All language subtitles for In.The.Flesh.s02e05.Bluray.sub.ita.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:05,563 A proposito, ci sono terribili notizie riguardo la piena divulgazione della vostra vita sessuale. 2 00:00:05,693 --> 00:00:08,617 - Se affrontiamo seriamente... - Sei in ritardo per la chiesa. 3 00:00:08,647 --> 00:00:10,225 Questo è troppo! 4 00:00:10,255 --> 00:00:12,620 - Oh, sarei io ad esagerare, papà? - No fare così, Kieren. 5 00:00:12,650 --> 00:00:15,129 Invece loro sono tranquilli in giro, a congratularsi tra di loro, 6 00:00:15,130 --> 00:00:17,210 per averci uccisi, come se fosse tutto un gioco! 7 00:00:17,240 --> 00:00:18,820 Dovranno stare nel Centro di Cura solo per qualche giorno 8 00:00:18,850 --> 00:00:20,795 e non credi che sia quello il posto migliore per loro? 9 00:00:21,176 --> 00:00:23,319 Credi che adesso le cose siano migliorate al centro di Cura? 10 00:00:23,320 --> 00:00:24,760 Dimmi quello che vuoi. 11 00:00:24,790 --> 00:00:26,600 Farò di tutto per accontentarti, 12 00:00:26,630 --> 00:00:28,349 perché al primo posto c'è quello in cui credo... 13 00:00:28,786 --> 00:00:30,664 e poi ci sei tu. 14 00:00:31,099 --> 00:00:32,840 Simon sta aspettando... 15 00:00:32,870 --> 00:00:36,589 - Che cosa hai intenzione di fare? - Voglio rendere orgoglioso Simon. 16 00:00:36,990 --> 00:00:38,910 Chiunque sia il Primo Risorto, 17 00:00:38,940 --> 00:00:41,249 dobbiamo trovarlo, prima che lo trovino altri. 18 00:00:41,430 --> 00:00:44,180 È proprio lì. Non c'è nessun altro. 19 00:00:44,410 --> 00:00:45,929 Non lo sa nessuno. Sei sicuro? 20 00:00:46,080 --> 00:00:50,086 Ho trovato il "Primo Risorto". Dovresti vederlo. È bellissimo. 21 00:00:52,672 --> 00:01:06,306 Angels & Demons - italiansubs [ www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles ] sottotitoli per ITALIA-FILM.ORG 22 00:01:20,090 --> 00:01:22,010 È bello rivederti, fratello. 23 00:01:24,750 --> 00:01:26,556 - Sei certo che sia lui? - Sì, lo sono. 24 00:01:27,532 --> 00:01:30,210 Ha parlato della sua rinascita dalla terra con chiarezza e sincerità, 25 00:01:30,240 --> 00:01:32,070 e altri lo testimoniano. 26 00:01:32,100 --> 00:01:34,779 E c'è qualcosa di incredibilmente speciale su di lui, Julian. 27 00:01:35,451 --> 00:01:37,419 Lui è tutto quello che il Profeta aveva annunciato su Primo Risorto 28 00:01:37,420 --> 00:01:38,619 e molto altro ancora. 29 00:01:40,242 --> 00:01:42,259 Sono fiero di te, Simon. 30 00:01:42,540 --> 00:01:43,911 L'hai trovato. 31 00:01:46,700 --> 00:01:50,450 - E il profeta? - Anche lui è fiero di te. 32 00:01:51,806 --> 00:01:54,982 Siediti. Lui ha un messaggio per te. 33 00:02:02,619 --> 00:02:05,870 Simon, figlio mio mio dodicesimo discepolo, 34 00:02:05,900 --> 00:02:09,441 Io ho scelto te per cambiare la storia. 35 00:02:09,836 --> 00:02:13,159 La prima volta che ti abbiamo incontrato tu eri uno schivo. Io ti ho liberato. 36 00:02:13,209 --> 00:02:16,289 Ora è necessario che tu faccia lo stesso per tutta la nostra specie. 37 00:02:16,704 --> 00:02:19,129 Tu devi sacrificare il Primo Risorto 38 00:02:19,130 --> 00:02:22,430 alla 12esima ora, del 12esimo giorno, del 12esimo mese. 39 00:02:22,913 --> 00:02:25,650 Il Primo Risorto deve essere annientato, 40 00:02:25,680 --> 00:02:29,198 solo allora potrà avvenire la Seconda Resurrezione. 41 00:02:57,750 --> 00:02:59,600 Questo è quello che si deve fare, Simon... 42 00:03:00,420 --> 00:03:02,569 Per il bene più grande. 43 00:03:06,280 --> 00:03:07,720 Certo. 44 00:03:15,100 --> 00:03:16,693 Buona fortuna. 45 00:03:28,500 --> 00:03:30,739 Le brochures dicevano un ambiente privo di PDS. 46 00:03:30,740 --> 00:03:32,699 Beh, mi dispiace molto, ma cosa si aspettava... 47 00:03:32,700 --> 00:03:34,604 Proprio quello che stavo dicendo. Tanti di loro se ne vanno in giro, 48 00:03:34,634 --> 00:03:36,910 senza alcuna vergogna. Questo non va bene. 49 00:03:40,099 --> 00:03:42,052 C'è qualche problema? 50 00:03:47,160 --> 00:03:49,235 C'è... 51 00:03:50,174 --> 00:03:51,808 Qualche... 52 00:03:52,240 --> 00:03:53,799 ... Problema? 53 00:03:54,000 --> 00:03:55,312 No. 54 00:03:55,880 --> 00:03:57,470 No. Nessun problema. 55 00:04:03,280 --> 00:04:04,903 Ecco qui la borsa, amico. 56 00:04:05,880 --> 00:04:07,780 Poca gente, eh? 57 00:04:20,628 --> 00:04:23,858 Tu dovrai sacrificare il Primo Risorto. 58 00:04:25,960 --> 00:04:28,360 Il Primo Risorto deve essere annientato. 59 00:04:30,385 --> 00:04:33,032 Deve essere annientato. 60 00:04:43,863 --> 00:04:48,279 Questi sono 50 millilitri. Una dose. 61 00:04:48,280 --> 00:04:51,912 Altri 10 non faranno alcuna differenza. Non funziona, John. 62 00:04:52,767 --> 00:04:54,889 È stabile, Victor. 63 00:04:54,919 --> 00:04:56,354 Solo perché noi vogliamo credere che sia stabile... 64 00:04:56,384 --> 00:04:58,081 È stabile, Victor. 65 00:04:58,111 --> 00:05:01,886 Il soggetto non risponde, proprio come tutti gli altri di loro. 66 00:05:02,603 --> 00:05:05,890 Non possiamo più illuderci. 67 00:05:34,840 --> 00:05:36,680 Dove... 68 00:05:38,383 --> 00:05:41,068 ... sono? 69 00:05:41,331 --> 00:05:52,084 Angels & Demons - italiansubs [ www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles ] 70 00:05:52,856 --> 00:06:02,846 traduzione di Wolfsbane e Morrigan 71 00:06:17,710 --> 00:06:19,150 Aspetti! 72 00:06:21,316 --> 00:06:22,740 Posso aiutarla? 73 00:06:22,770 --> 00:06:25,288 - Lei ne ha uno, vero? - Come scusi? 74 00:06:25,579 --> 00:06:27,949 Ha un non-morto in casa, giusto? 75 00:06:28,150 --> 00:06:30,751 Ho un figlio con la Sindrome di Morte Parziale. 76 00:06:30,831 --> 00:06:32,319 Allora lei è a rischio. 77 00:06:32,320 --> 00:06:34,790 Quel Freddie Preston ha smesso di prendere le sue medicine 78 00:06:34,820 --> 00:06:38,796 ed è diventato del tutto rabbioso. Ha quasi ucciso sua moglie. 79 00:06:39,046 --> 00:06:42,779 Se suo figlio dovesse impazzire e lei non avesse preso le dovute precauzioni, 80 00:06:42,780 --> 00:06:44,626 sarò solo colpa sua. 81 00:07:22,430 --> 00:07:24,357 - Steve? - Eh? 82 00:07:25,395 --> 00:07:27,017 Va tutto bene? 83 00:07:28,780 --> 00:07:32,486 No. No, non proprio, Sue... Non va tutto bene. 84 00:07:33,200 --> 00:07:35,816 Continuo a pensare a quello che Kier dice di aver fatto. 85 00:07:36,160 --> 00:07:39,169 Beh, abbiamo tutti adottato misure estreme durante la Resurrezione, 86 00:07:39,199 --> 00:07:41,519 - Non è così, Steve? - Certo, lo so, 87 00:07:41,549 --> 00:07:43,439 ma noi ci stavamo solo difendendo. 88 00:07:43,690 --> 00:07:45,735 Ormai sappiamo che ci stavamo difendendo da gente come lui. 89 00:07:45,765 --> 00:07:47,778 Non sapeva quello che faceva! 90 00:07:48,313 --> 00:07:51,310 Lui prende le sue medicine ogni giorno, non è così? 91 00:07:51,510 --> 00:07:56,004 Sì, a quei tempi era fuori di sé. 92 00:07:56,034 --> 00:07:59,430 Ma... adesso è tornato alla normalità. 93 00:08:08,887 --> 00:08:12,286 - Che succede, figliolo? - Niente, papà. 94 00:08:17,300 --> 00:08:19,900 Non ce la faccio a guardarlo, quando è messo così! 95 00:08:39,080 --> 00:08:40,668 Kieren Walker... 96 00:08:41,680 --> 00:08:44,278 - Sei in arresto. - Arresto? 97 00:08:44,308 --> 00:08:47,319 Ieri c'è stata un'irruzione all'ospedale e sono stati liberati dei rabbiosi. 98 00:08:47,320 --> 00:08:49,960 Hanno attaccato la receptionista. Adesso lei è in ospedale. 99 00:08:49,990 --> 00:08:52,420 - Cristo Santo! - Non ho fatto nessuna irruzione. 100 00:08:52,450 --> 00:08:54,140 Non è me che devi convincere. Andiamo. 101 00:08:54,170 --> 00:08:57,369 - Ehi, ehi, dove lo stare portando? - Consiglio Parrocchiale vuole interrogarlo. 102 00:08:57,370 --> 00:08:59,290 - Non non potere portarlo via così. - Sue! 103 00:08:59,320 --> 00:09:02,344 Ordini della signora Martin. Devo portarlo dentro. 104 00:09:03,980 --> 00:09:07,189 - Mamma? Papà? - Hai intenzione di startene lì e basta? 105 00:09:08,420 --> 00:09:09,780 Cosa posso fare? 106 00:09:11,090 --> 00:09:13,671 Quello che dice lei, deve essere fatto. 107 00:09:43,966 --> 00:09:45,276 Pronto? 108 00:09:45,770 --> 00:09:50,333 Puoi concedermi solo un secondo, per favore? Ci sto provando... 109 00:10:39,206 --> 00:10:45,618 {\an8}SALTA UNA DOSE E TI ACCADRÀ QUESTO 110 00:10:39,327 --> 00:10:45,806 Attenti ai segnali della RABBIA 111 00:10:47,090 --> 00:10:48,521 Stai bene. 112 00:10:48,551 --> 00:10:51,700 Stai bene, stai bene, stai bene, stai bene. 113 00:10:51,944 --> 00:10:56,069 State ascoltando Roar FM, che vi arriva da fondo valle. 114 00:10:56,070 --> 00:10:59,124 Il primo tema di oggi è, naturalmente, il problema del lavoro. 115 00:10:59,154 --> 00:11:00,901 - Oh, no, no, no. - Adesso noi... 116 00:11:08,950 --> 00:11:11,313 - Che le succede signora Martin? - Sto bene. 117 00:11:11,343 --> 00:11:13,389 Prendiamo una tazza di tè. 118 00:11:13,600 --> 00:11:16,279 I genitori possono essere le persone migliori. 119 00:11:16,280 --> 00:11:18,891 Non parlo con mio padre molto spesso, ma... 120 00:11:19,830 --> 00:11:22,269 quando accade, è complicato. 121 00:11:22,620 --> 00:11:25,031 Neanche io adoro parlare con i miei. 122 00:11:25,061 --> 00:11:27,950 Sono sempre blaterano sempre e non ti ascoltano mai... 123 00:11:27,980 --> 00:11:30,580 e io sono fortunata se riesco a parlare con mio fratello, una volta ogni tanto. 124 00:11:31,940 --> 00:11:34,132 - Anche io ho un fratello. - Davvero? 125 00:11:34,420 --> 00:11:36,179 Più grande o più piccolo? 126 00:11:36,180 --> 00:11:37,908 Più piccolo. 127 00:11:38,263 --> 00:11:40,263 Ci tiene molto a me. 128 00:11:41,240 --> 00:11:44,880 Ma non ci sono mai quando ne hai veramente bisogno, non è così? 129 00:11:49,860 --> 00:11:52,850 - Dov'è il suo complice? - L'abbiamo cercato dappertutto. 130 00:11:52,880 --> 00:11:53,840 Non ce n'è alcuna traccia. 131 00:11:53,870 --> 00:11:56,960 La signora Martin ha insistito tanto che fossero processati insieme. 132 00:11:56,990 --> 00:11:58,899 Che ci possiamo fare noi se lui se l'è filata? 133 00:12:00,869 --> 00:12:02,089 Bene. 134 00:12:03,190 --> 00:12:06,264 - Sentiamola da te, allora. - Che cosa? 135 00:12:06,570 --> 00:12:08,090 La confessione. 136 00:12:09,150 --> 00:12:11,360 - Non c'è niente da confessare. - Menzogne. 137 00:12:11,390 --> 00:12:15,790 Tu e quell'irlandese avete fatto irruzione nell'ospedale e avete liberato i rabbiosi, 138 00:12:15,820 --> 00:12:18,260 - che hanno sbranato la receptionista. - Non è vero. 139 00:12:18,290 --> 00:12:20,799 Mi rattrista che tu ti sia allontanato dalla retta via, Kieren. 140 00:12:20,829 --> 00:12:23,890 Tu e il tuo complice siete stati visti uscire dall'ospedale 141 00:12:23,920 --> 00:12:24,970 dopo l'accaduto. 142 00:12:25,000 --> 00:12:29,580 Io e Simon abbiamo lavorato insieme all'ospedale, un paio di giorni fa 143 00:12:29,610 --> 00:12:31,373 e da allora non ci abbiamo più messo piede. 144 00:12:31,598 --> 00:12:34,399 Ti sei trovato bene al Centro di Cura? 145 00:12:34,400 --> 00:12:36,528 Perché è lì che farai ritorno, se non confessi. 146 00:12:36,558 --> 00:12:40,358 - Non potete rimandarmi a Norfolk! - Vuoi scommettere? 147 00:12:41,333 --> 00:12:45,279 "Se un malato di PDS è sospettato di violazione dei termini del suo rilascio, 148 00:12:45,280 --> 00:12:49,270 dovrà essere segnalato al Dipartimento per gli Affari dei Parzialmente Morti, 149 00:12:49,300 --> 00:12:52,159 dove i pazienti non collaborativi saranno trattenuti 150 00:12:52,160 --> 00:12:55,095 per la propria sicurezza e quella degli altri." 151 00:12:55,125 --> 00:12:56,759 Non ho violato i termini del mio rilascio. 152 00:12:56,760 --> 00:12:59,670 "I malati di PDS che sono una minaccia per sé 153 00:12:59,700 --> 00:13:01,579 o per membri della loro comunità 154 00:13:01,580 --> 00:13:03,259 sono da considerarsi pericolosi 155 00:13:03,260 --> 00:13:06,651 e dovranno essere notificati alle Autorità Competenti." 156 00:13:06,970 --> 00:13:10,489 Tu e il tuo complice siete stati giudicati una minaccia per la comunità. 157 00:13:10,757 --> 00:13:14,049 - Non sono una minaccia per la comunità. - Sei tu la comunità? 158 00:13:14,050 --> 00:13:15,824 Sì, io sono... 159 00:13:16,181 --> 00:13:17,649 Non capisco la domanda. 160 00:13:17,650 --> 00:13:18,929 È semplice. 161 00:13:18,930 --> 00:13:21,249 Ti sto chiedendo, se sei tu la comunità? 162 00:13:21,650 --> 00:13:24,920 - No. - Esatto, non lo sei. 163 00:13:24,950 --> 00:13:26,440 La comunità siamo noi 164 00:13:26,470 --> 00:13:29,150 e ti riteniamo una minaccia. 165 00:13:30,790 --> 00:13:34,520 Ora, un'ammissione di colpevolezza consentirebbe la sospensione della pena. 166 00:13:34,550 --> 00:13:35,952 In caso contrario... 167 00:13:36,882 --> 00:13:38,918 ti aspetta Norfolk. Puoi andare. 168 00:13:38,948 --> 00:13:40,229 Va bene... E Simon? 169 00:13:40,230 --> 00:13:43,000 Non appena lo troviamo avrà la stessa sorte. 170 00:13:43,080 --> 00:13:44,410 Ora... 171 00:13:44,440 --> 00:13:46,762 confessa i tuoi crimini. 172 00:13:52,558 --> 00:13:54,417 Non sono stato io! 173 00:13:57,300 --> 00:13:59,270 - Oh, Signore! - Ahi! 174 00:13:59,300 --> 00:14:01,145 Che mostro! 175 00:14:21,080 --> 00:14:23,112 Tu non sarai sempre così. 176 00:14:23,142 --> 00:14:25,039 - John... - Volevi vedere come avrebbe reagito. 177 00:14:25,040 --> 00:14:26,279 Sta reagendo. 178 00:14:26,280 --> 00:14:29,707 Siete tutti soddisfatti della risposta emotiva, del soggetto, al test? 179 00:14:40,760 --> 00:14:42,280 Ti abbiamo messo sotto farmaci... 180 00:14:43,810 --> 00:14:46,370 Un nuovo farmaco, che abbiamo sintetizzato qui. 181 00:14:48,810 --> 00:14:50,593 Ti sta rendendo più... 182 00:14:53,453 --> 00:14:55,770 Sta funzionando su tutti voi... 183 00:14:57,780 --> 00:15:00,230 ... facendovi essere più vicini alla normalità. 184 00:15:00,920 --> 00:15:02,720 Potrebbe anche fermare la guerra. 185 00:15:04,947 --> 00:15:06,731 C'è una cura? 186 00:15:07,440 --> 00:15:09,090 Con il tuo aiuto, potremmo riuscirci. 187 00:15:09,863 --> 00:15:12,750 Sei stato il primo a rispondere all'azione del composto chimico. 188 00:15:12,780 --> 00:15:14,630 Questo promette molto bene. 189 00:15:16,260 --> 00:15:17,899 Cosa devo fare? 190 00:15:18,251 --> 00:15:19,622 Concedici... 191 00:15:20,570 --> 00:15:23,976 ... di continuare a sperimentarlo si di te. 192 00:15:30,527 --> 00:15:31,850 Va bene. 193 00:15:37,970 --> 00:15:40,528 La mia famiglia sa cosa mi è accaduto? 194 00:15:42,055 --> 00:15:44,729 Non voglio che mi vedano in questo stato... 195 00:15:44,730 --> 00:15:47,290 No, ti.. prometto che non sapranno. 196 00:15:51,250 --> 00:15:53,050 Finché non sarò guarito. 197 00:15:54,370 --> 00:15:56,220 Finché non ti avrò guarito. 198 00:15:57,170 --> 00:15:58,609 Okay. 199 00:15:59,510 --> 00:16:02,533 Stiamo per stimolare le parti del tuo cervello, 200 00:16:02,571 --> 00:16:04,730 che hanno reagito al farmaco. 201 00:16:06,698 --> 00:16:08,550 Dobbiamo controllare i risultati. 202 00:16:09,482 --> 00:16:11,582 Tutto questo è necessario, John? 203 00:16:12,330 --> 00:16:13,826 Lo è, Simon. 204 00:16:14,850 --> 00:16:17,450 Fa tutto parte del processo di guarigione. 205 00:16:37,210 --> 00:16:40,805 Avvio della procedura... Adesso. 206 00:16:43,272 --> 00:16:45,488 Rimani fermo, Victor. 207 00:16:49,105 --> 00:16:51,565 La corrente è troppo forte. 208 00:16:55,905 --> 00:16:57,249 Sta avendo una crisi. 209 00:16:57,250 --> 00:17:00,077 - Interrompere l'alimentazione. - Non posso. 210 00:17:06,658 --> 00:17:08,142 Dottor Halperin? 211 00:17:08,970 --> 00:17:10,655 Dottor Weston? 212 00:17:16,160 --> 00:17:17,664 John? 213 00:17:24,140 --> 00:17:25,840 Qualcuno riesce a sentirmi? 214 00:17:28,790 --> 00:17:29,790 Ehilà !? 215 00:17:29,820 --> 00:17:32,299 Tu sei stato il primo e l'ultimo. 216 00:17:32,550 --> 00:17:34,949 Tu sei quello che adesso vive e che prima era morto, 217 00:17:34,950 --> 00:17:37,824 ed ecco che ora tu vivrai per sempre. 218 00:17:37,854 --> 00:17:40,629 - Cos'è stato? - Tu sei ciò che devi essere. 219 00:17:40,630 --> 00:17:42,389 Cosa succede? Cosa sta succedendo? 220 00:17:42,390 --> 00:17:45,829 Loro ti stanno mentendo, Simon, ti stanno mentendo. 221 00:17:45,830 --> 00:17:48,098 Direbbero di tutto, per sopravvivere. 222 00:17:48,412 --> 00:17:50,502 Non fidarti di loro. 223 00:17:57,460 --> 00:17:59,494 È stato solo uno sbalzo di tensione, Simon. 224 00:18:00,249 --> 00:18:02,126 Va tutto bene. 225 00:18:02,156 --> 00:18:05,927 Va tutto bene... È tutto a posto... tutto a posto 226 00:18:21,620 --> 00:18:24,059 Sto perdendo la ragione. 227 00:18:24,509 --> 00:18:25,992 Cos'hai che non va? 228 00:18:28,530 --> 00:18:30,780 La stessa cosa che non va in te. 229 00:18:32,410 --> 00:18:37,769 Perché permetti loro di trattarti come un burattino? 230 00:18:37,970 --> 00:18:40,849 John e Victor mi stanno aiutando a stare meglio. 231 00:18:40,850 --> 00:18:43,690 - Tu ci credi davvero? - È la verità. 232 00:18:44,740 --> 00:18:46,077 Meglio di... 233 00:18:47,260 --> 00:18:48,410 che cosa? 234 00:18:53,370 --> 00:18:54,861 Noi non siamo infetti 235 00:18:56,012 --> 00:18:57,563 e non siamo malati. 236 00:19:06,850 --> 00:19:09,446 La persona che ha fatto calare il sipario su di me... 237 00:19:12,250 --> 00:19:15,370 Cercavano tutti di sopravvivere un po' più a lungo. 238 00:19:17,210 --> 00:19:22,490 Questa è la forza trainante del nucleo di ogni essere umano. 239 00:19:25,430 --> 00:19:29,050 Dimentica la moralità e l'etica e tutte le altre stronzate, 240 00:19:29,080 --> 00:19:30,559 per cui dicono di combattere. 241 00:19:30,560 --> 00:19:32,920 I vivi cercano solo di sopravvivere... 242 00:19:34,560 --> 00:19:37,098 finché è umanamente possibile. 243 00:19:38,164 --> 00:19:39,779 Patetico... 244 00:19:41,380 --> 00:19:44,860 Un'esistenza patetica e disperata. 245 00:19:46,220 --> 00:19:48,071 Noi siamo migliori di così. 246 00:19:49,960 --> 00:19:51,817 Siamo liberi. 247 00:19:54,049 --> 00:19:56,439 Siamo il primo e l'ultimo, 248 00:19:56,469 --> 00:20:00,365 e adesso vivremo per sempre. 249 00:20:00,600 --> 00:20:02,440 L'hai sentito anche tu? 250 00:20:03,509 --> 00:20:06,176 Abbi fede in lui, Simon. 251 00:20:08,230 --> 00:20:10,270 Non toccarle! 252 00:20:10,300 --> 00:20:13,773 Questa è casa mia. Posso toccare ciò che voglio. 253 00:20:23,970 --> 00:20:25,750 Amy! Amy! 254 00:20:26,970 --> 00:20:30,649 - Sei sicura di stare bene? - Certo. Sto bene. 255 00:20:30,650 --> 00:20:34,711 Solo che ieri sera ho esagerato un po'... 256 00:20:34,741 --> 00:20:36,157 Postumi di brutta sbronza. 257 00:21:03,770 --> 00:21:06,226 Dovrebbe essere ammanettato! 258 00:21:06,256 --> 00:21:09,259 Sono animali, sono tutti animali. 259 00:21:13,639 --> 00:21:15,369 Non bisogna mai fidarsi di una carogna! 260 00:21:15,370 --> 00:21:18,751 Tornatevene nelle tombe! 261 00:21:20,650 --> 00:21:24,163 - Porterai la tua arma domani, allora? - Colpiremo duro? 262 00:21:24,193 --> 00:21:26,849 Ma sì! Tu ci stai? 263 00:21:27,603 --> 00:21:30,007 Con quelle belve ancora in giro, 264 00:21:30,533 --> 00:21:33,575 serve una bella lezione. 265 00:21:33,605 --> 00:21:35,275 {\an8}CONSIGLIO PARROCCHIALE DI ROARTON 266 00:21:35,305 --> 00:21:37,312 {\an8}CONFESSIONE SCRITTA 267 00:21:36,597 --> 00:21:39,140 Non ho fatto quello di cui mi accusano, papà. 268 00:21:39,170 --> 00:21:42,089 Per l'amor di Dio, minacciano di rimandarlo a Norfolk. 269 00:21:42,169 --> 00:21:44,720 Giusto. Allora, dovresti firmare la confessione e farla finita. 270 00:21:44,750 --> 00:21:46,470 - Fa' quello che dicono, figliolo. - No, no. 271 00:21:46,500 --> 00:21:48,419 Non confesserò quello che non ho fatto. 272 00:21:48,420 --> 00:21:50,659 Eri sotto pressione. 273 00:21:50,660 --> 00:21:52,630 Tutti fanno cose stupide, se sono in branco. 274 00:21:52,660 --> 00:21:54,793 Maledizione, anche io ho avuto la mia parte di ribellione condivisa... 275 00:21:54,825 --> 00:21:56,819 Suonare il campanello e scappare via. 276 00:21:58,107 --> 00:21:59,569 È stato quel Simon a convincerti a farlo, tesoro? 277 00:21:59,570 --> 00:22:01,446 No, mamma, lui non ha fatto niente. 278 00:22:01,476 --> 00:22:03,639 Oddio! Siete la mia famiglia, 279 00:22:03,640 --> 00:22:06,599 dovreste sostenermi, non importa per cosa. Mi aspetto che che siano loro 280 00:22:06,600 --> 00:22:08,859 a mettermi sotto processo e non la mia stessa famiglia? 281 00:22:08,889 --> 00:22:09,839 Facciamo una pausa! 282 00:22:09,840 --> 00:22:11,606 Devo prendere quelle decorazioni decorazioni per la festa. 283 00:22:11,636 --> 00:22:14,239 Sono in ritardo per il lavoro. Speravo potessi rimanere tu. 284 00:22:14,240 --> 00:22:16,960 - Come potrei fare, Steve? - Va bene, va bene. 285 00:22:18,960 --> 00:22:20,799 Adesso ti sei calmato? 286 00:22:20,950 --> 00:22:24,900 Posso fidarmi a lasciarti qui da solo? 287 00:22:33,856 --> 00:22:36,844 Stai ascoltando Roar FM. 288 00:22:36,874 --> 00:22:39,278 Abbiamo Trevor in linea. Ciao, Trevor. 289 00:22:39,308 --> 00:22:42,130 - Come va, Dave? - Qual è il tuo punto di vista sui PDS? 290 00:22:42,160 --> 00:22:44,091 Beh, io sono preoccupato. 291 00:22:44,121 --> 00:22:46,919 C'è un articolo oggi su questi malati di PDS 292 00:22:46,920 --> 00:22:48,712 che parla della loro tolleranza ai farmaci. 293 00:22:48,742 --> 00:22:51,694 - Brutta storia, Trev. - Terrificante. - C'è da aver paura. 294 00:22:51,724 --> 00:22:53,535 Questo non mi sorprende. 295 00:22:53,565 --> 00:22:56,336 Confido nella scienza come confido nel Governo. 296 00:22:56,366 --> 00:22:59,778 Le pillole per l'emicrania di mia madre, non hanno più alcun effetto. 297 00:23:00,382 --> 00:23:01,880 Ciao. 298 00:23:03,260 --> 00:23:05,979 Allora, come te la passi oggi? 299 00:23:06,130 --> 00:23:07,170 Sto... 300 00:23:08,160 --> 00:23:09,890 Sto facendo un po' di lavori in casa. 301 00:23:09,920 --> 00:23:13,611 Wow! Non ci si annoia mai in casa Wilson! 302 00:23:18,470 --> 00:23:20,030 Sto per fare una gita di 24 ore. 303 00:23:20,740 --> 00:23:23,376 Mi chiedevo se volessi venire con me. 304 00:23:25,425 --> 00:23:26,450 E che mi dici del divieto di viaggiare? 305 00:23:26,480 --> 00:23:28,679 Dove credi che voglia andare, a Timbuktu? 306 00:23:28,980 --> 00:23:30,220 Perché dove andiamo? 307 00:23:31,580 --> 00:23:33,432 In un posto incredibile. 308 00:23:44,260 --> 00:23:47,339 - Davvero non hai mai giocato a minigolf prima? - No, è la prima volta. 309 00:23:47,340 --> 00:23:49,650 Ce l'hai nel sangue! 310 00:23:49,680 --> 00:23:52,850 - Forse oggi sono solo fortunato. - Eccoti qua, Tigre. 311 00:23:52,880 --> 00:23:54,930 Minigolf è un gioco di abilità. 312 00:23:55,160 --> 00:23:57,599 Se non lo fosse, non potrebbe essere uno sport olimpico. 313 00:23:58,012 --> 00:24:00,030 Non sono proprio certo che sia di uno sport olimpico. 314 00:24:00,060 --> 00:24:01,990 - Perché no? - Non saprei. 315 00:24:02,020 --> 00:24:03,720 Forse perché si chiama "mini-golf". 316 00:24:03,750 --> 00:24:06,200 Il tennis da tavolo si chiama Ping-Pong 317 00:24:06,230 --> 00:24:07,980 ed è uno sport olimpico. 318 00:24:08,010 --> 00:24:10,628 Forse se gli amanti del "mini-golf" 319 00:24:10,658 --> 00:24:13,332 si accordassero su un nome che suoni un più serio, del tipo... 320 00:24:15,030 --> 00:24:18,109 Golf ad Ostacoli Sofisticati, 321 00:24:18,439 --> 00:24:20,831 allora sì che vedresti che... l'Organizzazione Olimpica lo considererebbe un vero sport. 322 00:24:20,861 --> 00:24:22,205 È già un vero e proprio sport. 323 00:24:22,235 --> 00:24:24,569 Non mi interessa quello che dicono gli dèi dell'Olimpo. 324 00:24:25,070 --> 00:24:26,570 Stupidi dèi. 325 00:24:32,090 --> 00:24:33,505 Stai bene? 326 00:24:33,910 --> 00:24:37,972 Sto bene. Non mi sento nulla. Non sento freddo. 327 00:24:43,490 --> 00:24:45,170 Tu lo senti questo? 328 00:24:48,490 --> 00:24:50,489 Non sento niente di niente. 329 00:24:50,690 --> 00:24:53,035 - Mi dispiace. - Va tutto bene, 330 00:24:53,467 --> 00:24:55,570 Ho dimenticato chi sono. 331 00:25:12,810 --> 00:25:14,689 Che fretta c'è? 332 00:25:14,876 --> 00:25:16,050 - Cosa? - Sei veramente bravo in questo gioco 333 00:25:16,080 --> 00:25:19,657 e, se farai quel tiro, vincerai... e poi... 334 00:25:19,687 --> 00:25:21,959 ... poi il gioco finirà. 335 00:25:23,117 --> 00:25:24,712 Non è questo lo scopo? 336 00:25:24,742 --> 00:25:27,721 Il scopo di una partita è continuare a giocare. 337 00:25:28,337 --> 00:25:30,943 Beh, sì, forse... 338 00:25:31,747 --> 00:25:34,110 Ma se noi non finiamo... 339 00:25:34,140 --> 00:25:37,405 ... diventa inutile, no? 340 00:25:52,142 --> 00:25:54,002 Ti dico una cosa, Tiger. 341 00:25:54,032 --> 00:25:58,013 Se farai di nuovo buca al primo tiro, avrai un bacio dalla perdente. 342 00:25:59,324 --> 00:26:01,281 Che sarei io. 343 00:26:19,936 --> 00:26:23,230 Concentrati Phil, concentrati. 344 00:26:32,185 --> 00:26:34,792 Lo volevo troppo. 345 00:26:56,914 --> 00:26:59,565 Senza dubbio, sta succedendo qualcosa, signora Martin. 346 00:26:59,595 --> 00:27:01,090 L'ho pedinato, come mi ha chiesto lei. 347 00:27:01,120 --> 00:27:04,249 È andato in città ed ha incontrato un'altra losca carogna, in un hotel. 348 00:27:04,279 --> 00:27:06,616 Questi li ho presi da lui. 349 00:27:07,744 --> 00:27:11,094 Bel lavoro, Capitano. Lei li ha letti? 350 00:27:11,124 --> 00:27:15,426 Pensavo che prima avrebbe voluto farlo lei, per via della gerarchia e cose del genere. 351 00:27:15,456 --> 00:27:16,949 Cosa ne pensa? 352 00:27:17,050 --> 00:27:19,729 Sembra piuttosto sospetto. 353 00:27:20,010 --> 00:27:22,129 - Pensa che stia pianificando un attacco? - Potrebbe essere. 354 00:27:22,130 --> 00:27:25,492 A questo punto, non dovremmo escludere nulla. 355 00:27:26,153 --> 00:27:29,561 Cazzo. Signora Martin, è sufficiente che lei me lo dica ed io abbatterò quella carogna. 356 00:27:29,591 --> 00:27:32,319 Giuro che quel bastardo sarà morto e sepolto. 357 00:27:32,349 --> 00:27:34,489 Cerchiamo di non essere frettolosi, Capitano. 358 00:27:34,490 --> 00:27:36,678 Guarderò le prove e valuterò la minaccia immediata. 359 00:27:36,708 --> 00:27:39,920 Fino ad allora, tenga gli occhi e le orecchie bene aperti. 360 00:27:39,950 --> 00:27:44,476 Capitano, questa è una questione altamente riservata. 361 00:27:44,506 --> 00:27:50,320 Devi sacrificare il "Primo Risorto" alla 12esima ora, del 12esimo giorno, del 12esimo mese. 362 00:27:50,350 --> 00:27:52,828 Il "Primo Risorto" deve essere distrutto. 363 00:27:52,858 --> 00:27:57,011 Solo allora potrà avvenire la "Seconda Resurrezione". 364 00:28:26,230 --> 00:28:29,000 - È giunto il momento. - John, hai detto... 365 00:28:29,206 --> 00:28:31,469 Il progresso è stato... 366 00:28:31,470 --> 00:28:34,560 - ... più lento del previsto. - Lento? 367 00:28:34,980 --> 00:28:36,949 Non è cambiato nulla. 368 00:28:36,950 --> 00:28:38,983 Sono ancora... così. 369 00:28:39,013 --> 00:28:43,880 È per questo che ti abbiamo fornito delle lenti a contatto e del fondotinta. 370 00:28:55,646 --> 00:28:58,696 Mi avevi promesso che non mi avrebbero visto così. 371 00:28:58,726 --> 00:29:00,549 L'avevi promesso. 372 00:29:00,579 --> 00:29:06,280 Come da programma, tutti i pazienti devono completare questo esercizio. 373 00:29:06,500 --> 00:29:10,213 - Non dipende da me. - John... 374 00:29:10,243 --> 00:29:12,763 John, per favore! 375 00:29:19,756 --> 00:29:25,055 Il dottor Penrose al Blocco C. Il dottor Penrose al Blocco C. 376 00:29:26,138 --> 00:29:28,875 John! Giles Weir, Ministro... 377 00:29:28,905 --> 00:29:32,469 Quindi, lei è la persona che hanno mandato per farci rigare dritto? 378 00:29:32,470 --> 00:29:36,147 Questo mi fa sembrare un guastafeste... 379 00:29:36,177 --> 00:29:42,376 No, no, dottore. Pensi a me come ad un... mecenate della scienza, se vuole. 380 00:29:44,804 --> 00:29:47,260 Sono un grande fan del suo lavoro. 381 00:29:47,290 --> 00:29:52,518 Il suo composto chimico ha ha portato la guerra ad un punto fermo. 382 00:29:52,548 --> 00:29:54,839 Ben fatto! 383 00:30:00,312 --> 00:30:05,480 - Lei dice che glielo state iniettando, ora? - Ogni giorno, è una procedura piuttosto semplice. 384 00:30:05,510 --> 00:30:08,009 Potrebbe anche essere fatta a casa. 385 00:30:08,039 --> 00:30:10,598 - Davvero? - Loro non sono pronti. 386 00:30:10,884 --> 00:30:14,086 - Cosa? - Non sono pronti a tornare nella società. 387 00:30:14,116 --> 00:30:19,275 - Il mio collega sta cercando di dire... - A tutti gli effetti, sono cadaveri rianimati. 388 00:30:19,305 --> 00:30:22,840 Se saltassero una somministrazione del farmaco, tornerebbero ad essere rabbiosi. 389 00:30:22,870 --> 00:30:26,890 - Non sono guariti. - Non possiamo curare ciò che hanno. 390 00:30:26,920 --> 00:30:29,578 E che cosa hanno, dottore? 391 00:30:29,608 --> 00:30:32,949 Hanno una serie unica di sintomi. 392 00:30:32,950 --> 00:30:35,717 Volendo, potremmo definirla una sindrome. 393 00:30:35,747 --> 00:30:41,038 Ma, onestamente, sarebbe un'analisi superficiale. Loro non sono di questo mondo, ma, in parte, lo sono. 394 00:30:41,068 --> 00:30:45,530 Secondo molti aspetti, sono una specie superiore. 395 00:30:45,560 --> 00:30:49,558 Quindi sono una sorta di... parzialmente morti? 396 00:30:49,588 --> 00:30:53,462 - Io non userei la parola "morti". - Beh, defunti, allora. 397 00:30:53,492 --> 00:30:56,311 Sono parzialmente deceduti. 398 00:30:56,630 --> 00:30:59,606 Oh, mi piace come suona, a lei no? 399 00:31:00,549 --> 00:31:02,725 Sembra "gestibile". 400 00:31:04,558 --> 00:31:07,521 Abbiamo solo 15 minuti. 401 00:31:30,924 --> 00:31:32,843 Ciao, papà. 402 00:31:34,532 --> 00:31:36,723 Riesci a parlare? 403 00:31:38,146 --> 00:31:40,895 I medici non mi hanno... 404 00:31:43,481 --> 00:31:46,603 ... non mi hai detto che fossi in grado di farlo. 405 00:31:49,816 --> 00:31:52,211 Fanno brancolare nel buio anche me. 406 00:31:52,241 --> 00:31:55,554 - Cosa? - I medici, qui, loro... 407 00:31:56,270 --> 00:31:58,889 ... non dicono le cose neanche a me. 408 00:31:59,637 --> 00:32:01,327 Giusto. 409 00:32:03,338 --> 00:32:05,343 Dov'è la mamma? 410 00:32:09,615 --> 00:32:11,591 Dov'è? 411 00:32:15,831 --> 00:32:17,674 Non ricordi? 412 00:32:17,704 --> 00:32:19,652 Cosa dovrei ricordare? 413 00:32:25,710 --> 00:32:28,297 Tu sei tornato a casa... 414 00:32:28,927 --> 00:32:30,483 Cosa? 415 00:32:30,513 --> 00:32:32,686 Quella notte. 416 00:32:40,255 --> 00:32:42,288 Che cosa ho fatto? 417 00:32:43,824 --> 00:32:47,126 - Io non posso farlo. - Papà... 418 00:32:47,842 --> 00:32:49,188 Papà! 419 00:32:49,218 --> 00:32:51,910 Papà, che cosa le ho fatto? 420 00:32:54,950 --> 00:32:58,161 Non sta diventando rabbioso, è solo arrabbiato. 421 00:32:58,586 --> 00:33:00,322 Ha avuto una brutta notizia. 422 00:33:00,352 --> 00:33:01,646 Una brutta notizia? 423 00:33:01,676 --> 00:33:05,044 Lui ha ucciso sua madre, quando era ancora un rabbioso. 424 00:33:06,311 --> 00:33:07,944 Oh, Dio... 425 00:33:07,974 --> 00:33:10,501 È scioccante cosa sono in grado di fare. 426 00:33:47,812 --> 00:33:49,502 Dov'è Simon? 427 00:34:22,932 --> 00:34:25,624 Io non voglio farlo più. 428 00:34:29,181 --> 00:34:31,185 Mi avete sentito? 429 00:34:32,388 --> 00:34:35,051 Io non voglio farlo più. 430 00:34:40,055 --> 00:34:41,687 Per favore. 431 00:34:54,639 --> 00:34:56,229 Ehilà? 432 00:34:56,538 --> 00:34:58,314 C'è qualcuno? 433 00:35:01,156 --> 00:35:03,129 Lo hai capito, adesso? 434 00:35:03,159 --> 00:35:06,594 I vivi possono offrirti solo bugie. 435 00:35:06,917 --> 00:35:11,665 Sono uomini disperati, con degli schemi disperati ed il tuo posto non è con loro. 436 00:35:11,695 --> 00:35:14,263 Il tuo posto è con la tua specie. 437 00:35:14,293 --> 00:35:17,387 Solo allora, potrai trovare la salvezza. 438 00:35:17,417 --> 00:35:21,046 Solo allora, potrai trovare la pace. 439 00:35:27,572 --> 00:35:29,519 Simon? 440 00:35:46,715 --> 00:35:48,634 Cristo... 441 00:35:51,551 --> 00:35:54,759 - Che stai facendo? - Sto cercando Simon. 442 00:35:54,789 --> 00:35:56,473 - L'hai visto? - No... 443 00:35:56,503 --> 00:36:00,281 Se le pattuglie lo cattureranno, lo riporteranno al Centro di Trattamento. 444 00:36:00,311 --> 00:36:02,211 Che succede? 445 00:36:03,230 --> 00:36:07,862 Adoro il nuovo look. Sei bellissimo, splendore. 446 00:36:07,892 --> 00:36:10,241 A lui piace? 447 00:36:11,945 --> 00:36:13,401 Io come sto? 448 00:36:13,431 --> 00:36:17,643 - Sei incantevole. - Dovevi dirlo per forza... tu sei il mio BDFF. 449 00:36:17,673 --> 00:36:21,211 Migliore amico morto per sempre. 450 00:36:22,819 --> 00:36:25,316 Ascolta, Amy, io... 451 00:36:25,346 --> 00:36:28,984 - A proposito di me e Simon... - Va bene. 452 00:36:29,014 --> 00:36:31,920 Scusami, Amy. Ne parleremo più tardi. 453 00:36:31,950 --> 00:36:34,858 - Sono agli arresti domiciliari. - Arresti domiciliari? 454 00:36:34,888 --> 00:36:36,778 Dio... 455 00:36:36,808 --> 00:36:40,707 - Questo posto sta andando al diavolo. - Dillo a me... 456 00:36:41,080 --> 00:36:44,345 - Kieren Walker? - Sì? 457 00:36:46,586 --> 00:36:48,440 Niente. 458 00:36:48,470 --> 00:36:50,673 Abbi cura di te. 459 00:36:50,703 --> 00:36:52,450 Dico davvero. 460 00:37:03,758 --> 00:37:05,676 I tuoi effetti personali. 461 00:37:05,992 --> 00:37:07,853 Sei pronto? 462 00:37:18,901 --> 00:37:20,562 Papà. 463 00:38:00,659 --> 00:38:04,600 Io... non ho niente da mangiare a cena. Potrei andare a comprare qualcosa, credo. 464 00:38:04,630 --> 00:38:07,384 - Pesce e patatine? - Va bene. 465 00:38:07,414 --> 00:38:11,197 - Sì, va bene. - Dove dovrei...? 466 00:39:19,464 --> 00:39:22,698 - Com'è il pesce? - È buono. 467 00:39:22,728 --> 00:39:27,166 - Grazie, papà. - Questo pesce è un po' duro. 468 00:39:29,314 --> 00:39:32,264 Il nostro solito posto... 469 00:39:33,729 --> 00:39:36,249 durante la Resurrezione... 470 00:39:37,620 --> 00:39:43,900 Beh, non c'è più, quindi... ho dovuto comprarlo da un'altra parte. 471 00:40:06,205 --> 00:40:10,183 NIENTE CHE TU POSSA FARE PUO' FAR SI' CHE DIO TI AMI DI PIU' O DI MENO, 472 00:40:10,213 --> 00:40:14,275 LA TUA VECCHIA VITA NON C'È PIU', INIZIANE UNA NUOVA CON NOI. 473 00:40:37,393 --> 00:40:44,491 "Da quando te ne sei andata, i miei pensieri sterili mi hanno agghiacciato..." 474 00:40:50,803 --> 00:40:51,912 Papà? 475 00:41:03,500 --> 00:41:05,195 Quello che è successo a mamma... 476 00:41:10,511 --> 00:41:12,696 - Io non volevo... - Va bene. 477 00:41:16,698 --> 00:41:17,789 Voglio solo... 478 00:41:18,179 --> 00:41:21,195 - Voglio solo dirti che mi... - Ho detto che va bene, Simon. 479 00:41:28,475 --> 00:41:29,877 Già... 480 00:42:10,380 --> 00:42:11,668 Papà? 481 00:42:14,654 --> 00:42:16,285 Cosa sta succedendo? 482 00:42:19,384 --> 00:42:21,616 Non meriti di guardarla. 483 00:42:23,752 --> 00:42:25,870 Voglio che tu te ne vada da questa casa. 484 00:42:26,099 --> 00:42:27,762 Vattene! 485 00:42:44,769 --> 00:42:46,334 Dove diavolo sei stato? 486 00:42:46,660 --> 00:42:48,069 Stavo per dire a Dean che te ne eri andato. 487 00:42:48,070 --> 00:42:50,412 Se lo avesse fatto, Kieren... 488 00:42:50,901 --> 00:42:52,608 Sono dovuto uscire, mamma. 489 00:42:52,638 --> 00:42:56,116 Dove sei andato? Almeno, puoi non mentire su questo? 490 00:42:56,897 --> 00:42:58,233 Mamma! 491 00:43:01,770 --> 00:43:03,465 Sono andato a cercare Simon. 492 00:43:05,140 --> 00:43:06,825 Sta succedendo di nuovo, Sue. 493 00:43:06,855 --> 00:43:08,820 Si fa incantare da qualcuno e succede un disastro! 494 00:43:08,850 --> 00:43:11,816 Mamma, puoi dirgli che non sono sotto l'incantesimo di nessuno? 495 00:43:11,846 --> 00:43:13,529 Come possiamo fidarci ancora di te, Kier? 496 00:43:13,530 --> 00:43:16,498 Puoi iniziare a farlo non schierandoti con la mafia, papà. 497 00:43:16,760 --> 00:43:19,675 Sono solo preoccupato per la sicurezza di questa famiglia. 498 00:43:25,563 --> 00:43:27,161 Tu hai paura di me? 499 00:43:28,118 --> 00:43:29,330 Sì. 500 00:43:29,950 --> 00:43:32,152 Lo ammetto. Quando ti comporti così. 501 00:43:32,429 --> 00:43:35,796 - Come mi comporto? - Non ti riconosco più. 502 00:43:35,826 --> 00:43:38,541 Questo è ciò che sono! 503 00:43:43,827 --> 00:43:45,767 Gesù Cristo! 504 00:44:41,320 --> 00:44:43,985 - Amy? - Sono qui dentro. 505 00:44:48,068 --> 00:44:49,980 Ho ricevuto il tuo messaggio. 506 00:44:50,323 --> 00:44:52,419 Grazie per essere venuto. 507 00:44:57,839 --> 00:45:00,268 Sai che hai uno squarcio nella parte superiore della tua tenda? 508 00:45:00,949 --> 00:45:04,031 È solo un dettaglio, nel grande schema delle cose. 509 00:45:05,750 --> 00:45:08,750 Dovevo portare un sacco a pelo? 510 00:45:13,493 --> 00:45:15,433 Durante la Resurrezione... 511 00:45:16,126 --> 00:45:18,181 ... hai mai ucciso un rabbioso? 512 00:45:19,800 --> 00:45:23,071 Durante la Resurrezione, mi occupavo più di questioni amministrative. 513 00:45:23,560 --> 00:45:25,146 Va bene, se l'hai fatto. 514 00:45:26,288 --> 00:45:29,582 In realtà, è meglio se l'hai fatto. 515 00:45:30,522 --> 00:45:32,462 No, non ho mai ucciso nessuno. 516 00:45:33,650 --> 00:45:37,400 Non hai mai compiuto nemmeno una sorta di... eutanasia? 517 00:45:38,082 --> 00:45:40,625 No. Perché? 518 00:45:48,543 --> 00:45:49,913 Mettimele. 519 00:46:06,384 --> 00:46:08,457 Prendi il cacciavite. 520 00:46:08,487 --> 00:46:10,430 Non lo farò finché non mi dirai cosa sta succedendo. 521 00:46:10,778 --> 00:46:12,645 Io... sono... sono... 522 00:46:12,675 --> 00:46:15,477 Attualmente, sono all'aeroporto. 523 00:46:16,627 --> 00:46:19,007 Ho la valigia pronta e sto per partire. 524 00:46:19,037 --> 00:46:21,779 Ho solo bisogno di salire sull'aereo. 525 00:46:22,540 --> 00:46:23,958 Hai capito? 526 00:46:26,034 --> 00:46:27,005 No. 527 00:46:27,035 --> 00:46:28,805 Sono diventata immune al farmaco, Philip. 528 00:46:28,835 --> 00:46:29,985 I farmaci non funzionano più. 529 00:46:30,015 --> 00:46:32,112 Presto, diventerò rabbiosa 530 00:46:32,142 --> 00:46:35,414 e non esistono sostanze chimiche che possano farmi tornare indietro. 531 00:46:35,592 --> 00:46:37,195 Io non voglio vivere come una rabbiosa, 532 00:46:37,225 --> 00:46:39,220 andare in giro a ferire le persone, senza pensarci. 533 00:46:39,250 --> 00:46:41,198 Quella non è vita. 534 00:46:46,359 --> 00:46:47,434 Chiamo il dottor Russo. 535 00:46:47,464 --> 00:46:51,185 Non va bene. Quando mi trasformerò, lo farò per sempre e rimarrò così. 536 00:46:51,462 --> 00:46:53,487 Rimarrò per sempre in quel modo. 537 00:46:54,741 --> 00:46:57,121 È un destino peggiore della morte. 538 00:46:59,416 --> 00:47:03,704 Per questo ho bisogno che tu mi abbatta, prima che io diventi rabbiosa. 539 00:47:15,804 --> 00:47:20,304 Signore, ti prego, dammi un segno. 540 00:47:26,143 --> 00:47:27,676 Entri pure. 541 00:47:28,515 --> 00:47:30,147 Mi dispiace disturbarla, signora Martin. 542 00:47:30,177 --> 00:47:33,351 Mi stavo chiedendo se lei volesse venire al piano di sotto per il finale. 543 00:47:33,381 --> 00:47:37,108 - Il finale? - Il poliziesco... "Hard Graft". 544 00:47:42,279 --> 00:47:45,450 Il miglior vino del supermercato, per la grande notte. 545 00:47:45,480 --> 00:47:47,128 Oh, Clive, non avresti dovuto. 546 00:47:47,158 --> 00:47:49,053 È una grande occasione, no? 547 00:47:49,083 --> 00:47:50,864 L'episodio finale di "Hard Graft". 548 00:47:50,894 --> 00:47:52,214 L'hanno trasmesso ieri sera. 549 00:47:52,244 --> 00:47:54,560 Lo so, mamma, ma Sandra non ha potuto guardarlo ieri sera. 550 00:47:54,590 --> 00:47:58,092 Così l'ho registrato e lo guardiamo stasera, no? 551 00:47:58,122 --> 00:48:00,107 Hai dannatamente ragione! 552 00:48:00,563 --> 00:48:01,726 Oh, Dio! 553 00:48:01,756 --> 00:48:03,948 Scoprirò chi è l'assassino! 554 00:48:03,978 --> 00:48:05,990 Anche lei è emozionata, signora Martin? 555 00:48:06,153 --> 00:48:07,771 Non vedo l'ora. 556 00:48:08,795 --> 00:48:09,696 Grazie. 557 00:48:09,726 --> 00:48:12,279 Non sono stata fuori casa per tutto il giorno, vero, Clive? 558 00:48:12,309 --> 00:48:14,264 Si è rinchiusa in camera da letto. 559 00:48:14,294 --> 00:48:15,811 Non ne è uscita, fino ad un'ora fa. 560 00:48:16,007 --> 00:48:17,543 Non volevo sentire nulla. 561 00:48:17,573 --> 00:48:20,472 Ho fatto in modo che nulla potesse rovinarmi il finale. 562 00:48:20,652 --> 00:48:21,795 Maleducata! 563 00:48:22,529 --> 00:48:24,126 Sandra, non l'hai dato alla mamma. 564 00:48:24,156 --> 00:48:26,184 Lei non beve. Lei non può bere. 565 00:48:26,214 --> 00:48:28,711 - Fuoriuscirà da te, come l'ultima volta. - Riesco a berne uno. 566 00:48:28,741 --> 00:48:30,445 - Sandra, dalle un bicchiere. - No! 567 00:48:30,475 --> 00:48:32,957 Poi, tra un'ora, dovrei ripulire il suo pasticcio. 568 00:48:32,987 --> 00:48:36,883 Niente da fare. Non stasera. Stasera è la mia sera. Lei non avrà nulla. 569 00:48:37,860 --> 00:48:39,732 Ispettore John Graft. 570 00:48:39,762 --> 00:48:43,703 Grazie, bel fusto dello Yorkshire, 571 00:48:43,733 --> 00:48:46,972 per aver portato un po' di eccitazione in tutte le nostre vite. 572 00:48:47,396 --> 00:48:49,043 Ora guardiamo l'episodio. 573 00:48:49,418 --> 00:48:52,864 Il padre di John Graft è l'assassino. 574 00:48:55,108 --> 00:48:56,427 Ho visto l'episodio finale ieri sera. 575 00:48:56,457 --> 00:48:59,484 Si scopre che, per tutto il tempo, il padre di John Graft era l'assassino. 576 00:48:59,514 --> 00:49:03,156 È stato lui ad aver ucciso l'ex capitano di polizia, perché negli anni '80 577 00:49:03,186 --> 00:49:07,696 il capitano aveva picchiato gli amici di suo padre, mentre scioperavano. 578 00:49:07,726 --> 00:49:10,329 Un colpo di scena decisamente scontato. 579 00:49:10,359 --> 00:49:12,720 Te l'avevo detto che era una fregatura. 580 00:49:16,304 --> 00:49:18,022 Brutta carogna, sei una strega malefica! 581 00:49:18,052 --> 00:49:19,921 - Sandra... - Taci! 582 00:49:19,951 --> 00:49:23,879 Tu... sei un diavolo mandato qui, dalle viscere dell'inferno. 583 00:49:24,352 --> 00:49:25,671 - Fin da quella notte... - Oh, no... 584 00:49:25,701 --> 00:49:30,880 Sin da quella notte, quando ti ho vista uscire dalla tua tomba, sei stata un tormento per me. 585 00:49:30,910 --> 00:49:33,132 Amore, abbiamo detto che non avremmo mai parlato di quella notte. 586 00:49:33,162 --> 00:49:35,157 Pazienza! Ha iniziato lei! 587 00:49:35,187 --> 00:49:37,177 Lei ha visto la Resurrezione? 588 00:49:37,389 --> 00:49:39,077 Li ha visti risorgere? 589 00:49:39,240 --> 00:49:40,337 Sì. 590 00:49:41,038 --> 00:49:42,607 Sì, maledizione, li ho visti. 591 00:49:42,835 --> 00:49:47,379 Ho visto quelle carogne uscire dalla terra, con i miei stessi occhi. 592 00:49:47,575 --> 00:49:48,995 Era mezzanotte. 593 00:49:50,211 --> 00:49:53,389 Ero in una Vauxhall Corsa, stavo scopando con Jimmy Redmayne. 594 00:49:53,390 --> 00:49:56,584 No! Non pronunciamo quel nome in questa casa. 595 00:49:56,614 --> 00:50:00,531 Jim! Jim! Jim! Jim! Jimmy! 596 00:50:01,186 --> 00:50:05,621 Il bello e barbuto Jimbo Redmayne. 597 00:50:06,209 --> 00:50:08,043 Mi ha fatta godere. 598 00:50:08,271 --> 00:50:12,313 Un incredibile e proibito piacere sessuale. 599 00:50:12,886 --> 00:50:15,060 Tu cosa mi hai dato, Clive? 600 00:50:15,090 --> 00:50:17,031 Oltre ad un fallimentare Bed and Breakfast, 601 00:50:17,061 --> 00:50:19,286 un po' di vino scadente 602 00:50:19,531 --> 00:50:22,422 ed una suocera mezza morta che vivrà per sempre. 603 00:50:22,452 --> 00:50:24,490 Brindo a quello! 604 00:50:40,366 --> 00:50:42,329 - Penso che ci siamo. - Oh, Dio... 605 00:50:42,598 --> 00:50:45,267 Oh... ora! 606 00:50:47,419 --> 00:50:49,652 Ora, ora, ora, Philip! 607 00:50:49,905 --> 00:50:51,095 Aspetta! 608 00:50:51,961 --> 00:50:53,787 Il mio viso... il mio viso è bagnato. 609 00:50:54,504 --> 00:50:56,105 Il mio viso è bagnato! 610 00:50:57,100 --> 00:50:59,079 Il mio viso è bagnato! 611 00:51:00,311 --> 00:51:02,930 - Allora...? - Io... riesco a sentirlo! 612 00:51:02,960 --> 00:51:07,159 Riesco a sentire la pioggia. Io... riesco a sentirla, Philip. 613 00:51:08,141 --> 00:51:11,372 - Vuoi ancora che io...? - No, certo che no. 614 00:51:11,402 --> 00:51:15,550 Riesco di nuovo a sentire... io... io non sto diventando rabbiosa! 615 00:51:18,864 --> 00:51:20,603 Cosa sta succedendo? 616 00:51:21,010 --> 00:51:22,963 Non lo so. 617 00:51:35,104 --> 00:51:38,512 Potrebbe essere un bene che lui torni al Centro di Trattamento, per un po'. 618 00:51:40,615 --> 00:51:42,105 Forse hai ragione. 619 00:51:43,257 --> 00:51:45,083 In fin dei conti, l'ha voluto lui. 620 00:51:45,393 --> 00:51:49,264 Può tornare a Norfolk o ammettere di aver sbagliato. 621 00:51:49,542 --> 00:51:51,036 La scelta spetta a lui. 622 00:53:06,967 --> 00:53:08,439 Ne è sicura? 623 00:53:08,646 --> 00:53:11,703 Questa è la prima persona che lei ha visto uscire dalla tomba? 624 00:53:13,141 --> 00:53:14,612 Ne sono sicura, signora Martin. 625 00:53:14,642 --> 00:53:17,447 Ho assistito alla Resurrezione con i miei occhi. 626 00:54:39,280 --> 00:54:41,832 Pronto? Sono Simon. 627 00:54:42,223 --> 00:54:44,138 Sono pronto ad unirmi a voi. 628 00:56:24,837 --> 00:56:26,598 È questo il tuo posto. 629 00:56:28,310 --> 00:56:29,793 Benvenuto. 630 00:56:47,504 --> 00:56:50,849 "Dio tergerà ogni lacrima dai loro occhi 631 00:56:50,879 --> 00:56:53,688 "per quando sono stati redenti dalla terra. 632 00:56:53,718 --> 00:56:58,028 "Loro sono come angeli nel cielo." *ndt (Apocalisse e Vangelo secondo Matteo) 633 00:57:19,712 --> 00:57:26,663 traduzione di Wolfsbane e Morrigan 634 00:57:27,057 --> 00:57:38,375 ANGELS & DEMONS - italiansubs www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles http://italiansubtitles.blogspot.it 635 00:57:42,271 --> 00:57:43,869 Risorgete. 636 00:57:44,080 --> 00:57:45,448 Risorgete. 637 00:57:45,677 --> 00:57:47,590 Risorgete. 638 00:58:09,315 --> 00:58:21,901 ANGELS & DEMONS - italiansubs www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles 50291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.