All language subtitles for House of Gods s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,400 We're all brothers here. Oh! 2 00:00:07,960 --> 00:00:11,200 What our community needs now more than ever is a school. 3 00:00:11,200 --> 00:00:14,480 We'll teach subjects often frowned upon. 4 00:00:14,480 --> 00:00:17,800 I cannot vote for a school that teaches music and dance. 5 00:00:17,800 --> 00:00:21,600 If Batul was to step aside from being VP, 6 00:00:21,600 --> 00:00:23,520 would you consider voting for the school? 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,880 You know how we talked about me moving out? 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,040 Move out? 9 00:00:38,040 --> 00:00:39,120 You did. 10 00:00:39,120 --> 00:00:42,040 Later. Later. Seriously? 11 00:00:42,040 --> 00:00:45,040 And for what did I run? Hm? 12 00:00:45,040 --> 00:00:46,600 To make a home over there? 13 00:00:47,560 --> 00:00:49,200 Make a family? 14 00:00:49,200 --> 00:00:51,400 You can't have children? 15 00:00:51,400 --> 00:00:53,720 Who knows what Allah wills for me in the future? 16 00:02:26,760 --> 00:02:29,840 So tell them Islam is an egalitarian faith. 17 00:02:29,840 --> 00:02:31,240 The Holy Koran teaches that 18 00:02:31,240 --> 00:02:34,480 women and men hold the same capacity for moral agency. 19 00:02:34,480 --> 00:02:37,040 OK, but then she'll say 'Taliban', 20 00:02:37,040 --> 00:02:38,400 and her point's proven. 21 00:02:38,400 --> 00:02:40,400 Yeah, good for her. 22 00:02:40,400 --> 00:02:42,800 That's not your faith or your practice. 23 00:02:42,800 --> 00:02:44,320 Ya rab. 24 00:02:44,320 --> 00:02:46,280 She's not Beyonce. (LAUGHS) 25 00:02:47,280 --> 00:02:48,640 Did you sleep OK? 26 00:02:49,640 --> 00:02:51,880 And the "Aussies" have decided 27 00:02:51,880 --> 00:02:54,960 that because I'm a Muslim woman who wants to wear the hijab, 28 00:02:54,960 --> 00:02:57,400 I'm subconsciously oppressed. 29 00:02:57,400 --> 00:03:00,000 Essentially, the mainstream wants us 30 00:03:00,000 --> 00:03:03,080 to present our credentials on feminism above our faith. 31 00:03:03,080 --> 00:03:05,440 Then it's OK to be Muslim. 32 00:03:05,440 --> 00:03:07,240 But isn't it also a privilege? 33 00:03:08,240 --> 00:03:10,560 Just look at all these questions. 34 00:03:10,560 --> 00:03:12,600 The comments, the sneers. 35 00:03:12,600 --> 00:03:14,600 Take these as opportunities 36 00:03:14,600 --> 00:03:16,880 to dwell on your own relationship with the Almighty. 37 00:03:18,280 --> 00:03:20,200 Listen to him, 38 00:03:20,200 --> 00:03:22,400 for he knows who you are. 39 00:03:22,400 --> 00:03:23,400 OK. 40 00:03:31,080 --> 00:03:32,960 Dad bought me a sewing machine. 41 00:03:34,400 --> 00:03:37,360 Your dad's OK with you going to TAFE, not university? 42 00:03:38,760 --> 00:03:41,960 Yeah, well, next it'll be, "Are you sure you are studying? 43 00:03:41,960 --> 00:03:43,440 "I don't hear any sewing." 44 00:03:45,200 --> 00:03:48,120 Sheikh Mohammad approving a career in fashion? 45 00:03:48,120 --> 00:03:49,240 Mmm. 46 00:03:49,240 --> 00:03:50,680 Your mum would have laughed. 47 00:03:51,960 --> 00:03:54,240 There's a competition that the course runs, 48 00:03:54,240 --> 00:03:56,680 and the winners get to be part of the student show at fashion week. 49 00:03:56,680 --> 00:03:58,040 Paris Fashion Week?! 50 00:03:59,080 --> 00:04:00,400 Sydney. Oh. 51 00:04:01,800 --> 00:04:05,080 But a first year's never made it past the first round. 52 00:04:06,080 --> 00:04:07,880 Ya rab. 53 00:04:07,880 --> 00:04:11,960 Where is that overinflated Al-Hamedi ambition? 54 00:04:11,960 --> 00:04:13,440 Of course you'll win! 55 00:04:15,000 --> 00:04:16,240 Yeah. 56 00:04:19,280 --> 00:04:21,760 Swim, Yusuf. Yalla! Come on. 57 00:04:23,920 --> 00:04:26,800 Yeah, Yusuf. Yalla mom. Go. 58 00:04:31,280 --> 00:04:33,480 Yay! 59 00:04:33,480 --> 00:04:34,840 GIRL: Yusuf, stop! 60 00:04:56,840 --> 00:04:59,480 May I have a word with you, please, Sheikhna? 61 00:04:59,480 --> 00:05:00,960 Yes, of course. 62 00:05:03,400 --> 00:05:05,760 I'm organising a meeting with the council 63 00:05:05,760 --> 00:05:08,840 to start the development process. 64 00:05:08,840 --> 00:05:12,000 I hope you would consider to attend with me. 65 00:05:12,000 --> 00:05:15,800 I am not here to speak about our differences, Sheikhna. 66 00:05:15,800 --> 00:05:18,600 I'm purely here out of concern as a father. 67 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 Father? 68 00:05:21,280 --> 00:05:25,280 Your son. He was a credit to you at the ambassador's dinner. 69 00:05:26,280 --> 00:05:28,440 Thank you. But later... 70 00:05:28,440 --> 00:05:32,040 ...I saw him in the company of others. 71 00:05:33,040 --> 00:05:34,240 Others? 72 00:05:35,640 --> 00:05:38,720 He said, uh, the men worked with him, 73 00:05:38,720 --> 00:05:42,240 but... I know their kind. 74 00:05:43,560 --> 00:05:47,000 The only work they do is in the darkness. 75 00:05:57,160 --> 00:05:58,640 Thank you for telling me. 76 00:05:59,920 --> 00:06:01,320 You're welcome. 77 00:06:11,920 --> 00:06:13,120 MAN: (ON PHONE) Isa. 78 00:07:28,840 --> 00:07:30,800 What? Did you think I wouldn't notice? 79 00:07:33,920 --> 00:07:36,960 Why did you wire $12,000 from the mosque account a few nights ago? 80 00:07:39,000 --> 00:07:40,480 Are you in trouble? 81 00:07:41,760 --> 00:07:43,840 I know small businesses are difficult. 82 00:07:43,840 --> 00:07:45,880 I just wish you'd come to me first. 83 00:07:45,880 --> 00:07:47,800 Yeah, always assume the worst about me. 84 00:07:48,960 --> 00:07:50,480 You give me no other option! 85 00:07:50,480 --> 00:07:51,560 Isa! 86 00:07:52,760 --> 00:07:55,680 The mosque is not your bank account. 87 00:07:55,680 --> 00:07:57,000 I'm the VP. 88 00:07:59,080 --> 00:08:00,840 You'll have to explain this to Baba. 89 00:08:08,800 --> 00:08:09,800 Let's go, then. 90 00:08:12,840 --> 00:08:15,560 Dragging me here from work! You have nothing to say for yourself. 91 00:08:15,560 --> 00:08:17,040 Huh? Wasting my time. Alright? Just stop. 92 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 Wasting Baba's time. Just stop. 93 00:08:24,920 --> 00:08:26,200 The two of you! 94 00:08:26,200 --> 00:08:29,000 He shouldn't have access to the account. 95 00:08:29,000 --> 00:08:30,760 I'm in charge of the finances. 96 00:08:30,760 --> 00:08:32,440 Whilst my sister sits around 97 00:08:32,440 --> 00:08:34,200 imagining me stealing from the mosque, 98 00:08:34,200 --> 00:08:35,920 you know what I was actually doing? 99 00:08:35,920 --> 00:08:38,320 Out in the real world defending her. 100 00:08:38,320 --> 00:08:40,200 At the ambassador's dinner, 101 00:08:40,200 --> 00:08:42,400 Sheikh Shaaker told me he'd vote for your school. 102 00:08:42,400 --> 00:08:45,840 More - he'd let everything you want go through the committee, 103 00:08:45,840 --> 00:08:47,960 if Batul was removed as VP. 104 00:08:47,960 --> 00:08:49,640 He told you that? 105 00:08:49,640 --> 00:08:52,400 You thought I'd actually turn on my sister. 106 00:08:52,400 --> 00:08:54,000 I wonder what gave him that idea. 107 00:08:54,000 --> 00:08:55,160 Batul, 108 00:08:55,160 --> 00:08:56,480 enough. 109 00:08:58,320 --> 00:08:59,600 Of course, Baba. 110 00:09:02,280 --> 00:09:04,080 I accept your apology. 111 00:09:04,080 --> 00:09:05,400 You too, Isa. 112 00:09:07,240 --> 00:09:09,400 You should have told me about... Us. 113 00:09:09,400 --> 00:09:11,400 ...Sheikh Shaaker... Us! 114 00:09:11,400 --> 00:09:13,560 ...us about Sheikh Shaaker 115 00:09:13,560 --> 00:09:15,080 the night it happened. 116 00:09:16,280 --> 00:09:18,200 It was an insulting proposition 117 00:09:18,200 --> 00:09:20,440 and I really didn't think it was a big deal. 118 00:09:20,440 --> 00:09:22,960 Don't think, son. 119 00:09:22,960 --> 00:09:25,120 I need you to tell me everything. 120 00:09:27,680 --> 00:09:30,800 The money was for a charity in Iraq. 121 00:09:30,800 --> 00:09:33,360 Baital Marhaba. Remember we spoke about it? 122 00:09:35,120 --> 00:09:38,200 I wasn't told about that. Remember we spoke about it, Dad? 123 00:09:40,200 --> 00:09:41,240 Uh... OK. 124 00:09:41,240 --> 00:09:44,840 At the ambassador's, I ran into this woman from an NGO 125 00:09:44,840 --> 00:09:47,200 and then I realised I hadn't sent them the money. 126 00:09:51,520 --> 00:09:53,840 From now on, Isa, 127 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 stay out of the account. 128 00:09:56,840 --> 00:09:59,000 You are not on the committee. 129 00:09:59,000 --> 00:10:01,600 Him doing this undermines me. 130 00:10:01,600 --> 00:10:05,440 Batul, this suspicion of your brother 131 00:10:05,440 --> 00:10:09,560 is polluting your mind, as well as your heart. 132 00:10:14,640 --> 00:10:16,320 Would you give us a moment alone? 133 00:10:29,560 --> 00:10:32,080 Did you enjoy yourself at the ambassador's? 134 00:10:33,440 --> 00:10:37,320 Mainly stuck around with Sheikh Shaaker, as you asked. 135 00:10:37,320 --> 00:10:39,040 Mm. 136 00:10:39,040 --> 00:10:43,360 So... you didn't get to talk to many people. 137 00:10:44,600 --> 00:10:49,320 But... you did catch up with some work friends, huh? 138 00:10:51,200 --> 00:10:52,840 What a happy coincidence. 139 00:10:53,840 --> 00:10:57,480 The same night that you withdrew the mosque money... 140 00:10:58,840 --> 00:11:05,000 ...you were seen talking with men that you say you do business with. 141 00:11:05,000 --> 00:11:08,120 Dad... what are you trying to... 142 00:11:08,120 --> 00:11:10,000 I think you know what I'm asking you. 143 00:11:18,400 --> 00:11:19,480 Oh, yeah. 144 00:11:20,760 --> 00:11:23,480 The money was for charity. 145 00:11:23,480 --> 00:11:25,040 And that's the truth. 146 00:11:50,600 --> 00:11:52,600 Alaikum salaam. Alaikum salaam. 147 00:12:08,280 --> 00:12:09,640 (SPEAKS ARABIC) 148 00:12:13,000 --> 00:12:16,240 (MURMURS PRAYER) 149 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 Hi. 150 00:12:36,440 --> 00:12:37,600 Hey. 151 00:12:47,720 --> 00:12:49,600 Come, come. What? 152 00:12:49,600 --> 00:12:50,800 Watch. 153 00:12:52,080 --> 00:12:53,200 Watch her. 154 00:12:54,200 --> 00:12:55,560 You'll figure it out. 155 00:13:09,040 --> 00:13:10,360 You're great. 156 00:13:11,360 --> 00:13:12,640 Shit. 157 00:13:14,680 --> 00:13:17,320 To speak like that in the house of Allah! Tsk. 158 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 Who's that for? 159 00:13:19,400 --> 00:13:20,640 Not you. 160 00:13:35,000 --> 00:13:36,120 Mm. 161 00:13:38,240 --> 00:13:39,520 Mmm! 162 00:13:39,520 --> 00:13:41,360 Good? Yeah, yeah. 163 00:13:42,440 --> 00:13:44,400 So, Baba... Yeah. 164 00:13:44,400 --> 00:13:48,520 I've been thinking about how to make the mosque more relevant for women. 165 00:13:48,520 --> 00:13:50,920 It's relevant for everyone. 166 00:13:53,240 --> 00:13:54,880 There's this opportunity. 167 00:13:56,000 --> 00:13:58,440 A prestigious competition. 168 00:13:58,440 --> 00:14:00,720 For fashion. For designing. 169 00:14:00,720 --> 00:14:03,040 It's a big deal. It launches careers. 170 00:14:03,040 --> 00:14:04,560 Uh-huh. 171 00:14:04,560 --> 00:14:07,800 Because fashion designing will be my career. 172 00:14:10,240 --> 00:14:12,720 And I want to display my designs in style, 173 00:14:12,720 --> 00:14:17,440 which is why I want to photograph my work in a truly Islamic setting. 174 00:14:17,440 --> 00:14:21,200 It would elevate the value and make it feel like high-end fashion. 175 00:14:21,200 --> 00:14:22,480 Oh... 176 00:14:22,480 --> 00:14:24,480 ...you want a photoshoot in my mosque? 177 00:14:25,800 --> 00:14:27,360 I don't think so, darling. 178 00:14:28,600 --> 00:14:30,640 It'd be respectful. It's me. 179 00:14:32,440 --> 00:14:35,480 (SIGHS) I cannot allow a sacred place to be used this way 180 00:14:35,480 --> 00:14:37,280 simply because you are family. 181 00:14:39,480 --> 00:14:40,680 That's not fair. 182 00:14:44,280 --> 00:14:46,240 (SPEAKS ARABIC) 183 00:14:46,240 --> 00:14:51,560 If Isa asked to wash cars in the carpark, I will say no too. 184 00:14:52,560 --> 00:14:54,080 We must be different. 185 00:14:54,080 --> 00:14:55,320 Above reproach. 186 00:14:59,800 --> 00:15:01,160 Imam Ali - 187 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 peace be upon him - 188 00:15:03,160 --> 00:15:05,760 told his family, "No favour shall..." 189 00:15:05,760 --> 00:15:07,960 Don't recycle stories with me. 190 00:15:09,000 --> 00:15:11,200 Please try to understand. 191 00:15:11,200 --> 00:15:13,120 Stop trying to sheikh me. 192 00:15:16,240 --> 00:15:18,920 I'm the child you never made vice president, alright? 193 00:15:25,960 --> 00:15:29,320 (ARABIC MUSIC PLAYS) 194 00:15:40,240 --> 00:15:41,680 Speak to your father. 195 00:15:41,680 --> 00:15:44,880 Whatever deal he thinks he has with Abu Zuhayr 196 00:15:44,880 --> 00:15:46,840 could be light as a feather. 197 00:15:46,840 --> 00:15:48,960 There was a lot of shisha talk today. 198 00:15:51,480 --> 00:15:54,400 Oh, well... Ammu, there's something else. 199 00:15:55,800 --> 00:15:59,000 When we left Iraq - I've been trying to piece it together 200 00:15:59,000 --> 00:16:00,240 but it was so rushed - 201 00:16:00,240 --> 00:16:03,520 um, did they take everything from you and Dad? 202 00:16:05,360 --> 00:16:08,680 Uh... a supplier I'm working with, he's from there. 203 00:16:13,320 --> 00:16:17,120 Your father was stripped of his ownership. 204 00:16:17,120 --> 00:16:19,920 I was able to at least sell my shop - 205 00:16:19,920 --> 00:16:22,720 for far less than its value, of course. 206 00:16:22,720 --> 00:16:24,440 Salaam alaikum. OTHERS: Alaikum salaam. 207 00:16:25,840 --> 00:16:29,920 Your mother, though, she was able to keep her family home - 208 00:16:29,920 --> 00:16:32,080 for a while, at least. 209 00:16:32,080 --> 00:16:34,720 She might have sold it to buy the flat in Baghdad 210 00:16:34,720 --> 00:16:37,520 when she was dreaming of returning there. 211 00:16:40,040 --> 00:16:41,240 Yeah. 212 00:16:41,240 --> 00:16:44,800 My memories... There's so many things I don't know. 213 00:16:44,800 --> 00:16:47,480 You remember nothing? Little. 214 00:16:47,480 --> 00:16:50,640 Like your first family before the orphanage? 215 00:16:52,360 --> 00:16:55,360 They left me there and I don't need to know why. 216 00:16:55,360 --> 00:16:58,640 My family is Muhammad and Khadija Al-Hamedi. 217 00:18:17,960 --> 00:18:19,040 This is lovely. 218 00:18:20,680 --> 00:18:22,400 A family sharing a meal. 219 00:18:23,920 --> 00:18:25,720 Ruling on how we eat now? 220 00:18:28,680 --> 00:18:30,280 What's your problem? 221 00:18:30,280 --> 00:18:33,560 Well, he's hijacked our lives and acts like the king, 222 00:18:33,560 --> 00:18:35,280 judging us from his castle. 223 00:18:36,640 --> 00:18:38,680 Control your tantrum, habibchi. 224 00:18:41,520 --> 00:18:46,040 So, the BBC wish to interview me. 225 00:18:46,040 --> 00:18:49,320 I'm a voice for progressive Islam. 226 00:18:49,320 --> 00:18:50,640 That's great. 227 00:18:50,640 --> 00:18:53,440 (SPEAKS ARABIC) They want to include you too, Batul. 228 00:18:53,440 --> 00:18:54,840 Seriously? Why? 229 00:18:54,840 --> 00:18:56,320 Yay! Yeah. 230 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 They want to interview both of us, because... 231 00:18:58,320 --> 00:19:01,000 Because you appointed your eldest daughter 232 00:19:01,000 --> 00:19:03,440 vice president of the mosque where you were elected. 233 00:19:10,640 --> 00:19:14,800 Baba, I don't want to be a poster child for the media to prod. 234 00:19:14,800 --> 00:19:16,640 Do it without me. I agree. 235 00:19:18,120 --> 00:19:19,360 What a surprise. 236 00:19:19,360 --> 00:19:21,720 I'm agreeing with YOU. 237 00:19:21,720 --> 00:19:23,240 Don't try and talk him out of it, sister. 238 00:19:23,240 --> 00:19:25,480 He's just going to make you do what he wants. 239 00:19:25,480 --> 00:19:28,320 It's a profile. In-depth piece. 240 00:19:28,320 --> 00:19:29,560 It's good for us. 241 00:19:29,560 --> 00:19:31,120 We are meant to be a team. 242 00:19:31,120 --> 00:19:33,360 Unilateral decision made. Nice. 243 00:19:33,360 --> 00:19:35,960 Yeah. So different to how every other sheikh does it. 244 00:19:35,960 --> 00:19:38,400 Really blazing a path there. 245 00:19:38,400 --> 00:19:41,520 I know that you are upset, but you are being rude. 246 00:19:42,800 --> 00:19:44,480 I know I am, but what are you? 247 00:19:44,480 --> 00:19:46,120 (CHUCKLES QUIETLY) 248 00:19:56,480 --> 00:19:58,680 She shouldn't be speaking like that to you. 249 00:20:17,040 --> 00:20:18,520 Baba... 250 00:20:18,520 --> 00:20:20,000 Mm? 251 00:20:20,000 --> 00:20:22,560 The interview, it should just be you. 252 00:20:23,760 --> 00:20:25,080 You're the sheikh. 253 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 Your choice made me. 254 00:20:28,800 --> 00:20:31,080 My life is not that interesting. 255 00:21:06,800 --> 00:21:08,040 Hello. 256 00:21:18,040 --> 00:21:19,080 Mm-hm. 257 00:21:20,200 --> 00:21:21,200 Huh. 258 00:21:22,640 --> 00:21:24,040 Ah, Toota. 259 00:22:50,800 --> 00:22:55,320 "We" don't get jabbed and prodded and become a petri dish. 260 00:23:16,280 --> 00:23:17,600 ...viable. 261 00:23:42,920 --> 00:23:46,600 I just need some time and some space to be grumpy. 262 00:23:46,600 --> 00:23:47,760 OK? 263 00:23:47,760 --> 00:23:50,200 In the name of Allah, please give me that. 264 00:23:51,520 --> 00:23:52,520 Listen... 265 00:23:53,720 --> 00:23:55,600 Me staying here... 266 00:23:57,280 --> 00:24:00,280 I should have discussed it with you before it happened. 267 00:24:02,360 --> 00:24:03,960 Same with when I left. 268 00:24:06,960 --> 00:24:08,280 I'm sorry for that. 269 00:24:17,240 --> 00:24:18,520 Would you wear it? 270 00:24:20,360 --> 00:24:21,880 Mm! Yeah. 271 00:24:21,880 --> 00:24:24,880 I could see many women would love that. Yeah. 272 00:24:30,040 --> 00:24:31,400 (SPEAKS ARABIC) 273 00:24:33,600 --> 00:24:35,320 I need you to come with me. 274 00:24:40,480 --> 00:24:42,760 Have you suffered a miscarriage? 275 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Two years ago. 276 00:24:57,920 --> 00:25:00,520 It doesn't necessarily indicate that you'll have difficulty 277 00:25:00,520 --> 00:25:01,880 carrying to term. 278 00:25:01,880 --> 00:25:07,280 Both you and your husband are, physiologically speaking, older. 279 00:25:07,280 --> 00:25:10,880 It is sensible that you're looking at IVF. 280 00:25:10,880 --> 00:25:12,600 She's in her 30s. 281 00:25:14,000 --> 00:25:15,320 The hormones that we give you 282 00:25:15,320 --> 00:25:18,120 will increase the amount of eggs that you produce, 283 00:25:18,120 --> 00:25:19,680 which means more for us to collect. 284 00:25:21,360 --> 00:25:24,400 How exactly do you collect them? 285 00:25:24,400 --> 00:25:27,600 A needle is passed through the vaginal wall to each ovary. 286 00:25:27,600 --> 00:25:31,200 It just takes about 15 to 20 minutes. 287 00:25:31,200 --> 00:25:33,680 We fertilise your eggs with your husband's sperm 288 00:25:33,680 --> 00:25:34,880 in our on-site lab, 289 00:25:34,880 --> 00:25:36,040 and then they grow. 290 00:25:36,040 --> 00:25:39,600 Then we select the best embryo for transfer. 291 00:25:39,600 --> 00:25:42,360 YOU select my child? 292 00:25:43,480 --> 00:25:44,480 Yeah. 293 00:25:48,680 --> 00:25:50,880 (WHISPERS PRAYER) 294 00:26:01,120 --> 00:26:03,440 (CONTINUES WHISPERING PRAYER) 295 00:26:12,960 --> 00:26:17,840 Actually, I'm a great admirer of public broadcasting 296 00:26:17,840 --> 00:26:20,600 and the BBC in particular. 297 00:26:22,240 --> 00:26:27,400 Inspiration? Well, I wouldn't call myself that. 298 00:26:27,400 --> 00:26:29,040 A... 299 00:26:31,440 --> 00:26:32,520 Abu Zuhayr. 300 00:26:34,400 --> 00:26:36,600 (BOTH GREET EACH OTHER IN ARABIC) 301 00:26:36,600 --> 00:26:38,640 Salaam alaikum. Alaikum salaam. 302 00:27:38,280 --> 00:27:39,520 Ah? 303 00:28:23,120 --> 00:28:24,280 Oh. 304 00:29:41,840 --> 00:29:44,840 Can you put in extra breadmeats? No. 305 00:29:44,840 --> 00:29:46,360 Come on, please. I like the crunch. 306 00:29:46,360 --> 00:29:48,680 You like the crunch? 307 00:29:48,680 --> 00:29:50,560 Hello! Habibi. 308 00:29:50,560 --> 00:29:52,000 Hello. Hello. 309 00:29:52,920 --> 00:29:54,240 (GASPS) Don't say anything. 310 00:29:54,240 --> 00:29:55,800 What are you guys up to? 311 00:29:55,800 --> 00:29:57,960 Very nefarious things. 312 00:29:57,960 --> 00:29:59,480 Jamila's doing me a favour. 313 00:29:59,480 --> 00:30:01,640 OK. Cool. 314 00:30:01,640 --> 00:30:03,240 Thank you, Hindy. 315 00:30:03,240 --> 00:30:04,240 "Hindy". 316 00:30:04,240 --> 00:30:07,240 (CLATTERING, MAN GROANS) Hang on. 317 00:30:08,920 --> 00:30:11,120 Are you OK, my friend? Yeah. 318 00:30:11,120 --> 00:30:13,080 I'm fine, I think. It's all good. All good. 319 00:30:13,080 --> 00:30:15,960 Are you OK? What happened? Yeah, yeah. Just tripped. 320 00:30:15,960 --> 00:30:17,840 Do you need a doctor? You might have a concussion. 321 00:30:17,840 --> 00:30:19,760 No. I'm... I'm fine. 322 00:30:19,760 --> 00:30:21,520 I'm made of tougher stuff. 323 00:30:21,520 --> 00:30:22,520 Are you sure? 324 00:30:22,520 --> 00:30:24,120 Nadir. 325 00:30:24,120 --> 00:30:26,720 Thank you. I'm fine. No worries. 326 00:30:26,720 --> 00:30:28,440 Thanks very much. Thank you. 327 00:30:28,440 --> 00:30:29,480 Thank you. 328 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 Yeah, I'm gonna stay and talk with you a while, alright, 329 00:30:32,480 --> 00:30:34,240 to make sure you stay awake like the doctor said. 330 00:30:34,240 --> 00:30:35,680 It's OK. I'll be fine. 331 00:30:35,680 --> 00:30:38,040 I'll come. Hind would be pissed if I didn't. 332 00:30:38,040 --> 00:30:40,240 She's a very good girl, Hind. 333 00:30:40,240 --> 00:30:41,760 Yeah. Very good. 334 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 You see her more than her beauty. 335 00:30:47,360 --> 00:30:49,680 She's the best one in her family. 336 00:30:51,000 --> 00:30:52,280 But you know that. 337 00:30:53,400 --> 00:30:58,080 Not that any one of them would ever think you are good enough for her. 338 00:30:58,080 --> 00:31:01,120 Not one of them. Hypocrites. 339 00:31:11,160 --> 00:31:13,040 Healthy body, healthy mind, huh? 340 00:31:13,040 --> 00:31:14,320 Mm-hm. 341 00:31:14,320 --> 00:31:15,720 You... Baba... 342 00:31:15,720 --> 00:31:17,800 Sorry. Yeah. 343 00:31:17,800 --> 00:31:21,000 We have been out of sync lately. (CHUCKLES) 344 00:31:21,000 --> 00:31:23,560 But you must do the interview too. 345 00:31:26,280 --> 00:31:27,920 If that's what you need. 346 00:31:27,920 --> 00:31:31,920 Not the BBC, local Arab radio. 347 00:31:31,920 --> 00:31:35,960 Our community is our most important audience. 348 00:31:35,960 --> 00:31:40,000 You should be the one telling people Islam is inclusive 349 00:31:40,000 --> 00:31:41,440 and women are equal. 350 00:31:43,160 --> 00:31:45,880 Do you think an interview will change people's minds? 351 00:31:45,880 --> 00:31:50,680 Our community needs to hear how its dream fits together. 352 00:31:50,680 --> 00:31:53,720 The pool, the youth outreach, 353 00:31:54,840 --> 00:31:57,640 my philosophy of the school, 354 00:31:57,640 --> 00:32:01,600 and why I need you as my vice president. 355 00:32:03,160 --> 00:32:04,880 But can you trust that journalist? 356 00:32:04,880 --> 00:32:08,960 I won the election, so she was wrong. 357 00:32:08,960 --> 00:32:12,240 Let's see how her audience will react to that. 358 00:32:12,240 --> 00:32:13,680 (CHUCKLES) 359 00:32:13,680 --> 00:32:16,320 Continue reaching for your visions, Baba, 360 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 and I will nudge you whenever you need. 361 00:32:19,120 --> 00:32:22,120 There's, um... I wanted to speak to you... 362 00:32:22,120 --> 00:32:25,080 What? ...as my sheikh as well. 363 00:32:26,680 --> 00:32:28,720 It's about Bilal and I. 364 00:32:28,720 --> 00:32:30,720 We want children, but we haven't... 365 00:32:30,720 --> 00:32:34,080 Children can come in many different ways. 366 00:32:34,080 --> 00:32:37,320 Think of how your brother came into our family. 367 00:32:38,400 --> 00:32:41,000 We want our own children. 368 00:32:41,000 --> 00:32:42,920 He raised IVF. 369 00:32:42,920 --> 00:32:45,160 I just don't think it's right for me. 370 00:32:45,160 --> 00:32:50,160 IVF is the only thing the entire Islamic world agrees upon. 371 00:32:50,160 --> 00:32:56,920 It's a process which helps us meet our duty when nature can't. 372 00:32:58,320 --> 00:33:02,200 I'm not sure intervening is what Allah wants. 373 00:33:02,200 --> 00:33:06,600 If Allah wanted it to be, won't he make it happen? 374 00:33:06,600 --> 00:33:08,240 You asked for guidance. 375 00:33:09,320 --> 00:33:13,480 Husbands and wives are meant to make families. 376 00:33:15,640 --> 00:33:17,720 Perhaps I am to serve another way. 377 00:33:19,000 --> 00:33:22,920 Is this why you wanted to be vice president? 378 00:33:22,920 --> 00:33:26,120 Why must I do everything that men deem acceptable 379 00:33:26,120 --> 00:33:28,000 in order to become pregnant? 380 00:33:29,320 --> 00:33:33,760 Am I not entitled to revere Allah in my own way, as I decide? 381 00:33:35,080 --> 00:33:36,600 Such anger. 382 00:33:38,440 --> 00:33:39,840 Do you not want a child? 383 00:33:41,560 --> 00:33:47,280 I do, but I don't want to be a test tube in order to have one. 384 00:33:48,480 --> 00:33:51,960 I have more to offer, Baba. More than fertility. 385 00:34:09,280 --> 00:34:10,840 HIND: OK, so watch out for pins. 386 00:34:10,840 --> 00:34:12,400 I'm just going to pin this. 387 00:34:12,400 --> 00:34:13,680 Is it OK? OK. 388 00:34:13,680 --> 00:34:16,200 Oh... Is it tight? No, that's... that's secure. 389 00:34:16,200 --> 00:34:17,600 That's good. OK. 390 00:34:17,600 --> 00:34:18,960 OK. Whew! 391 00:34:22,720 --> 00:34:24,360 Yeah, that's good, but... 392 00:34:25,840 --> 00:34:28,640 I turn around? Yeah. 393 00:34:28,640 --> 00:34:30,280 (CAMERA CLICKS) 394 00:34:32,680 --> 00:34:34,840 OK, just exhale, like... Relax. 395 00:34:44,040 --> 00:34:45,600 Alright. (LAUGHS) 396 00:34:48,840 --> 00:34:50,640 Come. 397 00:34:50,640 --> 00:34:52,000 Take this. 398 00:34:52,000 --> 00:34:54,840 (CAMERA CLICKS) Oh, that is beautiful. 399 00:34:55,520 --> 00:34:56,720 Oh! 400 00:34:56,720 --> 00:34:58,400 (CAMERA CLICKS) 401 00:35:00,720 --> 00:35:02,040 That's so good! 402 00:35:02,040 --> 00:35:03,680 Give me like a... over the... 403 00:35:05,920 --> 00:35:07,400 (CAMERA CLICKS) Yeah. 404 00:35:11,200 --> 00:35:13,880 Bring your hand over your shoulder there. 405 00:35:17,320 --> 00:35:19,040 Got it? (CAMERA CLICKS) 406 00:35:19,040 --> 00:35:22,120 (CHEERS, LAUGHS) 407 00:35:22,120 --> 00:35:26,720 We did it! We're so good! (CHEERS) 408 00:35:29,280 --> 00:35:31,280 (EXUBERANT, POWERFUL MUSIC) 409 00:35:34,720 --> 00:35:35,720 Ahh! 410 00:35:35,720 --> 00:35:38,040 Ah, thank you. 411 00:35:38,040 --> 00:35:39,360 Mmm. 412 00:35:44,440 --> 00:35:45,720 (BOTH LAUGH) 413 00:36:38,120 --> 00:36:42,160 Dad lied about Mum's will. 414 00:36:42,160 --> 00:36:43,880 She left me out of it. 415 00:36:43,880 --> 00:36:46,640 Like, totally out of it. 416 00:36:47,760 --> 00:36:51,880 Left everything to her children - Batul and Hind. 417 00:36:54,560 --> 00:36:58,080 Makes me question if she ever loved me, you know? 418 00:37:01,800 --> 00:37:05,480 Your heart's so big, Isa, people forget how fragile it is. 419 00:37:07,320 --> 00:37:09,240 But, you know, I don't think it's about you. 420 00:37:09,240 --> 00:37:10,600 It's her will. 421 00:37:10,600 --> 00:37:14,000 Yeah, but the world can be so small for a woman, 422 00:37:14,000 --> 00:37:16,280 especially once she marries. 423 00:37:16,280 --> 00:37:17,640 But Dad's not like that. 424 00:37:17,640 --> 00:37:24,160 Even still, she didn't know the men your sisters would marry. 425 00:37:24,160 --> 00:37:26,320 Yeah, I know. No, you don't know. 426 00:37:26,320 --> 00:37:27,640 I mean, you can't know. 427 00:37:27,640 --> 00:37:31,280 This freedom that you have to move through the world, 428 00:37:31,280 --> 00:37:34,040 it means you're blind to it. 429 00:37:38,080 --> 00:37:39,640 But can you see that... 430 00:37:40,680 --> 00:37:44,440 ...maybe, probably, her choice... 431 00:37:46,160 --> 00:37:48,760 ...had nothing to do with her love for you. 432 00:37:50,480 --> 00:37:52,360 She did love you, Isa. 433 00:38:07,160 --> 00:38:09,480 This is us, Isa. 434 00:38:10,720 --> 00:38:12,000 Yeah. 435 00:38:12,000 --> 00:38:13,120 We're friends. 436 00:38:15,680 --> 00:38:16,680 Yeah. 437 00:38:26,600 --> 00:38:28,040 (CAR DOOR CLOSES) 438 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 (SIGHS) 439 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 Oh, hey. 440 00:38:56,720 --> 00:38:58,360 Yusuf got up twice. 441 00:38:58,360 --> 00:39:00,680 He wanted you. Oh, I'm sorry. 442 00:39:00,680 --> 00:39:02,520 I had to help Hind pack up. 443 00:39:06,120 --> 00:39:08,200 Oh, it's a present from Hind. 444 00:39:09,240 --> 00:39:11,560 She thought it looked good on me. 445 00:39:12,800 --> 00:39:16,000 Hind. You don't need her advice. 446 00:39:17,640 --> 00:39:20,480 You can still be beautiful when you try. 447 00:39:27,040 --> 00:39:29,680 (MUFFLED SOUNDS FROM HEADPHONES) 448 00:39:51,280 --> 00:39:53,120 (DIALLING) 449 00:39:53,120 --> 00:39:54,680 (COMPUTER BEEPS) 450 00:41:06,600 --> 00:41:10,080 Sorry to be bothering you, but... You're no bother, sister. 451 00:41:13,440 --> 00:41:16,480 Please, tell me what's on your mind. 452 00:41:16,480 --> 00:41:19,320 There's a problem, sister, that only you can solve. 453 00:41:19,320 --> 00:41:20,360 It's sensitive. 454 00:41:22,120 --> 00:41:23,840 It involves your friend. 455 00:41:24,880 --> 00:41:28,280 Sheikh Shaaker's daughter. Jamila? 456 00:41:33,000 --> 00:41:36,160 Look, I'm sorry, but others have noticed. 457 00:41:36,160 --> 00:41:38,280 They came to me. 458 00:41:38,280 --> 00:41:40,400 They're uncomfortable. 459 00:41:40,400 --> 00:41:43,720 He can't swim so close to the girls. Oh, come on. 460 00:41:43,720 --> 00:41:45,720 Yusuf is on the spectrum. 461 00:41:45,720 --> 00:41:46,880 He's... 462 00:41:46,880 --> 00:41:48,800 You know that. He's... 463 00:41:48,800 --> 00:41:51,520 He's just being friendly. 464 00:41:51,520 --> 00:41:54,000 It's innocent. It's totally innocent. 465 00:41:55,520 --> 00:41:57,360 You must have known this was going to come. 466 00:41:59,480 --> 00:42:01,080 What, you agree with them? 467 00:42:02,360 --> 00:42:05,240 It has to happen for his sake. 468 00:42:05,240 --> 00:42:07,280 For Yusuf's sake. 469 00:42:07,280 --> 00:42:11,960 The world will not let you stand by his side forever. 470 00:42:11,960 --> 00:42:15,600 Uh, no. No, no. YOU'RE the one who's not letting me. 471 00:42:17,840 --> 00:42:19,920 Aqil can take him to the pool. 472 00:42:24,440 --> 00:42:25,440 I... 473 00:42:26,640 --> 00:42:28,160 I thought you were my friend. 474 00:42:28,160 --> 00:42:30,040 Habibi, I am. 475 00:42:30,040 --> 00:42:31,720 This isn't about me. 476 00:42:31,720 --> 00:42:33,280 No? It's not? 477 00:42:46,240 --> 00:42:47,240 Get out. 478 00:42:49,560 --> 00:42:50,560 Come on. No, no, no. 479 00:42:50,560 --> 00:42:54,080 If you're comfortable telling me how to raise my own son, 480 00:42:54,080 --> 00:42:58,080 I'm comfortable telling you to get the fuck out of my house. 481 00:43:01,600 --> 00:43:02,600 Get out. 482 00:43:11,560 --> 00:43:14,080 If you had a child, you would know better. 483 00:43:48,880 --> 00:43:50,480 Baba? 484 00:43:50,480 --> 00:43:51,480 Yes? 485 00:43:53,600 --> 00:43:56,840 I'm not doing the IVF. I told Bilal. 486 00:44:07,280 --> 00:44:09,480 I have been considering things. 487 00:44:11,520 --> 00:44:14,880 I want to announce the school to our community. 488 00:44:16,160 --> 00:44:17,320 Is that wise? 489 00:44:17,320 --> 00:44:18,520 I thought I was... 490 00:44:18,520 --> 00:44:24,160 You seem to be doing a lot of personal interpretations lately. 491 00:44:24,160 --> 00:44:27,800 It's how I see my worship, Baba. 492 00:44:27,800 --> 00:44:30,080 I'm your father and your sheikh. 493 00:44:33,040 --> 00:44:36,720 You will support the school the way I want it. 494 00:44:36,720 --> 00:44:40,840 Otherwise, you are free to return to Iraq to your husband. 495 00:45:01,520 --> 00:45:04,680 Daddy will make sure you have enough space in there, OK? 496 00:45:04,680 --> 00:45:05,960 Just hold on to him. 497 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 He doesn't need to hold on to me. 498 00:45:07,960 --> 00:45:09,720 He's a big boy, right? 499 00:45:09,720 --> 00:45:12,000 (MAN SINGS) Just take it. 500 00:45:13,520 --> 00:45:16,880 (SPEAKS INDISTINCTLY) (SINGING CONTINUES) 501 00:45:27,200 --> 00:45:28,560 (SIGHS) 502 00:45:32,320 --> 00:45:35,200 HIND: Yeah. That's OK. 503 00:45:38,640 --> 00:45:40,960 OK. Thank you. Bye. 504 00:45:42,080 --> 00:45:43,080 What? 505 00:45:43,080 --> 00:45:45,640 They want me to come in for an interview to talk about my photos. 506 00:45:45,640 --> 00:45:47,560 I made it past the first round. (LAUGHS) 507 00:45:47,560 --> 00:45:48,560 No way! 508 00:45:50,920 --> 00:45:51,920 Oh... 509 00:45:54,600 --> 00:45:56,120 No-one saw that, yeah? 510 00:46:00,240 --> 00:46:02,680 (MAN SINGING) 511 00:46:02,680 --> 00:46:05,000 (CONGREGATION CHANT IN ARABIC) 512 00:46:14,440 --> 00:46:16,000 Salaam alaikum. 513 00:46:16,000 --> 00:46:17,680 ALL: Alaikum salaam. 514 00:46:21,760 --> 00:46:24,560 In this house of worship, 515 00:46:24,560 --> 00:46:26,720 I feel at home. 516 00:46:28,160 --> 00:46:33,520 I feel Allah's love to us and our love to him. 517 00:46:35,320 --> 00:46:40,320 There has been times in my life I felt lost. 518 00:46:40,320 --> 00:46:42,080 Far from home. 519 00:46:43,240 --> 00:46:44,440 We all must have. 520 00:46:48,440 --> 00:46:52,560 When disappointed with our friends or ourselves... 521 00:46:53,560 --> 00:46:56,240 ...we reflect on our choices. 522 00:46:58,520 --> 00:47:04,000 In the darkest moments, we must return to our faith. 523 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 That is our duty as Muslims. 524 00:47:09,520 --> 00:47:12,640 Doing so is what brings us home. 525 00:47:15,200 --> 00:47:18,400 We all hold duties to one another. 526 00:47:20,120 --> 00:47:25,000 Children to parents and parents to children. 527 00:47:26,560 --> 00:47:31,600 Wives to husbands, husbands to wives. 528 00:47:33,720 --> 00:47:36,000 Allah's message is clear. 529 00:47:36,000 --> 00:47:40,360 Once married, we are to build a family 530 00:47:40,360 --> 00:47:44,640 so that our larger family blossoms. 531 00:47:46,200 --> 00:47:50,640 When an elder provides guidance, listen. 532 00:47:53,000 --> 00:47:59,240 The new place for our community to gather will provide such guidance. 533 00:47:59,240 --> 00:48:01,400 I'm delighted to announce 534 00:48:01,400 --> 00:48:08,360 that the Messenger is submitting an application for a school. 535 00:48:08,360 --> 00:48:12,680 Our very own school. 536 00:48:17,840 --> 00:48:19,280 (SPEAKS ARABIC) 537 00:48:19,280 --> 00:48:21,560 (MEN RESPOND IN ARABIC) 538 00:48:26,960 --> 00:48:29,160 (WOMEN MURMUR) 539 00:48:42,600 --> 00:48:46,760 It's like the pit lane around here. Looking for your shoes? 540 00:48:46,760 --> 00:48:49,880 Oh, there they are, right next to mine. 541 00:48:49,880 --> 00:48:51,520 Here you go, buddy boy. 542 00:48:53,160 --> 00:48:54,160 Yusuf. 543 00:48:55,240 --> 00:48:58,680 Davi, my son can get his own shoes. 544 00:48:58,680 --> 00:49:02,000 Yeah, it's just a little crowded here, that's all. 545 00:49:02,000 --> 00:49:03,640 And he needs to learn to deal with that, 546 00:49:03,640 --> 00:49:05,840 not just expect help all the time. 547 00:49:05,840 --> 00:49:09,800 I was watching him. OK. Aqil... 548 00:49:09,800 --> 00:49:13,520 I heard about what happened with Yusuf in the pool, 549 00:49:13,520 --> 00:49:18,040 and I know you've been busy at work, and he loves to go swimming. 550 00:49:18,040 --> 00:49:20,360 I do too. I'm going tomorrow to the pool. 551 00:49:20,360 --> 00:49:23,640 I thought maybe he could come with me, if that's OK. 552 00:49:25,080 --> 00:49:27,040 That's... that's kind of you, brother. 553 00:49:29,080 --> 00:49:30,440 But I'm his father. 554 00:49:32,080 --> 00:49:33,920 No matter how much you want my wife. 555 00:49:36,520 --> 00:49:37,920 (SPEAKS ARABIC) 556 00:49:48,960 --> 00:49:50,600 The journalist is here. 557 00:50:04,280 --> 00:50:06,600 My father will be with us in a moment. 558 00:50:06,600 --> 00:50:09,640 Oh, that's OK. I've actually got questions for you. 559 00:50:09,640 --> 00:50:12,200 Um... Can we do it in there? 560 00:50:12,200 --> 00:50:13,200 OK. 561 00:50:15,040 --> 00:50:17,520 The sheikh's decision to appoint you... 562 00:50:18,560 --> 00:50:20,160 ...that was controversial. 563 00:50:20,160 --> 00:50:22,240 Why did he do it? 564 00:50:22,240 --> 00:50:24,400 I think my father must answer that. 565 00:50:24,400 --> 00:50:28,160 But he WAS following religion? Of course. 566 00:50:28,160 --> 00:50:33,200 It's just that some in the community say that he took artistic licence, 567 00:50:33,200 --> 00:50:36,120 and that it's not the first time. 568 00:50:36,120 --> 00:50:40,680 Not every aspect of modern life is covered by the Quran explicitly. 569 00:50:40,680 --> 00:50:42,320 Can you expand on that? 570 00:50:44,080 --> 00:50:49,280 Sheikhs and parents, they... they provide guidance, yes, 571 00:50:49,280 --> 00:50:53,520 but at night, in the final assessment, 572 00:50:53,520 --> 00:50:55,880 the decision must be one's own. 573 00:51:05,160 --> 00:51:07,000 Sheikh Al-Hamedi. 574 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 Leila. 575 00:51:09,800 --> 00:51:12,040 Forgive me if I don't kiss you hello. 576 00:51:12,040 --> 00:51:13,280 (LAUGHS) 577 00:51:13,280 --> 00:51:16,320 Has the interrogation begun without me? 578 00:51:17,600 --> 00:51:19,440 As the hadith says, 579 00:51:19,440 --> 00:51:23,120 a father gives his child nothing but a good education. 580 00:51:26,160 --> 00:51:28,440 Shall we get started? Yes, please. 581 00:51:30,000 --> 00:51:33,080 (WOMEN ULULATE) 582 00:52:11,920 --> 00:52:14,800 It's getting cold and he's been on that call for ages. 583 00:52:14,800 --> 00:52:16,200 Who's he talking to? 584 00:52:19,040 --> 00:52:20,520 OK. Bye. 585 00:52:25,480 --> 00:52:27,480 How could you? 586 00:52:27,480 --> 00:52:30,520 It will undermine everything we are working for. 587 00:52:30,520 --> 00:52:32,560 It's permissible. Don't! 588 00:52:35,440 --> 00:52:40,000 Why would you ask your husband to take a second wife, hmm? 589 00:52:40,000 --> 00:52:42,920 Bilal wants to marry someone else. 590 00:52:42,920 --> 00:52:44,840 Bastard! 591 00:52:44,840 --> 00:52:46,960 It's my choice. 592 00:52:48,120 --> 00:52:51,880 I'm doing whatever it takes to give him his dream, 593 00:52:51,880 --> 00:52:54,680 and Allah will not judge me for that. 594 00:53:19,920 --> 00:53:22,040 BATUL: You're going to tell me what you have done right now. 595 00:53:22,040 --> 00:53:23,400 Why can't you just accept 596 00:53:23,400 --> 00:53:26,000 that Dad doesn't trust you as his adviser anymore? 597 00:53:26,000 --> 00:53:28,040 I reckon it looks like a flannel flower. 598 00:53:28,040 --> 00:53:29,800 You know what a flannel flower is? 599 00:53:29,800 --> 00:53:32,560 I'm asking you for your blessing. Timing's a little off, yeah? 600 00:53:32,560 --> 00:53:37,040 Hajj is not only a mental but a physical challenge. 601 00:53:37,040 --> 00:53:39,360 The heat, the travel. 602 00:53:39,360 --> 00:53:41,600 From today on, 603 00:53:41,600 --> 00:53:43,160 no football. 604 00:53:43,160 --> 00:53:44,520 (MURMURING) 605 00:53:44,520 --> 00:53:45,920 No entertainment. 606 00:53:45,920 --> 00:53:49,000 Dad. How soon can you come home? 607 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 Captions by Red Bee Media 608 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 42942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.