Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:05,400
We're all brothers here.
Oh!
2
00:00:07,960 --> 00:00:11,200
What our community needs now
more than ever is a school.
3
00:00:11,200 --> 00:00:14,480
We'll teach subjects
often frowned upon.
4
00:00:14,480 --> 00:00:17,800
I cannot vote for a school
that teaches music and dance.
5
00:00:17,800 --> 00:00:21,600
If Batul was to step aside
from being VP,
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,520
would you consider
voting for the school?
7
00:00:33,000 --> 00:00:36,880
You know how we talked about
me moving out?
8
00:00:36,880 --> 00:00:38,040
Move out?
9
00:00:38,040 --> 00:00:39,120
You did.
10
00:00:39,120 --> 00:00:42,040
Later. Later.
Seriously?
11
00:00:42,040 --> 00:00:45,040
And for what did I run? Hm?
12
00:00:45,040 --> 00:00:46,600
To make a home over there?
13
00:00:47,560 --> 00:00:49,200
Make a family?
14
00:00:49,200 --> 00:00:51,400
You can't have children?
15
00:00:51,400 --> 00:00:53,720
Who knows what Allah
wills for me in the future?
16
00:02:26,760 --> 00:02:29,840
So tell them Islam
is an egalitarian faith.
17
00:02:29,840 --> 00:02:31,240
The Holy Koran teaches that
18
00:02:31,240 --> 00:02:34,480
women and men hold the same capacity
for moral agency.
19
00:02:34,480 --> 00:02:37,040
OK, but then she'll say 'Taliban',
20
00:02:37,040 --> 00:02:38,400
and her point's proven.
21
00:02:38,400 --> 00:02:40,400
Yeah, good for her.
22
00:02:40,400 --> 00:02:42,800
That's not your faith
or your practice.
23
00:02:42,800 --> 00:02:44,320
Ya rab.
24
00:02:44,320 --> 00:02:46,280
She's not Beyonce.
(LAUGHS)
25
00:02:47,280 --> 00:02:48,640
Did you sleep OK?
26
00:02:49,640 --> 00:02:51,880
And the "Aussies" have decided
27
00:02:51,880 --> 00:02:54,960
that because I'm a Muslim woman
who wants to wear the hijab,
28
00:02:54,960 --> 00:02:57,400
I'm subconsciously oppressed.
29
00:02:57,400 --> 00:03:00,000
Essentially, the mainstream wants us
30
00:03:00,000 --> 00:03:03,080
to present our credentials
on feminism above our faith.
31
00:03:03,080 --> 00:03:05,440
Then it's OK to be Muslim.
32
00:03:05,440 --> 00:03:07,240
But isn't it also a privilege?
33
00:03:08,240 --> 00:03:10,560
Just look at all these questions.
34
00:03:10,560 --> 00:03:12,600
The comments, the sneers.
35
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
Take these as opportunities
36
00:03:14,600 --> 00:03:16,880
to dwell on your own relationship
with the Almighty.
37
00:03:18,280 --> 00:03:20,200
Listen to him,
38
00:03:20,200 --> 00:03:22,400
for he knows who you are.
39
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
OK.
40
00:03:31,080 --> 00:03:32,960
Dad bought me a sewing machine.
41
00:03:34,400 --> 00:03:37,360
Your dad's OK with you going
to TAFE, not university?
42
00:03:38,760 --> 00:03:41,960
Yeah, well, next it'll be,
"Are you sure you are studying?
43
00:03:41,960 --> 00:03:43,440
"I don't hear any sewing."
44
00:03:45,200 --> 00:03:48,120
Sheikh Mohammad approving
a career in fashion?
45
00:03:48,120 --> 00:03:49,240
Mmm.
46
00:03:49,240 --> 00:03:50,680
Your mum would have laughed.
47
00:03:51,960 --> 00:03:54,240
There's a competition
that the course runs,
48
00:03:54,240 --> 00:03:56,680
and the winners get to be part of
the student show at fashion week.
49
00:03:56,680 --> 00:03:58,040
Paris Fashion Week?!
50
00:03:59,080 --> 00:04:00,400
Sydney.
Oh.
51
00:04:01,800 --> 00:04:05,080
But a first year's never made it
past the first round.
52
00:04:06,080 --> 00:04:07,880
Ya rab.
53
00:04:07,880 --> 00:04:11,960
Where is that overinflated
Al-Hamedi ambition?
54
00:04:11,960 --> 00:04:13,440
Of course you'll win!
55
00:04:15,000 --> 00:04:16,240
Yeah.
56
00:04:19,280 --> 00:04:21,760
Swim, Yusuf. Yalla!
Come on.
57
00:04:23,920 --> 00:04:26,800
Yeah, Yusuf. Yalla mom. Go.
58
00:04:31,280 --> 00:04:33,480
Yay!
59
00:04:33,480 --> 00:04:34,840
GIRL: Yusuf, stop!
60
00:04:56,840 --> 00:04:59,480
May I have a word with you,
please, Sheikhna?
61
00:04:59,480 --> 00:05:00,960
Yes, of course.
62
00:05:03,400 --> 00:05:05,760
I'm organising
a meeting with the council
63
00:05:05,760 --> 00:05:08,840
to start the development process.
64
00:05:08,840 --> 00:05:12,000
I hope you would consider
to attend with me.
65
00:05:12,000 --> 00:05:15,800
I am not here to speak about
our differences, Sheikhna.
66
00:05:15,800 --> 00:05:18,600
I'm purely here
out of concern as a father.
67
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Father?
68
00:05:21,280 --> 00:05:25,280
Your son. He was a credit to you
at the ambassador's dinner.
69
00:05:26,280 --> 00:05:28,440
Thank you.
But later...
70
00:05:28,440 --> 00:05:32,040
...I saw him
in the company of others.
71
00:05:33,040 --> 00:05:34,240
Others?
72
00:05:35,640 --> 00:05:38,720
He said, uh,
the men worked with him,
73
00:05:38,720 --> 00:05:42,240
but... I know their kind.
74
00:05:43,560 --> 00:05:47,000
The only work they do
is in the darkness.
75
00:05:57,160 --> 00:05:58,640
Thank you for telling me.
76
00:05:59,920 --> 00:06:01,320
You're welcome.
77
00:06:11,920 --> 00:06:13,120
MAN: (ON PHONE) Isa.
78
00:07:28,840 --> 00:07:30,800
What?
Did you think I wouldn't notice?
79
00:07:33,920 --> 00:07:36,960
Why did you wire $12,000 from
the mosque account a few nights ago?
80
00:07:39,000 --> 00:07:40,480
Are you in trouble?
81
00:07:41,760 --> 00:07:43,840
I know small businesses
are difficult.
82
00:07:43,840 --> 00:07:45,880
I just wish you'd come to me first.
83
00:07:45,880 --> 00:07:47,800
Yeah, always assume
the worst about me.
84
00:07:48,960 --> 00:07:50,480
You give me no other option!
85
00:07:50,480 --> 00:07:51,560
Isa!
86
00:07:52,760 --> 00:07:55,680
The mosque is not your bank account.
87
00:07:55,680 --> 00:07:57,000
I'm the VP.
88
00:07:59,080 --> 00:08:00,840
You'll have to explain this to Baba.
89
00:08:08,800 --> 00:08:09,800
Let's go, then.
90
00:08:12,840 --> 00:08:15,560
Dragging me here from work!
You have nothing to say for yourself.
91
00:08:15,560 --> 00:08:17,040
Huh? Wasting my time.
Alright? Just stop.
92
00:08:17,040 --> 00:08:18,640
Wasting Baba's time.
Just stop.
93
00:08:24,920 --> 00:08:26,200
The two of you!
94
00:08:26,200 --> 00:08:29,000
He shouldn't have access
to the account.
95
00:08:29,000 --> 00:08:30,760
I'm in charge of the finances.
96
00:08:30,760 --> 00:08:32,440
Whilst my sister sits around
97
00:08:32,440 --> 00:08:34,200
imagining me
stealing from the mosque,
98
00:08:34,200 --> 00:08:35,920
you know what I was actually doing?
99
00:08:35,920 --> 00:08:38,320
Out in the real world defending her.
100
00:08:38,320 --> 00:08:40,200
At the ambassador's dinner,
101
00:08:40,200 --> 00:08:42,400
Sheikh Shaaker told me
he'd vote for your school.
102
00:08:42,400 --> 00:08:45,840
More - he'd let everything you want
go through the committee,
103
00:08:45,840 --> 00:08:47,960
if Batul was removed as VP.
104
00:08:47,960 --> 00:08:49,640
He told you that?
105
00:08:49,640 --> 00:08:52,400
You thought
I'd actually turn on my sister.
106
00:08:52,400 --> 00:08:54,000
I wonder what gave him that idea.
107
00:08:54,000 --> 00:08:55,160
Batul,
108
00:08:55,160 --> 00:08:56,480
enough.
109
00:08:58,320 --> 00:08:59,600
Of course, Baba.
110
00:09:02,280 --> 00:09:04,080
I accept your apology.
111
00:09:04,080 --> 00:09:05,400
You too, Isa.
112
00:09:07,240 --> 00:09:09,400
You should have told me about...
Us.
113
00:09:09,400 --> 00:09:11,400
...Sheikh Shaaker...
Us!
114
00:09:11,400 --> 00:09:13,560
...us about Sheikh Shaaker
115
00:09:13,560 --> 00:09:15,080
the night it happened.
116
00:09:16,280 --> 00:09:18,200
It was an insulting proposition
117
00:09:18,200 --> 00:09:20,440
and I really didn't think
it was a big deal.
118
00:09:20,440 --> 00:09:22,960
Don't think, son.
119
00:09:22,960 --> 00:09:25,120
I need you to tell me everything.
120
00:09:27,680 --> 00:09:30,800
The money was for a charity in Iraq.
121
00:09:30,800 --> 00:09:33,360
Baital Marhaba.
Remember we spoke about it?
122
00:09:35,120 --> 00:09:38,200
I wasn't told about that.
Remember we spoke about it, Dad?
123
00:09:40,200 --> 00:09:41,240
Uh...
OK.
124
00:09:41,240 --> 00:09:44,840
At the ambassador's, I ran
into this woman from an NGO
125
00:09:44,840 --> 00:09:47,200
and then I realised
I hadn't sent them the money.
126
00:09:51,520 --> 00:09:53,840
From now on, Isa,
127
00:09:53,840 --> 00:09:55,840
stay out of the account.
128
00:09:56,840 --> 00:09:59,000
You are not on the committee.
129
00:09:59,000 --> 00:10:01,600
Him doing this undermines me.
130
00:10:01,600 --> 00:10:05,440
Batul,
this suspicion of your brother
131
00:10:05,440 --> 00:10:09,560
is polluting your mind,
as well as your heart.
132
00:10:14,640 --> 00:10:16,320
Would you give us a moment alone?
133
00:10:29,560 --> 00:10:32,080
Did you enjoy yourself
at the ambassador's?
134
00:10:33,440 --> 00:10:37,320
Mainly stuck around with
Sheikh Shaaker, as you asked.
135
00:10:37,320 --> 00:10:39,040
Mm.
136
00:10:39,040 --> 00:10:43,360
So... you didn't get to
talk to many people.
137
00:10:44,600 --> 00:10:49,320
But... you did catch up
with some work friends, huh?
138
00:10:51,200 --> 00:10:52,840
What a happy coincidence.
139
00:10:53,840 --> 00:10:57,480
The same night that
you withdrew the mosque money...
140
00:10:58,840 --> 00:11:05,000
...you were seen talking with men
that you say you do business with.
141
00:11:05,000 --> 00:11:08,120
Dad... what are you trying to...
142
00:11:08,120 --> 00:11:10,000
I think you know
what I'm asking you.
143
00:11:18,400 --> 00:11:19,480
Oh, yeah.
144
00:11:20,760 --> 00:11:23,480
The money was for charity.
145
00:11:23,480 --> 00:11:25,040
And that's the truth.
146
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
Alaikum salaam. Alaikum salaam.
147
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
(SPEAKS ARABIC)
148
00:12:13,000 --> 00:12:16,240
(MURMURS PRAYER)
149
00:12:25,920 --> 00:12:26,920
Hi.
150
00:12:36,440 --> 00:12:37,600
Hey.
151
00:12:47,720 --> 00:12:49,600
Come, come.
What?
152
00:12:49,600 --> 00:12:50,800
Watch.
153
00:12:52,080 --> 00:12:53,200
Watch her.
154
00:12:54,200 --> 00:12:55,560
You'll figure it out.
155
00:13:09,040 --> 00:13:10,360
You're great.
156
00:13:11,360 --> 00:13:12,640
Shit.
157
00:13:14,680 --> 00:13:17,320
To speak like that
in the house of Allah! Tsk.
158
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Who's that for?
159
00:13:19,400 --> 00:13:20,640
Not you.
160
00:13:35,000 --> 00:13:36,120
Mm.
161
00:13:38,240 --> 00:13:39,520
Mmm!
162
00:13:39,520 --> 00:13:41,360
Good?
Yeah, yeah.
163
00:13:42,440 --> 00:13:44,400
So, Baba...
Yeah.
164
00:13:44,400 --> 00:13:48,520
I've been thinking about how to make
the mosque more relevant for women.
165
00:13:48,520 --> 00:13:50,920
It's relevant for everyone.
166
00:13:53,240 --> 00:13:54,880
There's this opportunity.
167
00:13:56,000 --> 00:13:58,440
A prestigious competition.
168
00:13:58,440 --> 00:14:00,720
For fashion.
For designing.
169
00:14:00,720 --> 00:14:03,040
It's a big deal.
It launches careers.
170
00:14:03,040 --> 00:14:04,560
Uh-huh.
171
00:14:04,560 --> 00:14:07,800
Because fashion designing
will be my career.
172
00:14:10,240 --> 00:14:12,720
And I want to display
my designs in style,
173
00:14:12,720 --> 00:14:17,440
which is why I want to photograph
my work in a truly Islamic setting.
174
00:14:17,440 --> 00:14:21,200
It would elevate the value and
make it feel like high-end fashion.
175
00:14:21,200 --> 00:14:22,480
Oh...
176
00:14:22,480 --> 00:14:24,480
...you want a photoshoot
in my mosque?
177
00:14:25,800 --> 00:14:27,360
I don't think so, darling.
178
00:14:28,600 --> 00:14:30,640
It'd be respectful. It's me.
179
00:14:32,440 --> 00:14:35,480
(SIGHS) I cannot allow
a sacred place to be used this way
180
00:14:35,480 --> 00:14:37,280
simply because you are family.
181
00:14:39,480 --> 00:14:40,680
That's not fair.
182
00:14:44,280 --> 00:14:46,240
(SPEAKS ARABIC)
183
00:14:46,240 --> 00:14:51,560
If Isa asked to wash cars
in the carpark, I will say no too.
184
00:14:52,560 --> 00:14:54,080
We must be different.
185
00:14:54,080 --> 00:14:55,320
Above reproach.
186
00:14:59,800 --> 00:15:01,160
Imam Ali -
187
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
peace be upon him -
188
00:15:03,160 --> 00:15:05,760
told his family,
"No favour shall..."
189
00:15:05,760 --> 00:15:07,960
Don't recycle stories with me.
190
00:15:09,000 --> 00:15:11,200
Please try to understand.
191
00:15:11,200 --> 00:15:13,120
Stop trying to sheikh me.
192
00:15:16,240 --> 00:15:18,920
I'm the child you never made
vice president, alright?
193
00:15:25,960 --> 00:15:29,320
(ARABIC MUSIC PLAYS)
194
00:15:40,240 --> 00:15:41,680
Speak to your father.
195
00:15:41,680 --> 00:15:44,880
Whatever deal he thinks
he has with Abu Zuhayr
196
00:15:44,880 --> 00:15:46,840
could be light as a feather.
197
00:15:46,840 --> 00:15:48,960
There was a lot of shisha talk today.
198
00:15:51,480 --> 00:15:54,400
Oh, well... Ammu,
there's something else.
199
00:15:55,800 --> 00:15:59,000
When we left Iraq - I've been trying
to piece it together
200
00:15:59,000 --> 00:16:00,240
but it was so rushed -
201
00:16:00,240 --> 00:16:03,520
um, did they take everything
from you and Dad?
202
00:16:05,360 --> 00:16:08,680
Uh... a supplier I'm working with,
he's from there.
203
00:16:13,320 --> 00:16:17,120
Your father was stripped
of his ownership.
204
00:16:17,120 --> 00:16:19,920
I was able to at least sell my shop -
205
00:16:19,920 --> 00:16:22,720
for far less than its value,
of course.
206
00:16:22,720 --> 00:16:24,440
Salaam alaikum.
OTHERS: Alaikum salaam.
207
00:16:25,840 --> 00:16:29,920
Your mother, though, she was able
to keep her family home -
208
00:16:29,920 --> 00:16:32,080
for a while, at least.
209
00:16:32,080 --> 00:16:34,720
She might have sold it
to buy the flat in Baghdad
210
00:16:34,720 --> 00:16:37,520
when she was dreaming of
returning there.
211
00:16:40,040 --> 00:16:41,240
Yeah.
212
00:16:41,240 --> 00:16:44,800
My memories... There's so many
things I don't know.
213
00:16:44,800 --> 00:16:47,480
You remember nothing?
Little.
214
00:16:47,480 --> 00:16:50,640
Like your first family
before the orphanage?
215
00:16:52,360 --> 00:16:55,360
They left me there
and I don't need to know why.
216
00:16:55,360 --> 00:16:58,640
My family is Muhammad
and Khadija Al-Hamedi.
217
00:18:17,960 --> 00:18:19,040
This is lovely.
218
00:18:20,680 --> 00:18:22,400
A family sharing a meal.
219
00:18:23,920 --> 00:18:25,720
Ruling on how we eat now?
220
00:18:28,680 --> 00:18:30,280
What's your problem?
221
00:18:30,280 --> 00:18:33,560
Well, he's hijacked our lives
and acts like the king,
222
00:18:33,560 --> 00:18:35,280
judging us from his castle.
223
00:18:36,640 --> 00:18:38,680
Control your tantrum, habibchi.
224
00:18:41,520 --> 00:18:46,040
So, the BBC wish to interview me.
225
00:18:46,040 --> 00:18:49,320
I'm a voice for progressive Islam.
226
00:18:49,320 --> 00:18:50,640
That's great.
227
00:18:50,640 --> 00:18:53,440
(SPEAKS ARABIC)
They want to include you too, Batul.
228
00:18:53,440 --> 00:18:54,840
Seriously? Why?
229
00:18:54,840 --> 00:18:56,320
Yay!
Yeah.
230
00:18:56,320 --> 00:18:58,320
They want to interview both of us,
because...
231
00:18:58,320 --> 00:19:01,000
Because you appointed
your eldest daughter
232
00:19:01,000 --> 00:19:03,440
vice president of the mosque
where you were elected.
233
00:19:10,640 --> 00:19:14,800
Baba, I don't want to be a poster
child for the media to prod.
234
00:19:14,800 --> 00:19:16,640
Do it without me.
I agree.
235
00:19:18,120 --> 00:19:19,360
What a surprise.
236
00:19:19,360 --> 00:19:21,720
I'm agreeing with YOU.
237
00:19:21,720 --> 00:19:23,240
Don't try and talk him out of it, sister.
238
00:19:23,240 --> 00:19:25,480
He's just going to make you
do what he wants.
239
00:19:25,480 --> 00:19:28,320
It's a profile. In-depth piece.
240
00:19:28,320 --> 00:19:29,560
It's good for us.
241
00:19:29,560 --> 00:19:31,120
We are meant to be a team.
242
00:19:31,120 --> 00:19:33,360
Unilateral decision made. Nice.
243
00:19:33,360 --> 00:19:35,960
Yeah. So different to how
every other sheikh does it.
244
00:19:35,960 --> 00:19:38,400
Really blazing a path there.
245
00:19:38,400 --> 00:19:41,520
I know that you are upset,
but you are being rude.
246
00:19:42,800 --> 00:19:44,480
I know I am, but what are you?
247
00:19:44,480 --> 00:19:46,120
(CHUCKLES QUIETLY)
248
00:19:56,480 --> 00:19:58,680
She shouldn't be speaking
like that to you.
249
00:20:17,040 --> 00:20:18,520
Baba...
250
00:20:18,520 --> 00:20:20,000
Mm?
251
00:20:20,000 --> 00:20:22,560
The interview,
it should just be you.
252
00:20:23,760 --> 00:20:25,080
You're the sheikh.
253
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
Your choice made me.
254
00:20:28,800 --> 00:20:31,080
My life is not that interesting.
255
00:21:06,800 --> 00:21:08,040
Hello.
256
00:21:18,040 --> 00:21:19,080
Mm-hm.
257
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
Huh.
258
00:21:22,640 --> 00:21:24,040
Ah, Toota.
259
00:22:50,800 --> 00:22:55,320
"We" don't get jabbed and prodded
and become a petri dish.
260
00:23:16,280 --> 00:23:17,600
...viable.
261
00:23:42,920 --> 00:23:46,600
I just need some time
and some space to be grumpy.
262
00:23:46,600 --> 00:23:47,760
OK?
263
00:23:47,760 --> 00:23:50,200
In the name of Allah,
please give me that.
264
00:23:51,520 --> 00:23:52,520
Listen...
265
00:23:53,720 --> 00:23:55,600
Me staying here...
266
00:23:57,280 --> 00:24:00,280
I should have discussed it with you
before it happened.
267
00:24:02,360 --> 00:24:03,960
Same with when I left.
268
00:24:06,960 --> 00:24:08,280
I'm sorry for that.
269
00:24:17,240 --> 00:24:18,520
Would you wear it?
270
00:24:20,360 --> 00:24:21,880
Mm! Yeah.
271
00:24:21,880 --> 00:24:24,880
I could see many women
would love that. Yeah.
272
00:24:30,040 --> 00:24:31,400
(SPEAKS ARABIC)
273
00:24:33,600 --> 00:24:35,320
I need you to come with me.
274
00:24:40,480 --> 00:24:42,760
Have you suffered a miscarriage?
275
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Two years ago.
276
00:24:57,920 --> 00:25:00,520
It doesn't necessarily indicate
that you'll have difficulty
277
00:25:00,520 --> 00:25:01,880
carrying to term.
278
00:25:01,880 --> 00:25:07,280
Both you and your husband are,
physiologically speaking, older.
279
00:25:07,280 --> 00:25:10,880
It is sensible
that you're looking at IVF.
280
00:25:10,880 --> 00:25:12,600
She's in her 30s.
281
00:25:14,000 --> 00:25:15,320
The hormones that we give you
282
00:25:15,320 --> 00:25:18,120
will increase the amount of eggs
that you produce,
283
00:25:18,120 --> 00:25:19,680
which means more for us to collect.
284
00:25:21,360 --> 00:25:24,400
How exactly do you collect them?
285
00:25:24,400 --> 00:25:27,600
A needle is passed through
the vaginal wall to each ovary.
286
00:25:27,600 --> 00:25:31,200
It just takes about
15 to 20 minutes.
287
00:25:31,200 --> 00:25:33,680
We fertilise your eggs
with your husband's sperm
288
00:25:33,680 --> 00:25:34,880
in our on-site lab,
289
00:25:34,880 --> 00:25:36,040
and then they grow.
290
00:25:36,040 --> 00:25:39,600
Then we select the best embryo
for transfer.
291
00:25:39,600 --> 00:25:42,360
YOU select my child?
292
00:25:43,480 --> 00:25:44,480
Yeah.
293
00:25:48,680 --> 00:25:50,880
(WHISPERS PRAYER)
294
00:26:01,120 --> 00:26:03,440
(CONTINUES WHISPERING PRAYER)
295
00:26:12,960 --> 00:26:17,840
Actually, I'm a great admirer
of public broadcasting
296
00:26:17,840 --> 00:26:20,600
and the BBC in particular.
297
00:26:22,240 --> 00:26:27,400
Inspiration? Well,
I wouldn't call myself that.
298
00:26:27,400 --> 00:26:29,040
A...
299
00:26:31,440 --> 00:26:32,520
Abu Zuhayr.
300
00:26:34,400 --> 00:26:36,600
(BOTH GREET EACH OTHER IN ARABIC)
301
00:26:36,600 --> 00:26:38,640
Salaam alaikum.
Alaikum salaam.
302
00:27:38,280 --> 00:27:39,520
Ah?
303
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
Oh.
304
00:29:41,840 --> 00:29:44,840
Can you put in extra breadmeats?
No.
305
00:29:44,840 --> 00:29:46,360
Come on, please. I like the crunch.
306
00:29:46,360 --> 00:29:48,680
You like the crunch?
307
00:29:48,680 --> 00:29:50,560
Hello!
Habibi.
308
00:29:50,560 --> 00:29:52,000
Hello.
Hello.
309
00:29:52,920 --> 00:29:54,240
(GASPS)
Don't say anything.
310
00:29:54,240 --> 00:29:55,800
What are you guys up to?
311
00:29:55,800 --> 00:29:57,960
Very nefarious things.
312
00:29:57,960 --> 00:29:59,480
Jamila's doing me a favour.
313
00:29:59,480 --> 00:30:01,640
OK. Cool.
314
00:30:01,640 --> 00:30:03,240
Thank you, Hindy.
315
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
"Hindy".
316
00:30:04,240 --> 00:30:07,240
(CLATTERING, MAN GROANS)
Hang on.
317
00:30:08,920 --> 00:30:11,120
Are you OK, my friend?
Yeah.
318
00:30:11,120 --> 00:30:13,080
I'm fine, I think.
It's all good. All good.
319
00:30:13,080 --> 00:30:15,960
Are you OK? What happened?
Yeah, yeah. Just tripped.
320
00:30:15,960 --> 00:30:17,840
Do you need a doctor?
You might have a concussion.
321
00:30:17,840 --> 00:30:19,760
No. I'm... I'm fine.
322
00:30:19,760 --> 00:30:21,520
I'm made of tougher stuff.
323
00:30:21,520 --> 00:30:22,520
Are you sure?
324
00:30:22,520 --> 00:30:24,120
Nadir.
325
00:30:24,120 --> 00:30:26,720
Thank you. I'm fine.
No worries.
326
00:30:26,720 --> 00:30:28,440
Thanks very much.
Thank you.
327
00:30:28,440 --> 00:30:29,480
Thank you.
328
00:30:30,480 --> 00:30:32,480
Yeah, I'm gonna stay and talk
with you a while, alright,
329
00:30:32,480 --> 00:30:34,240
to make sure you stay awake
like the doctor said.
330
00:30:34,240 --> 00:30:35,680
It's OK. I'll be fine.
331
00:30:35,680 --> 00:30:38,040
I'll come.
Hind would be pissed if I didn't.
332
00:30:38,040 --> 00:30:40,240
She's a very good girl, Hind.
333
00:30:40,240 --> 00:30:41,760
Yeah.
Very good.
334
00:30:42,840 --> 00:30:45,680
You see her more than her beauty.
335
00:30:47,360 --> 00:30:49,680
She's the best one in her family.
336
00:30:51,000 --> 00:30:52,280
But you know that.
337
00:30:53,400 --> 00:30:58,080
Not that any one of them would ever
think you are good enough for her.
338
00:30:58,080 --> 00:31:01,120
Not one of them. Hypocrites.
339
00:31:11,160 --> 00:31:13,040
Healthy body, healthy mind, huh?
340
00:31:13,040 --> 00:31:14,320
Mm-hm.
341
00:31:14,320 --> 00:31:15,720
You...
Baba...
342
00:31:15,720 --> 00:31:17,800
Sorry. Yeah.
343
00:31:17,800 --> 00:31:21,000
We have been out of sync lately.
(CHUCKLES)
344
00:31:21,000 --> 00:31:23,560
But you must do the interview too.
345
00:31:26,280 --> 00:31:27,920
If that's what you need.
346
00:31:27,920 --> 00:31:31,920
Not the BBC, local Arab radio.
347
00:31:31,920 --> 00:31:35,960
Our community
is our most important audience.
348
00:31:35,960 --> 00:31:40,000
You should be the one
telling people Islam is inclusive
349
00:31:40,000 --> 00:31:41,440
and women are equal.
350
00:31:43,160 --> 00:31:45,880
Do you think an interview
will change people's minds?
351
00:31:45,880 --> 00:31:50,680
Our community needs to hear
how its dream fits together.
352
00:31:50,680 --> 00:31:53,720
The pool, the youth outreach,
353
00:31:54,840 --> 00:31:57,640
my philosophy of the school,
354
00:31:57,640 --> 00:32:01,600
and why I need you
as my vice president.
355
00:32:03,160 --> 00:32:04,880
But can you trust that journalist?
356
00:32:04,880 --> 00:32:08,960
I won the election,
so she was wrong.
357
00:32:08,960 --> 00:32:12,240
Let's see how her audience
will react to that.
358
00:32:12,240 --> 00:32:13,680
(CHUCKLES)
359
00:32:13,680 --> 00:32:16,320
Continue reaching for
your visions, Baba,
360
00:32:16,320 --> 00:32:19,120
and I will nudge you
whenever you need.
361
00:32:19,120 --> 00:32:22,120
There's, um...
I wanted to speak to you...
362
00:32:22,120 --> 00:32:25,080
What?
...as my sheikh as well.
363
00:32:26,680 --> 00:32:28,720
It's about Bilal and I.
364
00:32:28,720 --> 00:32:30,720
We want children, but we haven't...
365
00:32:30,720 --> 00:32:34,080
Children can come
in many different ways.
366
00:32:34,080 --> 00:32:37,320
Think of how your brother
came into our family.
367
00:32:38,400 --> 00:32:41,000
We want our own children.
368
00:32:41,000 --> 00:32:42,920
He raised IVF.
369
00:32:42,920 --> 00:32:45,160
I just don't think
it's right for me.
370
00:32:45,160 --> 00:32:50,160
IVF is the only thing the entire
Islamic world agrees upon.
371
00:32:50,160 --> 00:32:56,920
It's a process which helps us
meet our duty when nature can't.
372
00:32:58,320 --> 00:33:02,200
I'm not sure intervening
is what Allah wants.
373
00:33:02,200 --> 00:33:06,600
If Allah wanted it to be,
won't he make it happen?
374
00:33:06,600 --> 00:33:08,240
You asked for guidance.
375
00:33:09,320 --> 00:33:13,480
Husbands and wives
are meant to make families.
376
00:33:15,640 --> 00:33:17,720
Perhaps I am to serve another way.
377
00:33:19,000 --> 00:33:22,920
Is this why you wanted
to be vice president?
378
00:33:22,920 --> 00:33:26,120
Why must I do everything
that men deem acceptable
379
00:33:26,120 --> 00:33:28,000
in order to become pregnant?
380
00:33:29,320 --> 00:33:33,760
Am I not entitled to revere Allah
in my own way, as I decide?
381
00:33:35,080 --> 00:33:36,600
Such anger.
382
00:33:38,440 --> 00:33:39,840
Do you not want a child?
383
00:33:41,560 --> 00:33:47,280
I do, but I don't want to be
a test tube in order to have one.
384
00:33:48,480 --> 00:33:51,960
I have more to offer, Baba.
More than fertility.
385
00:34:09,280 --> 00:34:10,840
HIND: OK, so watch out for pins.
386
00:34:10,840 --> 00:34:12,400
I'm just going to pin this.
387
00:34:12,400 --> 00:34:13,680
Is it OK?
OK.
388
00:34:13,680 --> 00:34:16,200
Oh... Is it tight?
No, that's... that's secure.
389
00:34:16,200 --> 00:34:17,600
That's good.
OK.
390
00:34:17,600 --> 00:34:18,960
OK. Whew!
391
00:34:22,720 --> 00:34:24,360
Yeah, that's good, but...
392
00:34:25,840 --> 00:34:28,640
I turn around?
Yeah.
393
00:34:28,640 --> 00:34:30,280
(CAMERA CLICKS)
394
00:34:32,680 --> 00:34:34,840
OK, just exhale, like... Relax.
395
00:34:44,040 --> 00:34:45,600
Alright. (LAUGHS)
396
00:34:48,840 --> 00:34:50,640
Come.
397
00:34:50,640 --> 00:34:52,000
Take this.
398
00:34:52,000 --> 00:34:54,840
(CAMERA CLICKS)
Oh, that is beautiful.
399
00:34:55,520 --> 00:34:56,720
Oh!
400
00:34:56,720 --> 00:34:58,400
(CAMERA CLICKS)
401
00:35:00,720 --> 00:35:02,040
That's so good!
402
00:35:02,040 --> 00:35:03,680
Give me like a... over the...
403
00:35:05,920 --> 00:35:07,400
(CAMERA CLICKS)
Yeah.
404
00:35:11,200 --> 00:35:13,880
Bring your hand
over your shoulder there.
405
00:35:17,320 --> 00:35:19,040
Got it?
(CAMERA CLICKS)
406
00:35:19,040 --> 00:35:22,120
(CHEERS, LAUGHS)
407
00:35:22,120 --> 00:35:26,720
We did it! We're so good!
(CHEERS)
408
00:35:29,280 --> 00:35:31,280
(EXUBERANT, POWERFUL MUSIC)
409
00:35:34,720 --> 00:35:35,720
Ahh!
410
00:35:35,720 --> 00:35:38,040
Ah, thank you.
411
00:35:38,040 --> 00:35:39,360
Mmm.
412
00:35:44,440 --> 00:35:45,720
(BOTH LAUGH)
413
00:36:38,120 --> 00:36:42,160
Dad lied about Mum's will.
414
00:36:42,160 --> 00:36:43,880
She left me out of it.
415
00:36:43,880 --> 00:36:46,640
Like, totally out of it.
416
00:36:47,760 --> 00:36:51,880
Left everything to her children -
Batul and Hind.
417
00:36:54,560 --> 00:36:58,080
Makes me question if she ever
loved me, you know?
418
00:37:01,800 --> 00:37:05,480
Your heart's so big, Isa,
people forget how fragile it is.
419
00:37:07,320 --> 00:37:09,240
But, you know, I don't think
it's about you.
420
00:37:09,240 --> 00:37:10,600
It's her will.
421
00:37:10,600 --> 00:37:14,000
Yeah, but the world can be so small
for a woman,
422
00:37:14,000 --> 00:37:16,280
especially once she marries.
423
00:37:16,280 --> 00:37:17,640
But Dad's not like that.
424
00:37:17,640 --> 00:37:24,160
Even still, she didn't know the men
your sisters would marry.
425
00:37:24,160 --> 00:37:26,320
Yeah, I know.
No, you don't know.
426
00:37:26,320 --> 00:37:27,640
I mean, you can't know.
427
00:37:27,640 --> 00:37:31,280
This freedom that you have
to move through the world,
428
00:37:31,280 --> 00:37:34,040
it means you're blind to it.
429
00:37:38,080 --> 00:37:39,640
But can you see that...
430
00:37:40,680 --> 00:37:44,440
...maybe, probably, her choice...
431
00:37:46,160 --> 00:37:48,760
...had nothing to do with
her love for you.
432
00:37:50,480 --> 00:37:52,360
She did love you, Isa.
433
00:38:07,160 --> 00:38:09,480
This is us, Isa.
434
00:38:10,720 --> 00:38:12,000
Yeah.
435
00:38:12,000 --> 00:38:13,120
We're friends.
436
00:38:15,680 --> 00:38:16,680
Yeah.
437
00:38:26,600 --> 00:38:28,040
(CAR DOOR CLOSES)
438
00:38:40,560 --> 00:38:41,560
(SIGHS)
439
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
Oh, hey.
440
00:38:56,720 --> 00:38:58,360
Yusuf got up twice.
441
00:38:58,360 --> 00:39:00,680
He wanted you.
Oh, I'm sorry.
442
00:39:00,680 --> 00:39:02,520
I had to help Hind pack up.
443
00:39:06,120 --> 00:39:08,200
Oh, it's a present from Hind.
444
00:39:09,240 --> 00:39:11,560
She thought it looked good on me.
445
00:39:12,800 --> 00:39:16,000
Hind. You don't need her advice.
446
00:39:17,640 --> 00:39:20,480
You can still be beautiful
when you try.
447
00:39:27,040 --> 00:39:29,680
(MUFFLED SOUNDS FROM HEADPHONES)
448
00:39:51,280 --> 00:39:53,120
(DIALLING)
449
00:39:53,120 --> 00:39:54,680
(COMPUTER BEEPS)
450
00:41:06,600 --> 00:41:10,080
Sorry to be bothering you, but...
You're no bother, sister.
451
00:41:13,440 --> 00:41:16,480
Please, tell me what's on your mind.
452
00:41:16,480 --> 00:41:19,320
There's a problem, sister,
that only you can solve.
453
00:41:19,320 --> 00:41:20,360
It's sensitive.
454
00:41:22,120 --> 00:41:23,840
It involves your friend.
455
00:41:24,880 --> 00:41:28,280
Sheikh Shaaker's daughter.
Jamila?
456
00:41:33,000 --> 00:41:36,160
Look, I'm sorry,
but others have noticed.
457
00:41:36,160 --> 00:41:38,280
They came to me.
458
00:41:38,280 --> 00:41:40,400
They're uncomfortable.
459
00:41:40,400 --> 00:41:43,720
He can't swim so close to the girls.
Oh, come on.
460
00:41:43,720 --> 00:41:45,720
Yusuf is on the spectrum.
461
00:41:45,720 --> 00:41:46,880
He's...
462
00:41:46,880 --> 00:41:48,800
You know that. He's...
463
00:41:48,800 --> 00:41:51,520
He's just being friendly.
464
00:41:51,520 --> 00:41:54,000
It's innocent.
It's totally innocent.
465
00:41:55,520 --> 00:41:57,360
You must have known
this was going to come.
466
00:41:59,480 --> 00:42:01,080
What, you agree with them?
467
00:42:02,360 --> 00:42:05,240
It has to happen for his sake.
468
00:42:05,240 --> 00:42:07,280
For Yusuf's sake.
469
00:42:07,280 --> 00:42:11,960
The world will not let you
stand by his side forever.
470
00:42:11,960 --> 00:42:15,600
Uh, no. No, no. YOU'RE the one
who's not letting me.
471
00:42:17,840 --> 00:42:19,920
Aqil can take him to the pool.
472
00:42:24,440 --> 00:42:25,440
I...
473
00:42:26,640 --> 00:42:28,160
I thought you were my friend.
474
00:42:28,160 --> 00:42:30,040
Habibi, I am.
475
00:42:30,040 --> 00:42:31,720
This isn't about me.
476
00:42:31,720 --> 00:42:33,280
No? It's not?
477
00:42:46,240 --> 00:42:47,240
Get out.
478
00:42:49,560 --> 00:42:50,560
Come on.
No, no, no.
479
00:42:50,560 --> 00:42:54,080
If you're comfortable telling me
how to raise my own son,
480
00:42:54,080 --> 00:42:58,080
I'm comfortable telling you to get
the fuck out of my house.
481
00:43:01,600 --> 00:43:02,600
Get out.
482
00:43:11,560 --> 00:43:14,080
If you had a child,
you would know better.
483
00:43:48,880 --> 00:43:50,480
Baba?
484
00:43:50,480 --> 00:43:51,480
Yes?
485
00:43:53,600 --> 00:43:56,840
I'm not doing the IVF.
I told Bilal.
486
00:44:07,280 --> 00:44:09,480
I have been considering things.
487
00:44:11,520 --> 00:44:14,880
I want to announce the school
to our community.
488
00:44:16,160 --> 00:44:17,320
Is that wise?
489
00:44:17,320 --> 00:44:18,520
I thought I was...
490
00:44:18,520 --> 00:44:24,160
You seem to be doing a lot
of personal interpretations lately.
491
00:44:24,160 --> 00:44:27,800
It's how I see my worship, Baba.
492
00:44:27,800 --> 00:44:30,080
I'm your father and your sheikh.
493
00:44:33,040 --> 00:44:36,720
You will support the school
the way I want it.
494
00:44:36,720 --> 00:44:40,840
Otherwise, you are free to return
to Iraq to your husband.
495
00:45:01,520 --> 00:45:04,680
Daddy will make sure you have
enough space in there, OK?
496
00:45:04,680 --> 00:45:05,960
Just hold on to him.
497
00:45:05,960 --> 00:45:07,960
He doesn't need to hold on to me.
498
00:45:07,960 --> 00:45:09,720
He's a big boy, right?
499
00:45:09,720 --> 00:45:12,000
(MAN SINGS)
Just take it.
500
00:45:13,520 --> 00:45:16,880
(SPEAKS INDISTINCTLY)
(SINGING CONTINUES)
501
00:45:27,200 --> 00:45:28,560
(SIGHS)
502
00:45:32,320 --> 00:45:35,200
HIND: Yeah. That's OK.
503
00:45:38,640 --> 00:45:40,960
OK. Thank you. Bye.
504
00:45:42,080 --> 00:45:43,080
What?
505
00:45:43,080 --> 00:45:45,640
They want me to come in for
an interview to talk about my photos.
506
00:45:45,640 --> 00:45:47,560
I made it past the first round.
(LAUGHS)
507
00:45:47,560 --> 00:45:48,560
No way!
508
00:45:50,920 --> 00:45:51,920
Oh...
509
00:45:54,600 --> 00:45:56,120
No-one saw that, yeah?
510
00:46:00,240 --> 00:46:02,680
(MAN SINGING)
511
00:46:02,680 --> 00:46:05,000
(CONGREGATION CHANT IN ARABIC)
512
00:46:14,440 --> 00:46:16,000
Salaam alaikum.
513
00:46:16,000 --> 00:46:17,680
ALL: Alaikum salaam.
514
00:46:21,760 --> 00:46:24,560
In this house of worship,
515
00:46:24,560 --> 00:46:26,720
I feel at home.
516
00:46:28,160 --> 00:46:33,520
I feel Allah's love to us
and our love to him.
517
00:46:35,320 --> 00:46:40,320
There has been times in my life
I felt lost.
518
00:46:40,320 --> 00:46:42,080
Far from home.
519
00:46:43,240 --> 00:46:44,440
We all must have.
520
00:46:48,440 --> 00:46:52,560
When disappointed with our friends
or ourselves...
521
00:46:53,560 --> 00:46:56,240
...we reflect on our choices.
522
00:46:58,520 --> 00:47:04,000
In the darkest moments,
we must return to our faith.
523
00:47:05,600 --> 00:47:07,600
That is our duty as Muslims.
524
00:47:09,520 --> 00:47:12,640
Doing so is what brings us home.
525
00:47:15,200 --> 00:47:18,400
We all hold duties to one another.
526
00:47:20,120 --> 00:47:25,000
Children to parents
and parents to children.
527
00:47:26,560 --> 00:47:31,600
Wives to husbands,
husbands to wives.
528
00:47:33,720 --> 00:47:36,000
Allah's message is clear.
529
00:47:36,000 --> 00:47:40,360
Once married,
we are to build a family
530
00:47:40,360 --> 00:47:44,640
so that our larger family blossoms.
531
00:47:46,200 --> 00:47:50,640
When an elder provides guidance, listen.
532
00:47:53,000 --> 00:47:59,240
The new place for our community
to gather will provide such guidance.
533
00:47:59,240 --> 00:48:01,400
I'm delighted to announce
534
00:48:01,400 --> 00:48:08,360
that the Messenger is submitting
an application for a school.
535
00:48:08,360 --> 00:48:12,680
Our very own school.
536
00:48:17,840 --> 00:48:19,280
(SPEAKS ARABIC)
537
00:48:19,280 --> 00:48:21,560
(MEN RESPOND IN ARABIC)
538
00:48:26,960 --> 00:48:29,160
(WOMEN MURMUR)
539
00:48:42,600 --> 00:48:46,760
It's like the pit lane around here.
Looking for your shoes?
540
00:48:46,760 --> 00:48:49,880
Oh, there they are,
right next to mine.
541
00:48:49,880 --> 00:48:51,520
Here you go, buddy boy.
542
00:48:53,160 --> 00:48:54,160
Yusuf.
543
00:48:55,240 --> 00:48:58,680
Davi, my son can get his own shoes.
544
00:48:58,680 --> 00:49:02,000
Yeah, it's just
a little crowded here, that's all.
545
00:49:02,000 --> 00:49:03,640
And he needs to learn
to deal with that,
546
00:49:03,640 --> 00:49:05,840
not just expect help all the time.
547
00:49:05,840 --> 00:49:09,800
I was watching him.
OK. Aqil...
548
00:49:09,800 --> 00:49:13,520
I heard about what happened
with Yusuf in the pool,
549
00:49:13,520 --> 00:49:18,040
and I know you've been busy at work,
and he loves to go swimming.
550
00:49:18,040 --> 00:49:20,360
I do too. I'm going tomorrow
to the pool.
551
00:49:20,360 --> 00:49:23,640
I thought maybe he could come
with me, if that's OK.
552
00:49:25,080 --> 00:49:27,040
That's... that's kind of you, brother.
553
00:49:29,080 --> 00:49:30,440
But I'm his father.
554
00:49:32,080 --> 00:49:33,920
No matter how much you want my wife.
555
00:49:36,520 --> 00:49:37,920
(SPEAKS ARABIC)
556
00:49:48,960 --> 00:49:50,600
The journalist is here.
557
00:50:04,280 --> 00:50:06,600
My father will be with us
in a moment.
558
00:50:06,600 --> 00:50:09,640
Oh, that's OK.
I've actually got questions for you.
559
00:50:09,640 --> 00:50:12,200
Um... Can we do it in there?
560
00:50:12,200 --> 00:50:13,200
OK.
561
00:50:15,040 --> 00:50:17,520
The sheikh's decision
to appoint you...
562
00:50:18,560 --> 00:50:20,160
...that was controversial.
563
00:50:20,160 --> 00:50:22,240
Why did he do it?
564
00:50:22,240 --> 00:50:24,400
I think my father must answer that.
565
00:50:24,400 --> 00:50:28,160
But he WAS following religion?
Of course.
566
00:50:28,160 --> 00:50:33,200
It's just that some in the community
say that he took artistic licence,
567
00:50:33,200 --> 00:50:36,120
and that it's not the first time.
568
00:50:36,120 --> 00:50:40,680
Not every aspect of modern life
is covered by the Quran explicitly.
569
00:50:40,680 --> 00:50:42,320
Can you expand on that?
570
00:50:44,080 --> 00:50:49,280
Sheikhs and parents,
they... they provide guidance, yes,
571
00:50:49,280 --> 00:50:53,520
but at night,
in the final assessment,
572
00:50:53,520 --> 00:50:55,880
the decision must be one's own.
573
00:51:05,160 --> 00:51:07,000
Sheikh Al-Hamedi.
574
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Leila.
575
00:51:09,800 --> 00:51:12,040
Forgive me
if I don't kiss you hello.
576
00:51:12,040 --> 00:51:13,280
(LAUGHS)
577
00:51:13,280 --> 00:51:16,320
Has the interrogation begun
without me?
578
00:51:17,600 --> 00:51:19,440
As the hadith says,
579
00:51:19,440 --> 00:51:23,120
a father gives his child nothing
but a good education.
580
00:51:26,160 --> 00:51:28,440
Shall we get started?
Yes, please.
581
00:51:30,000 --> 00:51:33,080
(WOMEN ULULATE)
582
00:52:11,920 --> 00:52:14,800
It's getting cold
and he's been on that call for ages.
583
00:52:14,800 --> 00:52:16,200
Who's he talking to?
584
00:52:19,040 --> 00:52:20,520
OK. Bye.
585
00:52:25,480 --> 00:52:27,480
How could you?
586
00:52:27,480 --> 00:52:30,520
It will undermine everything
we are working for.
587
00:52:30,520 --> 00:52:32,560
It's permissible.
Don't!
588
00:52:35,440 --> 00:52:40,000
Why would you ask your husband
to take a second wife, hmm?
589
00:52:40,000 --> 00:52:42,920
Bilal wants to marry someone else.
590
00:52:42,920 --> 00:52:44,840
Bastard!
591
00:52:44,840 --> 00:52:46,960
It's my choice.
592
00:52:48,120 --> 00:52:51,880
I'm doing whatever it takes
to give him his dream,
593
00:52:51,880 --> 00:52:54,680
and Allah will not judge me
for that.
594
00:53:19,920 --> 00:53:22,040
BATUL: You're going to tell me
what you have done right now.
595
00:53:22,040 --> 00:53:23,400
Why can't you just accept
596
00:53:23,400 --> 00:53:26,000
that Dad doesn't trust you
as his adviser anymore?
597
00:53:26,000 --> 00:53:28,040
I reckon it looks like
a flannel flower.
598
00:53:28,040 --> 00:53:29,800
You know what a flannel flower is?
599
00:53:29,800 --> 00:53:32,560
I'm asking you for your blessing.
Timing's a little off, yeah?
600
00:53:32,560 --> 00:53:37,040
Hajj is not only a mental
but a physical challenge.
601
00:53:37,040 --> 00:53:39,360
The heat, the travel.
602
00:53:39,360 --> 00:53:41,600
From today on,
603
00:53:41,600 --> 00:53:43,160
no football.
604
00:53:43,160 --> 00:53:44,520
(MURMURING)
605
00:53:44,520 --> 00:53:45,920
No entertainment.
606
00:53:45,920 --> 00:53:49,000
Dad. How soon can you come home?
607
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Captions by Red Bee Media
608
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
42942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.