All language subtitles for Grace.2021.S03E01.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 EN LA ACTUALIDAD 2 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 www.subtitulamos.tv 3 00:01:05,640 --> 00:01:08,496 El pr�ximo trayecto a Londres Victoria 4 00:01:08,520 --> 00:01:12,616 con escala en Haywards Heath, el aeropuerto de Gatwick, Redhill, 5 00:01:12,640 --> 00:01:17,776 East Croydon, Clapham Junction y Londres Victoria. 6 00:01:17,800 --> 00:01:19,176 Se�oras y se�ores, 7 00:01:19,200 --> 00:01:22,256 les recordamos que no est� permitido fumar... 8 00:01:22,280 --> 00:01:24,520 - �Johnny? - Hola. 9 00:01:30,240 --> 00:01:33,360 - �Hotel Royal Edward? - S�, por favor. Gracias. 10 00:01:42,080 --> 00:01:43,456 Una gran fiesta, �verdad? 11 00:01:43,480 --> 00:01:48,000 Es una fiesta, pero en realidad es m�s bien algo de trabajo. 12 00:01:52,960 --> 00:01:55,480 Lleva la barra de labios del mismo color que la puesta de sol. 13 00:01:56,960 --> 00:01:58,640 Disculpe, �qu�? 14 00:01:59,920 --> 00:02:02,880 Su barra de labios es del mismo color que la puesta de sol. 15 00:02:04,240 --> 00:02:07,080 S�. 16 00:02:08,080 --> 00:02:10,000 Hay agua en la parte de atr�s si la quiere. 17 00:02:13,880 --> 00:02:15,256 Estoy bien. 18 00:02:15,280 --> 00:02:18,376 - Es gratis. - No, en serio. 19 00:02:18,400 --> 00:02:20,720 Estoy bien, gracias. 20 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 FIESTA PRIVADA DE ALISON VOSPER ABAJO - REUNI�N ALCISTON SCHOOL 21 00:02:57,840 --> 00:02:59,159 Gracias. 22 00:03:04,880 --> 00:03:07,800 Hola, me alegro de verte. 23 00:03:40,920 --> 00:03:42,296 No eres mi taxi. 24 00:03:42,320 --> 00:03:44,040 Necesito un trago. 25 00:03:47,560 --> 00:03:49,240 �Pasad! 26 00:03:51,960 --> 00:03:53,520 Por aqu�, caballeros. 27 00:04:04,200 --> 00:04:05,656 �Olly? 28 00:04:05,680 --> 00:04:07,536 �Olly, Olly, Olly! 29 00:04:07,560 --> 00:04:09,616 - �Hola, hola, hola! - Hola. 30 00:04:09,640 --> 00:04:12,616 - Me alegro de verte, Rollo. - �Te acuerdas de Mingo, Punt, Badger? 31 00:04:12,640 --> 00:04:13,696 S�, por supuesto. 32 00:04:13,720 --> 00:04:16,696 �No tiene el joven Oliver un aspecto excepcional? 33 00:04:16,720 --> 00:04:19,416 - Ha conservado su figura. - �Y su pelo! 34 00:04:19,440 --> 00:04:20,936 �C�mo os va? 35 00:04:20,960 --> 00:04:24,496 Bueno, yo estoy arruinado, Punt es un cornudo 36 00:04:24,520 --> 00:04:26,976 y Badger ha llamado la atenci�n de Hacienda. 37 00:04:27,000 --> 00:04:29,056 M�s tontos ellos, est� todo en el extranjero. 38 00:04:29,080 --> 00:04:31,056 El joven Oliver es todo un �xito. 39 00:04:31,080 --> 00:04:33,296 Recientemente he echado un vistazo al Registro Mercantil 40 00:04:33,320 --> 00:04:35,136 y ha conseguido ping�es beneficios. 41 00:04:35,160 --> 00:04:37,479 Ser� mejor que no me pidas otro pr�stamo. 42 00:04:39,080 --> 00:04:42,056 As� que esta noche invitas t�, �eh? 43 00:04:42,080 --> 00:04:44,216 S�, claro. No podemos beber esta porquer�a toda la noche, �no? 44 00:04:44,240 --> 00:04:45,896 - �Champ�n? - Buen chico. 45 00:04:45,920 --> 00:04:48,056 Eso ser�a maravilloso. 46 00:04:48,080 --> 00:04:50,080 Hasta el fondo. 47 00:04:56,520 --> 00:04:58,536 Te he fastidiado la velada. 48 00:04:58,560 --> 00:05:02,520 Vosper se va. Dif�cilmente. 49 00:05:03,720 --> 00:05:05,776 Pasando el testigo a Cassian Pewe, �eh? 50 00:05:05,800 --> 00:05:07,016 51 00:05:07,040 --> 00:05:10,216 Lo cierto es que andaba pensando excusas para no ir. Deber�a darte las gracias. 52 00:05:10,240 --> 00:05:12,960 De nada. 53 00:05:14,840 --> 00:05:16,359 �Qu� pasa, Glenn? 54 00:05:22,840 --> 00:05:24,640 He pillado a Ari enga��ndome. 55 00:05:26,760 --> 00:05:29,696 - No. - Fui al hospital a... 56 00:05:29,720 --> 00:05:31,576 darle una sorpresa 57 00:05:31,600 --> 00:05:34,760 y la vi besando a un tipo. 58 00:05:40,080 --> 00:05:42,560 - �A qui�n? - No me qued� para averiguarlo. 59 00:05:51,280 --> 00:05:52,760 �Cu�ntas botellas van? 60 00:05:54,520 --> 00:05:56,016 Vamos. 61 00:05:56,040 --> 00:05:58,336 �Por el cuello! �Por el cuello! �Por el cuello! 62 00:05:58,360 --> 00:05:59,519 ��Qu�?! 63 00:06:03,680 --> 00:06:06,256 Chicos, �os importar�a dejar eso? 64 00:06:06,280 --> 00:06:08,000 En serio, �pod�is dejar eso? 65 00:06:09,240 --> 00:06:11,136 Soy Cassian Pewe. 66 00:06:11,160 --> 00:06:14,736 Me han presentado a todo el mundo menos a usted. 67 00:06:14,760 --> 00:06:17,600 Me llamo Mimi. Trabajo en la oficina de Joanna. 68 00:06:18,760 --> 00:06:19,856 Polic�a Militar. 69 00:06:19,880 --> 00:06:21,896 S�, por supuesto. 70 00:06:21,920 --> 00:06:23,536 �Hace mucho que trabaja en Brighton? 71 00:06:23,560 --> 00:06:25,416 Cinco a�os. Me traslad� aqu� desde Londres. 72 00:06:25,440 --> 00:06:28,296 Me mudo de Londres. Muy pronto, de hecho. 73 00:06:28,320 --> 00:06:30,376 �Ya ha encontrado casa? 74 00:06:30,400 --> 00:06:32,896 He estado buscando, pero no, todav�a no. 75 00:06:32,920 --> 00:06:36,136 Estoy intentando encontrar un sitio donde no se oigan las gaviotas. 76 00:06:36,160 --> 00:06:38,016 Buena suerte con eso. 77 00:06:38,040 --> 00:06:41,456 Por eso me alegro de vivir en Haywards Heath. No hay gaviotas. 78 00:06:41,480 --> 00:06:43,656 Disculpe. Es la hora. 79 00:06:43,680 --> 00:06:47,736 Lo siento, Mimi, �podemos... continuar con este tema m�s tarde? 80 00:06:47,760 --> 00:06:49,600 S�, claro. 81 00:06:51,880 --> 00:06:54,800 Ya estamos. 82 00:06:56,440 --> 00:07:00,856 Ante todo, me gustar�a daros las gracias a todos por esta bonita despedida. 83 00:07:00,880 --> 00:07:03,016 Voy a echar de menos Brighton... 84 00:07:03,040 --> 00:07:05,776 y a todos mis colegas, por supuesto. 85 00:07:05,800 --> 00:07:07,640 �D�nde est� Roy Grace? 86 00:07:08,880 --> 00:07:10,376 Ya deber�a estar aqu�. 87 00:07:10,400 --> 00:07:13,416 Habr� un anuncio oficial a su debido tiempo, 88 00:07:13,440 --> 00:07:15,936 pero me gustar�a aprovechar esta oportunidad para presentaros 89 00:07:15,960 --> 00:07:18,856 a mi sucesor como subjefe de polic�a, 90 00:07:18,880 --> 00:07:21,920 el superintendente Cassian Pewe. 91 00:07:26,480 --> 00:07:29,616 *�Qu� haremos con el marinero borracho?* 92 00:07:29,640 --> 00:07:34,296 *�Qu� haremos con el marinero borracho?* 93 00:07:34,320 --> 00:07:36,536 *A primera hora de la ma�ana* 94 00:07:36,560 --> 00:07:40,536 *�Qu� haremos con el marinero borracho?* 95 00:07:40,560 --> 00:07:43,336 *�Qu� haremos con el marinero borracho?* 96 00:07:43,360 --> 00:07:45,096 �No! Por favor. 97 00:07:45,120 --> 00:07:47,799 Ya no somos unos cr�os. 98 00:07:49,600 --> 00:07:51,536 Chicos, parad, esto no es divertido. 99 00:07:51,560 --> 00:07:53,376 Por favor, parad, hablo en serio. 100 00:07:53,400 --> 00:07:55,519 �No lo hagas! 101 00:08:00,120 --> 00:08:01,816 No. 102 00:08:01,840 --> 00:08:03,896 �Mira! 103 00:08:03,920 --> 00:08:06,536 - �Tienes fr�o, Olly? - S�, claro que tengo fr�o. 104 00:08:06,560 --> 00:08:09,599 Aqu� tienes, colega. 105 00:08:11,680 --> 00:08:13,656 Hay que hacerlo bien. 106 00:08:13,680 --> 00:08:16,336 �Nunca te defiendes! 107 00:08:16,360 --> 00:08:20,176 Miradlo. No tienes valent�a, no peleas. 108 00:08:20,200 --> 00:08:21,816 Esperad, esperad, aqu� viene. 109 00:08:21,840 --> 00:08:24,736 Venga. Golp�ame. 110 00:08:24,760 --> 00:08:25,936 Sabes que quieres hacerlo. 111 00:08:25,960 --> 00:08:28,136 - �Venga! - No. 112 00:08:28,160 --> 00:08:30,256 - Para, por favor. - �P�gale! 113 00:08:30,280 --> 00:08:32,496 - �Dejadme en paz! - �Dejadme en paz! 114 00:08:32,520 --> 00:08:34,096 �Dejadme en paz! 115 00:08:34,120 --> 00:08:36,360 Rollo, somo amigos. 116 00:08:37,320 --> 00:08:39,360 �Yo no soy tu amigo! 117 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 �Qu� te ha hecho pensar eso? 118 00:08:43,440 --> 00:08:44,696 Estoy aburrido. 119 00:08:44,720 --> 00:08:46,896 Volvamos y divirt�monos. 120 00:08:46,920 --> 00:08:48,920 Canalla, asqueroso... 121 00:08:55,600 --> 00:08:57,256 Fiesta en mi habitaci�n. 122 00:08:57,280 --> 00:08:59,576 Chicos, fiesta en mi habitaci�n. 123 00:08:59,600 --> 00:09:01,856 Hola, se�oritas. Se�oritas. 124 00:09:01,880 --> 00:09:04,439 - Minibar. - Disculpen. 125 00:09:05,520 --> 00:09:07,336 D�jame en paz, Rollo. 126 00:09:07,360 --> 00:09:09,880 Vamos, peque�o Olly, solo estamos haciendo el tonto. 127 00:09:13,200 --> 00:09:14,496 Pobrecito Olly. 128 00:09:14,520 --> 00:09:17,216 - No te enfurru�es, Olly. - �L�rgate! 129 00:09:17,240 --> 00:09:19,840 Vamos, puedo devolverle la sonrisa a esa cara. 130 00:09:32,520 --> 00:09:34,519 �Se rumorea que va a dar una fiesta! 131 00:09:36,880 --> 00:09:38,200 A esa no. 132 00:09:39,520 --> 00:09:42,056 �Oye, t�, nena! 133 00:09:42,080 --> 00:09:44,776 Nena. Ven de fiesta. 134 00:09:44,800 --> 00:09:47,776 - �Est�s sorda? - Est� sorda como una tapia. 135 00:09:47,800 --> 00:09:49,776 No, gracias. 136 00:09:49,800 --> 00:09:52,456 �Por qu� no? �Qui�n te crees que eres? 137 00:09:52,480 --> 00:09:55,176 - Ni siquiera eres guapa. - Chicos, chicos. 138 00:09:55,200 --> 00:09:56,456 Tened un poco de clase. 139 00:09:56,480 --> 00:10:00,056 Perdona. Lo siento. 140 00:10:00,080 --> 00:10:03,096 Mis amigos no saben cu�ndo parar. 141 00:10:03,120 --> 00:10:06,399 Estoy bien. Pero, gracias. 142 00:10:08,080 --> 00:10:09,720 Buenas noches. 143 00:10:15,840 --> 00:10:17,960 Sab�a que no era feliz conmigo. 144 00:10:18,960 --> 00:10:22,080 Por c�mo me estaba comportando. 145 00:10:24,760 --> 00:10:27,680 �Te refieres... a la imprudencia? 146 00:10:31,520 --> 00:10:32,560 S�. 147 00:10:34,480 --> 00:10:37,736 Sab�a que era un problema y quer�a solucionarlo. 148 00:10:37,760 --> 00:10:40,936 Por eso �bamos a terapia de pareja. 149 00:10:40,960 --> 00:10:43,536 Pero �por qu� Ari accedi� si sab�a 150 00:10:43,560 --> 00:10:46,856 que le gustaba este chico del trabajo? 151 00:10:46,880 --> 00:10:49,936 �Por qu� me hizo perder el tiempo? 152 00:10:49,960 --> 00:10:53,920 Haci�ndome sentir como si fuera yo, como si todo fuera culpa m�a. 153 00:10:58,400 --> 00:11:00,576 Escucha, puedes quedarte aqu� 154 00:11:00,600 --> 00:11:02,936 hasta que arregles las cosas. 155 00:11:02,960 --> 00:11:05,336 - Vale. - Todo el tiempo que quieras. 156 00:11:05,360 --> 00:11:07,800 No tienes por qu� hacerlo, Roy. 157 00:11:08,800 --> 00:11:10,320 No, ya lo s�. 158 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 �EST�S PREPARADA? 159 00:11:54,200 --> 00:11:56,280 Los forenses de la planta fueron... 160 00:11:57,280 --> 00:12:00,120 Glenn. Disculpad. 161 00:12:02,800 --> 00:12:05,776 �Qu� haces aqu�? Cre�a que te hab�a dicho que te tomaras el d�a libre. 162 00:12:05,800 --> 00:12:07,656 �Y hacer qu�? 163 00:12:07,680 --> 00:12:09,936 Ni siquiera tienes Netflix, Roy. 164 00:12:09,960 --> 00:12:12,776 Todos tus DVD son de spaghetti westerns, 165 00:12:12,800 --> 00:12:15,456 no tienes Xbox ni PS5. 166 00:12:15,480 --> 00:12:19,120 En serio, �qu� haces cuando est�s en casa? 167 00:12:20,120 --> 00:12:22,776 �Est�s diciendo que mi casa es triste? 168 00:12:22,800 --> 00:12:24,976 Tr�gica. 169 00:12:25,000 --> 00:12:26,936 - Vale, bueno... - Perdona, Roy. 170 00:12:26,960 --> 00:12:29,816 Una joven llamada Mimi Taylor fue violada anoche 171 00:12:29,840 --> 00:12:31,296 en el hotel Royal Edward. 172 00:12:31,320 --> 00:12:33,736 El sospechoso es desconocido. 173 00:12:33,760 --> 00:12:35,976 Agredieron a la v�ctima con un juguete sexual. 174 00:12:36,000 --> 00:12:38,416 El responsable de la investigaci�n de delitos sexuales 175 00:12:38,440 --> 00:12:41,256 dice que es pol�ticamente delicado y quiere que le eches un vistazo. 176 00:12:41,280 --> 00:12:44,336 �Me est�s diciendo que la v�ctima estaba en la despedida de Vosper? 177 00:12:44,360 --> 00:12:45,976 As� es. 178 00:12:46,000 --> 00:12:48,136 Una agente de delitos sexuales est� de camino para verla. 179 00:12:48,160 --> 00:12:51,400 - �Se fue a la cama? - S�. 180 00:12:53,080 --> 00:12:54,960 �Qu� es lo siguiente que recuerda? 181 00:12:56,080 --> 00:12:59,136 Me despert� y �l ya estaba en mi habitaci�n... 182 00:12:59,160 --> 00:13:00,840 arrastr�ndose por mi cama. 183 00:13:02,000 --> 00:13:04,496 �Qu� es lo que vio exactamente? Estaba oscuro. 184 00:13:04,520 --> 00:13:07,496 Apenas pod�a distinguirle. 185 00:13:07,520 --> 00:13:10,440 Pod�a sentir su peso, pero no pod�a verle. 186 00:13:12,720 --> 00:13:14,440 �Y entonces qu� pas�? 187 00:13:16,120 --> 00:13:18,560 Entonces me di cuenta de que iba cubierto con una goma negra. 188 00:13:19,600 --> 00:13:23,440 Su cara y todo, como un alien�gena, un monstruo. 189 00:13:25,080 --> 00:13:26,536 Lo est� haciendo muy bien. 190 00:13:26,560 --> 00:13:28,296 Me sent�a como si estuviera viendo c�mo pasaba todo 191 00:13:28,320 --> 00:13:30,296 desde el otro lado de la habitaci�n. 192 00:13:30,320 --> 00:13:32,696 No estaba en mi cuerpo para nada. Estaba... 193 00:13:32,720 --> 00:13:34,376 Estaba entumecida. 194 00:13:34,400 --> 00:13:37,736 No me mov�a. No gritaba. 195 00:13:37,760 --> 00:13:40,216 Deber�a haber gritado, pero no pod�a. 196 00:13:40,240 --> 00:13:42,279 Estaba congelada, atrapada. 197 00:13:48,760 --> 00:13:51,976 �Qu� clase de mente enferma se viste con un traje de l�tex 198 00:13:52,000 --> 00:13:53,640 y ataca a sus v�ctimas con un consolador? 199 00:13:57,560 --> 00:13:59,160 Roy. 200 00:14:01,120 --> 00:14:02,440 �Est�s bien? 201 00:14:03,760 --> 00:14:05,856 Hace diez a�os, cuando era sargento, 202 00:14:05,880 --> 00:14:09,016 hubo una serie de violaciones iguales que esta. 203 00:14:09,040 --> 00:14:11,936 La prensa le llamaba "el merodeador de Brighton". 204 00:14:11,960 --> 00:14:14,176 No lo atrapamos. 205 00:14:14,200 --> 00:14:17,200 Y cuando cesaron las agresiones, tuve la esperanza de que estuviera muerto. 206 00:14:19,240 --> 00:14:21,240 Demasiada esperanza. 207 00:14:24,500 --> 00:14:26,500 JULIO 2012 208 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 JULIO 2012 209 00:15:08,920 --> 00:15:10,056 Todas las v�ctimas denuncian 210 00:15:10,080 --> 00:15:12,376 haber sido raptadas por un tipo que conduce una furgoneta blanca 211 00:15:12,400 --> 00:15:14,456 y que les roba la barra de labios despu�s de agredirlas. 212 00:15:14,480 --> 00:15:17,976 Encontrad la furgoneta, encontrad sus barras de labios y es nuestro violador. 213 00:15:18,000 --> 00:15:19,776 F�cil. �Vale? 214 00:15:19,800 --> 00:15:21,976 �Qui�n conduce furgonetas blancas? 215 00:15:22,000 --> 00:15:23,176 Los profesionales. 216 00:15:23,200 --> 00:15:27,096 Quiero investigar a todos los aut�nomos sin discapacidad de esta ciudad. 217 00:15:27,120 --> 00:15:30,536 Es decir, a todos los fontaneros, yeseros, electricistas, constructores, 218 00:15:30,560 --> 00:15:32,576 cualquiera que tenga acceso a una furgoneta blanca. 219 00:15:32,600 --> 00:15:34,416 El tipo que buscamos 220 00:15:34,440 --> 00:15:36,496 est� dispuesto a llevarse a una chica de las calles, 221 00:15:36,520 --> 00:15:38,440 as� que es imprudente e impulsivo. 222 00:15:39,440 --> 00:15:41,120 Adelante, sargento. 223 00:15:42,200 --> 00:15:46,656 El violador lleva un traje de l�tex y utiliza un juguete sexual, �verdad? 224 00:15:46,680 --> 00:15:50,040 - Pervertido, s�. - �O forense? 225 00:15:51,080 --> 00:15:54,296 No hemos encontrado ni rastro de fibras ni de ADN en ninguna de las v�ctimas. 226 00:15:54,320 --> 00:15:55,656 �Y la cuesti�n es? 227 00:15:55,680 --> 00:15:58,416 La cuesti�n es que eso no me parece imprudente 228 00:15:58,440 --> 00:16:00,176 ni impulsivo. 229 00:16:00,200 --> 00:16:02,496 Me parece controlado y planificado. 230 00:16:02,520 --> 00:16:04,216 Es un pervertido... 231 00:16:04,240 --> 00:16:07,456 coge chicas de la calle por la noche cuando ve la oportunidad. 232 00:16:07,480 --> 00:16:09,496 Despu�s las deja en un �rea de descanso. 233 00:16:09,520 --> 00:16:12,016 Lo hace despu�s del trabajo con una furgoneta llena de herramientas. 234 00:16:12,040 --> 00:16:14,696 Este no es el trabajo de un cerebro criminal. 235 00:16:14,720 --> 00:16:19,616 Creo que estamos subestimando a qui�n nos enfrentamos. 236 00:16:19,640 --> 00:16:22,136 �Qu� querr�a que hici�ramos diferente, sargento? 237 00:16:22,160 --> 00:16:24,376 Ampliar�a el perfil del sospechoso. 238 00:16:24,400 --> 00:16:26,656 �A qu�? 239 00:16:26,680 --> 00:16:28,480 �A todos los hombres de la ciudad? 240 00:16:29,840 --> 00:16:33,696 Hace diez a�os, un tipo vestido con un traje de l�tex 241 00:16:33,720 --> 00:16:38,016 violaba a sus v�ctimas con un juguete sexual en una furgoneta blanca. 242 00:16:38,040 --> 00:16:40,376 Le llam�bamos el merodeador de Brighton. 243 00:16:40,400 --> 00:16:44,496 Skerritt estaba convencido de que era un profesional local. 244 00:16:44,520 --> 00:16:48,096 Miles de horas buscando a todos los hombres de furgoneta blanca de Brighton. 245 00:16:48,120 --> 00:16:49,896 Nunca lo atrapamos. 246 00:16:49,920 --> 00:16:52,296 �Y qu�? �Se dej� todo? �Por qu�? 247 00:16:52,320 --> 00:16:54,736 Bueno, la c�rcel es la respuesta obvia. 248 00:16:54,760 --> 00:16:57,096 Tambi�n es posible que se marchara, 249 00:16:57,120 --> 00:17:01,096 quiz� al extranjero, y siguiera delinquiendo 250 00:17:01,120 --> 00:17:02,776 y que ahora haya vuelto. 251 00:17:02,800 --> 00:17:05,976 O podr�a haber mantenido una relaci�n que haya terminado. 252 00:17:06,000 --> 00:17:07,936 A Mimi la violaron en su habitaci�n de hotel. 253 00:17:07,960 --> 00:17:10,216 �As� que mismo tipo, distinto modus operandi? 254 00:17:10,240 --> 00:17:12,616 �O un tipo totalmente distinto? 255 00:17:12,640 --> 00:17:14,056 Un imitador. 256 00:17:14,080 --> 00:17:17,736 El merodeador sol�a robar la barra de labios de la v�ctima 257 00:17:17,760 --> 00:17:19,656 despu�s de la agresi�n. 258 00:17:19,680 --> 00:17:23,456 Y Mimi Taylor ha confirmado que su agresor tambi�n le rob� una. 259 00:17:23,480 --> 00:17:26,880 Una MAC... Lady Danger. 260 00:17:28,440 --> 00:17:30,896 Nick, �podr�as bajar al almac�n 261 00:17:30,920 --> 00:17:34,736 despu�s de la reuni�n y traer todos los archivos de la Operaci�n Moonfall? 262 00:17:34,760 --> 00:17:37,096 Necesitar�s una tarjeta magn�tica para entrar. 263 00:17:37,120 --> 00:17:38,616 S�, jefe. 264 00:17:38,640 --> 00:17:42,856 Vale, aqu� tenemos una lista de todos los asistentes 265 00:17:42,880 --> 00:17:46,896 a la fiesta de Vosper y a todos los dem�s eventos del hotel, 266 00:17:46,920 --> 00:17:50,256 de todos los invitados que pernoctaron y del personal. 267 00:17:50,280 --> 00:17:53,416 El agresor estuvo en el hotel el viernes por la noche. 268 00:17:53,440 --> 00:17:55,416 Su nombre podr�a estar en alguna parte de esa lista. 269 00:17:55,440 --> 00:17:57,776 �Est� la polic�a interrogando a los altos mandos? 270 00:17:57,800 --> 00:18:00,256 Esto va a irritar a mucha gente. 271 00:18:00,280 --> 00:18:04,616 S�, preferir�a llamarlos testigos materiales para eliminarlos 272 00:18:04,640 --> 00:18:06,736 de nuestra investigaci�n. 273 00:18:06,760 --> 00:18:09,720 Y, por cierto, �tenemos alg�n voluntario? 274 00:18:12,680 --> 00:18:15,560 Parece que soy el �nico con pelotas para el trabajo, �no? 275 00:18:17,640 --> 00:18:21,696 Averigua tambi�n qui�n de esa lista estaba en Brighton en julio de 2012. 276 00:18:21,720 --> 00:18:25,296 La mayor�a de los invitados no parecen locales y el personal rota mucho 277 00:18:25,320 --> 00:18:28,016 - as� que voy a decir que no muchos. - Bien 278 00:18:28,040 --> 00:18:29,736 �C�maras de vigilancia? 279 00:18:29,760 --> 00:18:31,816 El hotel solo tiene c�maras en el vest�bulo. 280 00:18:31,840 --> 00:18:33,616 As� que si el agresor fue un miembro del personal, 281 00:18:33,640 --> 00:18:36,376 - podr�a haber usado la entrada de servicio. - �Eso no est� cubierto? 282 00:18:36,400 --> 00:18:37,856 Me temo que no. 283 00:18:37,880 --> 00:18:40,736 �D�nde estamos con el m�vil de Mimi Taylor? 284 00:18:40,760 --> 00:18:42,776 Esperando a los forenses de inform�tica. 285 00:18:42,800 --> 00:18:45,000 De acuerdo. Vamos all�. 286 00:18:50,360 --> 00:18:52,776 �Esto es todo? 287 00:18:52,800 --> 00:18:54,696 �No es suficiente con esto? 288 00:18:54,720 --> 00:18:57,176 Bueno, los archivos de la declaraci�n de las v�ctimas no est�n aqu�. 289 00:18:57,200 --> 00:18:59,496 Esto es todo lo de la Operaci�n Moonfall. 290 00:18:59,520 --> 00:19:01,456 Abajo no queda m�s que polvo. 291 00:19:01,480 --> 00:19:03,160 Lo hemos comprobado. Esto es todo. 292 00:19:05,840 --> 00:19:09,216 Necesito que revis�is todas estas cajas, que registr�is cada archivo, 293 00:19:09,240 --> 00:19:11,840 que averig��is si ha desaparecido algo m�s. 294 00:19:13,480 --> 00:19:15,856 Tendr� que volver a interrogar a las v�ctimas originales. 295 00:19:15,880 --> 00:19:18,376 Averiguad d�nde est�n. Organizadlo. 296 00:19:18,400 --> 00:19:20,096 297 00:19:20,120 --> 00:19:22,976 Despu�s de todos estos a�os pensando que lo hab�as dejado atr�s 298 00:19:23,000 --> 00:19:24,376 y recibes una llamada as�. 299 00:19:24,400 --> 00:19:27,416 Sin las declaraciones de las v�ctimas, no hay caso. 300 00:19:27,440 --> 00:19:29,120 No tengo elecci�n. 301 00:19:32,800 --> 00:19:36,336 Norman y Bella rastrearon a las v�ctimas del merodeador 302 00:19:36,360 --> 00:19:41,320 y descubrieron que Jade Albright se suicid� en 2015... 303 00:19:42,840 --> 00:19:45,696 Lea Brooks se traslad� a Nueva Zelanda 304 00:19:45,720 --> 00:19:49,119 y Anna Bolney se qued� en casa. 305 00:19:54,360 --> 00:19:58,336 �No s� nada durante una d�cada, y de repente aparecen 306 00:19:58,360 --> 00:20:00,080 y me dicen que han perdido mi declaraci�n? 307 00:20:01,120 --> 00:20:02,896 Fue una investigaci�n masiva 308 00:20:02,920 --> 00:20:05,376 y a veces las pruebas se traspapelan. 309 00:20:05,400 --> 00:20:06,640 Lo siento mucho. 310 00:20:08,200 --> 00:20:10,416 Bueno, no puedo decir que me sorprenda mucho, la verdad, 311 00:20:10,440 --> 00:20:11,576 dada la forma en que me trataron. 312 00:20:11,600 --> 00:20:13,456 �A qu� te refieres? 313 00:20:13,480 --> 00:20:15,816 Al desprecio. 314 00:20:15,840 --> 00:20:17,096 Despu�s de la agresi�n, 315 00:20:17,120 --> 00:20:19,896 el detective lo �nico que quer�a saber era lo corta que era mi falda, 316 00:20:19,920 --> 00:20:23,736 si llevaba maquillaje y cu�nto hab�a bebido. 317 00:20:23,760 --> 00:20:26,640 Actu� como si no le sorprendiera que me hubieran violado. 318 00:20:27,840 --> 00:20:29,216 Yo ten�a 20 a�os. 319 00:20:29,240 --> 00:20:30,976 Volv�a andando desde la casa de una amiga 320 00:20:31,000 --> 00:20:33,336 que estaba a solo cinco minutos y me metieron en una furgoneta. 321 00:20:33,360 --> 00:20:36,016 �Por qu� unas copas significan que me merezco eso? 322 00:20:36,040 --> 00:20:39,480 Sentimos mucho que te trataran as�. 323 00:20:40,720 --> 00:20:42,416 No puedo cambiar el pasado, Anna, 324 00:20:42,440 --> 00:20:45,296 ni quitarte el dolor de lo que te pas�, 325 00:20:45,320 --> 00:20:49,120 pero puedo prometerte que lo har� mejor si nos das la oportunidad. 326 00:20:53,120 --> 00:20:56,560 Creo que estaba en estado de shock... despu�s de la agresi�n. 327 00:20:57,760 --> 00:20:59,480 Apenas pod�a hablar. 328 00:21:01,000 --> 00:21:03,320 Luego, unos d�as despu�s de la entrevista, record�... 329 00:21:04,360 --> 00:21:06,896 que la radio hab�a estado sonando en la furgoneta. 330 00:21:06,920 --> 00:21:08,856 Pens� en dec�rselo al detective, 331 00:21:08,880 --> 00:21:10,920 pero no pod�a enfrentarme a verle de nuevo. 332 00:21:11,920 --> 00:21:13,240 H�blame de la radio. 333 00:21:16,440 --> 00:21:18,240 Es que era muy raro. 334 00:21:20,320 --> 00:21:22,896 Estaba siendo agredida por este monstruo en la parte trasera de una furgoneta 335 00:21:22,920 --> 00:21:24,360 y la m�sica era... 336 00:21:26,560 --> 00:21:27,640 hermosa. 337 00:21:29,160 --> 00:21:30,280 Cl�sica. 338 00:21:33,560 --> 00:21:36,400 Es un detalle muy �til, Anna. Gracias. 339 00:21:37,440 --> 00:21:38,496 De nada. 340 00:21:38,520 --> 00:21:40,960 Ahora no soporto escuchar nada de eso. 341 00:21:42,000 --> 00:21:43,479 Me da vueltas. 342 00:21:47,920 --> 00:21:49,976 �Puedes recordar el nombre del detective 343 00:21:50,000 --> 00:21:51,480 que te tom� declaraci�n? 344 00:21:53,560 --> 00:21:55,976 Sid Barrow. Ponle al tel�fono. 345 00:21:56,000 --> 00:21:58,056 No, no puedo, jefe, se ha ido. 346 00:21:58,080 --> 00:22:00,056 - S� que se ha jubilado. - No. 347 00:22:00,080 --> 00:22:02,376 Ha dejado este mundo mortal. 348 00:22:02,400 --> 00:22:05,176 Le dio un infarto en M�laga un a�o despu�s de cobrar la pensi�n. 349 00:22:05,200 --> 00:22:07,976 Entrevist� a Anna Bolney despu�s de que la violaran, 350 00:22:08,000 --> 00:22:09,776 la trat� con desprecio. 351 00:22:09,800 --> 00:22:13,136 - La hizo sentir culpable. - Claro que lo hizo. 352 00:22:13,160 --> 00:22:15,216 S�, trabaj� con �l en su d�a. 353 00:22:15,240 --> 00:22:17,456 Hablando de la vieja escuela, fue tu maestro. 354 00:22:17,480 --> 00:22:18,816 Conozco al tipo. 355 00:22:18,840 --> 00:22:21,336 Machista, mis�gino. 356 00:22:21,360 --> 00:22:22,896 Mira, no digo que estuviera bien, 357 00:22:22,920 --> 00:22:24,976 solo digo que era el �ltimo de la vieja escuela. 358 00:22:25,000 --> 00:22:28,096 Debido a la absoluta falta de empat�a de Barrow, 359 00:22:28,120 --> 00:22:31,536 Anna no se sinti� capaz de informar de un detalle crucial 360 00:22:31,560 --> 00:22:33,256 - sobre la violaci�n. - �Qu� detalle? 361 00:22:33,280 --> 00:22:36,216 El merodeador era aficionado a la m�sica cl�sica. 362 00:22:36,240 --> 00:22:38,176 Claro... 363 00:22:38,200 --> 00:22:40,416 no era el t�pico hombre de furgoneta blanca. 364 00:22:40,440 --> 00:22:42,696 �Cu�ndo has o�do tocar unos compases de Schubert 365 00:22:42,720 --> 00:22:45,096 en una obra? 366 00:22:45,120 --> 00:22:47,280 Ojal� hubiera sabido este dato hace diez a�os. 367 00:22:49,500 --> 00:22:51,500 JULIO 2012 368 00:25:16,400 --> 00:25:17,776 Bueno, se llama Jack. 369 00:25:17,800 --> 00:25:20,656 Y te juro, Sasha, que si no se parece exactamente a su foto del perfil, 370 00:25:20,680 --> 00:25:21,776 me voy a casa. 371 00:25:21,800 --> 00:25:23,788 Estoy harta de hombres bajitos, de mediana edad 372 00:25:23,812 --> 00:25:25,800 y calvos que se presentan como si eso estuviera bien. 373 00:25:26,800 --> 00:25:29,376 Bueno, su traje es de primera as� que des�ame suerte. 374 00:25:29,400 --> 00:25:32,560 Y no me esperes levantada, �vale? Te quiero. 375 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 EL MERODEADOR DE BRIGHTON SE CUELA EN LA RED 376 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 ATR�PAME SI PUEDES: LA POLIC�A DE EAST SUSSEX AVANZA POCO 377 00:25:57,024 --> 00:25:58,924 EN LA INVESTIGACI�N DE UN VIOLADOR EN SERIE 378 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 CESAN LAS AGRESIONES DEL MERODEADOR Y SE PIERDE EL RASTRO 379 00:26:09,240 --> 00:26:10,840 Pens� que tendr�as hambre. 380 00:26:12,360 --> 00:26:15,200 Estoy muerto de hambre. 381 00:26:17,840 --> 00:26:19,456 382 00:26:19,480 --> 00:26:22,200 - Hola. - Hola. 383 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Bueno. 384 00:26:30,840 --> 00:26:32,856 No quiero interrumpir tu ritmo. 385 00:26:32,880 --> 00:26:36,840 No, por favor, interrumpe. Necesitaba un descanso. 386 00:26:38,640 --> 00:26:42,280 �As� que este es tu segundo hogar? 387 00:26:43,240 --> 00:26:45,496 He dormido aqu� m�s veces de las que puedo recordar. 388 00:26:45,520 --> 00:26:47,816 De hecho, hay un truco para colocar las sillas 389 00:26:47,840 --> 00:26:49,496 que las hace muy c�modas. 390 00:26:49,520 --> 00:26:52,040 391 00:26:54,400 --> 00:26:55,680 392 00:26:58,000 --> 00:26:59,440 �C�mo te va con Glenn? 393 00:27:00,400 --> 00:27:03,216 Es como vivir con un adolescente. 394 00:27:03,240 --> 00:27:06,456 Platos sucios en su habitaci�n, m�sica alta. 395 00:27:06,480 --> 00:27:08,280 �Ha hablado ya con Ari? 396 00:27:09,520 --> 00:27:10,696 No. 397 00:27:10,720 --> 00:27:12,576 Me siento muy triste por ellos. 398 00:27:12,600 --> 00:27:15,480 Me est� volviendo loco por no poder conseguir que hable con ella. 399 00:27:17,000 --> 00:27:18,856 De verdad que quiero que superen este problema. 400 00:27:18,880 --> 00:27:20,240 Quiz� no puedan. 401 00:27:21,640 --> 00:27:23,480 Pero est�n muy bien juntos. 402 00:27:24,520 --> 00:27:27,000 No puedes salvar a todo el mundo, Roy. 403 00:27:31,100 --> 00:27:33,700 M�NICH, ALEMANIA 404 00:27:50,280 --> 00:27:53,440 - Lo siento. - No, ve, contesta. 405 00:27:56,800 --> 00:27:57,816 Grace. 406 00:27:57,840 --> 00:28:00,776 Roy, soy el detective Marcel Kullen de la polic�a de M�nich. 407 00:28:00,800 --> 00:28:04,656 Marcel, no esperaba tener noticias tuyas tan pronto. 408 00:28:04,680 --> 00:28:07,936 He visitado el lugar donde tu amigo Dominic crey� haberla visto. 409 00:28:07,960 --> 00:28:11,736 He ense�ado la foto de Sandy en todos los caf�s y tiendas. 410 00:28:11,760 --> 00:28:15,160 Siento decirte que nadie recuerda haberla visto. 411 00:28:16,200 --> 00:28:19,096 �Es posible que tu amigo se equivocara? 412 00:28:19,120 --> 00:28:23,136 S�. S�, es... es posible. 413 00:28:23,160 --> 00:28:25,056 Es solo que... 414 00:28:25,080 --> 00:28:28,336 la abuela de Sandy ten�a una casa a las afueras de M�nich. 415 00:28:28,360 --> 00:28:30,040 Sandy sol�a ir all� de ni�a. 416 00:28:31,160 --> 00:28:33,256 Guardaba buenos recuerdos de ella. 417 00:28:33,280 --> 00:28:35,160 Entiendo por qu� pensabas que era una buena pista. 418 00:28:36,280 --> 00:28:39,216 Siento mucho no tener mejores noticias para ti, Roy. 419 00:28:39,240 --> 00:28:43,600 No, para nada. Gracias de nuevo por tu ayuda. 420 00:28:50,840 --> 00:28:52,200 �Te encuentras bien? 421 00:28:54,120 --> 00:28:55,720 S�, sin novedad. 422 00:28:57,440 --> 00:28:59,240 �Me has guardado un rollito de primavera? 423 00:29:26,040 --> 00:29:29,016 Roy, los forenses de inform�tica han enviado todos los mensajes 424 00:29:29,040 --> 00:29:31,080 que han sacado del tel�fono de Mimi Taylor. 425 00:29:32,320 --> 00:29:36,320 He resaltado el �ltimo mensaje que recibi� la noche de la agresi�n. 426 00:29:41,480 --> 00:29:42,656 �Cassian Pewe? 427 00:29:42,680 --> 00:29:45,376 Parece que �l quer�a verla esa noche, 428 00:29:45,400 --> 00:29:48,040 y ella le dijo que no, que no estaba de humor. 429 00:29:49,480 --> 00:29:51,296 �Ya le han interrogado? 430 00:29:51,320 --> 00:29:53,576 No. Est� en mi lista. 431 00:29:53,600 --> 00:29:56,720 - Ponlo al principio. - Sin dudarlo. 432 00:29:58,300 --> 00:30:01,200 JULIO 2012 433 00:30:10,640 --> 00:30:13,056 Disculpe que le moleste, Sid, estoy buscando a Skerritt. 434 00:30:13,080 --> 00:30:14,640 Atrapado en una rueda de prensa. 435 00:30:15,800 --> 00:30:18,360 - �Tienes alguna pista? - S�... 436 00:30:19,840 --> 00:30:21,896 No pasa nada, hablar� con Skerritt m�s tarde. 437 00:30:21,920 --> 00:30:23,496 Puedes hablar conmigo ahora. 438 00:30:23,520 --> 00:30:26,096 Sabes que todo tiene que pasar primero por m�. 439 00:30:26,120 --> 00:30:27,416 Cadena de mando. 440 00:30:27,440 --> 00:30:30,760 Unas v�as de comunicaci�n claras evitan malentendidos. 441 00:30:34,200 --> 00:30:37,216 Nos han informado de la desaparici�n de una mujer, Rachel Ryan. 442 00:30:37,240 --> 00:30:41,816 Fue vista por �ltima vez anoche andando hacia su casa por St James's Row. 443 00:30:41,840 --> 00:30:45,496 Sus padres la esperaban hoy en casa 444 00:30:45,520 --> 00:30:47,616 porque es su cumplea�os, pero no apareci�. 445 00:30:47,640 --> 00:30:49,816 Han comprobado su piso 446 00:30:49,840 --> 00:30:51,760 y parece que nunca lleg� a casa. 447 00:30:52,760 --> 00:30:56,456 - �Eso es todo? - No. Las c�maras de vigilancia... 448 00:30:56,480 --> 00:31:00,640 captaron una furgoneta blanca circulando por la calle a gran velocidad. 449 00:31:02,200 --> 00:31:06,496 Creo que hay muchas posibilidades de que Rachel Ryan fuera secuestrada 450 00:31:06,520 --> 00:31:08,536 - por el merodeador. - �Matr�cula? 451 00:31:08,560 --> 00:31:11,336 No, la c�mara de vigilancia era de muy mala calidad. 452 00:31:11,360 --> 00:31:13,496 Las otras v�ctimas fueron secuestradas durante una hora m�s o menos 453 00:31:13,520 --> 00:31:15,496 y luego abandonadas en un �rea de descanso a las afueras de la ciudad. 454 00:31:15,520 --> 00:31:18,736 No desaparecieron durante d�as. Distinto modus operandi. No es nuestro hombre. 455 00:31:18,760 --> 00:31:20,736 Tal vez algo sali� mal. 456 00:31:20,760 --> 00:31:23,616 Tal vez la retuvo m�s tiempo. 457 00:31:23,640 --> 00:31:26,440 Tal vez, tal vez, tal vez. �Alguien vio a esta chica subir a la furgoneta? 458 00:31:27,600 --> 00:31:30,536 - No. - �No hay denuncias de gritos o llamadas de auxilio? 459 00:31:30,560 --> 00:31:32,800 - No. No. - Podr�a estar en casa de una amiga. 460 00:31:34,040 --> 00:31:35,896 Podr�a haber encontrado algo m�s emocionante 461 00:31:35,920 --> 00:31:37,640 que tomar el t� con sus padres el d�a de su cumplea�os. 462 00:31:38,880 --> 00:31:41,560 - Con el debido respeto, se�or... - Con el debido respeto... 463 00:31:43,480 --> 00:31:45,176 tenemos a la prensa clamando sangre 464 00:31:45,200 --> 00:31:47,376 y lo �ltimo que necesitamos ahora es m�s p�nico 465 00:31:47,400 --> 00:31:51,120 por tu corazonada que ni siquiera encaja con el modus operandi del sospechoso. 466 00:31:55,160 --> 00:31:56,680 �Qu� pasa entonces con Rachel Ryan? 467 00:31:58,400 --> 00:32:00,536 Si quieres buscarla en tu tiempo libre, 468 00:32:00,560 --> 00:32:01,960 no voy a imped�rtelo. 469 00:32:10,760 --> 00:32:13,576 Enhorabuena, se�or, por su nuevo nombramiento. 470 00:32:13,600 --> 00:32:16,720 Todos estamos... deseando trabajar con usted. 471 00:32:17,720 --> 00:32:20,416 Potting, se�or. 472 00:32:20,440 --> 00:32:22,736 Sargento Norman Potting. 473 00:32:22,760 --> 00:32:24,680 Bien. 474 00:32:26,000 --> 00:32:28,136 Por supuesto, 475 00:32:28,160 --> 00:32:30,896 tenemos que aclarar ese peque�o asunto del mensaje 476 00:32:30,920 --> 00:32:33,616 que le envi� a Mimi Taylor la noche de su agresi�n. 477 00:32:33,640 --> 00:32:35,176 �Disculpe? 478 00:32:35,200 --> 00:32:37,216 Su mensaje, se�or. 479 00:32:37,240 --> 00:32:39,776 Es un poco desafortunado, �no cree? 480 00:32:39,800 --> 00:32:42,960 Preguntar a una mujer si est� preparada momentos antes de ser violada. 481 00:32:45,560 --> 00:32:47,600 S�game. 482 00:32:55,520 --> 00:32:58,120 Espero sinceramente que no est� insinuando que yo fui el responsable. 483 00:32:59,760 --> 00:33:02,136 No, estoy hablando con todos los altos mandos, ya sabe, 484 00:33:02,160 --> 00:33:05,440 atando los cabos sueltos, d�ndome a conocer. 485 00:33:06,800 --> 00:33:09,496 Cuando termin� el evento, me tom� una copa en el bar del hotel 486 00:33:09,520 --> 00:33:12,696 con Alison Vosper, el comisario de polic�a 487 00:33:12,720 --> 00:33:14,176 y el presidente del consejo. 488 00:33:14,200 --> 00:33:16,136 Espero que esas coartadas le basten. 489 00:33:16,160 --> 00:33:18,292 �Y a qu� hora volvi� a su habitaci�n? 490 00:33:18,316 --> 00:33:19,376 Hacia las once. 491 00:33:19,400 --> 00:33:21,016 �D�nde estaba a las doce y cuarto? 492 00:33:21,040 --> 00:33:22,456 - En mi habitaci�n. - �Solo? 493 00:33:22,480 --> 00:33:23,816 Por supuesto. 494 00:33:23,840 --> 00:33:25,136 �No sali� de la habitaci�n 495 00:33:25,160 --> 00:33:27,856 para ir a ver a Mimi Taylor despu�s de enviarle el mensaje? 496 00:33:27,880 --> 00:33:29,696 No. 497 00:33:29,720 --> 00:33:32,176 Su respuesta dec�a que no estaba interesada. 498 00:33:32,200 --> 00:33:34,240 Y no hay coartada para eso, �verdad? 499 00:33:36,640 --> 00:33:38,896 Se�or, se�or, disculpe, 500 00:33:38,920 --> 00:33:41,200 solo... una pregunta m�s. 501 00:33:43,480 --> 00:33:46,256 �Estuvo en Brighton en julio de 2012? 502 00:33:46,280 --> 00:33:48,960 Ya sabe, �la �poca de las Olimpiadas? 503 00:33:50,120 --> 00:33:51,719 Tendr� que consultar mi agenda. 504 00:33:53,320 --> 00:33:56,456 �Tiene que...? Dios, �no sabe d�nde estaba 505 00:33:56,480 --> 00:33:58,760 en el momento en el que gan�bamos todas esas medallas de oro? 506 00:33:59,880 --> 00:34:01,416 �Bradley Wiggins, 507 00:34:01,440 --> 00:34:04,256 Victoria Pendleton, Anthony Joshua? 508 00:34:04,280 --> 00:34:07,936 Estaba en comisi�n de servicio en Brighton, pero tambi�n en Londres. 509 00:34:07,960 --> 00:34:11,440 Si me da las fechas exactas, las cotejar� con mi agenda. 510 00:34:12,640 --> 00:34:14,176 Gracias, se�or. 511 00:34:14,200 --> 00:34:16,976 Y cr�ame si le digo que 512 00:34:17,000 --> 00:34:19,840 este asunto tambi�n me resulta inc�modo. 513 00:34:21,920 --> 00:34:23,040 Creo que hemos terminado. 514 00:34:36,400 --> 00:34:38,256 �Qu� tal fue tu cita de anoche con Jack? 515 00:34:38,280 --> 00:34:40,136 Sinceramente, pens� que ir�a bien 516 00:34:40,160 --> 00:34:42,096 porque se parec�a a su perfil, 517 00:34:42,120 --> 00:34:45,736 pero despu�s de unas copas sugiri� que fu�ramos a un hotel, 518 00:34:45,760 --> 00:34:46,976 y yo le dije: "No". 519 00:34:47,000 --> 00:34:49,256 Entonces se qued� completamente callado y se limit� a mirarme fijamente. 520 00:34:49,280 --> 00:34:50,696 - Era inc�modo. - S�, me fui. 521 00:34:50,720 --> 00:34:52,200 Siguiente. La mu�eca. 522 00:34:53,200 --> 00:34:56,280 �Por qu� los t�os son as�? 523 00:34:57,240 --> 00:35:00,679 �Son todos? �O son solo los que yo elijo? 524 00:35:01,500 --> 00:35:03,800 �ENTRA BAJO TU PROPIA RESPONSABILIDAD! 525 00:35:22,880 --> 00:35:24,959 �No, no, no, no, no, no, no! 526 00:35:34,120 --> 00:35:36,600 Por favor, no salgas del coche. 527 00:35:42,280 --> 00:35:44,336 �Su�ltame! 528 00:35:44,360 --> 00:35:46,416 �Quiero salir! 529 00:35:46,440 --> 00:35:47,776 �Qu� pasa? 530 00:35:47,800 --> 00:35:50,800 Acaba de meterme la mano debajo del top. No puedo estar aqu�, tengo que salir. 531 00:35:54,520 --> 00:35:56,656 Solo te estaba asustando. 532 00:35:56,680 --> 00:35:59,416 No, �no soy idiota! Me ha toqueteado. 533 00:35:59,440 --> 00:36:01,016 Te agarraron. 534 00:36:01,040 --> 00:36:03,376 Forma parte de la experiencia. A la gente le gusta. 535 00:36:03,400 --> 00:36:04,616 A m� no me gust�. 536 00:36:04,640 --> 00:36:07,776 Pues entonces ser� mejor que te quedes en las atracciones infantiles. 537 00:36:07,800 --> 00:36:10,376 - Venga, vamos. - �Qu�...? 538 00:36:10,400 --> 00:36:12,200 - Una p�rdida de tiempo. Rid�culo. - Ya lo s�. 539 00:36:21,960 --> 00:36:24,176 Johnny. 540 00:36:24,200 --> 00:36:27,680 �Qu� te he dicho de agarrar a las chicas? 541 00:36:28,680 --> 00:36:30,040 �Las quieres asustadas o no? 542 00:36:31,960 --> 00:36:34,720 Un d�a de estos te vas a meter en un buen l�o. 543 00:36:36,560 --> 00:36:38,920 L�rgate. 544 00:36:41,880 --> 00:36:44,536 El detective Kullen dice que la polic�a de M�nich 545 00:36:44,560 --> 00:36:47,256 no ha encontrado a Sandy. No hay rastro de ella. 546 00:36:47,280 --> 00:36:48,936 547 00:36:48,960 --> 00:36:51,200 As� que tengo que preguntarte, Dom... 548 00:36:52,760 --> 00:36:56,200 �est�s seguro al cien por cien de que era ella a quien viste? 549 00:36:57,200 --> 00:36:58,600 Lo estaba en ese momento. 550 00:37:00,360 --> 00:37:02,616 �Hay alguna posibilidad de que te hayas equivocado? 551 00:37:02,640 --> 00:37:05,240 Me pareci� verla y luego desapareci�. 552 00:37:06,560 --> 00:37:09,856 Volv� al caf� un par de veces 553 00:37:09,880 --> 00:37:12,616 con la esperanza de que volviera a estar all� para poder hablar con ella, 554 00:37:12,640 --> 00:37:15,320 pero nada. Tal vez me la imagin�. 555 00:37:19,520 --> 00:37:21,800 Bueno, yo me la he imaginado bastantes veces. 556 00:37:23,520 --> 00:37:27,080 Mira, he iniciado el proceso para que declaren legalmente muerta a Sandy. 557 00:37:28,080 --> 00:37:30,496 He publicado anuncios en los peri�dicos alemanes. 558 00:37:30,520 --> 00:37:35,136 Cualquiera que pueda conocerla tiene 21 d�as para responder al Tribunal Supremo. 559 00:37:35,160 --> 00:37:37,920 - �Se ha presentado alguien? - No. Nadie. 560 00:37:39,600 --> 00:37:40,880 Lo siento, Roy. 561 00:37:41,920 --> 00:37:43,080 S�, yo tambi�n. 562 00:38:10,240 --> 00:38:13,536 Queenie. 563 00:38:13,560 --> 00:38:15,840 �Qu� pasa? 564 00:38:26,120 --> 00:38:30,816 Roxy Harris fue atacada y violada anoche en su propia casa. 565 00:38:30,840 --> 00:38:33,776 Su descripci�n del agresor sugiere que podr�a ser el merodeador. 566 00:38:33,800 --> 00:38:37,736 - �Le robaron alguna barra de labios? - S�. Vincenze en Bold Rose. 567 00:38:37,760 --> 00:38:40,176 Los informes iniciales de los forenses no son buenos. 568 00:38:40,200 --> 00:38:42,656 Hasta ahora no se han encontrado huellas ni muestras de ADN en la escena. 569 00:38:42,680 --> 00:38:46,096 As� que antes atrapaba a sus v�ctimas en la calle y las met�a en una furgoneta, 570 00:38:46,120 --> 00:38:48,496 y ahora entra en habitaciones de hotel y casas. 571 00:38:48,520 --> 00:38:50,216 Es un gran cambio en el modus operandi. 572 00:38:50,240 --> 00:38:52,376 Siempre supe que era un planificador cuidadoso. 573 00:38:52,400 --> 00:38:56,856 Parec�a correr riesgos, pero cada uno de estos secuestros 574 00:38:56,880 --> 00:39:00,096 era impecable, sin testigos, sin pistas. 575 00:39:00,120 --> 00:39:02,637 Creo que lo que vemos ahora no es tanto un cambio 576 00:39:02,661 --> 00:39:05,176 en su modus operandi, sino m�s bien una evoluci�n. 577 00:39:05,200 --> 00:39:07,816 En estas dos agresiones recientes, 578 00:39:07,840 --> 00:39:10,016 esper� dentro a sus v�ctimas. 579 00:39:10,040 --> 00:39:14,456 Eso demuestra un enorme grado de planificaci�n y confianza. 580 00:39:14,480 --> 00:39:17,616 Debe conocer muy bien estas zonas. 581 00:39:17,640 --> 00:39:21,016 Sab�a moverse por el hotel, lo sab�a todo sobre la casa de Roxy. 582 00:39:21,040 --> 00:39:23,056 Tiene que estar explor�ndolas antes de atacar. 583 00:39:23,080 --> 00:39:26,136 Nick, comprueba todas las grabaciones de las c�maras de vigilancia de 584 00:39:26,160 --> 00:39:28,776 - la casa de Roxy de la semana pasada. - S�, jefe. 585 00:39:28,800 --> 00:39:31,656 Y si todo est� planeado y nada se deja al azar, 586 00:39:31,680 --> 00:39:33,936 est� seleccionando cuidadosamente a sus v�ctimas. 587 00:39:33,960 --> 00:39:35,656 �Tienen algo en com�n? 588 00:39:35,680 --> 00:39:38,576 Bella, comprueba sus tel�fonos m�viles, sus redes sociales, 589 00:39:38,600 --> 00:39:41,336 d�nde frecuentan, d�nde comen, 590 00:39:41,360 --> 00:39:43,216 debe haber una conexi�n en alguna parte. 591 00:39:43,240 --> 00:39:46,776 Y... a partir de hoy, 592 00:39:46,800 --> 00:39:51,576 a�ado a Rachel Ryan a la lista de v�ctimas del merodeador. 593 00:39:51,600 --> 00:39:55,616 Desapareci� el 27 de julio de 2012. 594 00:39:55,640 --> 00:39:59,056 Pero no se la incluy� en la investigaci�n de la Operaci�n Moonfall. 595 00:39:59,080 --> 00:40:01,016 Lo cual fue un error. 596 00:40:01,040 --> 00:40:04,216 Creo que Rachel podr�a haber sido la �ltima de las v�ctimas 597 00:40:04,240 --> 00:40:06,096 antes de que �l desapareciera durante diez a�os. 598 00:40:06,120 --> 00:40:09,360 Ella podr�a ser la raz�n por la que estuvo desaparecido tanto tiempo. 599 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 SE REABRE EL CASO DEL MERODEADOR DE BRIGHTON TRAS UNA SEGUNDA AGRESI�N 600 00:40:31,920 --> 00:40:33,520 �Est�s bien? 601 00:40:37,080 --> 00:40:38,600 Solo estoy pensando. 602 00:40:40,640 --> 00:40:42,120 �En qu�? 603 00:40:56,040 --> 00:40:58,320 �Por qu� estoy siendo tratado como un sospechoso? 604 00:40:59,280 --> 00:41:02,256 - Le han hecho unas preguntas, se�or. - Venga ya, Roy. 605 00:41:02,280 --> 00:41:04,040 Le enviaste un mensaje a la v�ctima. 606 00:41:05,080 --> 00:41:07,496 Mi equipo solo sigue el procedimiento, no es nada personal. 607 00:41:07,520 --> 00:41:09,536 �En serio? 608 00:41:09,560 --> 00:41:13,616 �Y esto no tiene nada que ver con que yo investigue la desaparici�n de Sandy? 609 00:41:13,640 --> 00:41:14,896 No. 610 00:41:14,920 --> 00:41:18,576 �No es una venganza... por haber puesto patas arriba tu jard�n? 611 00:41:18,600 --> 00:41:22,480 Estabas haciendo tu trabajo. Yo estoy haciendo mi trabajo. 612 00:41:25,240 --> 00:41:27,736 Mis movimientos de julio de 2012. 613 00:41:27,760 --> 00:41:29,320 Es todo lo m�s que puedo recordar. 614 00:41:31,240 --> 00:41:33,296 Y no te emociones con los huecos. 615 00:41:33,320 --> 00:41:36,176 Si hubiera sabido que me iban a perseguir una d�cada despu�s, 616 00:41:36,200 --> 00:41:38,120 habr�a sido m�s meticuloso. 617 00:41:50,360 --> 00:41:52,776 Me preguntaba si podr�a hablar con alguien sobre la violaci�n 618 00:41:52,800 --> 00:41:53,880 en el hotel Royal Edward. 619 00:41:54,920 --> 00:41:56,336 De forma an�nima. 620 00:41:56,360 --> 00:41:58,680 Se llama Rollo Mercer. 621 00:42:00,000 --> 00:42:03,336 Todos est�bamos en el hotel aquella noche. Era nuestra reuni�n escolar. 622 00:42:03,360 --> 00:42:05,560 �Y por qu� cree que Rollo es el merodeador? 623 00:42:06,520 --> 00:42:08,560 Porque es un desviado desde que ten�a 14 a�os. 624 00:42:09,560 --> 00:42:11,376 Supe enseguida que era �l. 625 00:42:11,400 --> 00:42:12,720 �C�mo? 626 00:42:14,560 --> 00:42:16,216 Porque le gusta dominar. 627 00:42:16,240 --> 00:42:18,640 Tanto a hombres como a mujeres. 628 00:42:19,680 --> 00:42:21,696 Disfruta con su miedo. 629 00:42:21,720 --> 00:42:24,720 Es un s�dico y se cree intocable. 630 00:42:32,680 --> 00:42:34,600 �Qu� le hizo? 631 00:42:47,040 --> 00:42:48,600 No pod�a decir que no. 632 00:42:50,760 --> 00:42:52,200 No me estaba permitido. 633 00:42:55,960 --> 00:42:58,240 Me puso una barra de labios, y... 634 00:43:00,880 --> 00:43:02,600 H�bleme de la barra de labios. 635 00:43:03,640 --> 00:43:04,840 Eso est� en el pasado. 636 00:43:06,440 --> 00:43:08,520 Todo lo que importa ahora son estas mujeres. 637 00:43:19,400 --> 00:43:21,456 Bella recibi� un chivatazo de alguien que 638 00:43:21,480 --> 00:43:25,000 menciona a un hombre que tambi�n est� en la lista de hu�spedes de nuestro hotel. 639 00:43:28,360 --> 00:43:31,176 Estamos investigando una serie de violaciones 640 00:43:31,200 --> 00:43:35,816 y sabemos que estuvo en el hotel Royal Edward el 15 de julio. 641 00:43:35,840 --> 00:43:38,800 La reuni�n escolar. S�, estuve all�. 642 00:43:40,120 --> 00:43:42,600 �Conoce a la v�ctima, Mimi Taylor? 643 00:43:43,840 --> 00:43:45,120 No es de las nuestras, no. 644 00:43:46,120 --> 00:43:47,816 �Puede decirnos d�nde estaba a medianoche? 645 00:43:47,840 --> 00:43:51,136 Por supuesto. Estaba con mis mejores amigos, Mingo... 646 00:43:51,160 --> 00:43:54,696 Perd�n, Miles Hawthorn, Freddie Punt, 647 00:43:54,720 --> 00:43:57,576 y Caspar Barclay, alias Badger, en el bar del hotel. 648 00:43:57,600 --> 00:44:00,696 Est�bamos degustando un buen Armagnac y lamentando la prohibici�n de fumar 649 00:44:00,720 --> 00:44:02,896 que impide disfrutar de un buen puro. 650 00:44:02,920 --> 00:44:05,376 �Y usted estuvo con ellos todo el tiempo? 651 00:44:05,400 --> 00:44:08,456 Bueno... no todo el tiempo. 652 00:44:08,480 --> 00:44:10,056 Fui a por un trago, 653 00:44:10,080 --> 00:44:13,160 me puse al d�a con mi antiguo compa�ero de piso, era una velada social. 654 00:44:14,400 --> 00:44:15,976 �Hay algo m�s? 655 00:44:16,000 --> 00:44:18,896 S�. �D�nde estuvo anoche? 656 00:44:18,920 --> 00:44:20,216 �Anoche? 657 00:44:20,240 --> 00:44:22,896 El domingo... 658 00:44:22,920 --> 00:44:25,616 Estuve aqu�, trabajando. 659 00:44:25,640 --> 00:44:28,056 - �Un domingo? - No es nada raro. 660 00:44:28,080 --> 00:44:30,000 Bo estuvo aqu�, ella responder� por m�. 661 00:44:31,360 --> 00:44:32,400 Bo. 662 00:44:38,080 --> 00:44:40,776 Anoche, estuvimos trabajando aqu�, �verdad? 663 00:44:40,800 --> 00:44:42,320 S�. 664 00:44:44,120 --> 00:44:46,896 - �Est� segura? - S�. 665 00:44:46,920 --> 00:44:49,200 Ah� lo tienen. Gracias, Bo. 666 00:44:53,520 --> 00:44:56,136 Julio de 2012. 667 00:44:56,160 --> 00:44:58,456 Lo siento, �qu� pasa? 668 00:44:58,480 --> 00:44:59,816 �Estuvo en Brighton? 669 00:44:59,840 --> 00:45:02,896 Eran los Juegos Ol�mpicos de Londres, si eso ayuda. 670 00:45:02,920 --> 00:45:05,479 S�. 671 00:45:07,080 --> 00:45:09,656 Estaba en un aprieto financiero intentando crear esta agencia. 672 00:45:09,680 --> 00:45:12,856 Despu�s me las arregl� para conseguir algo de financiaci�n de un fil�ntropo. 673 00:45:12,880 --> 00:45:16,080 Tiempos estresantes. Pero m�renme ahora. 674 00:45:19,280 --> 00:45:21,336 Anna Bolney. 675 00:45:21,360 --> 00:45:22,936 Jade Albright. 676 00:45:22,960 --> 00:45:25,440 Lea Brooks. Rachel Ryan. 677 00:45:26,520 --> 00:45:30,040 - �Le suenan? - No est�n en mis registros. No. 678 00:45:31,720 --> 00:45:32,856 �Ya est�? 679 00:45:32,880 --> 00:45:34,976 �Hemos terminado? 680 00:45:35,000 --> 00:45:36,256 Por ahora. 681 00:45:36,280 --> 00:45:38,856 �Crees que podr�a ser el merodeador? 682 00:45:38,880 --> 00:45:42,400 Creo que es algo. Me puso la piel de gallina. 683 00:45:45,800 --> 00:45:47,840 S�, claro, gracias. 684 00:45:52,120 --> 00:45:54,119 He estado revisando los tel�fonos de Mimi Taylor 685 00:45:54,143 --> 00:45:56,576 y de Roxy Harris y he encontrado un v�nculo. 686 00:45:56,600 --> 00:46:00,016 Ambas usaron la misma aplicaci�n de taxi y escribieron una rese�a de una estrella 687 00:46:00,040 --> 00:46:01,816 a un conductor llamado Johnny Kerridge. 688 00:46:01,840 --> 00:46:04,456 �Qu� sabemos de este tipo? 689 00:46:04,480 --> 00:46:07,696 Kerridge trabaja a tiempo parcial en "El t�nel del terror" del muelle. 690 00:46:07,720 --> 00:46:09,896 Tripadvisor ha recibido varias quejas de mujeres 691 00:46:09,920 --> 00:46:11,136 que dicen que las agredi�. 692 00:46:11,160 --> 00:46:14,336 - �Y sigue trabajando all�? - Su madre es la due�a de la atracci�n. 693 00:46:14,360 --> 00:46:15,976 Esto os encantar�. 694 00:46:16,000 --> 00:46:19,296 El personaje que interpreta en la atracci�n es el necr�fago sin rostro. 695 00:46:19,320 --> 00:46:22,880 - �Sin rostro? - Viste de negro de la cabeza a los pies. 696 00:47:05,240 --> 00:47:06,760 �Qu� te parece? 697 00:47:08,360 --> 00:47:10,000 Diez a�os m�s joven, �verdad? 698 00:47:12,560 --> 00:47:14,600 �Soy la chica m�s guapa que conoces? 699 00:47:16,120 --> 00:47:17,696 Por supuesto, mam�. 700 00:47:17,720 --> 00:47:21,296 Y... �nunca me dejar�s... 701 00:47:21,320 --> 00:47:23,040 por otra? 702 00:47:24,360 --> 00:47:25,880 No voy a ninguna parte. 703 00:47:27,120 --> 00:47:28,600 Somos un equipo, mam�. 704 00:47:30,440 --> 00:47:31,840 Ya lo sabes. 705 00:47:50,040 --> 00:47:51,160 �Est�s bien? 706 00:47:55,320 --> 00:47:57,976 �Alguna vez has tenido cien se�ales de alarma en una cita? 707 00:47:58,000 --> 00:47:59,280 �Cu�ndo no las he tenido? 708 00:48:02,960 --> 00:48:06,440 Ve a la barra y pide un chupito de �ngel. 709 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 �INC�MODA? PIDE UN CHUPITO DE �NGEL EN LA BARRA Y NUESTRO PERSONAL TE AYUDAR� 710 00:48:17,360 --> 00:48:19,416 - Hola. - Hola. 711 00:48:19,440 --> 00:48:22,120 �Puedes ponerme un chupito de �ngel, por favor? 712 00:48:23,760 --> 00:48:26,120 S�, claro. S�gueme. 713 00:48:33,960 --> 00:48:37,096 - Te he llamado un taxi. - Muchas gracias. 714 00:48:37,120 --> 00:48:38,400 Bien, no hay problema. 715 00:48:49,080 --> 00:48:51,720 - Que pases buena noche. - Gracias, lo har�. 716 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 JULIO DE 2012 717 00:49:25,240 --> 00:49:26,720 Espero haberte hecho sentir orgulloso, Reg. 718 00:49:27,880 --> 00:49:29,000 Duerme bien, amigo. 719 00:49:57,280 --> 00:49:58,720 �Hola? 720 00:50:00,320 --> 00:50:01,400 �Disculpe? 721 00:50:03,480 --> 00:50:05,696 Lo siento, no puede aparcar aqu�. 722 00:50:05,720 --> 00:50:07,560 Es propiedad privada. 723 00:50:24,520 --> 00:50:25,960 Estoy en mi descanso. 724 00:50:31,560 --> 00:50:34,016 Hubo un incidente en el hotel Royal Edward el viernes. 725 00:50:34,040 --> 00:50:35,896 Al parecer usted dej� a alguien all�. 726 00:50:35,920 --> 00:50:37,240 �La reconoce? 727 00:50:39,160 --> 00:50:41,576 S�, supongo. 728 00:50:41,600 --> 00:50:43,456 �Por qu� le dio una rese�a de una estrella? 729 00:50:43,480 --> 00:50:45,120 Porque era una diva. 730 00:50:46,360 --> 00:50:48,416 No se puede decir nada a algunas de estas chicas. 731 00:50:48,440 --> 00:50:49,976 Se ofenden por todo. 732 00:50:50,000 --> 00:50:52,760 �Tambi�n se ofende Roxy Harris? 733 00:50:54,640 --> 00:50:57,096 Ella es otro copo de nieve. 734 00:50:57,120 --> 00:51:00,120 Hay muchas clientas insatisfechas en el parque de atracciones. 735 00:51:01,160 --> 00:51:04,160 - Tambi�n hay muchas felices. - No a las que usted agrede. 736 00:51:05,800 --> 00:51:07,160 No es agresi�n. 737 00:51:08,400 --> 00:51:09,416 Es parte de la atracci�n. 738 00:51:09,440 --> 00:51:12,160 Pagan por asustarse, as� que me aseguro de que reciban el valor de su dinero. 739 00:51:13,160 --> 00:51:14,856 Tampoco discrimino. 740 00:51:14,880 --> 00:51:18,480 Agarro a todos, hombres, mujeres... gays, heterosexuales. 741 00:51:20,480 --> 00:51:23,440 Pero... algunas de estas chicas... 742 00:51:24,440 --> 00:51:27,536 que se quejan, ya sabe, son feministas. 743 00:51:27,560 --> 00:51:29,296 No reconocer�an un buen momento aunque les mordiera. 744 00:51:29,320 --> 00:51:31,720 Cierto. �As� que es su palabra contra la de ellas? 745 00:51:33,200 --> 00:51:34,759 As� es como funciona, �no? 746 00:51:37,880 --> 00:51:41,840 S�, bueno, lo niega todo, pero lo har�a, �no? 747 00:51:43,040 --> 00:51:46,056 S�, de acuerdo. Buena decisi�n, jefe. Gracias. 748 00:51:46,080 --> 00:51:47,656 �Qu� vamos a hacer? 749 00:51:47,680 --> 00:51:49,856 Mantenerlo controlado. 750 00:51:49,880 --> 00:51:52,480 C�maras de Tr�fico, de vigilancia, todo. 751 00:51:53,760 --> 00:51:55,840 �Alguna noticia sobre el avistamiento de Sandy? 752 00:51:56,960 --> 00:51:58,616 Dominic est� dando marcha atr�s. 753 00:51:58,640 --> 00:52:01,456 Ahora dice que ni siquiera est� seguro de que fuera ella a quien vio. 754 00:52:01,480 --> 00:52:03,000 Ah� lo tienes. 755 00:52:04,080 --> 00:52:06,520 - Fue un error. - S�, eso creo. 756 00:52:07,760 --> 00:52:09,400 Apuesto a que Cleo se sinti� aliviada al o�rlo. 757 00:52:11,040 --> 00:52:14,240 De hecho, no le he mencionado a Cleo el avistamiento. 758 00:52:15,240 --> 00:52:16,656 �Qu�? 759 00:52:16,680 --> 00:52:19,280 - Roy, �por qu�? - Porque... 760 00:52:20,520 --> 00:52:21,760 Porque... 761 00:52:23,760 --> 00:52:26,136 he vivido con el fantasma de Sandy todos estos a�os 762 00:52:26,160 --> 00:52:29,976 y estoy intentando... Estoy intentando seguir adelante 763 00:52:30,000 --> 00:52:32,936 sin estropear lo que tengo con Cleo. 764 00:52:32,960 --> 00:52:36,136 No le mencion� el avistamiento porque pens� que podr�a haber sido 765 00:52:36,160 --> 00:52:38,096 mucho revuelo por nada, y ten�a raz�n. 766 00:52:38,120 --> 00:52:40,080 As� fue. Fue una falsa alarma. 767 00:52:48,920 --> 00:52:51,200 As� que esto es Verlaine Road... 768 00:52:52,240 --> 00:52:54,720 doce horas antes de que Roxy fuera atacada. 769 00:52:56,720 --> 00:52:58,760 �Sabes que podr�amos haber hecho esto en tu casa? 770 00:53:00,200 --> 00:53:02,280 En el sof�, con los pies en alto. 771 00:53:03,240 --> 00:53:06,776 En primer lugar, no me gusta llevarme trabajo a casa, 772 00:53:06,800 --> 00:53:10,576 y en segundo lugar, has estado tirando patatas fritas y salsa por todas partes 773 00:53:10,600 --> 00:53:13,096 y no las quiero en mis muebles, 774 00:53:13,120 --> 00:53:14,440 muchas gracias. 775 00:53:17,360 --> 00:53:19,520 Ahora que lo pienso, me estoy quedando sin camisas. 776 00:53:20,520 --> 00:53:21,920 Puede que tenga que coger prestada una de las tuyas. 777 00:53:24,240 --> 00:53:25,440 De acuerdo. 778 00:53:27,160 --> 00:53:31,000 Este local est� en Corinthe Street. 779 00:53:36,160 --> 00:53:41,776 �Sabes? Siempre podr�as ir a casa y pedirle ropa limpia a Ari. 780 00:53:41,800 --> 00:53:43,640 Eso implicar�a que yo hablara con ella. 781 00:53:45,520 --> 00:53:47,200 �Ser�a eso tan malo? 782 00:53:49,120 --> 00:53:50,696 Espera. 783 00:53:50,720 --> 00:53:53,800 Ah�. Mira. Esa es Roxy. 784 00:53:55,280 --> 00:53:58,280 Esto es 24 horas antes de la agresi�n. 785 00:54:06,120 --> 00:54:08,080 Espera, retrocede eso. 786 00:54:18,600 --> 00:54:21,400 Ah�, �no parece que est� esperando a Roxy? 787 00:54:39,560 --> 00:54:41,136 Ahora creemos que esta mujer 788 00:54:41,160 --> 00:54:43,616 podr�a estar ayudando al merodeador a localizar a sus v�ctimas, 789 00:54:43,640 --> 00:54:46,456 comprobando d�nde y con qui�n viven. 790 00:54:46,480 --> 00:54:49,336 Es inteligente. Las v�ctimas se dar�an cuenta si un hombre las siguiera, 791 00:54:49,360 --> 00:54:50,616 pero no necesariamente una mujer. 792 00:54:50,640 --> 00:54:52,816 S�, �pero qu� clase de mujer ayuda a un violador? 793 00:54:52,840 --> 00:54:55,376 Podr�a no tener elecci�n. 794 00:54:55,400 --> 00:54:56,800 Jefe. 795 00:54:57,760 --> 00:55:01,056 He revisado los registros de actividad de la Operaci�n Moonfall. 796 00:55:01,080 --> 00:55:03,656 Las declaraciones de las v�ctimas estaban sin duda all� 797 00:55:03,680 --> 00:55:05,896 cuando los archivos fueron almacenados en julio de 2013. 798 00:55:05,920 --> 00:55:08,496 - Luego se verificaron en agosto. - �Por qui�n? 799 00:55:08,520 --> 00:55:10,096 - A�n intento averiguarlo. - De acuerdo. 800 00:55:10,120 --> 00:55:11,680 Av�same en cuanto tengas un nombre. 801 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 JULIO DE 2012 802 00:55:23,960 --> 00:55:25,360 Feliz cumplea�os, cari�o. 803 00:55:27,320 --> 00:55:29,016 Gracias. 804 00:55:29,040 --> 00:55:31,656 Pens� que podr�amos tomar una copa antes de ir a cenar. 805 00:55:31,680 --> 00:55:33,920 Es una idea encantadora, pero... 806 00:55:34,920 --> 00:55:36,856 estoy de servicio, no puedo beber. 807 00:55:36,880 --> 00:55:40,176 Has estado trabajando todo el d�a, ahora vas a dejarlo. 808 00:55:40,200 --> 00:55:42,176 Por mi cumplea�os. 809 00:55:42,200 --> 00:55:44,656 - D�selo a Skerritt. - Dame su n�mero y lo har�. 810 00:55:44,680 --> 00:55:45,976 Han cancelado todos los permisos. 811 00:55:46,000 --> 00:55:48,040 Estamos con estos casos de violaci�n las veinticuatro horas del d�a. 812 00:55:49,040 --> 00:55:50,896 Y todav�a no he encontrado a Rachel Ryan. 813 00:55:50,920 --> 00:55:52,656 - Lo siento. - T�mate solo una copa. 814 00:55:52,680 --> 00:55:54,400 No se va a enterar nadie. 815 00:55:56,640 --> 00:55:59,880 Si me llaman y alguien me huele el aliento a alcohol... 816 00:56:01,040 --> 00:56:03,520 podr�a perder mi trabajo. 817 00:56:06,040 --> 00:56:09,840 Lo comprendo. Lo entiendo demasiado bien. 818 00:56:10,880 --> 00:56:12,456 Siempre estar� en segundo lugar. 819 00:56:12,480 --> 00:56:14,736 Si tenemos un beb�, ellos tambi�n ser�n lo segundo. 820 00:56:14,760 --> 00:56:16,576 Tendr� que ense�arle a tu hijo o hija 821 00:56:16,600 --> 00:56:19,959 fotos tuyas en el peri�dico para que sepan qui�n eres. 822 00:56:23,960 --> 00:56:26,720 No lo hagas. 823 00:56:28,680 --> 00:56:30,559 El�geme a m�. 824 00:56:35,600 --> 00:56:36,736 Roy Grace. 825 00:56:36,760 --> 00:56:39,296 Roy, han encontrado un cuerpo quemado en un granero. 826 00:56:39,320 --> 00:56:40,960 �Podr�a ser Rachel? 827 00:56:42,040 --> 00:56:44,096 No puedo decirlo. 828 00:56:44,120 --> 00:56:45,520 Vale, ahora voy. 829 00:56:47,280 --> 00:56:49,960 �Por qu� est�s m�s interesado en una mujer muerta que en m�? 830 00:56:54,840 --> 00:56:56,216 Este es un hombre. 831 00:56:56,240 --> 00:56:59,736 Un hombre muy mayor, de finales de los 70, 80. 832 00:56:59,760 --> 00:57:01,456 Ha sobrevivido una peque�a cantidad de tejido pulmonar, 833 00:57:01,480 --> 00:57:03,696 no hay signos de inhalaci�n de humo ni de llamas, 834 00:57:03,720 --> 00:57:06,720 lo que significa que no respiraba cuando empez� el fuego. 835 00:57:07,720 --> 00:57:09,216 �C�mo muri� el viejo? 836 00:57:09,240 --> 00:57:11,856 Encontraron altos niveles de f�rmacos de quimioterapia 837 00:57:11,880 --> 00:57:14,856 en el tejido restante, as� que tal vez un c�ncer avanzado. 838 00:57:14,880 --> 00:57:16,456 �Causas naturales, entonces? 839 00:57:16,480 --> 00:57:18,136 Lo �nico no natural fue el fuego. 840 00:57:18,160 --> 00:57:19,656 �Registros dentales? 841 00:57:19,680 --> 00:57:22,096 El calor intenso hizo explotar las coronas. 842 00:57:22,120 --> 00:57:24,736 No hay nada que vea que quede y que pueda servirles de algo. 843 00:57:24,760 --> 00:57:27,096 Creo que el ADN ser� su mejor opci�n, 844 00:57:27,120 --> 00:57:28,560 pero una coincidencia no est� garantizada. 845 00:57:30,120 --> 00:57:31,800 No es tu Rachel Ryan. 846 00:57:33,640 --> 00:57:35,736 Sigo creyendo que fue v�ctima del merodeador. 847 00:57:35,760 --> 00:57:37,496 Claro que lo crees. 848 00:57:37,520 --> 00:57:40,016 Todos cometemos errores cuando estamos aprendiendo. 849 00:57:40,040 --> 00:57:43,216 Si el hombre muri� de c�ncer, �por qu� destruir su cuerpo? 850 00:57:43,240 --> 00:57:44,616 �Por qu� prenderle fuego? 851 00:57:44,640 --> 00:57:47,296 Se me ocurren muchas razones. N�mero uno, fraude en las prestaciones. 852 00:57:47,320 --> 00:57:49,896 Encubrir la muerte de tu abuelo para cobrar su pensi�n. 853 00:57:49,920 --> 00:57:52,496 N�mero dos, funerarias dudosas. 854 00:57:52,520 --> 00:57:54,456 Revender el mismo ata�d una y otra vez. 855 00:57:54,480 --> 00:57:57,776 De cualquier manera, no es un asesinato. As� que nos libramos. 856 00:57:57,800 --> 00:57:59,416 Y antes de que te me quejes, 857 00:57:59,440 --> 00:58:02,736 ve y llama al departamento de pensiones de la Seguridad Social. 858 00:58:02,760 --> 00:58:04,840 Son sabuesos para este tipo de cosas. 859 00:58:21,760 --> 00:58:23,600 Me alegro de encontrarte aqu�. 860 00:58:26,480 --> 00:58:27,640 �C�mo va todo? 861 00:58:29,000 --> 00:58:31,696 �Est�n m�s cerca de encontrar al merodeador? 862 00:58:31,720 --> 00:58:35,640 Siento que nos estamos acercando, pero a�n est� fuera de nuestro alcance. 863 00:58:36,680 --> 00:58:38,160 Lo atrapar�s. 864 00:58:40,560 --> 00:58:42,256 Desde la primera investigaci�n, 865 00:58:42,280 --> 00:58:45,096 he estudiado a los violadores en serie, 866 00:58:45,120 --> 00:58:47,656 su psicolog�a, su motivaci�n, 867 00:58:47,680 --> 00:58:50,640 y creo que conozco al merodeador. Solo hay una cosa... 868 00:58:51,640 --> 00:58:53,336 que me gustar�a entender. 869 00:58:53,360 --> 00:58:57,296 Les roba las barras de labios a sus v�ctimas. 870 00:58:57,320 --> 00:58:58,760 S� que es un trofeo, pero... 871 00:58:59,720 --> 00:59:02,160 �por qu� una barra de labios? �Por qu� no otra cosa? 872 00:59:03,200 --> 00:59:04,360 873 00:59:05,480 --> 00:59:10,480 Puede ser una forma en que una mujer se sienta poderosa, con el control. 874 00:59:11,480 --> 00:59:14,976 S� que cuando salgo y quiero sentirme segura de m� misma, 875 00:59:15,000 --> 00:59:16,696 no hay nada como unos labios rojos. 876 00:59:16,720 --> 00:59:19,656 - Pinturas de guerra. - S�, algo as�. 877 00:59:19,680 --> 00:59:21,616 Creo que quiz� al quitarles la barra de labios, 878 00:59:21,640 --> 00:59:24,160 intenta quitarles su poder, su voluntad. 879 00:59:25,440 --> 00:59:27,760 Necesita que la gente sufra para sentirse fuerte. 880 00:59:29,120 --> 00:59:30,720 Es un mat�n. 881 00:59:36,880 --> 00:59:38,960 Un peque�o agradecimiento por ser mi coartada el otro d�a. 882 00:59:40,120 --> 00:59:41,240 P�ntelo esta noche. 883 00:59:58,320 --> 01:00:01,456 Leo. �Tienes tiempo para una charla r�pida? 884 01:00:01,480 --> 01:00:03,456 Tengo algunas ideas sobre tu cat�logo. 885 01:00:03,480 --> 01:00:06,840 S�, genial. Chicos, nos vemos all�, �de acuerdo? 886 01:00:10,160 --> 01:00:13,400 Hora de ir al club, gente. Vamos, vamos. 887 01:00:17,480 --> 01:00:18,800 �Quieres acompa�arme? 888 01:00:33,880 --> 01:00:35,240 M�ranos. 889 01:00:36,320 --> 01:00:37,720 La bella y la bestia. 890 01:00:38,960 --> 01:00:41,216 Dije que me reunir�a con todos en el club. 891 01:00:41,240 --> 01:00:43,536 As� que, mejor me voy. 892 01:00:43,560 --> 01:00:45,416 Podemos hablar de mi cat�logo en otro momento. 893 01:00:45,440 --> 01:00:48,520 No hay prisa. Tenemos mucho que discutir. 894 01:00:49,480 --> 01:00:51,520 S�. S� un encanto... 895 01:00:52,760 --> 01:00:54,000 deshazme este nudo. 896 01:00:55,680 --> 01:00:59,096 - No s� dar masajes. - Todo el mundo sabe hacerlo. 897 01:00:59,120 --> 01:01:01,680 Solo tienes que meterte ah� y sentirlo. 898 01:01:05,520 --> 01:01:06,960 Vamos. 899 01:01:08,600 --> 01:01:11,000 Tienes un futuro brillante. 900 01:01:12,120 --> 01:01:14,320 Creo que si trabajamos juntos... 901 01:01:16,640 --> 01:01:18,320 podr�as ser una verdadera estrella. 902 01:01:33,640 --> 01:01:36,176 Jefe. He encontrado algo. 903 01:01:36,200 --> 01:01:39,816 - No le encuentro sentido. - �Qu� es? 904 01:01:39,840 --> 01:01:41,336 Vale, el titular de la tarjeta magn�tica 905 01:01:41,360 --> 01:01:44,256 que sac� las declaraciones de las v�ctimas de la Operaci�n Moonfall 906 01:01:44,280 --> 01:01:48,096 tambi�n sac� la declaraci�n de una investigaci�n no relacionada. 907 01:01:48,120 --> 01:01:51,296 Se sac� al mismo tiempo que las declaraciones de la Operaci�n Moonfall 908 01:01:51,320 --> 01:01:53,376 y tampoco se devolvi�. 909 01:01:53,400 --> 01:01:54,696 �Qu� sabemos de ella? 910 01:01:54,720 --> 01:01:59,136 Pete Cooper en agosto de 2012. 911 01:01:59,160 --> 01:02:01,536 - �Qui�n es? - Por lo que s�, 912 01:02:01,560 --> 01:02:04,376 el departamento de pensiones de la Seguridad Social lo interrog� 913 01:02:04,400 --> 01:02:06,776 cuando investigaban un cad�ver no identificado. 914 01:02:06,800 --> 01:02:08,240 Debe haber sido un caso de fraude. 915 01:02:09,200 --> 01:02:11,080 Espera, creo que recuerdo este caso. 916 01:02:14,200 --> 01:02:16,080 S�, encontramos un cuerpo quemado. 917 01:02:17,200 --> 01:02:20,736 Sid Barrow se lo endos� al departamento de pensiones de la Seguridad Social. 918 01:02:20,760 --> 01:02:23,056 �Por qu� alguien ir�a al almac�n de casos sin resolver 919 01:02:23,080 --> 01:02:26,560 y coger�a declaraciones de dos investigaciones no relacionadas? 920 01:02:36,640 --> 01:02:38,936 Soy Pete Cooper. �En qu� puedo ayudarles? 921 01:02:38,960 --> 01:02:43,336 Superintendente detective Roy Grace. �l es mi compa�ero, el sargento Branson. 922 01:02:43,360 --> 01:02:46,200 - Si�ntense. - Gracias. 923 01:02:51,720 --> 01:02:56,056 Sr. Cooper, hace diez a�os, usted hizo una declaraci�n a la polic�a. 924 01:02:56,080 --> 01:02:57,856 S�. S�, la hice. 925 01:02:57,880 --> 01:03:00,696 �Puede recordar de qu� se trataba? 926 01:03:00,720 --> 01:03:05,056 Un polic�a me visit� preguntando si nos hab�a desaparecido un cuerpo. 927 01:03:05,080 --> 01:03:07,976 Lo que me pareci� un poco a lo Burke y Hare. 928 01:03:08,000 --> 01:03:10,536 Estaban hablando con todas las empresas locales, creo, 929 01:03:10,560 --> 01:03:12,936 buscando a un enterrador sin escr�pulos 930 01:03:12,960 --> 01:03:15,216 que estaba prendiendo fuego a cad�veres en los descampados. 931 01:03:15,240 --> 01:03:18,056 Fue la comidilla del pub durante un tiempo. 932 01:03:18,080 --> 01:03:21,496 Si no ten�a nada que denunciar, �por qu� hizo una declaraci�n? 933 01:03:21,520 --> 01:03:25,816 Ya recuerdo. Hab�a visto a una mujer aparcada detr�s 934 01:03:25,840 --> 01:03:28,336 y fui a decirle que era propiedad privada 935 01:03:28,360 --> 01:03:29,896 y que me hab�a dado mala espina. 936 01:03:29,920 --> 01:03:32,296 Porque guardamos muchos objetos de valor en el local, 937 01:03:32,320 --> 01:03:33,976 joyas de los fallecidos, 938 01:03:34,000 --> 01:03:36,256 y me preocupaba que pudiera volver. 939 01:03:36,280 --> 01:03:37,616 - �Lo hizo? - No. 940 01:03:37,640 --> 01:03:41,776 No, pero estaba tan preocupado que intent� revisar la c�mara de vigilancia. 941 01:03:41,800 --> 01:03:44,496 Hab�a fallado esa noche, estaba totalmente en blanco. 942 01:03:44,520 --> 01:03:46,776 �Puede describir a la mujer que vio esa noche? 943 01:03:46,800 --> 01:03:49,576 No. No, estaba demasiado oscuro. 944 01:03:49,600 --> 01:03:51,896 �Sabe qu� marca de coche conduc�a? 945 01:03:51,920 --> 01:03:53,376 No. 946 01:03:53,400 --> 01:03:55,816 Lo siento, no puedo recordar mucho m�s. 947 01:03:55,840 --> 01:03:58,936 Salvo que hab�a sido una noche emotiva para m�, 948 01:03:58,960 --> 01:04:02,616 hab�a estado preparando a un viejo amigo para el entierro. Reg. 949 01:04:02,640 --> 01:04:05,776 Tambi�n sol�a ser enterrador, as� que ten�a especial cuidado 950 01:04:05,800 --> 01:04:07,480 porque apuesto a que me estaba observando. 951 01:04:09,280 --> 01:04:11,656 Reg muri� de c�ncer, �verdad? 952 01:04:11,680 --> 01:04:13,080 S�. 953 01:04:14,280 --> 01:04:16,856 Lleg� a los 85 antes de que se apoderara de �l. 954 01:04:16,880 --> 01:04:20,376 - �Fue en un ata�d abierto? - No, cerrado. 955 01:04:20,400 --> 01:04:21,936 �Y usted fue la �ltima persona en verlo? 956 01:04:21,960 --> 01:04:23,416 S�. 957 01:04:23,440 --> 01:04:27,456 Dije unas palabras, le cog� la mano, cerr� el ata�d y me fui. 958 01:04:27,480 --> 01:04:30,776 - Lo enterramos a la ma�ana siguiente. - �Tiene la fecha exacta? 959 01:04:30,800 --> 01:04:32,280 S�, tengan paciencia. 960 01:04:33,960 --> 01:04:35,120 961 01:04:36,120 --> 01:04:39,256 S�, 29 de julio de 2012. 962 01:04:39,280 --> 01:04:40,880 En el cementerio de Woodgrove. 963 01:04:49,440 --> 01:04:50,800 Hace diez a�os... 964 01:04:52,000 --> 01:04:53,976 en la madrugada del 29 de julio, 965 01:04:54,000 --> 01:04:58,096 encontramos el cuerpo de un hombre de unos 80 a�os calcinado en un granero. 966 01:04:58,120 --> 01:05:01,096 �Cree que ese cuerpo calcinado podr�a ser su amigo, Reg? 967 01:05:01,120 --> 01:05:04,216 Tambi�n creo que la mujer que estaba esperando en la parte de atr�s 968 01:05:04,240 --> 01:05:05,496 estaba involucrada de alguna manera. 969 01:05:05,520 --> 01:05:07,360 La misma mujer que esperaba a Roxy Harris. 970 01:05:08,320 --> 01:05:11,040 Creo que tenemos que considerar eso como una clara posibilidad, s�. 971 01:05:13,400 --> 01:05:15,960 �Y qui�n ha estado enterrado en la tumba de Reg durante los �ltimos diez a�os? 972 01:05:29,280 --> 01:05:32,536 �Sabes? Estar�as mucho m�s guapa si eligieras una base m�s c�lida. 973 01:05:32,560 --> 01:05:33,896 �Qu�? 974 01:05:33,920 --> 01:05:36,136 Tu maquillaje. Est�s eligiendo tonos fr�os 975 01:05:36,160 --> 01:05:38,096 y son demasiado tristes para tu piel. 976 01:05:38,120 --> 01:05:40,576 Deber�as pensar en un albaricoque. 977 01:05:40,600 --> 01:05:42,680 No me mire, gracias. 978 01:05:48,480 --> 01:05:50,960 Si no quieres que te miren, �para qu� tanto maquillaje? 979 01:05:51,960 --> 01:05:53,776 �Por qu� el vestido corto, por qu� los tacones altos? 980 01:05:53,800 --> 01:05:56,816 Todo en ti grita: "M�rame". As� que miro. 981 01:05:56,840 --> 01:05:58,760 Y puedo verlo todo. 982 01:06:01,080 --> 01:06:03,416 Las puertas est�n cerradas por tu propia seguridad. 983 01:06:03,440 --> 01:06:05,640 �Abra la maldita puerta! 984 01:06:31,040 --> 01:06:32,256 Te tengo. 985 01:06:32,280 --> 01:06:34,856 �Alto! �Polic�a! 986 01:06:34,880 --> 01:06:37,336 Ven conmigo, ven conmigo. 987 01:06:37,360 --> 01:06:39,976 Cuando persegu�as a Daisy entre el tr�fico, 988 01:06:40,000 --> 01:06:42,280 �qu� ibas a hacer cuando la atraparas? 989 01:06:45,000 --> 01:06:46,320 Hacerla pagar. 990 01:06:47,360 --> 01:06:48,720 �Qu� quieres decir con eso, Johnny? 991 01:06:49,800 --> 01:06:52,816 - �C�mo haces pagar a las chicas? - Bueno... 992 01:06:52,840 --> 01:06:54,256 normalmente sin contacto. 993 01:06:54,280 --> 01:06:55,840 �Qu�? 994 01:06:57,440 --> 01:07:00,856 Nadie usa efectivo en estos d�as, me pagan en la aplicaci�n. 995 01:07:00,880 --> 01:07:03,696 Me preocupaba que me estafara por el viaje 996 01:07:03,720 --> 01:07:05,176 y me pusiera malos comentarios. 997 01:07:05,200 --> 01:07:08,320 Claro, y realmente esperas que nos creamos eso, �verdad? 998 01:07:11,200 --> 01:07:13,480 �Tienen idea de lo duro que es este trabajo? 999 01:07:14,440 --> 01:07:18,480 Intento que la experiencia sea lo m�s agradable posible. 1000 01:07:19,640 --> 01:07:20,840 Mantengo el coche limpio. 1001 01:07:21,800 --> 01:07:24,136 Proporciono agua embotellada... 1002 01:07:24,160 --> 01:07:25,736 cargadores USB, 1003 01:07:25,760 --> 01:07:28,000 pongo m�sica agradable. 1004 01:07:29,680 --> 01:07:31,896 Pero siguen apareciendo borrachos. 1005 01:07:31,920 --> 01:07:36,080 Se ponen a vomitar, son abusivos, no dejan propina. 1006 01:07:37,560 --> 01:07:38,880 �Me cabrea? 1007 01:07:40,640 --> 01:07:42,800 S�. Me cabrea. 1008 01:07:44,120 --> 01:07:47,520 �C�mo te sentir�an si me presentara en su oficina y vomitara por toda ella? 1009 01:07:53,200 --> 01:07:55,600 Apuesto a que podr�a arrancarle una confesi�n. 1010 01:07:56,680 --> 01:07:58,840 Dijo el fantasma de Sid Barrow. 1011 01:09:23,240 --> 01:09:25,536 �Es sin duda Rachel? 1012 01:09:25,560 --> 01:09:28,160 Los registros dentales lo acaban de confirmar, s�. 1013 01:09:30,480 --> 01:09:31,656 �C�mo muri�? 1014 01:09:31,680 --> 01:09:35,176 Un solo golpe en el cr�neo con un objeto contundente. 1015 01:09:35,200 --> 01:09:36,760 Posiblemente un martillo. 1016 01:09:43,120 --> 01:09:44,616 �Est�s bien? 1017 01:09:44,640 --> 01:09:45,920 S�. 1018 01:09:47,200 --> 01:09:49,736 S�, por fin puedo contarles a sus padres... 1019 01:09:49,760 --> 01:09:51,880 lo que pas�. 1020 01:09:59,280 --> 01:10:01,400 Los padres de Rachel van a estar destrozados. 1021 01:10:02,400 --> 01:10:04,880 Al menos podr�n seguir adelante con sus vidas. 1022 01:10:21,520 --> 01:10:24,656 Douglas, Gail, este es mi compa�ero, el sargento Branson. 1023 01:10:24,680 --> 01:10:26,560 �Podemos pasar? 1024 01:10:47,800 --> 01:10:50,616 Pete Cooper pens� que estaba enterrando a Reginald Matthews 1025 01:10:50,640 --> 01:10:52,496 cuando, en realidad, estaba enterrando a Rachel Ryan. 1026 01:10:52,520 --> 01:10:54,936 Creemos que la c�mplice del merodeador esper� 1027 01:10:54,960 --> 01:10:57,016 a que Pete Cooper saliera de la funeraria 1028 01:10:57,040 --> 01:10:58,416 y luego cambi� los cuerpos. 1029 01:10:58,440 --> 01:10:59,776 S�, pero eso fue hace una d�cada. 1030 01:10:59,800 --> 01:11:02,216 - Supongo que los forenses no van a ayudar. - No. 1031 01:11:02,240 --> 01:11:03,816 Por eso necesitamos, Nick, 1032 01:11:03,840 --> 01:11:07,496 - que te concentres en qui�n sac� esas declaraciones del almac�n. - S�, jefe. 1033 01:11:07,520 --> 01:11:09,936 Sab�an que si habl�bamos con Pete Cooper, 1034 01:11:09,960 --> 01:11:12,216 era muy probable que encontr�ramos a Rachel. 1035 01:11:12,240 --> 01:11:13,896 �D�nde estamos en eso? 1036 01:11:13,920 --> 01:11:16,016 Sigo esperando a la empresa de seguridad, 1037 01:11:16,040 --> 01:11:17,600 pero volver� a contactar con ellos. 1038 01:11:18,720 --> 01:11:21,176 Necesito el nombre del titular de la tarjeta. 1039 01:11:21,200 --> 01:11:23,016 Ya. 1040 01:11:23,040 --> 01:11:24,736 O conseguir� una orden, 1041 01:11:24,760 --> 01:11:28,360 ir� all� y lo conseguir� yo mismo. 1042 01:11:46,280 --> 01:11:47,856 �Jefe! 1043 01:11:47,880 --> 01:11:49,776 He averiguado qui�n se llev� las declaraciones de las v�ctimas 1044 01:11:49,800 --> 01:11:51,040 de nuestro almac�n de casos sin resolver. 1045 01:11:59,440 --> 01:12:02,736 Roy. Bienvenido a mi nueva oficina. 1046 01:12:02,760 --> 01:12:06,096 Quiz�s quieras ayudarme a elegir un escritorio. 1047 01:12:06,120 --> 01:12:09,016 Estuviste en comisi�n de servicio aqu� en 2012/2013. 1048 01:12:09,040 --> 01:12:11,536 S�. �Y? 1049 01:12:11,560 --> 01:12:15,336 �Por qu� eliminaste las declaraciones de las v�ctimas de la Operaci�n Moonfall? 1050 01:12:15,360 --> 01:12:18,336 - No lo hice. - Tu nombre est� en la tarjeta magn�tica. 1051 01:12:18,360 --> 01:12:20,096 Nunca tuve una tarjeta. 1052 01:12:20,120 --> 01:12:22,240 Pues aqu� dice... 1053 01:12:22,264 --> 01:12:24,364 DISCULPE EL RETRASO EN CONTESTAR. ADJUNTO INFORMACI�N DE LA TARJETA. 1054 01:12:24,788 --> 01:12:26,988 FECHA DE ENTRADA: 15 AGOSTO 2013 TITULAR DE LA TARJETA: CASSIAN PEWE 1055 01:12:39,160 --> 01:12:41,256 Estaba tan preocupado que intent� revisar la c�mara de vigilancia. 1056 01:12:41,280 --> 01:12:43,080 Hab�a fallado esa noche. 1057 01:12:48,440 --> 01:12:50,120 �Qu� dice? 1058 01:12:51,600 --> 01:12:54,160 Nada. Error m�o. 1059 01:12:57,100 --> 01:13:00,216 - �Qu� dijo Cassian? - SARMS. 1060 01:13:00,240 --> 01:13:05,056 Servicios de alarmas y monitorizaci�n remota Seaview. 1061 01:13:05,080 --> 01:13:08,416 Pete Cooper ten�a c�maras de vigilancia SARMS en la funeraria. 1062 01:13:08,440 --> 01:13:10,296 Estaba instalada en el hotel. 1063 01:13:10,320 --> 01:13:12,776 Aqu� tenemos SARMS vigilando el almac�n 1064 01:13:12,800 --> 01:13:14,376 y emitiendo las tarjetas magn�ticas. 1065 01:13:14,400 --> 01:13:18,000 El merodeador es alguien de dentro de esta empresa. 1066 01:13:39,640 --> 01:13:42,240 �Hola! �Hay alguien en casa? 1067 01:14:12,400 --> 01:14:15,536 �Jack? �Qu� demonios? 1068 01:14:15,560 --> 01:14:17,896 No deber�as haber hecho eso, Jesse. 1069 01:14:17,920 --> 01:14:19,656 SARMS tiene el contrato para 1070 01:14:19,680 --> 01:14:22,816 gestionar nuestro almac�n de casos sin resolver desde hace m�s de una d�cada. 1071 01:14:22,840 --> 01:14:25,736 - �Qui�n est� a cargo? - Oliver Starling. 1072 01:14:25,760 --> 01:14:28,896 Y Oliver Starling es el tipo que nos avis� de que busc�ramos a Rollo Mercer. 1073 01:14:28,920 --> 01:14:30,736 Dijo que eran amigos de la escuela. 1074 01:14:30,760 --> 01:14:32,856 �Estuvo Oliver Starling en la reuni�n de Alciston House? 1075 01:14:32,880 --> 01:14:34,360 S�, estuvo. 1076 01:14:35,760 --> 01:14:39,856 No puedo creer que entrara aqu� y nos lanzara a Rollo Mercer como cebo. 1077 01:14:39,880 --> 01:14:41,616 El merodeador nos ten�a vigilados todo el tiempo. 1078 01:14:41,640 --> 01:14:43,936 Ahora sabemos qui�n es y qu� aspecto tiene. 1079 01:14:43,960 --> 01:14:45,800 Vamos a buscarlo. 1080 01:15:19,680 --> 01:15:21,200 �D�nde est�n todos? 1081 01:15:31,240 --> 01:15:34,240 Mira, el hotel. La comisar�a de polic�a. 1082 01:15:37,440 --> 01:15:39,536 Estas calles. 1083 01:15:39,560 --> 01:15:42,839 Estas son las calles donde atrapaba a sus v�ctimas en 2012. 1084 01:15:46,480 --> 01:15:47,536 Grace. 1085 01:15:47,560 --> 01:15:51,376 Jesse Dawson, 19 a�os, estudiante en East Sussex. 1086 01:15:51,400 --> 01:15:54,776 Raptada en los pasillos por un hombre que conduc�a una furgoneta blanca. 1087 01:15:54,800 --> 01:15:57,536 Pero no tenemos visual de la furgoneta. 1088 01:15:57,560 --> 01:15:59,336 Vale. 1089 01:15:59,360 --> 01:16:02,040 Se acaba de llevar a una chica de la Universidad de East Sussex. 1090 01:16:03,240 --> 01:16:05,936 Mira. Ah�, ah� y ah�. 1091 01:16:05,960 --> 01:16:10,136 Vale, entonces aqu�, es donde se siente seguro. 1092 01:16:10,160 --> 01:16:12,416 Aqu� es donde �l caza. 1093 01:16:12,440 --> 01:16:14,960 �D�nde la lleva? 1094 01:16:26,760 --> 01:16:27,800 All�. 1095 01:16:53,520 --> 01:16:55,240 1096 01:16:58,160 --> 01:17:00,039 �Gracias! �Gracias! 1097 01:17:01,840 --> 01:17:03,656 No, no, no. 1098 01:17:03,680 --> 01:17:06,056 - �Qu� haces? - Lo siento. 1099 01:17:06,080 --> 01:17:08,216 �Su�ltame! 1100 01:17:08,240 --> 01:17:09,696 �No, por favor, no le deje hacer esto! 1101 01:17:09,720 --> 01:17:12,976 Estamos ante Rachel Ryan otra vez, �verdad? 1102 01:17:13,000 --> 01:17:14,376 �Por favor, no quiero morir aqu�! 1103 01:17:14,400 --> 01:17:16,536 - �Deja de hablar! - �No podemos dejarla en paz? 1104 01:17:16,560 --> 01:17:18,256 �Quieres ir bajo tierra con ella tambi�n? 1105 01:17:18,280 --> 01:17:20,639 �No! �No lo har�! 1106 01:17:23,560 --> 01:17:25,279 �No! 1107 01:17:31,680 --> 01:17:33,600 �Desplegaos, encontradla! 1108 01:17:37,520 --> 01:17:39,280 �Jesse! 1109 01:17:40,440 --> 01:17:41,880 �Jesse! 1110 01:17:50,880 --> 01:17:53,216 No pasa nada. No pasa nada. 1111 01:17:53,240 --> 01:17:55,640 Intent� detenerlo. 1112 01:18:00,720 --> 01:18:02,240 Estoy dentro de la unidad B. 1113 01:18:59,080 --> 01:19:00,760 �Alto! �Polic�a! 1114 01:19:07,120 --> 01:19:08,560 �Oliver, no! 1115 01:19:09,600 --> 01:19:10,640 Por favor. 1116 01:19:12,640 --> 01:19:13,800 Deja a Jesse en el suelo. 1117 01:19:21,880 --> 01:19:24,360 Por favor, Oliver. 1118 01:19:30,120 --> 01:19:31,720 Ahora al�jate de la fosa. 1119 01:19:46,520 --> 01:19:48,400 No puedo ir a la c�rcel. 1120 01:19:49,400 --> 01:19:50,920 La escuela era como una c�rcel. 1121 01:19:52,440 --> 01:19:53,880 No volver� a pasar por eso. 1122 01:19:55,360 --> 01:19:57,240 �No! 1123 01:20:26,880 --> 01:20:29,160 Solo ten�a 17 a�os cuando conoc� a Olly. 1124 01:20:31,120 --> 01:20:33,856 Me pareci� muy guapo y encantador. 1125 01:20:33,880 --> 01:20:37,296 Me cuidaba y me hac�a sentir segura. 1126 01:20:37,320 --> 01:20:40,896 Pero para cuando me di cuenta de lo... controlador y... 1127 01:20:40,920 --> 01:20:42,920 manipulador que era... 1128 01:20:44,080 --> 01:20:46,120 estaba atrapada y demasiado asustada para irme. 1129 01:20:47,520 --> 01:20:49,440 �Qu� le pas� a Rachel Ryan? 1130 01:20:51,400 --> 01:20:53,640 Ella le vio la cara, as� que �l la mat�. 1131 01:20:54,800 --> 01:20:56,216 Y me prometi�... 1132 01:20:56,240 --> 01:20:58,440 que si escond�a su cuerpo entonces �l parar�a. 1133 01:21:00,040 --> 01:21:02,040 Y fue fiel a su palabra durante diez a�os. 1134 01:21:02,960 --> 01:21:05,096 Y luego empez� de nuevo. �Por qu�? 1135 01:21:05,120 --> 01:21:06,456 La reuni�n escolar. 1136 01:21:06,480 --> 01:21:10,376 Le rogu� a Oliver que no fuera, pero quer�a ver a Rollo Mercer 1137 01:21:10,400 --> 01:21:13,560 para mostrarle lo... bien que lo estaba haciendo. 1138 01:21:14,680 --> 01:21:17,096 Y yo estaba aterrada de que eso desencadenara a Olly, y lo hizo. 1139 01:21:17,120 --> 01:21:19,096 Era como Jekyll y Hyde. 1140 01:21:19,120 --> 01:21:22,056 Se fue como Olly y volvi� convertido en un monstruo. 1141 01:21:22,080 --> 01:21:25,896 �Por qu� ver a Rollo Mercer tuvo ese efecto en �l? 1142 01:21:25,920 --> 01:21:28,120 Rollo hab�a abusado de Olly. 1143 01:21:31,000 --> 01:21:32,400 Olly solo ten�a nueve a�os. 1144 01:21:33,400 --> 01:21:34,520 Rollo deb�a tener... 1145 01:21:36,400 --> 01:21:37,520 14. 1146 01:21:39,920 --> 01:21:41,360 Fue devastador. 1147 01:21:43,520 --> 01:21:45,520 Olly nunca se recuper� realmente. Nunca... 1148 01:21:47,040 --> 01:21:48,280 se sinti� como un hombre. 1149 01:21:55,080 --> 01:21:57,560 �Por qu� le ayudaba? �Por qu�... 1150 01:21:59,040 --> 01:22:01,336 acechaba a esas mujeres por �l? 1151 01:22:01,360 --> 01:22:04,240 Porque dijo que me enterrar�a con Rachel si no lo hac�a. 1152 01:22:08,400 --> 01:22:10,080 Me hac�a usar sus barras de labios, pero... 1153 01:22:11,280 --> 01:22:13,200 ya no tengo que volver a llevarlas, �verdad? 1154 01:22:21,280 --> 01:22:24,696 Bajo mi direcci�n como subjefe de polic�a, 1155 01:22:24,720 --> 01:22:27,056 el merodeador ha sido desenmascarado 1156 01:22:27,080 --> 01:22:29,376 tras una d�cada de ocasiones perdidas. 1157 01:22:29,400 --> 01:22:31,936 Me gustar�a elogiar al equipo de investigaci�n 1158 01:22:31,960 --> 01:22:34,336 por la sensibilidad con la que han llevado 1159 01:22:34,360 --> 01:22:37,256 esta investigaci�n tan dif�cil y desafiante. 1160 01:22:37,280 --> 01:22:40,200 �Le gustar�a a�adir algo, superintendente Grace? 1161 01:22:42,280 --> 01:22:45,416 Espero que la resoluci�n de este caso d� confianza a la gente 1162 01:22:45,440 --> 01:22:47,056 de que nos tomamos cada acusaci�n 1163 01:22:47,080 --> 01:22:49,736 de violaci�n y agresi�n sexual muy seriamente. 1164 01:22:49,760 --> 01:22:51,776 Tenemos un centro especializado para las v�ctimas 1165 01:22:51,800 --> 01:22:54,216 y puedo prometerles los mejores niveles de atenci�n. 1166 01:22:54,240 --> 01:22:56,856 As� que si est�n pensando en denunciar una agresi�n, 1167 01:22:56,880 --> 01:22:59,159 les insto a que lo hagan. 1168 01:23:01,560 --> 01:23:04,096 Puede que Johnny Kerridge no sea el merodeador, 1169 01:23:04,120 --> 01:23:05,856 pero es un tipo asqueroso. 1170 01:23:05,880 --> 01:23:07,816 �Qu� vas a hacer? 1171 01:23:07,840 --> 01:23:10,680 Colgarlo del muelle un rato. 1172 01:23:13,520 --> 01:23:14,920 No he hecho nada. 1173 01:23:18,360 --> 01:23:20,536 Estoy aqu� para asegurarme de que contin�e as�. 1174 01:23:20,560 --> 01:23:23,896 La forma en la que tocas a las chicas en ese viaje, 1175 01:23:23,920 --> 01:23:25,400 no est� bien. 1176 01:23:27,680 --> 01:23:29,760 La forma en que hablas con las mujeres en el taxi... 1177 01:23:30,840 --> 01:23:32,336 no est� bien. 1178 01:23:32,360 --> 01:23:34,080 As� que tiene una opci�n. 1179 01:23:35,960 --> 01:23:38,896 Cambia c�mo te comportas con las mujeres, 1180 01:23:38,920 --> 01:23:40,800 o nos veremos volveremos a ver. 1181 01:23:42,120 --> 01:23:45,416 Una visita personal si quieres. Fuera de horario. 1182 01:23:45,440 --> 01:23:48,696 Solos t�... y yo... 1183 01:23:48,720 --> 01:23:51,136 y el fr�o y azul mar. 1184 01:23:51,160 --> 01:23:52,840 1185 01:23:54,720 --> 01:23:57,536 �Qu�? 1186 01:23:57,560 --> 01:23:59,696 No puedo creer que acabes de hacer eso. 1187 01:23:59,720 --> 01:24:03,080 S�. Soy el Batman de Brighton. 1188 01:24:04,160 --> 01:24:06,760 Venga, vamos a tomar un helado antes de volver. 1189 01:24:14,640 --> 01:24:16,720 - �Quer�ais hablar conmigo? - S�. 1190 01:24:17,760 --> 01:24:20,576 Dijo que se tomar�a en serio todas las agresiones sexuales. 1191 01:24:20,600 --> 01:24:23,496 S�. �En qu� puedo ayudar? 1192 01:24:23,520 --> 01:24:26,136 Estamos aqu� por Rollo Mercer. 1193 01:24:26,160 --> 01:24:28,000 �Qui�n es la v�ctima, por favor? 1194 01:24:29,600 --> 01:24:31,160 Lo somos todos. 1195 01:24:46,120 --> 01:24:47,600 He estado pensando. 1196 01:24:48,640 --> 01:24:50,880 El trabajo siempre se interpondr�. 1197 01:24:52,200 --> 01:24:56,000 Y la verdad es que... no quiero perder lo que tenemos. 1198 01:24:58,000 --> 01:24:59,280 As� que creo... 1199 01:25:00,480 --> 01:25:03,216 que la �nica manera de poder vernos 1200 01:25:03,240 --> 01:25:04,680 es si tenemos nuestra propia casa. 1201 01:25:08,320 --> 01:25:09,960 �Nuestra propia? 1202 01:25:10,960 --> 01:25:14,256 S�. S�. Alg�n lugar nuevo solo para nosotros. 1203 01:25:14,280 --> 01:25:16,200 Un jard�n. 1204 01:25:17,240 --> 01:25:19,359 Vistas al mar, puede que un perro. 1205 01:25:23,720 --> 01:25:25,200 Bueno... 1206 01:25:26,480 --> 01:25:29,520 me encantar�a, pero �qu� pasa con Glenn? 1207 01:25:30,800 --> 01:25:33,640 Estoy seguro de que estar� bien, hablar� con �l. 1208 01:25:35,400 --> 01:25:36,800 �Est�s seguro? 1209 01:25:39,600 --> 01:25:41,600 Al cien por cien. 1210 01:26:17,200 --> 01:26:21,896 Nadie en M�nich ha respondido a los anuncios sobre Sandy. 1211 01:26:21,920 --> 01:26:24,616 De acuerdo. �Y qu� pasa ahora? 1212 01:26:24,640 --> 01:26:27,856 Asisto a una vista ante un juez del Tribunal Supremo 1213 01:26:27,880 --> 01:26:32,600 y si la demanda no es impugnada, que no lo ser�, se acab�. 1214 01:26:34,040 --> 01:26:36,136 Por nuevos futuros. 1215 01:26:36,160 --> 01:26:37,960 Por nuevos futuros. 1216 01:26:41,120 --> 01:26:43,736 Dios sabe qu� me depara el futuro. 1217 01:26:43,760 --> 01:26:45,776 Lo he perdido todo, Roy. 1218 01:26:45,800 --> 01:26:49,856 Soy un hombre de 39 a�os con la ropa en bolsas de supermercado. 1219 01:26:49,880 --> 01:26:51,720 Te estoy muy agradecido. 1220 01:26:52,720 --> 01:26:54,400 Oye, ni lo menciones. 1221 01:26:57,840 --> 01:26:59,120 Tengo algo para ti. 1222 01:27:00,960 --> 01:27:02,160 1223 01:27:03,080 --> 01:27:05,976 En realidad, es para los dos. 1224 01:27:06,000 --> 01:27:07,120 Vale. 1225 01:27:12,120 --> 01:27:14,720 S�. 1226 01:27:15,800 --> 01:27:18,056 - No sabes lo que es, �verdad? - Claro que s� lo que es. 1227 01:27:18,080 --> 01:27:19,816 - �Qu� es entonces? - Es una... 1228 01:27:19,840 --> 01:27:22,296 �Es una de esas cosas para jugar! 1229 01:27:22,320 --> 01:27:23,656 Dos mandos. 1230 01:27:23,680 --> 01:27:27,256 �Voy a patearte el culo, viejo! 1231 01:27:27,280 --> 01:27:30,400 S�, lo m�s probable es que lo hagas. 1232 01:27:32,000 --> 01:27:35,500 STARNBERG, A LAS AFUERAS DE M�NICH, ALEMANIA 1233 01:27:50,080 --> 01:27:52,760 Alessandra... 1234 01:28:56,280 --> 01:29:02,280 www.subtitulamos.tv 97415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.