All language subtitles for House of Gods s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,400 If I'm elected tonight, 2 00:00:02,400 --> 00:00:07,000 it will be because the honourable clergy in Iraq have chosen me. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,040 This is for your Instagram story? 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,560 Oh, you're such a charmer! Oh. 5 00:00:11,560 --> 00:00:15,640 We are talking about a leader committing and condoning a sin. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 Has this kiss cost you your election tonight? 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,400 (GLASS SMASHES) (EXCLAIMS) 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,280 The votes are sealed, son. 9 00:00:22,280 --> 00:00:24,760 They'll get unsealed as soon as word gets back to Iraq. 10 00:00:24,760 --> 00:00:28,200 Why the sudden appetite to dine with the wolves? 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,720 ISA: The guy with the votes is in town, 12 00:00:30,720 --> 00:00:32,000 but Dad won't meet with him. 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,920 You really want to be Baba's VP? 14 00:00:33,920 --> 00:00:35,240 I want Dad to win! 15 00:00:43,000 --> 00:00:49,680 Sheikh Mohammad Al-Hamedi! (CHEERING, APPLAUSE) 16 00:01:16,960 --> 00:01:19,120 (SPEAKS ARABIC) 17 00:01:20,840 --> 00:01:23,640 (ALL SPEAK ARABIC) 18 00:01:27,440 --> 00:01:30,040 (SPEAKS ARABIC) 19 00:01:30,040 --> 00:01:33,760 (ALL SPEAK ARABIC) 20 00:02:23,920 --> 00:02:25,400 (SINGING IN ARABIC) 21 00:02:36,800 --> 00:02:38,760 (HUBBUB) 22 00:02:38,760 --> 00:02:41,560 (ENERGETIC ARABIC POP SONG PLAYS) 23 00:02:41,560 --> 00:02:43,280 (EXCLAIMS) 24 00:03:17,040 --> 00:03:18,880 Hey, what's your problem? 25 00:03:18,880 --> 00:03:20,480 Oi. Oi. Oi. 26 00:03:20,480 --> 00:03:23,600 Cuz, you're parole risk. You're paroled. 27 00:03:23,600 --> 00:03:25,800 Relax, alright? (EXCLAIMS) 28 00:03:56,320 --> 00:03:58,480 (OTHERS SPEAK ARABIC) 29 00:04:03,400 --> 00:04:06,320 Sheikhna, what an honour to have you with us. 30 00:04:06,320 --> 00:04:08,680 We thank you for entrusting us with this mission 31 00:04:08,680 --> 00:04:11,200 to represent our community in the most beautiful game. 32 00:04:11,200 --> 00:04:14,160 (APPLAUSE) 33 00:04:18,560 --> 00:04:23,560 Your backing makes our hearts fly in joy, and so humble. 34 00:04:23,560 --> 00:04:26,960 Your financial support to the squad is most generous. 35 00:04:34,280 --> 00:04:37,520 He prioritises football. With mosque money, no less. 36 00:05:11,400 --> 00:05:13,000 Eight, nine shots in, you know, 37 00:05:13,000 --> 00:05:14,800 things are getting a bit "how are you going?" 38 00:05:14,800 --> 00:05:16,880 I look over, I see this someone in this bloke's face, 39 00:05:16,880 --> 00:05:18,040 getting aggressive. 40 00:05:18,040 --> 00:05:20,880 Straightaway I go over, grab him, right hand to the face. 41 00:05:20,880 --> 00:05:24,000 So by the time I look back, he's run off. I don't know what to do. 42 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 (VOICE FADES) As he's stumbling, he grabs me, pulls me aside. 43 00:05:26,640 --> 00:05:28,720 Holding me back. Holding me back. "Cuz, you're parole," 44 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 and then I just get... 45 00:05:38,800 --> 00:05:41,840 Salaam alaikum. Alaikum salaam. 46 00:05:41,840 --> 00:05:46,080 Mirwan, I want to make a transfer for this account. 47 00:05:52,240 --> 00:05:54,640 All this to Iraq? Yeah, to charity, actually. 48 00:05:56,240 --> 00:05:57,960 Brother Isa, that's very honourable, 49 00:05:57,960 --> 00:06:00,240 but that's a lot to send in one payment. 50 00:06:02,160 --> 00:06:06,160 Is there, like, a way for you to run multiple transactions? 51 00:06:08,800 --> 00:06:12,120 Since it's for charity, I can make three transfers today. 52 00:06:12,120 --> 00:06:13,560 I'll make one under your name, 53 00:06:13,560 --> 00:06:16,280 and the other two under my and my husband's name. 54 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 I'll do the same over the next few days. 55 00:06:17,880 --> 00:06:19,320 Thank you. Thank you so much. 56 00:06:19,320 --> 00:06:21,080 For the son of our beloved Sheikh. 57 00:06:29,520 --> 00:06:32,520 Come on, bro! (CHEERING, SHOUTING) 58 00:06:46,880 --> 00:06:48,680 (CHEERING) 59 00:06:48,680 --> 00:06:50,880 Yes! 60 00:06:50,880 --> 00:06:52,160 I got in. 61 00:06:52,160 --> 00:06:54,640 To what? Design school. 62 00:06:54,640 --> 00:06:58,080 Muslim girl, lefty college - you were always going to get in. 63 00:07:00,080 --> 00:07:02,400 Be happy for me. I am happy. 64 00:07:02,400 --> 00:07:04,200 I'm truly happy for you. 65 00:07:04,200 --> 00:07:08,000 Oh. Ah, what a team! 66 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 So good you founded the team, Dad. 67 00:07:09,800 --> 00:07:11,640 Gives us all something to gather around. 68 00:07:12,440 --> 00:07:15,080 The mosque is where we gather. 69 00:07:17,080 --> 00:07:18,600 Indeed. 70 00:07:18,600 --> 00:07:23,200 However, the field is a place to keep the body and mind fit 71 00:07:23,200 --> 00:07:25,280 to best serve Allah. 72 00:07:37,800 --> 00:07:40,960 The team? It's a good idea. 73 00:07:40,960 --> 00:07:43,640 Especially for those men who might not usually come to mosque. 74 00:07:44,400 --> 00:07:46,640 I'm hearing concerns. 75 00:07:46,640 --> 00:07:49,200 It's more the people who gain from this are men. 76 00:07:50,800 --> 00:07:53,360 Women also can enjoy football. 77 00:07:54,360 --> 00:07:57,400 A few will enjoy watching, but it's the men. 78 00:07:57,400 --> 00:07:59,840 They will coach and cheer and play. 79 00:07:59,840 --> 00:08:01,200 And... Yeah. 80 00:08:01,200 --> 00:08:04,880 ...if you are to reshape the community, Baba, you need women. 81 00:08:04,880 --> 00:08:07,520 They should more naturally be your base anyway. 82 00:08:08,480 --> 00:08:10,440 Uh-huh. Teach a woman, teach a nation. 83 00:08:11,520 --> 00:08:13,280 Good. 84 00:08:13,280 --> 00:08:15,880 You have been always able to see the whole field, 85 00:08:15,880 --> 00:08:18,160 not only the next play. 86 00:08:18,160 --> 00:08:19,920 (CHUCKLES) 87 00:08:19,920 --> 00:08:21,800 Perhaps I'll offer my services to Coach Jabbar. 88 00:08:21,800 --> 00:08:23,920 (LAUGHS) (DOOR OPENS) 89 00:08:23,920 --> 00:08:27,320 That would be great if that will keep you here. 90 00:08:27,320 --> 00:08:30,000 Maybe. When are you due to leave? 91 00:08:30,000 --> 00:08:31,240 A week. 92 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 So soon? 93 00:08:32,240 --> 00:08:33,520 Salaam alaikum. 94 00:08:33,520 --> 00:08:35,360 Alaikum salaam. 95 00:08:35,360 --> 00:08:36,680 The right hand appears. 96 00:08:36,680 --> 00:08:38,200 Sorry I couldn't make it to training. 97 00:08:38,200 --> 00:08:39,440 I'll apologise to Coach Jabbar. 98 00:08:40,720 --> 00:08:42,880 Baba's VP. You need to be by his side. 99 00:08:42,880 --> 00:08:44,000 So where were you? 100 00:08:44,000 --> 00:08:45,680 He's busy. 101 00:08:45,680 --> 00:08:47,680 He's working two jobs. 102 00:08:47,680 --> 00:08:50,960 I have made him oversee the upgrades at the mosque. 103 00:08:51,920 --> 00:08:53,360 You are all go, son. 104 00:08:53,360 --> 00:08:56,160 Go, go, go! Non-stop. 105 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 That's how I was raised. (CHUCKLES) 106 00:08:59,360 --> 00:09:02,160 OK, go. What are you waiting for? (LAUGHS) 107 00:09:12,240 --> 00:09:13,840 Hey. (GASPS) 108 00:09:13,840 --> 00:09:16,600 (SPEAKS ARABIC) Sorry. It's me. 109 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 Didn't your mum tell you never to sneak up on girls? 110 00:09:20,080 --> 00:09:21,600 Kitchen's closed. 111 00:09:21,600 --> 00:09:23,320 Oh, nah. Actually... 112 00:09:32,760 --> 00:09:34,080 Does it hurt? 113 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 Idiot. 114 00:09:41,200 --> 00:09:42,680 Aren't you on parole? 115 00:09:46,800 --> 00:09:49,040 So what's it like being the first daughter now? 116 00:09:49,040 --> 00:09:51,200 Life-changing? What? 117 00:09:51,200 --> 00:09:52,480 With your dad? 118 00:09:53,520 --> 00:09:55,600 Oh. Yeah. 119 00:09:55,600 --> 00:09:58,280 It's not as glamorous as I thought it would be. 120 00:09:58,280 --> 00:10:00,000 Yeah, but surely it changes things. 121 00:10:00,000 --> 00:10:02,640 I mean, you probably don't need to keep working here. 122 00:10:02,640 --> 00:10:05,280 Everyone just gives you things for free now. 123 00:10:05,280 --> 00:10:08,400 My dad wouldn't let me take advantage of that. 124 00:10:08,400 --> 00:10:10,440 Yeah. Your dad's a righteous man. 125 00:10:10,440 --> 00:10:12,560 (SCOFFS) What? 126 00:10:14,720 --> 00:10:18,080 I'm reserving judgement until I see how he reacts to me moving out. 127 00:10:20,040 --> 00:10:21,600 Look up for me. 128 00:10:28,320 --> 00:10:29,680 Perfect. 129 00:10:32,080 --> 00:10:34,120 Wallahi I'm good! 130 00:10:34,120 --> 00:10:37,440 No way your parole officer's gonna even know there was a bruise. 131 00:10:37,440 --> 00:10:40,600 Trust me, it's not him I'm worried about. It's my mum. 132 00:10:45,280 --> 00:10:47,120 Good thing we're the same skin tone. 133 00:10:52,280 --> 00:10:54,080 (OVER RADIO) โ™ช Boy, it's your problem 134 00:10:54,080 --> 00:10:56,080 โ™ช You wasted my time 135 00:10:56,080 --> 00:10:58,920 โ™ช And I thought that I told you 136 00:10:58,920 --> 00:11:01,520 โ™ช I made up my mind... โ™ช 137 00:11:02,360 --> 00:11:04,960 Don't you sing? No, I don't. 138 00:11:04,960 --> 00:11:06,320 Not to this music. 139 00:11:06,320 --> 00:11:07,520 (SIGHS) 140 00:11:07,520 --> 00:11:10,520 Babe, so pious now. 141 00:11:10,520 --> 00:11:12,080 Come on, it's just you and me. 142 00:11:13,160 --> 00:11:14,760 Feel the groove. 143 00:11:15,880 --> 00:11:18,320 โ™ช If the shoe don't fit, then that's it 144 00:11:18,320 --> 00:11:20,480 โ™ช I don't need a storyteller... โ™ช 145 00:11:38,640 --> 00:11:39,760 Oh! 146 00:11:45,720 --> 00:11:48,520 You know, last time I tried to do laps here, 147 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 a guy swam up behind me, grabbed my foot, 148 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 and told me I was swimming too slow. 149 00:11:55,200 --> 00:11:56,760 You are pitifully slow. 150 00:11:56,760 --> 00:11:59,160 (BOTH LAUGH) 151 00:12:08,680 --> 00:12:10,640 (BOTH LAUGH) 152 00:12:13,120 --> 00:12:15,000 I'll be in Iraq this time next week. 153 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 Oh! 154 00:12:17,960 --> 00:12:20,920 What?! Psycho! No! 155 00:12:22,600 --> 00:12:24,480 You're worse than the guy! 156 00:12:26,440 --> 00:12:29,200 110 for the prime movers? Bit steep. 157 00:12:29,200 --> 00:12:32,760 Mate, I'm already giving you the best rates in the state. 158 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 Can we settle on 100? 110. 159 00:12:35,600 --> 00:12:38,240 You wanna let a huge contract slip over, what, 10 bucks? 160 00:12:39,520 --> 00:12:41,120 I could say the same to you. 161 00:12:41,120 --> 00:12:43,920 You take us on, that's a big step up for you fellas. 162 00:12:43,920 --> 00:12:45,680 I'm investing in a new crew. 163 00:12:45,680 --> 00:12:48,960 I've got a couple of new machines coming in from the States. 164 00:12:48,960 --> 00:12:50,400 Expanding, eh? 165 00:12:50,400 --> 00:12:52,320 Who's backing ya? Financially. 166 00:12:54,200 --> 00:12:56,120 So where do you want this, Dad? 167 00:12:57,080 --> 00:12:58,720 (SPEAKS ARABIC) 168 00:12:58,720 --> 00:13:01,960 How can you be the... (SPEAKS ARABIC) 169 00:13:01,960 --> 00:13:04,040 ...if a book desk defeats you, huh? 170 00:13:04,040 --> 00:13:05,560 Defeat's not part of my vocab. 171 00:13:05,560 --> 00:13:08,360 But this is a bit too much for this room, no? 172 00:13:08,360 --> 00:13:09,560 Yeah, I think so. 173 00:13:10,720 --> 00:13:13,280 Hey, the... um, speakers are coming in today. 174 00:13:13,280 --> 00:13:15,600 It's a sweet sound system. Bass. Boom. 175 00:13:15,600 --> 00:13:18,080 Gives your sermons an extra kick. You'd love it. 176 00:13:18,080 --> 00:13:20,000 Oh, good. Good. 177 00:13:20,000 --> 00:13:21,960 Dad... 178 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 You know with the transformations - 179 00:13:23,960 --> 00:13:25,760 the games room, the soccer team, your school... 180 00:13:26,840 --> 00:13:30,640 The community school. Yeah. All that. We, the community. 181 00:13:30,640 --> 00:13:33,520 It takes money, a lot of it. 182 00:13:33,520 --> 00:13:37,640 What's more important than money is control of the committee. 183 00:13:37,640 --> 00:13:39,880 That's where things are decided. 184 00:13:39,880 --> 00:13:43,400 Yeah, but with you as president, me as your right hand, 185 00:13:43,400 --> 00:13:44,760 Uncle Samir to your left, 186 00:13:44,760 --> 00:13:47,560 that's three out of five votes in the committee. 187 00:13:47,560 --> 00:13:49,080 The majority's ours, Dad. Mm. 188 00:13:49,080 --> 00:13:51,560 You're still thinking of asking Uncle Samir, right? 189 00:13:51,560 --> 00:13:53,920 Yeah, sure. Yeah. 190 00:13:53,920 --> 00:13:55,840 (MEN SPEAK ARABIC) 191 00:13:55,840 --> 00:13:57,160 See, with that kind of power, 192 00:13:57,160 --> 00:13:59,360 Sheikh Shaaker and that old geezer Abu Zuhayr, 193 00:13:59,360 --> 00:14:02,040 they won't even dare whisper against you. 194 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 OK... 195 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 There. 196 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 Bookcase. 197 00:14:11,840 --> 00:14:13,160 There. Yeah, perfect. 198 00:14:13,160 --> 00:14:15,440 More people will see it out here anyway. 199 00:14:15,440 --> 00:14:18,400 It's like a reminder for people that, uh, 200 00:14:18,400 --> 00:14:21,800 faith and knowledge can work alongside each other. 201 00:14:21,800 --> 00:14:23,640 Yes. Dad... 202 00:14:24,680 --> 00:14:26,360 ...I support everything you're doing, 203 00:14:26,360 --> 00:14:28,840 but I don't want your dreams to crash to earth 204 00:14:28,840 --> 00:14:30,040 because of a lack of cash. 205 00:14:30,040 --> 00:14:34,080 We need to plan. Turn donations into a steady stream of income. 206 00:14:34,080 --> 00:14:35,280 I spoke to a guy. 207 00:14:36,760 --> 00:14:39,120 Mosque cannot make profits. No, it's not profits. 208 00:14:39,120 --> 00:14:41,840 It's haram. There's no interest. 209 00:14:41,840 --> 00:14:44,480 You've got a radical vision. So do I. 210 00:14:44,480 --> 00:14:45,800 Think of it as 211 00:14:45,800 --> 00:14:49,320 you're offering help to businesses, and then they donate the money back. 212 00:14:49,320 --> 00:14:52,320 It's win/win, and I'll manage it as your VP. 213 00:14:53,880 --> 00:14:55,280 Otherwise... 214 00:14:57,840 --> 00:14:59,040 Huh? 215 00:14:59,040 --> 00:15:01,320 Please, at least think about it. 216 00:15:08,360 --> 00:15:11,080 (MEN SPEAK ARABIC) 217 00:15:12,520 --> 00:15:15,360 But that's the thing. It's not discriminatory. 218 00:15:15,360 --> 00:15:18,320 Having a women's-only pool hour is an equity issue. 219 00:15:18,320 --> 00:15:21,920 We think the pool is this open, neutral space, right? 220 00:15:21,920 --> 00:15:23,560 But it's full of restrictions. 221 00:15:23,560 --> 00:15:29,120 Lap swimmers only, or kids area, where we accept those, right? 222 00:15:30,240 --> 00:15:31,600 It's like Baba says... 223 00:15:32,720 --> 00:15:36,200 ...it's the difference between enforced secularity and pluralism. 224 00:15:37,200 --> 00:15:40,400 A mature society doesn't impose its ideology on everyone, 225 00:15:40,400 --> 00:15:44,000 but instead it should accommodate the needs of all the communities. 226 00:15:44,000 --> 00:15:45,120 You know? 227 00:15:49,520 --> 00:15:50,960 (PHONE RINGS) (LAUGHS) 228 00:15:50,960 --> 00:15:52,160 It's Bilal. 229 00:15:54,400 --> 00:15:56,760 (LAUGHS) 230 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 Bilal? Hello. 231 00:15:58,760 --> 00:16:00,880 Um... Don't you recognise my voice? 232 00:16:00,880 --> 00:16:03,320 Bilal, I'm with Jamila. Uh-huh. Jamila. 233 00:16:03,320 --> 00:16:05,080 I'm leading your wife astray. Oh. 234 00:16:05,080 --> 00:16:08,320 You have to tell me how, because she's so well-behaved with me. 235 00:16:08,320 --> 00:16:09,720 OK. Well, first... Hey! 236 00:16:09,720 --> 00:16:12,240 Bilal. (LAUGHS) I'll call you later. 237 00:16:12,240 --> 00:16:14,280 OK, habibi. Please do. 238 00:16:14,280 --> 00:16:15,520 (SPEAKS ARABIC) 239 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 Ciao. 240 00:16:20,240 --> 00:16:22,280 (BOTH LAUGH) 241 00:16:22,280 --> 00:16:24,160 How you have changed. 242 00:16:24,160 --> 00:16:26,520 I have not. Honey. 243 00:16:26,520 --> 00:16:29,480 You were all, what, study, work, party hardest. 244 00:16:30,600 --> 00:16:32,960 Men were for one thing, one thing only. 245 00:16:34,520 --> 00:16:37,560 You're so loved up now. It induces reflux. 246 00:16:37,560 --> 00:16:40,560 He is the love of my life. I just hadn't met him yet. 247 00:16:40,560 --> 00:16:47,200 No, you hadn't, but you had, um... Kevin... and Jax. 248 00:16:48,320 --> 00:16:50,320 And remember... Babe. 249 00:16:50,320 --> 00:16:51,760 Remember lovesick Trevor? 250 00:16:51,760 --> 00:16:55,000 (BOTH LAUGH) 251 00:16:55,000 --> 00:16:56,640 Trevor, he tried to learn Arabic. 252 00:16:57,520 --> 00:17:00,440 (EXCLAIMS) Yeah, that was another age. 253 00:17:01,680 --> 00:17:03,280 Remember this? 254 00:17:03,280 --> 00:17:05,760 Hijab for Allah. 255 00:17:05,760 --> 00:17:07,680 Tits for our bella. 256 00:17:11,360 --> 00:17:13,520 Thankfully, those days are over. 257 00:17:13,520 --> 00:17:15,520 We're older and we're wiser. 258 00:17:16,800 --> 00:17:19,480 We have our own houses and our own beds. 259 00:17:20,600 --> 00:17:22,080 And husbands. 260 00:17:28,160 --> 00:17:29,280 Thanks for this. 261 00:17:30,840 --> 00:17:32,320 It's good to get out. 262 00:17:35,600 --> 00:17:37,520 It's time to return to reality. 263 00:17:39,320 --> 00:17:40,400 Is everything OK? 264 00:17:40,400 --> 00:17:42,760 Hm? With Abu? 265 00:17:42,760 --> 00:17:44,560 Yeah. Of course. 266 00:17:45,600 --> 00:17:47,600 We're not sending kisses over the phone. 267 00:17:51,880 --> 00:17:52,880 Hey. 268 00:17:54,600 --> 00:17:56,280 Well, he's not like Bilal. 269 00:17:56,280 --> 00:17:58,760 He wouldn't be letting me fly halfway across the world. 270 00:18:03,800 --> 00:18:06,600 Not all of us have husbands who see us as equal. 271 00:18:08,240 --> 00:18:10,040 It never seemed like that. Mm. 272 00:18:10,960 --> 00:18:14,040 Age. Dad's influence. 273 00:18:16,280 --> 00:18:17,840 It's made him more conservative. 274 00:18:20,040 --> 00:18:21,960 Ever since Yusuf, you know. 275 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 He doesn't want me out and about. 276 00:18:27,280 --> 00:18:28,720 But you never said anything. 277 00:18:30,000 --> 00:18:31,360 I'm a big girl. 278 00:18:32,520 --> 00:18:33,520 He's who I chose. 279 00:18:38,440 --> 00:18:39,440 Come here. 280 00:19:37,040 --> 00:19:38,600 It was just easier. 281 00:19:52,360 --> 00:19:53,560 Ah! 282 00:20:07,440 --> 00:20:09,560 (SPEAKS ARABIC) 283 00:22:03,080 --> 00:22:06,720 (MEN CHAT IN ARABIC) 284 00:22:19,400 --> 00:22:24,480 It's OK. Uncle Samir will advise. Haji Sajjad also. 285 00:22:24,480 --> 00:22:25,840 So it's fair. Huh? 286 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 Here he is. The Prince of Fairfield. 287 00:22:28,520 --> 00:22:30,640 Dispensing rulings and justice. 288 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 I was hoping we could do that together. 289 00:22:32,720 --> 00:22:33,800 'Cause Dad... 290 00:22:35,000 --> 00:22:36,720 ...Sheikh Mohammad, 291 00:22:36,720 --> 00:22:40,320 would like to nominate you for the community seat on the committee. 292 00:22:46,320 --> 00:22:48,600 Why are you stunned? You're a legend, Uncle Samir. 293 00:22:48,600 --> 00:22:50,200 Everybody loves you. 294 00:22:50,200 --> 00:22:52,120 Everybody respects you. 295 00:22:52,120 --> 00:22:54,440 That position is not for me, youngster. 296 00:22:54,440 --> 00:22:56,560 You're fit and healthy, especially for an elder. 297 00:22:59,640 --> 00:23:00,760 No. 298 00:23:02,640 --> 00:23:05,120 Uncle Samir. Dad needs you. 299 00:23:05,120 --> 00:23:07,440 Wasn't it your dream when you busted out of prison 300 00:23:07,440 --> 00:23:08,640 to build something together? 301 00:23:08,640 --> 00:23:12,200 I've worked hard to find a peaceful equilibrium. 302 00:23:12,200 --> 00:23:14,600 A mosque is no place for me. 303 00:23:14,600 --> 00:23:16,720 Your father knows that very well. 304 00:23:16,720 --> 00:23:19,000 Uncle Samir... Isa. 305 00:23:19,000 --> 00:23:20,560 You shouldn't have done this. 306 00:23:24,800 --> 00:23:29,320 (MEN SPEAK ARABIC) 307 00:23:30,360 --> 00:23:34,160 He talks like we are running a bank, not a mosque. 308 00:23:34,160 --> 00:23:37,800 Has no interest in my vision for the community. 309 00:23:39,600 --> 00:23:41,560 What? What do you mean, like a bank? 310 00:23:41,560 --> 00:23:46,160 He has an idea to invest the mosque's money. 311 00:23:47,080 --> 00:23:48,800 But that's not halal. 312 00:23:48,800 --> 00:23:52,000 I know your brother's mind gets ahead of him. 313 00:23:52,000 --> 00:23:53,840 I understand that. 314 00:23:53,840 --> 00:23:57,480 But to even suggest this... 315 00:23:59,880 --> 00:24:01,240 (SIGHS) 316 00:24:04,520 --> 00:24:06,840 I'm overreacting, yeah? 317 00:24:07,840 --> 00:24:10,640 No. You're about engaging people. 318 00:24:11,840 --> 00:24:13,200 Welcoming them. 319 00:24:13,200 --> 00:24:16,600 Making them think about their choices. 320 00:24:16,600 --> 00:24:19,280 How to implement Allah's words in our lives. 321 00:24:22,720 --> 00:24:24,200 Not money. 322 00:24:25,040 --> 00:24:26,640 Isa needs to understand that. 323 00:24:29,800 --> 00:24:31,760 What would you do in my position? 324 00:24:33,440 --> 00:24:36,120 Remember, leaders lead. 325 00:24:37,600 --> 00:24:38,680 Trust yourself. 326 00:24:41,760 --> 00:24:43,760 Yes, this is good. 327 00:24:43,760 --> 00:24:46,600 Put it inside, where everyone can see it. 328 00:24:46,600 --> 00:24:48,560 (SPEAKS ARABIC) Thank you. 329 00:24:50,040 --> 00:24:51,040 SAMIR: Hammad! 330 00:26:13,760 --> 00:26:16,920 I might not hold the same faith as my husband-to-be, 331 00:26:16,920 --> 00:26:19,720 but faith is central to the both of us 332 00:26:19,720 --> 00:26:23,720 and my husband's faith, his devotion to it, 333 00:26:23,720 --> 00:26:25,800 it's a big part of why I love him. 334 00:26:31,440 --> 00:26:32,920 I'm sorry for the delay. 335 00:26:34,040 --> 00:26:36,240 My son is meant to be here as a witness. 336 00:26:36,240 --> 00:26:39,240 We have our friend Faris. 337 00:26:39,240 --> 00:26:41,560 Yes, but we need another man. 338 00:26:48,200 --> 00:26:52,480 (SINGS IN ARABIC) 339 00:27:02,640 --> 00:27:04,360 Repeat after me, please. 340 00:27:28,200 --> 00:27:30,240 So much for trusting in your friends. 341 00:27:32,440 --> 00:27:33,840 He refused? 342 00:27:33,840 --> 00:27:36,040 WOMAN: 343 00:27:37,840 --> 00:27:39,880 I was told Isa snuck out. 344 00:27:39,880 --> 00:27:41,480 It was a no for all to see. 345 00:27:41,480 --> 00:27:44,040 At least now, Sheikh Mohammad, 346 00:27:44,040 --> 00:27:46,600 he will have to choose a man who respects Islam. 347 00:28:05,680 --> 00:28:07,640 Get your own man in that community seat, 348 00:28:07,640 --> 00:28:09,240 you truly control the mosque. 349 00:28:09,240 --> 00:28:11,800 You just need someone who will work with you. 350 00:28:14,400 --> 00:28:18,000 I need a man who will, uh, sit by me like a rock. 351 00:28:24,160 --> 00:28:25,560 Abu Hany? 352 00:28:27,120 --> 00:28:28,320 Sheikhna, I'm a butcher. 353 00:28:28,320 --> 00:28:30,760 The people, they don't think of me in that way. 354 00:28:30,760 --> 00:28:33,880 I think of you in that way. Abu Hany is right. 355 00:28:33,880 --> 00:28:36,760 Someone from a younger generation would draw more support. 356 00:28:58,800 --> 00:29:00,320 (SONG IN ARABIC PLAYS) 357 00:29:32,960 --> 00:29:34,680 (KNOCK AT DOOR) 358 00:29:40,880 --> 00:29:43,160 (SPEAKS ARABIC) 359 00:29:47,680 --> 00:29:48,880 Hello, Ammu. 360 00:29:48,880 --> 00:29:51,480 Hello, Toota. 361 00:29:51,480 --> 00:29:54,160 I missed you. Oh. 362 00:30:03,040 --> 00:30:05,360 I'm sorry my brother embarrassed you. 363 00:30:05,360 --> 00:30:06,960 He shouldn't have. 364 00:30:06,960 --> 00:30:09,600 (SPEAKS ARABIC) He should know who you are. 365 00:30:09,600 --> 00:30:11,000 A man of principles. 366 00:30:12,880 --> 00:30:16,160 Even if they're not mine, or Allah's. 367 00:30:18,960 --> 00:30:22,600 I know the committee is vital to make your father's plans real. 368 00:30:24,640 --> 00:30:27,560 I did not take my decision without thought. 369 00:30:28,480 --> 00:30:29,480 Mmm. 370 00:30:33,440 --> 00:30:34,720 How is life, Toota? 371 00:30:36,360 --> 00:30:39,360 Good. I've missed our conversations. 372 00:30:43,280 --> 00:30:45,200 It's good. Hamdullah. 373 00:30:45,200 --> 00:30:46,760 Come on, tell me. 374 00:30:46,760 --> 00:30:48,720 Don't hide from Uncle Samir. 375 00:30:51,680 --> 00:30:52,960 I miss being here. 376 00:30:54,440 --> 00:30:55,880 Sydney is your home. 377 00:30:57,320 --> 00:30:59,560 I never realised just how much. 378 00:31:02,840 --> 00:31:05,840 After Mama died, I just couldn't handle being in that house. 379 00:31:07,640 --> 00:31:08,880 You were in love. 380 00:31:10,600 --> 00:31:12,280 It was selfish. 381 00:31:12,280 --> 00:31:15,720 Maybe grief made me that way, I don't know. 382 00:31:17,840 --> 00:31:20,160 Youth should not be trapped in loss. 383 00:31:20,160 --> 00:31:21,960 It is not the natural way. 384 00:31:21,960 --> 00:31:23,880 But I turned my back on my duties. 385 00:31:23,880 --> 00:31:26,160 And for what did I run? Hmm? 386 00:31:27,240 --> 00:31:29,480 To make a home over there? 387 00:31:29,480 --> 00:31:30,480 Make a family? 388 00:31:32,640 --> 00:31:36,480 Bilal wants a child - of his blood. 389 00:31:39,080 --> 00:31:40,560 It's what we planned. 390 00:31:46,400 --> 00:31:48,120 You can't have children? 391 00:31:51,480 --> 00:31:53,400 I haven't had children yet. 392 00:31:55,200 --> 00:31:57,400 Who knows what Allah wills for me in the future? 393 00:32:04,480 --> 00:32:05,880 Have you become a child? 394 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 Where is your logical mind? 395 00:32:10,640 --> 00:32:12,440 Has the praying washed it away? 396 00:32:13,960 --> 00:32:15,760 Allah is with you too, Ammu. 397 00:32:15,760 --> 00:32:19,000 No, Toota. Think. Think. 398 00:32:19,000 --> 00:32:22,520 Take off this cloth and let the air get into your brain. 399 00:32:26,400 --> 00:32:28,160 There are so many times... 400 00:32:29,480 --> 00:32:31,480 ...too many, where Allah is gone. 401 00:32:33,720 --> 00:32:38,360 Where is he when war rages, when famine comes? 402 00:32:39,520 --> 00:32:42,840 Or even in the prison cells in Iraq. Hmm? Where? 403 00:32:45,640 --> 00:32:47,480 You got out of there. 404 00:32:48,720 --> 00:32:49,720 Baba too. 405 00:32:51,080 --> 00:32:52,360 Seven. 406 00:32:52,360 --> 00:32:55,760 Seven of us made it out. Of over 90. 407 00:32:55,760 --> 00:32:57,680 And not because of Allah. No. 408 00:32:58,800 --> 00:33:01,040 How could you say that? 409 00:33:01,040 --> 00:33:02,360 Baba prayed. 410 00:33:04,920 --> 00:33:06,880 So naive. 411 00:33:06,880 --> 00:33:08,040 Everyone prayed. 412 00:33:10,840 --> 00:33:13,360 But it was no prayer that saved us. 413 00:33:15,960 --> 00:33:16,960 It was me. 414 00:33:23,200 --> 00:33:24,480 I gave them names. 415 00:33:26,920 --> 00:33:28,560 (TEARFULLY) I betrayed friends. 416 00:33:32,080 --> 00:33:33,640 That was my salvation. 417 00:33:37,600 --> 00:33:39,280 You did it to protect others. 418 00:33:39,280 --> 00:33:41,240 I did it because I wanted to live. 419 00:33:42,720 --> 00:33:44,560 I wanted Mohammad to live. 420 00:33:46,280 --> 00:33:48,120 There was no other reason. 421 00:33:52,600 --> 00:33:54,200 Baba? Does he know? 422 00:34:01,640 --> 00:34:03,280 It would break his heart. 423 00:34:12,400 --> 00:34:14,120 Yes, sister. Yes. 424 00:34:14,120 --> 00:34:17,360 Sounds like your son is gambling, and it's haram. 425 00:34:18,840 --> 00:34:19,840 Yeah. 426 00:34:22,000 --> 00:34:25,040 Yeah. Maybe first he should seek therapy. 427 00:34:27,240 --> 00:34:29,880 OK. Come to me to my office tomorrow. 428 00:34:31,120 --> 00:34:33,880 Both of you. Inshallah. Inshallah. 429 00:34:34,920 --> 00:34:37,560 God be with you. Assalam. 430 00:34:42,600 --> 00:34:46,880 Dad, I was wondering if you gave my idea any more thought. 431 00:34:46,880 --> 00:34:50,480 I'll guarantee you'll make money without any haram interest 432 00:34:50,480 --> 00:34:51,640 or none of that. 433 00:34:53,640 --> 00:34:54,640 So... 434 00:34:55,880 --> 00:34:58,960 ...no "Sorry I didn't come to witness the marriage"? 435 00:34:58,960 --> 00:35:03,160 "Sorry I keep meeting people behind your back"? 436 00:35:04,160 --> 00:35:07,360 Uncle Samir isn't people. But... 437 00:35:07,360 --> 00:35:09,480 ...I'm sorry for the other thing. 438 00:35:11,120 --> 00:35:12,400 I should have been there. 439 00:35:39,920 --> 00:35:41,000 (DOOR SHUTS) 440 00:35:42,880 --> 00:35:45,160 Assalamu alaikum. 441 00:35:45,160 --> 00:35:47,240 Alaikum salaam, Rahmatullah. 442 00:35:53,440 --> 00:35:56,040 What do you like the most of the people we know? 443 00:35:56,040 --> 00:36:00,560 The men. Exclude me, your brother, and Uncle Samir. 444 00:36:02,000 --> 00:36:07,600 Ah. I have a lot to think about with college and my career at the moment. 445 00:36:08,920 --> 00:36:10,680 I'm not talking about marriage. 446 00:36:13,120 --> 00:36:16,120 Who should I pick for the community seat? 447 00:36:16,120 --> 00:36:18,520 I was thinking about Abu Laith... 448 00:36:18,520 --> 00:36:20,560 He's the biggest gossip in the community. 449 00:36:20,560 --> 00:36:22,720 Why don't you want Uncle Samir anymore? 450 00:36:22,720 --> 00:36:25,120 Because he doesn't want to do it. 451 00:36:25,120 --> 00:36:26,880 This is why I am asking. 452 00:36:26,880 --> 00:36:27,920 (SIGHS) 453 00:36:29,320 --> 00:36:30,480 Coach Jabbar. 454 00:36:32,120 --> 00:36:34,240 Ah. Interesting. 455 00:36:34,240 --> 00:36:36,760 'Genius' is what you meant to say. 456 00:36:36,760 --> 00:36:39,320 People love him, and he loves you. 457 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 Good. 458 00:36:43,080 --> 00:36:44,960 Dad, invite him over for tea. 459 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 Woo him a little. 460 00:36:46,960 --> 00:36:51,000 And Isa should come too. United front. 461 00:36:52,240 --> 00:36:54,080 Good idea. Genius. 462 00:36:57,480 --> 00:36:59,360 What do you know about wooing? 463 00:37:01,400 --> 00:37:02,680 Wooing? Mm-hm. 464 00:37:02,680 --> 00:37:04,880 Me? Nothing. 465 00:37:04,880 --> 00:37:06,760 Better not to be a-wooing. 466 00:37:07,680 --> 00:37:10,360 A-woo... A-woo... 467 00:37:10,360 --> 00:37:13,840 Woo, woo, woo. A-woo, woo, woo! 468 00:37:13,840 --> 00:37:15,320 Woo! 469 00:37:39,520 --> 00:37:43,400 Mmm. What a smell to wake up to. 470 00:37:43,400 --> 00:37:45,240 You hungry? Mm-hm. 471 00:37:46,360 --> 00:37:49,080 Remember when your mum banned us from having eggs? 472 00:37:49,080 --> 00:37:50,440 She banned you. 473 00:37:50,440 --> 00:37:51,520 (SPEAKS INDISTINCTLY) 474 00:37:55,800 --> 00:37:57,200 Baba? Mm-hm. 475 00:37:57,200 --> 00:38:00,600 You know how we talked about me moving out? 476 00:38:02,120 --> 00:38:03,880 I found a place. 477 00:38:03,880 --> 00:38:06,560 Close to college just for during the week with Manal. 478 00:38:06,560 --> 00:38:08,080 Move out? 479 00:38:10,040 --> 00:38:11,160 You did. 480 00:38:12,640 --> 00:38:13,800 Be a scandal. 481 00:38:15,320 --> 00:38:17,000 Baba... Dad agreed. 482 00:38:17,000 --> 00:38:18,440 Not now. 483 00:38:18,440 --> 00:38:20,720 Later. Later. 484 00:38:20,720 --> 00:38:22,560 OK, so... 485 00:38:22,560 --> 00:38:23,680 ...supporting women - 486 00:38:23,680 --> 00:38:26,360 you preach it, but you don't practise it. 487 00:38:26,360 --> 00:38:29,480 (EXCLAIMS) (SIGHS) 488 00:38:29,480 --> 00:38:30,680 I support you. 489 00:38:30,680 --> 00:38:32,480 You live here rent free. 490 00:38:32,480 --> 00:38:33,720 Like THAT you change your mind. 491 00:38:33,720 --> 00:38:35,000 Seriously? 492 00:38:35,000 --> 00:38:36,920 I said I will consider it. 493 00:38:36,920 --> 00:38:39,760 Baba could you pay for parking so you can drive in and out 494 00:38:39,760 --> 00:38:41,480 instead of taking the trains. 495 00:38:43,040 --> 00:38:45,080 Go back to Iraq, Batul. Mess up people's lives there. 496 00:38:45,080 --> 00:38:46,600 Hind. 497 00:38:46,600 --> 00:38:47,920 (CHUCKLES SOFTLY) 498 00:38:47,920 --> 00:38:49,000 It's OK, Baba. 499 00:38:50,160 --> 00:38:52,560 Grow up, Hind. Appearance matters. 500 00:38:53,840 --> 00:38:56,320 Stay here. It's your duty. 501 00:38:58,160 --> 00:39:00,680 I stayed here. I did my duty. 502 00:39:00,680 --> 00:39:02,560 Where were you? 503 00:39:06,680 --> 00:39:08,400 (MOTOR RUMBLES) 504 00:39:11,840 --> 00:39:12,840 Fuck. 505 00:39:14,360 --> 00:39:16,640 Yeah, I'm pretty sure it's the motor. 506 00:39:17,880 --> 00:39:19,760 So how much for a new one? 507 00:39:19,760 --> 00:39:21,400 30 grand?! 508 00:39:23,560 --> 00:39:25,640 Is there, like, another option or...? 509 00:39:27,800 --> 00:39:30,800 Yeah, apart from closing down my business, smart-arse. 510 00:39:35,400 --> 00:39:37,440 Yeah. It better include a decent warranty. 511 00:39:41,040 --> 00:39:44,120 Marwan. There's been a mix-up. 512 00:39:44,120 --> 00:39:46,480 Have you transferred the money? Yes. 513 00:39:46,480 --> 00:39:47,480 All of it? 514 00:39:51,520 --> 00:39:53,400 Sorry. Not your fault. 515 00:39:53,400 --> 00:39:55,280 Do you want a cold drink? 516 00:39:57,760 --> 00:39:59,640 Do you have blueberries? 517 00:39:59,640 --> 00:40:02,000 They're hard to find, sister. You know, the floods. 518 00:40:02,000 --> 00:40:03,320 Sorry. 519 00:40:04,480 --> 00:40:06,040 Oh. Hi. 520 00:40:06,040 --> 00:40:07,240 Hey, Jamila. 521 00:40:08,400 --> 00:40:10,840 I'm sorry your dad didn't win. 522 00:40:11,920 --> 00:40:13,160 But also you're not sorry. 523 00:40:13,160 --> 00:40:14,480 (CHUCKLES) 524 00:40:18,360 --> 00:40:21,600 Yusuf work up and decided he would only eat blue food today. 525 00:40:21,600 --> 00:40:23,160 How have you been? 526 00:40:23,160 --> 00:40:24,240 We have plums. 527 00:40:26,240 --> 00:40:30,160 Isa, God will replace your generosity and fix this mix-up. 528 00:40:30,160 --> 00:40:32,840 You've just got to think of all the orphans that you're helping. 529 00:40:34,600 --> 00:40:36,320 Charity I'm donating to. 530 00:40:38,360 --> 00:40:39,400 That's nice. 531 00:40:39,400 --> 00:40:41,640 Hey. 532 00:40:41,640 --> 00:40:44,200 Try the Kalamata olives. They're kind of blue. 533 00:40:45,120 --> 00:40:46,400 Kinda. 534 00:40:53,320 --> 00:40:54,680 Thank you. 535 00:40:54,680 --> 00:40:56,360 Same? Yes, thanks. 536 00:40:57,960 --> 00:40:59,440 Allah's blessings be with you. 537 00:41:00,440 --> 00:41:03,720 Don't forget our hardworking and generous Abu Hany 538 00:41:03,720 --> 00:41:06,200 seeking to represent our voices at the mosque. 539 00:41:06,200 --> 00:41:08,800 I'll remember, and tell my family. 540 00:41:10,640 --> 00:41:13,040 Salaam alaikum. Alaikum salaam. 541 00:41:13,040 --> 00:41:14,640 You're having a sale on meat? 542 00:41:14,640 --> 00:41:18,000 To celebrate my running for the mosque community seat. 543 00:41:19,040 --> 00:41:20,080 Oh, you are? 544 00:41:20,080 --> 00:41:21,880 It's his right to do so. 545 00:41:21,880 --> 00:41:24,440 Of course. Yeah. 546 00:41:26,600 --> 00:41:27,960 (MURMURS) 547 00:41:36,760 --> 00:41:38,480 Where is Isa? 548 00:41:38,480 --> 00:41:39,720 Isn't Jabbar his friend? 549 00:41:39,720 --> 00:41:41,320 He should be here to greet him. 550 00:41:42,320 --> 00:41:44,800 Shameful. He hasn't forgotten. 551 00:42:13,920 --> 00:42:16,000 How do you think you will go this year? 552 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Plenty of goals? 553 00:42:18,000 --> 00:42:20,960 The season is not just about winning games. That will come. 554 00:42:20,960 --> 00:42:23,560 You want to create a solid base of skills. 555 00:42:23,560 --> 00:42:25,880 You must marinate the meat first. 556 00:42:27,400 --> 00:42:30,640 You are friends with my son. (PHONE DINGS) 557 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 We knew each other a bit from school. 558 00:42:32,480 --> 00:42:34,720 Is he working? He must be. 559 00:42:34,720 --> 00:42:37,080 (PHONE DINGS) Excuse me for a moment. 560 00:42:40,960 --> 00:42:43,120 (PHONE DINGS) 561 00:42:54,080 --> 00:42:57,920 (LIVELY ARABIC MUSIC PLAYS) MAN: Hey! 562 00:42:57,920 --> 00:42:59,520 Hey? What's your problem? 563 00:42:59,520 --> 00:43:01,840 MAN: Oi. Oi. Oi. 564 00:43:01,840 --> 00:43:03,120 (SHOUTING) 565 00:43:03,120 --> 00:43:04,680 (MUSIC STOPS) 566 00:43:14,160 --> 00:43:16,720 (PHONE RINGS) 567 00:43:36,400 --> 00:43:38,160 (SAFE BEEPS) 568 00:44:16,240 --> 00:44:18,880 You're a good man. A good leader. 569 00:44:18,880 --> 00:44:21,320 You see our skills and our limits. 570 00:44:21,320 --> 00:44:24,080 It's like you're a coach, but for all of us. 571 00:44:24,080 --> 00:44:25,720 Thank you for this opportunity. 572 00:44:26,840 --> 00:44:28,680 I'm sorry - I have to go. 573 00:44:28,680 --> 00:44:29,840 A team meeting? 574 00:44:31,600 --> 00:44:33,200 About one of our new players. 575 00:44:33,200 --> 00:44:36,280 He's so gifted, Sheikh. He glides. 576 00:44:36,280 --> 00:44:38,160 A Mo Salah in making? 577 00:44:38,760 --> 00:44:39,760 Yes... 578 00:44:41,120 --> 00:44:42,160 He's Sunni. 579 00:44:42,160 --> 00:44:43,680 So? 580 00:44:43,680 --> 00:44:45,400 What would our community say? 581 00:44:45,400 --> 00:44:47,640 I mean, we are an all-Shia team. 582 00:44:47,640 --> 00:44:50,040 Tonight is to talk about unregistering him. 583 00:44:50,040 --> 00:44:53,040 You are talking about a Muslim boy, aren't you? 584 00:44:53,040 --> 00:44:55,720 Not everyone sees it that way, Sheikh. 585 00:44:59,520 --> 00:45:04,400 Our Iraqi national team is and has always been blessed 586 00:45:04,400 --> 00:45:07,440 by different ethnicities and sects. 587 00:45:07,440 --> 00:45:09,440 It is inclusive. 588 00:45:09,440 --> 00:45:12,200 This is Sydney, and it is not inclusive. 589 00:45:15,240 --> 00:45:16,880 Surely this is my decision. 590 00:45:20,800 --> 00:45:22,360 A coach should be out front, 591 00:45:22,360 --> 00:45:25,840 leading his community and not following its prejudice. 592 00:45:25,840 --> 00:45:29,640 I don't see it that way, Sheikh. With respect. 593 00:45:32,360 --> 00:45:33,840 Mmm. 594 00:45:37,480 --> 00:45:39,360 OK. 595 00:45:39,360 --> 00:45:41,720 I won't keep you any longer. 596 00:45:41,720 --> 00:45:44,400 Dad, I got held up. That's the truth. 597 00:45:44,400 --> 00:45:46,160 But Coach Jabbar... 598 00:45:46,160 --> 00:45:47,760 Is not the man for me. 599 00:45:47,760 --> 00:45:49,960 And I'm not sure you are either. 600 00:45:53,640 --> 00:45:55,280 (ON PHONE) Hey, what's your problem? Look. 601 00:45:55,280 --> 00:45:58,960 Oi, oi! Hey! (MEN SHOUT) 602 00:45:58,960 --> 00:46:01,720 We were at the wrong place at the wrong time. 603 00:46:01,720 --> 00:46:03,880 Exactly. The guy attacked us. 604 00:46:03,880 --> 00:46:05,000 We were just getting kebabs. 605 00:46:05,000 --> 00:46:07,720 And tonight you were getting kebabs too? 606 00:46:07,720 --> 00:46:09,080 And drinking poison? 607 00:46:10,200 --> 00:46:13,680 Uncle Samir drinks and you want... Uncle Samir is not my son. 608 00:46:13,680 --> 00:46:15,480 He does not live under my roof. 609 00:46:15,480 --> 00:46:17,120 I said I'm sorry. 610 00:46:17,120 --> 00:46:19,440 Not good your sorry to me. 611 00:46:19,440 --> 00:46:21,280 Everyone will see it now. 612 00:46:21,280 --> 00:46:23,320 And I am to appoint you a VP. 613 00:46:24,480 --> 00:46:26,760 It wasn't my fault. Nadir... 614 00:46:26,760 --> 00:46:29,320 Nadir is a known criminal. 615 00:46:29,320 --> 00:46:31,160 You should be leading him! 616 00:47:02,240 --> 00:47:04,880 Salaam alaikum. Alaikum salaam. 617 00:47:29,120 --> 00:47:31,840 Ammu, there is no other option. 618 00:47:31,840 --> 00:47:34,160 Baba needs you. I can't. 619 00:47:34,160 --> 00:47:36,080 You must find a way. 620 00:47:36,080 --> 00:47:38,600 I told you, I don't want forgiveness. 621 00:47:38,600 --> 00:47:41,680 That's not what I'm saying at all. 622 00:47:41,680 --> 00:47:44,240 I'm saying if you don't do this, you're a coward, 623 00:47:44,240 --> 00:47:45,920 and you'll be failing the young. 624 00:47:45,920 --> 00:47:47,600 How dare you! People like Hind. 625 00:47:50,560 --> 00:47:53,040 Without you it will be Abu Hany, 626 00:47:53,040 --> 00:47:55,680 and Baba will be neutered before he's even started. 627 00:47:55,680 --> 00:47:57,640 People won't support Abu Hany. 628 00:47:57,640 --> 00:47:59,400 Won't matter if he's the only one running. 629 00:48:00,840 --> 00:48:04,040 Your father hasn't asked someone else? 630 00:48:04,040 --> 00:48:07,000 Baba is not after your soul. It's one night a month. 631 00:48:07,920 --> 00:48:09,080 You could do this. 632 00:48:22,920 --> 00:48:25,480 When we came to Australia and I was... 633 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 ...spat at and teased, 634 00:48:28,720 --> 00:48:31,680 and I told you I wanted to go back to Iraq, 635 00:48:31,680 --> 00:48:34,440 you said being here would be better for us. 636 00:48:34,440 --> 00:48:37,320 I just had to trust and suffer a little. 637 00:48:37,320 --> 00:48:38,840 You went back to Iraq. 638 00:48:39,800 --> 00:48:42,320 And in some ways, life was better. 639 00:48:42,320 --> 00:48:45,000 But in others, it's better here. 640 00:48:46,160 --> 00:48:47,240 You were right. 641 00:48:48,600 --> 00:48:50,320 The difference is, 642 00:48:50,320 --> 00:48:52,800 with what Baba wants to do, 643 00:48:52,800 --> 00:48:55,520 we can make it better still. 644 00:48:56,520 --> 00:48:58,360 You can make sure of it. 645 00:49:00,960 --> 00:49:02,800 You are your father's daughter. 646 00:49:04,360 --> 00:49:05,680 You'll do it? 647 00:49:05,680 --> 00:49:07,320 You'll stand on the committee? 648 00:49:07,320 --> 00:49:09,840 People know I am not a follower. 649 00:49:09,840 --> 00:49:11,680 People care more about how they're treated, 650 00:49:11,680 --> 00:49:13,480 and you treat all of us well. 651 00:49:14,880 --> 00:49:17,400 You've become the quite convincing woman. 652 00:49:19,680 --> 00:49:25,040 Batul, I can't stand under the dome and interfere with faith 653 00:49:25,040 --> 00:49:26,240 when I have none. 654 00:49:28,200 --> 00:49:31,480 It would be a betrayal of your father again I could not survive. 655 00:49:38,560 --> 00:49:39,560 You could. 656 00:49:41,440 --> 00:49:42,440 And you will. 657 00:49:45,280 --> 00:49:46,520 Because, Ammu... 658 00:49:47,680 --> 00:49:49,960 ...the past has a way of resurfacing. 659 00:49:51,160 --> 00:49:53,480 On the committee, you will serve Allah. 660 00:49:53,480 --> 00:49:55,640 Everyone will know that. 661 00:49:55,640 --> 00:49:56,640 And just that. 662 00:50:10,480 --> 00:50:12,800 We've got plenty of storage anyway. 663 00:50:12,800 --> 00:50:17,920 And if we buy a three-month supply, then they'll give us a 30% discount. 664 00:50:17,920 --> 00:50:19,240 Ah, Batul. 665 00:50:20,680 --> 00:50:23,680 Um, Dad and I have a bit of work to do, so... 666 00:50:23,680 --> 00:50:24,920 I did it. 667 00:50:26,000 --> 00:50:30,440 I convinced Ammu Samir to stand with you and take the community seat. 668 00:50:31,320 --> 00:50:34,880 He said yes. You can rule as you wish. 669 00:50:36,040 --> 00:50:37,040 How? 670 00:50:37,040 --> 00:50:39,080 It means that much to you? 671 00:50:39,080 --> 00:50:41,160 YOU mean that much. 672 00:50:42,160 --> 00:50:43,840 What did you say to him? 673 00:50:43,840 --> 00:50:45,560 She did it. 674 00:50:45,560 --> 00:50:47,440 The committee is saved. 675 00:50:47,440 --> 00:50:48,680 That's what matters. 676 00:50:48,680 --> 00:50:51,160 We just want to know what you said to him 677 00:50:51,160 --> 00:50:52,920 to get him to change his mind 678 00:50:52,920 --> 00:50:55,640 in case he ever disagrees with us, you know. 679 00:50:55,640 --> 00:50:57,520 No, Baba. I'll tell him. 680 00:50:59,000 --> 00:51:03,640 Ammu Samir was reluctant, concerned about his weakness, 681 00:51:03,640 --> 00:51:07,760 and I told him he couldn't ignore that. 682 00:51:07,760 --> 00:51:10,400 However, I simply explained 683 00:51:10,400 --> 00:51:13,240 the reality of what life would be like 684 00:51:13,240 --> 00:51:15,960 if the wrong person was elected to the committee 685 00:51:15,960 --> 00:51:18,240 and the future you promised the community 686 00:51:18,240 --> 00:51:19,480 if that couldn't happen. 687 00:51:20,640 --> 00:51:21,720 After that... 688 00:51:22,920 --> 00:51:24,560 ...his conscience persuaded him. 689 00:51:25,560 --> 00:51:26,720 That's my girl. 690 00:51:28,480 --> 00:51:31,560 Baba, I should be your VP. 691 00:51:31,560 --> 00:51:32,920 (LAUGHS) What? 692 00:51:34,120 --> 00:51:36,760 The vision Allah has given you 693 00:51:36,760 --> 00:51:39,360 requires tact and audacity. 694 00:51:40,320 --> 00:51:42,080 Be true to who Allah made you. 695 00:51:42,840 --> 00:51:45,520 Isa cannot serve you as you need. 696 00:51:48,720 --> 00:51:51,640 Hang on. Wait. No way. 697 00:51:53,440 --> 00:51:55,520 No-one's going to go for this, Dad. 698 00:51:56,560 --> 00:51:58,960 We've... we've never had a female VP. 699 00:51:58,960 --> 00:52:03,160 Besides... I'm your right hand. I've always been your right hand. 700 00:52:03,160 --> 00:52:05,840 You're a great businessman, brother. 701 00:52:05,840 --> 00:52:09,040 But leading is different to making money. It's harder. 702 00:52:09,040 --> 00:52:11,040 Don't talk to me about hardship. 703 00:52:11,040 --> 00:52:12,680 This isn't personal, Isa. 704 00:52:12,680 --> 00:52:14,520 It's about Baba's legacy. 705 00:52:14,520 --> 00:52:18,840 The change only he can bring, and how to serve that best. 706 00:52:18,840 --> 00:52:20,000 Well, yeah. 707 00:52:20,000 --> 00:52:21,960 Shoot for the stars. 708 00:52:21,960 --> 00:52:25,920 Appointing me will show everyone you practise as you preach. 709 00:52:25,920 --> 00:52:27,960 You don't even live here. Isa. 710 00:52:27,960 --> 00:52:30,760 I can stay as long as you want me. 711 00:52:35,280 --> 00:52:36,800 Bilal? 712 00:52:36,800 --> 00:52:38,560 He believes in you as I do. 713 00:52:39,600 --> 00:52:42,520 Plus, if I don't live up to the role, 714 00:52:42,520 --> 00:52:44,400 the committee can vote me out. 715 00:52:44,400 --> 00:52:45,560 Well, yeah. 716 00:52:45,560 --> 00:52:49,760 Sheikh Shaaker, the elders, they'll never allow it. 717 00:52:49,760 --> 00:52:51,960 The grand clerics, you know what they're going to say? 718 00:52:51,960 --> 00:52:54,480 Your tenacity will be respected. 719 00:52:55,520 --> 00:52:57,880 You, me, Ammu Samir. 720 00:52:57,880 --> 00:52:59,880 The majority is ours. 721 00:52:59,880 --> 00:53:01,000 We go big. 722 00:53:01,000 --> 00:53:04,160 Not just in our minds, but with everyone. 723 00:53:13,160 --> 00:53:14,600 (GROANS) 724 00:53:17,200 --> 00:53:21,440 Isa, Baba is not an idiot. 725 00:53:21,440 --> 00:53:23,280 I gave him an option. 726 00:53:24,240 --> 00:53:26,640 He was appointed by our leaders and they want him to lead. 727 00:53:30,160 --> 00:53:31,800 (SPEAKS ARABIC) 728 00:53:33,000 --> 00:53:36,440 A good leader transforms potential into reality. 729 00:53:39,200 --> 00:53:40,200 Trust me. 730 00:53:43,640 --> 00:53:45,720 (CHATTER IN ARABIC) 731 00:54:29,800 --> 00:54:31,640 (APPLAUSE) 732 00:54:39,120 --> 00:54:43,360 My friend, together we'll do great things. 733 00:54:45,840 --> 00:54:47,160 Batul. 734 00:54:48,880 --> 00:54:50,200 Come, please. 735 00:54:57,680 --> 00:54:59,560 And tonight, 736 00:54:59,560 --> 00:55:02,880 I'm delighted to announce a step in us 737 00:55:02,880 --> 00:55:07,560 practising and living the inclusivity of Islam. 738 00:55:09,640 --> 00:55:11,720 To serve as vice president... 739 00:55:14,000 --> 00:55:15,600 ...Mrs Batul Al-Hamedi. 740 00:55:15,600 --> 00:55:16,720 (ALL GASP, CHATTER) 741 00:55:24,320 --> 00:55:27,240 (SPEAKS ARABIC) (OTHERS SPEAK ARABIC) 742 00:55:31,520 --> 00:55:32,960 Good. 743 00:55:38,000 --> 00:55:39,960 (WATER SPLASHES) 744 00:55:54,280 --> 00:55:55,640 Not a private pool. 745 00:55:57,800 --> 00:56:01,440 Bloody well done, Madam Vice President. 746 00:56:01,440 --> 00:56:02,960 It was Baba's doing, really. 747 00:56:02,960 --> 00:56:05,880 Oh, my God, the modesty. 748 00:56:05,880 --> 00:56:07,800 He picked you for a reason. 749 00:56:10,680 --> 00:56:12,040 (SPEAKS ARABIC) 750 00:56:42,000 --> 00:56:46,000 How is it that you're still sending money when you're not the VP? 751 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Like I said, it's for charity. 752 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 Oh! 753 00:56:49,000 --> 00:56:51,280 It's over. Just let it go. 754 00:56:51,280 --> 00:56:53,480 Yeah, but we've got history. It doesn't go away. 755 00:56:53,480 --> 00:56:55,880 Your sister will make a heck of a VP, you know. 756 00:56:55,880 --> 00:56:59,560 This school will be unlike any other school in the country. 757 00:56:59,560 --> 00:57:02,960 Are you building a school, Sheikna, or a nightclub? 758 00:57:02,960 --> 00:57:07,440 If Batul was to step aside, would you consider voting for the school? 759 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 Captions by Red Bee Media 760 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 761 00:57:17,050 --> 00:57:21,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.