All language subtitles for Krapopolis.S01E14.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:03,627 [tense music] 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,796 - Dandelion, dandelion. 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,923 Oh, hello, deadly nightshade. 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,676 Would you like to be used in a paralysis dart? 5 00:00:10,720 --> 00:00:11,844 You would? 6 00:00:11,971 --> 00:00:13,637 [leaves rustling] is someone there? 7 00:00:13,723 --> 00:00:15,222 [tense music] 8 00:00:15,266 --> 00:00:19,018 If that's a bear, you should know I'm incredibly poisonous. 9 00:00:19,103 --> 00:00:21,603 If that's another bear, the first bear 10 00:00:21,689 --> 00:00:23,564 Already called dibs. 11 00:00:23,649 --> 00:00:26,025 [branches cracking] 12 00:00:26,068 --> 00:00:28,360 That's not bears. 13 00:00:28,404 --> 00:00:29,903 Ahh! 14 00:00:29,947 --> 00:00:33,240 [panting] 15 00:00:34,660 --> 00:00:36,243 Ah! 16 00:00:37,329 --> 00:00:39,496 - Please, no. Not like this. 17 00:00:39,582 --> 00:00:41,457 - Egg fish. 18 00:00:41,500 --> 00:00:44,126 All: Egg fish, egg fish, egg fish, 19 00:00:44,211 --> 00:00:47,463 Egg fish, egg fish, egg fish, egg fish. 20 00:00:49,800 --> 00:00:51,759 - Ambushed by orphans again? 21 00:00:51,802 --> 00:00:54,344 - Yep. 22 00:00:54,430 --> 00:00:55,888 - Hey, no. 23 00:00:55,973 --> 00:00:57,097 - Ow! 24 00:00:57,183 --> 00:00:59,683 - Ty specifically said we can't burn 25 00:00:59,810 --> 00:01:00,893 The city's feral children. 26 00:01:00,978 --> 00:01:02,311 - I'm not gonna burn 'em! 27 00:01:02,396 --> 00:01:04,688 I'm just gonna set their-- [grunts] 28 00:01:04,732 --> 00:01:06,148 Bodies on fire. 29 00:01:06,192 --> 00:01:09,401 [dramatic lyre music] 30 00:01:09,445 --> 00:01:16,408 โ™ช โ™ช 31 00:01:30,841 --> 00:01:33,133 - I can't live like this. 32 00:01:33,219 --> 00:01:36,136 That was the third orphan attack this month. 33 00:01:36,222 --> 00:01:38,347 - Are you counting when you got trampled by cows, 34 00:01:38,432 --> 00:01:41,058 And later you found out that orphans released the cows? 35 00:01:41,102 --> 00:01:42,976 - Fourth attack this month. 36 00:01:43,062 --> 00:01:44,770 Why are there these kids everywhere? 37 00:01:44,855 --> 00:01:45,979 Seems like a bad system. 38 00:01:46,023 --> 00:01:47,397 - It was easier in the old days. 39 00:01:47,441 --> 00:01:48,816 When you had a child you didn't want, 40 00:01:48,901 --> 00:01:50,192 You simply threw them into a bush. 41 00:01:50,277 --> 00:01:52,069 What happened after they landed in the bush, 42 00:01:52,154 --> 00:01:55,155 It wasn't for us to say. 43 00:01:55,199 --> 00:01:56,949 - Have you considered not foraging 44 00:01:57,034 --> 00:01:58,784 For poisonous plants outside the city walls 45 00:01:58,828 --> 00:01:59,743 In the middle of the night? 46 00:01:59,829 --> 00:02:00,786 - Why should I change? 47 00:02:00,871 --> 00:02:02,079 They're the ones who suck. 48 00:02:02,164 --> 00:02:03,580 Ty needs to take care of this. 49 00:02:03,624 --> 00:02:05,833 - You can tell him that when he gets here. 50 00:02:05,918 --> 00:02:07,501 Unless-- 51 00:02:07,586 --> 00:02:08,544 - He already is. 52 00:02:08,629 --> 00:02:10,087 - What? 53 00:02:10,172 --> 00:02:12,756 We weren't supposed to know it was him? 54 00:02:12,800 --> 00:02:14,174 - Yeah, I just saw the fake mustache 55 00:02:14,260 --> 00:02:15,843 And figured, not my problem. 56 00:02:15,928 --> 00:02:17,678 - Well, mom didn't recognize me. 57 00:02:17,763 --> 00:02:19,179 - Oh, I don't see servants. 58 00:02:19,265 --> 00:02:20,806 - Well, I'm off to see this incredible new 59 00:02:20,850 --> 00:02:21,974 Performer, anarkkis. 60 00:02:22,059 --> 00:02:23,433 Very underground, very political. 61 00:02:23,561 --> 00:02:25,769 Actually had some not positive things to say about me, 62 00:02:25,855 --> 00:02:26,854 If you can believe it. 63 00:02:26,939 --> 00:02:28,397 - I can believe it. 64 00:02:28,440 --> 00:02:30,023 - If I went as myself, people would be distracted. 65 00:02:30,067 --> 00:02:32,025 It would make it impossible for her to do her show, 66 00:02:32,069 --> 00:02:33,068 Which is not my goal. 67 00:02:33,154 --> 00:02:34,486 - And what was that goal again? 68 00:02:34,530 --> 00:02:36,822 Encouraging insubordination by the rabble? 69 00:02:36,866 --> 00:02:38,031 - Exactly wrong, mother. 70 00:02:38,159 --> 00:02:39,533 That's how she thinks I think. 71 00:02:39,618 --> 00:02:42,744 But when I reveal to her how cool a king I actually am, 72 00:02:42,830 --> 00:02:44,329 It's going to blow her mind. 73 00:02:44,373 --> 00:02:46,206 She may even want to go on a date with me. 74 00:02:46,250 --> 00:02:47,791 Maybe to that new shop that only sells 75 00:02:47,877 --> 00:02:49,126 Things made of straw. 76 00:02:49,211 --> 00:02:50,127 Has anyone been there yet? 77 00:02:50,212 --> 00:02:51,211 How do they make money? 78 00:02:51,255 --> 00:02:52,588 It's such a specific thing? 79 00:02:52,631 --> 00:02:53,505 - Brilliant plan. 80 00:02:53,632 --> 00:02:55,007 - All right, mr. Brilliant plan. 81 00:02:55,134 --> 00:02:57,634 You know what, I'm putting you in charge of the orphans. 82 00:02:57,678 --> 00:02:59,178 - What? No, I hate them. 83 00:02:59,221 --> 00:03:01,305 - That's why you're the perfect person for the job, hippo. 84 00:03:01,348 --> 00:03:03,140 Find out something to do with them, 85 00:03:03,225 --> 00:03:05,559 Round them up, do whatever, just make them go away. 86 00:03:05,686 --> 00:03:06,685 Ok, yeah. 87 00:03:06,770 --> 00:03:08,145 Not whatever. 88 00:03:08,230 --> 00:03:10,189 Don't burn them with flamethrowers or something. 89 00:03:10,274 --> 00:03:11,690 - [groans] - told you. 90 00:03:11,734 --> 00:03:13,025 - Just take care of them. 91 00:03:13,110 --> 00:03:14,776 Did I tell you, or did I tell you? 92 00:03:14,862 --> 00:03:16,778 - You come with me. 93 00:03:16,822 --> 00:03:18,655 - Did we raise weird children? 94 00:03:18,699 --> 00:03:19,865 - Of course not. 95 00:03:19,950 --> 00:03:22,326 I wouldn't say we raised them. 96 00:03:22,411 --> 00:03:23,452 [snorts] 97 00:03:23,495 --> 00:03:24,661 [laughter] 98 00:03:24,747 --> 00:03:25,913 [soft music] 99 00:03:25,998 --> 00:03:28,457 - [grunts] - [yelps] 100 00:03:28,542 --> 00:03:29,875 โ™ช โ™ช 101 00:03:29,960 --> 00:03:31,543 - Ah-ah. [yelps] 102 00:03:31,629 --> 00:03:33,670 Whoa! 103 00:03:33,756 --> 00:03:36,840 [ceramic shattering] 104 00:03:36,884 --> 00:03:39,009 - No, no! 105 00:03:39,094 --> 00:03:41,762 - [humming] - aww. 106 00:03:41,805 --> 00:03:43,597 Come here, you little thing. 107 00:03:47,728 --> 00:03:49,478 - Well, hello, children. 108 00:03:49,521 --> 00:03:52,981 You are horrible drains on society, and more importantly, 109 00:03:53,067 --> 00:03:54,816 On me personally, 110 00:03:54,860 --> 00:03:57,486 So this is your new home until you're not. 111 00:03:57,571 --> 00:03:58,946 If you're hungry, there's a bucket 112 00:03:59,031 --> 00:04:00,364 Of deer hoofs in the corner. 113 00:04:00,407 --> 00:04:02,407 We'll be shipping you off just as soon 114 00:04:02,451 --> 00:04:03,951 As I find an appropriately distant 115 00:04:03,994 --> 00:04:05,953 And punishing destination. 116 00:04:05,996 --> 00:04:08,580 - Maybe these kids just need somebody 117 00:04:08,666 --> 00:04:09,915 To give them a chance. 118 00:04:10,000 --> 00:04:11,583 - To do what, stab you in the eye? 119 00:04:11,627 --> 00:04:13,994 You know, eventually, they're going to get the right one. 120 00:04:14,046 --> 00:04:15,254 - Didn't you used to be an orphan? 121 00:04:15,339 --> 00:04:17,339 - Yeah, born in darkness, one in a million. 122 00:04:17,424 --> 00:04:19,591 Had to find my father by making my own wheelchair out 123 00:04:19,677 --> 00:04:20,592 Of sticks. 124 00:04:20,678 --> 00:04:22,010 Is that supposed to make me more 125 00:04:22,054 --> 00:04:24,721 Sympathetic to useless, freeloading, violent brats? 126 00:04:24,807 --> 00:04:25,931 - I just feel bad. 127 00:04:25,975 --> 00:04:27,641 The little one is kind of cute. 128 00:04:27,726 --> 00:04:29,059 She gave me a flower. 129 00:04:29,144 --> 00:04:31,019 - Figure out how to get them to stop assaulting me, 130 00:04:31,063 --> 00:04:33,689 And you can play with her whenever you want. 131 00:04:33,732 --> 00:04:36,191 - And he was like, help, help! 132 00:04:36,235 --> 00:04:37,985 That's pretty much what he sounded like. 133 00:04:38,070 --> 00:04:41,780 He was scared, but then the tiger ate him. 134 00:04:41,824 --> 00:04:43,865 And he died. 135 00:04:43,951 --> 00:04:45,867 And that's all I got. 136 00:04:45,953 --> 00:04:48,120 - Ronald the storyteller! 137 00:04:48,205 --> 00:04:52,624 All right, next up, anarkkis the truth teller. 138 00:04:52,668 --> 00:04:55,419 - My story was true. 139 00:04:59,466 --> 00:05:00,924 - Cities. 140 00:05:00,968 --> 00:05:02,759 - I would have opened with a joke. 141 00:05:02,845 --> 00:05:04,594 [crowd gasping] - krapopolis. 142 00:05:04,638 --> 00:05:08,015 - So is it ground krapopolis, or is it the vase? 143 00:05:08,058 --> 00:05:10,559 Or the throwing, bit confusing. 144 00:05:10,644 --> 00:05:12,853 - Shh! 145 00:05:12,896 --> 00:05:16,982 - At the center of it all, king tyrannis. 146 00:05:17,067 --> 00:05:19,151 - Ok, here we go. 147 00:05:21,655 --> 00:05:23,989 - Yes! 148 00:05:24,074 --> 00:05:25,907 - Ex-squeeze me? 149 00:05:25,951 --> 00:05:27,242 - Bad news. 150 00:05:27,328 --> 00:05:29,202 The market already threw away all the deer hoofs. 151 00:05:29,246 --> 00:05:32,164 But I got my hand on some goat tails, so-- 152 00:05:32,249 --> 00:05:34,416 - Check it out. I taught 'em a trick. 153 00:05:34,460 --> 00:05:36,460 Kids, sit. 154 00:05:36,545 --> 00:05:38,962 Shoot, he did it right before you came in. 155 00:05:39,006 --> 00:05:40,672 Jaxton, sit. 156 00:05:40,799 --> 00:05:42,591 Sit. Sit! 157 00:05:42,676 --> 00:05:44,125 - I don't want to. 158 00:05:44,127 --> 00:05:46,345 - Fine, then no berry. 159 00:05:46,430 --> 00:05:47,554 - [groans] 160 00:05:47,681 --> 00:05:49,931 - Good, jaxton. 161 00:05:49,933 --> 00:05:52,601 - They obey you and speak in full sentences? 162 00:05:52,644 --> 00:05:53,393 But they're kids. 163 00:05:53,520 --> 00:05:55,187 They're basically wild animals. 164 00:05:55,272 --> 00:05:56,938 - That's what I thought, too. 165 00:05:57,024 --> 00:05:58,815 But they're actually pretty smart. 166 00:05:58,901 --> 00:06:01,151 Check out what eudoria can do. 167 00:06:01,195 --> 00:06:02,277 [whistles] 168 00:06:02,446 --> 00:06:04,780 - Are you crazy? Get your hand out of there. 169 00:06:04,865 --> 00:06:07,616 - Just watch. Eudoria, wait. 170 00:06:07,701 --> 00:06:10,535 Wait, wait. 171 00:06:10,579 --> 00:06:12,329 Ok. 172 00:06:13,457 --> 00:06:15,415 We're still working on using our hands. 173 00:06:15,501 --> 00:06:16,541 Cool, right? 174 00:06:16,627 --> 00:06:17,876 - Cool? 175 00:06:17,961 --> 00:06:19,378 Stupe, do you realize what you've done? 176 00:06:19,421 --> 00:06:20,212 - Yeah. 177 00:06:20,297 --> 00:06:21,630 No. 178 00:06:21,840 --> 00:06:26,176 - You've proven that the nature of children can be changed. 179 00:06:26,261 --> 00:06:28,053 With the right training, we can shape these kids 180 00:06:28,138 --> 00:06:29,346 Into whatever we want. 181 00:06:29,390 --> 00:06:31,640 The centralized indoctrination of feral 182 00:06:31,725 --> 00:06:35,852 Minded nothings, molded in my image to advance my will? 183 00:06:35,938 --> 00:06:38,605 I shall call it "school." 184 00:06:41,235 --> 00:06:43,318 - Here's the deal. I know a lot about everything. 185 00:06:43,362 --> 00:06:45,278 You know very little about anything. 186 00:06:45,364 --> 00:06:49,074 I'm smarter and older and better. 187 00:06:49,118 --> 00:06:50,784 I thought you'd searched them for eggs. 188 00:06:50,828 --> 00:06:52,035 - I did. 189 00:06:52,121 --> 00:06:52,828 They're really good at hiding them. 190 00:06:52,871 --> 00:06:54,204 - All right, look. 191 00:06:54,289 --> 00:06:55,789 I'm gonna tell you what I know, and hopefully you can 192 00:06:55,833 --> 00:06:57,165 Absorb a small fraction of it, 193 00:06:57,251 --> 00:06:59,126 Which will make your lives slightly better. 194 00:06:59,169 --> 00:07:02,129 In exchange, all I ask for is that you work for me, 195 00:07:02,131 --> 00:07:04,756 Instead of attacking me. 196 00:07:04,842 --> 00:07:06,133 - And deer hooves? 197 00:07:06,218 --> 00:07:07,843 - I will get more deer hooves. 198 00:07:07,928 --> 00:07:10,846 [all murmuring] 199 00:07:10,931 --> 00:07:12,431 - I think they're on board. 200 00:07:12,558 --> 00:07:13,974 - Great! Hey, hey! 201 00:07:14,059 --> 00:07:16,268 Let's not throw or eat our seats. 202 00:07:16,353 --> 00:07:17,394 Cosmo! 203 00:07:17,479 --> 00:07:19,104 Percy's ears are attached to his body. 204 00:07:19,231 --> 00:07:20,605 They're not coming off. 205 00:07:20,691 --> 00:07:22,149 Cosmo! Cosmo. 206 00:07:22,234 --> 00:07:23,608 - I think you're losing them. 207 00:07:23,694 --> 00:07:24,818 - All right, fine! 208 00:07:24,903 --> 00:07:26,570 The next person to smash their chair 209 00:07:26,613 --> 00:07:31,450 Gets a lesson from my assistant, mr. Flamethrower. 210 00:07:31,493 --> 00:07:33,326 Now, sit down! 211 00:07:34,872 --> 00:07:36,663 - Hi, mr. Flamethrower. 212 00:07:36,748 --> 00:07:37,956 - How does it work? 213 00:07:38,041 --> 00:07:40,292 - Sit down, and I'll show you. 214 00:07:41,837 --> 00:07:44,713 [upbeat music] 215 00:07:44,756 --> 00:07:51,720 โ™ช โ™ช 216 00:08:11,241 --> 00:08:12,616 - It's incredible. 217 00:08:12,826 --> 00:08:15,452 They're actually listening and talking and working together. 218 00:08:15,537 --> 00:08:18,205 And they retain more than I ever thought possible. 219 00:08:18,248 --> 00:08:20,415 I never realized how rewarding teaching could be. 220 00:08:20,501 --> 00:08:23,084 Turning minds into a lesser version of me? 221 00:08:23,128 --> 00:08:24,961 It's how the gods must feel. 222 00:08:25,005 --> 00:08:27,923 - So what's the lesson today? 223 00:08:27,966 --> 00:08:31,176 - I think it's time for a field trip. 224 00:08:33,889 --> 00:08:35,847 - Ugh, this woman really hates me. 225 00:08:35,933 --> 00:08:37,182 It's highly arousing. 226 00:08:37,267 --> 00:08:38,841 But how can I get her to like me? 227 00:08:38,852 --> 00:08:40,810 - Who, your mother? I tend to agree. 228 00:08:40,896 --> 00:08:42,979 But hands off, son. She's mine. 229 00:08:43,065 --> 00:08:44,814 - It's not a good look, tyrannis, 230 00:08:44,858 --> 00:08:46,107 Lusting after your own mother. 231 00:08:46,193 --> 00:08:48,652 - That's not-- do you have anything else to do? 232 00:08:48,737 --> 00:08:50,445 - Honestly, not really. 233 00:08:50,489 --> 00:08:53,990 - The tedium of immortality, every day the same. 234 00:08:54,076 --> 00:08:55,784 Daughter's off punching something, 235 00:08:55,911 --> 00:08:57,077 Son wants to kiss me. 236 00:08:57,120 --> 00:08:58,912 What I'd give for some variety. 237 00:08:58,997 --> 00:09:00,288 - Funny, I could use a little less. 238 00:09:00,374 --> 00:09:01,540 It's not even clever. 239 00:09:01,708 --> 00:09:03,875 She can't decide if she's an artist, an activist, 240 00:09:03,961 --> 00:09:05,085 Or a rabble-rouser. 241 00:09:05,128 --> 00:09:07,045 - She does have a certain dramatic flair. 242 00:09:07,089 --> 00:09:09,047 And let's be honest, she's an 8 out 243 00:09:09,132 --> 00:09:10,966 Of 10 in the looks department. 244 00:09:11,051 --> 00:09:13,760 - Dad, can you at least attempt to be helpful? 245 00:09:13,845 --> 00:09:15,178 She's becoming a threat. 246 00:09:15,222 --> 00:09:17,847 - The sooner you realize all mortals are 247 00:09:17,891 --> 00:09:19,391 Idiots, tyrannis, the better. 248 00:09:19,434 --> 00:09:22,936 Always following the loudest noise and the brightest color. 249 00:09:23,021 --> 00:09:24,813 You'd all walk off a cliff if there was 250 00:09:24,898 --> 00:09:26,773 A shiny button at the bottom. 251 00:09:26,817 --> 00:09:28,275 - That's it. 252 00:09:28,360 --> 00:09:30,944 Mother, can you still shoot fireworks from your fingers? 253 00:09:31,029 --> 00:09:33,405 - Does this answer your question? 254 00:09:35,701 --> 00:09:37,158 - Good enough. 255 00:09:37,202 --> 00:09:39,452 - The root problem of a failed system. 256 00:09:39,496 --> 00:09:44,583 The worm and the apple, the scorpion and the sandal. 257 00:09:44,626 --> 00:09:45,959 Oh, shutting me down. 258 00:09:46,044 --> 00:09:47,877 Just what I expected from you. 259 00:09:47,963 --> 00:09:49,921 - Well, I hate to defy your expectations, 260 00:09:50,007 --> 00:09:51,923 But I'm not here to shut you down, 261 00:09:52,009 --> 00:09:54,718 But to announce the people's parade. 262 00:09:54,761 --> 00:09:55,969 Mother? 263 00:09:56,054 --> 00:09:58,388 [crowd exclaiming] 264 00:09:58,432 --> 00:10:00,432 - That's right, people of krapopolis. 265 00:10:00,475 --> 00:10:01,558 We've got music. 266 00:10:01,643 --> 00:10:02,684 We've got prizes. 267 00:10:02,728 --> 00:10:04,227 We've got grain. 268 00:10:04,313 --> 00:10:07,480 And it's all courtesy of your ally, king tyrannis. 269 00:10:07,524 --> 00:10:09,441 If you want to chant my name, the parade song 270 00:10:09,484 --> 00:10:13,445 Was specifically chosen to make that work. 271 00:10:13,488 --> 00:10:16,698 - I must say, parades are actually rather delightful. 272 00:10:16,783 --> 00:10:19,951 Constant attention from an ever changing crowd of admirers. 273 00:10:20,037 --> 00:10:22,579 - It's a party on wheels, combining 274 00:10:22,623 --> 00:10:25,707 The novelty of drinking and the spontaneity of driving. 275 00:10:25,751 --> 00:10:26,958 - It's working. 276 00:10:27,002 --> 00:10:28,710 I didn't know krapopolis had so many musicians. 277 00:10:28,795 --> 00:10:30,086 - You don't. 278 00:10:30,172 --> 00:10:31,630 They're birds I turned into people. 279 00:10:37,095 --> 00:10:38,803 - Now remember, you're looking for 280 00:10:38,847 --> 00:10:42,682 A chartreuse, variegated leaf with reticulate venation 281 00:10:42,726 --> 00:10:44,684 In the primary blossom. 282 00:10:44,770 --> 00:10:48,063 [cheers and laughter] 283 00:10:50,817 --> 00:10:52,108 Look at this. 284 00:10:52,194 --> 00:10:53,985 A week ago, I couldn't come near this valley 285 00:10:54,020 --> 00:10:55,403 Without those little monsters attacking me. 286 00:10:55,489 --> 00:10:58,365 - Yeah, my army calls this the valley of tiny devils. 287 00:10:58,408 --> 00:11:00,325 - But now, they're our tiny devils. 288 00:11:00,410 --> 00:11:02,786 I think we're on to something with this school business. 289 00:11:02,829 --> 00:11:04,537 - Whoa, check it out. 290 00:11:07,209 --> 00:11:09,334 When did you teach him that? 291 00:11:09,419 --> 00:11:10,502 - I didn't. 292 00:11:10,796 --> 00:11:12,212 It looks like he combined the principles of my knot 293 00:11:12,297 --> 00:11:13,963 Tying lesson and your hatchet throwing 294 00:11:14,049 --> 00:11:16,049 Lesson to invent a new tool that the world has 295 00:11:16,093 --> 00:11:17,050 Never seen before. 296 00:11:17,094 --> 00:11:19,219 - Cool. - Yeah. 297 00:11:19,262 --> 00:11:21,596 - Roc! [roc screeching] 298 00:11:24,601 --> 00:11:25,767 - Back to the city! 299 00:11:25,811 --> 00:11:27,560 - Rope, rope! 300 00:11:27,604 --> 00:11:29,562 Bring it down! 301 00:11:29,648 --> 00:11:33,441 [children yelling] 302 00:11:33,485 --> 00:11:35,443 [roc screeching] 303 00:11:35,529 --> 00:11:38,446 [all grunting] 304 00:11:42,994 --> 00:11:43,993 - Die! 305 00:11:44,079 --> 00:11:45,954 - What have we done? 306 00:11:45,997 --> 00:11:48,957 - I think we just made a new apex predator. 307 00:11:49,042 --> 00:11:50,667 These kids are brilliant. 308 00:11:50,711 --> 00:11:52,544 They might be better than you. 309 00:11:52,587 --> 00:11:54,713 We're eating roc tonight. 310 00:11:54,798 --> 00:11:56,381 - Thank you for coming. 311 00:11:56,425 --> 00:11:58,049 I just wanted to make sure there were no hard feelings, 312 00:11:58,135 --> 00:12:00,218 And that you didn't feel oppressed in any way. 313 00:12:00,345 --> 00:12:02,554 God, if I even thought I oppressed you, 314 00:12:02,639 --> 00:12:03,680 I wouldn't sleep. 315 00:12:03,682 --> 00:12:05,056 I literally would not sleep. 316 00:12:05,100 --> 00:12:06,391 That's how much I hate oppression. 317 00:12:06,476 --> 00:12:08,810 - Odd how the people's parade happened 318 00:12:08,854 --> 00:12:11,730 Right when I was getting to the part where I criticize you. 319 00:12:11,848 --> 00:12:13,690 - Well, we can't control parades. 320 00:12:13,775 --> 00:12:15,942 They're like the tides or mothers. 321 00:12:15,986 --> 00:12:17,318 - You think I don't see through this? 322 00:12:17,404 --> 00:12:20,196 You used that parade to drown me out. 323 00:12:20,240 --> 00:12:22,365 - Did I drown you out, or did I meet 324 00:12:22,451 --> 00:12:25,368 You in the marketplace of ideas and present one of my own? 325 00:12:25,495 --> 00:12:29,289 Parades are more fun than weird speeches. 326 00:12:31,084 --> 00:12:32,959 - I didn't come here to debate you. 327 00:12:33,044 --> 00:12:34,711 I came to size up my enemy. 328 00:12:34,796 --> 00:12:36,296 And now I know your size-- 329 00:12:36,414 --> 00:12:37,630 Small. 330 00:12:37,758 --> 00:12:39,758 - That's just because I'm sitting on a big throne. 331 00:12:39,801 --> 00:12:41,426 I'm actually average sized. 332 00:12:41,470 --> 00:12:43,928 Look, why do we have to be enemies? 333 00:12:44,014 --> 00:12:45,638 We can work together. 334 00:12:45,682 --> 00:12:47,098 Tell me what to fix. 335 00:12:47,142 --> 00:12:48,975 - You can't fix the system. 336 00:12:49,102 --> 00:12:51,227 You're part of the system, which 337 00:12:51,271 --> 00:12:54,189 Means every tweak you make is just incorporated 338 00:12:54,232 --> 00:12:56,608 Into bad business as usual. 339 00:12:56,693 --> 00:12:58,860 - Ok, so your suggestion is-- 340 00:12:58,945 --> 00:13:01,863 - Burn it all down. 341 00:13:01,948 --> 00:13:04,574 - Ugh, I thought things might head in this direction. 342 00:13:04,659 --> 00:13:07,410 Women are drawn to my power, occupational hazard. 343 00:13:07,496 --> 00:13:11,206 - Brothers and sisters, the palace is ours. 344 00:13:11,291 --> 00:13:14,042 - In the sense that we all paid the taxes that built it? 345 00:13:14,085 --> 00:13:18,046 [cheers and laughter] 346 00:13:18,089 --> 00:13:20,048 Oh, no, in the literal sense. 347 00:13:20,175 --> 00:13:21,925 Where are all my guards? 348 00:13:22,010 --> 00:13:24,427 [cheers and laughter] 349 00:13:24,471 --> 00:13:26,554 - I don't know who any of these people are. 350 00:13:26,598 --> 00:13:29,015 But the more who join, the more fun I have. 351 00:13:29,100 --> 00:13:32,143 - They're parade people, darling, like us now. 352 00:13:32,229 --> 00:13:33,761 - Where are the kids? 353 00:13:33,814 --> 00:13:35,104 Is this an ambush? 354 00:13:35,148 --> 00:13:37,315 Again, my body is incredibly poisonous. 355 00:13:37,400 --> 00:13:38,358 - Relax. 356 00:13:38,443 --> 00:13:40,026 I sent them to the market for bread. 357 00:13:40,111 --> 00:13:41,611 So what's the lesson today? 358 00:13:41,696 --> 00:13:42,862 - No more lessons. 359 00:13:42,948 --> 00:13:44,072 I'm just here to reinforce the bars. 360 00:13:44,157 --> 00:13:46,241 - What? But they're learning so much. 361 00:13:46,326 --> 00:13:47,951 - And doing things we didn't teach them. 362 00:13:47,994 --> 00:13:49,953 They're building off my knowledge. 363 00:13:49,996 --> 00:13:51,204 That is very bad. 364 00:13:51,289 --> 00:13:53,122 - They do sometimes scare me. 365 00:13:53,208 --> 00:13:57,085 Maybe it was a mistake to teach them about science and weapons 366 00:13:57,128 --> 00:13:59,212 Before teaching them right and wrong. 367 00:13:59,256 --> 00:14:01,172 - It was a mistake to teach them anything. 368 00:14:01,258 --> 00:14:02,799 We should have done the responsible thing 369 00:14:02,884 --> 00:14:03,875 And murdered them all. 370 00:14:03,927 --> 00:14:05,593 - Murdered who all? 371 00:14:05,637 --> 00:14:07,095 - Kids! 372 00:14:07,222 --> 00:14:09,848 We were just talking about people who are not you. 373 00:14:09,933 --> 00:14:11,391 - Bread! 374 00:14:11,434 --> 00:14:12,216 - Thank you. 375 00:14:12,227 --> 00:14:14,769 - And it's covered in blood. 376 00:14:14,855 --> 00:14:16,563 - Bread. 377 00:14:20,193 --> 00:14:21,943 - And we are ready for class. 378 00:14:22,028 --> 00:14:23,570 - Oh, yeah! 379 00:14:23,655 --> 00:14:25,530 No class today, kids. 380 00:14:25,615 --> 00:14:26,531 Enjoy the day off. 381 00:14:26,658 --> 00:14:28,825 - We are ready for class. 382 00:14:28,910 --> 00:14:30,577 - You know what I think would be fun? 383 00:14:30,662 --> 00:14:32,412 Another field trip. 384 00:14:32,497 --> 00:14:36,291 We could pick flowers in the field. 385 00:14:37,586 --> 00:14:39,627 Or kill something. 386 00:14:39,713 --> 00:14:42,130 Something big. 387 00:14:44,009 --> 00:14:46,259 - We are ready for class. 388 00:14:46,344 --> 00:14:48,094 - I think they're ready for class. 389 00:14:48,221 --> 00:14:49,804 - Oh, yeah. Of course, class. 390 00:14:49,890 --> 00:14:51,431 Right. I think I have just the lesson. 391 00:14:51,474 --> 00:14:55,351 It's about the application of force in a concentrated area. 392 00:14:55,395 --> 00:14:58,104 You see, some substances, like rock walls, 393 00:14:58,148 --> 00:15:00,148 For example, are very hard. 394 00:15:00,191 --> 00:15:03,192 But if you hit them with enough force in a small area, 395 00:15:03,236 --> 00:15:06,154 You can break a hole in them. 396 00:15:06,197 --> 00:15:08,990 Sometimes, the hole is big enough 397 00:15:09,034 --> 00:15:12,285 For a person to get through, 398 00:15:12,329 --> 00:15:15,747 Which is a great option if the door to the room 399 00:15:15,832 --> 00:15:17,749 You're in is locked. 400 00:15:17,834 --> 00:15:19,542 - We know what you're doing. 401 00:15:19,586 --> 00:15:20,793 - Oh, great. 402 00:15:20,837 --> 00:15:22,045 Well, I'm glad you do. 403 00:15:22,130 --> 00:15:24,797 Stupe, punch the damn wall! 404 00:15:24,883 --> 00:15:27,300 - Like in the lesson. 405 00:15:27,344 --> 00:15:28,718 [grunts] 406 00:15:28,762 --> 00:15:31,930 [all yelling] 407 00:15:31,973 --> 00:15:34,307 - School sucks! 408 00:15:37,604 --> 00:15:40,563 [all yelling] 409 00:15:40,649 --> 00:15:43,524 [dramatic music] 410 00:15:43,610 --> 00:15:44,817 โ™ช โ™ช 411 00:15:44,861 --> 00:15:46,819 - Let us in! 412 00:15:46,863 --> 00:15:48,446 Children are trying to kill us! 413 00:15:48,531 --> 00:15:50,073 - It's open. 414 00:15:50,116 --> 00:15:53,034 - Is that my sparring dummy? 415 00:15:53,078 --> 00:15:55,870 - You can get it back if we survive. 416 00:15:55,956 --> 00:15:57,121 - What happened here? 417 00:15:57,248 --> 00:15:59,832 - I'd call it 20% bad date, 80% coup. 418 00:15:59,876 --> 00:16:01,000 Why are you sweating? 419 00:16:01,086 --> 00:16:04,712 - Because we're about to be 100% screwed. 420 00:16:04,798 --> 00:16:05,922 - What's that? 421 00:16:06,007 --> 00:16:08,132 - Highly educated murderous orphans 422 00:16:08,176 --> 00:16:10,802 Who know basic physics. 423 00:16:10,845 --> 00:16:13,429 [children shouting] 424 00:16:13,473 --> 00:16:15,515 - I thought you were getting rid of them. 425 00:16:15,558 --> 00:16:17,183 - We were going to. 426 00:16:17,227 --> 00:16:18,267 But then we made the mistake of teaching them. 427 00:16:18,353 --> 00:16:19,936 Now, they're bloodthirsty for knowledge. 428 00:16:19,980 --> 00:16:21,354 - Where are mom and dad? 429 00:16:21,439 --> 00:16:22,313 - No idea. 430 00:16:22,482 --> 00:16:24,524 They never came back from the parade. 431 00:16:24,609 --> 00:16:26,985 [all groaning] 432 00:16:27,028 --> 00:16:29,195 - Why aren't people still dancing? 433 00:16:29,280 --> 00:16:31,823 This is a parade, not a death March. 434 00:16:31,866 --> 00:16:33,116 - [groans] 435 00:16:33,159 --> 00:16:35,702 - Not primarily a death March. 436 00:16:35,745 --> 00:16:37,495 So desperate to prove a point. 437 00:16:37,580 --> 00:16:40,081 - In their defense, we have been frolicking for some time. 438 00:16:40,125 --> 00:16:42,083 How do parades normally end? 439 00:16:42,168 --> 00:16:45,795 - I guess I imagined there was some sort of finish line. 440 00:16:45,839 --> 00:16:49,090 [screaming] 441 00:16:50,969 --> 00:16:52,760 - That'll do, I suppose. 442 00:16:52,846 --> 00:16:54,929 See you all next parade. 443 00:16:54,973 --> 00:16:58,099 [thudding] 444 00:16:58,184 --> 00:17:01,978 - Good people of the former city of krapopolis, 445 00:17:02,022 --> 00:17:03,730 Our time is now! 446 00:17:03,773 --> 00:17:07,650 - She's speaking to my people on my private king's balcony. 447 00:17:07,694 --> 00:17:09,235 - We've got bigger problems. 448 00:17:09,270 --> 00:17:12,363 - Yeah, a dozen tiny bigger problems. 449 00:17:12,407 --> 00:17:14,407 You made this mess, you clean it up. 450 00:17:14,534 --> 00:17:16,159 I have to stop an argument before she wins the hearts 451 00:17:16,202 --> 00:17:18,661 And minds of the entire city. 452 00:17:19,956 --> 00:17:21,539 - Is it over? 453 00:17:21,583 --> 00:17:23,624 - I don't think so. 454 00:17:23,668 --> 00:17:25,659 - Is that a wedge? 455 00:17:25,712 --> 00:17:28,921 - They're using their mastery of simple machines against us. 456 00:17:28,965 --> 00:17:30,798 Education! 457 00:17:30,842 --> 00:17:34,302 [children shouting] 458 00:17:34,345 --> 00:17:37,138 - This system claims to serve you. 459 00:17:37,223 --> 00:17:39,849 But you are in its control. 460 00:17:39,893 --> 00:17:41,017 - What do I do? 461 00:17:41,102 --> 00:17:42,143 If I stop the speech, I'm giving 462 00:17:42,145 --> 00:17:43,519 Her exactly what she wants. 463 00:17:43,563 --> 00:17:46,522 - Do not believe any attempt at change in the system. 464 00:17:46,608 --> 00:17:49,942 Even change itself is built into the system, 465 00:17:50,028 --> 00:17:51,319 Which is why we must-- 466 00:17:51,362 --> 00:17:53,321 - Anarkkis, ladies and gentlemen. 467 00:17:53,364 --> 00:17:57,075 - Tyrannis, I will not let you silence me. 468 00:17:57,118 --> 00:17:58,910 - As if I even could. 469 00:17:58,953 --> 00:18:00,244 Isn't she great, folks? 470 00:18:00,288 --> 00:18:01,579 [crowd murmuring] 471 00:18:01,664 --> 00:18:05,249 In all seriousness, I invited anarkkis to speak here 472 00:18:05,335 --> 00:18:08,920 Today because her perspective is so valuable to our society 473 00:18:09,005 --> 00:18:11,380 And to me, as king, which is why 474 00:18:11,424 --> 00:18:14,050 I've decided to declare her perspective 475 00:18:14,094 --> 00:18:15,551 The king's perspective. 476 00:18:15,637 --> 00:18:18,304 And I'm instituting a monthly anarkkis 477 00:18:18,348 --> 00:18:21,641 Speech on this very balcony to speak our minds. 478 00:18:21,684 --> 00:18:22,975 [cheering] 479 00:18:23,010 --> 00:18:24,685 - But it's not ours. 480 00:18:24,729 --> 00:18:25,978 It's mine. 481 00:18:26,064 --> 00:18:27,814 He can't just declare it's his, too. 482 00:18:27,899 --> 00:18:29,148 - Sounds like he just did! 483 00:18:29,234 --> 00:18:31,192 - How can you listen to this idiot? 484 00:18:31,236 --> 00:18:34,821 - That's rich, coming from the idiot's mouthpiece. 485 00:18:34,906 --> 00:18:36,948 [laughter] - what did you do? 486 00:18:36,991 --> 00:18:38,282 - It's like you said. 487 00:18:38,368 --> 00:18:40,284 The system consumes any attempt to change it. 488 00:18:40,328 --> 00:18:42,161 You were outside the system, but I 489 00:18:42,247 --> 00:18:45,081 Brought you inside, which means you're no longer a revolution. 490 00:18:45,125 --> 00:18:46,290 You're status quo. 491 00:18:46,376 --> 00:18:50,211 - My god, outplayed by a tiny king. 492 00:18:50,255 --> 00:18:52,588 - Average king, big throne. 493 00:18:52,674 --> 00:18:54,048 - What do I do now? 494 00:18:54,134 --> 00:18:57,426 Talking about society and other abstract concepts 495 00:18:57,512 --> 00:18:59,387 Is all I know. 496 00:18:59,430 --> 00:19:00,847 - [snickering] 497 00:19:00,890 --> 00:19:02,014 - I might have an idea. 498 00:19:02,100 --> 00:19:03,808 Come with me. 499 00:19:03,852 --> 00:19:07,186 [children shouting] 500 00:19:14,654 --> 00:19:17,572 [children screaming] 501 00:19:19,534 --> 00:19:22,034 - I guess this was where it was always headed. 502 00:19:22,162 --> 00:19:25,079 - Yeah, teaching them just accelerated the process. 503 00:19:25,123 --> 00:19:27,248 How did we think this was a good idea? 504 00:19:27,292 --> 00:19:28,374 - Stop. 505 00:19:28,376 --> 00:19:30,710 I may have a solution to your problem. 506 00:19:30,795 --> 00:19:32,295 - Burn them? Burn the kids? 507 00:19:32,338 --> 00:19:34,505 - You said these children are bloodthirsty for knowledge. 508 00:19:34,591 --> 00:19:37,758 I happen to know someone bloodthirsty to impart it. 509 00:19:37,844 --> 00:19:39,468 You can't change the current system. 510 00:19:39,512 --> 00:19:41,637 But maybe you can change the minds of these children 511 00:19:41,764 --> 00:19:43,973 With knives, who will shape the future system. 512 00:19:44,017 --> 00:19:45,600 - I'll do it. 513 00:19:45,727 --> 00:19:47,518 Come, children. 514 00:19:47,562 --> 00:19:49,353 No, keep your weapons. 515 00:19:49,397 --> 00:19:51,856 We'll need them in the coming revolution! 516 00:19:51,900 --> 00:19:53,983 - Can I say something crazy? 517 00:19:54,068 --> 00:19:55,693 I already miss those kids. 518 00:19:55,778 --> 00:19:57,195 - Do you realize what you've done? 519 00:19:57,280 --> 00:19:59,906 Any knowledge they get, they'll eventually use against us. 520 00:19:59,949 --> 00:20:01,282 - I realized something. 521 00:20:01,317 --> 00:20:02,950 Children are the future, which means 522 00:20:03,036 --> 00:20:04,243 They are not the present, which means 523 00:20:04,287 --> 00:20:06,454 We can worry about that later. 524 00:20:07,248 --> 00:20:09,624 Look, I'm just sort of taking things one day at a time here. 525 00:20:09,667 --> 00:20:13,002 - Don't get me started on parades, silly little things. 526 00:20:13,087 --> 00:20:14,253 - Did you redecorate? 527 00:20:14,339 --> 00:20:15,713 I don't like it. 528 00:20:15,882 --> 00:20:18,424 - Mother, father, you're just in time to not help at all. 529 00:20:18,509 --> 00:20:20,551 - I wouldn't have it any other way. 530 00:20:20,637 --> 00:20:22,178 - [laughing] 531 00:20:25,516 --> 00:20:26,974 [dramatic music] 532 00:20:27,018 --> 00:20:30,519 - Welcome, welcome, to the world of straw. 533 00:20:30,605 --> 00:20:34,607 Everything you see in the shop is made of straw. 534 00:20:34,692 --> 00:20:35,942 - So this cup is-- 535 00:20:36,027 --> 00:20:37,777 - 100% straw. 536 00:20:37,862 --> 00:20:39,445 - And this picture frame? 537 00:20:39,489 --> 00:20:41,614 - 100% straw. 538 00:20:41,699 --> 00:20:43,741 - [gasps] and your shoes. 539 00:20:43,785 --> 00:20:44,992 They're-- 540 00:20:45,036 --> 00:20:49,205 - They are straw as well, for I am mr. Straw. 541 00:20:49,249 --> 00:20:52,375 - Well, mr. Straw, I can't say I understand your business. 542 00:20:52,418 --> 00:20:54,043 But I'm happy to have you in my city. 543 00:20:54,128 --> 00:20:55,461 - Thank you, good king. 544 00:20:55,546 --> 00:20:59,423 Take this straw crown as a token of my esteem. 545 00:21:01,094 --> 00:21:02,551 - Perfect fit. 546 00:21:02,595 --> 00:21:04,095 Cheers. 547 00:21:06,057 --> 00:21:09,809 [ominous music] 548 00:21:09,852 --> 00:21:13,104 - What news do you have, mr. Straw? 549 00:21:13,147 --> 00:21:15,314 - I have made contact with the king. 550 00:21:15,400 --> 00:21:18,901 The dawn of our dark empire is nigh. 551 00:21:18,945 --> 00:21:21,779 [both cackling] 552 00:21:21,864 --> 00:21:28,995 โ™ช โ™ช 553 00:21:29,706 --> 00:21:31,247 - Did you get any of that? 554 00:21:33,584 --> 00:21:34,667 - Bento. 36515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.