Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,400
If I'm elected tonight,
2
00:00:02,400 --> 00:00:07,000
it will be because the honourable
clergy in Iraq have chosen me.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,040
This is for your Instagram story?
4
00:00:09,040 --> 00:00:11,560
Oh, you're such a charmer!
Oh.
5
00:00:11,560 --> 00:00:15,640
We are talking about a leader
committing and condoning a sin.
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,560
Has this kiss cost you
your election tonight?
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,400
(GLASS SMASHES)
(EXCLAIMS)
8
00:00:20,400 --> 00:00:22,280
The votes are sealed, son.
9
00:00:22,280 --> 00:00:24,760
They'll get unsealed as soon
as word gets back to Iraq.
10
00:00:24,760 --> 00:00:28,200
Why the sudden appetite
to dine with the wolves?
11
00:00:28,200 --> 00:00:30,720
ISA: The guy with the votes
is in town,
12
00:00:30,720 --> 00:00:32,000
but Dad won't meet with him.
13
00:00:32,000 --> 00:00:33,920
You really want to be Baba's VP?
14
00:00:33,920 --> 00:00:35,240
I want Dad to win!
15
00:00:43,000 --> 00:00:49,680
Sheikh Mohammad Al-Hamedi!
(CHEERING, APPLAUSE)
16
00:01:16,960 --> 00:01:19,120
(SPEAKS ARABIC)
17
00:01:20,840 --> 00:01:23,640
(ALL SPEAK ARABIC)
18
00:01:27,440 --> 00:01:30,040
(SPEAKS ARABIC)
19
00:01:30,040 --> 00:01:33,760
(ALL SPEAK ARABIC)
20
00:02:23,920 --> 00:02:25,400
(SINGING IN ARABIC)
21
00:02:36,800 --> 00:02:38,760
(HUBBUB)
22
00:02:38,760 --> 00:02:41,560
(ENERGETIC ARABIC POP SONG PLAYS)
23
00:02:41,560 --> 00:02:43,280
(EXCLAIMS)
24
00:03:17,040 --> 00:03:18,880
Hey, what's your problem?
25
00:03:18,880 --> 00:03:20,480
Oi. Oi. Oi.
26
00:03:20,480 --> 00:03:23,600
Cuz, you're parole risk.
You're paroled.
27
00:03:23,600 --> 00:03:25,800
Relax, alright? (EXCLAIMS)
28
00:03:56,320 --> 00:03:58,480
(OTHERS SPEAK ARABIC)
29
00:04:03,400 --> 00:04:06,320
Sheikhna, what an honour
to have you with us.
30
00:04:06,320 --> 00:04:08,680
We thank you for entrusting us
with this mission
31
00:04:08,680 --> 00:04:11,200
to represent our community
in the most beautiful game.
32
00:04:11,200 --> 00:04:14,160
(APPLAUSE)
33
00:04:18,560 --> 00:04:23,560
Your backing makes our hearts
fly in joy, and so humble.
34
00:04:23,560 --> 00:04:26,960
Your financial support to the squad
is most generous.
35
00:04:34,280 --> 00:04:37,520
He prioritises football.
With mosque money, no less.
36
00:05:11,400 --> 00:05:13,000
Eight, nine shots in, you know,
37
00:05:13,000 --> 00:05:14,800
things are getting a bit
"how are you going?"
38
00:05:14,800 --> 00:05:16,880
I look over, I see this someone
in this bloke's face,
39
00:05:16,880 --> 00:05:18,040
getting aggressive.
40
00:05:18,040 --> 00:05:20,880
Straightaway I go over, grab him,
right hand to the face.
41
00:05:20,880 --> 00:05:24,000
So by the time I look back, he's run
off. I don't know what to do.
42
00:05:24,000 --> 00:05:26,640
(VOICE FADES) As he's stumbling,
he grabs me, pulls me aside.
43
00:05:26,640 --> 00:05:28,720
Holding me back. Holding me back.
"Cuz, you're parole,"
44
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
and then I just get...
45
00:05:38,800 --> 00:05:41,840
Salaam alaikum.
Alaikum salaam.
46
00:05:41,840 --> 00:05:46,080
Mirwan, I want to make a transfer
for this account.
47
00:05:52,240 --> 00:05:54,640
All this to Iraq?
Yeah, to charity, actually.
48
00:05:56,240 --> 00:05:57,960
Brother Isa, that's very honourable,
49
00:05:57,960 --> 00:06:00,240
but that's a lot to send
in one payment.
50
00:06:02,160 --> 00:06:06,160
Is there, like, a way for you
to run multiple transactions?
51
00:06:08,800 --> 00:06:12,120
Since it's for charity,
I can make three transfers today.
52
00:06:12,120 --> 00:06:13,560
I'll make one under your name,
53
00:06:13,560 --> 00:06:16,280
and the other two
under my and my husband's name.
54
00:06:16,280 --> 00:06:17,880
I'll do the same
over the next few days.
55
00:06:17,880 --> 00:06:19,320
Thank you. Thank you so much.
56
00:06:19,320 --> 00:06:21,080
For the son of our beloved Sheikh.
57
00:06:29,520 --> 00:06:32,520
Come on, bro!
(CHEERING, SHOUTING)
58
00:06:46,880 --> 00:06:48,680
(CHEERING)
59
00:06:48,680 --> 00:06:50,880
Yes!
60
00:06:50,880 --> 00:06:52,160
I got in.
61
00:06:52,160 --> 00:06:54,640
To what?
Design school.
62
00:06:54,640 --> 00:06:58,080
Muslim girl, lefty college -
you were always going to get in.
63
00:07:00,080 --> 00:07:02,400
Be happy for me.
I am happy.
64
00:07:02,400 --> 00:07:04,200
I'm truly happy for you.
65
00:07:04,200 --> 00:07:08,000
Oh. Ah, what a team!
66
00:07:08,000 --> 00:07:09,800
So good you founded the team, Dad.
67
00:07:09,800 --> 00:07:11,640
Gives us all something
to gather around.
68
00:07:12,440 --> 00:07:15,080
The mosque is where we gather.
69
00:07:17,080 --> 00:07:18,600
Indeed.
70
00:07:18,600 --> 00:07:23,200
However, the field is a place
to keep the body and mind fit
71
00:07:23,200 --> 00:07:25,280
to best serve Allah.
72
00:07:37,800 --> 00:07:40,960
The team? It's a good idea.
73
00:07:40,960 --> 00:07:43,640
Especially for those men who might
not usually come to mosque.
74
00:07:44,400 --> 00:07:46,640
I'm hearing concerns.
75
00:07:46,640 --> 00:07:49,200
It's more the people
who gain from this are men.
76
00:07:50,800 --> 00:07:53,360
Women also can enjoy football.
77
00:07:54,360 --> 00:07:57,400
A few will enjoy watching,
but it's the men.
78
00:07:57,400 --> 00:07:59,840
They will coach and cheer and play.
79
00:07:59,840 --> 00:08:01,200
And...
Yeah.
80
00:08:01,200 --> 00:08:04,880
...if you are to reshape
the community, Baba, you need women.
81
00:08:04,880 --> 00:08:07,520
They should more naturally
be your base anyway.
82
00:08:08,480 --> 00:08:10,440
Uh-huh.
Teach a woman, teach a nation.
83
00:08:11,520 --> 00:08:13,280
Good.
84
00:08:13,280 --> 00:08:15,880
You have been always able
to see the whole field,
85
00:08:15,880 --> 00:08:18,160
not only the next play.
86
00:08:18,160 --> 00:08:19,920
(CHUCKLES)
87
00:08:19,920 --> 00:08:21,800
Perhaps I'll offer my services
to Coach Jabbar.
88
00:08:21,800 --> 00:08:23,920
(LAUGHS)
(DOOR OPENS)
89
00:08:23,920 --> 00:08:27,320
That would be great
if that will keep you here.
90
00:08:27,320 --> 00:08:30,000
Maybe.
When are you due to leave?
91
00:08:30,000 --> 00:08:31,240
A week.
92
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
So soon?
93
00:08:32,240 --> 00:08:33,520
Salaam alaikum.
94
00:08:33,520 --> 00:08:35,360
Alaikum salaam.
95
00:08:35,360 --> 00:08:36,680
The right hand appears.
96
00:08:36,680 --> 00:08:38,200
Sorry I couldn't make it
to training.
97
00:08:38,200 --> 00:08:39,440
I'll apologise to Coach Jabbar.
98
00:08:40,720 --> 00:08:42,880
Baba's VP.
You need to be by his side.
99
00:08:42,880 --> 00:08:44,000
So where were you?
100
00:08:44,000 --> 00:08:45,680
He's busy.
101
00:08:45,680 --> 00:08:47,680
He's working two jobs.
102
00:08:47,680 --> 00:08:50,960
I have made him oversee
the upgrades at the mosque.
103
00:08:51,920 --> 00:08:53,360
You are all go, son.
104
00:08:53,360 --> 00:08:56,160
Go, go, go! Non-stop.
105
00:08:57,080 --> 00:08:59,360
That's how I was raised.
(CHUCKLES)
106
00:08:59,360 --> 00:09:02,160
OK, go. What are you waiting for?
(LAUGHS)
107
00:09:12,240 --> 00:09:13,840
Hey.
(GASPS)
108
00:09:13,840 --> 00:09:16,600
(SPEAKS ARABIC)
Sorry. It's me.
109
00:09:16,600 --> 00:09:18,840
Didn't your mum tell you never
to sneak up on girls?
110
00:09:20,080 --> 00:09:21,600
Kitchen's closed.
111
00:09:21,600 --> 00:09:23,320
Oh, nah. Actually...
112
00:09:32,760 --> 00:09:34,080
Does it hurt?
113
00:09:38,680 --> 00:09:39,680
Idiot.
114
00:09:41,200 --> 00:09:42,680
Aren't you on parole?
115
00:09:46,800 --> 00:09:49,040
So what's it like being
the first daughter now?
116
00:09:49,040 --> 00:09:51,200
Life-changing?
What?
117
00:09:51,200 --> 00:09:52,480
With your dad?
118
00:09:53,520 --> 00:09:55,600
Oh. Yeah.
119
00:09:55,600 --> 00:09:58,280
It's not as glamorous
as I thought it would be.
120
00:09:58,280 --> 00:10:00,000
Yeah, but surely it changes things.
121
00:10:00,000 --> 00:10:02,640
I mean, you probably don't
need to keep working here.
122
00:10:02,640 --> 00:10:05,280
Everyone just gives you things
for free now.
123
00:10:05,280 --> 00:10:08,400
My dad wouldn't let me
take advantage of that.
124
00:10:08,400 --> 00:10:10,440
Yeah. Your dad's a righteous man.
125
00:10:10,440 --> 00:10:12,560
(SCOFFS)
What?
126
00:10:14,720 --> 00:10:18,080
I'm reserving judgement until I see
how he reacts to me moving out.
127
00:10:20,040 --> 00:10:21,600
Look up for me.
128
00:10:28,320 --> 00:10:29,680
Perfect.
129
00:10:32,080 --> 00:10:34,120
Wallahi I'm good!
130
00:10:34,120 --> 00:10:37,440
No way your parole officer's gonna
even know there was a bruise.
131
00:10:37,440 --> 00:10:40,600
Trust me, it's not him
I'm worried about. It's my mum.
132
00:10:45,280 --> 00:10:47,120
Good thing we're the same skin tone.
133
00:10:52,280 --> 00:10:54,080
(OVER RADIO)
โช Boy, it's your problem
134
00:10:54,080 --> 00:10:56,080
โช You wasted my time
135
00:10:56,080 --> 00:10:58,920
โช And I thought that I told you
136
00:10:58,920 --> 00:11:01,520
โช I made up my mind... โช
137
00:11:02,360 --> 00:11:04,960
Don't you sing?
No, I don't.
138
00:11:04,960 --> 00:11:06,320
Not to this music.
139
00:11:06,320 --> 00:11:07,520
(SIGHS)
140
00:11:07,520 --> 00:11:10,520
Babe, so pious now.
141
00:11:10,520 --> 00:11:12,080
Come on, it's just you and me.
142
00:11:13,160 --> 00:11:14,760
Feel the groove.
143
00:11:15,880 --> 00:11:18,320
โช If the shoe don't fit,
then that's it
144
00:11:18,320 --> 00:11:20,480
โช I don't need a storyteller... โช
145
00:11:38,640 --> 00:11:39,760
Oh!
146
00:11:45,720 --> 00:11:48,520
You know, last time I tried to do
laps here,
147
00:11:48,520 --> 00:11:52,000
a guy swam up behind me,
grabbed my foot,
148
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
and told me
I was swimming too slow.
149
00:11:55,200 --> 00:11:56,760
You are pitifully slow.
150
00:11:56,760 --> 00:11:59,160
(BOTH LAUGH)
151
00:12:08,680 --> 00:12:10,640
(BOTH LAUGH)
152
00:12:13,120 --> 00:12:15,000
I'll be in Iraq this time next week.
153
00:12:15,000 --> 00:12:16,640
Oh!
154
00:12:17,960 --> 00:12:20,920
What?! Psycho! No!
155
00:12:22,600 --> 00:12:24,480
You're worse than the guy!
156
00:12:26,440 --> 00:12:29,200
110 for the prime movers? Bit steep.
157
00:12:29,200 --> 00:12:32,760
Mate, I'm already giving you
the best rates in the state.
158
00:12:32,760 --> 00:12:34,560
Can we settle on 100?
110.
159
00:12:35,600 --> 00:12:38,240
You wanna let a huge contract
slip over, what, 10 bucks?
160
00:12:39,520 --> 00:12:41,120
I could say the same to you.
161
00:12:41,120 --> 00:12:43,920
You take us on, that's a big
step up for you fellas.
162
00:12:43,920 --> 00:12:45,680
I'm investing in a new crew.
163
00:12:45,680 --> 00:12:48,960
I've got a couple of new machines
coming in from the States.
164
00:12:48,960 --> 00:12:50,400
Expanding, eh?
165
00:12:50,400 --> 00:12:52,320
Who's backing ya? Financially.
166
00:12:54,200 --> 00:12:56,120
So where do you want this, Dad?
167
00:12:57,080 --> 00:12:58,720
(SPEAKS ARABIC)
168
00:12:58,720 --> 00:13:01,960
How can you be the... (SPEAKS ARABIC)
169
00:13:01,960 --> 00:13:04,040
...if a book desk defeats you, huh?
170
00:13:04,040 --> 00:13:05,560
Defeat's not part of my vocab.
171
00:13:05,560 --> 00:13:08,360
But this is a bit too much
for this room, no?
172
00:13:08,360 --> 00:13:09,560
Yeah, I think so.
173
00:13:10,720 --> 00:13:13,280
Hey, the... um,
speakers are coming in today.
174
00:13:13,280 --> 00:13:15,600
It's a sweet sound system.
Bass. Boom.
175
00:13:15,600 --> 00:13:18,080
Gives your sermons an extra kick.
You'd love it.
176
00:13:18,080 --> 00:13:20,000
Oh, good. Good.
177
00:13:20,000 --> 00:13:21,960
Dad...
178
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
You know with the transformations -
179
00:13:23,960 --> 00:13:25,760
the games room, the soccer team,
your school...
180
00:13:26,840 --> 00:13:30,640
The community school.
Yeah. All that. We, the community.
181
00:13:30,640 --> 00:13:33,520
It takes money, a lot of it.
182
00:13:33,520 --> 00:13:37,640
What's more important than money
is control of the committee.
183
00:13:37,640 --> 00:13:39,880
That's where things are decided.
184
00:13:39,880 --> 00:13:43,400
Yeah, but with you as president,
me as your right hand,
185
00:13:43,400 --> 00:13:44,760
Uncle Samir to your left,
186
00:13:44,760 --> 00:13:47,560
that's three out of five votes
in the committee.
187
00:13:47,560 --> 00:13:49,080
The majority's ours, Dad.
Mm.
188
00:13:49,080 --> 00:13:51,560
You're still thinking of asking
Uncle Samir, right?
189
00:13:51,560 --> 00:13:53,920
Yeah, sure.
Yeah.
190
00:13:53,920 --> 00:13:55,840
(MEN SPEAK ARABIC)
191
00:13:55,840 --> 00:13:57,160
See, with that kind of power,
192
00:13:57,160 --> 00:13:59,360
Sheikh Shaaker
and that old geezer Abu Zuhayr,
193
00:13:59,360 --> 00:14:02,040
they won't even dare whisper
against you.
194
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
OK...
195
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
There.
196
00:14:09,840 --> 00:14:10,840
Bookcase.
197
00:14:11,840 --> 00:14:13,160
There.
Yeah, perfect.
198
00:14:13,160 --> 00:14:15,440
More people will see it
out here anyway.
199
00:14:15,440 --> 00:14:18,400
It's like a reminder
for people that, uh,
200
00:14:18,400 --> 00:14:21,800
faith and knowledge can work
alongside each other.
201
00:14:21,800 --> 00:14:23,640
Yes.
Dad...
202
00:14:24,680 --> 00:14:26,360
...I support everything you're doing,
203
00:14:26,360 --> 00:14:28,840
but I don't want your dreams
to crash to earth
204
00:14:28,840 --> 00:14:30,040
because of a lack of cash.
205
00:14:30,040 --> 00:14:34,080
We need to plan. Turn donations
into a steady stream of income.
206
00:14:34,080 --> 00:14:35,280
I spoke to a guy.
207
00:14:36,760 --> 00:14:39,120
Mosque cannot make profits.
No, it's not profits.
208
00:14:39,120 --> 00:14:41,840
It's haram.
There's no interest.
209
00:14:41,840 --> 00:14:44,480
You've got a radical vision.
So do I.
210
00:14:44,480 --> 00:14:45,800
Think of it as
211
00:14:45,800 --> 00:14:49,320
you're offering help to businesses,
and then they donate the money back.
212
00:14:49,320 --> 00:14:52,320
It's win/win,
and I'll manage it as your VP.
213
00:14:53,880 --> 00:14:55,280
Otherwise...
214
00:14:57,840 --> 00:14:59,040
Huh?
215
00:14:59,040 --> 00:15:01,320
Please, at least think about it.
216
00:15:08,360 --> 00:15:11,080
(MEN SPEAK ARABIC)
217
00:15:12,520 --> 00:15:15,360
But that's the thing.
It's not discriminatory.
218
00:15:15,360 --> 00:15:18,320
Having a women's-only pool hour
is an equity issue.
219
00:15:18,320 --> 00:15:21,920
We think the pool is this open,
neutral space, right?
220
00:15:21,920 --> 00:15:23,560
But it's full of restrictions.
221
00:15:23,560 --> 00:15:29,120
Lap swimmers only, or kids area,
where we accept those, right?
222
00:15:30,240 --> 00:15:31,600
It's like Baba says...
223
00:15:32,720 --> 00:15:36,200
...it's the difference between
enforced secularity and pluralism.
224
00:15:37,200 --> 00:15:40,400
A mature society doesn't impose
its ideology on everyone,
225
00:15:40,400 --> 00:15:44,000
but instead it should accommodate
the needs of all the communities.
226
00:15:44,000 --> 00:15:45,120
You know?
227
00:15:49,520 --> 00:15:50,960
(PHONE RINGS)
(LAUGHS)
228
00:15:50,960 --> 00:15:52,160
It's Bilal.
229
00:15:54,400 --> 00:15:56,760
(LAUGHS)
230
00:15:56,760 --> 00:15:58,760
Bilal? Hello.
231
00:15:58,760 --> 00:16:00,880
Um...
Don't you recognise my voice?
232
00:16:00,880 --> 00:16:03,320
Bilal, I'm with Jamila.
Uh-huh. Jamila.
233
00:16:03,320 --> 00:16:05,080
I'm leading your wife astray.
Oh.
234
00:16:05,080 --> 00:16:08,320
You have to tell me how, because
she's so well-behaved with me.
235
00:16:08,320 --> 00:16:09,720
OK. Well, first...
Hey!
236
00:16:09,720 --> 00:16:12,240
Bilal. (LAUGHS) I'll call you later.
237
00:16:12,240 --> 00:16:14,280
OK, habibi. Please do.
238
00:16:14,280 --> 00:16:15,520
(SPEAKS ARABIC)
239
00:16:17,080 --> 00:16:18,400
Ciao.
240
00:16:20,240 --> 00:16:22,280
(BOTH LAUGH)
241
00:16:22,280 --> 00:16:24,160
How you have changed.
242
00:16:24,160 --> 00:16:26,520
I have not.
Honey.
243
00:16:26,520 --> 00:16:29,480
You were all, what, study, work,
party hardest.
244
00:16:30,600 --> 00:16:32,960
Men were for one thing,
one thing only.
245
00:16:34,520 --> 00:16:37,560
You're so loved up now.
It induces reflux.
246
00:16:37,560 --> 00:16:40,560
He is the love of my life.
I just hadn't met him yet.
247
00:16:40,560 --> 00:16:47,200
No, you hadn't, but you had, um...
Kevin... and Jax.
248
00:16:48,320 --> 00:16:50,320
And remember... Babe.
249
00:16:50,320 --> 00:16:51,760
Remember lovesick Trevor?
250
00:16:51,760 --> 00:16:55,000
(BOTH LAUGH)
251
00:16:55,000 --> 00:16:56,640
Trevor, he tried to learn Arabic.
252
00:16:57,520 --> 00:17:00,440
(EXCLAIMS)
Yeah, that was another age.
253
00:17:01,680 --> 00:17:03,280
Remember this?
254
00:17:03,280 --> 00:17:05,760
Hijab for Allah.
255
00:17:05,760 --> 00:17:07,680
Tits for our bella.
256
00:17:11,360 --> 00:17:13,520
Thankfully, those days are over.
257
00:17:13,520 --> 00:17:15,520
We're older and we're wiser.
258
00:17:16,800 --> 00:17:19,480
We have our own houses
and our own beds.
259
00:17:20,600 --> 00:17:22,080
And husbands.
260
00:17:28,160 --> 00:17:29,280
Thanks for this.
261
00:17:30,840 --> 00:17:32,320
It's good to get out.
262
00:17:35,600 --> 00:17:37,520
It's time to return to reality.
263
00:17:39,320 --> 00:17:40,400
Is everything OK?
264
00:17:40,400 --> 00:17:42,760
Hm?
With Abu?
265
00:17:42,760 --> 00:17:44,560
Yeah. Of course.
266
00:17:45,600 --> 00:17:47,600
We're not sending kisses
over the phone.
267
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
Hey.
268
00:17:54,600 --> 00:17:56,280
Well, he's not like Bilal.
269
00:17:56,280 --> 00:17:58,760
He wouldn't be letting me
fly halfway across the world.
270
00:18:03,800 --> 00:18:06,600
Not all of us have husbands
who see us as equal.
271
00:18:08,240 --> 00:18:10,040
It never seemed like that.
Mm.
272
00:18:10,960 --> 00:18:14,040
Age. Dad's influence.
273
00:18:16,280 --> 00:18:17,840
It's made him more conservative.
274
00:18:20,040 --> 00:18:21,960
Ever since Yusuf, you know.
275
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
He doesn't want me out and about.
276
00:18:27,280 --> 00:18:28,720
But you never said anything.
277
00:18:30,000 --> 00:18:31,360
I'm a big girl.
278
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
He's who I chose.
279
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Come here.
280
00:19:37,040 --> 00:19:38,600
It was just easier.
281
00:19:52,360 --> 00:19:53,560
Ah!
282
00:20:07,440 --> 00:20:09,560
(SPEAKS ARABIC)
283
00:22:03,080 --> 00:22:06,720
(MEN CHAT IN ARABIC)
284
00:22:19,400 --> 00:22:24,480
It's OK. Uncle Samir will advise.
Haji Sajjad also.
285
00:22:24,480 --> 00:22:25,840
So it's fair. Huh?
286
00:22:25,840 --> 00:22:28,520
Here he is. The Prince of Fairfield.
287
00:22:28,520 --> 00:22:30,640
Dispensing rulings and justice.
288
00:22:30,640 --> 00:22:32,720
I was hoping we could do
that together.
289
00:22:32,720 --> 00:22:33,800
'Cause Dad...
290
00:22:35,000 --> 00:22:36,720
...Sheikh Mohammad,
291
00:22:36,720 --> 00:22:40,320
would like to nominate you for
the community seat on the committee.
292
00:22:46,320 --> 00:22:48,600
Why are you stunned?
You're a legend, Uncle Samir.
293
00:22:48,600 --> 00:22:50,200
Everybody loves you.
294
00:22:50,200 --> 00:22:52,120
Everybody respects you.
295
00:22:52,120 --> 00:22:54,440
That position is not for me, youngster.
296
00:22:54,440 --> 00:22:56,560
You're fit and healthy,
especially for an elder.
297
00:22:59,640 --> 00:23:00,760
No.
298
00:23:02,640 --> 00:23:05,120
Uncle Samir. Dad needs you.
299
00:23:05,120 --> 00:23:07,440
Wasn't it your dream
when you busted out of prison
300
00:23:07,440 --> 00:23:08,640
to build something together?
301
00:23:08,640 --> 00:23:12,200
I've worked hard to find
a peaceful equilibrium.
302
00:23:12,200 --> 00:23:14,600
A mosque is no place for me.
303
00:23:14,600 --> 00:23:16,720
Your father knows that very well.
304
00:23:16,720 --> 00:23:19,000
Uncle Samir...
Isa.
305
00:23:19,000 --> 00:23:20,560
You shouldn't have done this.
306
00:23:24,800 --> 00:23:29,320
(MEN SPEAK ARABIC)
307
00:23:30,360 --> 00:23:34,160
He talks like we are running
a bank, not a mosque.
308
00:23:34,160 --> 00:23:37,800
Has no interest in my vision
for the community.
309
00:23:39,600 --> 00:23:41,560
What? What do you mean, like a bank?
310
00:23:41,560 --> 00:23:46,160
He has an idea to invest
the mosque's money.
311
00:23:47,080 --> 00:23:48,800
But that's not halal.
312
00:23:48,800 --> 00:23:52,000
I know your brother's mind
gets ahead of him.
313
00:23:52,000 --> 00:23:53,840
I understand that.
314
00:23:53,840 --> 00:23:57,480
But to even suggest this...
315
00:23:59,880 --> 00:24:01,240
(SIGHS)
316
00:24:04,520 --> 00:24:06,840
I'm overreacting, yeah?
317
00:24:07,840 --> 00:24:10,640
No. You're about engaging people.
318
00:24:11,840 --> 00:24:13,200
Welcoming them.
319
00:24:13,200 --> 00:24:16,600
Making them think
about their choices.
320
00:24:16,600 --> 00:24:19,280
How to implement Allah's words
in our lives.
321
00:24:22,720 --> 00:24:24,200
Not money.
322
00:24:25,040 --> 00:24:26,640
Isa needs to understand that.
323
00:24:29,800 --> 00:24:31,760
What would you do in my position?
324
00:24:33,440 --> 00:24:36,120
Remember, leaders lead.
325
00:24:37,600 --> 00:24:38,680
Trust yourself.
326
00:24:41,760 --> 00:24:43,760
Yes, this is good.
327
00:24:43,760 --> 00:24:46,600
Put it inside,
where everyone can see it.
328
00:24:46,600 --> 00:24:48,560
(SPEAKS ARABIC) Thank you.
329
00:24:50,040 --> 00:24:51,040
SAMIR: Hammad!
330
00:26:13,760 --> 00:26:16,920
I might not hold the same faith
as my husband-to-be,
331
00:26:16,920 --> 00:26:19,720
but faith is central
to the both of us
332
00:26:19,720 --> 00:26:23,720
and my husband's faith,
his devotion to it,
333
00:26:23,720 --> 00:26:25,800
it's a big part of why I love him.
334
00:26:31,440 --> 00:26:32,920
I'm sorry for the delay.
335
00:26:34,040 --> 00:26:36,240
My son is meant to be here
as a witness.
336
00:26:36,240 --> 00:26:39,240
We have our friend Faris.
337
00:26:39,240 --> 00:26:41,560
Yes, but we need another man.
338
00:26:48,200 --> 00:26:52,480
(SINGS IN ARABIC)
339
00:27:02,640 --> 00:27:04,360
Repeat after me, please.
340
00:27:28,200 --> 00:27:30,240
So much for trusting
in your friends.
341
00:27:32,440 --> 00:27:33,840
He refused?
342
00:27:33,840 --> 00:27:36,040
WOMAN:
343
00:27:37,840 --> 00:27:39,880
I was told Isa snuck out.
344
00:27:39,880 --> 00:27:41,480
It was a no for all to see.
345
00:27:41,480 --> 00:27:44,040
At least now, Sheikh Mohammad,
346
00:27:44,040 --> 00:27:46,600
he will have to choose a man
who respects Islam.
347
00:28:05,680 --> 00:28:07,640
Get your own man
in that community seat,
348
00:28:07,640 --> 00:28:09,240
you truly control the mosque.
349
00:28:09,240 --> 00:28:11,800
You just need someone
who will work with you.
350
00:28:14,400 --> 00:28:18,000
I need a man who will, uh,
sit by me like a rock.
351
00:28:24,160 --> 00:28:25,560
Abu Hany?
352
00:28:27,120 --> 00:28:28,320
Sheikhna, I'm a butcher.
353
00:28:28,320 --> 00:28:30,760
The people, they don't think of me
in that way.
354
00:28:30,760 --> 00:28:33,880
I think of you in that way.
Abu Hany is right.
355
00:28:33,880 --> 00:28:36,760
Someone from a younger generation
would draw more support.
356
00:28:58,800 --> 00:29:00,320
(SONG IN ARABIC PLAYS)
357
00:29:32,960 --> 00:29:34,680
(KNOCK AT DOOR)
358
00:29:40,880 --> 00:29:43,160
(SPEAKS ARABIC)
359
00:29:47,680 --> 00:29:48,880
Hello, Ammu.
360
00:29:48,880 --> 00:29:51,480
Hello, Toota.
361
00:29:51,480 --> 00:29:54,160
I missed you.
Oh.
362
00:30:03,040 --> 00:30:05,360
I'm sorry my brother
embarrassed you.
363
00:30:05,360 --> 00:30:06,960
He shouldn't have.
364
00:30:06,960 --> 00:30:09,600
(SPEAKS ARABIC)
He should know who you are.
365
00:30:09,600 --> 00:30:11,000
A man of principles.
366
00:30:12,880 --> 00:30:16,160
Even if they're not mine,
or Allah's.
367
00:30:18,960 --> 00:30:22,600
I know the committee is vital
to make your father's plans real.
368
00:30:24,640 --> 00:30:27,560
I did not take my decision
without thought.
369
00:30:28,480 --> 00:30:29,480
Mmm.
370
00:30:33,440 --> 00:30:34,720
How is life, Toota?
371
00:30:36,360 --> 00:30:39,360
Good.
I've missed our conversations.
372
00:30:43,280 --> 00:30:45,200
It's good. Hamdullah.
373
00:30:45,200 --> 00:30:46,760
Come on, tell me.
374
00:30:46,760 --> 00:30:48,720
Don't hide from Uncle Samir.
375
00:30:51,680 --> 00:30:52,960
I miss being here.
376
00:30:54,440 --> 00:30:55,880
Sydney is your home.
377
00:30:57,320 --> 00:30:59,560
I never realised just how much.
378
00:31:02,840 --> 00:31:05,840
After Mama died, I just couldn't
handle being in that house.
379
00:31:07,640 --> 00:31:08,880
You were in love.
380
00:31:10,600 --> 00:31:12,280
It was selfish.
381
00:31:12,280 --> 00:31:15,720
Maybe grief made me that way,
I don't know.
382
00:31:17,840 --> 00:31:20,160
Youth should not be trapped in loss.
383
00:31:20,160 --> 00:31:21,960
It is not the natural way.
384
00:31:21,960 --> 00:31:23,880
But I turned my back on my duties.
385
00:31:23,880 --> 00:31:26,160
And for what did I run? Hmm?
386
00:31:27,240 --> 00:31:29,480
To make a home over there?
387
00:31:29,480 --> 00:31:30,480
Make a family?
388
00:31:32,640 --> 00:31:36,480
Bilal wants a child - of his blood.
389
00:31:39,080 --> 00:31:40,560
It's what we planned.
390
00:31:46,400 --> 00:31:48,120
You can't have children?
391
00:31:51,480 --> 00:31:53,400
I haven't had children yet.
392
00:31:55,200 --> 00:31:57,400
Who knows what Allah wills for me
in the future?
393
00:32:04,480 --> 00:32:05,880
Have you become a child?
394
00:32:07,080 --> 00:32:09,000
Where is your logical mind?
395
00:32:10,640 --> 00:32:12,440
Has the praying washed it away?
396
00:32:13,960 --> 00:32:15,760
Allah is with you too, Ammu.
397
00:32:15,760 --> 00:32:19,000
No, Toota. Think. Think.
398
00:32:19,000 --> 00:32:22,520
Take off this cloth
and let the air get into your brain.
399
00:32:26,400 --> 00:32:28,160
There are so many times...
400
00:32:29,480 --> 00:32:31,480
...too many, where Allah is gone.
401
00:32:33,720 --> 00:32:38,360
Where is he when war rages,
when famine comes?
402
00:32:39,520 --> 00:32:42,840
Or even in the prison cells in Iraq.
Hmm? Where?
403
00:32:45,640 --> 00:32:47,480
You got out of there.
404
00:32:48,720 --> 00:32:49,720
Baba too.
405
00:32:51,080 --> 00:32:52,360
Seven.
406
00:32:52,360 --> 00:32:55,760
Seven of us made it out. Of over 90.
407
00:32:55,760 --> 00:32:57,680
And not because of Allah. No.
408
00:32:58,800 --> 00:33:01,040
How could you say that?
409
00:33:01,040 --> 00:33:02,360
Baba prayed.
410
00:33:04,920 --> 00:33:06,880
So naive.
411
00:33:06,880 --> 00:33:08,040
Everyone prayed.
412
00:33:10,840 --> 00:33:13,360
But it was no prayer that saved us.
413
00:33:15,960 --> 00:33:16,960
It was me.
414
00:33:23,200 --> 00:33:24,480
I gave them names.
415
00:33:26,920 --> 00:33:28,560
(TEARFULLY) I betrayed friends.
416
00:33:32,080 --> 00:33:33,640
That was my salvation.
417
00:33:37,600 --> 00:33:39,280
You did it to protect others.
418
00:33:39,280 --> 00:33:41,240
I did it because I wanted to live.
419
00:33:42,720 --> 00:33:44,560
I wanted Mohammad to live.
420
00:33:46,280 --> 00:33:48,120
There was no other reason.
421
00:33:52,600 --> 00:33:54,200
Baba? Does he know?
422
00:34:01,640 --> 00:34:03,280
It would break his heart.
423
00:34:12,400 --> 00:34:14,120
Yes, sister. Yes.
424
00:34:14,120 --> 00:34:17,360
Sounds like your son is gambling,
and it's haram.
425
00:34:18,840 --> 00:34:19,840
Yeah.
426
00:34:22,000 --> 00:34:25,040
Yeah. Maybe first
he should seek therapy.
427
00:34:27,240 --> 00:34:29,880
OK. Come to me to my office tomorrow.
428
00:34:31,120 --> 00:34:33,880
Both of you. Inshallah. Inshallah.
429
00:34:34,920 --> 00:34:37,560
God be with you. Assalam.
430
00:34:42,600 --> 00:34:46,880
Dad, I was wondering if
you gave my idea any more thought.
431
00:34:46,880 --> 00:34:50,480
I'll guarantee you'll make money
without any haram interest
432
00:34:50,480 --> 00:34:51,640
or none of that.
433
00:34:53,640 --> 00:34:54,640
So...
434
00:34:55,880 --> 00:34:58,960
...no "Sorry I didn't come
to witness the marriage"?
435
00:34:58,960 --> 00:35:03,160
"Sorry I keep meeting people
behind your back"?
436
00:35:04,160 --> 00:35:07,360
Uncle Samir isn't people. But...
437
00:35:07,360 --> 00:35:09,480
...I'm sorry for the other thing.
438
00:35:11,120 --> 00:35:12,400
I should have been there.
439
00:35:39,920 --> 00:35:41,000
(DOOR SHUTS)
440
00:35:42,880 --> 00:35:45,160
Assalamu alaikum.
441
00:35:45,160 --> 00:35:47,240
Alaikum salaam, Rahmatullah.
442
00:35:53,440 --> 00:35:56,040
What do you like the most
of the people we know?
443
00:35:56,040 --> 00:36:00,560
The men. Exclude me,
your brother, and Uncle Samir.
444
00:36:02,000 --> 00:36:07,600
Ah. I have a lot to think about with
college and my career at the moment.
445
00:36:08,920 --> 00:36:10,680
I'm not talking about marriage.
446
00:36:13,120 --> 00:36:16,120
Who should I pick
for the community seat?
447
00:36:16,120 --> 00:36:18,520
I was thinking about Abu Laith...
448
00:36:18,520 --> 00:36:20,560
He's the biggest gossip
in the community.
449
00:36:20,560 --> 00:36:22,720
Why don't you want Uncle Samir
anymore?
450
00:36:22,720 --> 00:36:25,120
Because he doesn't want to do it.
451
00:36:25,120 --> 00:36:26,880
This is why I am asking.
452
00:36:26,880 --> 00:36:27,920
(SIGHS)
453
00:36:29,320 --> 00:36:30,480
Coach Jabbar.
454
00:36:32,120 --> 00:36:34,240
Ah. Interesting.
455
00:36:34,240 --> 00:36:36,760
'Genius' is what you meant to say.
456
00:36:36,760 --> 00:36:39,320
People love him, and he loves you.
457
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
Good.
458
00:36:43,080 --> 00:36:44,960
Dad, invite him over for tea.
459
00:36:44,960 --> 00:36:46,960
Woo him a little.
460
00:36:46,960 --> 00:36:51,000
And Isa should come too.
United front.
461
00:36:52,240 --> 00:36:54,080
Good idea. Genius.
462
00:36:57,480 --> 00:36:59,360
What do you know about wooing?
463
00:37:01,400 --> 00:37:02,680
Wooing?
Mm-hm.
464
00:37:02,680 --> 00:37:04,880
Me? Nothing.
465
00:37:04,880 --> 00:37:06,760
Better not to be a-wooing.
466
00:37:07,680 --> 00:37:10,360
A-woo...
A-woo...
467
00:37:10,360 --> 00:37:13,840
Woo, woo, woo.
A-woo, woo, woo!
468
00:37:13,840 --> 00:37:15,320
Woo!
469
00:37:39,520 --> 00:37:43,400
Mmm. What a smell to wake up to.
470
00:37:43,400 --> 00:37:45,240
You hungry?
Mm-hm.
471
00:37:46,360 --> 00:37:49,080
Remember when your mum banned us
from having eggs?
472
00:37:49,080 --> 00:37:50,440
She banned you.
473
00:37:50,440 --> 00:37:51,520
(SPEAKS INDISTINCTLY)
474
00:37:55,800 --> 00:37:57,200
Baba?
Mm-hm.
475
00:37:57,200 --> 00:38:00,600
You know how we talked about
me moving out?
476
00:38:02,120 --> 00:38:03,880
I found a place.
477
00:38:03,880 --> 00:38:06,560
Close to college just for
during the week with Manal.
478
00:38:06,560 --> 00:38:08,080
Move out?
479
00:38:10,040 --> 00:38:11,160
You did.
480
00:38:12,640 --> 00:38:13,800
Be a scandal.
481
00:38:15,320 --> 00:38:17,000
Baba...
Dad agreed.
482
00:38:17,000 --> 00:38:18,440
Not now.
483
00:38:18,440 --> 00:38:20,720
Later. Later.
484
00:38:20,720 --> 00:38:22,560
OK, so...
485
00:38:22,560 --> 00:38:23,680
...supporting women -
486
00:38:23,680 --> 00:38:26,360
you preach it,
but you don't practise it.
487
00:38:26,360 --> 00:38:29,480
(EXCLAIMS)
(SIGHS)
488
00:38:29,480 --> 00:38:30,680
I support you.
489
00:38:30,680 --> 00:38:32,480
You live here rent free.
490
00:38:32,480 --> 00:38:33,720
Like THAT you change your mind.
491
00:38:33,720 --> 00:38:35,000
Seriously?
492
00:38:35,000 --> 00:38:36,920
I said I will consider it.
493
00:38:36,920 --> 00:38:39,760
Baba could you pay for parking
so you can drive in and out
494
00:38:39,760 --> 00:38:41,480
instead of taking the trains.
495
00:38:43,040 --> 00:38:45,080
Go back to Iraq, Batul.
Mess up people's lives there.
496
00:38:45,080 --> 00:38:46,600
Hind.
497
00:38:46,600 --> 00:38:47,920
(CHUCKLES SOFTLY)
498
00:38:47,920 --> 00:38:49,000
It's OK, Baba.
499
00:38:50,160 --> 00:38:52,560
Grow up, Hind. Appearance matters.
500
00:38:53,840 --> 00:38:56,320
Stay here. It's your duty.
501
00:38:58,160 --> 00:39:00,680
I stayed here. I did my duty.
502
00:39:00,680 --> 00:39:02,560
Where were you?
503
00:39:06,680 --> 00:39:08,400
(MOTOR RUMBLES)
504
00:39:11,840 --> 00:39:12,840
Fuck.
505
00:39:14,360 --> 00:39:16,640
Yeah, I'm pretty sure
it's the motor.
506
00:39:17,880 --> 00:39:19,760
So how much for a new one?
507
00:39:19,760 --> 00:39:21,400
30 grand?!
508
00:39:23,560 --> 00:39:25,640
Is there, like, another option or...?
509
00:39:27,800 --> 00:39:30,800
Yeah, apart from closing down
my business, smart-arse.
510
00:39:35,400 --> 00:39:37,440
Yeah. It better include
a decent warranty.
511
00:39:41,040 --> 00:39:44,120
Marwan. There's been a mix-up.
512
00:39:44,120 --> 00:39:46,480
Have you transferred the money?
Yes.
513
00:39:46,480 --> 00:39:47,480
All of it?
514
00:39:51,520 --> 00:39:53,400
Sorry. Not your fault.
515
00:39:53,400 --> 00:39:55,280
Do you want a cold drink?
516
00:39:57,760 --> 00:39:59,640
Do you have blueberries?
517
00:39:59,640 --> 00:40:02,000
They're hard to find, sister.
You know, the floods.
518
00:40:02,000 --> 00:40:03,320
Sorry.
519
00:40:04,480 --> 00:40:06,040
Oh. Hi.
520
00:40:06,040 --> 00:40:07,240
Hey, Jamila.
521
00:40:08,400 --> 00:40:10,840
I'm sorry your dad didn't win.
522
00:40:11,920 --> 00:40:13,160
But also you're not sorry.
523
00:40:13,160 --> 00:40:14,480
(CHUCKLES)
524
00:40:18,360 --> 00:40:21,600
Yusuf work up and decided
he would only eat blue food today.
525
00:40:21,600 --> 00:40:23,160
How have you been?
526
00:40:23,160 --> 00:40:24,240
We have plums.
527
00:40:26,240 --> 00:40:30,160
Isa, God will replace your
generosity and fix this mix-up.
528
00:40:30,160 --> 00:40:32,840
You've just got to think of
all the orphans that you're helping.
529
00:40:34,600 --> 00:40:36,320
Charity I'm donating to.
530
00:40:38,360 --> 00:40:39,400
That's nice.
531
00:40:39,400 --> 00:40:41,640
Hey.
532
00:40:41,640 --> 00:40:44,200
Try the Kalamata olives.
They're kind of blue.
533
00:40:45,120 --> 00:40:46,400
Kinda.
534
00:40:53,320 --> 00:40:54,680
Thank you.
535
00:40:54,680 --> 00:40:56,360
Same?
Yes, thanks.
536
00:40:57,960 --> 00:40:59,440
Allah's blessings be with you.
537
00:41:00,440 --> 00:41:03,720
Don't forget our hardworking
and generous Abu Hany
538
00:41:03,720 --> 00:41:06,200
seeking to represent our voices
at the mosque.
539
00:41:06,200 --> 00:41:08,800
I'll remember, and tell my family.
540
00:41:10,640 --> 00:41:13,040
Salaam alaikum.
Alaikum salaam.
541
00:41:13,040 --> 00:41:14,640
You're having a sale on meat?
542
00:41:14,640 --> 00:41:18,000
To celebrate my running
for the mosque community seat.
543
00:41:19,040 --> 00:41:20,080
Oh, you are?
544
00:41:20,080 --> 00:41:21,880
It's his right to do so.
545
00:41:21,880 --> 00:41:24,440
Of course. Yeah.
546
00:41:26,600 --> 00:41:27,960
(MURMURS)
547
00:41:36,760 --> 00:41:38,480
Where is Isa?
548
00:41:38,480 --> 00:41:39,720
Isn't Jabbar his friend?
549
00:41:39,720 --> 00:41:41,320
He should be here to greet him.
550
00:41:42,320 --> 00:41:44,800
Shameful.
He hasn't forgotten.
551
00:42:13,920 --> 00:42:16,000
How do you think you will go
this year?
552
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Plenty of goals?
553
00:42:18,000 --> 00:42:20,960
The season is not just about
winning games. That will come.
554
00:42:20,960 --> 00:42:23,560
You want to create a solid base
of skills.
555
00:42:23,560 --> 00:42:25,880
You must marinate the meat first.
556
00:42:27,400 --> 00:42:30,640
You are friends with my son.
(PHONE DINGS)
557
00:42:30,640 --> 00:42:32,480
We knew each other a bit
from school.
558
00:42:32,480 --> 00:42:34,720
Is he working?
He must be.
559
00:42:34,720 --> 00:42:37,080
(PHONE DINGS)
Excuse me for a moment.
560
00:42:40,960 --> 00:42:43,120
(PHONE DINGS)
561
00:42:54,080 --> 00:42:57,920
(LIVELY ARABIC MUSIC PLAYS)
MAN: Hey!
562
00:42:57,920 --> 00:42:59,520
Hey? What's your problem?
563
00:42:59,520 --> 00:43:01,840
MAN: Oi. Oi. Oi.
564
00:43:01,840 --> 00:43:03,120
(SHOUTING)
565
00:43:03,120 --> 00:43:04,680
(MUSIC STOPS)
566
00:43:14,160 --> 00:43:16,720
(PHONE RINGS)
567
00:43:36,400 --> 00:43:38,160
(SAFE BEEPS)
568
00:44:16,240 --> 00:44:18,880
You're a good man. A good leader.
569
00:44:18,880 --> 00:44:21,320
You see our skills and our limits.
570
00:44:21,320 --> 00:44:24,080
It's like you're a coach,
but for all of us.
571
00:44:24,080 --> 00:44:25,720
Thank you for this opportunity.
572
00:44:26,840 --> 00:44:28,680
I'm sorry - I have to go.
573
00:44:28,680 --> 00:44:29,840
A team meeting?
574
00:44:31,600 --> 00:44:33,200
About one of our new players.
575
00:44:33,200 --> 00:44:36,280
He's so gifted, Sheikh. He glides.
576
00:44:36,280 --> 00:44:38,160
A Mo Salah in making?
577
00:44:38,760 --> 00:44:39,760
Yes...
578
00:44:41,120 --> 00:44:42,160
He's Sunni.
579
00:44:42,160 --> 00:44:43,680
So?
580
00:44:43,680 --> 00:44:45,400
What would our community say?
581
00:44:45,400 --> 00:44:47,640
I mean, we are an all-Shia team.
582
00:44:47,640 --> 00:44:50,040
Tonight is to talk about
unregistering him.
583
00:44:50,040 --> 00:44:53,040
You are talking about a Muslim boy,
aren't you?
584
00:44:53,040 --> 00:44:55,720
Not everyone sees it that way,
Sheikh.
585
00:44:59,520 --> 00:45:04,400
Our Iraqi national team
is and has always been blessed
586
00:45:04,400 --> 00:45:07,440
by different ethnicities and sects.
587
00:45:07,440 --> 00:45:09,440
It is inclusive.
588
00:45:09,440 --> 00:45:12,200
This is Sydney,
and it is not inclusive.
589
00:45:15,240 --> 00:45:16,880
Surely this is my decision.
590
00:45:20,800 --> 00:45:22,360
A coach should be out front,
591
00:45:22,360 --> 00:45:25,840
leading his community
and not following its prejudice.
592
00:45:25,840 --> 00:45:29,640
I don't see it that way, Sheikh.
With respect.
593
00:45:32,360 --> 00:45:33,840
Mmm.
594
00:45:37,480 --> 00:45:39,360
OK.
595
00:45:39,360 --> 00:45:41,720
I won't keep you any longer.
596
00:45:41,720 --> 00:45:44,400
Dad, I got held up.
That's the truth.
597
00:45:44,400 --> 00:45:46,160
But Coach Jabbar...
598
00:45:46,160 --> 00:45:47,760
Is not the man for me.
599
00:45:47,760 --> 00:45:49,960
And I'm not sure you are either.
600
00:45:53,640 --> 00:45:55,280
(ON PHONE) Hey, what's your problem?
Look.
601
00:45:55,280 --> 00:45:58,960
Oi, oi! Hey!
(MEN SHOUT)
602
00:45:58,960 --> 00:46:01,720
We were at the wrong place
at the wrong time.
603
00:46:01,720 --> 00:46:03,880
Exactly.
The guy attacked us.
604
00:46:03,880 --> 00:46:05,000
We were just getting kebabs.
605
00:46:05,000 --> 00:46:07,720
And tonight you were
getting kebabs too?
606
00:46:07,720 --> 00:46:09,080
And drinking poison?
607
00:46:10,200 --> 00:46:13,680
Uncle Samir drinks and you want...
Uncle Samir is not my son.
608
00:46:13,680 --> 00:46:15,480
He does not live under my roof.
609
00:46:15,480 --> 00:46:17,120
I said I'm sorry.
610
00:46:17,120 --> 00:46:19,440
Not good your sorry to me.
611
00:46:19,440 --> 00:46:21,280
Everyone will see it now.
612
00:46:21,280 --> 00:46:23,320
And I am to appoint you a VP.
613
00:46:24,480 --> 00:46:26,760
It wasn't my fault. Nadir...
614
00:46:26,760 --> 00:46:29,320
Nadir is a known criminal.
615
00:46:29,320 --> 00:46:31,160
You should be leading him!
616
00:47:02,240 --> 00:47:04,880
Salaam alaikum.
Alaikum salaam.
617
00:47:29,120 --> 00:47:31,840
Ammu, there is no other option.
618
00:47:31,840 --> 00:47:34,160
Baba needs you.
I can't.
619
00:47:34,160 --> 00:47:36,080
You must find a way.
620
00:47:36,080 --> 00:47:38,600
I told you,
I don't want forgiveness.
621
00:47:38,600 --> 00:47:41,680
That's not what I'm saying at all.
622
00:47:41,680 --> 00:47:44,240
I'm saying if you don't do this,
you're a coward,
623
00:47:44,240 --> 00:47:45,920
and you'll be failing the young.
624
00:47:45,920 --> 00:47:47,600
How dare you!
People like Hind.
625
00:47:50,560 --> 00:47:53,040
Without you it will be Abu Hany,
626
00:47:53,040 --> 00:47:55,680
and Baba will be neutered
before he's even started.
627
00:47:55,680 --> 00:47:57,640
People won't support Abu Hany.
628
00:47:57,640 --> 00:47:59,400
Won't matter
if he's the only one running.
629
00:48:00,840 --> 00:48:04,040
Your father hasn't asked
someone else?
630
00:48:04,040 --> 00:48:07,000
Baba is not after your soul.
It's one night a month.
631
00:48:07,920 --> 00:48:09,080
You could do this.
632
00:48:22,920 --> 00:48:25,480
When we came to Australia
and I was...
633
00:48:26,680 --> 00:48:28,720
...spat at and teased,
634
00:48:28,720 --> 00:48:31,680
and I told you I wanted
to go back to Iraq,
635
00:48:31,680 --> 00:48:34,440
you said being here
would be better for us.
636
00:48:34,440 --> 00:48:37,320
I just had to trust
and suffer a little.
637
00:48:37,320 --> 00:48:38,840
You went back to Iraq.
638
00:48:39,800 --> 00:48:42,320
And in some ways, life was better.
639
00:48:42,320 --> 00:48:45,000
But in others, it's better here.
640
00:48:46,160 --> 00:48:47,240
You were right.
641
00:48:48,600 --> 00:48:50,320
The difference is,
642
00:48:50,320 --> 00:48:52,800
with what Baba wants to do,
643
00:48:52,800 --> 00:48:55,520
we can make it better still.
644
00:48:56,520 --> 00:48:58,360
You can make sure of it.
645
00:49:00,960 --> 00:49:02,800
You are your father's daughter.
646
00:49:04,360 --> 00:49:05,680
You'll do it?
647
00:49:05,680 --> 00:49:07,320
You'll stand on the committee?
648
00:49:07,320 --> 00:49:09,840
People know I am not a follower.
649
00:49:09,840 --> 00:49:11,680
People care more about
how they're treated,
650
00:49:11,680 --> 00:49:13,480
and you treat all of us well.
651
00:49:14,880 --> 00:49:17,400
You've become
the quite convincing woman.
652
00:49:19,680 --> 00:49:25,040
Batul, I can't stand under the dome
and interfere with faith
653
00:49:25,040 --> 00:49:26,240
when I have none.
654
00:49:28,200 --> 00:49:31,480
It would be a betrayal of your father
again I could not survive.
655
00:49:38,560 --> 00:49:39,560
You could.
656
00:49:41,440 --> 00:49:42,440
And you will.
657
00:49:45,280 --> 00:49:46,520
Because, Ammu...
658
00:49:47,680 --> 00:49:49,960
...the past has a way of resurfacing.
659
00:49:51,160 --> 00:49:53,480
On the committee,
you will serve Allah.
660
00:49:53,480 --> 00:49:55,640
Everyone will know that.
661
00:49:55,640 --> 00:49:56,640
And just that.
662
00:50:10,480 --> 00:50:12,800
We've got plenty of storage anyway.
663
00:50:12,800 --> 00:50:17,920
And if we buy a three-month supply,
then they'll give us a 30% discount.
664
00:50:17,920 --> 00:50:19,240
Ah, Batul.
665
00:50:20,680 --> 00:50:23,680
Um, Dad and I have a bit of work
to do, so...
666
00:50:23,680 --> 00:50:24,920
I did it.
667
00:50:26,000 --> 00:50:30,440
I convinced Ammu Samir to stand with
you and take the community seat.
668
00:50:31,320 --> 00:50:34,880
He said yes.
You can rule as you wish.
669
00:50:36,040 --> 00:50:37,040
How?
670
00:50:37,040 --> 00:50:39,080
It means that much to you?
671
00:50:39,080 --> 00:50:41,160
YOU mean that much.
672
00:50:42,160 --> 00:50:43,840
What did you say to him?
673
00:50:43,840 --> 00:50:45,560
She did it.
674
00:50:45,560 --> 00:50:47,440
The committee is saved.
675
00:50:47,440 --> 00:50:48,680
That's what matters.
676
00:50:48,680 --> 00:50:51,160
We just want to know
what you said to him
677
00:50:51,160 --> 00:50:52,920
to get him to change his mind
678
00:50:52,920 --> 00:50:55,640
in case he ever disagrees
with us, you know.
679
00:50:55,640 --> 00:50:57,520
No, Baba. I'll tell him.
680
00:50:59,000 --> 00:51:03,640
Ammu Samir was reluctant,
concerned about his weakness,
681
00:51:03,640 --> 00:51:07,760
and I told him
he couldn't ignore that.
682
00:51:07,760 --> 00:51:10,400
However, I simply explained
683
00:51:10,400 --> 00:51:13,240
the reality of what life
would be like
684
00:51:13,240 --> 00:51:15,960
if the wrong person was elected
to the committee
685
00:51:15,960 --> 00:51:18,240
and the future
you promised the community
686
00:51:18,240 --> 00:51:19,480
if that couldn't happen.
687
00:51:20,640 --> 00:51:21,720
After that...
688
00:51:22,920 --> 00:51:24,560
...his conscience persuaded him.
689
00:51:25,560 --> 00:51:26,720
That's my girl.
690
00:51:28,480 --> 00:51:31,560
Baba, I should be your VP.
691
00:51:31,560 --> 00:51:32,920
(LAUGHS)
What?
692
00:51:34,120 --> 00:51:36,760
The vision Allah has given you
693
00:51:36,760 --> 00:51:39,360
requires tact and audacity.
694
00:51:40,320 --> 00:51:42,080
Be true to who Allah made you.
695
00:51:42,840 --> 00:51:45,520
Isa cannot serve you as you need.
696
00:51:48,720 --> 00:51:51,640
Hang on. Wait. No way.
697
00:51:53,440 --> 00:51:55,520
No-one's going to go for this, Dad.
698
00:51:56,560 --> 00:51:58,960
We've... we've never had
a female VP.
699
00:51:58,960 --> 00:52:03,160
Besides... I'm your right hand.
I've always been your right hand.
700
00:52:03,160 --> 00:52:05,840
You're a great businessman, brother.
701
00:52:05,840 --> 00:52:09,040
But leading is different
to making money. It's harder.
702
00:52:09,040 --> 00:52:11,040
Don't talk to me about hardship.
703
00:52:11,040 --> 00:52:12,680
This isn't personal, Isa.
704
00:52:12,680 --> 00:52:14,520
It's about Baba's legacy.
705
00:52:14,520 --> 00:52:18,840
The change only he can bring,
and how to serve that best.
706
00:52:18,840 --> 00:52:20,000
Well, yeah.
707
00:52:20,000 --> 00:52:21,960
Shoot for the stars.
708
00:52:21,960 --> 00:52:25,920
Appointing me will show everyone
you practise as you preach.
709
00:52:25,920 --> 00:52:27,960
You don't even live here.
Isa.
710
00:52:27,960 --> 00:52:30,760
I can stay as long as you want me.
711
00:52:35,280 --> 00:52:36,800
Bilal?
712
00:52:36,800 --> 00:52:38,560
He believes in you as I do.
713
00:52:39,600 --> 00:52:42,520
Plus, if I don't live up
to the role,
714
00:52:42,520 --> 00:52:44,400
the committee can vote me out.
715
00:52:44,400 --> 00:52:45,560
Well, yeah.
716
00:52:45,560 --> 00:52:49,760
Sheikh Shaaker, the elders,
they'll never allow it.
717
00:52:49,760 --> 00:52:51,960
The grand clerics,
you know what they're going to say?
718
00:52:51,960 --> 00:52:54,480
Your tenacity will be respected.
719
00:52:55,520 --> 00:52:57,880
You, me, Ammu Samir.
720
00:52:57,880 --> 00:52:59,880
The majority is ours.
721
00:52:59,880 --> 00:53:01,000
We go big.
722
00:53:01,000 --> 00:53:04,160
Not just in our minds,
but with everyone.
723
00:53:13,160 --> 00:53:14,600
(GROANS)
724
00:53:17,200 --> 00:53:21,440
Isa, Baba is not an idiot.
725
00:53:21,440 --> 00:53:23,280
I gave him an option.
726
00:53:24,240 --> 00:53:26,640
He was appointed by our leaders
and they want him to lead.
727
00:53:30,160 --> 00:53:31,800
(SPEAKS ARABIC)
728
00:53:33,000 --> 00:53:36,440
A good leader transforms
potential into reality.
729
00:53:39,200 --> 00:53:40,200
Trust me.
730
00:53:43,640 --> 00:53:45,720
(CHATTER IN ARABIC)
731
00:54:29,800 --> 00:54:31,640
(APPLAUSE)
732
00:54:39,120 --> 00:54:43,360
My friend, together
we'll do great things.
733
00:54:45,840 --> 00:54:47,160
Batul.
734
00:54:48,880 --> 00:54:50,200
Come, please.
735
00:54:57,680 --> 00:54:59,560
And tonight,
736
00:54:59,560 --> 00:55:02,880
I'm delighted to announce
a step in us
737
00:55:02,880 --> 00:55:07,560
practising and living
the inclusivity of Islam.
738
00:55:09,640 --> 00:55:11,720
To serve as vice president...
739
00:55:14,000 --> 00:55:15,600
...Mrs Batul Al-Hamedi.
740
00:55:15,600 --> 00:55:16,720
(ALL GASP, CHATTER)
741
00:55:24,320 --> 00:55:27,240
(SPEAKS ARABIC)
(OTHERS SPEAK ARABIC)
742
00:55:31,520 --> 00:55:32,960
Good.
743
00:55:38,000 --> 00:55:39,960
(WATER SPLASHES)
744
00:55:54,280 --> 00:55:55,640
Not a private pool.
745
00:55:57,800 --> 00:56:01,440
Bloody well done,
Madam Vice President.
746
00:56:01,440 --> 00:56:02,960
It was Baba's doing, really.
747
00:56:02,960 --> 00:56:05,880
Oh, my God, the modesty.
748
00:56:05,880 --> 00:56:07,800
He picked you for a reason.
749
00:56:10,680 --> 00:56:12,040
(SPEAKS ARABIC)
750
00:56:42,000 --> 00:56:46,000
How is it that you're still
sending money when you're not the VP?
751
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Like I said, it's for charity.
752
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
Oh!
753
00:56:49,000 --> 00:56:51,280
It's over. Just let it go.
754
00:56:51,280 --> 00:56:53,480
Yeah, but we've got history.
It doesn't go away.
755
00:56:53,480 --> 00:56:55,880
Your sister will make
a heck of a VP, you know.
756
00:56:55,880 --> 00:56:59,560
This school will be unlike
any other school in the country.
757
00:56:59,560 --> 00:57:02,960
Are you building a school, Sheikna,
or a nightclub?
758
00:57:02,960 --> 00:57:07,440
If Batul was to step aside, would
you consider voting for the school?
759
00:57:11,000 --> 00:57:14,000
Captions by Red Bee Media
760
00:57:14,000 --> 00:57:17,000
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
761
00:57:17,050 --> 00:57:21,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.