Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
EN LA ACTUALIDAD
2
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
www.subtitulamos.tv
3
00:01:05,640 --> 00:01:08,496
El pr�ximo trayecto a Londres Victoria
4
00:01:08,520 --> 00:01:12,616
con escala en Haywards Heath, el
aeropuerto de Gatwick, Redhill,
5
00:01:12,640 --> 00:01:17,776
East Croydon, Clapham
Junction y Londres Victoria.
6
00:01:17,800 --> 00:01:19,176
Se�oras y se�ores,
7
00:01:19,200 --> 00:01:22,256
les recordamos que no
est� permitido fumar...
8
00:01:22,280 --> 00:01:24,520
- �Johnny?
- Hola.
9
00:01:30,240 --> 00:01:33,360
- �Hotel Royal Edward?
- S�, por favor. Gracias.
10
00:01:42,080 --> 00:01:43,456
Una gran fiesta, �verdad?
11
00:01:43,480 --> 00:01:48,000
Es una fiesta, pero en realidad
es m�s bien algo de trabajo.
12
00:01:52,960 --> 00:01:55,480
Lleva la barra de labios del
mismo color que la puesta de sol.
13
00:01:56,960 --> 00:01:58,640
Disculpe, �qu�?
14
00:01:59,920 --> 00:02:02,880
Su barra de labios es del mismo
color que la puesta de sol.
15
00:02:04,240 --> 00:02:07,080
S�.
16
00:02:08,080 --> 00:02:10,000
Hay agua en la parte
de atr�s si la quiere.
17
00:02:13,880 --> 00:02:15,256
Estoy bien.
18
00:02:15,280 --> 00:02:18,376
- Es gratis.
- No, en serio.
19
00:02:18,400 --> 00:02:20,720
Estoy bien, gracias.
20
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
FIESTA PRIVADA DE ALISON VOSPER
ABAJO - REUNI�N ALCISTON SCHOOL
21
00:02:57,840 --> 00:02:59,159
Gracias.
22
00:03:04,880 --> 00:03:07,800
Hola, me alegro de verte.
23
00:03:40,920 --> 00:03:42,296
No eres mi taxi.
24
00:03:42,320 --> 00:03:44,040
Necesito un trago.
25
00:03:47,560 --> 00:03:49,240
�Pasad!
26
00:03:51,960 --> 00:03:53,520
Por aqu�, caballeros.
27
00:04:04,200 --> 00:04:05,656
�Olly?
28
00:04:05,680 --> 00:04:07,536
�Olly, Olly, Olly!
29
00:04:07,560 --> 00:04:09,616
- �Hola, hola, hola!
- Hola.
30
00:04:09,640 --> 00:04:12,616
- Me alegro de verte, Rollo.
- �Te acuerdas de Mingo, Punt, Badger?
31
00:04:12,640 --> 00:04:13,696
S�, por supuesto.
32
00:04:13,720 --> 00:04:16,696
�No tiene el joven Oliver
un aspecto excepcional?
33
00:04:16,720 --> 00:04:19,416
- Ha conservado su figura.
- �Y su pelo!
34
00:04:19,440 --> 00:04:20,936
�C�mo os va?
35
00:04:20,960 --> 00:04:24,496
Bueno, yo estoy arruinado,
Punt es un cornudo
36
00:04:24,520 --> 00:04:26,976
y Badger ha llamado la
atenci�n de Hacienda.
37
00:04:27,000 --> 00:04:29,056
M�s tontos ellos, est�
todo en el extranjero.
38
00:04:29,080 --> 00:04:31,056
El joven Oliver es todo un �xito.
39
00:04:31,080 --> 00:04:33,296
Recientemente he echado un
vistazo al Registro Mercantil
40
00:04:33,320 --> 00:04:35,136
y ha conseguido ping�es beneficios.
41
00:04:35,160 --> 00:04:37,479
Ser� mejor que no me
pidas otro pr�stamo.
42
00:04:39,080 --> 00:04:42,056
As� que esta noche invitas t�, �eh?
43
00:04:42,080 --> 00:04:44,216
S�, claro. No podemos beber esta
porquer�a toda la noche, �no?
44
00:04:44,240 --> 00:04:45,896
- �Champ�n?
- Buen chico.
45
00:04:45,920 --> 00:04:48,056
Eso ser�a maravilloso.
46
00:04:48,080 --> 00:04:50,080
Hasta el fondo.
47
00:04:56,520 --> 00:04:58,536
Te he fastidiado la velada.
48
00:04:58,560 --> 00:05:02,520
Vosper se va. Dif�cilmente.
49
00:05:03,720 --> 00:05:05,776
Pasando el testigo a Cassian Pewe, �eh?
50
00:05:05,800 --> 00:05:07,016
51
00:05:07,040 --> 00:05:10,216
Lo cierto es que andaba pensando excusas
para no ir. Deber�a darte las gracias.
52
00:05:10,240 --> 00:05:12,960
De nada.
53
00:05:14,840 --> 00:05:16,359
�Qu� pasa, Glenn?
54
00:05:22,840 --> 00:05:24,640
He pillado a Ari enga��ndome.
55
00:05:26,760 --> 00:05:29,696
- No.
- Fui al hospital a...
56
00:05:29,720 --> 00:05:31,576
darle una sorpresa
57
00:05:31,600 --> 00:05:34,760
y la vi besando a un tipo.
58
00:05:40,080 --> 00:05:42,560
- �A qui�n?
- No me qued� para averiguarlo.
59
00:05:51,280 --> 00:05:52,760
�Cu�ntas botellas van?
60
00:05:54,520 --> 00:05:56,016
Vamos.
61
00:05:56,040 --> 00:05:58,336
�Por el cuello! �Por el
cuello! �Por el cuello!
62
00:05:58,360 --> 00:05:59,519
��Qu�?!
63
00:06:03,680 --> 00:06:06,256
Chicos, �os importar�a dejar eso?
64
00:06:06,280 --> 00:06:08,000
En serio, �pod�is dejar eso?
65
00:06:09,240 --> 00:06:11,136
Soy Cassian Pewe.
66
00:06:11,160 --> 00:06:14,736
Me han presentado a todo
el mundo menos a usted.
67
00:06:14,760 --> 00:06:17,600
Me llamo Mimi. Trabajo
en la oficina de Joanna.
68
00:06:18,760 --> 00:06:19,856
Polic�a Militar.
69
00:06:19,880 --> 00:06:21,896
S�, por supuesto.
70
00:06:21,920 --> 00:06:23,536
�Hace mucho que trabaja en Brighton?
71
00:06:23,560 --> 00:06:25,416
Cinco a�os. Me traslad�
aqu� desde Londres.
72
00:06:25,440 --> 00:06:28,296
Me mudo de Londres.
Muy pronto, de hecho.
73
00:06:28,320 --> 00:06:30,376
�Ya ha encontrado casa?
74
00:06:30,400 --> 00:06:32,896
He estado buscando, pero no, todav�a no.
75
00:06:32,920 --> 00:06:36,136
Estoy intentando encontrar un sitio
donde no se oigan las gaviotas.
76
00:06:36,160 --> 00:06:38,016
Buena suerte con eso.
77
00:06:38,040 --> 00:06:41,456
Por eso me alegro de vivir en
Haywards Heath. No hay gaviotas.
78
00:06:41,480 --> 00:06:43,656
Disculpe. Es la hora.
79
00:06:43,680 --> 00:06:47,736
Lo siento, Mimi, �podemos...
continuar con este tema m�s tarde?
80
00:06:47,760 --> 00:06:49,600
S�, claro.
81
00:06:51,880 --> 00:06:54,800
Ya estamos.
82
00:06:56,440 --> 00:07:00,856
Ante todo, me gustar�a daros las gracias
a todos por esta bonita despedida.
83
00:07:00,880 --> 00:07:03,016
Voy a echar de menos Brighton...
84
00:07:03,040 --> 00:07:05,776
y a todos mis colegas, por supuesto.
85
00:07:05,800 --> 00:07:07,640
�D�nde est� Roy Grace?
86
00:07:08,880 --> 00:07:10,376
Ya deber�a estar aqu�.
87
00:07:10,400 --> 00:07:13,416
Habr� un anuncio oficial
a su debido tiempo,
88
00:07:13,440 --> 00:07:15,936
pero me gustar�a aprovechar esta
oportunidad para presentaros
89
00:07:15,960 --> 00:07:18,856
a mi sucesor como subjefe de polic�a,
90
00:07:18,880 --> 00:07:21,920
el superintendente Cassian Pewe.
91
00:07:26,480 --> 00:07:29,616
*�Qu� haremos con el marinero borracho?*
92
00:07:29,640 --> 00:07:34,296
*�Qu� haremos con el marinero borracho?*
93
00:07:34,320 --> 00:07:36,536
*A primera hora de la ma�ana*
94
00:07:36,560 --> 00:07:40,536
*�Qu� haremos con el marinero borracho?*
95
00:07:40,560 --> 00:07:43,336
*�Qu� haremos con el marinero borracho?*
96
00:07:43,360 --> 00:07:45,096
�No! Por favor.
97
00:07:45,120 --> 00:07:47,799
Ya no somos unos cr�os.
98
00:07:49,600 --> 00:07:51,536
Chicos, parad, esto no es divertido.
99
00:07:51,560 --> 00:07:53,376
Por favor, parad, hablo en serio.
100
00:07:53,400 --> 00:07:55,519
�No lo hagas!
101
00:08:00,120 --> 00:08:01,816
No.
102
00:08:01,840 --> 00:08:03,896
�Mira!
103
00:08:03,920 --> 00:08:06,536
- �Tienes fr�o, Olly?
- S�, claro que tengo fr�o.
104
00:08:06,560 --> 00:08:09,599
Aqu� tienes, colega.
105
00:08:11,680 --> 00:08:13,656
Hay que hacerlo bien.
106
00:08:13,680 --> 00:08:16,336
�Nunca te defiendes!
107
00:08:16,360 --> 00:08:20,176
Miradlo. No tienes valent�a, no peleas.
108
00:08:20,200 --> 00:08:21,816
Esperad, esperad, aqu� viene.
109
00:08:21,840 --> 00:08:24,736
Venga. Golp�ame.
110
00:08:24,760 --> 00:08:25,936
Sabes que quieres hacerlo.
111
00:08:25,960 --> 00:08:28,136
- �Venga!
- No.
112
00:08:28,160 --> 00:08:30,256
- Para, por favor.
- �P�gale!
113
00:08:30,280 --> 00:08:32,496
- �Dejadme en paz!
- �Dejadme en paz!
114
00:08:32,520 --> 00:08:34,096
�Dejadme en paz!
115
00:08:34,120 --> 00:08:36,360
Rollo, somo amigos.
116
00:08:37,320 --> 00:08:39,360
�Yo no soy tu amigo!
117
00:08:40,600 --> 00:08:42,480
�Qu� te ha hecho pensar eso?
118
00:08:43,440 --> 00:08:44,696
Estoy aburrido.
119
00:08:44,720 --> 00:08:46,896
Volvamos y divirt�monos.
120
00:08:46,920 --> 00:08:48,920
Canalla, asqueroso...
121
00:08:55,600 --> 00:08:57,256
Fiesta en mi habitaci�n.
122
00:08:57,280 --> 00:08:59,576
Chicos, fiesta en mi habitaci�n.
123
00:08:59,600 --> 00:09:01,856
Hola, se�oritas. Se�oritas.
124
00:09:01,880 --> 00:09:04,439
- Minibar.
- Disculpen.
125
00:09:05,520 --> 00:09:07,336
D�jame en paz, Rollo.
126
00:09:07,360 --> 00:09:09,880
Vamos, peque�o Olly, solo
estamos haciendo el tonto.
127
00:09:13,200 --> 00:09:14,496
Pobrecito Olly.
128
00:09:14,520 --> 00:09:17,216
- No te enfurru�es, Olly.
- �L�rgate!
129
00:09:17,240 --> 00:09:19,840
Vamos, puedo devolverle
la sonrisa a esa cara.
130
00:09:32,520 --> 00:09:34,519
�Se rumorea que va a dar una fiesta!
131
00:09:36,880 --> 00:09:38,200
A esa no.
132
00:09:39,520 --> 00:09:42,056
�Oye, t�, nena!
133
00:09:42,080 --> 00:09:44,776
Nena. Ven de fiesta.
134
00:09:44,800 --> 00:09:47,776
- �Est�s sorda?
- Est� sorda como una tapia.
135
00:09:47,800 --> 00:09:49,776
No, gracias.
136
00:09:49,800 --> 00:09:52,456
�Por qu� no? �Qui�n te crees que eres?
137
00:09:52,480 --> 00:09:55,176
- Ni siquiera eres guapa.
- Chicos, chicos.
138
00:09:55,200 --> 00:09:56,456
Tened un poco de clase.
139
00:09:56,480 --> 00:10:00,056
Perdona. Lo siento.
140
00:10:00,080 --> 00:10:03,096
Mis amigos no saben cu�ndo parar.
141
00:10:03,120 --> 00:10:06,399
Estoy bien. Pero, gracias.
142
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
Buenas noches.
143
00:10:15,840 --> 00:10:17,960
Sab�a que no era feliz conmigo.
144
00:10:18,960 --> 00:10:22,080
Por c�mo me estaba comportando.
145
00:10:24,760 --> 00:10:27,680
�Te refieres... a la imprudencia?
146
00:10:31,520 --> 00:10:32,560
S�.
147
00:10:34,480 --> 00:10:37,736
Sab�a que era un problema
y quer�a solucionarlo.
148
00:10:37,760 --> 00:10:40,936
Por eso �bamos a terapia de pareja.
149
00:10:40,960 --> 00:10:43,536
Pero �por qu� Ari accedi� si sab�a
150
00:10:43,560 --> 00:10:46,856
que le gustaba este chico del trabajo?
151
00:10:46,880 --> 00:10:49,936
�Por qu� me hizo perder el tiempo?
152
00:10:49,960 --> 00:10:53,920
Haci�ndome sentir como si fuera
yo, como si todo fuera culpa m�a.
153
00:10:58,400 --> 00:11:00,576
Escucha, puedes quedarte aqu�
154
00:11:00,600 --> 00:11:02,936
hasta que arregles las cosas.
155
00:11:02,960 --> 00:11:05,336
- Vale.
- Todo el tiempo que quieras.
156
00:11:05,360 --> 00:11:07,800
No tienes por qu� hacerlo, Roy.
157
00:11:08,800 --> 00:11:10,320
No, ya lo s�.
158
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
�EST�S PREPARADA?
159
00:11:54,200 --> 00:11:56,280
Los forenses de la planta fueron...
160
00:11:57,280 --> 00:12:00,120
Glenn. Disculpad.
161
00:12:02,800 --> 00:12:05,776
�Qu� haces aqu�? Cre�a que te hab�a
dicho que te tomaras el d�a libre.
162
00:12:05,800 --> 00:12:07,656
�Y hacer qu�?
163
00:12:07,680 --> 00:12:09,936
Ni siquiera tienes Netflix, Roy.
164
00:12:09,960 --> 00:12:12,776
Todos tus DVD son de spaghetti westerns,
165
00:12:12,800 --> 00:12:15,456
no tienes Xbox ni PS5.
166
00:12:15,480 --> 00:12:19,120
En serio, �qu� haces
cuando est�s en casa?
167
00:12:20,120 --> 00:12:22,776
�Est�s diciendo que mi casa es triste?
168
00:12:22,800 --> 00:12:24,976
Tr�gica.
169
00:12:25,000 --> 00:12:26,936
- Vale, bueno...
- Perdona, Roy.
170
00:12:26,960 --> 00:12:29,816
Una joven llamada Mimi
Taylor fue violada anoche
171
00:12:29,840 --> 00:12:31,296
en el hotel Royal Edward.
172
00:12:31,320 --> 00:12:33,736
El sospechoso es desconocido.
173
00:12:33,760 --> 00:12:35,976
Agredieron a la v�ctima
con un juguete sexual.
174
00:12:36,000 --> 00:12:38,416
El responsable de la
investigaci�n de delitos sexuales
175
00:12:38,440 --> 00:12:41,256
dice que es pol�ticamente delicado
y quiere que le eches un vistazo.
176
00:12:41,280 --> 00:12:44,336
�Me est�s diciendo que la v�ctima
estaba en la despedida de Vosper?
177
00:12:44,360 --> 00:12:45,976
As� es.
178
00:12:46,000 --> 00:12:48,136
Una agente de delitos sexuales
est� de camino para verla.
179
00:12:48,160 --> 00:12:51,400
- �Se fue a la cama?
- S�.
180
00:12:53,080 --> 00:12:54,960
�Qu� es lo siguiente que recuerda?
181
00:12:56,080 --> 00:12:59,136
Me despert� y �l ya estaba
en mi habitaci�n...
182
00:12:59,160 --> 00:13:00,840
arrastr�ndose por mi cama.
183
00:13:02,000 --> 00:13:04,496
�Qu� es lo que vio
exactamente? Estaba oscuro.
184
00:13:04,520 --> 00:13:07,496
Apenas pod�a distinguirle.
185
00:13:07,520 --> 00:13:10,440
Pod�a sentir su peso,
pero no pod�a verle.
186
00:13:12,720 --> 00:13:14,440
�Y entonces qu� pas�?
187
00:13:16,120 --> 00:13:18,560
Entonces me di cuenta de que iba
cubierto con una goma negra.
188
00:13:19,600 --> 00:13:23,440
Su cara y todo, como un
alien�gena, un monstruo.
189
00:13:25,080 --> 00:13:26,536
Lo est� haciendo muy bien.
190
00:13:26,560 --> 00:13:28,296
Me sent�a como si estuviera
viendo c�mo pasaba todo
191
00:13:28,320 --> 00:13:30,296
desde el otro lado de la habitaci�n.
192
00:13:30,320 --> 00:13:32,696
No estaba en mi cuerpo
para nada. Estaba...
193
00:13:32,720 --> 00:13:34,376
Estaba entumecida.
194
00:13:34,400 --> 00:13:37,736
No me mov�a. No gritaba.
195
00:13:37,760 --> 00:13:40,216
Deber�a haber gritado, pero no pod�a.
196
00:13:40,240 --> 00:13:42,279
Estaba congelada, atrapada.
197
00:13:48,760 --> 00:13:51,976
�Qu� clase de mente enferma se
viste con un traje de l�tex
198
00:13:52,000 --> 00:13:53,640
y ataca a sus v�ctimas
con un consolador?
199
00:13:57,560 --> 00:13:59,160
Roy.
200
00:14:01,120 --> 00:14:02,440
�Est�s bien?
201
00:14:03,760 --> 00:14:05,856
Hace diez a�os, cuando era sargento,
202
00:14:05,880 --> 00:14:09,016
hubo una serie de
violaciones iguales que esta.
203
00:14:09,040 --> 00:14:11,936
La prensa le llamaba "el
merodeador de Brighton".
204
00:14:11,960 --> 00:14:14,176
No lo atrapamos.
205
00:14:14,200 --> 00:14:17,200
Y cuando cesaron las agresiones, tuve
la esperanza de que estuviera muerto.
206
00:14:19,240 --> 00:14:21,240
Demasiada esperanza.
207
00:14:24,500 --> 00:14:26,500
JULIO 2012
208
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
JULIO 2012
209
00:15:08,920 --> 00:15:10,056
Todas las v�ctimas denuncian
210
00:15:10,080 --> 00:15:12,376
haber sido raptadas por un tipo
que conduce una furgoneta blanca
211
00:15:12,400 --> 00:15:14,456
y que les roba la barra de
labios despu�s de agredirlas.
212
00:15:14,480 --> 00:15:17,976
Encontrad la furgoneta, encontrad sus
barras de labios y es nuestro violador.
213
00:15:18,000 --> 00:15:19,776
F�cil. �Vale?
214
00:15:19,800 --> 00:15:21,976
�Qui�n conduce furgonetas blancas?
215
00:15:22,000 --> 00:15:23,176
Los profesionales.
216
00:15:23,200 --> 00:15:27,096
Quiero investigar a todos los aut�nomos
sin discapacidad de esta ciudad.
217
00:15:27,120 --> 00:15:30,536
Es decir, a todos los fontaneros,
yeseros, electricistas, constructores,
218
00:15:30,560 --> 00:15:32,576
cualquiera que tenga acceso
a una furgoneta blanca.
219
00:15:32,600 --> 00:15:34,416
El tipo que buscamos
220
00:15:34,440 --> 00:15:36,496
est� dispuesto a llevarse
a una chica de las calles,
221
00:15:36,520 --> 00:15:38,440
as� que es imprudente e impulsivo.
222
00:15:39,440 --> 00:15:41,120
Adelante, sargento.
223
00:15:42,200 --> 00:15:46,656
El violador lleva un traje de l�tex y
utiliza un juguete sexual, �verdad?
224
00:15:46,680 --> 00:15:50,040
- Pervertido, s�.
- �O forense?
225
00:15:51,080 --> 00:15:54,296
No hemos encontrado ni rastro de fibras
ni de ADN en ninguna de las v�ctimas.
226
00:15:54,320 --> 00:15:55,656
�Y la cuesti�n es?
227
00:15:55,680 --> 00:15:58,416
La cuesti�n es que eso
no me parece imprudente
228
00:15:58,440 --> 00:16:00,176
ni impulsivo.
229
00:16:00,200 --> 00:16:02,496
Me parece controlado y planificado.
230
00:16:02,520 --> 00:16:04,216
Es un pervertido...
231
00:16:04,240 --> 00:16:07,456
coge chicas de la calle por la
noche cuando ve la oportunidad.
232
00:16:07,480 --> 00:16:09,496
Despu�s las deja en un �rea de descanso.
233
00:16:09,520 --> 00:16:12,016
Lo hace despu�s del trabajo con una
furgoneta llena de herramientas.
234
00:16:12,040 --> 00:16:14,696
Este no es el trabajo
de un cerebro criminal.
235
00:16:14,720 --> 00:16:19,616
Creo que estamos subestimando
a qui�n nos enfrentamos.
236
00:16:19,640 --> 00:16:22,136
�Qu� querr�a que hici�ramos
diferente, sargento?
237
00:16:22,160 --> 00:16:24,376
Ampliar�a el perfil del sospechoso.
238
00:16:24,400 --> 00:16:26,656
�A qu�?
239
00:16:26,680 --> 00:16:28,480
�A todos los hombres de la ciudad?
240
00:16:29,840 --> 00:16:33,696
Hace diez a�os, un tipo
vestido con un traje de l�tex
241
00:16:33,720 --> 00:16:38,016
violaba a sus v�ctimas con un juguete
sexual en una furgoneta blanca.
242
00:16:38,040 --> 00:16:40,376
Le llam�bamos el merodeador de Brighton.
243
00:16:40,400 --> 00:16:44,496
Skerritt estaba convencido de
que era un profesional local.
244
00:16:44,520 --> 00:16:48,096
Miles de horas buscando a todos los
hombres de furgoneta blanca de Brighton.
245
00:16:48,120 --> 00:16:49,896
Nunca lo atrapamos.
246
00:16:49,920 --> 00:16:52,296
�Y qu�? �Se dej� todo? �Por qu�?
247
00:16:52,320 --> 00:16:54,736
Bueno, la c�rcel es la respuesta obvia.
248
00:16:54,760 --> 00:16:57,096
Tambi�n es posible que se marchara,
249
00:16:57,120 --> 00:17:01,096
quiz� al extranjero, y
siguiera delinquiendo
250
00:17:01,120 --> 00:17:02,776
y que ahora haya vuelto.
251
00:17:02,800 --> 00:17:05,976
O podr�a haber mantenido una
relaci�n que haya terminado.
252
00:17:06,000 --> 00:17:07,936
A Mimi la violaron en
su habitaci�n de hotel.
253
00:17:07,960 --> 00:17:10,216
�As� que mismo tipo,
distinto modus operandi?
254
00:17:10,240 --> 00:17:12,616
�O un tipo totalmente distinto?
255
00:17:12,640 --> 00:17:14,056
Un imitador.
256
00:17:14,080 --> 00:17:17,736
El merodeador sol�a robar la
barra de labios de la v�ctima
257
00:17:17,760 --> 00:17:19,656
despu�s de la agresi�n.
258
00:17:19,680 --> 00:17:23,456
Y Mimi Taylor ha confirmado que
su agresor tambi�n le rob� una.
259
00:17:23,480 --> 00:17:26,880
Una MAC... Lady Danger.
260
00:17:28,440 --> 00:17:30,896
Nick, �podr�as bajar al almac�n
261
00:17:30,920 --> 00:17:34,736
despu�s de la reuni�n y traer todos
los archivos de la Operaci�n Moonfall?
262
00:17:34,760 --> 00:17:37,096
Necesitar�s una tarjeta
magn�tica para entrar.
263
00:17:37,120 --> 00:17:38,616
S�, jefe.
264
00:17:38,640 --> 00:17:42,856
Vale, aqu� tenemos una lista
de todos los asistentes
265
00:17:42,880 --> 00:17:46,896
a la fiesta de Vosper y a todos
los dem�s eventos del hotel,
266
00:17:46,920 --> 00:17:50,256
de todos los invitados que
pernoctaron y del personal.
267
00:17:50,280 --> 00:17:53,416
El agresor estuvo en el hotel
el viernes por la noche.
268
00:17:53,440 --> 00:17:55,416
Su nombre podr�a estar en
alguna parte de esa lista.
269
00:17:55,440 --> 00:17:57,776
�Est� la polic�a interrogando
a los altos mandos?
270
00:17:57,800 --> 00:18:00,256
Esto va a irritar a mucha gente.
271
00:18:00,280 --> 00:18:04,616
S�, preferir�a llamarlos testigos
materiales para eliminarlos
272
00:18:04,640 --> 00:18:06,736
de nuestra investigaci�n.
273
00:18:06,760 --> 00:18:09,720
Y, por cierto, �tenemos
alg�n voluntario?
274
00:18:12,680 --> 00:18:15,560
Parece que soy el �nico con
pelotas para el trabajo, �no?
275
00:18:17,640 --> 00:18:21,696
Averigua tambi�n qui�n de esa lista
estaba en Brighton en julio de 2012.
276
00:18:21,720 --> 00:18:25,296
La mayor�a de los invitados no parecen
locales y el personal rota mucho
277
00:18:25,320 --> 00:18:28,016
- as� que voy a decir que no muchos.
- Bien
278
00:18:28,040 --> 00:18:29,736
�C�maras de vigilancia?
279
00:18:29,760 --> 00:18:31,816
El hotel solo tiene
c�maras en el vest�bulo.
280
00:18:31,840 --> 00:18:33,616
As� que si el agresor fue
un miembro del personal,
281
00:18:33,640 --> 00:18:36,376
- podr�a haber usado la entrada de
servicio. - �Eso no est� cubierto?
282
00:18:36,400 --> 00:18:37,856
Me temo que no.
283
00:18:37,880 --> 00:18:40,736
�D�nde estamos con el
m�vil de Mimi Taylor?
284
00:18:40,760 --> 00:18:42,776
Esperando a los forenses de inform�tica.
285
00:18:42,800 --> 00:18:45,000
De acuerdo. Vamos all�.
286
00:18:50,360 --> 00:18:52,776
�Esto es todo?
287
00:18:52,800 --> 00:18:54,696
�No es suficiente con esto?
288
00:18:54,720 --> 00:18:57,176
Bueno, los archivos de la declaraci�n
de las v�ctimas no est�n aqu�.
289
00:18:57,200 --> 00:18:59,496
Esto es todo lo de la
Operaci�n Moonfall.
290
00:18:59,520 --> 00:19:01,456
Abajo no queda m�s que polvo.
291
00:19:01,480 --> 00:19:03,160
Lo hemos comprobado. Esto es todo.
292
00:19:05,840 --> 00:19:09,216
Necesito que revis�is todas estas
cajas, que registr�is cada archivo,
293
00:19:09,240 --> 00:19:11,840
que averig��is si ha
desaparecido algo m�s.
294
00:19:13,480 --> 00:19:15,856
Tendr� que volver a interrogar
a las v�ctimas originales.
295
00:19:15,880 --> 00:19:18,376
Averiguad d�nde est�n. Organizadlo.
296
00:19:18,400 --> 00:19:20,096
297
00:19:20,120 --> 00:19:22,976
Despu�s de todos estos a�os
pensando que lo hab�as dejado atr�s
298
00:19:23,000 --> 00:19:24,376
y recibes una llamada as�.
299
00:19:24,400 --> 00:19:27,416
Sin las declaraciones de
las v�ctimas, no hay caso.
300
00:19:27,440 --> 00:19:29,120
No tengo elecci�n.
301
00:19:32,800 --> 00:19:36,336
Norman y Bella rastrearon a
las v�ctimas del merodeador
302
00:19:36,360 --> 00:19:41,320
y descubrieron que Jade
Albright se suicid� en 2015...
303
00:19:42,840 --> 00:19:45,696
Lea Brooks se traslad� a Nueva Zelanda
304
00:19:45,720 --> 00:19:49,119
y Anna Bolney se qued� en casa.
305
00:19:54,360 --> 00:19:58,336
�No s� nada durante una
d�cada, y de repente aparecen
306
00:19:58,360 --> 00:20:00,080
y me dicen que han
perdido mi declaraci�n?
307
00:20:01,120 --> 00:20:02,896
Fue una investigaci�n masiva
308
00:20:02,920 --> 00:20:05,376
y a veces las pruebas se traspapelan.
309
00:20:05,400 --> 00:20:06,640
Lo siento mucho.
310
00:20:08,200 --> 00:20:10,416
Bueno, no puedo decir que me
sorprenda mucho, la verdad,
311
00:20:10,440 --> 00:20:11,576
dada la forma en que me trataron.
312
00:20:11,600 --> 00:20:13,456
�A qu� te refieres?
313
00:20:13,480 --> 00:20:15,816
Al desprecio.
314
00:20:15,840 --> 00:20:17,096
Despu�s de la agresi�n,
315
00:20:17,120 --> 00:20:19,896
el detective lo �nico que quer�a
saber era lo corta que era mi falda,
316
00:20:19,920 --> 00:20:23,736
si llevaba maquillaje
y cu�nto hab�a bebido.
317
00:20:23,760 --> 00:20:26,640
Actu� como si no le sorprendiera
que me hubieran violado.
318
00:20:27,840 --> 00:20:29,216
Yo ten�a 20 a�os.
319
00:20:29,240 --> 00:20:30,976
Volv�a andando desde
la casa de una amiga
320
00:20:31,000 --> 00:20:33,336
que estaba a solo cinco minutos
y me metieron en una furgoneta.
321
00:20:33,360 --> 00:20:36,016
�Por qu� unas copas significan
que me merezco eso?
322
00:20:36,040 --> 00:20:39,480
Sentimos mucho que te trataran as�.
323
00:20:40,720 --> 00:20:42,416
No puedo cambiar el pasado, Anna,
324
00:20:42,440 --> 00:20:45,296
ni quitarte el dolor de lo que te pas�,
325
00:20:45,320 --> 00:20:49,120
pero puedo prometerte que lo har�
mejor si nos das la oportunidad.
326
00:20:53,120 --> 00:20:56,560
Creo que estaba en estado de
shock... despu�s de la agresi�n.
327
00:20:57,760 --> 00:20:59,480
Apenas pod�a hablar.
328
00:21:01,000 --> 00:21:03,320
Luego, unos d�as despu�s de
la entrevista, record�...
329
00:21:04,360 --> 00:21:06,896
que la radio hab�a estado
sonando en la furgoneta.
330
00:21:06,920 --> 00:21:08,856
Pens� en dec�rselo al detective,
331
00:21:08,880 --> 00:21:10,920
pero no pod�a enfrentarme
a verle de nuevo.
332
00:21:11,920 --> 00:21:13,240
H�blame de la radio.
333
00:21:16,440 --> 00:21:18,240
Es que era muy raro.
334
00:21:20,320 --> 00:21:22,896
Estaba siendo agredida por este monstruo
en la parte trasera de una furgoneta
335
00:21:22,920 --> 00:21:24,360
y la m�sica era...
336
00:21:26,560 --> 00:21:27,640
hermosa.
337
00:21:29,160 --> 00:21:30,280
Cl�sica.
338
00:21:33,560 --> 00:21:36,400
Es un detalle muy �til, Anna. Gracias.
339
00:21:37,440 --> 00:21:38,496
De nada.
340
00:21:38,520 --> 00:21:40,960
Ahora no soporto escuchar nada de eso.
341
00:21:42,000 --> 00:21:43,479
Me da vueltas.
342
00:21:47,920 --> 00:21:49,976
�Puedes recordar el nombre del detective
343
00:21:50,000 --> 00:21:51,480
que te tom� declaraci�n?
344
00:21:53,560 --> 00:21:55,976
Sid Barrow. Ponle al tel�fono.
345
00:21:56,000 --> 00:21:58,056
No, no puedo, jefe, se ha ido.
346
00:21:58,080 --> 00:22:00,056
- S� que se ha jubilado.
- No.
347
00:22:00,080 --> 00:22:02,376
Ha dejado este mundo mortal.
348
00:22:02,400 --> 00:22:05,176
Le dio un infarto en M�laga un
a�o despu�s de cobrar la pensi�n.
349
00:22:05,200 --> 00:22:07,976
Entrevist� a Anna Bolney
despu�s de que la violaran,
350
00:22:08,000 --> 00:22:09,776
la trat� con desprecio.
351
00:22:09,800 --> 00:22:13,136
- La hizo sentir culpable.
- Claro que lo hizo.
352
00:22:13,160 --> 00:22:15,216
S�, trabaj� con �l en su d�a.
353
00:22:15,240 --> 00:22:17,456
Hablando de la vieja
escuela, fue tu maestro.
354
00:22:17,480 --> 00:22:18,816
Conozco al tipo.
355
00:22:18,840 --> 00:22:21,336
Machista, mis�gino.
356
00:22:21,360 --> 00:22:22,896
Mira, no digo que estuviera bien,
357
00:22:22,920 --> 00:22:24,976
solo digo que era el
�ltimo de la vieja escuela.
358
00:22:25,000 --> 00:22:28,096
Debido a la absoluta falta
de empat�a de Barrow,
359
00:22:28,120 --> 00:22:31,536
Anna no se sinti� capaz de
informar de un detalle crucial
360
00:22:31,560 --> 00:22:33,256
- sobre la violaci�n.
- �Qu� detalle?
361
00:22:33,280 --> 00:22:36,216
El merodeador era aficionado
a la m�sica cl�sica.
362
00:22:36,240 --> 00:22:38,176
Claro...
363
00:22:38,200 --> 00:22:40,416
no era el t�pico hombre
de furgoneta blanca.
364
00:22:40,440 --> 00:22:42,696
�Cu�ndo has o�do tocar
unos compases de Schubert
365
00:22:42,720 --> 00:22:45,096
en una obra?
366
00:22:45,120 --> 00:22:47,280
Ojal� hubiera sabido
este dato hace diez a�os.
367
00:22:49,500 --> 00:22:51,500
JULIO 2012
368
00:25:16,400 --> 00:25:17,776
Bueno, se llama Jack.
369
00:25:17,800 --> 00:25:20,656
Y te juro, Sasha, que si no se parece
exactamente a su foto del perfil,
370
00:25:20,680 --> 00:25:21,776
me voy a casa.
371
00:25:21,800 --> 00:25:23,788
Estoy harta de hombres
bajitos, de mediana edad
372
00:25:23,812 --> 00:25:25,800
y calvos que se presentan
como si eso estuviera bien.
373
00:25:26,800 --> 00:25:29,376
Bueno, su traje es de primera
as� que des�ame suerte.
374
00:25:29,400 --> 00:25:32,560
Y no me esperes levantada,
�vale? Te quiero.
375
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
EL MERODEADOR DE BRIGHTON
SE CUELA EN LA RED
376
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
ATR�PAME SI PUEDES: LA POLIC�A
DE EAST SUSSEX AVANZA POCO
377
00:25:57,024 --> 00:25:58,924
EN LA INVESTIGACI�N DE
UN VIOLADOR EN SERIE
378
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
CESAN LAS AGRESIONES DEL
MERODEADOR Y SE PIERDE EL RASTRO
379
00:26:09,240 --> 00:26:10,840
Pens� que tendr�as hambre.
380
00:26:12,360 --> 00:26:15,200
Estoy muerto de hambre.
381
00:26:17,840 --> 00:26:19,456
382
00:26:19,480 --> 00:26:22,200
- Hola.
- Hola.
383
00:26:24,440 --> 00:26:25,560
Bueno.
384
00:26:30,840 --> 00:26:32,856
No quiero interrumpir tu ritmo.
385
00:26:32,880 --> 00:26:36,840
No, por favor, interrumpe.
Necesitaba un descanso.
386
00:26:38,640 --> 00:26:42,280
�As� que este es tu segundo hogar?
387
00:26:43,240 --> 00:26:45,496
He dormido aqu� m�s veces
de las que puedo recordar.
388
00:26:45,520 --> 00:26:47,816
De hecho, hay un truco
para colocar las sillas
389
00:26:47,840 --> 00:26:49,496
que las hace muy c�modas.
390
00:26:49,520 --> 00:26:52,040
391
00:26:54,400 --> 00:26:55,680
392
00:26:58,000 --> 00:26:59,440
�C�mo te va con Glenn?
393
00:27:00,400 --> 00:27:03,216
Es como vivir con un adolescente.
394
00:27:03,240 --> 00:27:06,456
Platos sucios en su
habitaci�n, m�sica alta.
395
00:27:06,480 --> 00:27:08,280
�Ha hablado ya con Ari?
396
00:27:09,520 --> 00:27:10,696
No.
397
00:27:10,720 --> 00:27:12,576
Me siento muy triste por ellos.
398
00:27:12,600 --> 00:27:15,480
Me est� volviendo loco por no poder
conseguir que hable con ella.
399
00:27:17,000 --> 00:27:18,856
De verdad que quiero que
superen este problema.
400
00:27:18,880 --> 00:27:20,240
Quiz� no puedan.
401
00:27:21,640 --> 00:27:23,480
Pero est�n muy bien juntos.
402
00:27:24,520 --> 00:27:27,000
No puedes salvar a todo el mundo, Roy.
403
00:27:31,100 --> 00:27:33,700
M�NICH, ALEMANIA
404
00:27:50,280 --> 00:27:53,440
- Lo siento.
- No, ve, contesta.
405
00:27:56,800 --> 00:27:57,816
Grace.
406
00:27:57,840 --> 00:28:00,776
Roy, soy el detective Marcel
Kullen de la polic�a de M�nich.
407
00:28:00,800 --> 00:28:04,656
Marcel, no esperaba tener
noticias tuyas tan pronto.
408
00:28:04,680 --> 00:28:07,936
He visitado el lugar donde tu
amigo Dominic crey� haberla visto.
409
00:28:07,960 --> 00:28:11,736
He ense�ado la foto de Sandy
en todos los caf�s y tiendas.
410
00:28:11,760 --> 00:28:15,160
Siento decirte que nadie
recuerda haberla visto.
411
00:28:16,200 --> 00:28:19,096
�Es posible que tu amigo se equivocara?
412
00:28:19,120 --> 00:28:23,136
S�. S�, es... es posible.
413
00:28:23,160 --> 00:28:25,056
Es solo que...
414
00:28:25,080 --> 00:28:28,336
la abuela de Sandy ten�a una
casa a las afueras de M�nich.
415
00:28:28,360 --> 00:28:30,040
Sandy sol�a ir all� de ni�a.
416
00:28:31,160 --> 00:28:33,256
Guardaba buenos recuerdos de ella.
417
00:28:33,280 --> 00:28:35,160
Entiendo por qu� pensabas
que era una buena pista.
418
00:28:36,280 --> 00:28:39,216
Siento mucho no tener mejores
noticias para ti, Roy.
419
00:28:39,240 --> 00:28:43,600
No, para nada. Gracias
de nuevo por tu ayuda.
420
00:28:50,840 --> 00:28:52,200
�Te encuentras bien?
421
00:28:54,120 --> 00:28:55,720
S�, sin novedad.
422
00:28:57,440 --> 00:28:59,240
�Me has guardado un
rollito de primavera?
423
00:29:26,040 --> 00:29:29,016
Roy, los forenses de inform�tica
han enviado todos los mensajes
424
00:29:29,040 --> 00:29:31,080
que han sacado del
tel�fono de Mimi Taylor.
425
00:29:32,320 --> 00:29:36,320
He resaltado el �ltimo mensaje que
recibi� la noche de la agresi�n.
426
00:29:41,480 --> 00:29:42,656
�Cassian Pewe?
427
00:29:42,680 --> 00:29:45,376
Parece que �l quer�a verla esa noche,
428
00:29:45,400 --> 00:29:48,040
y ella le dijo que no,
que no estaba de humor.
429
00:29:49,480 --> 00:29:51,296
�Ya le han interrogado?
430
00:29:51,320 --> 00:29:53,576
No. Est� en mi lista.
431
00:29:53,600 --> 00:29:56,720
- Ponlo al principio.
- Sin dudarlo.
432
00:29:58,300 --> 00:30:01,200
JULIO 2012
433
00:30:10,640 --> 00:30:13,056
Disculpe que le moleste, Sid,
estoy buscando a Skerritt.
434
00:30:13,080 --> 00:30:14,640
Atrapado en una rueda de prensa.
435
00:30:15,800 --> 00:30:18,360
- �Tienes alguna pista?
- S�...
436
00:30:19,840 --> 00:30:21,896
No pasa nada, hablar�
con Skerritt m�s tarde.
437
00:30:21,920 --> 00:30:23,496
Puedes hablar conmigo ahora.
438
00:30:23,520 --> 00:30:26,096
Sabes que todo tiene que
pasar primero por m�.
439
00:30:26,120 --> 00:30:27,416
Cadena de mando.
440
00:30:27,440 --> 00:30:30,760
Unas v�as de comunicaci�n
claras evitan malentendidos.
441
00:30:34,200 --> 00:30:37,216
Nos han informado de la desaparici�n
de una mujer, Rachel Ryan.
442
00:30:37,240 --> 00:30:41,816
Fue vista por �ltima vez anoche andando
hacia su casa por St James's Row.
443
00:30:41,840 --> 00:30:45,496
Sus padres la esperaban hoy en casa
444
00:30:45,520 --> 00:30:47,616
porque es su cumplea�os,
pero no apareci�.
445
00:30:47,640 --> 00:30:49,816
Han comprobado su piso
446
00:30:49,840 --> 00:30:51,760
y parece que nunca lleg� a casa.
447
00:30:52,760 --> 00:30:56,456
- �Eso es todo?
- No. Las c�maras de vigilancia...
448
00:30:56,480 --> 00:31:00,640
captaron una furgoneta blanca circulando
por la calle a gran velocidad.
449
00:31:02,200 --> 00:31:06,496
Creo que hay muchas posibilidades de
que Rachel Ryan fuera secuestrada
450
00:31:06,520 --> 00:31:08,536
- por el merodeador.
- �Matr�cula?
451
00:31:08,560 --> 00:31:11,336
No, la c�mara de vigilancia
era de muy mala calidad.
452
00:31:11,360 --> 00:31:13,496
Las otras v�ctimas fueron secuestradas
durante una hora m�s o menos
453
00:31:13,520 --> 00:31:15,496
y luego abandonadas en un �rea de
descanso a las afueras de la ciudad.
454
00:31:15,520 --> 00:31:18,736
No desaparecieron durante d�as. Distinto
modus operandi. No es nuestro hombre.
455
00:31:18,760 --> 00:31:20,736
Tal vez algo sali� mal.
456
00:31:20,760 --> 00:31:23,616
Tal vez la retuvo m�s tiempo.
457
00:31:23,640 --> 00:31:26,440
Tal vez, tal vez, tal vez. �Alguien
vio a esta chica subir a la furgoneta?
458
00:31:27,600 --> 00:31:30,536
- No. - �No hay denuncias de
gritos o llamadas de auxilio?
459
00:31:30,560 --> 00:31:32,800
- No. No.
- Podr�a estar en casa de una amiga.
460
00:31:34,040 --> 00:31:35,896
Podr�a haber encontrado
algo m�s emocionante
461
00:31:35,920 --> 00:31:37,640
que tomar el t� con sus padres
el d�a de su cumplea�os.
462
00:31:38,880 --> 00:31:41,560
- Con el debido respeto, se�or...
- Con el debido respeto...
463
00:31:43,480 --> 00:31:45,176
tenemos a la prensa clamando sangre
464
00:31:45,200 --> 00:31:47,376
y lo �ltimo que necesitamos
ahora es m�s p�nico
465
00:31:47,400 --> 00:31:51,120
por tu corazonada que ni siquiera encaja
con el modus operandi del sospechoso.
466
00:31:55,160 --> 00:31:56,680
�Qu� pasa entonces con Rachel Ryan?
467
00:31:58,400 --> 00:32:00,536
Si quieres buscarla en tu tiempo libre,
468
00:32:00,560 --> 00:32:01,960
no voy a imped�rtelo.
469
00:32:10,760 --> 00:32:13,576
Enhorabuena, se�or, por
su nuevo nombramiento.
470
00:32:13,600 --> 00:32:16,720
Todos estamos... deseando
trabajar con usted.
471
00:32:17,720 --> 00:32:20,416
Potting, se�or.
472
00:32:20,440 --> 00:32:22,736
Sargento Norman Potting.
473
00:32:22,760 --> 00:32:24,680
Bien.
474
00:32:26,000 --> 00:32:28,136
Por supuesto,
475
00:32:28,160 --> 00:32:30,896
tenemos que aclarar ese
peque�o asunto del mensaje
476
00:32:30,920 --> 00:32:33,616
que le envi� a Mimi Taylor
la noche de su agresi�n.
477
00:32:33,640 --> 00:32:35,176
�Disculpe?
478
00:32:35,200 --> 00:32:37,216
Su mensaje, se�or.
479
00:32:37,240 --> 00:32:39,776
Es un poco desafortunado, �no cree?
480
00:32:39,800 --> 00:32:42,960
Preguntar a una mujer si est� preparada
momentos antes de ser violada.
481
00:32:45,560 --> 00:32:47,600
S�game.
482
00:32:55,520 --> 00:32:58,120
Espero sinceramente que no est�
insinuando que yo fui el responsable.
483
00:32:59,760 --> 00:33:02,136
No, estoy hablando con todos
los altos mandos, ya sabe,
484
00:33:02,160 --> 00:33:05,440
atando los cabos sueltos,
d�ndome a conocer.
485
00:33:06,800 --> 00:33:09,496
Cuando termin� el evento, me tom�
una copa en el bar del hotel
486
00:33:09,520 --> 00:33:12,696
con Alison Vosper, el
comisario de polic�a
487
00:33:12,720 --> 00:33:14,176
y el presidente del consejo.
488
00:33:14,200 --> 00:33:16,136
Espero que esas coartadas le basten.
489
00:33:16,160 --> 00:33:18,292
�Y a qu� hora volvi� a su habitaci�n?
490
00:33:18,316 --> 00:33:19,376
Hacia las once.
491
00:33:19,400 --> 00:33:21,016
�D�nde estaba a las doce y cuarto?
492
00:33:21,040 --> 00:33:22,456
- En mi habitaci�n.
- �Solo?
493
00:33:22,480 --> 00:33:23,816
Por supuesto.
494
00:33:23,840 --> 00:33:25,136
�No sali� de la habitaci�n
495
00:33:25,160 --> 00:33:27,856
para ir a ver a Mimi Taylor
despu�s de enviarle el mensaje?
496
00:33:27,880 --> 00:33:29,696
No.
497
00:33:29,720 --> 00:33:32,176
Su respuesta dec�a que
no estaba interesada.
498
00:33:32,200 --> 00:33:34,240
Y no hay coartada para eso, �verdad?
499
00:33:36,640 --> 00:33:38,896
Se�or, se�or, disculpe,
500
00:33:38,920 --> 00:33:41,200
solo... una pregunta m�s.
501
00:33:43,480 --> 00:33:46,256
�Estuvo en Brighton en julio de 2012?
502
00:33:46,280 --> 00:33:48,960
Ya sabe, �la �poca de las Olimpiadas?
503
00:33:50,120 --> 00:33:51,719
Tendr� que consultar mi agenda.
504
00:33:53,320 --> 00:33:56,456
�Tiene que...? Dios,
�no sabe d�nde estaba
505
00:33:56,480 --> 00:33:58,760
en el momento en el que gan�bamos
todas esas medallas de oro?
506
00:33:59,880 --> 00:34:01,416
�Bradley Wiggins,
507
00:34:01,440 --> 00:34:04,256
Victoria Pendleton, Anthony Joshua?
508
00:34:04,280 --> 00:34:07,936
Estaba en comisi�n de servicio en
Brighton, pero tambi�n en Londres.
509
00:34:07,960 --> 00:34:11,440
Si me da las fechas exactas,
las cotejar� con mi agenda.
510
00:34:12,640 --> 00:34:14,176
Gracias, se�or.
511
00:34:14,200 --> 00:34:16,976
Y cr�ame si le digo que
512
00:34:17,000 --> 00:34:19,840
este asunto tambi�n me resulta inc�modo.
513
00:34:21,920 --> 00:34:23,040
Creo que hemos terminado.
514
00:34:36,400 --> 00:34:38,256
�Qu� tal fue tu cita de anoche con Jack?
515
00:34:38,280 --> 00:34:40,136
Sinceramente, pens� que ir�a bien
516
00:34:40,160 --> 00:34:42,096
porque se parec�a a su perfil,
517
00:34:42,120 --> 00:34:45,736
pero despu�s de unas copas
sugiri� que fu�ramos a un hotel,
518
00:34:45,760 --> 00:34:46,976
y yo le dije: "No".
519
00:34:47,000 --> 00:34:49,256
Entonces se qued� completamente callado
y se limit� a mirarme fijamente.
520
00:34:49,280 --> 00:34:50,696
- Era inc�modo.
- S�, me fui.
521
00:34:50,720 --> 00:34:52,200
Siguiente. La mu�eca.
522
00:34:53,200 --> 00:34:56,280
�Por qu� los t�os son as�?
523
00:34:57,240 --> 00:35:00,679
�Son todos? �O son
solo los que yo elijo?
524
00:35:01,500 --> 00:35:03,800
�ENTRA BAJO TU PROPIA RESPONSABILIDAD!
525
00:35:22,880 --> 00:35:24,959
�No, no, no, no, no, no, no!
526
00:35:34,120 --> 00:35:36,600
Por favor, no salgas del coche.
527
00:35:42,280 --> 00:35:44,336
�Su�ltame!
528
00:35:44,360 --> 00:35:46,416
�Quiero salir!
529
00:35:46,440 --> 00:35:47,776
�Qu� pasa?
530
00:35:47,800 --> 00:35:50,800
Acaba de meterme la mano debajo del top.
No puedo estar aqu�, tengo que salir.
531
00:35:54,520 --> 00:35:56,656
Solo te estaba asustando.
532
00:35:56,680 --> 00:35:59,416
No, �no soy idiota! Me ha toqueteado.
533
00:35:59,440 --> 00:36:01,016
Te agarraron.
534
00:36:01,040 --> 00:36:03,376
Forma parte de la experiencia.
A la gente le gusta.
535
00:36:03,400 --> 00:36:04,616
A m� no me gust�.
536
00:36:04,640 --> 00:36:07,776
Pues entonces ser� mejor que te
quedes en las atracciones infantiles.
537
00:36:07,800 --> 00:36:10,376
- Venga, vamos.
- �Qu�...?
538
00:36:10,400 --> 00:36:12,200
- Una p�rdida de tiempo. Rid�culo.
- Ya lo s�.
539
00:36:21,960 --> 00:36:24,176
Johnny.
540
00:36:24,200 --> 00:36:27,680
�Qu� te he dicho de
agarrar a las chicas?
541
00:36:28,680 --> 00:36:30,040
�Las quieres asustadas o no?
542
00:36:31,960 --> 00:36:34,720
Un d�a de estos te vas
a meter en un buen l�o.
543
00:36:36,560 --> 00:36:38,920
L�rgate.
544
00:36:41,880 --> 00:36:44,536
El detective Kullen dice
que la polic�a de M�nich
545
00:36:44,560 --> 00:36:47,256
no ha encontrado a Sandy.
No hay rastro de ella.
546
00:36:47,280 --> 00:36:48,936
547
00:36:48,960 --> 00:36:51,200
As� que tengo que preguntarte, Dom...
548
00:36:52,760 --> 00:36:56,200
�est�s seguro al cien por cien
de que era ella a quien viste?
549
00:36:57,200 --> 00:36:58,600
Lo estaba en ese momento.
550
00:37:00,360 --> 00:37:02,616
�Hay alguna posibilidad de
que te hayas equivocado?
551
00:37:02,640 --> 00:37:05,240
Me pareci� verla y luego desapareci�.
552
00:37:06,560 --> 00:37:09,856
Volv� al caf� un par de veces
553
00:37:09,880 --> 00:37:12,616
con la esperanza de que volviera a
estar all� para poder hablar con ella,
554
00:37:12,640 --> 00:37:15,320
pero nada. Tal vez me la imagin�.
555
00:37:19,520 --> 00:37:21,800
Bueno, yo me la he
imaginado bastantes veces.
556
00:37:23,520 --> 00:37:27,080
Mira, he iniciado el proceso para que
declaren legalmente muerta a Sandy.
557
00:37:28,080 --> 00:37:30,496
He publicado anuncios en
los peri�dicos alemanes.
558
00:37:30,520 --> 00:37:35,136
Cualquiera que pueda conocerla tiene 21
d�as para responder al Tribunal Supremo.
559
00:37:35,160 --> 00:37:37,920
- �Se ha presentado alguien?
- No. Nadie.
560
00:37:39,600 --> 00:37:40,880
Lo siento, Roy.
561
00:37:41,920 --> 00:37:43,080
S�, yo tambi�n.
562
00:38:10,240 --> 00:38:13,536
Queenie.
563
00:38:13,560 --> 00:38:15,840
�Qu� pasa?
564
00:38:26,120 --> 00:38:30,816
Roxy Harris fue atacada y violada
anoche en su propia casa.
565
00:38:30,840 --> 00:38:33,776
Su descripci�n del agresor sugiere
que podr�a ser el merodeador.
566
00:38:33,800 --> 00:38:37,736
- �Le robaron alguna barra de labios?
- S�. Vincenze en Bold Rose.
567
00:38:37,760 --> 00:38:40,176
Los informes iniciales de
los forenses no son buenos.
568
00:38:40,200 --> 00:38:42,656
Hasta ahora no se han encontrado
huellas ni muestras de ADN en la escena.
569
00:38:42,680 --> 00:38:46,096
As� que antes atrapaba a sus v�ctimas en
la calle y las met�a en una furgoneta,
570
00:38:46,120 --> 00:38:48,496
y ahora entra en habitaciones
de hotel y casas.
571
00:38:48,520 --> 00:38:50,216
Es un gran cambio en el modus operandi.
572
00:38:50,240 --> 00:38:52,376
Siempre supe que era un
planificador cuidadoso.
573
00:38:52,400 --> 00:38:56,856
Parec�a correr riesgos, pero
cada uno de estos secuestros
574
00:38:56,880 --> 00:39:00,096
era impecable, sin testigos, sin pistas.
575
00:39:00,120 --> 00:39:02,637
Creo que lo que vemos ahora
no es tanto un cambio
576
00:39:02,661 --> 00:39:05,176
en su modus operandi, sino
m�s bien una evoluci�n.
577
00:39:05,200 --> 00:39:07,816
En estas dos agresiones recientes,
578
00:39:07,840 --> 00:39:10,016
esper� dentro a sus v�ctimas.
579
00:39:10,040 --> 00:39:14,456
Eso demuestra un enorme grado
de planificaci�n y confianza.
580
00:39:14,480 --> 00:39:17,616
Debe conocer muy bien estas zonas.
581
00:39:17,640 --> 00:39:21,016
Sab�a moverse por el hotel, lo
sab�a todo sobre la casa de Roxy.
582
00:39:21,040 --> 00:39:23,056
Tiene que estar explor�ndolas
antes de atacar.
583
00:39:23,080 --> 00:39:26,136
Nick, comprueba todas las grabaciones
de las c�maras de vigilancia de
584
00:39:26,160 --> 00:39:28,776
- la casa de Roxy de la semana pasada.
- S�, jefe.
585
00:39:28,800 --> 00:39:31,656
Y si todo est� planeado
y nada se deja al azar,
586
00:39:31,680 --> 00:39:33,936
est� seleccionando
cuidadosamente a sus v�ctimas.
587
00:39:33,960 --> 00:39:35,656
�Tienen algo en com�n?
588
00:39:35,680 --> 00:39:38,576
Bella, comprueba sus tel�fonos
m�viles, sus redes sociales,
589
00:39:38,600 --> 00:39:41,336
d�nde frecuentan, d�nde comen,
590
00:39:41,360 --> 00:39:43,216
debe haber una conexi�n en alguna parte.
591
00:39:43,240 --> 00:39:46,776
Y... a partir de hoy,
592
00:39:46,800 --> 00:39:51,576
a�ado a Rachel Ryan a la lista
de v�ctimas del merodeador.
593
00:39:51,600 --> 00:39:55,616
Desapareci� el 27 de julio de 2012.
594
00:39:55,640 --> 00:39:59,056
Pero no se la incluy� en la
investigaci�n de la Operaci�n Moonfall.
595
00:39:59,080 --> 00:40:01,016
Lo cual fue un error.
596
00:40:01,040 --> 00:40:04,216
Creo que Rachel podr�a haber
sido la �ltima de las v�ctimas
597
00:40:04,240 --> 00:40:06,096
antes de que �l desapareciera
durante diez a�os.
598
00:40:06,120 --> 00:40:09,360
Ella podr�a ser la raz�n por la que
estuvo desaparecido tanto tiempo.
599
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
SE REABRE EL CASO DEL MERODEADOR DE
BRIGHTON TRAS UNA SEGUNDA AGRESI�N
600
00:40:31,920 --> 00:40:33,520
�Est�s bien?
601
00:40:37,080 --> 00:40:38,600
Solo estoy pensando.
602
00:40:40,640 --> 00:40:42,120
�En qu�?
603
00:40:56,040 --> 00:40:58,320
�Por qu� estoy siendo
tratado como un sospechoso?
604
00:40:59,280 --> 00:41:02,256
- Le han hecho unas preguntas, se�or.
- Venga ya, Roy.
605
00:41:02,280 --> 00:41:04,040
Le enviaste un mensaje a la v�ctima.
606
00:41:05,080 --> 00:41:07,496
Mi equipo solo sigue el
procedimiento, no es nada personal.
607
00:41:07,520 --> 00:41:09,536
�En serio?
608
00:41:09,560 --> 00:41:13,616
�Y esto no tiene nada que ver con que
yo investigue la desaparici�n de Sandy?
609
00:41:13,640 --> 00:41:14,896
No.
610
00:41:14,920 --> 00:41:18,576
�No es una venganza... por haber
puesto patas arriba tu jard�n?
611
00:41:18,600 --> 00:41:22,480
Estabas haciendo tu trabajo.
Yo estoy haciendo mi trabajo.
612
00:41:25,240 --> 00:41:27,736
Mis movimientos de julio de 2012.
613
00:41:27,760 --> 00:41:29,320
Es todo lo m�s que puedo recordar.
614
00:41:31,240 --> 00:41:33,296
Y no te emociones con los huecos.
615
00:41:33,320 --> 00:41:36,176
Si hubiera sabido que me iban a
perseguir una d�cada despu�s,
616
00:41:36,200 --> 00:41:38,120
habr�a sido m�s meticuloso.
617
00:41:50,360 --> 00:41:52,776
Me preguntaba si podr�a hablar
con alguien sobre la violaci�n
618
00:41:52,800 --> 00:41:53,880
en el hotel Royal Edward.
619
00:41:54,920 --> 00:41:56,336
De forma an�nima.
620
00:41:56,360 --> 00:41:58,680
Se llama Rollo Mercer.
621
00:42:00,000 --> 00:42:03,336
Todos est�bamos en el hotel aquella
noche. Era nuestra reuni�n escolar.
622
00:42:03,360 --> 00:42:05,560
�Y por qu� cree que
Rollo es el merodeador?
623
00:42:06,520 --> 00:42:08,560
Porque es un desviado
desde que ten�a 14 a�os.
624
00:42:09,560 --> 00:42:11,376
Supe enseguida que era �l.
625
00:42:11,400 --> 00:42:12,720
�C�mo?
626
00:42:14,560 --> 00:42:16,216
Porque le gusta dominar.
627
00:42:16,240 --> 00:42:18,640
Tanto a hombres como a mujeres.
628
00:42:19,680 --> 00:42:21,696
Disfruta con su miedo.
629
00:42:21,720 --> 00:42:24,720
Es un s�dico y se cree intocable.
630
00:42:32,680 --> 00:42:34,600
�Qu� le hizo?
631
00:42:47,040 --> 00:42:48,600
No pod�a decir que no.
632
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
No me estaba permitido.
633
00:42:55,960 --> 00:42:58,240
Me puso una barra de labios, y...
634
00:43:00,880 --> 00:43:02,600
H�bleme de la barra de labios.
635
00:43:03,640 --> 00:43:04,840
Eso est� en el pasado.
636
00:43:06,440 --> 00:43:08,520
Todo lo que importa
ahora son estas mujeres.
637
00:43:19,400 --> 00:43:21,456
Bella recibi� un
chivatazo de alguien que
638
00:43:21,480 --> 00:43:25,000
menciona a un hombre que tambi�n est� en
la lista de hu�spedes de nuestro hotel.
639
00:43:28,360 --> 00:43:31,176
Estamos investigando una
serie de violaciones
640
00:43:31,200 --> 00:43:35,816
y sabemos que estuvo en el hotel
Royal Edward el 15 de julio.
641
00:43:35,840 --> 00:43:38,800
La reuni�n escolar. S�, estuve all�.
642
00:43:40,120 --> 00:43:42,600
�Conoce a la v�ctima, Mimi Taylor?
643
00:43:43,840 --> 00:43:45,120
No es de las nuestras, no.
644
00:43:46,120 --> 00:43:47,816
�Puede decirnos d�nde
estaba a medianoche?
645
00:43:47,840 --> 00:43:51,136
Por supuesto. Estaba con
mis mejores amigos, Mingo...
646
00:43:51,160 --> 00:43:54,696
Perd�n, Miles Hawthorn, Freddie Punt,
647
00:43:54,720 --> 00:43:57,576
y Caspar Barclay, alias
Badger, en el bar del hotel.
648
00:43:57,600 --> 00:44:00,696
Est�bamos degustando un buen Armagnac
y lamentando la prohibici�n de fumar
649
00:44:00,720 --> 00:44:02,896
que impide disfrutar de un buen puro.
650
00:44:02,920 --> 00:44:05,376
�Y usted estuvo con
ellos todo el tiempo?
651
00:44:05,400 --> 00:44:08,456
Bueno... no todo el tiempo.
652
00:44:08,480 --> 00:44:10,056
Fui a por un trago,
653
00:44:10,080 --> 00:44:13,160
me puse al d�a con mi antiguo compa�ero
de piso, era una velada social.
654
00:44:14,400 --> 00:44:15,976
�Hay algo m�s?
655
00:44:16,000 --> 00:44:18,896
S�. �D�nde estuvo anoche?
656
00:44:18,920 --> 00:44:20,216
�Anoche?
657
00:44:20,240 --> 00:44:22,896
El domingo...
658
00:44:22,920 --> 00:44:25,616
Estuve aqu�, trabajando.
659
00:44:25,640 --> 00:44:28,056
- �Un domingo?
- No es nada raro.
660
00:44:28,080 --> 00:44:30,000
Bo estuvo aqu�, ella responder� por m�.
661
00:44:31,360 --> 00:44:32,400
Bo.
662
00:44:38,080 --> 00:44:40,776
Anoche, estuvimos
trabajando aqu�, �verdad?
663
00:44:40,800 --> 00:44:42,320
S�.
664
00:44:44,120 --> 00:44:46,896
- �Est� segura?
- S�.
665
00:44:46,920 --> 00:44:49,200
Ah� lo tienen. Gracias, Bo.
666
00:44:53,520 --> 00:44:56,136
Julio de 2012.
667
00:44:56,160 --> 00:44:58,456
Lo siento, �qu� pasa?
668
00:44:58,480 --> 00:44:59,816
�Estuvo en Brighton?
669
00:44:59,840 --> 00:45:02,896
Eran los Juegos Ol�mpicos
de Londres, si eso ayuda.
670
00:45:02,920 --> 00:45:05,479
S�.
671
00:45:07,080 --> 00:45:09,656
Estaba en un aprieto financiero
intentando crear esta agencia.
672
00:45:09,680 --> 00:45:12,856
Despu�s me las arregl� para conseguir
algo de financiaci�n de un fil�ntropo.
673
00:45:12,880 --> 00:45:16,080
Tiempos estresantes. Pero m�renme ahora.
674
00:45:19,280 --> 00:45:21,336
Anna Bolney.
675
00:45:21,360 --> 00:45:22,936
Jade Albright.
676
00:45:22,960 --> 00:45:25,440
Lea Brooks. Rachel Ryan.
677
00:45:26,520 --> 00:45:30,040
- �Le suenan?
- No est�n en mis registros. No.
678
00:45:31,720 --> 00:45:32,856
�Ya est�?
679
00:45:32,880 --> 00:45:34,976
�Hemos terminado?
680
00:45:35,000 --> 00:45:36,256
Por ahora.
681
00:45:36,280 --> 00:45:38,856
�Crees que podr�a ser el merodeador?
682
00:45:38,880 --> 00:45:42,400
Creo que es algo. Me
puso la piel de gallina.
683
00:45:45,800 --> 00:45:47,840
S�, claro, gracias.
684
00:45:52,120 --> 00:45:54,119
He estado revisando los
tel�fonos de Mimi Taylor
685
00:45:54,143 --> 00:45:56,576
y de Roxy Harris y he
encontrado un v�nculo.
686
00:45:56,600 --> 00:46:00,016
Ambas usaron la misma aplicaci�n de taxi
y escribieron una rese�a de una estrella
687
00:46:00,040 --> 00:46:01,816
a un conductor llamado Johnny Kerridge.
688
00:46:01,840 --> 00:46:04,456
�Qu� sabemos de este tipo?
689
00:46:04,480 --> 00:46:07,696
Kerridge trabaja a tiempo parcial
en "El t�nel del terror" del muelle.
690
00:46:07,720 --> 00:46:09,896
Tripadvisor ha recibido
varias quejas de mujeres
691
00:46:09,920 --> 00:46:11,136
que dicen que las agredi�.
692
00:46:11,160 --> 00:46:14,336
- �Y sigue trabajando all�?
- Su madre es la due�a de la atracci�n.
693
00:46:14,360 --> 00:46:15,976
Esto os encantar�.
694
00:46:16,000 --> 00:46:19,296
El personaje que interpreta en la
atracci�n es el necr�fago sin rostro.
695
00:46:19,320 --> 00:46:22,880
- �Sin rostro? - Viste de
negro de la cabeza a los pies.
696
00:47:05,240 --> 00:47:06,760
�Qu� te parece?
697
00:47:08,360 --> 00:47:10,000
Diez a�os m�s joven, �verdad?
698
00:47:12,560 --> 00:47:14,600
�Soy la chica m�s guapa que conoces?
699
00:47:16,120 --> 00:47:17,696
Por supuesto, mam�.
700
00:47:17,720 --> 00:47:21,296
Y... �nunca me dejar�s...
701
00:47:21,320 --> 00:47:23,040
por otra?
702
00:47:24,360 --> 00:47:25,880
No voy a ninguna parte.
703
00:47:27,120 --> 00:47:28,600
Somos un equipo, mam�.
704
00:47:30,440 --> 00:47:31,840
Ya lo sabes.
705
00:47:50,040 --> 00:47:51,160
�Est�s bien?
706
00:47:55,320 --> 00:47:57,976
�Alguna vez has tenido cien
se�ales de alarma en una cita?
707
00:47:58,000 --> 00:47:59,280
�Cu�ndo no las he tenido?
708
00:48:02,960 --> 00:48:06,440
Ve a la barra y pide
un chupito de �ngel.
709
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
�INC�MODA? PIDE UN CHUPITO DE �NGEL EN
LA BARRA Y NUESTRO PERSONAL TE AYUDAR�
710
00:48:17,360 --> 00:48:19,416
- Hola.
- Hola.
711
00:48:19,440 --> 00:48:22,120
�Puedes ponerme un chupito
de �ngel, por favor?
712
00:48:23,760 --> 00:48:26,120
S�, claro. S�gueme.
713
00:48:33,960 --> 00:48:37,096
- Te he llamado un taxi.
- Muchas gracias.
714
00:48:37,120 --> 00:48:38,400
Bien, no hay problema.
715
00:48:49,080 --> 00:48:51,720
- Que pases buena noche.
- Gracias, lo har�.
716
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
JULIO DE 2012
717
00:49:25,240 --> 00:49:26,720
Espero haberte hecho
sentir orgulloso, Reg.
718
00:49:27,880 --> 00:49:29,000
Duerme bien, amigo.
719
00:49:57,280 --> 00:49:58,720
�Hola?
720
00:50:00,320 --> 00:50:01,400
�Disculpe?
721
00:50:03,480 --> 00:50:05,696
Lo siento, no puede aparcar aqu�.
722
00:50:05,720 --> 00:50:07,560
Es propiedad privada.
723
00:50:24,520 --> 00:50:25,960
Estoy en mi descanso.
724
00:50:31,560 --> 00:50:34,016
Hubo un incidente en el hotel
Royal Edward el viernes.
725
00:50:34,040 --> 00:50:35,896
Al parecer usted dej� a alguien all�.
726
00:50:35,920 --> 00:50:37,240
�La reconoce?
727
00:50:39,160 --> 00:50:41,576
S�, supongo.
728
00:50:41,600 --> 00:50:43,456
�Por qu� le dio una
rese�a de una estrella?
729
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
Porque era una diva.
730
00:50:46,360 --> 00:50:48,416
No se puede decir nada a
algunas de estas chicas.
731
00:50:48,440 --> 00:50:49,976
Se ofenden por todo.
732
00:50:50,000 --> 00:50:52,760
�Tambi�n se ofende Roxy Harris?
733
00:50:54,640 --> 00:50:57,096
Ella es otro copo de nieve.
734
00:50:57,120 --> 00:51:00,120
Hay muchas clientas insatisfechas
en el parque de atracciones.
735
00:51:01,160 --> 00:51:04,160
- Tambi�n hay muchas felices.
- No a las que usted agrede.
736
00:51:05,800 --> 00:51:07,160
No es agresi�n.
737
00:51:08,400 --> 00:51:09,416
Es parte de la atracci�n.
738
00:51:09,440 --> 00:51:12,160
Pagan por asustarse, as� que me aseguro
de que reciban el valor de su dinero.
739
00:51:13,160 --> 00:51:14,856
Tampoco discrimino.
740
00:51:14,880 --> 00:51:18,480
Agarro a todos, hombres,
mujeres... gays, heterosexuales.
741
00:51:20,480 --> 00:51:23,440
Pero... algunas de estas chicas...
742
00:51:24,440 --> 00:51:27,536
que se quejan, ya sabe, son feministas.
743
00:51:27,560 --> 00:51:29,296
No reconocer�an un buen
momento aunque les mordiera.
744
00:51:29,320 --> 00:51:31,720
Cierto. �As� que es su
palabra contra la de ellas?
745
00:51:33,200 --> 00:51:34,759
As� es como funciona, �no?
746
00:51:37,880 --> 00:51:41,840
S�, bueno, lo niega todo,
pero lo har�a, �no?
747
00:51:43,040 --> 00:51:46,056
S�, de acuerdo. Buena
decisi�n, jefe. Gracias.
748
00:51:46,080 --> 00:51:47,656
�Qu� vamos a hacer?
749
00:51:47,680 --> 00:51:49,856
Mantenerlo controlado.
750
00:51:49,880 --> 00:51:52,480
C�maras de Tr�fico, de vigilancia, todo.
751
00:51:53,760 --> 00:51:55,840
�Alguna noticia sobre el
avistamiento de Sandy?
752
00:51:56,960 --> 00:51:58,616
Dominic est� dando marcha atr�s.
753
00:51:58,640 --> 00:52:01,456
Ahora dice que ni siquiera est�
seguro de que fuera ella a quien vio.
754
00:52:01,480 --> 00:52:03,000
Ah� lo tienes.
755
00:52:04,080 --> 00:52:06,520
- Fue un error.
- S�, eso creo.
756
00:52:07,760 --> 00:52:09,400
Apuesto a que Cleo se
sinti� aliviada al o�rlo.
757
00:52:11,040 --> 00:52:14,240
De hecho, no le he mencionado
a Cleo el avistamiento.
758
00:52:15,240 --> 00:52:16,656
�Qu�?
759
00:52:16,680 --> 00:52:19,280
- Roy, �por qu�?
- Porque...
760
00:52:20,520 --> 00:52:21,760
Porque...
761
00:52:23,760 --> 00:52:26,136
he vivido con el fantasma
de Sandy todos estos a�os
762
00:52:26,160 --> 00:52:29,976
y estoy intentando... Estoy
intentando seguir adelante
763
00:52:30,000 --> 00:52:32,936
sin estropear lo que tengo con Cleo.
764
00:52:32,960 --> 00:52:36,136
No le mencion� el avistamiento
porque pens� que podr�a haber sido
765
00:52:36,160 --> 00:52:38,096
mucho revuelo por nada, y ten�a raz�n.
766
00:52:38,120 --> 00:52:40,080
As� fue. Fue una falsa alarma.
767
00:52:48,920 --> 00:52:51,200
As� que esto es Verlaine Road...
768
00:52:52,240 --> 00:52:54,720
doce horas antes de
que Roxy fuera atacada.
769
00:52:56,720 --> 00:52:58,760
�Sabes que podr�amos haber
hecho esto en tu casa?
770
00:53:00,200 --> 00:53:02,280
En el sof�, con los pies en alto.
771
00:53:03,240 --> 00:53:06,776
En primer lugar, no me gusta
llevarme trabajo a casa,
772
00:53:06,800 --> 00:53:10,576
y en segundo lugar, has estado tirando
patatas fritas y salsa por todas partes
773
00:53:10,600 --> 00:53:13,096
y no las quiero en mis muebles,
774
00:53:13,120 --> 00:53:14,440
muchas gracias.
775
00:53:17,360 --> 00:53:19,520
Ahora que lo pienso, me
estoy quedando sin camisas.
776
00:53:20,520 --> 00:53:21,920
Puede que tenga que coger
prestada una de las tuyas.
777
00:53:24,240 --> 00:53:25,440
De acuerdo.
778
00:53:27,160 --> 00:53:31,000
Este local est� en Corinthe Street.
779
00:53:36,160 --> 00:53:41,776
�Sabes? Siempre podr�as ir a casa
y pedirle ropa limpia a Ari.
780
00:53:41,800 --> 00:53:43,640
Eso implicar�a que yo hablara con ella.
781
00:53:45,520 --> 00:53:47,200
�Ser�a eso tan malo?
782
00:53:49,120 --> 00:53:50,696
Espera.
783
00:53:50,720 --> 00:53:53,800
Ah�. Mira. Esa es Roxy.
784
00:53:55,280 --> 00:53:58,280
Esto es 24 horas antes de la agresi�n.
785
00:54:06,120 --> 00:54:08,080
Espera, retrocede eso.
786
00:54:18,600 --> 00:54:21,400
Ah�, �no parece que
est� esperando a Roxy?
787
00:54:39,560 --> 00:54:41,136
Ahora creemos que esta mujer
788
00:54:41,160 --> 00:54:43,616
podr�a estar ayudando al merodeador
a localizar a sus v�ctimas,
789
00:54:43,640 --> 00:54:46,456
comprobando d�nde y con qui�n viven.
790
00:54:46,480 --> 00:54:49,336
Es inteligente. Las v�ctimas se dar�an
cuenta si un hombre las siguiera,
791
00:54:49,360 --> 00:54:50,616
pero no necesariamente una mujer.
792
00:54:50,640 --> 00:54:52,816
S�, �pero qu� clase de
mujer ayuda a un violador?
793
00:54:52,840 --> 00:54:55,376
Podr�a no tener elecci�n.
794
00:54:55,400 --> 00:54:56,800
Jefe.
795
00:54:57,760 --> 00:55:01,056
He revisado los registros de
actividad de la Operaci�n Moonfall.
796
00:55:01,080 --> 00:55:03,656
Las declaraciones de las
v�ctimas estaban sin duda all�
797
00:55:03,680 --> 00:55:05,896
cuando los archivos fueron
almacenados en julio de 2013.
798
00:55:05,920 --> 00:55:08,496
- Luego se verificaron en agosto.
- �Por qui�n?
799
00:55:08,520 --> 00:55:10,096
- A�n intento averiguarlo.
- De acuerdo.
800
00:55:10,120 --> 00:55:11,680
Av�same en cuanto tengas un nombre.
801
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
JULIO DE 2012
802
00:55:23,960 --> 00:55:25,360
Feliz cumplea�os, cari�o.
803
00:55:27,320 --> 00:55:29,016
Gracias.
804
00:55:29,040 --> 00:55:31,656
Pens� que podr�amos tomar
una copa antes de ir a cenar.
805
00:55:31,680 --> 00:55:33,920
Es una idea encantadora, pero...
806
00:55:34,920 --> 00:55:36,856
estoy de servicio, no puedo beber.
807
00:55:36,880 --> 00:55:40,176
Has estado trabajando todo
el d�a, ahora vas a dejarlo.
808
00:55:40,200 --> 00:55:42,176
Por mi cumplea�os.
809
00:55:42,200 --> 00:55:44,656
- D�selo a Skerritt.
- Dame su n�mero y lo har�.
810
00:55:44,680 --> 00:55:45,976
Han cancelado todos los permisos.
811
00:55:46,000 --> 00:55:48,040
Estamos con estos casos de violaci�n
las veinticuatro horas del d�a.
812
00:55:49,040 --> 00:55:50,896
Y todav�a no he
encontrado a Rachel Ryan.
813
00:55:50,920 --> 00:55:52,656
- Lo siento.
- T�mate solo una copa.
814
00:55:52,680 --> 00:55:54,400
No se va a enterar nadie.
815
00:55:56,640 --> 00:55:59,880
Si me llaman y alguien me
huele el aliento a alcohol...
816
00:56:01,040 --> 00:56:03,520
podr�a perder mi trabajo.
817
00:56:06,040 --> 00:56:09,840
Lo comprendo. Lo
entiendo demasiado bien.
818
00:56:10,880 --> 00:56:12,456
Siempre estar� en segundo lugar.
819
00:56:12,480 --> 00:56:14,736
Si tenemos un beb�, ellos
tambi�n ser�n lo segundo.
820
00:56:14,760 --> 00:56:16,576
Tendr� que ense�arle a tu hijo o hija
821
00:56:16,600 --> 00:56:19,959
fotos tuyas en el peri�dico
para que sepan qui�n eres.
822
00:56:23,960 --> 00:56:26,720
No lo hagas.
823
00:56:28,680 --> 00:56:30,559
El�geme a m�.
824
00:56:35,600 --> 00:56:36,736
Roy Grace.
825
00:56:36,760 --> 00:56:39,296
Roy, han encontrado un
cuerpo quemado en un granero.
826
00:56:39,320 --> 00:56:40,960
�Podr�a ser Rachel?
827
00:56:42,040 --> 00:56:44,096
No puedo decirlo.
828
00:56:44,120 --> 00:56:45,520
Vale, ahora voy.
829
00:56:47,280 --> 00:56:49,960
�Por qu� est�s m�s interesado
en una mujer muerta que en m�?
830
00:56:54,840 --> 00:56:56,216
Este es un hombre.
831
00:56:56,240 --> 00:56:59,736
Un hombre muy mayor, de
finales de los 70, 80.
832
00:56:59,760 --> 00:57:01,456
Ha sobrevivido una peque�a
cantidad de tejido pulmonar,
833
00:57:01,480 --> 00:57:03,696
no hay signos de inhalaci�n
de humo ni de llamas,
834
00:57:03,720 --> 00:57:06,720
lo que significa que no
respiraba cuando empez� el fuego.
835
00:57:07,720 --> 00:57:09,216
�C�mo muri� el viejo?
836
00:57:09,240 --> 00:57:11,856
Encontraron altos niveles de
f�rmacos de quimioterapia
837
00:57:11,880 --> 00:57:14,856
en el tejido restante, as� que
tal vez un c�ncer avanzado.
838
00:57:14,880 --> 00:57:16,456
�Causas naturales, entonces?
839
00:57:16,480 --> 00:57:18,136
Lo �nico no natural fue el fuego.
840
00:57:18,160 --> 00:57:19,656
�Registros dentales?
841
00:57:19,680 --> 00:57:22,096
El calor intenso hizo
explotar las coronas.
842
00:57:22,120 --> 00:57:24,736
No hay nada que vea que quede
y que pueda servirles de algo.
843
00:57:24,760 --> 00:57:27,096
Creo que el ADN ser� su mejor opci�n,
844
00:57:27,120 --> 00:57:28,560
pero una coincidencia
no est� garantizada.
845
00:57:30,120 --> 00:57:31,800
No es tu Rachel Ryan.
846
00:57:33,640 --> 00:57:35,736
Sigo creyendo que fue
v�ctima del merodeador.
847
00:57:35,760 --> 00:57:37,496
Claro que lo crees.
848
00:57:37,520 --> 00:57:40,016
Todos cometemos errores
cuando estamos aprendiendo.
849
00:57:40,040 --> 00:57:43,216
Si el hombre muri� de c�ncer,
�por qu� destruir su cuerpo?
850
00:57:43,240 --> 00:57:44,616
�Por qu� prenderle fuego?
851
00:57:44,640 --> 00:57:47,296
Se me ocurren muchas razones. N�mero
uno, fraude en las prestaciones.
852
00:57:47,320 --> 00:57:49,896
Encubrir la muerte de tu
abuelo para cobrar su pensi�n.
853
00:57:49,920 --> 00:57:52,496
N�mero dos, funerarias dudosas.
854
00:57:52,520 --> 00:57:54,456
Revender el mismo ata�d una y otra vez.
855
00:57:54,480 --> 00:57:57,776
De cualquier manera, no es un
asesinato. As� que nos libramos.
856
00:57:57,800 --> 00:57:59,416
Y antes de que te me quejes,
857
00:57:59,440 --> 00:58:02,736
ve y llama al departamento de
pensiones de la Seguridad Social.
858
00:58:02,760 --> 00:58:04,840
Son sabuesos para este tipo de cosas.
859
00:58:21,760 --> 00:58:23,600
Me alegro de encontrarte aqu�.
860
00:58:26,480 --> 00:58:27,640
�C�mo va todo?
861
00:58:29,000 --> 00:58:31,696
�Est�n m�s cerca de
encontrar al merodeador?
862
00:58:31,720 --> 00:58:35,640
Siento que nos estamos acercando, pero
a�n est� fuera de nuestro alcance.
863
00:58:36,680 --> 00:58:38,160
Lo atrapar�s.
864
00:58:40,560 --> 00:58:42,256
Desde la primera investigaci�n,
865
00:58:42,280 --> 00:58:45,096
he estudiado a los violadores en serie,
866
00:58:45,120 --> 00:58:47,656
su psicolog�a, su motivaci�n,
867
00:58:47,680 --> 00:58:50,640
y creo que conozco al
merodeador. Solo hay una cosa...
868
00:58:51,640 --> 00:58:53,336
que me gustar�a entender.
869
00:58:53,360 --> 00:58:57,296
Les roba las barras de
labios a sus v�ctimas.
870
00:58:57,320 --> 00:58:58,760
S� que es un trofeo, pero...
871
00:58:59,720 --> 00:59:02,160
�por qu� una barra de labios?
�Por qu� no otra cosa?
872
00:59:03,200 --> 00:59:04,360
873
00:59:05,480 --> 00:59:10,480
Puede ser una forma en que una mujer
se sienta poderosa, con el control.
874
00:59:11,480 --> 00:59:14,976
S� que cuando salgo y quiero
sentirme segura de m� misma,
875
00:59:15,000 --> 00:59:16,696
no hay nada como unos labios rojos.
876
00:59:16,720 --> 00:59:19,656
- Pinturas de guerra.
- S�, algo as�.
877
00:59:19,680 --> 00:59:21,616
Creo que quiz� al quitarles
la barra de labios,
878
00:59:21,640 --> 00:59:24,160
intenta quitarles su poder, su voluntad.
879
00:59:25,440 --> 00:59:27,760
Necesita que la gente sufra
para sentirse fuerte.
880
00:59:29,120 --> 00:59:30,720
Es un mat�n.
881
00:59:36,880 --> 00:59:38,960
Un peque�o agradecimiento por
ser mi coartada el otro d�a.
882
00:59:40,120 --> 00:59:41,240
P�ntelo esta noche.
883
00:59:58,320 --> 01:00:01,456
Leo. �Tienes tiempo
para una charla r�pida?
884
01:00:01,480 --> 01:00:03,456
Tengo algunas ideas sobre tu cat�logo.
885
01:00:03,480 --> 01:00:06,840
S�, genial. Chicos, nos
vemos all�, �de acuerdo?
886
01:00:10,160 --> 01:00:13,400
Hora de ir al club, gente. Vamos, vamos.
887
01:00:17,480 --> 01:00:18,800
�Quieres acompa�arme?
888
01:00:33,880 --> 01:00:35,240
M�ranos.
889
01:00:36,320 --> 01:00:37,720
La bella y la bestia.
890
01:00:38,960 --> 01:00:41,216
Dije que me reunir�a
con todos en el club.
891
01:00:41,240 --> 01:00:43,536
As� que, mejor me voy.
892
01:00:43,560 --> 01:00:45,416
Podemos hablar de mi
cat�logo en otro momento.
893
01:00:45,440 --> 01:00:48,520
No hay prisa. Tenemos
mucho que discutir.
894
01:00:49,480 --> 01:00:51,520
S�. S� un encanto...
895
01:00:52,760 --> 01:00:54,000
deshazme este nudo.
896
01:00:55,680 --> 01:00:59,096
- No s� dar masajes.
- Todo el mundo sabe hacerlo.
897
01:00:59,120 --> 01:01:01,680
Solo tienes que meterte ah� y sentirlo.
898
01:01:05,520 --> 01:01:06,960
Vamos.
899
01:01:08,600 --> 01:01:11,000
Tienes un futuro brillante.
900
01:01:12,120 --> 01:01:14,320
Creo que si trabajamos juntos...
901
01:01:16,640 --> 01:01:18,320
podr�as ser una verdadera estrella.
902
01:01:33,640 --> 01:01:36,176
Jefe. He encontrado algo.
903
01:01:36,200 --> 01:01:39,816
- No le encuentro sentido.
- �Qu� es?
904
01:01:39,840 --> 01:01:41,336
Vale, el titular de la tarjeta magn�tica
905
01:01:41,360 --> 01:01:44,256
que sac� las declaraciones de las
v�ctimas de la Operaci�n Moonfall
906
01:01:44,280 --> 01:01:48,096
tambi�n sac� la declaraci�n de
una investigaci�n no relacionada.
907
01:01:48,120 --> 01:01:51,296
Se sac� al mismo tiempo que las
declaraciones de la Operaci�n Moonfall
908
01:01:51,320 --> 01:01:53,376
y tampoco se devolvi�.
909
01:01:53,400 --> 01:01:54,696
�Qu� sabemos de ella?
910
01:01:54,720 --> 01:01:59,136
Pete Cooper en agosto de 2012.
911
01:01:59,160 --> 01:02:01,536
- �Qui�n es?
- Por lo que s�,
912
01:02:01,560 --> 01:02:04,376
el departamento de pensiones de
la Seguridad Social lo interrog�
913
01:02:04,400 --> 01:02:06,776
cuando investigaban un
cad�ver no identificado.
914
01:02:06,800 --> 01:02:08,240
Debe haber sido un caso de fraude.
915
01:02:09,200 --> 01:02:11,080
Espera, creo que recuerdo este caso.
916
01:02:14,200 --> 01:02:16,080
S�, encontramos un cuerpo quemado.
917
01:02:17,200 --> 01:02:20,736
Sid Barrow se lo endos� al departamento
de pensiones de la Seguridad Social.
918
01:02:20,760 --> 01:02:23,056
�Por qu� alguien ir�a al
almac�n de casos sin resolver
919
01:02:23,080 --> 01:02:26,560
y coger�a declaraciones de dos
investigaciones no relacionadas?
920
01:02:36,640 --> 01:02:38,936
Soy Pete Cooper. �En
qu� puedo ayudarles?
921
01:02:38,960 --> 01:02:43,336
Superintendente detective Roy Grace. �l
es mi compa�ero, el sargento Branson.
922
01:02:43,360 --> 01:02:46,200
- Si�ntense.
- Gracias.
923
01:02:51,720 --> 01:02:56,056
Sr. Cooper, hace diez a�os, usted
hizo una declaraci�n a la polic�a.
924
01:02:56,080 --> 01:02:57,856
S�. S�, la hice.
925
01:02:57,880 --> 01:03:00,696
�Puede recordar de qu� se trataba?
926
01:03:00,720 --> 01:03:05,056
Un polic�a me visit� preguntando si
nos hab�a desaparecido un cuerpo.
927
01:03:05,080 --> 01:03:07,976
Lo que me pareci� un
poco a lo Burke y Hare.
928
01:03:08,000 --> 01:03:10,536
Estaban hablando con todas
las empresas locales, creo,
929
01:03:10,560 --> 01:03:12,936
buscando a un enterrador sin escr�pulos
930
01:03:12,960 --> 01:03:15,216
que estaba prendiendo fuego a
cad�veres en los descampados.
931
01:03:15,240 --> 01:03:18,056
Fue la comidilla del
pub durante un tiempo.
932
01:03:18,080 --> 01:03:21,496
Si no ten�a nada que denunciar,
�por qu� hizo una declaraci�n?
933
01:03:21,520 --> 01:03:25,816
Ya recuerdo. Hab�a visto a
una mujer aparcada detr�s
934
01:03:25,840 --> 01:03:28,336
y fui a decirle que
era propiedad privada
935
01:03:28,360 --> 01:03:29,896
y que me hab�a dado mala espina.
936
01:03:29,920 --> 01:03:32,296
Porque guardamos muchos
objetos de valor en el local,
937
01:03:32,320 --> 01:03:33,976
joyas de los fallecidos,
938
01:03:34,000 --> 01:03:36,256
y me preocupaba que pudiera volver.
939
01:03:36,280 --> 01:03:37,616
- �Lo hizo?
- No.
940
01:03:37,640 --> 01:03:41,776
No, pero estaba tan preocupado que
intent� revisar la c�mara de vigilancia.
941
01:03:41,800 --> 01:03:44,496
Hab�a fallado esa noche,
estaba totalmente en blanco.
942
01:03:44,520 --> 01:03:46,776
�Puede describir a la
mujer que vio esa noche?
943
01:03:46,800 --> 01:03:49,576
No. No, estaba demasiado oscuro.
944
01:03:49,600 --> 01:03:51,896
�Sabe qu� marca de coche conduc�a?
945
01:03:51,920 --> 01:03:53,376
No.
946
01:03:53,400 --> 01:03:55,816
Lo siento, no puedo recordar mucho m�s.
947
01:03:55,840 --> 01:03:58,936
Salvo que hab�a sido una
noche emotiva para m�,
948
01:03:58,960 --> 01:04:02,616
hab�a estado preparando a un
viejo amigo para el entierro. Reg.
949
01:04:02,640 --> 01:04:05,776
Tambi�n sol�a ser enterrador,
as� que ten�a especial cuidado
950
01:04:05,800 --> 01:04:07,480
porque apuesto a que
me estaba observando.
951
01:04:09,280 --> 01:04:11,656
Reg muri� de c�ncer, �verdad?
952
01:04:11,680 --> 01:04:13,080
S�.
953
01:04:14,280 --> 01:04:16,856
Lleg� a los 85 antes de
que se apoderara de �l.
954
01:04:16,880 --> 01:04:20,376
- �Fue en un ata�d abierto?
- No, cerrado.
955
01:04:20,400 --> 01:04:21,936
�Y usted fue la �ltima persona en verlo?
956
01:04:21,960 --> 01:04:23,416
S�.
957
01:04:23,440 --> 01:04:27,456
Dije unas palabras, le cog� la
mano, cerr� el ata�d y me fui.
958
01:04:27,480 --> 01:04:30,776
- Lo enterramos a la ma�ana siguiente.
- �Tiene la fecha exacta?
959
01:04:30,800 --> 01:04:32,280
S�, tengan paciencia.
960
01:04:33,960 --> 01:04:35,120
961
01:04:36,120 --> 01:04:39,256
S�, 29 de julio de 2012.
962
01:04:39,280 --> 01:04:40,880
En el cementerio de Woodgrove.
963
01:04:49,440 --> 01:04:50,800
Hace diez a�os...
964
01:04:52,000 --> 01:04:53,976
en la madrugada del 29 de julio,
965
01:04:54,000 --> 01:04:58,096
encontramos el cuerpo de un hombre de
unos 80 a�os calcinado en un granero.
966
01:04:58,120 --> 01:05:01,096
�Cree que ese cuerpo calcinado
podr�a ser su amigo, Reg?
967
01:05:01,120 --> 01:05:04,216
Tambi�n creo que la mujer que estaba
esperando en la parte de atr�s
968
01:05:04,240 --> 01:05:05,496
estaba involucrada de alguna manera.
969
01:05:05,520 --> 01:05:07,360
La misma mujer que
esperaba a Roxy Harris.
970
01:05:08,320 --> 01:05:11,040
Creo que tenemos que considerar
eso como una clara posibilidad, s�.
971
01:05:13,400 --> 01:05:15,960
�Y qui�n ha estado enterrado en la tumba
de Reg durante los �ltimos diez a�os?
972
01:05:29,280 --> 01:05:32,536
�Sabes? Estar�as mucho m�s guapa
si eligieras una base m�s c�lida.
973
01:05:32,560 --> 01:05:33,896
�Qu�?
974
01:05:33,920 --> 01:05:36,136
Tu maquillaje. Est�s
eligiendo tonos fr�os
975
01:05:36,160 --> 01:05:38,096
y son demasiado tristes para tu piel.
976
01:05:38,120 --> 01:05:40,576
Deber�as pensar en un albaricoque.
977
01:05:40,600 --> 01:05:42,680
No me mire, gracias.
978
01:05:48,480 --> 01:05:50,960
Si no quieres que te miren,
�para qu� tanto maquillaje?
979
01:05:51,960 --> 01:05:53,776
�Por qu� el vestido corto,
por qu� los tacones altos?
980
01:05:53,800 --> 01:05:56,816
Todo en ti grita:
"M�rame". As� que miro.
981
01:05:56,840 --> 01:05:58,760
Y puedo verlo todo.
982
01:06:01,080 --> 01:06:03,416
Las puertas est�n cerradas
por tu propia seguridad.
983
01:06:03,440 --> 01:06:05,640
�Abra la maldita puerta!
984
01:06:31,040 --> 01:06:32,256
Te tengo.
985
01:06:32,280 --> 01:06:34,856
�Alto! �Polic�a!
986
01:06:34,880 --> 01:06:37,336
Ven conmigo, ven conmigo.
987
01:06:37,360 --> 01:06:39,976
Cuando persegu�as a
Daisy entre el tr�fico,
988
01:06:40,000 --> 01:06:42,280
�qu� ibas a hacer cuando la atraparas?
989
01:06:45,000 --> 01:06:46,320
Hacerla pagar.
990
01:06:47,360 --> 01:06:48,720
�Qu� quieres decir con eso, Johnny?
991
01:06:49,800 --> 01:06:52,816
- �C�mo haces pagar a las chicas?
- Bueno...
992
01:06:52,840 --> 01:06:54,256
normalmente sin contacto.
993
01:06:54,280 --> 01:06:55,840
�Qu�?
994
01:06:57,440 --> 01:07:00,856
Nadie usa efectivo en estos
d�as, me pagan en la aplicaci�n.
995
01:07:00,880 --> 01:07:03,696
Me preocupaba que me
estafara por el viaje
996
01:07:03,720 --> 01:07:05,176
y me pusiera malos comentarios.
997
01:07:05,200 --> 01:07:08,320
Claro, y realmente esperas
que nos creamos eso, �verdad?
998
01:07:11,200 --> 01:07:13,480
�Tienen idea de lo duro
que es este trabajo?
999
01:07:14,440 --> 01:07:18,480
Intento que la experiencia
sea lo m�s agradable posible.
1000
01:07:19,640 --> 01:07:20,840
Mantengo el coche limpio.
1001
01:07:21,800 --> 01:07:24,136
Proporciono agua embotellada...
1002
01:07:24,160 --> 01:07:25,736
cargadores USB,
1003
01:07:25,760 --> 01:07:28,000
pongo m�sica agradable.
1004
01:07:29,680 --> 01:07:31,896
Pero siguen apareciendo borrachos.
1005
01:07:31,920 --> 01:07:36,080
Se ponen a vomitar, son
abusivos, no dejan propina.
1006
01:07:37,560 --> 01:07:38,880
�Me cabrea?
1007
01:07:40,640 --> 01:07:42,800
S�. Me cabrea.
1008
01:07:44,120 --> 01:07:47,520
�C�mo te sentir�an si me presentara en
su oficina y vomitara por toda ella?
1009
01:07:53,200 --> 01:07:55,600
Apuesto a que podr�a
arrancarle una confesi�n.
1010
01:07:56,680 --> 01:07:58,840
Dijo el fantasma de Sid Barrow.
1011
01:09:23,240 --> 01:09:25,536
�Es sin duda Rachel?
1012
01:09:25,560 --> 01:09:28,160
Los registros dentales lo
acaban de confirmar, s�.
1013
01:09:30,480 --> 01:09:31,656
�C�mo muri�?
1014
01:09:31,680 --> 01:09:35,176
Un solo golpe en el cr�neo
con un objeto contundente.
1015
01:09:35,200 --> 01:09:36,760
Posiblemente un martillo.
1016
01:09:43,120 --> 01:09:44,616
�Est�s bien?
1017
01:09:44,640 --> 01:09:45,920
S�.
1018
01:09:47,200 --> 01:09:49,736
S�, por fin puedo
contarles a sus padres...
1019
01:09:49,760 --> 01:09:51,880
lo que pas�.
1020
01:09:59,280 --> 01:10:01,400
Los padres de Rachel van
a estar destrozados.
1021
01:10:02,400 --> 01:10:04,880
Al menos podr�n seguir
adelante con sus vidas.
1022
01:10:21,520 --> 01:10:24,656
Douglas, Gail, este es mi
compa�ero, el sargento Branson.
1023
01:10:24,680 --> 01:10:26,560
�Podemos pasar?
1024
01:10:47,800 --> 01:10:50,616
Pete Cooper pens� que estaba
enterrando a Reginald Matthews
1025
01:10:50,640 --> 01:10:52,496
cuando, en realidad, estaba
enterrando a Rachel Ryan.
1026
01:10:52,520 --> 01:10:54,936
Creemos que la c�mplice
del merodeador esper�
1027
01:10:54,960 --> 01:10:57,016
a que Pete Cooper
saliera de la funeraria
1028
01:10:57,040 --> 01:10:58,416
y luego cambi� los cuerpos.
1029
01:10:58,440 --> 01:10:59,776
S�, pero eso fue hace una d�cada.
1030
01:10:59,800 --> 01:11:02,216
- Supongo que los forenses
no van a ayudar. - No.
1031
01:11:02,240 --> 01:11:03,816
Por eso necesitamos, Nick,
1032
01:11:03,840 --> 01:11:07,496
- que te concentres en qui�n sac� esas
declaraciones del almac�n. - S�, jefe.
1033
01:11:07,520 --> 01:11:09,936
Sab�an que si habl�bamos
con Pete Cooper,
1034
01:11:09,960 --> 01:11:12,216
era muy probable que
encontr�ramos a Rachel.
1035
01:11:12,240 --> 01:11:13,896
�D�nde estamos en eso?
1036
01:11:13,920 --> 01:11:16,016
Sigo esperando a la
empresa de seguridad,
1037
01:11:16,040 --> 01:11:17,600
pero volver� a contactar con ellos.
1038
01:11:18,720 --> 01:11:21,176
Necesito el nombre del
titular de la tarjeta.
1039
01:11:21,200 --> 01:11:23,016
Ya.
1040
01:11:23,040 --> 01:11:24,736
O conseguir� una orden,
1041
01:11:24,760 --> 01:11:28,360
ir� all� y lo conseguir� yo mismo.
1042
01:11:46,280 --> 01:11:47,856
�Jefe!
1043
01:11:47,880 --> 01:11:49,776
He averiguado qui�n se llev� las
declaraciones de las v�ctimas
1044
01:11:49,800 --> 01:11:51,040
de nuestro almac�n de
casos sin resolver.
1045
01:11:59,440 --> 01:12:02,736
Roy. Bienvenido a mi nueva oficina.
1046
01:12:02,760 --> 01:12:06,096
Quiz�s quieras ayudarme
a elegir un escritorio.
1047
01:12:06,120 --> 01:12:09,016
Estuviste en comisi�n de
servicio aqu� en 2012/2013.
1048
01:12:09,040 --> 01:12:11,536
S�. �Y?
1049
01:12:11,560 --> 01:12:15,336
�Por qu� eliminaste las declaraciones de
las v�ctimas de la Operaci�n Moonfall?
1050
01:12:15,360 --> 01:12:18,336
- No lo hice. - Tu nombre
est� en la tarjeta magn�tica.
1051
01:12:18,360 --> 01:12:20,096
Nunca tuve una tarjeta.
1052
01:12:20,120 --> 01:12:22,240
Pues aqu� dice...
1053
01:12:22,264 --> 01:12:24,364
DISCULPE EL RETRASO EN CONTESTAR.
ADJUNTO INFORMACI�N DE LA TARJETA.
1054
01:12:24,788 --> 01:12:26,988
FECHA DE ENTRADA: 15 AGOSTO 2013
TITULAR DE LA TARJETA: CASSIAN PEWE
1055
01:12:39,160 --> 01:12:41,256
Estaba tan preocupado que intent�
revisar la c�mara de vigilancia.
1056
01:12:41,280 --> 01:12:43,080
Hab�a fallado esa noche.
1057
01:12:48,440 --> 01:12:50,120
�Qu� dice?
1058
01:12:51,600 --> 01:12:54,160
Nada. Error m�o.
1059
01:12:57,100 --> 01:13:00,216
- �Qu� dijo Cassian?
- SARMS.
1060
01:13:00,240 --> 01:13:05,056
Servicios de alarmas y
monitorizaci�n remota Seaview.
1061
01:13:05,080 --> 01:13:08,416
Pete Cooper ten�a c�maras de
vigilancia SARMS en la funeraria.
1062
01:13:08,440 --> 01:13:10,296
Estaba instalada en el hotel.
1063
01:13:10,320 --> 01:13:12,776
Aqu� tenemos SARMS vigilando el almac�n
1064
01:13:12,800 --> 01:13:14,376
y emitiendo las tarjetas magn�ticas.
1065
01:13:14,400 --> 01:13:18,000
El merodeador es alguien
de dentro de esta empresa.
1066
01:13:39,640 --> 01:13:42,240
�Hola! �Hay alguien en casa?
1067
01:14:12,400 --> 01:14:15,536
�Jack? �Qu� demonios?
1068
01:14:15,560 --> 01:14:17,896
No deber�as haber hecho eso, Jesse.
1069
01:14:17,920 --> 01:14:19,656
SARMS tiene el contrato para
1070
01:14:19,680 --> 01:14:22,816
gestionar nuestro almac�n de casos sin
resolver desde hace m�s de una d�cada.
1071
01:14:22,840 --> 01:14:25,736
- �Qui�n est� a cargo?
- Oliver Starling.
1072
01:14:25,760 --> 01:14:28,896
Y Oliver Starling es el tipo que nos
avis� de que busc�ramos a Rollo Mercer.
1073
01:14:28,920 --> 01:14:30,736
Dijo que eran amigos de la escuela.
1074
01:14:30,760 --> 01:14:32,856
�Estuvo Oliver Starling en
la reuni�n de Alciston House?
1075
01:14:32,880 --> 01:14:34,360
S�, estuvo.
1076
01:14:35,760 --> 01:14:39,856
No puedo creer que entrara aqu� y
nos lanzara a Rollo Mercer como cebo.
1077
01:14:39,880 --> 01:14:41,616
El merodeador nos ten�a
vigilados todo el tiempo.
1078
01:14:41,640 --> 01:14:43,936
Ahora sabemos qui�n es
y qu� aspecto tiene.
1079
01:14:43,960 --> 01:14:45,800
Vamos a buscarlo.
1080
01:15:19,680 --> 01:15:21,200
�D�nde est�n todos?
1081
01:15:31,240 --> 01:15:34,240
Mira, el hotel. La comisar�a de polic�a.
1082
01:15:37,440 --> 01:15:39,536
Estas calles.
1083
01:15:39,560 --> 01:15:42,839
Estas son las calles donde
atrapaba a sus v�ctimas en 2012.
1084
01:15:46,480 --> 01:15:47,536
Grace.
1085
01:15:47,560 --> 01:15:51,376
Jesse Dawson, 19 a�os,
estudiante en East Sussex.
1086
01:15:51,400 --> 01:15:54,776
Raptada en los pasillos por un hombre
que conduc�a una furgoneta blanca.
1087
01:15:54,800 --> 01:15:57,536
Pero no tenemos visual de la furgoneta.
1088
01:15:57,560 --> 01:15:59,336
Vale.
1089
01:15:59,360 --> 01:16:02,040
Se acaba de llevar a una chica de
la Universidad de East Sussex.
1090
01:16:03,240 --> 01:16:05,936
Mira. Ah�, ah� y ah�.
1091
01:16:05,960 --> 01:16:10,136
Vale, entonces aqu�, es
donde se siente seguro.
1092
01:16:10,160 --> 01:16:12,416
Aqu� es donde �l caza.
1093
01:16:12,440 --> 01:16:14,960
�D�nde la lleva?
1094
01:16:26,760 --> 01:16:27,800
All�.
1095
01:16:53,520 --> 01:16:55,240
1096
01:16:58,160 --> 01:17:00,039
�Gracias! �Gracias!
1097
01:17:01,840 --> 01:17:03,656
No, no, no.
1098
01:17:03,680 --> 01:17:06,056
- �Qu� haces?
- Lo siento.
1099
01:17:06,080 --> 01:17:08,216
�Su�ltame!
1100
01:17:08,240 --> 01:17:09,696
�No, por favor, no le deje hacer esto!
1101
01:17:09,720 --> 01:17:12,976
Estamos ante Rachel
Ryan otra vez, �verdad?
1102
01:17:13,000 --> 01:17:14,376
�Por favor, no quiero morir aqu�!
1103
01:17:14,400 --> 01:17:16,536
- �Deja de hablar!
- �No podemos dejarla en paz?
1104
01:17:16,560 --> 01:17:18,256
�Quieres ir bajo tierra
con ella tambi�n?
1105
01:17:18,280 --> 01:17:20,639
�No! �No lo har�!
1106
01:17:23,560 --> 01:17:25,279
�No!
1107
01:17:31,680 --> 01:17:33,600
�Desplegaos, encontradla!
1108
01:17:37,520 --> 01:17:39,280
�Jesse!
1109
01:17:40,440 --> 01:17:41,880
�Jesse!
1110
01:17:50,880 --> 01:17:53,216
No pasa nada. No pasa nada.
1111
01:17:53,240 --> 01:17:55,640
Intent� detenerlo.
1112
01:18:00,720 --> 01:18:02,240
Estoy dentro de la unidad B.
1113
01:18:59,080 --> 01:19:00,760
�Alto! �Polic�a!
1114
01:19:07,120 --> 01:19:08,560
�Oliver, no!
1115
01:19:09,600 --> 01:19:10,640
Por favor.
1116
01:19:12,640 --> 01:19:13,800
Deja a Jesse en el suelo.
1117
01:19:21,880 --> 01:19:24,360
Por favor, Oliver.
1118
01:19:30,120 --> 01:19:31,720
Ahora al�jate de la fosa.
1119
01:19:46,520 --> 01:19:48,400
No puedo ir a la c�rcel.
1120
01:19:49,400 --> 01:19:50,920
La escuela era como una c�rcel.
1121
01:19:52,440 --> 01:19:53,880
No volver� a pasar por eso.
1122
01:19:55,360 --> 01:19:57,240
�No!
1123
01:20:26,880 --> 01:20:29,160
Solo ten�a 17 a�os cuando conoc� a Olly.
1124
01:20:31,120 --> 01:20:33,856
Me pareci� muy guapo y encantador.
1125
01:20:33,880 --> 01:20:37,296
Me cuidaba y me hac�a sentir segura.
1126
01:20:37,320 --> 01:20:40,896
Pero para cuando me di cuenta
de lo... controlador y...
1127
01:20:40,920 --> 01:20:42,920
manipulador que era...
1128
01:20:44,080 --> 01:20:46,120
estaba atrapada y demasiado
asustada para irme.
1129
01:20:47,520 --> 01:20:49,440
�Qu� le pas� a Rachel Ryan?
1130
01:20:51,400 --> 01:20:53,640
Ella le vio la cara, as� que �l la mat�.
1131
01:20:54,800 --> 01:20:56,216
Y me prometi�...
1132
01:20:56,240 --> 01:20:58,440
que si escond�a su cuerpo
entonces �l parar�a.
1133
01:21:00,040 --> 01:21:02,040
Y fue fiel a su palabra
durante diez a�os.
1134
01:21:02,960 --> 01:21:05,096
Y luego empez� de nuevo. �Por qu�?
1135
01:21:05,120 --> 01:21:06,456
La reuni�n escolar.
1136
01:21:06,480 --> 01:21:10,376
Le rogu� a Oliver que no fuera,
pero quer�a ver a Rollo Mercer
1137
01:21:10,400 --> 01:21:13,560
para mostrarle lo... bien
que lo estaba haciendo.
1138
01:21:14,680 --> 01:21:17,096
Y yo estaba aterrada de que eso
desencadenara a Olly, y lo hizo.
1139
01:21:17,120 --> 01:21:19,096
Era como Jekyll y Hyde.
1140
01:21:19,120 --> 01:21:22,056
Se fue como Olly y volvi�
convertido en un monstruo.
1141
01:21:22,080 --> 01:21:25,896
�Por qu� ver a Rollo Mercer
tuvo ese efecto en �l?
1142
01:21:25,920 --> 01:21:28,120
Rollo hab�a abusado de Olly.
1143
01:21:31,000 --> 01:21:32,400
Olly solo ten�a nueve a�os.
1144
01:21:33,400 --> 01:21:34,520
Rollo deb�a tener...
1145
01:21:36,400 --> 01:21:37,520
14.
1146
01:21:39,920 --> 01:21:41,360
Fue devastador.
1147
01:21:43,520 --> 01:21:45,520
Olly nunca se recuper�
realmente. Nunca...
1148
01:21:47,040 --> 01:21:48,280
se sinti� como un hombre.
1149
01:21:55,080 --> 01:21:57,560
�Por qu� le ayudaba? �Por qu�...
1150
01:21:59,040 --> 01:22:01,336
acechaba a esas mujeres por �l?
1151
01:22:01,360 --> 01:22:04,240
Porque dijo que me enterrar�a
con Rachel si no lo hac�a.
1152
01:22:08,400 --> 01:22:10,080
Me hac�a usar sus barras
de labios, pero...
1153
01:22:11,280 --> 01:22:13,200
ya no tengo que volver
a llevarlas, �verdad?
1154
01:22:21,280 --> 01:22:24,696
Bajo mi direcci�n como
subjefe de polic�a,
1155
01:22:24,720 --> 01:22:27,056
el merodeador ha sido desenmascarado
1156
01:22:27,080 --> 01:22:29,376
tras una d�cada de ocasiones perdidas.
1157
01:22:29,400 --> 01:22:31,936
Me gustar�a elogiar al
equipo de investigaci�n
1158
01:22:31,960 --> 01:22:34,336
por la sensibilidad
con la que han llevado
1159
01:22:34,360 --> 01:22:37,256
esta investigaci�n tan
dif�cil y desafiante.
1160
01:22:37,280 --> 01:22:40,200
�Le gustar�a a�adir algo,
superintendente Grace?
1161
01:22:42,280 --> 01:22:45,416
Espero que la resoluci�n de este
caso d� confianza a la gente
1162
01:22:45,440 --> 01:22:47,056
de que nos tomamos cada acusaci�n
1163
01:22:47,080 --> 01:22:49,736
de violaci�n y agresi�n
sexual muy seriamente.
1164
01:22:49,760 --> 01:22:51,776
Tenemos un centro especializado
para las v�ctimas
1165
01:22:51,800 --> 01:22:54,216
y puedo prometerles los
mejores niveles de atenci�n.
1166
01:22:54,240 --> 01:22:56,856
As� que si est�n pensando
en denunciar una agresi�n,
1167
01:22:56,880 --> 01:22:59,159
les insto a que lo hagan.
1168
01:23:01,560 --> 01:23:04,096
Puede que Johnny Kerridge
no sea el merodeador,
1169
01:23:04,120 --> 01:23:05,856
pero es un tipo asqueroso.
1170
01:23:05,880 --> 01:23:07,816
�Qu� vas a hacer?
1171
01:23:07,840 --> 01:23:10,680
Colgarlo del muelle un rato.
1172
01:23:13,520 --> 01:23:14,920
No he hecho nada.
1173
01:23:18,360 --> 01:23:20,536
Estoy aqu� para asegurarme
de que contin�e as�.
1174
01:23:20,560 --> 01:23:23,896
La forma en la que tocas a
las chicas en ese viaje,
1175
01:23:23,920 --> 01:23:25,400
no est� bien.
1176
01:23:27,680 --> 01:23:29,760
La forma en que hablas con
las mujeres en el taxi...
1177
01:23:30,840 --> 01:23:32,336
no est� bien.
1178
01:23:32,360 --> 01:23:34,080
As� que tiene una opci�n.
1179
01:23:35,960 --> 01:23:38,896
Cambia c�mo te comportas
con las mujeres,
1180
01:23:38,920 --> 01:23:40,800
o nos veremos volveremos a ver.
1181
01:23:42,120 --> 01:23:45,416
Una visita personal si
quieres. Fuera de horario.
1182
01:23:45,440 --> 01:23:48,696
Solos t�... y yo...
1183
01:23:48,720 --> 01:23:51,136
y el fr�o y azul mar.
1184
01:23:51,160 --> 01:23:52,840
1185
01:23:54,720 --> 01:23:57,536
�Qu�?
1186
01:23:57,560 --> 01:23:59,696
No puedo creer que acabes de hacer eso.
1187
01:23:59,720 --> 01:24:03,080
S�. Soy el Batman de Brighton.
1188
01:24:04,160 --> 01:24:06,760
Venga, vamos a tomar un
helado antes de volver.
1189
01:24:14,640 --> 01:24:16,720
- �Quer�ais hablar conmigo?
- S�.
1190
01:24:17,760 --> 01:24:20,576
Dijo que se tomar�a en serio
todas las agresiones sexuales.
1191
01:24:20,600 --> 01:24:23,496
S�. �En qu� puedo ayudar?
1192
01:24:23,520 --> 01:24:26,136
Estamos aqu� por Rollo Mercer.
1193
01:24:26,160 --> 01:24:28,000
�Qui�n es la v�ctima, por favor?
1194
01:24:29,600 --> 01:24:31,160
Lo somos todos.
1195
01:24:46,120 --> 01:24:47,600
He estado pensando.
1196
01:24:48,640 --> 01:24:50,880
El trabajo siempre se interpondr�.
1197
01:24:52,200 --> 01:24:56,000
Y la verdad es que... no
quiero perder lo que tenemos.
1198
01:24:58,000 --> 01:24:59,280
As� que creo...
1199
01:25:00,480 --> 01:25:03,216
que la �nica manera de poder vernos
1200
01:25:03,240 --> 01:25:04,680
es si tenemos nuestra propia casa.
1201
01:25:08,320 --> 01:25:09,960
�Nuestra propia?
1202
01:25:10,960 --> 01:25:14,256
S�. S�. Alg�n lugar nuevo
solo para nosotros.
1203
01:25:14,280 --> 01:25:16,200
Un jard�n.
1204
01:25:17,240 --> 01:25:19,359
Vistas al mar, puede que un perro.
1205
01:25:23,720 --> 01:25:25,200
Bueno...
1206
01:25:26,480 --> 01:25:29,520
me encantar�a, pero �qu� pasa con Glenn?
1207
01:25:30,800 --> 01:25:33,640
Estoy seguro de que estar�
bien, hablar� con �l.
1208
01:25:35,400 --> 01:25:36,800
�Est�s seguro?
1209
01:25:39,600 --> 01:25:41,600
Al cien por cien.
1210
01:26:17,200 --> 01:26:21,896
Nadie en M�nich ha respondido
a los anuncios sobre Sandy.
1211
01:26:21,920 --> 01:26:24,616
De acuerdo. �Y qu� pasa ahora?
1212
01:26:24,640 --> 01:26:27,856
Asisto a una vista ante un
juez del Tribunal Supremo
1213
01:26:27,880 --> 01:26:32,600
y si la demanda no es impugnada,
que no lo ser�, se acab�.
1214
01:26:34,040 --> 01:26:36,136
Por nuevos futuros.
1215
01:26:36,160 --> 01:26:37,960
Por nuevos futuros.
1216
01:26:41,120 --> 01:26:43,736
Dios sabe qu� me depara el futuro.
1217
01:26:43,760 --> 01:26:45,776
Lo he perdido todo, Roy.
1218
01:26:45,800 --> 01:26:49,856
Soy un hombre de 39 a�os con la
ropa en bolsas de supermercado.
1219
01:26:49,880 --> 01:26:51,720
Te estoy muy agradecido.
1220
01:26:52,720 --> 01:26:54,400
Oye, ni lo menciones.
1221
01:26:57,840 --> 01:26:59,120
Tengo algo para ti.
1222
01:27:00,960 --> 01:27:02,160
1223
01:27:03,080 --> 01:27:05,976
En realidad, es para los dos.
1224
01:27:06,000 --> 01:27:07,120
Vale.
1225
01:27:12,120 --> 01:27:14,720
S�.
1226
01:27:15,800 --> 01:27:18,056
- No sabes lo que es, �verdad?
- Claro que s� lo que es.
1227
01:27:18,080 --> 01:27:19,816
- �Qu� es entonces?
- Es una...
1228
01:27:19,840 --> 01:27:22,296
�Es una de esas cosas para jugar!
1229
01:27:22,320 --> 01:27:23,656
Dos mandos.
1230
01:27:23,680 --> 01:27:27,256
�Voy a patearte el culo, viejo!
1231
01:27:27,280 --> 01:27:30,400
S�, lo m�s probable es que lo hagas.
1232
01:27:32,000 --> 01:27:35,500
STARNBERG, A LAS AFUERAS
DE M�NICH, ALEMANIA
1233
01:27:50,080 --> 01:27:52,760
Alessandra...
1234
01:28:56,280 --> 01:29:02,280
www.subtitulamos.tv
97415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.