 00:03:29,620 Come on. I'll give you a ride. 88 00:03:38,710 --> 00:03:40,250 [Rita laughing] 89 00:03:40,260 --> 00:03:41,510 Ooh! [laughs] 90 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 [Rita chuckles] 91 00:03:50,720 --> 00:03:52,180 Ooh! 92 00:03:52,180 --> 00:03:56,350 [chuckling] You're a terrible dancer. 93 00:03:58,360 --> 00:04:00,360 Sorry, I-- 94 00:04:00,360 --> 00:04:01,900 Some--something's wrong. 95 00:04:03,570 --> 00:04:05,450 [engine revs] 96 00:04:22,590 --> 00:04:24,970 [Rita gasps softly] 97 00:04:24,970 --> 00:04:27,970 [Rita sobbing] 98 00:04:29,890 --> 00:04:32,850 [Rita hyperventilating] 99 00:04:33,480 --> 00:04:36,570 [dramatic music] 100 00:05:20,800 --> 00:05:22,260 Well, I'm just saying that Grandma can be a lot to handle. 101 00:05:23,260 --> 00:05:25,720 I know you can handle it. 102 00:05:25,730 --> 00:05:28,150 But that's not what I'm saying. 103 00:05:28,140 --> 00:05:29,350 OK. 104 00:05:30,190 --> 00:05:31,520 OK. 105 00:05:31,520 --> 00:05:34,020 You can just call me if you need anything. 106 00:05:34,030 --> 00:05:35,780 I love you. Bye. 107 00:05:37,530 --> 00:05:39,570 [sighs] Coffee. 108 00:05:39,570 --> 00:05:41,610 Coffee first. [clears throat] 109 00:05:41,620 --> 00:05:42,910 You're being questioned 110 00:05:42,910 --> 00:05:45,620 as part of an official IAB investigation. 111 00:05:45,620 --> 00:05:47,040 You'll be asked questions 112 00:05:47,040 --> 00:05:49,210 specific to the performance of your duties 113 00:05:49,210 --> 00:05:53,670 and everything said here will be treated as confidential. 114 00:05:53,670 --> 00:05:56,130 Start from the beginning. What happened that night? 115 00:05:56,130 --> 00:05:59,180 [phone ringing] 116 00:05:59,180 --> 00:06:00,850 [suspenseful music] 117 00:06:00,840 --> 00:06:03,430 [voicemail beeps] - Elliot, it's me. 118 00:06:03,430 --> 00:06:05,060 I heard what happened. 119 00:06:05,060 --> 00:06:07,350 Actually, I'm gonna wait 120 00:06:07,350 --> 00:06:09,060 for you to tell me what happened. 121 00:06:09,060 --> 00:06:10,810 Um, call me back. 122 00:06:10,810 --> 00:06:12,350 I'm here. 123 00:06:12,360 --> 00:06:14,200 [voicemail beeps] 124 00:06:14,190 --> 00:06:17,400 In your view, was the use of physical force justified 125 00:06:17,400 --> 00:06:18,780 given the circumstances? 126 00:06:18,780 --> 00:06:20,870 He was taking down a shooter. 127 00:06:20,860 --> 00:06:22,450 If he didn't do it, I would have. 128 00:06:22,450 --> 00:06:26,370 In your view, did he use excessive force? 129 00:06:26,370 --> 00:06:28,580 I can't answer that. I wasn't there. 130 00:06:28,580 --> 00:06:30,290 I'm asking if Detective Bashir 131 00:06:30,290 --> 00:06:35,300 or Slootmaekers shared their opinion of what happened. 132 00:06:35,290 --> 00:06:38,000 I wasn't there. 133 00:06:38,010 --> 00:06:40,390 You spoke with him on the phone. 134 00:06:40,380 --> 00:06:43,010 Could you gauge whether he'd been drinking that evening? 135 00:06:43,010 --> 00:06:44,640 You'd have to ask him. 136 00:06:44,640 --> 00:06:47,140 Did you smell anything on his breath? 137 00:06:47,140 --> 00:06:49,690 We don't have that kind of relationship. 138 00:06:49,680 --> 00:06:51,310 Thank you, Detective. 139 00:06:51,310 --> 00:06:52,520 I have all I need. 140 00:06:52,520 --> 00:06:55,650 You don't know him. 141 00:06:55,650 --> 00:06:57,190 He was just trying to protect everyone. 142 00:06:57,190 --> 00:06:59,940 That's all. Thank you. 143 00:06:59,940 --> 00:07:02,940 [tense music] 144 00:07:04,070 --> 00:07:07,030 [soft dramatic music] 145 00:08:06,180 --> 00:08:08,470 [phone line trilling] 146 00:08:08,470 --> 00:08:11,180 - Hey, Dad. - Hey. How you doing? 147 00:08:11,180 --> 00:08:12,510 - Just got out of class. 148 00:08:14,100 --> 00:08:15,230 You need something? 149 00:08:15,230 --> 00:08:16,400 No. 150 00:08:16,400 --> 00:08:18,150 Just checking in, 151 00:08:18,150 --> 00:08:20,610 seeing how you're doing after the other night. 152 00:08:20,610 --> 00:08:22,110 - I mean, I've met our family before. 153 00:08:22,110 --> 00:08:23,030 [chuckles] Yeah. 154 00:08:23,030 --> 00:08:25,490 Yeah. Even still, you know. 155 00:08:27,410 --> 00:08:29,250 - I'm fine. 156 00:08:31,240 --> 00:08:32,530 Are you OK? 157 00:08:32,540 --> 00:08:34,040 Yeah. Yeah. 158 00:08:34,040 --> 00:08:36,750 Well, no, but you know, it's nothing to worry about. 159 00:08:36,750 --> 00:08:38,920 - Is Grandma? - Yeah, no, Grandma's fine. 160 00:08:38,920 --> 00:08:42,090 She's--she's staying with your sister. 161 00:08:43,420 --> 00:08:45,340 So you good? 162 00:08:45,340 --> 00:08:47,050 Yeah. 163 00:08:50,350 --> 00:08:52,640 - OK. 164 00:08:54,390 --> 00:08:55,470 If that changes-- 165 00:08:55,480 --> 00:08:56,690 Will you stop being weird? 166 00:08:56,690 --> 00:08:57,940 You're freaking me out. 167 00:08:57,940 --> 00:08:58,940 All right. 168 00:08:58,940 --> 00:09:00,020 - Look, I've got to go see Becky. 169 00:09:00,020 --> 00:09:01,360 - OK. - Are you sure you're OK? 170 00:09:01,360 --> 00:09:02,700 Good. I'm good. Yeah. 171 00:09:02,690 --> 00:09:05,530 It's all good, and, uh, I'll talk to you. 172 00:09:05,530 --> 00:09:07,030 [sighs] 173 00:09:13,080 --> 00:09:15,000 [Stabler sighs softly] 174 00:09:40,190 --> 00:09:42,230 Joey Joe. 175 00:09:42,230 --> 00:09:43,730 [chuckles] 176 00:09:43,730 --> 00:09:45,520 As I live and breathe. [Stabler chuckles] 177 00:09:45,530 --> 00:09:46,780 Miss me already, huh? 178 00:09:46,780 --> 00:09:48,160 I had to see for myself. 179 00:09:48,150 --> 00:09:50,860 Everybody, this is my big brother. 180 00:09:50,870 --> 00:09:52,250 - Hey, guys. - Hey. 181 00:09:56,040 --> 00:09:57,540 Big time wine merchant, huh? 182 00:09:57,540 --> 00:09:58,830 - Not bad, huh? - Yeah. 183 00:09:58,830 --> 00:10:00,500 Now wait till you see the view. 184 00:10:00,500 --> 00:10:02,090 [inhales deeply] 185 00:10:02,080 --> 00:10:04,460 [whistles] What a crazy night, huh? 186 00:10:04,460 --> 00:10:06,420 - Mm. Dinner? - Yeah! 187 00:10:06,420 --> 00:10:07,920 - Yeah. - I mean, holy hell. 188 00:10:07,920 --> 00:10:10,010 You didn't know any of that? - No. 189 00:10:10,010 --> 00:10:12,350 Mom kicking Randall out, what he did to Dad. 190 00:10:12,350 --> 00:10:13,810 That was--that was-- - A lot. 191 00:10:13,800 --> 00:10:16,180 A lot. Yeah, even for our family. 192 00:10:16,180 --> 00:10:17,390 Oh, hey. 193 00:10:17,390 --> 00:10:19,350 Randall told me about, you know, 194 00:10:19,350 --> 00:10:22,520 what happened about you getting suspended and all. 195 00:10:22,520 --> 00:10:24,440 That sucks, man. 196 00:10:24,440 --> 00:10:25,610 Yeah. 197 00:10:25,610 --> 00:10:27,360 I'm sure it'll get figured out. 198 00:10:27,360 --> 00:10:29,990 Yeah? 199 00:10:29,990 --> 00:10:32,370 Hey, they'll figure it out. 200 00:10:32,370 --> 00:10:33,660 [Joe Jr. clears throat] 201 00:10:35,280 --> 00:10:37,780 Nice suit. 202 00:10:37,790 --> 00:10:39,630 Thanks. It's Italian. 203 00:10:39,620 --> 00:10:41,250 Yeah? [Joe Jr. chuckles] 204 00:10:41,250 --> 00:10:44,000 So this, the, uh, the entire operation? 205 00:10:44,000 --> 00:10:45,920 This is it. This is it, yeah. 206 00:10:45,920 --> 00:10:47,260 - Yeah? - Yeah. 207 00:10:48,920 --> 00:10:50,460 That's the one I brought the other night. 208 00:10:50,470 --> 00:10:51,890 - Yeah, yeah, yeah. - Yeah. 209 00:10:53,800 --> 00:10:55,760 Looks like it's doing good by you. 210 00:10:55,760 --> 00:10:58,890 Yeah, I feel like I'm finally doing what-- 211 00:10:58,890 --> 00:11:00,310 what I'm meant to do. 212 00:11:00,310 --> 00:11:01,940 Guess it shows. [chuckles] 213 00:11:03,350 --> 00:11:05,850 [suspenseful music] 214 00:11:05,860 --> 00:11:07,070 Besides work, everything good? 215 00:11:07,070 --> 00:11:09,660 [inhales deeply] Yeah, great. 216 00:11:09,650 --> 00:11:11,780 I got a new girl. 217 00:11:11,780 --> 00:11:13,620 I didn't bring her to the party, thank God, 218 00:11:13,610 --> 00:11:14,950 but you're gonna love her. 219 00:11:14,950 --> 00:11:16,330 She's beautiful, man. 220 00:11:16,330 --> 00:11:19,210 She's--she's a ten out of ten. 221 00:11:19,200 --> 00:11:20,700 [chuckles] 222 00:11:20,710 --> 00:11:22,130 You'll see. 223 00:11:23,920 --> 00:11:25,260 Hey, we need to talk. 224 00:11:25,250 --> 00:11:26,500 [worker clears throat] 225 00:11:26,500 --> 00:11:27,920 [worker clicks tongue] 226 00:11:27,920 --> 00:11:30,090 - Yeah. Yeah, totally. - Mm-hmm. 227 00:11:30,090 --> 00:11:32,680 It's just that now's not a good time. 228 00:11:32,680 --> 00:11:34,350 OK. When's a good time? 229 00:11:34,340 --> 00:11:35,590 [inhales deeply] 230 00:11:35,600 --> 00:11:38,640 I don't know. But I'll call you when it is. 231 00:11:38,640 --> 00:11:39,770 OK? 232 00:11:39,770 --> 00:11:41,730 - You call me? - Yeah, soon. 233 00:11:41,730 --> 00:11:42,650 - Yeah? - OK. 234 00:11:42,640 --> 00:11:44,390 Oh, hey. 235 00:11:44,400 --> 00:11:45,780 For you. 236 00:11:45,770 --> 00:11:47,560 Now's not a good time. 237 00:11:47,570 --> 00:11:49,450 [Joe Jr. chuckles] 238 00:11:49,440 --> 00:11:51,860 - OK. - All right. 239 00:11:51,860 --> 00:11:53,780 I'll call you. 240 00:11:53,780 --> 00:11:56,740 [tense music] 241 00:12:00,620 --> 00:12:02,620 [knock at door] 242 00:12:02,620 --> 00:12:05,830 Well, well, well, someone's pretty popular around here. 243 00:12:05,830 --> 00:12:07,120 It's all for show. 244 00:12:07,130 --> 00:12:09,630 Everybody likes to pretend they care. 245 00:12:09,630 --> 00:12:10,800 So should I take this back? 246 00:12:10,800 --> 00:12:12,340 Mm-mm. Gimme. 247 00:12:14,180 --> 00:12:16,020 Doc says you're recovering well. 248 00:12:16,010 --> 00:12:18,430 [sighs] Well, he's really impressed with himself, 249 00:12:18,430 --> 00:12:20,810 so I take that as a good sign. 250 00:12:22,270 --> 00:12:24,310 You're OK? 251 00:12:24,310 --> 00:12:26,650 I'd rather not repeat that experience. 252 00:12:26,650 --> 00:12:28,110 [Stabler chuckles] 253 00:12:30,900 --> 00:12:32,650 Sometimes it can stay in your head there 254 00:12:32,650 --> 00:12:33,860 for a little while after. 255 00:12:35,950 --> 00:12:38,580 Just so you know. 256 00:12:38,570 --> 00:12:40,360 Spoken from experience. 257 00:12:46,290 --> 00:12:47,670 You talk to IAB? 258 00:12:47,670 --> 00:12:48,880 Not yet. 259 00:12:50,210 --> 00:12:52,130 How many times has Jack called? 260 00:12:52,130 --> 00:12:53,300 Too many. 261 00:12:53,300 --> 00:12:55,010 And Reyes, I know he stopped by. 262 00:12:55,010 --> 00:12:56,850 Yeah, they don't follow orders very well. 263 00:12:56,840 --> 00:12:59,260 I wonder where they learned that from? 264 00:13:00,100 --> 00:13:01,810 They know better than to lie for me. 265 00:13:01,810 --> 00:13:03,900 [soft dramatic music] 266 00:13:03,890 --> 00:13:07,100 They don't have to. 267 00:13:07,100 --> 00:13:08,640 You did what you had to do. 268 00:13:11,770 --> 00:13:13,190 [groans softly] 269 00:13:13,190 --> 00:13:19,030 I know this isn't part of your nature, but, um... 270 00:13:19,030 --> 00:13:22,200 but I need you to see how this one plays out. 271 00:13:22,200 --> 00:13:25,370 Sit on your hands for a while. 272 00:13:25,370 --> 00:13:27,250 Whatever happens happens. 273 00:13:29,540 --> 00:13:33,540 You're right. 274 00:13:33,550 --> 00:13:36,470 It's not part of my nature. 275 00:13:43,760 --> 00:13:46,720 [soft suspenseful music] 276 00:13:49,900 --> 00:13:52,690 [tense music] 277 00:14:10,800 --> 00:14:12,840 [screams] I'm sorry, I'm sorry! 278 00:14:12,840 --> 00:14:15,550 I'm so sorry. I wasn't sure if it was you. 279 00:14:15,560 --> 00:14:18,110 Are you Detective Stabler? [panting] 280 00:14:18,100 --> 00:14:20,350 I saw the shooting on the news. I thought you might be here. 281 00:14:20,350 --> 00:14:21,690 Who are you? 282 00:14:21,690 --> 00:14:23,860 I'm Heidi. I'm friends with-- 283 00:14:23,860 --> 00:14:25,740 oh, God, I'm sorry. I'm doing this all wrong. 284 00:14:25,730 --> 00:14:27,820 Just relax. Take your time. 285 00:14:27,820 --> 00:14:30,570 You helped my friend, Rita. Rita Lasku. 286 00:14:30,570 --> 00:14:33,370 She said if anything happened, that I should come find you. 287 00:14:33,370 --> 00:14:36,370 [suspenseful music] 288 00:14:42,460 --> 00:14:45,210 - Yeah, I know her. - Mm. 289 00:14:45,210 --> 00:14:47,750 I know her too. 290 00:14:47,750 --> 00:14:50,250 She with you? - No, we just met. 291 00:14:50,260 --> 00:14:52,390 That's how it starts. 292 00:14:52,380 --> 00:14:53,460 I don't judge. 293 00:14:53,470 --> 00:14:54,600 Good. 294 00:14:54,590 --> 00:14:56,260 So Rita? - [softly] Mm. 295 00:14:56,260 --> 00:14:57,890 Did you see her in here the other night? 296 00:14:57,890 --> 00:14:59,810 - Yeah, she came through here. - Mm-hmm? 297 00:14:59,810 --> 00:15:01,020 She leave with anyone? 298 00:15:01,020 --> 00:15:03,150 - No, she was by herself. - Mm. 299 00:15:03,150 --> 00:15:05,070 But I think I saw her get in a car. 300 00:15:05,060 --> 00:15:07,440 What do you mean? You think or you saw? 301 00:15:07,440 --> 00:15:09,570 Well, I didn't see the driver. 302 00:15:09,570 --> 00:15:13,160 Sedan. Maybe a sports car. 303 00:15:13,160 --> 00:15:14,410 Black. 304 00:15:14,410 --> 00:15:17,040 Or gray, expensive. 305 00:15:17,030 --> 00:15:19,780 My eyes aren't so good anymore. 306 00:15:19,790 --> 00:15:21,830 All right. Thanks for your help. 307 00:15:23,000 --> 00:15:25,710 Hey, hope you find your girl. 308 00:15:25,710 --> 00:15:27,750 Could she have gone anywhere else? 309 00:15:27,750 --> 00:15:30,540 [sighs] No. Not that she told me. 310 00:15:30,550 --> 00:15:32,300 OK. 311 00:15:32,300 --> 00:15:34,680 Do you think she's OK? 312 00:15:41,640 --> 00:15:44,810 [gasping] 313 00:15:48,400 --> 00:15:48,820 This is it. 314 00:15:50,770 --> 00:15:53,690 And I was told she was set up in London with her son. 315 00:15:53,690 --> 00:15:55,360 She didn't want to go until she got her act together. 316 00:15:55,360 --> 00:15:58,860 She wanted to have a job to be able to provide for him, 317 00:15:58,870 --> 00:16:00,410 make him proud. 318 00:16:00,410 --> 00:16:02,370 She only lived one life. 319 00:16:03,950 --> 00:16:05,490 I understand. 320 00:16:05,500 --> 00:16:07,710 She found her own clients. She wasn't owned by anyone. 321 00:16:07,710 --> 00:16:08,960 Neither of us are. 322 00:16:08,960 --> 00:16:10,500 Nice apartment. 323 00:16:10,500 --> 00:16:12,000 She said she wanted to give it a few more months, 324 00:16:12,000 --> 00:16:14,090 then go to London to be with the kid. 325 00:16:14,090 --> 00:16:15,840 She was doing really well. 326 00:16:15,840 --> 00:16:17,510 When was the last time you spoke with her? 327 00:16:17,510 --> 00:16:19,390 Uh, about a week ago. 328 00:16:19,390 --> 00:16:20,810 We check in with each other every few days, 329 00:16:20,800 --> 00:16:22,550 but I wasn't hearing from her. 330 00:16:22,560 --> 00:16:24,440 She wasn't answering my calls. 331 00:16:24,430 --> 00:16:28,640 Then I got a text saying, "Don't worry, I'm fine." 332 00:16:28,650 --> 00:16:30,570 Said she was having fun. 333 00:16:30,560 --> 00:16:32,020 And? 334 00:16:32,020 --> 00:16:34,110 She's not the one who sent it. 335 00:16:34,110 --> 00:16:35,820 How do you know that? 336 00:16:35,820 --> 00:16:37,700 We have a code just between us. 337 00:16:37,700 --> 00:16:39,540 If you're OK, you never say you're OK. 338 00:16:39,530 --> 00:16:42,950 If she really was OK, she would have told me to suck it. 339 00:16:44,450 --> 00:16:45,950 Hmm. 340 00:16:48,290 --> 00:16:51,750 Do you know if she had a second phone? 341 00:16:51,750 --> 00:16:53,840 Maybe one of her clients 342 00:16:53,840 --> 00:16:54,970 gave her a burner to use? 343 00:16:54,960 --> 00:16:56,000 Something like that? 344 00:16:56,010 --> 00:16:57,850 I'm not sure. 345 00:16:57,840 --> 00:16:59,550 There was a new guy, I think. 346 00:16:59,550 --> 00:17:01,140 Said he was nice. [scoffs] 347 00:17:02,470 --> 00:17:03,760 That's a problem? 348 00:17:03,760 --> 00:17:05,140 Always. 349 00:17:06,520 --> 00:17:08,360 - Where'd she meet him? - Long Island. 350 00:17:08,350 --> 00:17:10,770 There's a party house out there she's been at a few times, 351 00:17:10,770 --> 00:17:13,190 but I'm not sure exactly where. 352 00:17:14,320 --> 00:17:15,610 Hmm. 353 00:17:15,610 --> 00:17:17,490 I haven't seen one of these in a thousand years. 354 00:17:17,490 --> 00:17:18,950 [chuckles softly] 355 00:17:18,950 --> 00:17:20,990 Everyone takes their photos with their phone. 356 00:17:20,990 --> 00:17:22,740 We only use our phones for business. 357 00:17:22,740 --> 00:17:24,740 This was just for her. 358 00:17:24,740 --> 00:17:26,240 Yeah? 359 00:17:26,240 --> 00:17:28,870 Look at how gorgeous this place is. 360 00:17:28,870 --> 00:17:30,750 Oh, no no. This place is a dump. 361 00:17:30,750 --> 00:17:35,590 That is why you're here, to class up the joint. 362 00:17:35,590 --> 00:17:37,510 That Mr. Nice Guy? 363 00:17:37,510 --> 00:17:39,050 I don't know. 364 00:17:39,050 --> 00:17:43,350 But I think that's the party she was talking about. 365 00:17:43,340 --> 00:17:45,550 So, can you get anything from it? 366 00:17:45,560 --> 00:17:47,150 Well, unlike with the phone, 367 00:17:47,140 --> 00:17:49,560 there's no GPS data to pull from a digital camera. 368 00:17:49,560 --> 00:17:50,980 So to get a location, 369 00:17:50,980 --> 00:17:53,150 I'm gonna need to use elements within the frame. 370 00:17:53,150 --> 00:17:54,650 You know, the architecture, 371 00:17:54,650 --> 00:17:57,860 the position of the house relative to landmarks, 372 00:17:57,860 --> 00:18:00,280 and then cross-reference that with any real estate listings 373 00:18:00,280 --> 00:18:02,030 or social media posts, you know, 374 00:18:02,030 --> 00:18:05,870 assuming that this is a popular party destination. 375 00:18:05,870 --> 00:18:08,120 And can I just say again that I'm honored 376 00:18:08,120 --> 00:18:09,830 that you came to me in your time of need? 377 00:18:09,830 --> 00:18:11,460 You know, it means a lot. 378 00:18:11,460 --> 00:18:13,000 Well, CCB is under a microscope. 379 00:18:13,000 --> 00:18:16,130 I couldn't risk pulling in the members of the team. 380 00:18:16,130 --> 00:18:18,930 And you don't consider me a member of the team? 381 00:18:22,550 --> 00:18:26,010 Well, your trust in me is appreciated. 382 00:18:26,010 --> 00:18:27,930 You want to talk about it? 383 00:18:27,930 --> 00:18:30,020 What? 384 00:18:30,020 --> 00:18:32,560 The case. I mean, who is she? 385 00:18:34,770 --> 00:18:36,480 Someone I thought I'd saved. 386 00:18:37,980 --> 00:18:41,440 How long? - At least a few hours. 387 00:18:41,440 --> 00:18:43,480 I'll just make myself comfortable. 388 00:18:43,490 --> 00:18:44,950 [door opens] 389 00:18:44,950 --> 00:18:46,080 [door closes] 390 00:18:47,700 --> 00:18:49,580 I'm not replacing anyone. 391 00:18:49,580 --> 00:18:51,420 But ADA Carisi is worried 392 00:18:51,410 --> 00:18:53,500 the Los Santos case will blow up in his face, 393 00:18:53,500 --> 00:18:56,380 given the actions of Detective Stabler 394 00:18:56,380 --> 00:18:58,590 and the absence of Sergeant Bell. 395 00:18:58,590 --> 00:19:01,050 I'm here to make sure that doesn't happen. 396 00:19:01,050 --> 00:19:04,100 So let's dot all the I's, cross all the T's, 397 00:19:04,090 --> 00:19:06,380 go back over every piece of evidence. 398 00:19:06,390 --> 00:19:07,810 I don't want the district attorney's office 399 00:19:07,800 --> 00:19:10,090 to have anyone to blame but themselves, got it? 400 00:19:10,100 --> 00:19:11,440 - Yep. - Got it. 401 00:19:11,430 --> 00:19:13,060 Yes, Cap. 402 00:19:13,060 --> 00:19:15,190 [sighs] Great. Now get back to work. 403 00:19:18,520 --> 00:19:21,400 So she's just gonna bring her own chair? 404 00:19:21,400 --> 00:19:24,240 It looks like she's planning to get comfortable. 405 00:19:24,240 --> 00:19:26,370 Maybe Sarge will be out longer than we expected. 406 00:19:26,360 --> 00:19:28,150 I worked with Shah for over a year. 407 00:19:28,160 --> 00:19:29,750 She's not the bad guy. 408 00:19:29,740 --> 00:19:31,280 Didn't stop you from joining us from Hate Crimes 409 00:19:31,290 --> 00:19:32,750 the first moment you got. 410 00:19:32,750 --> 00:19:34,590 [soft suspenseful music] 411 00:19:36,920 --> 00:19:38,300 Yeah, no. - I'm going to here now. 412 00:19:38,290 --> 00:19:42,090 Yeah, 'cause I'm gonna grab this and just work. 413 00:19:42,090 --> 00:19:43,760 You talk to Stabler? 414 00:19:43,760 --> 00:19:45,550 Yeah, I went by his place this morning. 415 00:19:45,550 --> 00:19:48,390 He wasn't there or he didn't bother answering. 416 00:19:48,390 --> 00:19:50,640 He hasn't called me back either. 417 00:19:50,640 --> 00:19:52,930 [soft suspenseful music] 418 00:19:52,930 --> 00:19:54,770 Technically... 419 00:19:54,770 --> 00:19:59,020 it's crossing T's to keep tabs on him, right? 420 00:19:59,020 --> 00:20:01,770 That's my understanding of T's and I's. 421 00:20:01,780 --> 00:20:03,870 Mm. 422 00:20:03,860 --> 00:20:05,950 [keyboard clicking] 423 00:20:09,620 --> 00:20:13,250 What the hell is he doing in Long Island? 424 00:20:13,240 --> 00:20:16,080 [phone ringing] 425 00:20:16,080 --> 00:20:17,120 Hey. 426 00:20:17,120 --> 00:20:18,910 Hey, it's me. 427 00:20:19,580 --> 00:20:21,830 Get your feet off my coffee table. 428 00:20:21,840 --> 00:20:23,720 You got an address for me? 429 00:20:23,710 --> 00:20:27,090 Yeah, it, uh--the party house is located in Westbrook. 430 00:20:27,090 --> 00:20:30,300 It's owned by the local DA, Noah Cahill. 431 00:20:30,300 --> 00:20:31,930 Sending his photo. [notification chimes] 432 00:20:31,930 --> 00:20:33,180 I'll do some more digging, 433 00:20:33,180 --> 00:20:35,310 see what I can find out about him. 434 00:20:35,310 --> 00:20:37,350 Yeah, no, no. You do it. All right, see you. 435 00:20:37,350 --> 00:20:40,310 Oh, all right, all right. I'm just playing with you. 436 00:20:40,310 --> 00:20:42,230 Just making sure that you know which game we're doing. 437 00:20:46,360 --> 00:20:47,570 [Stabler clears throat] 438 00:21:03,000 --> 00:21:05,920 You look lost. 439 00:21:05,920 --> 00:21:07,260 I'd say more curious. 440 00:21:07,260 --> 00:21:10,510 Uh-huh. OK, funny guy. Put your hands on the car. 441 00:21:11,970 --> 00:21:13,640 Maybe a little pissed off. 442 00:21:17,020 --> 00:21:18,310 Let's go. 443 00:21:19,770 --> 00:21:21,270 Let's go. 444 00:21:23,400 --> 00:21:25,440 Come on, it's up to you. Get in there. 445 00:21:25,440 --> 00:21:27,400 - I'm all in. - Nice. 446 00:21:27,400 --> 00:21:29,820 Feeling very confident. - That's his tell. 447 00:21:31,240 --> 00:21:32,950 Did you make a new friend, Logan? 448 00:21:32,950 --> 00:21:35,790 Caught him snooping around. 449 00:21:35,790 --> 00:21:37,210 I'm looking for a girl. 450 00:21:37,200 --> 00:21:38,870 Yeah, you're definitely in the wrong place. 451 00:21:38,870 --> 00:21:41,120 All we got here are broads. 452 00:21:41,120 --> 00:21:44,250 No, I'm definitely in the right place. 453 00:21:44,250 --> 00:21:46,380 I'm gonna reach into my pocket here... 454 00:21:47,760 --> 00:21:50,510 Share this with you. 455 00:21:50,510 --> 00:21:52,720 Look how gorgeous this place is. 456 00:21:52,720 --> 00:21:55,810 This is definitely here and that is definitely you. 457 00:21:55,810 --> 00:21:58,520 And the girl is Rita Lasku. She's missing. 458 00:21:58,520 --> 00:21:59,940 And who the hell are you? 459 00:21:59,930 --> 00:22:03,560 I'm a concerned citizen looking for a friend. 460 00:22:03,560 --> 00:22:04,520 Just a friend? 461 00:22:04,520 --> 00:22:07,070 Are you a cop? 'Cause I'm a cop. 462 00:22:07,070 --> 00:22:08,650 Actually, I am the cop. 463 00:22:08,650 --> 00:22:10,070 And if you have something to say to me, 464 00:22:10,070 --> 00:22:11,910 you say it in my office, not here. 465 00:22:11,910 --> 00:22:13,830 I understand and I would love to do that, 466 00:22:13,820 --> 00:22:15,530 but this man was one of the last people 467 00:22:15,530 --> 00:22:17,450 to see her alive at a party 468 00:22:17,450 --> 00:22:20,080 where he paid what looked like underaged girls 469 00:22:20,080 --> 00:22:21,290 for the entertainment. 470 00:22:21,290 --> 00:22:22,630 They look young, but no one was underage. 471 00:22:22,620 --> 00:22:24,040 - You say she's missing. - Yes. 472 00:22:24,040 --> 00:22:25,420 How do you know she's missing? 473 00:22:25,420 --> 00:22:27,340 These girls fall off the map all the time. 474 00:22:27,340 --> 00:22:28,510 I'm just looking for a list 475 00:22:28,510 --> 00:22:30,260 of everyone who was at the party. 476 00:22:30,260 --> 00:22:31,390 It's not gonna happen. 477 00:22:31,380 --> 00:22:33,930 What are you afraid of? 478 00:22:33,930 --> 00:22:36,720 Enough. This is what is going to happen. 479 00:22:36,720 --> 00:22:38,600 One hand, I win, 480 00:22:38,600 --> 00:22:42,730 officer Logan here charges you with trespassing. 481 00:22:42,730 --> 00:22:44,230 And if I win? 482 00:22:44,230 --> 00:22:46,230 A night in the drunk tank. 483 00:22:46,230 --> 00:22:47,440 Give you some time to think about 484 00:22:47,440 --> 00:22:49,280 all the lines you've crossed tonight. 485 00:22:49,280 --> 00:22:52,620 [tense music] 486 00:23:18,200 --> 00:23:19,540 We read up all about you while you were in the tank. 487 00:23:20,240 --> 00:23:21,200 Anything interesting? 488 00:23:21,200 --> 00:23:23,160 Nah, just an arrogant city cop, 489 00:23:23,160 --> 00:23:25,500 thinks he owns every place he walks into. 490 00:23:25,500 --> 00:23:27,460 - Kinda sounds like your chief. - [chuckles] Yeah. 491 00:23:27,460 --> 00:23:29,670 Be thankful you're walking out of here 492 00:23:29,670 --> 00:23:31,300 without any charges against you, Detective. 493 00:23:31,290 --> 00:23:32,460 With your suspension, 494 00:23:32,460 --> 00:23:34,090 can't imagine that'd go down too well. 495 00:23:34,090 --> 00:23:36,300 No argument there. 496 00:23:36,300 --> 00:23:37,800 Enjoy your drive back into the city. 497 00:23:37,800 --> 00:23:39,140 Thanks very much. 498 00:23:39,140 --> 00:23:40,140 Hey, you got a breakfast joint around here? 499 00:23:40,140 --> 00:23:42,770 I got a thing for eggs. 500 00:23:42,760 --> 00:23:44,390 Ah, don't bother yourself. 501 00:23:44,390 --> 00:23:47,020 I think I can find it on my own. 502 00:23:52,440 --> 00:23:53,860 You've been working here for a while? 503 00:23:53,860 --> 00:23:55,200 Couple months. 504 00:23:55,190 --> 00:23:56,820 Did I mess up something? - No. 505 00:23:56,820 --> 00:23:59,910 Food's great, but I was just kind of wondering-- 506 00:23:59,910 --> 00:24:03,160 you probably get a lot of faces coming through here. 507 00:24:03,160 --> 00:24:05,120 You ever seen her? 508 00:24:05,120 --> 00:24:07,500 Name is Rita. 509 00:24:07,500 --> 00:24:11,170 Maybe one night, late at night, possibly with an older guy. 510 00:24:11,170 --> 00:24:13,260 I've only got the brunch crowd. 511 00:24:13,250 --> 00:24:15,000 She looks a lot like Christine. 512 00:24:15,000 --> 00:24:16,840 Christine? 513 00:24:16,840 --> 00:24:18,800 Christine Olston. 514 00:24:18,800 --> 00:24:20,760 I don't really know her, but she busses tables here. 515 00:24:20,760 --> 00:24:24,010 Never showed up for her shift two nights ago. 516 00:24:24,010 --> 00:24:25,550 - She works nights? - Yeah. 517 00:24:25,560 --> 00:24:28,110 Overheard the cops say they think she's a runaway. 518 00:24:28,100 --> 00:24:30,350 - Mm. - Is your friend missing too? 519 00:24:30,350 --> 00:24:32,100 She is. [bell rings] 520 00:24:32,110 --> 00:24:34,280 You know where she lives? - I don't. Sorry. 521 00:24:34,270 --> 00:24:36,360 But you should ask Carter. 522 00:24:36,360 --> 00:24:37,780 He knows everybody. 523 00:24:42,990 --> 00:24:45,030 Christine's family. 524 00:24:45,030 --> 00:24:46,870 They live over in Mastic. 525 00:24:46,870 --> 00:24:49,670 They're good people. 526 00:24:49,660 --> 00:24:51,120 Carter Reid. 527 00:24:51,120 --> 00:24:52,620 I'm a journalist. 528 00:24:52,630 --> 00:24:55,720 Or Westbrook's cautionary tale, depending on who you ask. 529 00:24:55,710 --> 00:24:57,630 Hear you're looking for your own missing girl. 530 00:24:57,630 --> 00:24:59,840 Yeah. 531 00:24:59,840 --> 00:25:01,050 Rita Lasku. 532 00:25:01,050 --> 00:25:02,760 Uh-- [sighs softly] 533 00:25:04,140 --> 00:25:07,520 Uh, what do you know about Noah Cahill? 534 00:25:07,520 --> 00:25:09,900 Well, I know he's got more money than a DA should, 535 00:25:09,890 --> 00:25:12,390 unless he's taking something extra under the table. 536 00:25:12,400 --> 00:25:13,900 So he's a power player? 537 00:25:13,900 --> 00:25:17,240 Few folks around here thinks he calls the shots. 538 00:25:17,230 --> 00:25:18,230 Not Chief Bonner? 539 00:25:18,230 --> 00:25:19,520 Well, it depends 540 00:25:19,530 --> 00:25:20,820 on whether you think the top dog is the one 541 00:25:20,820 --> 00:25:22,700 paying for protection or the one offering it. 542 00:25:22,700 --> 00:25:24,910 - That old tango? - Welcome to Long Island. 543 00:25:24,910 --> 00:25:26,000 Make matters worse, 544 00:25:25,990 --> 00:25:27,780 tourist season's around the corner. 545 00:25:27,790 --> 00:25:30,080 Two missing girls, that's bad for business. 546 00:25:30,080 --> 00:25:32,920 If they want to bury this, they can. 547 00:25:32,920 --> 00:25:35,760 [suspenseful music] 548 00:25:35,750 --> 00:25:39,130 Christine's family, could you make an introduction for me? 549 00:25:39,130 --> 00:25:41,760 I can't today. 550 00:25:46,600 --> 00:25:50,150 But I'll let them know Detective Stabler is coming by. 551 00:25:50,140 --> 00:25:52,230 [bell rings] 552 00:25:52,230 --> 00:25:54,610 She asked for this expensive dress. 553 00:25:54,600 --> 00:25:56,770 Just had to have it for prom. - Mm. 554 00:25:56,770 --> 00:25:59,150 - When we said no-- - We didn't say no. 555 00:25:59,150 --> 00:26:02,950 I said, "Find the money for the dress and it's yours." 556 00:26:02,950 --> 00:26:04,410 And that's just what she did. 557 00:26:04,410 --> 00:26:06,120 [somber music] 558 00:26:06,120 --> 00:26:07,540 By working at a diner? 559 00:26:07,530 --> 00:26:09,200 No, that wasn't paying enough. 560 00:26:09,200 --> 00:26:13,120 It was a cater-waiter gig she found on Craigslist. 561 00:26:13,120 --> 00:26:15,330 Some party. - At a beach house? 562 00:26:15,330 --> 00:26:17,460 In Westbrook, yes. 563 00:26:17,460 --> 00:26:20,840 The last time we spoke, we argued. 564 00:26:25,800 --> 00:26:28,470 [sobbing] 565 00:26:28,470 --> 00:26:29,550 Sorry. 566 00:26:29,560 --> 00:26:31,150 We've been talking a lot already. 567 00:26:31,140 --> 00:26:32,140 I understand. 568 00:26:38,520 --> 00:26:41,690 [suspenseful music] 569 00:26:44,820 --> 00:26:47,160 Hey. Whoa. 570 00:26:47,160 --> 00:26:50,250 You don't need to go anywhere. 571 00:26:50,240 --> 00:26:52,990 You OK? 572 00:26:53,000 --> 00:26:55,340 Yeah? 573 00:26:55,330 --> 00:26:56,710 You close with your sister? 574 00:26:59,040 --> 00:27:00,710 You know why I'm here? 575 00:27:00,710 --> 00:27:01,960 Yeah. 576 00:27:01,960 --> 00:27:04,000 I'm taking what's going on very seriously. 577 00:27:07,680 --> 00:27:10,140 So if you know anything that can help me find your sister, 578 00:27:10,140 --> 00:27:12,020 I need you to tell me. 579 00:27:15,100 --> 00:27:16,850 Now one's gonna get in trouble. 580 00:27:21,190 --> 00:27:23,530 Mom and Christine... 581 00:27:23,530 --> 00:27:25,740 they were yelling at each other. 582 00:27:29,070 --> 00:27:32,280 Well, I think right now, 583 00:27:32,290 --> 00:27:34,920 all your parents want is your sister home. 584 00:27:38,460 --> 00:27:40,250 One time, after they were fighting... 585 00:27:40,250 --> 00:27:43,000 Mm-hmm. 586 00:27:43,000 --> 00:27:46,550 I saw her hide something. 587 00:27:46,550 --> 00:27:48,430 Do you know where she hid it? 588 00:27:52,060 --> 00:27:54,940 Can you get it for me? 589 00:28:08,450 --> 00:28:11,410 [dramatic tense music] 590 00:28:14,740 --> 00:28:16,370 Good job, son. 591 00:28:16,370 --> 00:28:18,040 [phone chimes] 592 00:28:18,040 --> 00:28:20,040 Hmm. 593 00:28:20,040 --> 00:28:21,710 No history. 594 00:28:21,710 --> 00:28:24,250 Now let's put the boot back. 595 00:28:24,250 --> 00:28:27,420 [dial tones chiming] 596 00:28:27,420 --> 00:28:29,840 [phone line trilling] 597 00:28:29,840 --> 00:28:31,220 Vargas, it's me. 598 00:28:31,220 --> 00:28:32,760 I'm calling you on a burner phone. 599 00:28:32,760 --> 00:28:36,350 I need to know everyone who has called this number. 600 00:28:38,850 --> 00:28:40,730 Only one? 601 00:28:40,730 --> 00:28:41,980 You sure? 602 00:28:41,980 --> 00:28:44,150 All right, well, yeah, give it to me. 603 00:28:44,150 --> 00:28:47,320 [dial tones chiming] 604 00:28:49,110 --> 00:28:50,570 Got it. 605 00:28:50,570 --> 00:28:53,570 [phone line trilling] 606 00:28:53,570 --> 00:28:56,530 [soft suspenseful music] 607 00:28:58,910 --> 00:29:00,000 [line clicks] 608 00:29:00,000 --> 00:29:01,880 [breathing] 609 00:29:01,870 --> 00:29:03,330 Hello? 610 00:29:05,210 --> 00:29:08,340 [breathing] 611 00:29:09,760 --> 00:29:12,010 I'm looking for Christine. 612 00:29:12,010 --> 00:29:13,510 [breathing] 613 00:29:13,510 --> 00:29:15,760 I'm gonna find her. 614 00:29:17,180 --> 00:29:20,310 Maybe you think you've gone too far, but you haven't. 615 00:29:20,310 --> 00:29:24,440 [breathing] 616 00:29:24,440 --> 00:29:26,030 You can stop this. 617 00:29:26,020 --> 00:29:27,190 [breathes heavily] 618 00:29:27,190 --> 00:29:28,480 [line clicks] 619 00:29:28,480 --> 00:29:30,520 [tense music] 620 00:29:36,280 --> 00:29:36,740 [somber music] 621 00:29:53,260 --> 00:29:54,680 [sighs] 622 00:29:52,800 --> 00:29:55,090 You have a very strong accent. 623 00:29:58,300 --> 00:30:00,800 [Rita sobs] 624 00:30:00,810 --> 00:30:02,270 All right, you're safe now. 625 00:30:02,270 --> 00:30:03,730 You're safe. 626 00:30:18,700 --> 00:30:21,660 [phone ringing] 627 00:30:21,660 --> 00:30:24,620 [soft suspenseful music] 628 00:30:31,540 --> 00:30:34,540 [Rita sobbing] 629 00:30:34,550 --> 00:30:36,510 [tense music] 630 00:30:36,510 --> 00:30:42,060 No, no. Please, help me! 631 00:30:42,060 --> 00:30:44,690 Help me! [sobbing] 632 00:30:44,680 --> 00:30:47,100 Please! 633 00:30:48,100 --> 00:30:50,270 [engine revving] 634 00:30:50,270 --> 00:30:52,650 [tires screeching] 635 00:30:54,730 --> 00:30:56,070 Hey. 636 00:30:56,070 --> 00:30:58,860 Hotshot, you're not going anywhere except with me. 637 00:30:58,860 --> 00:31:01,950 Chief Bonner wants to see you. 638 00:31:01,950 --> 00:31:03,160 Now. 639 00:31:05,790 --> 00:31:09,790 No, no. Please, help me! 640 00:31:09,790 --> 00:31:11,830 Whoever has her met her at that party. 641 00:31:11,840 --> 00:31:13,050 Help me! 642 00:31:13,040 --> 00:31:15,710 [sighs] You're convinced it's Cahill? 643 00:31:15,710 --> 00:31:19,090 Well, if it's not, he knows more than what he's saying. 644 00:31:19,090 --> 00:31:21,130 Is that where you were headed? 645 00:31:21,140 --> 00:31:22,980 To his place? To do what? 646 00:31:22,970 --> 00:31:25,310 Knock him around a little? 647 00:31:25,310 --> 00:31:28,230 I hadn't thought that far in advance. 648 00:31:28,230 --> 00:31:32,320 Detective, this is my investigation. 649 00:31:32,310 --> 00:31:34,230 [suspenseful music] 650 00:31:34,230 --> 00:31:36,940 And my town. 651 00:31:36,940 --> 00:31:40,690 I won't have you harassing its residents. 652 00:31:40,700 --> 00:31:45,160 If you have something, you bring it to me. 653 00:31:45,160 --> 00:31:49,210 You are not the only one who wants to find these girls. 654 00:31:49,210 --> 00:31:51,800 Well, I brought you the phone, Chief. 655 00:31:51,790 --> 00:31:53,290 Maybe give it to your tech 656 00:31:53,290 --> 00:31:55,710 so that they can find something on it that I've missed. 657 00:31:58,920 --> 00:32:00,420 Are you sure? 658 00:32:00,430 --> 00:32:02,640 We're looking for someone driving a sports car. 659 00:32:02,640 --> 00:32:04,350 Why are you here? 660 00:32:04,350 --> 00:32:05,560 We're the cavalry. 661 00:32:05,560 --> 00:32:07,060 And that's the end of it. 662 00:32:07,060 --> 00:32:09,270 We traced the phone number. It's no longer in service. 663 00:32:09,270 --> 00:32:11,150 Guy probably torched it the second he sent the video. 664 00:32:11,140 --> 00:32:12,980 We've been analyzing it frame by frame. 665 00:32:12,980 --> 00:32:14,480 You did all this with motel Wi-Fi? 666 00:32:14,480 --> 00:32:17,230 Well, I set up our own wireless satellite hookup. 667 00:32:17,230 --> 00:32:18,650 We should get faster rendering now that 668 00:32:18,650 --> 00:32:21,070 Reyes isn't driving 95 miles an hour. 669 00:32:21,070 --> 00:32:22,950 We did some digging on your DA, Cahill. 670 00:32:22,950 --> 00:32:24,660 Turns out he's a domestic abuser. 671 00:32:24,660 --> 00:32:26,330 His last two wives filed charges, 672 00:32:26,330 --> 00:32:27,410 but they didn't stick, 673 00:32:27,410 --> 00:32:28,660 and there was a Child Services case. 674 00:32:28,660 --> 00:32:30,040 That was buried too. 675 00:32:30,040 --> 00:32:32,040 We checked all the cars registered under his name. 676 00:32:32,040 --> 00:32:33,880 Turns out he likes muscle cars. 677 00:32:33,880 --> 00:32:35,380 Not surprising. 678 00:32:35,380 --> 00:32:36,880 But red's his favorite color, nothing gray or black, 679 00:32:36,880 --> 00:32:38,920 and nothing that fits the vehicle the doorman saw 680 00:32:38,920 --> 00:32:40,550 leaving the hotel. 681 00:32:40,550 --> 00:32:41,720 So maybe he's not our guy. 682 00:32:41,720 --> 00:32:43,850 Or maybe it wasn't his car. 683 00:32:43,840 --> 00:32:46,010 I got something. 684 00:32:46,010 --> 00:32:49,100 Here in the background. 685 00:32:49,100 --> 00:32:50,520 That's a concrete artillery rig. 686 00:32:50,520 --> 00:32:52,690 They're used in old World War II bunkers. 687 00:32:52,690 --> 00:32:54,480 Any of those bunkers in the area? 688 00:32:54,480 --> 00:32:57,440 Uh... 689 00:32:57,440 --> 00:32:59,480 four along the coastline. 690 00:32:59,480 --> 00:33:01,690 One's only two miles from Cahill's beach house. 691 00:33:01,690 --> 00:33:02,900 Send me the location. 692 00:33:04,860 --> 00:33:05,990 What are you doing? 693 00:33:05,990 --> 00:33:07,280 We're going with you. 694 00:33:07,280 --> 00:33:09,030 No, you're not even supposed to be here. 695 00:33:09,040 --> 00:33:10,960 Everyone in this room is out of their jurisdiction. 696 00:33:10,950 --> 00:33:12,080 Especially you. 697 00:33:12,080 --> 00:33:13,790 Exactly. I'm already in hot water. 698 00:33:13,790 --> 00:33:15,380 You come with me, what if it goes sideways? 699 00:33:15,380 --> 00:33:17,550 Sarge is not gonna have a team to go back to. 700 00:33:17,540 --> 00:33:18,830 No. 701 00:33:21,630 --> 00:33:23,510 [digital lock chimes] 702 00:33:23,510 --> 00:33:24,680 Don't follow me. 703 00:33:26,430 --> 00:33:27,640 [door closes] 704 00:33:27,640 --> 00:33:30,180 OK, you're a little over a mile away. 705 00:33:30,180 --> 00:33:31,720 Head north through that thicket, 706 00:33:31,720 --> 00:33:32,810 should take you right to the coastline. 707 00:33:37,770 --> 00:33:39,730 I'm gonna hoof it. 708 00:33:39,730 --> 00:33:42,690 [suspenseful music] 709 00:33:57,710 --> 00:33:59,800 OK, you're right on top of it. 710 00:33:59,790 --> 00:34:01,290 What am I looking for? 711 00:34:02,630 --> 00:34:03,630 [notification chimes] 712 00:34:03,630 --> 00:34:04,720 All right. Check your phone. 713 00:34:04,720 --> 00:34:06,010 The photo should help. 714 00:34:25,150 --> 00:34:26,860 I think I found it. 715 00:34:33,040 --> 00:34:35,880 [metallic clanking] 716 00:34:49,680 --> 00:34:51,310 [sobbing] 717 00:34:51,300 --> 00:34:52,890 Christine. 718 00:34:52,890 --> 00:34:55,140 You're safe, you're safe, you're safe. 719 00:34:55,140 --> 00:34:56,810 My name is Elliot. You're safe, you're safe. 720 00:34:56,810 --> 00:35:00,690 I'm a cop. You're safe. Are you all right? 721 00:35:00,690 --> 00:35:02,110 [Christine hyperventilating] 722 00:35:02,110 --> 00:35:04,650 [tense music] 723 00:35:15,120 --> 00:35:15,580 [tense music] 724 00:35:25,760 --> 00:35:27,100 [metal clatters] 725 00:35:46,780 --> 00:35:49,240 Christine. Christine. 726 00:35:49,240 --> 00:35:53,950 You're gonna be OK. I'm gonna get you out of here. 727 00:35:53,950 --> 00:35:56,950 There was a girl here, Rita. 728 00:35:56,950 --> 00:35:58,330 Mm. 729 00:35:58,330 --> 00:36:01,380 Do you remember Rita? 730 00:36:01,370 --> 00:36:04,250 You do? Where is she? 731 00:36:04,250 --> 00:36:07,420 [suspenseful music] 732 00:36:43,300 --> 00:36:46,470 No. No. 733 00:36:46,470 --> 00:36:49,470 [Stabler panting] 734 00:36:52,520 --> 00:36:54,400 No, no. 735 00:36:54,390 --> 00:36:59,560 No! No! No! 736 00:36:59,560 --> 00:37:02,520 [somber music] 737 00:37:14,080 --> 00:37:16,170 [Stabler groans] 738 00:37:16,160 --> 00:37:18,370 [softly] Oh, no. 739 00:37:36,520 --> 00:37:39,110 [ominous music] 740 00:37:45,190 --> 00:37:46,230 [phone ringing] 741 00:37:44,600 --> 00:37:47,480 I'm sorry about your friend. 742 00:37:47,470 --> 00:37:50,970 Me too. [phone ringing] 743 00:37:50,980 --> 00:37:52,230 Yeah? 744 00:37:52,230 --> 00:37:53,560 You OK? 745 00:37:55,440 --> 00:37:57,940 I will be. 746 00:37:57,940 --> 00:37:59,270 There's a few things I got to talk to you about 747 00:37:59,280 --> 00:38:00,410 when you get back. 748 00:38:00,400 --> 00:38:02,440 Understood. Hold on. 749 00:38:02,450 --> 00:38:05,540 Coroner says she's been dead over 48 hours. 750 00:38:05,530 --> 00:38:07,120 Before he sent the video? 751 00:38:07,120 --> 00:38:08,960 Yeah. 752 00:38:08,950 --> 00:38:10,620 This isn't on you. 753 00:38:10,620 --> 00:38:12,370 There's nothing more you could've done. 754 00:38:12,370 --> 00:38:14,910 Look, Rita isn't our case. 755 00:38:14,920 --> 00:38:16,380 She was. 756 00:38:16,380 --> 00:38:17,970 And she still is. 757 00:38:19,300 --> 00:38:20,470 I'll see what I can do. 758 00:38:20,460 --> 00:38:22,500 In the meantime, stay out of their hair. 759 00:38:26,300 --> 00:38:28,890 She's the chief. 760 00:38:28,890 --> 00:38:32,940 And you're just observers, got it? 761 00:38:32,940 --> 00:38:34,190 Yes, sir. 762 00:38:35,480 --> 00:38:36,820 Thank you, Detective. 763 00:38:36,810 --> 00:38:38,810 Thank you for bringing my daughter back. 764 00:38:38,820 --> 00:38:39,860 Mm-hmm. 765 00:38:41,280 --> 00:38:44,200 Did you find your friend? 766 00:38:44,200 --> 00:38:46,580 Yeah. Yeah, I did. 767 00:38:46,570 --> 00:38:49,360 Um, could you give us a minute, please? 768 00:38:54,040 --> 00:38:55,420 - Hi. - Hi. 769 00:38:57,040 --> 00:38:58,290 I hate to do this now, 770 00:38:58,290 --> 00:39:00,750 but we don't want this happening to anyone else. 771 00:39:00,760 --> 00:39:02,640 - I understand. - OK. 772 00:39:08,180 --> 00:39:09,390 I know him. 773 00:39:09,390 --> 00:39:11,600 Mm-hmm. 774 00:39:11,600 --> 00:39:14,020 He hosted the parties. 775 00:39:14,020 --> 00:39:15,400 Mm-hmm. 776 00:39:16,730 --> 00:39:19,360 But did he abduct you? 777 00:39:19,360 --> 00:39:20,530 I don't know. 778 00:39:20,520 --> 00:39:23,480 I never saw his face. 779 00:39:23,490 --> 00:39:26,030 I was grabbed from behind. 780 00:39:26,030 --> 00:39:27,820 Mm-hmm. 781 00:39:27,820 --> 00:39:31,780 And the next thing I knew, I was in the trunk of a car. 782 00:39:36,830 --> 00:39:39,710 How about his voice? Do you remember that? 783 00:39:39,710 --> 00:39:42,380 - [softly] Yeah. - What it sounded like, maybe? 784 00:39:42,380 --> 00:39:43,670 - Yeah. - Mm-hmm? 785 00:39:43,670 --> 00:39:46,300 That, I'll never forget. 786 00:39:46,300 --> 00:39:49,470 [suspenseful music] 787 00:39:50,930 --> 00:39:52,100 Before he'd leave, 788 00:39:52,100 --> 00:39:57,060 he'd always say in this whispery voice, 789 00:39:57,060 --> 00:40:00,940 "Don't wash away with the sea, sweetheart." 790 00:40:16,160 --> 00:40:19,290 [indistinct chatter] 791 00:40:19,290 --> 00:40:21,250 I think they found something. 792 00:40:25,340 --> 00:40:27,260 I got a body here! 793 00:40:29,760 --> 00:40:33,510 We got another one over here. [dog barking] 794 00:40:33,510 --> 00:40:35,470 Got one here too. 795 00:40:35,470 --> 00:40:38,430 [somber dramatic music] 796 00:40:41,150 --> 00:40:43,400 [phone ringing] 797 00:40:43,400 --> 00:40:44,820 Yeah? 798 00:40:44,820 --> 00:40:48,370 Rita's body wasn't the only one they found. 799 00:40:48,360 --> 00:40:51,530 They pulled out three more. 800 00:40:51,530 --> 00:40:53,620 We got ourselves a serial killer. 801 00:41:03,630 --> 00:41:04,090 [dramatic music] 802 00:41:32,620 --> 00:41:35,750 [wolf howls] 803 00:41:35,800 --> 00:41:40,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.