Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:05,936
Est�s escuchando Radio
Costa Sur. Es viernes.
2
00:00:05,960 --> 00:00:08,136
Son las 5 en punto,
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,669
y empieza el fin de semana,
literalmente, aqu�.
4
00:00:10,693 --> 00:00:14,104
Es casi hora de llegar a casa.
Tenemos las noticias de la hora.
5
00:00:14,128 --> 00:00:17,134
Pero antes de eso, tenemos
el tr�fico y el clima...
6
00:00:17,334 --> 00:00:20,134
LOS PASOS DEL HOMBRE MUERTO
7
00:02:47,302 --> 00:02:51,502
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
8
00:03:33,040 --> 00:03:37,016
Tomar� todo el fin de
semana sacarla del cieno.
9
00:03:37,726 --> 00:03:38,726
�Es mujer?
10
00:03:38,728 --> 00:03:40,703
El esqueleto masculino
suele ser m�s robusto,
11
00:03:40,728 --> 00:03:43,923
y las proporciones son otras.
El hioides est� roto.
12
00:03:43,948 --> 00:03:47,404
El peque�o hueso con forma de U
que mantiene la lengua en su lugar.
13
00:03:47,429 --> 00:03:49,405
- �Estrangulaci�n?
- De libro.
14
00:03:49,430 --> 00:03:52,673
Tiene las muelas del juicio,
indica que tiene m�s de 17 a�os.
15
00:03:52,698 --> 00:03:55,634
Dir�a entre 25 y 40 a�os.
16
00:03:56,103 --> 00:03:58,634
�Alguna idea de cuanto
tiempo lleva aqu�?
17
00:03:58,658 --> 00:04:00,634
Hay evidencia de trabajo dental.
18
00:04:00,658 --> 00:04:01,658
Rellenos blancos,
19
00:04:01,659 --> 00:04:05,258
que fueron los m�s comunes
en las �ltimas 3 d�cadas.
20
00:04:05,282 --> 00:04:09,223
Pero hay una tapa en un maxilar
incisivo que parece m�s reciente.
21
00:04:09,658 --> 00:04:11,858
�Quiz� de los �ltimos 10 a�os?
22
00:04:15,330 --> 00:04:19,010
Parece que la carrera de alguien
se fue por la alcantarilla, �no?
23
00:04:23,103 --> 00:04:26,065
Es un desag�e pluvial para el viejo
tren de Brighton a Kemp Town.
24
00:04:26,089 --> 00:04:28,148
Fue hecho para contener
el agua que inundaba la l�nea.
25
00:04:28,149 --> 00:04:30,657
- �Y nadie sab�a que estaba aqu�?
- Bueno, ese es tu trabajo.
26
00:04:30,658 --> 00:04:32,023
La gente se olvida.
27
00:04:32,048 --> 00:04:34,247
La l�nea enlaza el sistema
de alcantarillado de la ciudad,
28
00:04:34,248 --> 00:04:37,224
que descarga al mar
en unos kil�metros.
29
00:04:37,471 --> 00:04:39,447
Si la pat�loga dice que
hubo un acto criminal,
30
00:04:39,472 --> 00:04:42,448
entonces, presumiblemente, el asesino
puso en cuerpo en el drenaje...
31
00:04:42,473 --> 00:04:44,075
esperando que suceda lo mismo.
32
00:04:44,100 --> 00:04:46,514
S�, pero no consideraron
no inundar el drenaje.
33
00:04:48,297 --> 00:04:49,463
Dios santo.
34
00:04:49,525 --> 00:04:51,524
Buena suerte, jefe.
Aqu� viene Pepe.
35
00:04:54,658 --> 00:04:55,834
Buenas noches, Roy.
36
00:04:55,858 --> 00:04:58,634
Cassian. No te esperaba
hasta el lunes.
37
00:04:58,658 --> 00:05:00,634
Allie Vosper sugiri� que viniera.
38
00:05:01,063 --> 00:05:03,634
Bueno, es propio de ella, pero...
39
00:05:03,658 --> 00:05:05,983
ser� algo lento hasta el lunes.
40
00:05:06,338 --> 00:05:08,634
�Tienes todos los t�cnicos
y oficiales que necesitas?
41
00:05:08,658 --> 00:05:11,263
- As� es. Gracias.
- �No est� Glenn Branson?
42
00:05:11,370 --> 00:05:14,186
Suelen ir siempre juntos, �cierto?
43
00:05:14,364 --> 00:05:17,806
�O �l sigue con tareas ligeras
por haber sido herido?
44
00:05:18,525 --> 00:05:19,701
Aniversario de bodas.
45
00:05:20,343 --> 00:05:22,634
Lamento que hayas
desperdiciado tu viaje.
46
00:05:22,658 --> 00:05:25,154
Si me hubieras llamado, te
hubiera ahorrado la molestia.
47
00:05:25,178 --> 00:05:26,994
Nunca es una molestia, Roy.
48
00:05:27,018 --> 00:05:28,858
Un placer. Siempre.
49
00:05:30,191 --> 00:05:31,191
Sargento.
50
00:05:36,270 --> 00:05:38,246
�Sabes qu� hubiera
dicho Hughie Green?
51
00:05:38,658 --> 00:05:40,634
Si no sabes c�mo
se escribe Cassian Pewe,
52
00:05:40,658 --> 00:05:43,658
solo pon "pomposo de mierda"
y sabremos a quien te refieres.
53
00:05:44,858 --> 00:05:46,658
Incre�ble.
54
00:06:23,658 --> 00:06:24,834
�Ayuda!
55
00:06:25,411 --> 00:06:27,211
�Hola?
56
00:06:27,658 --> 00:06:30,634
�Estoy atrapada!
�En el ascensor!
57
00:06:30,658 --> 00:06:32,634
�Ayuda!
58
00:06:32,658 --> 00:06:35,674
�Que alguien me ayude!
59
00:06:36,504 --> 00:06:38,463
�Soy el amor de tu vida?
60
00:06:41,658 --> 00:06:43,658
�Lo soy, Grace?
61
00:06:45,658 --> 00:06:46,834
Lo eres.
62
00:06:46,858 --> 00:06:49,474
No me mientes, �cierto?
63
00:06:49,498 --> 00:06:51,634
Eres muy exigente.
64
00:06:51,658 --> 00:06:53,143
�T� eres muy aburrido!
65
00:06:53,344 --> 00:06:55,184
Estamos en un viaje
rom�ntico de fin de semana,
66
00:06:55,185 --> 00:06:57,321
y t� est�s con la nariz
metida en no s� qu� cosa.
67
00:06:57,524 --> 00:06:59,500
Informe anual de delitos.
Es importante.
68
00:06:59,658 --> 00:07:02,154
�Y yo qu� soy?
69
00:07:02,178 --> 00:07:04,634
Trabajo, trabajo, trabajo.
Leer, leer, leer.
70
00:07:04,658 --> 00:07:07,634
�Muy aburrido, aburrido, aburrido!
71
00:07:07,658 --> 00:07:10,634
- �Qu� sucede?
- Pr�stame atenci�n.
72
00:07:10,658 --> 00:07:12,634
Vamos, caballito. �Arre!
73
00:07:12,658 --> 00:07:15,154
Una vez alrededor
del Gran Comedor.
74
00:07:15,178 --> 00:07:18,474
"Mi infierno de plagas sexuales,
por El mejor Polic�a de Brighton".
75
00:07:41,658 --> 00:07:43,658
Oye... oye.
76
00:07:45,658 --> 00:07:47,263
Est� bien.
77
00:07:47,884 --> 00:07:49,383
Est�s bien.
78
00:07:52,658 --> 00:07:54,658
S�, lo siento...
79
00:07:59,250 --> 00:08:00,770
�Quieres hablar de eso?
80
00:08:04,444 --> 00:08:06,804
No es... no es bueno
dejarlo dentro.
81
00:08:10,010 --> 00:08:12,463
Si no es conmigo,
con alguien.
82
00:08:13,504 --> 00:08:14,863
Con Glenn, con quien sea.
83
00:08:19,284 --> 00:08:20,284
�Es por trabajo?
84
00:08:22,377 --> 00:08:23,377
S�.
85
00:08:25,658 --> 00:08:27,263
Estoy bien.
86
00:08:28,003 --> 00:08:30,523
Lamento despertarte.
87
00:08:52,104 --> 00:08:54,363
Muestras de ADN del cabello
y del hueso del f�mur...
88
00:08:54,388 --> 00:08:56,364
se enviaron para an�lisis.
89
00:08:56,658 --> 00:08:59,634
No soy odont�loga,
pero tiene 4 empastes.
90
00:08:59,658 --> 00:09:02,634
3 compuestos blancos,
una incrustaci�n de oro.
91
00:09:02,658 --> 00:09:05,634
Un puente de porcelana
arriba a la derecha.
92
00:09:05,658 --> 00:09:07,658
Pero esto es interesante...
93
00:09:08,863 --> 00:09:12,634
Quiz� me equivoque, pero
creo que el laboratorio...
94
00:09:12,658 --> 00:09:14,303
dir� que es la fibra
de una alfombra.
95
00:09:14,424 --> 00:09:18,424
Es dura como para ser de un jersey,
una falda o una funda de coj�n.
96
00:09:19,491 --> 00:09:20,618
�D�nde la hallaste?
97
00:09:20,659 --> 00:09:23,383
U�a artificial. De manicura.
98
00:09:23,677 --> 00:09:25,453
Es un pl�stico, que se pega.
99
00:09:26,023 --> 00:09:28,994
De alg�n modo, las u�as
no se fueron con el agua...
100
00:09:29,018 --> 00:09:31,317
mientras la piel debajo
se pudr�a.
101
00:09:31,341 --> 00:09:33,634
La fibra estaba bajo
el dedo medio.
102
00:09:33,658 --> 00:09:36,634
Pudo ser que su agresor
la arrastrara por una alfombra...
103
00:09:36,658 --> 00:09:38,634
y le clav� las u�as.
104
00:09:43,658 --> 00:09:46,423
Un poco de suerte
que no se perdi�.
105
00:09:51,017 --> 00:09:53,634
Bueno �qu� me perd�?
�Algo del sitio para ver?
106
00:09:53,658 --> 00:09:56,474
La b�squeda continua,
pero nada por ahora.
107
00:09:56,498 --> 00:09:57,674
Yo no me har�a ilusiones.
108
00:09:57,698 --> 00:10:00,634
Lo que cay� ah� con ella,
si es que hab�a algo,
109
00:10:00,658 --> 00:10:02,523
se lo llev� el agua.
110
00:10:03,038 --> 00:10:04,674
Oye, tu viejo amigo Cassian Pewe...
111
00:10:04,698 --> 00:10:07,338
viene a trabajar hoy, �cierto?
112
00:10:10,166 --> 00:10:11,658
Eso es lo que pasa, �cierto?
113
00:10:13,063 --> 00:10:14,634
No est�s bien.
114
00:10:14,658 --> 00:10:16,634
Sandy ten�a un diente cubierto.
115
00:10:16,658 --> 00:10:17,658
Roy...
116
00:10:17,659 --> 00:10:19,634
Misma altura. Misma contextura.
117
00:10:19,658 --> 00:10:21,154
- No es ella.
- Mismo color de pelo.
118
00:10:21,178 --> 00:10:22,415
- Vamos...
- La misma edad.
119
00:10:22,439 --> 00:10:24,634
Roy, no. Basta, �de acuerdo?
120
00:10:24,658 --> 00:10:28,390
No puedes seguir imaginando
que cada desconocida ser� Sandy.
121
00:10:28,414 --> 00:10:29,635
No puedes hacer eso.
122
00:10:29,659 --> 00:10:32,634
�De verdad crees que no es as�
cada vez que me llaman?
123
00:10:32,658 --> 00:10:35,040
�Cada vez que suena el tel�fono
en medio de la noche?
124
00:10:35,064 --> 00:10:37,022
Es lo �ltimo que pienso
cuando voy a dormir,
125
00:10:37,046 --> 00:10:38,520
y lo primero que pienso
cuando despierto.
126
00:10:38,521 --> 00:10:40,634
- �Hoy ser� el d�a?
- Roy...
127
00:10:40,658 --> 00:10:43,343
- �Hoy ser� el d�a en que
halle a Sandy? - Roy.
128
00:10:45,858 --> 00:10:47,658
Mira, yo...
129
00:11:00,250 --> 00:11:03,263
Darren tuvo que... cancelar su turno.
130
00:11:03,658 --> 00:11:04,943
Bien.
131
00:11:06,264 --> 00:11:07,658
As� que estar�
trabajando esta noche.
132
00:11:07,659 --> 00:11:09,178
Claro.
133
00:11:10,658 --> 00:11:13,018
Deber�amos hablar.
134
00:11:14,858 --> 00:11:16,658
S�. Claro.
135
00:11:31,658 --> 00:11:33,583
Saldr� por una hora.
136
00:11:34,304 --> 00:11:35,635
Nos vemos.
137
00:11:35,659 --> 00:11:36,783
Oye.
138
00:11:37,350 --> 00:11:39,863
- �Est�s bien?
- S�.
139
00:11:41,010 --> 00:11:43,490
S�, hay algo que debo hacer.
140
00:12:05,338 --> 00:12:06,994
�Me escuchas?
141
00:12:10,658 --> 00:12:13,634
Listo. �Est�s bien, cielo?
�Est�s bien?
142
00:12:13,658 --> 00:12:15,634
No te preocupes, est�s
a salvo, cielo.
143
00:12:15,658 --> 00:12:17,634
Estuviste as� el fin
de semana, �cierto?
144
00:12:18,023 --> 00:12:19,634
Vamos.
145
00:12:20,023 --> 00:12:21,658
Eso es.
146
00:13:09,943 --> 00:13:11,490
Roy.
147
00:13:12,658 --> 00:13:14,657
Le estaba dando la bienvenida
a Cassian al equipo.
148
00:13:14,658 --> 00:13:17,634
Ya que est�s ocupado con
el cuerpo del alcantarillado,
149
00:13:17,658 --> 00:13:19,634
quisiera que Cass comenzara...
150
00:13:19,658 --> 00:13:21,658
revisando tus casos inconclusos.
151
00:13:23,324 --> 00:13:24,324
Tengo...
152
00:13:24,659 --> 00:13:27,634
un sistema bastante particular
en movimiento, jefa.
153
00:13:27,658 --> 00:13:31,658
Que puedes explicarle al Detective
Superintendente Pewe, seguro.
154
00:13:33,823 --> 00:13:36,314
Gracias, Cassian. Es todo.
155
00:13:36,338 --> 00:13:37,674
Jefa.
156
00:13:37,698 --> 00:13:39,263
Roy.
157
00:13:45,170 --> 00:13:48,010
El Met es la fuerza policial m�s
grande e innovadora del Reino Unido.
158
00:13:48,011 --> 00:13:49,992
Creo que podemos aprender
algo de Cassian.
159
00:13:50,016 --> 00:13:51,331
�Por ejemplo?
160
00:13:52,558 --> 00:13:54,734
Sin pensarlo mucho...
161
00:13:54,858 --> 00:13:57,674
c�mo dirigir una operaci�n
donde no le disparen a Branson...
162
00:13:57,698 --> 00:14:00,658
y a Boutwood con lesiones
que puedan terminar sus carreras.
163
00:14:01,990 --> 00:14:04,903
�No crees que tus m�todos
puedan mejorar?
164
00:14:06,698 --> 00:14:08,983
No quiero un choque
de personalidades.
165
00:14:09,518 --> 00:14:11,518
Si ustedes no pueden
llevarse bien...
166
00:14:12,943 --> 00:14:14,658
Jefa.
167
00:14:17,543 --> 00:14:20,719
�ltimo en entrar, 1� en salir,
�no? Tradicionalmente.
168
00:14:20,858 --> 00:14:22,634
Me conoces, Roy.
169
00:14:22,817 --> 00:14:25,017
Nunca fui de tradiciones.
170
00:14:55,251 --> 00:14:57,463
- �Hola?
- Hola, mam�. Soy yo.
171
00:14:57,658 --> 00:14:59,634
�Abby?
172
00:14:59,658 --> 00:15:02,634
Esta l�nea es buena.
Puedo o�rte claramente.
173
00:15:02,658 --> 00:15:05,634
�D�nde est�s?
�Sigues en Espa�a?
174
00:15:05,658 --> 00:15:07,634
No, mam�. Sur de Francia.
175
00:15:07,658 --> 00:15:09,634
- �Est�s bien?
- S�.
176
00:15:09,658 --> 00:15:11,634
�Sales con alguien?
177
00:15:11,658 --> 00:15:13,634
�Yo? �No!
178
00:15:13,658 --> 00:15:17,154
No tengo a nadie cerca.
Que es como me gusta.
179
00:15:17,543 --> 00:15:19,634
Est�s bien, �cierto?
180
00:15:19,658 --> 00:15:23,634
- S�, estoy bien.
- �C�mo anda tu chico, Harry?
181
00:15:23,658 --> 00:15:26,063
Horry, mam�. Est� bien.
182
00:15:27,183 --> 00:15:28,903
�Nadie te llam�?
183
00:15:29,317 --> 00:15:32,293
�Llamarme?
�Qui�n va a llamarme?
184
00:15:32,318 --> 00:15:34,294
No conozco a nadie.
185
00:15:34,319 --> 00:15:37,523
Solo llaman por un accidente
de auto que nunca tuve.
186
00:15:38,144 --> 00:15:41,903
Respondo que ya no conduzco.
Se ve que no les importa.
187
00:15:42,698 --> 00:15:46,634
�Nadie aparte de eso?
�Preguntando por m� o algo?
188
00:15:46,658 --> 00:15:47,834
�Por ti?
189
00:15:47,858 --> 00:15:49,063
No.
190
00:15:50,023 --> 00:15:52,658
�D�nde est�s? �Sigues
en Espa�a, cierto?
191
00:15:54,184 --> 00:15:55,343
No, mam�.
192
00:15:56,658 --> 00:15:58,634
Sur de Francia.
193
00:15:58,658 --> 00:16:00,658
�C�mo anda tu chico, Harry?
194
00:16:04,018 --> 00:16:05,634
Horry.
195
00:16:05,658 --> 00:16:07,658
Est� bien, mam�. Est� bien.
196
00:16:10,524 --> 00:16:13,500
Escucha, esa casa Clerwell
que te coment�...
197
00:16:13,658 --> 00:16:16,434
tienen una hermosa
habitaci�n con vistas al r�o.
198
00:16:16,458 --> 00:16:17,635
La reserv�.
199
00:16:17,659 --> 00:16:19,634
�De d�nde sacar�s
el dinero para eso?
200
00:16:19,658 --> 00:16:22,154
No te preocupes por eso.
Yo me encargar�.
201
00:16:22,178 --> 00:16:24,658
Cuando est� todo listo,
te ayudar� con la mudanza.
202
00:16:25,971 --> 00:16:29,427
De acuerdo. No gastar�
tu tel�fono.
203
00:16:29,658 --> 00:16:32,858
Comienza mi programa.
El de las antig�edades.
204
00:16:34,658 --> 00:16:38,154
Bien, mam�. De acuerdo,
te llamo pronto, �s�?
205
00:16:38,178 --> 00:16:40,658
- Cu�date.
- Te amo.
206
00:16:42,337 --> 00:16:43,703
Yo tambi�n te amo.
207
00:16:55,383 --> 00:16:56,634
�Qu� tienes, Nick?
208
00:16:56,658 --> 00:16:59,634
Una lista de las personas
desaparecidas en Sussex...
209
00:16:59,658 --> 00:17:02,658
que coinciden con el periodo
estimado de muerte de la v�ctima.
210
00:17:05,018 --> 00:17:06,634
�Va todo bien?
211
00:17:06,658 --> 00:17:08,634
S�. Es que...
212
00:17:08,924 --> 00:17:10,924
la lista incluye a tu esposa.
213
00:17:13,658 --> 00:17:15,303
As� deber�a ser.
214
00:17:15,464 --> 00:17:18,440
�En qu� estamos con la
alcantarilla y el drenaje pluvial?
215
00:17:18,465 --> 00:17:20,281
Hay un par de puntos
de entrada.
216
00:17:20,306 --> 00:17:22,466
El equipo del ayuntamiento
nos est� haciendo un esquema.
217
00:17:22,467 --> 00:17:25,443
La salida garantiza que
las aguas residuales...
218
00:17:25,468 --> 00:17:28,444
vayan hacia el mar con la corriente,
en lugar de hacia ella.
219
00:17:28,504 --> 00:17:30,680
Seguro que es lo que
el asesino esperaba.
220
00:17:30,858 --> 00:17:34,634
�Podr�a ser un ingeniero?
Alguien que conociera el sistema.
221
00:17:34,658 --> 00:17:36,697
El desag�e pluvial para el Ferrocarril
de Brighton a Kemp Town...
222
00:17:36,698 --> 00:17:39,474
no forma parte del sistema
de alcantarillado.
223
00:17:39,498 --> 00:17:40,857
La mayor�a de la gente
no sabr�a que est� ah�.
224
00:17:40,858 --> 00:17:43,483
Esa l�nea no funciona
hace siglos.
225
00:17:43,508 --> 00:17:46,484
Aficionados a los trenes, �quiz�s?
�Exploradores urbanos?
226
00:17:46,658 --> 00:17:49,994
Avanzaremos mucho m�s
cuando podamos identificarla.
227
00:17:57,984 --> 00:18:00,630
Cuida del negocio y vuelve, cari�o.
La cama es demasiado grande.
228
00:18:28,658 --> 00:18:30,634
�Srta. Jennings?
�Katherine Jennings?
229
00:18:30,658 --> 00:18:33,634
Soy Kevin Spinella,
de Brighton Argus.
230
00:18:33,658 --> 00:18:37,634
Quer�a hablarle sobre
la terrible experiencia.
231
00:18:37,658 --> 00:18:39,863
�Atrapada en un ascensor
durante el fin de semana?
232
00:18:40,417 --> 00:18:43,753
No, lo siento. En serio
no quiero hablar de eso.
233
00:18:44,350 --> 00:18:45,990
�Srta. Jennings?
234
00:18:48,498 --> 00:18:49,903
�Srta. Jennings?
235
00:19:30,124 --> 00:19:34,100
Respecto al cuerpo hallado
en el desag�e el viernes pasado,
236
00:19:34,658 --> 00:19:38,154
aunque no podemos asegurar
la causa de la muerte...
237
00:19:38,178 --> 00:19:41,634
quien la asesin�
probablemente tuvo...
238
00:19:41,658 --> 00:19:44,994
un buen conocimiento local
de Brighton y Hove.
239
00:19:45,018 --> 00:19:48,634
Obviamente estamos ansiosos
por identificar a la v�ctima.
240
00:19:48,658 --> 00:19:50,634
En el momento de su muerte,
241
00:19:50,658 --> 00:19:54,543
ella ten�a entre 35 y 40 a�os.
242
00:19:55,104 --> 00:19:58,383
Altura aproximada
de 1,60 metros.
243
00:19:58,658 --> 00:20:02,163
Su cabello era casta�o.
244
00:20:02,188 --> 00:20:04,523
Quien reconozca esa descripci�n...
245
00:20:04,548 --> 00:20:06,913
como alguien a quien podr�an
haber conocido, en la zona,
246
00:20:06,938 --> 00:20:10,525
que desapareci� en los
�ltimos 10 a�os,
247
00:20:10,550 --> 00:20:16,526
puede contactarnos en la
comisar�a de Sussex Este.
248
00:20:16,551 --> 00:20:17,943
Gracias.
249
00:20:32,163 --> 00:20:33,635
Correos de env�o urgente.
250
00:20:33,659 --> 00:20:35,474
Habla Jonathan. �Qu� necesitas?
251
00:20:35,498 --> 00:20:37,347
Tengo un paquete para enviar.
252
00:20:38,010 --> 00:20:40,634
Claro. Te pedir� unos detalles.
253
00:20:40,658 --> 00:20:42,703
�A qu� hora desear�as
que lo recojamos?
254
00:20:43,290 --> 00:20:45,266
Cerca de las 19, por favor.
255
00:20:45,983 --> 00:20:49,634
Envi� su perfil dental a
varias cl�nicas de Brighton.
256
00:20:49,658 --> 00:20:51,063
Tuve suerte.
257
00:20:51,088 --> 00:20:54,543
Su nombre es, o mejor dicho
era Joanna Welbeck.
258
00:20:59,658 --> 00:21:01,634
- �Soltera o casada?
- Casada.
259
00:21:01,658 --> 00:21:02,658
Era actriz.
260
00:21:02,659 --> 00:21:05,634
A�n no s� toda la historia,
pero se separ�,
261
00:21:05,658 --> 00:21:09,314
y se fue a Los �ngeles
para hacerse conocida.
262
00:21:09,338 --> 00:21:11,154
O es lo que su esposo
les dijo a todos.
263
00:21:11,178 --> 00:21:13,634
Parece que tendremos que
hablar con el Sr. Welbeck.
264
00:21:13,658 --> 00:21:15,418
Eso ser�a un poco unilateral.
265
00:21:15,443 --> 00:21:17,419
Muri� en un accidente
de avi�n hace 7 a�os.
266
00:21:17,658 --> 00:21:19,834
Una avioneta se hundi�
en el Canal...
267
00:21:19,858 --> 00:21:22,634
en un vuelo ch�rter privado
desde Jersey.
268
00:21:22,658 --> 00:21:24,634
Aunque, por la gente
con la que se juntaba,
269
00:21:24,658 --> 00:21:26,983
se habla de que pudo
no haber sido accidental.
270
00:21:34,658 --> 00:21:36,023
�Sra. Balkwill?
271
00:21:39,658 --> 00:21:42,634
Detective Superintendente
Pewe, Polic�a de Sussex Este.
272
00:21:42,658 --> 00:21:45,634
�Podr�a hablar con usted
y con su esposo?
273
00:21:45,931 --> 00:21:47,931
Es sobre Sandy.
274
00:21:57,304 --> 00:22:00,920
Vine de la Met para revisar casos
inconclusos en Sussex Este.
275
00:22:01,658 --> 00:22:02,674
Y...
276
00:22:02,698 --> 00:22:05,264
No creo que la desaparici�n
de su hija...
277
00:22:05,288 --> 00:22:07,658
haya sido investigada
adecuadamente.
278
00:22:09,943 --> 00:22:11,658
�En qu� sentido?
279
00:22:12,017 --> 00:22:15,103
Bueno, generalmente, cuando
una esposa desaparece,
280
00:22:15,658 --> 00:22:19,634
el esposo es instant�neamente
el sospechoso principal.
281
00:22:19,658 --> 00:22:21,634
Pero parece que su yerno...
282
00:22:21,658 --> 00:22:24,658
no se consider�
formalmente como tal.
283
00:22:26,178 --> 00:22:28,634
�Dice que es lo que
creen ahora?
284
00:22:28,658 --> 00:22:30,634
En absoluto.
285
00:22:30,658 --> 00:22:32,634
Pero creo que se necesitan
acciones radicales...
286
00:22:32,658 --> 00:22:35,106
para eliminarlo de sospecha, y...
287
00:22:35,130 --> 00:22:36,674
Estoy dispuesto a todo.
288
00:22:37,104 --> 00:22:38,583
Por el bienestar de todos.
289
00:22:42,838 --> 00:22:45,678
�Dir�an que Sandy tuvo
un matrimonio feliz?
290
00:22:47,477 --> 00:22:50,653
Bueno, debi� lidiar con
estar mucho tiempo sola.
291
00:22:50,678 --> 00:22:53,454
Y decepcionarse en el
�ltimo momento...
292
00:22:53,479 --> 00:22:55,455
cuando lo llamaban a �l
para trabajar.
293
00:22:55,480 --> 00:22:57,817
Tambi�n debe pasarle a usted.
294
00:22:58,321 --> 00:23:00,903
No estoy casado, Sra. Balkwill.
295
00:23:03,658 --> 00:23:04,823
Nosotros...
296
00:23:05,304 --> 00:23:08,023
no creemos que Roy
sea sospechoso.
297
00:23:09,858 --> 00:23:12,834
No debe tomar conclusiones
apresuradas.
298
00:23:13,303 --> 00:23:15,634
Esto es meramente
sobre el cierre.
299
00:23:15,658 --> 00:23:18,634
Permitirles a usted y a su esposo...
300
00:23:18,837 --> 00:23:20,837
seguir adelante con sus vidas.
301
00:23:22,658 --> 00:23:24,634
Y, por supuesto, esperamos...
302
00:23:24,658 --> 00:23:27,658
limpiar el nombre de Roy,
de una vez por todas.
303
00:23:30,463 --> 00:23:31,663
Gracias.
304
00:23:34,943 --> 00:23:37,634
En fin, hab�a muy poco
restos recuperados,
305
00:23:37,658 --> 00:23:39,221
pero lo que se indic�...
306
00:23:39,245 --> 00:23:42,674
es que la aeronave estaba sujeta
a un evento catastr�fico repentino.
307
00:23:42,698 --> 00:23:44,657
�A qu� te refieres, como...?
�Qu�, como una bomba?
308
00:23:44,658 --> 00:23:46,143
S�. O un rayo.
309
00:23:46,167 --> 00:23:49,634
Era noche de tormenta.
Pero no hubo pedido de ayuda.
310
00:23:49,658 --> 00:23:51,634
Estaba ah� y al minuto
ya no estaba.
311
00:23:51,658 --> 00:23:56,154
Se cree que lo m�s probable es que
explot� y se parti� en el aire.
312
00:23:56,178 --> 00:23:57,526
�Y los cuerpos?
313
00:23:57,551 --> 00:24:00,527
No se recuperaron nunca.
Ni Ronnie Welbeck, ni el piloto.
314
00:24:00,658 --> 00:24:02,634
Hallaron algunas pertenencias,
315
00:24:02,658 --> 00:24:03,835
y un zapato de Ronnie...
316
00:24:03,859 --> 00:24:06,430
que indica que iba en
el avi�n cuando cay�.
317
00:24:06,455 --> 00:24:09,103
Su esposa, Lorraine,
identific� todas sus pertenencias.
318
00:24:09,284 --> 00:24:12,423
�Lorraine? Entonces �l...
�volvi� a casarse?
319
00:24:12,658 --> 00:24:14,143
S�, parece que s�.
320
00:24:14,471 --> 00:24:17,447
De acuerdo. Bueno,
tratemos de encontrarla.
321
00:24:17,658 --> 00:24:21,634
Mientras, �qu� informaci�n
tenemos sobre Joanna Welbeck?
322
00:24:21,658 --> 00:24:24,634
- �Alg�n familiar para hablar?
- No. Sus padres murieron.
323
00:24:24,658 --> 00:24:27,634
- Al igual que Ronnie Welbeck.
- Bueno, Ronnie ten�a antecedentes.
324
00:24:27,658 --> 00:24:29,884
La primera vez que apareci�
en el radar fue en el '97.
325
00:24:30,463 --> 00:24:32,657
Trabaj� para un dudoso vendedor
de autos de segunda mano,
326
00:24:32,658 --> 00:24:36,145
adulterando kilometrajes
y armando autos con Sean Klinger.
327
00:24:36,169 --> 00:24:38,154
�Sean "Mu�eco de nieve" Klinger?
328
00:24:38,178 --> 00:24:40,634
El Escobar de Brighton y Hove.
329
00:24:40,658 --> 00:24:42,657
S�, bueno, �l y Ronnie
empezaron a trabajar juntos.
330
00:24:42,658 --> 00:24:44,634
Luego se metieron en
un mont�n de problemas...
331
00:24:44,658 --> 00:24:46,263
sobre unos autos adulterados,
332
00:24:46,304 --> 00:24:48,320
y el negocio desapareci�
de la noche a la ma�ana.
333
00:24:48,470 --> 00:24:50,470
Se incendi� el taller completo,
con todos los registros.
334
00:24:50,471 --> 00:24:52,471
12 meses, suspendido.
335
00:25:07,658 --> 00:25:09,658
Vamos arriba. 7� piso.
336
00:25:41,658 --> 00:25:43,658
Encantado de verte, Abb.
337
00:25:49,951 --> 00:25:52,423
No me enloquece el nuevo look.
338
00:26:15,377 --> 00:26:19,353
Solo unas preguntas sobre
Ronnie Welbeck, Sr. Klinger.
339
00:26:19,591 --> 00:26:21,567
Entiendo que eran cercanos.
340
00:26:21,592 --> 00:26:24,568
- Bueno, lo conoc�a.
- �Y a Joanna, su 1� esposa?
341
00:26:24,658 --> 00:26:27,154
S�, las conoc�a a ambas.
A Jo y Lorraine.
342
00:26:27,178 --> 00:26:28,703
�C�mo era Jo?
343
00:26:29,124 --> 00:26:33,100
Ex bailarina er�tica.
Buen culo. Pero...
344
00:26:33,658 --> 00:26:35,834
vol�til. Esa es la palabra, �cierto?
345
00:26:35,858 --> 00:26:38,634
Veo que pasa eso a menudo,
con la gente muy sexual.
346
00:26:38,658 --> 00:26:40,303
Una bomba en la cama,
347
00:26:40,328 --> 00:26:42,663
pero un verdadero clavo para
cualquier tipo decente.
348
00:26:42,858 --> 00:26:43,994
�En qu� sentido?
349
00:26:44,018 --> 00:26:46,063
Se le soltaba la lengua
cuando se embriagaba.
350
00:26:46,324 --> 00:26:49,843
Ronnie le ped�a que se calmara,
y enseguida se gritaban.
351
00:26:50,018 --> 00:26:51,634
Nadie quiere eso.
352
00:26:51,658 --> 00:26:53,634
�Alguna vez �l la golpe�?
353
00:26:53,658 --> 00:26:55,634
Nunca lo vi d�ndole
una buena bofetada.
354
00:26:55,658 --> 00:26:58,143
�Dir�a que �l era capaz
de matarla?
355
00:26:58,417 --> 00:27:01,393
Probablemente, "capaces"
somos todos, �no?
356
00:27:01,424 --> 00:27:03,400
Pero ahora es irrelevante, �no?
357
00:27:03,811 --> 00:27:05,651
�Y c�mo es eso?
358
00:27:06,658 --> 00:27:09,634
Bueno, cuando Jo not� que Ronnie
no ten�a el toque de Midas,
359
00:27:09,658 --> 00:27:11,634
lo dej�. Se fue a EEUU.
360
00:27:11,658 --> 00:27:15,634
Los restos hallados en el desag�e
del centro de Brighton el viernes...
361
00:27:15,658 --> 00:27:18,674
fueron identificados
como Joanna Welbeck.
362
00:27:18,698 --> 00:27:20,634
Llevaba all� mucho tiempo.
363
00:27:20,943 --> 00:27:22,634
Estoy conmocionado.
364
00:27:22,658 --> 00:27:25,634
- �Y cree que Ronnie lo hizo?
- Es una l�nea de investigaci�n.
365
00:27:25,658 --> 00:27:27,634
�Qu� hay de su 2� esposa?
366
00:27:27,658 --> 00:27:29,634
�Lorraine?
367
00:27:29,658 --> 00:27:32,314
Bueno, podr�a ser la suministradora
de leche cada ma�ana.
368
00:27:32,338 --> 00:27:35,634
Fant�sticas tetas. Venta de
propiedades en el extranjero.
369
00:27:35,658 --> 00:27:39,674
Pero con Ron ya no nos
ve�amos en ese entonces.
370
00:27:39,863 --> 00:27:41,634
�Qu� quiere decir?
371
00:27:41,658 --> 00:27:43,903
Bueno, la gente va y viene, �no?
372
00:27:43,927 --> 00:27:46,271
�Estaba en contacto con Ronnie
cuando su avi�n cay�?
373
00:27:46,295 --> 00:27:49,634
No. Envi� una corona
con mi m�s sentido p�same,
374
00:27:49,658 --> 00:27:52,154
pero cuando Ronnie muri�, no
lo ve�a hac�a un par de a�os.
375
00:27:52,178 --> 00:27:55,154
�Qu� hay del rumor de que
pudo no ser accidental?
376
00:27:55,178 --> 00:27:57,263
�Que pod�a haber una bomba?
377
00:27:57,464 --> 00:27:59,440
Bueno, en general,
trato de no acrecentar...
378
00:27:59,465 --> 00:28:03,441
las tonter�as que se van
repitiendo sin fundamento.
379
00:28:04,023 --> 00:28:07,634
- �Qu� hac�a en Jersey?
- La verdad no tengo ni idea.
380
00:28:07,658 --> 00:28:09,658
�D�nde podemos
encontrar a Lorraine?
381
00:28:10,658 --> 00:28:11,983
Bueno, no la encontrar�n.
382
00:28:12,343 --> 00:28:14,479
A menos que tengan un barco
y un traje de buceo.
383
00:28:14,658 --> 00:28:15,674
Ella se mat�.
384
00:28:15,698 --> 00:28:18,314
Iba en el ferri de
Newhaven a Dieppe.
385
00:28:18,338 --> 00:28:19,902
Aproximadamente un a�o
despu�s de la muerte de Ron.
386
00:28:19,903 --> 00:28:22,634
�Verano de 2016? Por ah�.
387
00:28:22,658 --> 00:28:26,314
Adem�s de usted, �qui�nes eran
los m�s cercanos de Ronnie?
388
00:28:26,338 --> 00:28:29,634
Se juntaba mucho con
un tipo llamado Chad Skebbs.
389
00:28:29,658 --> 00:28:31,423
Pero emigr� a Espa�a.
390
00:28:32,178 --> 00:28:35,634
En fin, como dije, solo
ten�a 10 minutos, as� que...
391
00:28:35,943 --> 00:28:37,383
Lo siento.
392
00:28:44,658 --> 00:28:48,658
�Por qu� enviar�as diarios
viejos en un sobre especial?
393
00:28:50,264 --> 00:28:52,264
Quiz� para hacer que alguien
que est� vigil�ndote...
394
00:28:52,265 --> 00:28:54,903
crea que env�as algo
completamente diferente.
395
00:28:56,423 --> 00:28:57,994
�Disfrutaste el fin de semana?
396
00:28:58,018 --> 00:29:01,334
Pens� que contigo encerrada,
podr�a revisar la casa...
397
00:29:01,358 --> 00:29:02,635
y darle un buen repaso.
398
00:29:02,659 --> 00:29:04,213
Pero est� cerrada...
399
00:29:04,237 --> 00:29:06,783
como si fuera una caja fuerte.
400
00:29:08,658 --> 00:29:09,903
Aun as�...
401
00:29:10,658 --> 00:29:13,018
te asust� un poquito, �no?
402
00:29:17,658 --> 00:29:20,658
�D�nde est�n, Abb?
403
00:29:21,658 --> 00:29:22,658
No.
404
00:29:23,530 --> 00:29:24,823
No.
405
00:29:26,658 --> 00:29:28,634
No.
406
00:29:28,658 --> 00:29:31,658
Te har� preguntas y
las responder�s. �S�?
407
00:29:33,658 --> 00:29:34,658
�S�?
408
00:29:37,384 --> 00:29:39,343
�Est�n aqu�?
409
00:29:41,658 --> 00:29:44,223
Bien, �est�n en Brighton?
410
00:29:54,143 --> 00:29:57,658
�Quiz� en una caja
de seguridad?
411
00:29:58,390 --> 00:29:59,663
Mira lo que hall�.
412
00:30:04,858 --> 00:30:07,103
�Podr�amos hablar sobre
Roy Grace?
413
00:30:09,178 --> 00:30:10,658
Extraoficialmente.
414
00:30:16,658 --> 00:30:21,243
En los �ltimos 7 a�os
el �nico que revis�...
415
00:30:21,267 --> 00:30:25,658
la investigaci�n sobre
su esposa es el mismo Roy.
416
00:30:26,571 --> 00:30:28,571
Esto no es cr�tica hacia
ustedes y, por supuesto,
417
00:30:28,572 --> 00:30:31,183
antecede a tu jefatura pero...
418
00:30:31,658 --> 00:30:33,634
eso nunca hubiera pasado
en la Metropolitana.
419
00:30:33,958 --> 00:30:35,503
�Qu� est�s diciendo?
420
00:30:37,584 --> 00:30:43,400
Los padres de ella sienten
que nadie en la Polic�a...
421
00:30:43,425 --> 00:30:45,561
llev� una investigaci�n
imparcial.
422
00:30:45,658 --> 00:30:47,634
�Y t� que crees?
423
00:30:48,143 --> 00:30:50,634
Solo quiero asegurarme de
que hicimos todo lo posible...
424
00:30:50,658 --> 00:30:51,918
para que se queden tranquilos.
425
00:30:55,658 --> 00:30:57,966
As� que una esposa
emigra a Am�rica,
426
00:30:57,990 --> 00:31:00,154
termina en un drenaje
en Brighton.
427
00:31:00,178 --> 00:31:02,634
La segunda se arroja de
un ferri cruzando un canal.
428
00:31:02,658 --> 00:31:06,154
Bueno, algunos no tienen
suerte en el amor, �no?
429
00:31:06,178 --> 00:31:09,842
Seg�n autoridades de EEUU, no hay
registros de que Joanna Welbeck...
430
00:31:09,866 --> 00:31:13,155
haya ingresado en alg�n
momento en EEUU.
431
00:31:13,179 --> 00:31:14,543
Entonces, no hay sorpresas ah�.
432
00:31:14,567 --> 00:31:17,326
Bueno, Ronnie la mata,
la arroja en el drenaje,
433
00:31:17,350 --> 00:31:19,634
y dice a todos que ella
lo dej� y se fue a Hollywood.
434
00:31:19,903 --> 00:31:22,634
Lorraine Welbeck, 2� esposa,
435
00:31:22,658 --> 00:31:25,314
sigue oficialmente como
persona desaparecida.
436
00:31:25,338 --> 00:31:28,903
Tenemos datos de su hermana.
Maureen. Vive en Newdigate.
437
00:31:31,310 --> 00:31:33,483
La muerte de Ronnie debi� ser...
438
00:31:33,508 --> 00:31:35,792
una sorpresa para su
hermana, Srta. Finton.
439
00:31:36,343 --> 00:31:41,634
Lorraine estaba en un estado
terrible. Deprimida. Suicida.
440
00:31:41,658 --> 00:31:43,634
Bueno, obviamente.
441
00:31:43,658 --> 00:31:47,823
La dej� en un estado penoso,
financieramente, con deudas.
442
00:31:48,543 --> 00:31:52,519
- �Cu�ndo conoci� a Ronnie?
- Hace 8 a�os.
443
00:31:52,658 --> 00:31:54,634
Buscaba un lugar en
el sur de Francia...
444
00:31:54,658 --> 00:31:57,777
para invertir, y ah�
es donde se conocieron.
445
00:31:57,801 --> 00:32:00,634
Ella vend�a propiedades,
�cierto?
446
00:32:00,658 --> 00:32:04,314
Eran m�s que propiedades
en el extranjero.
447
00:32:04,338 --> 00:32:08,154
Terrenos sin urbanizar para
construir. Esa clase de cosas.
448
00:32:08,178 --> 00:32:09,823
Espa�a. Francia.
449
00:32:10,204 --> 00:32:12,743
- �Jersey?
- Algo, creo.
450
00:32:14,658 --> 00:32:17,634
�Y ten�an alg�n lugar fuera,
si Ronnie estaba buscando?
451
00:32:17,658 --> 00:32:20,888
- No que yo sepa.
- �Qu� hac�a Ronnie en Jersey?
452
00:32:20,912 --> 00:32:22,990
El �ltimo viaje, �ya sabe?
453
00:32:23,014 --> 00:32:25,634
Lorraine dijo que ten�a
negocios all�.
454
00:32:25,658 --> 00:32:28,314
- Quiz� sus estampillas.
- �Estampillas?
455
00:32:28,338 --> 00:32:30,474
�Qu� era, un pasatiempo?
456
00:32:30,890 --> 00:32:33,303
La verdad, era m�s
como un negocio.
457
00:32:33,951 --> 00:32:37,163
Una noche me mostr� una
estampilla de su billetera...
458
00:32:37,188 --> 00:32:40,183
por la que pag� 50.000.
Envuelta en un pa�uelo.
459
00:32:40,264 --> 00:32:42,240
Le dije, "�No lo pondr�s
en una carta, cierto?".
460
00:32:42,903 --> 00:32:45,917
- �Sabe si estaba asegurada?
- Espero que s�.
461
00:32:47,510 --> 00:32:50,486
Lorraine no vio nada de eso.
Sus acreedores estaban sobre ella.
462
00:32:50,863 --> 00:32:56,543
Cuando le sacaron todo,
ella solo se alej�.
463
00:32:57,577 --> 00:33:00,553
Termin� en un piso alquilado
por la Avenida Montpelier.
464
00:33:00,658 --> 00:33:04,634
Creo que eso fue la gota
que colm� el vaso.
465
00:33:05,003 --> 00:33:06,634
Ese baj�n.
466
00:33:06,658 --> 00:33:09,863
Y... perder a Ronnie, claro.
467
00:33:10,764 --> 00:33:12,444
As� que 8 a�os.
468
00:33:13,658 --> 00:33:16,658
Ronnie debi� estar casado,
cuando conoci� a su hermana.
469
00:33:19,504 --> 00:33:22,023
Lorena dijo que �l no se
llevaba bien con ella.
470
00:33:22,658 --> 00:33:25,634
Su 1� esposa. �Era Joanna?
471
00:33:26,103 --> 00:33:28,634
Pensaba que hab�a otro hombre.
472
00:33:28,658 --> 00:33:31,223
Y despu�s ella lo dej�.
473
00:33:37,210 --> 00:33:39,523
Deber�amos hablar con la
empresa inmobiliaria...
474
00:33:39,548 --> 00:33:40,634
donde Lorraine trabajaba.
475
00:33:40,659 --> 00:33:42,994
Ver si Ronnie Welbeck
invirti� alguna vez.
476
00:33:43,018 --> 00:33:44,857
�Qu�, crees que tiene
alguien en el extranjero?
477
00:33:44,858 --> 00:33:46,084
Es posible, �no?
478
00:33:46,108 --> 00:33:47,797
Si es que trataba de
ocultar sus finanzas.
479
00:33:47,798 --> 00:33:51,179
- �Cu�nto sabes de estampillas?
- �De 1� o 2� clase?
480
00:33:52,121 --> 00:33:53,635
Mira, debo hacer unos llamados.
481
00:33:53,659 --> 00:33:55,943
F�jate si encuentras
vendedores que lo recuerden.
482
00:33:56,091 --> 00:33:58,183
Deber�amos revisar tambi�n
el seguro de vida.
483
00:33:58,658 --> 00:34:01,178
Ver cuanta deuda dej�.
484
00:34:09,658 --> 00:34:12,018
Supongo que crees
que eres muy lista.
485
00:34:13,858 --> 00:34:16,038
Guardar todo en una caja de seguridad...
486
00:34:16,062 --> 00:34:18,658
que requiere reconocimiento
de iris para abrirla.
487
00:34:20,264 --> 00:34:24,180
�Y si te quito el ojo
y me lo llevo,
488
00:34:24,205 --> 00:34:25,920
a ver si lo reconoce?
489
00:34:25,944 --> 00:34:28,223
Si no, vuelvo a por el otro.
490
00:34:28,350 --> 00:34:30,865
Claro que si no funciona,
perdemos los dos,
491
00:34:30,890 --> 00:34:32,283
t� estar�s ciega, y
yo no estar� mejor.
492
00:34:32,284 --> 00:34:36,063
Pero sabes eso, �cierto?
As� que...
493
00:34:41,658 --> 00:34:43,658
�Qu� te har�a interesarte?
494
00:34:45,658 --> 00:34:47,634
Esa casa Clerwell
que te coment�...
495
00:34:47,658 --> 00:34:50,634
tienen una hermosa
habitaci�n con vista del r�o.
496
00:34:50,658 --> 00:34:51,834
La reserv�.
497
00:34:51,858 --> 00:34:53,858
�De d�nde sacar�s el dinero?
498
00:34:53,882 --> 00:34:55,975
No te preocupes por eso.
Me encargar�.
499
00:34:55,999 --> 00:34:58,634
No te preocupes por el dinero, mam�.
500
00:34:58,658 --> 00:35:00,583
Eso es lo que me gusta
de ti, Abb.
501
00:35:00,884 --> 00:35:02,724
Eres puro amor.
502
00:35:11,658 --> 00:35:13,658
H�blame.
503
00:35:26,077 --> 00:35:28,733
Lo siento. Fue un fin
de semana malo.
504
00:35:29,250 --> 00:35:32,546
Hab�a similitudes
entre el esqueleto y...
505
00:35:32,571 --> 00:35:33,743
Sandy.
506
00:35:33,768 --> 00:35:36,203
Los dientes. Y la edad.
Y el color de pelo.
507
00:35:36,228 --> 00:35:38,423
Y cuando Nadiuska hall�
las fibras azules...
508
00:35:40,338 --> 00:35:43,658
- La alfombra del dormitorio es...
- S�, lo s�. La vi.
509
00:35:45,591 --> 00:35:48,567
�Entras? La verdad no quiero
un ida y vuelta en la puerta...
510
00:35:48,592 --> 00:35:49,936
como pel�cula de Richard Curtis.
511
00:35:54,658 --> 00:35:58,658
No imagino lo que es perder
a alguien como perdiste a Sandy.
512
00:35:59,858 --> 00:36:04,314
Y... t� no imaginas lo que
es estar con alguien...
513
00:36:04,338 --> 00:36:06,383
que perdi� a alguien
como t� a Sandy.
514
00:36:07,183 --> 00:36:09,634
Si eso sigue siendo
algo para ti, entonces...
515
00:36:09,658 --> 00:36:10,943
No lo es.
516
00:36:12,424 --> 00:36:13,623
Ella no est�.
517
00:36:14,250 --> 00:36:15,746
Y no volver�.
518
00:36:16,411 --> 00:36:17,891
�Y si volviera?
519
00:36:19,111 --> 00:36:20,631
No lo har�.
520
00:36:22,131 --> 00:36:24,623
Siempre hubo 2 posibilidades.
521
00:36:25,557 --> 00:36:27,533
No puede volver,
522
00:36:27,558 --> 00:36:29,534
o no quiere volver.
523
00:36:29,658 --> 00:36:33,634
Y si es lo primero,
yo o alguien como yo...
524
00:36:33,658 --> 00:36:35,994
llegar� a la verdad.
525
00:36:36,018 --> 00:36:39,203
Pero acept� hace tiempo...
526
00:36:39,228 --> 00:36:42,364
que puede que nunca
averig�e qu� pas�.
527
00:36:42,823 --> 00:36:44,823
�Y si no quiere volver?
528
00:36:46,257 --> 00:36:48,673
Entonces sabr� que me dej�...
529
00:36:49,063 --> 00:36:51,154
y que no sufri� da�o alguno.
530
00:36:51,178 --> 00:36:55,658
Y espero m�s que nada...
que sea ese el caso.
531
00:36:57,291 --> 00:37:00,523
Y eso que le dijiste a Glenn,
532
00:37:00,548 --> 00:37:02,524
sobre pensar que el
pr�ximo llamado...
533
00:37:02,549 --> 00:37:04,743
ser� el de su hallazgo...
534
00:37:06,323 --> 00:37:08,543
No puedo hacer nada
sobre eso.
535
00:37:08,838 --> 00:37:10,838
�Por qu� no dijiste nada?
536
00:37:13,550 --> 00:37:15,390
Porque no quer�a que...
537
00:37:17,658 --> 00:37:20,658
algo que pas� en mi vida...
538
00:37:22,144 --> 00:37:23,383
cambiara...
539
00:37:25,658 --> 00:37:27,658
como somos nosotros.
540
00:37:29,658 --> 00:37:34,018
Dejar que defina lo
que venga despu�s.
541
00:37:37,698 --> 00:37:39,658
Entonces debes ser sincero.
542
00:37:41,537 --> 00:37:47,537
Nada que signifique algo
puede surgir de los secretos.
543
00:38:22,364 --> 00:38:26,583
Si intentas algo, tu madre
morir�. �Entendido?
544
00:38:29,004 --> 00:38:30,524
Puedes sonre�r un poco.
545
00:38:35,178 --> 00:38:38,254
- Dep�sitos de Seguridad.
- Katherine Jennings.
546
00:38:38,278 --> 00:38:40,634
Quiero acceder a mi
caja de seguridad.
547
00:38:40,658 --> 00:38:42,658
Claro. Entra.
548
00:39:27,658 --> 00:39:30,178
Al final, a la derecha.
549
00:39:32,277 --> 00:39:35,773
- Vamos, �qu� haces?
- Me siento mal.
550
00:39:35,858 --> 00:39:37,634
No com� nada en 24 horas.
551
00:39:37,658 --> 00:39:40,178
Necesito recuperar el aliento.
552
00:40:07,658 --> 00:40:09,634
Espere...
553
00:40:09,658 --> 00:40:11,658
Eastbourne, por favor.
554
00:40:31,858 --> 00:40:33,634
Puedo o�rte respirar.
555
00:40:33,903 --> 00:40:36,903
Mejor aprov�chalo al m�ximo.
556
00:40:47,230 --> 00:40:50,543
Ahora podemos poner un
nombre a los restos hallados...
557
00:40:50,577 --> 00:40:55,513
en el barrio de New Laines
el viernes por la noche.
558
00:40:55,538 --> 00:40:58,514
Son de Joanna Welbeck.
559
00:40:58,658 --> 00:41:00,634
Cuando desapareci�,
560
00:41:00,658 --> 00:41:04,634
Joanna estaba casada
con Ronnie Welbeck,
561
00:41:04,658 --> 00:41:07,634
quien muri� hace 7 a�os
en un accidente a�reo.
562
00:41:07,983 --> 00:41:10,143
��l es el sospechoso principal?
563
00:41:10,357 --> 00:41:12,333
Mi equipo revisa varias...
564
00:41:12,358 --> 00:41:14,334
l�neas de investigaci�n,
565
00:41:14,359 --> 00:41:19,535
aunque, pido a quienes conoc�an
a Joanna que nos contacten.
566
00:41:20,063 --> 00:41:21,634
Gracias.
567
00:41:21,658 --> 00:41:25,658
Detective Superintendente,
�podemos hablar?
568
00:41:26,858 --> 00:41:29,634
- Claro, Sr. Spinella.
- No tiene que ver con esto.
569
00:41:29,658 --> 00:41:31,883
Solo algo que cre�
necesario mencionar.
570
00:41:31,908 --> 00:41:35,884
Me llam� un contacto
de los bomberos, el lunes.
571
00:41:35,909 --> 00:41:38,622
Por una mujer en el Embassy Court...
572
00:41:38,647 --> 00:41:40,963
- atrapada en un ascensor.
- �Semana lenta de noticias?
573
00:41:41,004 --> 00:41:42,726
Estaba all� desde el
viernes por la noche.
574
00:41:42,863 --> 00:41:45,634
El tema es que sent�
que hab�a algo malo.
575
00:41:45,658 --> 00:41:48,634
Su supervisor de obra dijo
que debieron ser v�ndalos...
576
00:41:48,658 --> 00:41:51,634
manipulando el ascensor
y el mecanismo de freno...
577
00:41:51,658 --> 00:41:53,657
y la electricidad. Hab�an
un par de jeringuillas all�.
578
00:41:53,658 --> 00:41:55,634
- Ella tuvo mala suerte.
- Claro.
579
00:41:55,658 --> 00:41:58,634
Pero lo que no pudo explicar
fue por que el sistema de alarma,
580
00:41:58,658 --> 00:42:01,634
que debi� haber sonado en
su apartamento, no lo hizo.
581
00:42:01,658 --> 00:42:05,183
O por qu� la puerta de ella
ten�a cerrojos como el Fort Knox.
582
00:42:05,390 --> 00:42:08,366
Si no supiera m�s, dir�a que
ella ten�a miedo de algo.
583
00:42:08,391 --> 00:42:09,543
O alguien.
584
00:42:39,658 --> 00:42:45,313
Katherine Jennings, Depto. 120,
Embassy Court, Kings Road, Brighton.
585
00:42:45,337 --> 00:42:46,635
S� que estamos ocupad�simos,
586
00:42:46,659 --> 00:42:48,657
pero quiz� solo pasar para
ver que todo est� bien.
587
00:42:48,658 --> 00:42:49,674
Solo por prevenci�n.
588
00:42:49,698 --> 00:42:51,634
S� que Spinella es una molestia,
589
00:42:51,658 --> 00:42:53,657
pero "Incluso un reloj parado
funciona dos veces al d�a".
590
00:42:53,658 --> 00:42:56,634
�Pudo ser un problema
dom�stico? Novio abusivo.
591
00:42:56,658 --> 00:42:58,657
S�, bueno, si ella est�
en problemas, quiero saberlo.
592
00:42:58,658 --> 00:43:01,943
Hola. Apareci� un hermanastro
de Joanna Welbeck.
593
00:43:02,291 --> 00:43:04,563
Act�a bajo el nombre
de Mitzi Dufors.
594
00:43:04,658 --> 00:43:07,634
Miembro de la pr�spera
y vibrante comunidad LGBTQ+...
595
00:43:07,658 --> 00:43:10,474
de Brighton and Hove.
596
00:43:10,498 --> 00:43:11,543
De acuerdo.
597
00:43:11,737 --> 00:43:13,503
Tenemos c�cteles
para 2 esta tarde.
598
00:43:15,658 --> 00:43:18,634
Habl� con el jefe
de Lorraine Welbeck.
599
00:43:18,658 --> 00:43:21,184
Hab�a un terreno que Ronnie
quer�a en ese momento,
600
00:43:21,208 --> 00:43:22,674
no muy lejos de Biarritz.
601
00:43:22,698 --> 00:43:24,126
�Y lo concret�?
602
00:43:24,150 --> 00:43:27,634
No, no lo hizo, pero fue
comprado poco tiempo despu�s...
603
00:43:27,658 --> 00:43:30,674
en nombre de un cliente
an�nimo de una firma llamada...
604
00:43:30,698 --> 00:43:32,634
Participaciones del Cabo Trafalgar.
605
00:43:32,658 --> 00:43:35,136
Aparentemente, recuerdan
el nombre en la oficina de Francia.
606
00:43:35,263 --> 00:43:37,543
Veo por qu�. �Y?
607
00:43:37,568 --> 00:43:39,111
Bueno, pedimos a los locales
que echen un vistazo,
608
00:43:39,112 --> 00:43:41,545
pero por el papeleo que
pude rastrear,
609
00:43:41,570 --> 00:43:44,546
Participaciones del Cabo Trafalgar
era un equipo de comerciante �nico.
610
00:43:44,571 --> 00:43:47,547
Su due�o era un tal
David Irvin Nelson.
611
00:43:47,572 --> 00:43:50,228
La oficina registrada es un
apartado de correos en St. Helier.
612
00:43:50,253 --> 00:43:51,960
�Alguna conexi�n con eso y lo que...
613
00:43:51,985 --> 00:43:53,750
estaba haciendo Ronnie
Welbeck en Jersey?
614
00:43:53,775 --> 00:43:56,551
Un amigo en la NCA dice
Ronnie Welbeck se mov�a...
615
00:43:56,576 --> 00:43:59,552
dentro y fuera de la isla
a nombre de Sean Klinger.
616
00:43:59,577 --> 00:44:02,119
Se dice que Welbeck
recaudaba mucho m�s...
617
00:44:02,144 --> 00:44:04,023
de lo que Klinger podr�a.
618
00:44:04,124 --> 00:44:07,423
�Entonces creemos que
Klinger derrib� el avi�n?
619
00:44:07,658 --> 00:44:10,263
Bueno, es para sospechar.
620
00:44:55,658 --> 00:44:57,783
- Muy lindo, tu Dusty.
- Gracias.
621
00:44:58,124 --> 00:44:59,420
�Haces otros?
622
00:44:59,538 --> 00:45:02,514
Cuando todo sale bien,
hago una malvada Ann-Margret,
623
00:45:02,539 --> 00:45:04,715
aunque no se hable de ella
en la actualidad.
624
00:45:04,740 --> 00:45:07,516
No, me refer�a a otras canciones
de Dusty Springfield.
625
00:45:07,541 --> 00:45:09,517
- Eres un fan.
- �Qui�n no lo es?
626
00:45:09,542 --> 00:45:11,518
- Bueno, "El predicador", claro.
- S�.
627
00:45:11,543 --> 00:45:14,383
Dusty In Memphis es
un cl�sico absoluto.
628
00:45:17,223 --> 00:45:18,960
No viniste aqu� para
hablar de Dusty.
629
00:45:18,985 --> 00:45:20,839
No. No.
630
00:45:20,864 --> 00:45:23,225
Mencionaste algo sobre
una foto de Joanna.
631
00:45:25,458 --> 00:45:26,635
Quisiera recuperarla.
632
00:45:26,659 --> 00:45:28,658
S�, claro.
633
00:45:29,658 --> 00:45:32,634
- �Cu�ndo la tomaron?
- Cerca de la �ltima vez que la vi.
634
00:45:32,658 --> 00:45:33,909
�Las Olimp�adas de Londres, quiz�?
635
00:45:33,910 --> 00:45:36,634
Es m�s reciente que
las que tenemos, as� que...
636
00:45:36,658 --> 00:45:39,159
Entonces, �eres su hermanastro?
637
00:45:39,183 --> 00:45:40,443
Medio hermano.
638
00:45:40,467 --> 00:45:43,063
Mi padre dej� a mi madre
por la madre de Joanna.
639
00:45:43,088 --> 00:45:46,403
Y el viejo muri� cuando ella
ten�a 10, as� que cuid� de ella.
640
00:45:46,658 --> 00:45:49,183
Habl�bamos cada tanto,
quiz� en navidad,
641
00:45:49,504 --> 00:45:51,680
pero ella ten�a su vida
y yo ten�a la m�a.
642
00:45:51,858 --> 00:45:54,303
Despu�s me enter� que
se cas� con Ronnie.
643
00:45:54,497 --> 00:45:56,603
- �Alguna vez lo viste?
- Una o dos veces.
644
00:45:56,658 --> 00:45:59,003
Solo hablaba de dinero.
645
00:45:59,028 --> 00:46:02,164
Pens� que no era de confiar.
Bueno, ninguno lo era.
646
00:46:02,189 --> 00:46:04,303
- �Qui�nes?
- Sus amigos.
647
00:46:04,658 --> 00:46:07,154
Villanos. Pero ella era feliz.
648
00:46:07,178 --> 00:46:08,863
Al principio, al menos.
649
00:46:09,310 --> 00:46:11,286
�Y despu�s qu�, se termin�?
650
00:46:11,311 --> 00:46:13,287
Creo que ella quer�a irse
por un tiempo.
651
00:46:13,550 --> 00:46:15,526
Y despu�s estaba
ese tipo husmeando.
652
00:46:15,658 --> 00:46:17,783
- �Qu� tipo?
- Un amigo de Ronnie.
653
00:46:17,808 --> 00:46:21,808
No puedo recordar su nombre.
�Chas, era? �Chet, quiz�?
654
00:46:23,083 --> 00:46:24,583
Bien, �ella ten�a un amor�o?
655
00:46:24,743 --> 00:46:26,843
Me preguntaba si era
con �l con quien se hab�a ido.
656
00:46:26,858 --> 00:46:28,396
Ver�s, cuando su madre muri�,
657
00:46:28,420 --> 00:46:29,994
le dej� esa casita en Brentwood.
658
00:46:30,018 --> 00:46:32,863
- �Cu�ndo fue eso?
- 6 meses antes de que se fuera.
659
00:46:33,317 --> 00:46:37,293
Escuch� a Ronnie diciendo que
ella se hab�a ido a Los �ngeles.
660
00:46:37,318 --> 00:46:39,657
As� que pens� que ella hab�a
usado el dinero de la casa...
661
00:46:39,658 --> 00:46:41,143
para financiar el viaje a EEUU.
662
00:46:41,168 --> 00:46:43,383
�Y no supiste de ella
despu�s de eso?
663
00:46:43,491 --> 00:46:47,303
No lo esperaba. Menos si
se hab�a ido con un tipo nuevo.
664
00:46:49,964 --> 00:46:52,619
S�, s�, as� es. Son rosas
mixtas. Rojo y blanco.
665
00:46:52,644 --> 00:46:55,644
Enviadas a Ari Branson del
Departamento de Radiolog�a.
666
00:46:57,098 --> 00:46:58,663
S�. No, esta tarde
est� bien. Gracias.
667
00:46:59,018 --> 00:47:01,658
Muchas gracias. Gracias.
Adi�s.
668
00:47:04,658 --> 00:47:06,634
Algo temprano para hacer
las paces, �no?
669
00:47:06,658 --> 00:47:09,674
�No acabas de volver de un
fin de semana rom�ntico?
670
00:47:09,958 --> 00:47:12,918
No me digas que ya
arruinaste tu reputaci�n.
671
00:47:14,024 --> 00:47:16,184
�Viste que dije que sali� bien?
672
00:47:18,511 --> 00:47:21,343
- No sali� bien, �cierto?
- No.
673
00:47:21,368 --> 00:47:22,674
No, no sali� bien.
674
00:47:22,698 --> 00:47:26,338
Dime, �qu� tiene de malo
el paracaidismo en t�ndem?
675
00:47:27,331 --> 00:47:31,307
Bien, a ver, A, tienes
miedo a las alturas,
676
00:47:31,658 --> 00:47:33,823
y B, odias volar.
677
00:47:34,024 --> 00:47:36,320
Aparte de eso, no, s�,
es perfecto.
678
00:47:36,345 --> 00:47:38,001
Esa es la cosa. No temo.
679
00:47:38,178 --> 00:47:41,634
No tengo miedo a
las alturas. Ya no.
680
00:47:41,658 --> 00:47:44,634
- �Desde cu�ndo?
- No s�. Pero...
681
00:47:44,658 --> 00:47:45,658
se fue.
682
00:47:45,659 --> 00:47:48,891
No s� c�mo describirlo.
Es decir...
683
00:47:48,915 --> 00:47:50,651
�C�mo dice la gente?
684
00:47:50,675 --> 00:47:53,658
"Siente el miedo y hazlo
de todos modos".
685
00:47:54,317 --> 00:47:57,293
Antes, cuando estaba en altura,
se me soltaban las piernas,
686
00:47:57,318 --> 00:47:59,294
como si fueran gelatina.
687
00:47:59,319 --> 00:48:02,319
�Ahora? Bueno, es como...
688
00:48:03,450 --> 00:48:05,450
es como que lo super�.
689
00:48:07,477 --> 00:48:10,453
Y eso... eso debe ser
algo bueno, �cierto?
690
00:48:10,478 --> 00:48:11,478
Quiz�.
691
00:48:12,817 --> 00:48:16,433
Aunque a veces el miedo es lo
�nico que nos mantiene vivos.
692
00:48:16,658 --> 00:48:20,154
Al menos en este trabajo.
Los tontos se animan y eso.
693
00:48:20,178 --> 00:48:23,658
Deber�as dejar el hero�smo
innecesario por el momento.
694
00:48:29,537 --> 00:48:31,537
Hablando de tontos...
695
00:48:32,698 --> 00:48:36,658
�Cassian Pewe ya
redecor� tu oficina?
696
00:48:37,157 --> 00:48:39,983
A ver, vamos. �Qu� sucede?
�Qu� pasa entre ustedes dos?
697
00:48:42,444 --> 00:48:47,420
Una vez, la Met envi�
refuerzos para ayudarnos...
698
00:48:47,445 --> 00:48:49,671
con la conferencia del Partido
Laborista en la ciudad.
699
00:48:49,943 --> 00:48:51,943
Pewe era Detective Inspector.
700
00:48:52,457 --> 00:48:55,433
Termin� apresando a
un par de informantes...
701
00:48:55,458 --> 00:48:58,474
que yo ven�a empleando
durante varios a�os.
702
00:48:58,863 --> 00:49:00,863
�l se rehus� a quitar los cargos.
703
00:49:01,211 --> 00:49:03,423
Entonces fui con Vosper,
704
00:49:03,571 --> 00:49:07,051
y ella se puso de su lado.
705
00:49:09,391 --> 00:49:11,523
Nunca m�s nos tuvimos aprecio.
706
00:49:15,658 --> 00:49:16,658
�Bella?
707
00:49:16,659 --> 00:49:19,143
El mecanismo del ascensor
fue manipulado.
708
00:49:19,478 --> 00:49:21,454
Saboteado, seg�n el ingeniero.
709
00:49:21,658 --> 00:49:24,062
Alguien interfiri�
con el mecanismo de freno...
710
00:49:24,087 --> 00:49:25,407
cuando el ascensor estaba
en funcionamiento.
711
00:49:25,408 --> 00:49:27,224
Y cortaron los cables
de la alarma.
712
00:49:27,498 --> 00:49:30,154
- �Y qu� dijo la Srta. Jennings?
- Nada a�n.
713
00:49:30,178 --> 00:49:33,143
Ella es una nueva inquilina,
aparentemente. Hace poco.
714
00:49:33,324 --> 00:49:35,300
Vive sola y solo sale
despu�s del anochecer.
715
00:49:35,658 --> 00:49:37,143
�D�nde est� ahora?
716
00:49:37,277 --> 00:49:39,507
La vieron hoy por �ltima vez
saliendo del edificio con un hombre.
717
00:49:39,508 --> 00:49:41,508
El portero dice que es soltera.
718
00:50:15,384 --> 00:50:17,720
- �Est� Nick?
- No.
719
00:50:18,018 --> 00:50:20,634
Lo vi hablando con Cassian
Pewe en su escritorio...
720
00:50:20,658 --> 00:50:22,634
justo antes del almuerzo.
721
00:50:22,658 --> 00:50:24,634
- �Qu� quer�a?
- Tampoco me lo imagino.
722
00:50:25,363 --> 00:50:26,691
�Lo buscas por algo en particular?
723
00:50:26,692 --> 00:50:29,994
S�, le ped� los registros de
ese conocido de Welbeck...
724
00:50:30,018 --> 00:50:31,960
que mencion� Klinger.
Chad Skebbs.
725
00:50:31,984 --> 00:50:34,534
Me lo pidi� a m�. El nombre
completo es Richard Skebbs.
726
00:50:34,558 --> 00:50:36,435
Resulta que es buscado
en conexi�n...
727
00:50:36,459 --> 00:50:39,634
con una acusaci�n de
atentado al pudor, de 2014.
728
00:50:39,658 --> 00:50:42,330
�No dijo Klinger que Skebbs
se fue al extranjero?
729
00:50:42,355 --> 00:50:43,657
- A Espa�a, �no?
- Sargento Moy.
730
00:50:43,659 --> 00:50:46,143
Creo que ver�s que el t�rmino
correcto es "huy�".
731
00:50:46,658 --> 00:50:47,783
Roy.
732
00:50:48,477 --> 00:50:50,453
Spinella. L�nea 3.
733
00:50:50,658 --> 00:50:52,658
Dice que es importante.
734
00:50:57,104 --> 00:51:00,023
Sr. Spinella. Investigamos
lo de la Srta. Jennings.
735
00:51:00,048 --> 00:51:01,344
Gracias por el aviso,
736
00:51:01,369 --> 00:51:03,369
a�n no tenemos informaci�n
oficial para compartir.
737
00:51:03,370 --> 00:51:06,346
De hecho, llamaba por usted.
738
00:51:06,371 --> 00:51:09,347
�Tienes alg�n comentario sobre
lo que sucede ahora en su casa?
739
00:51:09,658 --> 00:51:10,943
�Mi casa?
740
00:51:11,124 --> 00:51:13,100
Bueno, si no sabe nada,
741
00:51:13,125 --> 00:51:15,101
quiz� deber�a ir all�.
742
00:51:15,151 --> 00:51:16,351
Estar� afuera.
743
00:51:20,411 --> 00:51:21,943
�Est�s bien?
744
00:51:40,543 --> 00:51:42,343
Estar� contigo en un minuto.
745
00:51:55,338 --> 00:51:56,674
�Qu� demo...?
746
00:51:56,698 --> 00:51:58,183
Nick...
747
00:52:00,537 --> 00:52:02,713
- �Qu� diablos es todo esto?
- Georradar.
748
00:52:02,858 --> 00:52:07,263
Pens� que lo hab�as autorizado.
749
00:52:07,357 --> 00:52:08,357
�Autorizar qu�?
750
00:52:10,430 --> 00:52:12,446
- �Nick?
- Tengo una orden de b�squeda.
751
00:52:12,698 --> 00:52:14,583
�Es una broma?
752
00:52:15,018 --> 00:52:17,103
�Qui�n solicit� la orden?
753
00:53:14,042 --> 00:53:15,743
�C�mo te atreves?
754
00:53:15,984 --> 00:53:17,800
�Qu�, esto?
755
00:53:17,825 --> 00:53:19,961
T�cnicos por toda mi casa.
756
00:53:20,397 --> 00:53:22,373
Sondeando mi jard�n trasero...
757
00:53:22,398 --> 00:53:24,734
buscando el cuerpo que
crees que yo enterr� all�.
758
00:53:24,759 --> 00:53:26,554
Canc�lalo. Ahora.
759
00:53:26,579 --> 00:53:29,264
Lo siento. Pero habl�
con Margot y Derek...
760
00:53:29,297 --> 00:53:31,423
�Hablaste con los
padres de Sandy?
761
00:53:31,658 --> 00:53:34,634
Allie Vosper me pidi� que
tomara tus asuntos pendientes.
762
00:53:34,658 --> 00:53:37,634
�Y el de Sandy fue el 1er
caso que apareci�?
763
00:53:37,658 --> 00:53:40,674
- Sigue siendo un caso sin resolver,
Roy. - �Y me lo dices a m�?
764
00:53:40,698 --> 00:53:43,834
No queda una piedra sin mover.
765
00:53:46,437 --> 00:53:50,413
�Ps�quicos? �Locos y
lectores de mentes? �Adivinos?
766
00:53:50,658 --> 00:53:52,447
�Si hubieras perdido a
alguien a quien amabas,
767
00:53:52,448 --> 00:53:56,424
sabr�as que no hay nada que
no har�as para recuperarlos!
768
00:53:56,449 --> 00:53:59,449
- No importa lo improbable que fuera.
- �C�mo sabes qu� har�a yo?
769
00:54:00,544 --> 00:54:04,520
Pero te dir� que no lo habr�a
convertido en un circo.
770
00:54:04,545 --> 00:54:09,183
Fui exonerado de cualquier participaci�n
en la desaparici�n de Sandy.
771
00:54:09,270 --> 00:54:11,496
No seg�n el est�ndar que
habr�amos aplicado en la Met.
772
00:54:11,698 --> 00:54:13,634
�La Met? �En serio?
773
00:54:13,944 --> 00:54:17,944
Bueno, como todos sabemos,
son infalibles, �no?
774
00:54:36,858 --> 00:54:39,634
Los del seguro de Ronnie
Welbeck al fin me llamaron.
775
00:54:40,023 --> 00:54:42,634
El pago fue de 3 millones
de libras.
776
00:54:42,658 --> 00:54:45,994
3 meses antes de arrojarse
de ese ferri,
777
00:54:46,018 --> 00:54:49,154
Lorraine retir� el monto
completo en efectivo.
778
00:54:49,178 --> 00:54:51,634
�Muri� en la pobreza, con
casi 3 millones en el banco?
779
00:54:51,658 --> 00:54:53,634
Solo que el dinero
no estaba en el banco.
780
00:54:53,658 --> 00:54:55,917
La cuenta compartida de
Ronnie y Lorraine Welbeck...
781
00:54:55,941 --> 00:54:57,634
muestra un sobregiro cada vez mayor,
782
00:54:57,658 --> 00:55:00,314
con peque�as cantidades
que ocasionalmente entran.
783
00:55:00,338 --> 00:55:01,867
S�, sab�amos que ten�an
problemas de dinero.
784
00:55:01,868 --> 00:55:03,454
S�, justo hasta antes
del d�a que �l muere.
785
00:55:03,455 --> 00:55:06,634
Pero se abri� una cuenta solo
a nombre de Lorraine Welbeck...
786
00:55:06,658 --> 00:55:08,634
9 meses despu�s del
asesinato de Ronnie.
787
00:55:08,658 --> 00:55:10,634
�Seguramente para el
seguro de vida?
788
00:55:10,658 --> 00:55:13,561
S�, pero no entiendo
c�mo se pag� tan r�pido.
789
00:55:13,585 --> 00:55:17,463
La compa��a de seguros que
recibi� el caso no estaba feliz,
790
00:55:17,488 --> 00:55:20,464
pero la investigaci�n de Drogas
sugiri� que hab�a otro distribuidor,
791
00:55:20,489 --> 00:55:21,985
posiblemente franc�s,
792
00:55:22,010 --> 00:55:24,466
quien quer�a darle a Klinger
una advertencia para alejarlo.
793
00:55:24,658 --> 00:55:26,634
�Ellos estallaron el avi�n?
794
00:55:27,023 --> 00:55:28,992
Usando a Ronnie como colateral.
795
00:55:29,623 --> 00:55:30,634
Bueno...
796
00:55:30,658 --> 00:55:34,634
Aparte de eso, �ven que hay
un tipo de patr�n aqu�?
797
00:55:34,658 --> 00:55:38,331
Miren, la 1� esposa de Ronnie
Welbeck hereda dinero,
798
00:55:38,355 --> 00:55:41,331
se va a EEUU y termina
en un desag�e pluvial.
799
00:55:41,355 --> 00:55:43,331
Luego la 2� esposa hereda dinero,
800
00:55:43,355 --> 00:55:45,331
y termina en el fondo del Canal.
801
00:55:45,703 --> 00:55:49,531
�Dices que no se suicid�?
�Que alguien la mat�?
802
00:55:50,523 --> 00:55:51,878
Solo estoy conjeturando.
803
00:55:51,902 --> 00:55:53,331
Pero no pudo ser Ronnie,
804
00:55:53,355 --> 00:55:55,354
porque muri� en ese accidente
o bombardeo de avi�n...
805
00:55:55,355 --> 00:55:58,331
o lo que sea, un a�o antes
que muriera Lorraine.
806
00:55:58,355 --> 00:56:00,371
S�, �pero qu� hay de
su amigo, Skebbs?
807
00:56:00,395 --> 00:56:04,011
Mitzi Dufors dijo que un amigo
de Ronnie segu�a a Joanna.
808
00:56:04,035 --> 00:56:08,171
No recordaba el nombre, pero
era algo como Chas o Chet.
809
00:56:08,195 --> 00:56:10,977
No muy distinto a Chad, �no?
810
00:56:11,001 --> 00:56:14,796
Estuve investigando sobre
Richard "Chad" Skebbs.
811
00:56:14,820 --> 00:56:17,331
Y parece que no fue
de inter�s p�blico...
812
00:56:17,355 --> 00:56:19,331
seguirlo a Europa.
813
00:56:19,355 --> 00:56:21,331
Pens� que hab�an huido a Albania,
814
00:56:21,355 --> 00:56:24,331
pero fue visto por �ltima vez
en Espa�a y el sur de Francia.
815
00:56:24,355 --> 00:56:25,775
Sigue investigando.
816
00:56:26,835 --> 00:56:29,583
Tengo una pista de un tipo
llamado Hector Hegarty.
817
00:56:29,608 --> 00:56:32,608
Vendedor de estampillas, hizo
negocios con Ronnie Welbeck.
818
00:56:53,355 --> 00:56:55,331
Dios m�o, tambi�n es una pesadilla.
819
00:57:00,355 --> 00:57:02,354
- No te levantes, no te levantes
- �Qu� haces aqu�?
820
00:57:02,355 --> 00:57:05,331
- Pens� que todav�a estabas fuera.
- Quer�a sorprenderte.
821
00:57:05,355 --> 00:57:08,423
Ay, mam�. Te extra�� tanto.
822
00:57:09,355 --> 00:57:11,331
Tanto.
823
00:57:20,195 --> 00:57:22,331
Detective Superintendente Pewe.
824
00:57:22,355 --> 00:57:24,822
Soy el Sargento Franks
de Interpol.
825
00:57:25,313 --> 00:57:26,798
�C�mo podemos ayudar?
826
00:57:26,823 --> 00:57:29,343
Supe que pediste a nuestros
colegas en Francia que visiten...
827
00:57:29,355 --> 00:57:32,355
un terreno en desarrollo.
�Es correcto?
828
00:57:44,823 --> 00:57:47,802
S�, hice varios negocios
con Ronnie hace tiempo.
829
00:57:47,826 --> 00:57:50,016
No era de las personas
m�s f�ciles de tratar.
830
00:57:50,040 --> 00:57:51,250
�En qu� sentido?
831
00:57:51,274 --> 00:57:53,331
Bueno, ya saben. Para
decirlo crudamente,
832
00:57:53,355 --> 00:57:57,331
digamos que la procedencia de
algunas de sus cosas era dudosa.
833
00:57:57,355 --> 00:57:58,691
�Y su 2� esposa?
834
00:57:58,715 --> 00:58:02,023
�Lorraine Welbeck lo contact�
tras la muerte de su esposo?
835
00:58:03,355 --> 00:58:07,331
Supongo que ya no importa.
Pero ella me hizo guardar el secreto.
836
00:58:07,355 --> 00:58:08,927
Bueno, una investigaci�n
de asesinato le gana a...
837
00:58:08,928 --> 00:58:11,623
cualquier juramento que
haya dado, Sr.Hegarty.
838
00:58:13,875 --> 00:58:17,171
Ella vino a verme, en la
primavera de 2016,
839
00:58:17,195 --> 00:58:19,195
quer�a invertir algo
de dinero en sellos.
840
00:58:19,214 --> 00:58:21,083
�Recuerda la suma?
841
00:58:21,107 --> 00:58:22,171
No.
842
00:58:22,195 --> 00:58:24,354
Pero cualquier pedido grande llama
la atenci�n en el mundo de los sellos.
843
00:58:24,355 --> 00:58:27,011
Ella quer�a que se hiciera
en silencio y discretamente.
844
00:58:27,035 --> 00:58:29,851
As� que hice las compras por ella.
Distribuyendo el dinero.
845
00:58:29,875 --> 00:58:32,892
Dije que compraba para
un coleccionista an�nimo.
846
00:58:32,916 --> 00:58:34,579
�Puede darnos una lista...
847
00:58:34,603 --> 00:58:36,354
de las estampillas vendidas
a la Sra. Welbeck?
848
00:58:36,355 --> 00:58:38,331
Y el valor.
849
00:58:38,355 --> 00:58:40,331
Denme tiempo para
consultar mis archivos.
850
00:58:40,823 --> 00:58:42,354
�Podr�a tambi�n darnos
una lista de quien...
851
00:58:42,355 --> 00:58:44,834
podr�a haber sido
capaz de pagarlos,
852
00:58:44,858 --> 00:58:46,777
si hubiera querido venderlos?
853
00:58:46,801 --> 00:58:49,013
Puedo darles los distribuidores,
y algunos coleccionistas individuales...
854
00:58:49,014 --> 00:58:51,331
como yo. Claro, en aquel
entonces, por aqu�,
855
00:58:51,355 --> 00:58:54,691
hab�a un tipo que Ronnie conoc�a
bien, pero se fue al extranjero.
856
00:58:55,102 --> 00:58:56,718
�Qui�n era?
857
00:58:56,930 --> 00:58:59,508
Richard Skebbs. Se hac�a
llamar Chad.
858
00:58:59,532 --> 00:59:01,331
Siempre manejaba grandes sumas.
859
00:59:01,355 --> 00:59:04,331
Todav�a lo hace, pero todo
a trav�s de Internet ahora.
860
00:59:04,355 --> 00:59:08,331
- �Y alguna vez le compr�?
- Gato escaldado...
861
00:59:08,355 --> 00:59:11,563
Le compr� algunos de la �poca de
la guerra civil espa�ola. Me enga��.
862
00:59:11,587 --> 00:59:13,912
No estaban para nada en la
condici�n que hab�a prometido.
863
00:59:13,913 --> 00:59:16,531
Cuando reclam�, me dijo
que lo demandara.
864
00:59:16,983 --> 00:59:19,875
Francamente, me sorprende
que siga en el negocio.
865
00:59:21,583 --> 00:59:24,371
�Qu� est� pasando, Ab?
�Qu� sucede?
866
00:59:24,983 --> 00:59:27,691
Puede que est� olvidadiza,
pero no soy tonta.
867
00:59:27,715 --> 00:59:29,331
Est�s asustada.
868
00:59:30,143 --> 00:59:33,011
Es solo alguien que me
quiere para salir con �l.
869
00:59:33,035 --> 00:59:35,331
Trata de llegar a m�
a trav�s de ti. Es todo.
870
00:59:35,355 --> 00:59:39,684
- �Qu� hace tu amigo al respecto?
- Nada, mam�. �l no est� aqu�.
871
00:59:39,708 --> 00:59:42,331
- �Por qu� no est�?
- Es complicado.
872
00:59:42,355 --> 00:59:43,835
El recaudador de impuestos
lo persigue.
873
00:59:43,836 --> 00:59:46,331
Y si viene al pa�s,
podr�a ser detenido.
874
00:59:46,355 --> 00:59:48,331
No suena como un gran novio.
875
00:59:48,608 --> 00:59:51,288
Un hombre debe cuidar
a la mujer que ama.
876
00:59:52,355 --> 00:59:54,665
Hola, necesito cerraduras
nuevas en la casa de mi madre.
877
00:59:54,908 --> 00:59:57,908
- Claro. - Y una cadena
de seguridad y una mirilla.
878
01:00:18,221 --> 01:00:21,330
Hay un Post-it en mi escritorio
que dice Lorraine Wellbeck.
879
01:00:21,355 --> 01:00:22,983
�"Sargento Franks"?
880
01:00:23,149 --> 01:00:26,485
S�. La ubicaci�n que pediste a
los franceses que echen un vistazo.
881
01:00:26,715 --> 01:00:27,997
�Qu� es esto?
882
01:00:28,544 --> 01:00:31,331
Tiene que ver con el cuerpo
en el desag�e pluvial, se�ora.
883
01:00:31,355 --> 01:00:34,331
Restos de una mujer embarazada
no identificada fueron...
884
01:00:34,355 --> 01:00:37,034
hallados en el maletero de un coche
sacado de un lago en la propiedad.
885
01:00:37,035 --> 01:00:38,331
Llevaba ah� varios a�os.
886
01:00:38,903 --> 01:00:41,331
Obtuvieron ADN de ella y del feto,
887
01:00:41,355 --> 01:00:44,331
pero no coinciden con nada
de su base de datos.
888
01:00:44,583 --> 01:00:46,863
�D�nde encaja Lorraine Welbeck?
889
01:00:47,355 --> 01:00:50,331
Lorraine Welbeck es la 2�
esposa de Ronnie Welbeck, jefa.
890
01:00:50,355 --> 01:00:52,772
Trabajaba para
el agente inmobiliario...
891
01:00:52,797 --> 01:00:55,011
que vendi� la parcela de
tierra en Francia.
892
01:00:55,083 --> 01:00:57,783
Es algo m�s que eso, Roy.
893
01:00:58,783 --> 01:01:02,331
El cad�ver del maletero ten�a
implantes mamarios de silicona.
894
01:01:02,903 --> 01:01:04,331
Bueno, quiz� no sepas esto,
895
01:01:04,355 --> 01:01:08,171
pero todos llevan impreso
el n�mero de lote del fabricante.
896
01:01:08,195 --> 01:01:09,848
Este par en particular
fue suministrado...
897
01:01:09,849 --> 01:01:12,331
a un hospital de cirug�a est�tica
en Woodingdean en 2015.
898
01:01:12,355 --> 01:01:14,331
Los llam�.
899
01:01:14,823 --> 01:01:17,331
Los implantes coinciden
con los de...
900
01:01:17,703 --> 01:01:19,331
Lorraine Welbeck.
901
01:01:19,355 --> 01:01:21,331
Eso es excelente.
902
01:01:21,968 --> 01:01:23,968
�No lo crees, Roy?
903
01:01:26,023 --> 01:01:29,331
�Qu� decimos, que Lorraine Welbeck
nad� en el Golfo de Vizcaya...
904
01:01:29,355 --> 01:01:31,691
con 3 millones de libras
en el trasero?
905
01:01:31,715 --> 01:01:34,823
- No parece muy probable.
- Probablemente no, Norman.
906
01:01:34,847 --> 01:01:37,331
Pero ella estaba en su
4� mes de embarazo.
907
01:01:37,355 --> 01:01:40,011
Los franceses no tienen
coincidencia de ADN paterno,
908
01:01:40,035 --> 01:01:43,851
pero veremos si hay en nuestra
base de datos, m�s tarde o ma�ana.
909
01:01:43,875 --> 01:01:46,844
- �Algo de la causa?
- Estrangulaci�n.
910
01:01:46,868 --> 01:01:48,623
Igual que Joanna Welbeck.
911
01:01:49,302 --> 01:01:52,879
�Avanzamos algo con los due�os
de esa parcela en Francia?
912
01:01:52,904 --> 01:01:56,279
�Participaciones del Cabo Trafalgar
y ese esquivo David Nelson?
913
01:01:56,355 --> 01:01:57,873
No. Nada.
914
01:01:57,897 --> 01:02:00,583
Al menos sabemos que Lorraine
Welbeck no se suicid�.
915
01:02:01,783 --> 01:02:05,331
Revisa la lista de pasajeros
del ferri...
916
01:02:05,355 --> 01:02:07,371
de la noche en que ella
supuestamente se arroj�.
917
01:02:07,943 --> 01:02:09,331
�Y qu� busco?
918
01:02:09,355 --> 01:02:12,331
Cualquier cosa fuera de lo
normal. �Quiz� a Chad Skebbs?
919
01:02:12,355 --> 01:02:15,331
Mitzi Dufors dijo que �l
merodeaba a Joanna Welbeck.
920
01:02:15,355 --> 01:02:18,331
Y ella hered� dinero poco
antes de desaparecer.
921
01:02:18,783 --> 01:02:21,783
�Pudo tramar �l la bomba
del avi�n de Ronnie Welbeck?
922
01:02:22,808 --> 01:02:24,331
As� que �l mata a Ronnie Welbeck...
923
01:02:24,355 --> 01:02:29,171
y espera tomar el seguro de vida
de Lorraine Welbeck y Ronnie.
924
01:02:29,195 --> 01:02:32,331
- S�, posiblemente.
- �Y d�nde est� el dinero?
925
01:02:32,355 --> 01:02:34,691
No entrar�n 3 millones en
el bolso de la bazooka...
926
01:02:34,715 --> 01:02:38,171
si ya est� lleno de pechos
de silicona corruptos.
927
01:02:38,503 --> 01:02:40,823
�En serio dijo eso
en voz alta?
928
01:02:41,355 --> 01:02:43,331
No creo que fuera efectivo, Norman.
929
01:02:43,703 --> 01:02:47,925
Cuando el avi�n de Ronnie Welbeck
cay�, muri� dejando muchas deudas.
930
01:02:48,343 --> 01:02:51,331
Cada penique que le dej� a Lorraine
fue tomado por sus acreedores,
931
01:02:51,355 --> 01:02:53,331
y su casa fue embargada.
932
01:02:53,583 --> 01:02:55,331
Antes de que ella
subiera a ese ferri,
933
01:02:55,355 --> 01:02:58,331
Lorraine Welbeck convirti� el
seguro de vida de su esposo...
934
01:02:58,355 --> 01:03:01,355
en algo mucho m�s f�cil
de transportar...
935
01:03:06,355 --> 01:03:08,355
y mucho m�s f�cil de ocultar.
936
01:03:22,875 --> 01:03:24,355
�Dios m�o!
937
01:03:26,475 --> 01:03:28,183
�Est�s bien?
938
01:03:29,355 --> 01:03:31,331
Un hombre que me odia...
939
01:03:31,355 --> 01:03:34,331
trata de convencer a
mis compa�eros diciendo...
940
01:03:34,355 --> 01:03:36,623
que mat� a mi esposa.
As� que...
941
01:03:37,995 --> 01:03:40,023
Dijiste que fuera sincero.
942
01:03:40,355 --> 01:03:43,183
�Puedo ayudar en algo?
943
01:03:44,548 --> 01:03:46,908
A menos que seas experta
con pinzas para alfombras...
944
01:03:49,475 --> 01:03:51,475
�Quieres hablar sobre eso?
945
01:03:53,355 --> 01:03:54,395
�Quieres?
946
01:03:57,355 --> 01:03:58,851
Quiz� no esta noche.
947
01:03:59,383 --> 01:04:02,331
Quiz� esta noche es justamente
el momento para hablarlo.
948
01:04:02,575 --> 01:04:05,103
No golpear� a un hombre
que ya est� ca�do.
949
01:04:09,682 --> 01:04:11,682
Si tengo que ser sincero...
950
01:04:16,242 --> 01:04:17,583
De acuerdo.
951
01:04:20,355 --> 01:04:22,903
Sigo pensando...
952
01:04:26,355 --> 01:04:28,331
�y si entrara ahora mismo
por la puerta?
953
01:04:29,261 --> 01:04:31,301
�D�nde nos deja a nosotros?
954
01:04:32,489 --> 01:04:34,489
No va a suceder.
955
01:04:38,743 --> 01:04:40,355
Ver�s...
956
01:04:41,642 --> 01:04:44,303
esa no es la respuesta.
957
01:04:46,663 --> 01:04:49,331
La respuesta es:
"No importar�a, Cleo.
958
01:04:49,355 --> 01:04:53,035
Ella me abandon� hace 7 a�os.
Ahora estoy contigo".
959
01:04:58,942 --> 01:05:02,903
Ll�mame cuando hayas...
superado todo esto.
960
01:05:32,903 --> 01:05:34,331
�Hola?
961
01:05:34,355 --> 01:05:36,331
- �Sra. Morton?
- S�.
962
01:05:36,355 --> 01:05:39,623
Cerrajer�a Silverlight.
Su hija Abby llam�.
963
01:05:43,515 --> 01:05:45,355
Pase.
964
01:05:51,355 --> 01:05:52,851
�Llam�, Sr. Hegarty?
965
01:05:52,875 --> 01:05:55,658
Reci�n me llam� una
joven muy nerviosa.
966
01:05:56,243 --> 01:05:59,331
Pregunt� si podr�a vender una
colecci�n de estampillas caras.
967
01:05:59,663 --> 01:06:01,331
Cuando le ped� detalles,
968
01:06:01,355 --> 01:06:06,331
describi� las mismas estampillas
que compr� para Lorraine Welbeck.
969
01:06:06,355 --> 01:06:07,489
�Est� seguro?
970
01:06:07,513 --> 01:06:09,331
Si no hubiera revisado
mis archivos,
971
01:06:09,355 --> 01:06:12,331
dudo que hubiera notado que
es una coincidencia exacta.
972
01:06:12,823 --> 01:06:14,331
�Pregunt� d�nde las compr�?
973
01:06:14,355 --> 01:06:18,127
Dijo que las hered� de una mujer
que cuidaba en Espa�a.
974
01:06:18,151 --> 01:06:20,331
Alguien que conoci� en
una fiesta le dijo que...
975
01:06:20,355 --> 01:06:22,004
le pagar�an mejor en
el Reino Unido,
976
01:06:22,028 --> 01:06:24,331
y que yo era uno de los
vendedores que deb�a contactar.
977
01:06:24,355 --> 01:06:27,331
Vendr� esta tarde a
mostrarme las estampillas.
978
01:06:28,263 --> 01:06:29,343
�Cu�l es su nombre?
979
01:06:31,355 --> 01:06:33,875
�Srta. Jennings? Polic�a.
980
01:06:36,355 --> 01:06:38,355
Abra.
981
01:06:43,708 --> 01:06:45,543
�Srta. Jennings?
982
01:06:51,615 --> 01:06:54,983
Buen pasatiempo tranquilo,
coleccionar estampillas.
983
01:07:07,008 --> 01:07:08,488
�Mam�?
984
01:07:16,035 --> 01:07:18,331
Abbs. Soy yo. Mam�.
985
01:07:18,355 --> 01:07:19,503
�Mam�?
986
01:07:20,355 --> 01:07:22,686
Mam�, d�nde est�s...
�D�nde conseguiste un m�vil?
987
01:07:23,023 --> 01:07:27,423
Ricky quiere hablarte.
Por favor, haz lo que te dice.
988
01:07:28,355 --> 01:07:30,331
- Hola, Ab.
- �D�nde est� mi madre?
989
01:07:30,355 --> 01:07:33,331
�D�nde est�, bastardo?
�D�nde est�?
990
01:07:33,355 --> 01:07:35,849
Est� bien. Hasta ahora.
991
01:07:35,873 --> 01:07:37,331
Llamar� a la polic�a.
992
01:07:37,355 --> 01:07:39,331
Mira, ya no me importa
nada m�s.
993
01:07:39,355 --> 01:07:40,531
�Qu� les dir�s?
994
01:07:40,555 --> 01:07:42,331
�Rob� todo lo que
ten�a ese hombre...
995
01:07:42,355 --> 01:07:44,810
y ahora me encontr� y tomo
a mi madre como reh�n?
996
01:07:44,834 --> 01:07:48,331
- �Qu�, te rob� a ti?
- T� y �l, obviamente.
997
01:07:48,355 --> 01:07:50,354
�Hubo alguna situaci�n en que
�l te dijera que no me follaras...
998
01:07:50,355 --> 01:07:51,554
para conseguir lo que quer�as?
999
01:07:51,555 --> 01:07:55,309
Mi madre no tiene nada que
ver, Rick. Ella no est� bien.
1000
01:07:55,743 --> 01:07:57,531
Mira, tr�ela aqu� y hablaremos.
1001
01:07:57,555 --> 01:08:00,331
No. Tr�eme todo lo robado
y entonces hablaremos.
1002
01:08:00,663 --> 01:08:02,331
Mira, hablaba en serio.
1003
01:08:02,355 --> 01:08:04,331
Colgar� y llamar� a la polic�a.
1004
01:08:04,355 --> 01:08:07,011
Hazlo, y encontrar�n a una
mujer cr�nicamente enferma...
1005
01:08:07,035 --> 01:08:09,103
que se suicid�, y su hija,
1006
01:08:09,127 --> 01:08:11,019
una ladrona confesa con
una historia fantasiosa...
1007
01:08:11,020 --> 01:08:15,331
sobre el hombre a quien rob�.
�En serio es lo que quieres?
1008
01:08:16,875 --> 01:08:18,355
�Rick!
1009
01:08:21,355 --> 01:08:24,331
Estuve revisando la lista de
pasajeros del ferri...
1010
01:08:24,355 --> 01:08:26,331
del que Lorraine Welbeck no baj�.
1011
01:08:26,355 --> 01:08:28,946
Creo que si dejas atr�s
una identidad,
1012
01:08:28,970 --> 01:08:31,761
tiene sentido tener una
nueva lista. �Cierto?
1013
01:08:31,785 --> 01:08:33,851
�Dices que subi� al barco
como Lorraine Welbeck...
1014
01:08:33,875 --> 01:08:35,331
y baj� como otra persona?
1015
01:08:35,663 --> 01:08:38,331
Revis� a las otras
pasajeras que viajaron...
1016
01:08:38,355 --> 01:08:39,714
con billete �nico y
las compar� con...
1017
01:08:39,715 --> 01:08:41,331
aquellas que ven�an de Dieppe.
1018
01:08:41,355 --> 01:08:44,331
Hall� una pasajera que subi�
a un vuelo de Air France...
1019
01:08:44,355 --> 01:08:47,171
- 1 hora despu�s de que parara
el ferri. - �Ad�nde vol�?
1020
01:08:47,195 --> 01:08:48,373
A San Sebasti�n.
1021
01:08:48,397 --> 01:08:50,855
Espera. �Subi� al ferri
en Dieppe,
1022
01:08:50,880 --> 01:08:55,016
y una hora despu�s iba
en un avi�n a Espa�a?
1023
01:08:55,041 --> 01:08:57,017
�Por qu� no volar
directamente desde aqu�?
1024
01:08:57,315 --> 01:08:59,291
- �Nombre?
- Margaret Nelson.
1025
01:08:59,355 --> 01:09:02,331
Solo que su boleto fue pagado
por un tal David Nelson.
1026
01:09:02,355 --> 01:09:07,331
�Ser� el mismo David Nelson de
Participaciones del Cabo Trafalgar?
1027
01:09:07,355 --> 01:09:11,112
�Qu� creen? �Quiz� David
Nelson es Ronnie Welbeck?
1028
01:09:11,136 --> 01:09:12,331
M�s que quiz�.
1029
01:09:12,355 --> 01:09:15,331
Tambi�n tengo a un tal David
Nelson en un vuelo a Madrid,
1030
01:09:15,355 --> 01:09:17,583
y despu�s a San Sebasti�n
desde Jersey,
1031
01:09:17,607 --> 01:09:20,851
la ma�ana despu�s de que el
avi�n de Ronnie desapareci�.
1032
01:09:20,875 --> 01:09:23,331
As� que Ronnie Welbeck
finge su muerte...
1033
01:09:23,355 --> 01:09:25,331
para huir de sus acreedores.
1034
01:09:25,355 --> 01:09:28,331
Y Lorraine convierte su seguro
de vida en estampillas...
1035
01:09:28,355 --> 01:09:30,531
para armar su nueva
vida en Espa�a.
1036
01:09:31,063 --> 01:09:33,000
�No es d�nde fue Chad Skebbs?
1037
01:09:33,024 --> 01:09:34,161
Potencialmente.
1038
01:09:34,185 --> 01:09:36,625
Pero donde se hall� a Lorraine
fue en las afueras de Biarritz,
1039
01:09:36,626 --> 01:09:39,355
bueno, eso es a media hora
de la frontera espa�ola.
1040
01:09:40,623 --> 01:09:44,331
Y a una hora de San Sebasti�n.
1041
01:09:44,355 --> 01:09:47,331
Solo 2 chicos de Brighton
divirti�ndose bajo el sol...
1042
01:09:47,783 --> 01:09:51,331
Tenemos el ADN confirmado
del feto de Lorraine Welbeck.
1043
01:09:51,355 --> 01:09:53,331
�Adivinen qui�n es el padre?
1044
01:09:53,808 --> 01:09:54,808
Ronnie Welbeck.
1045
01:09:55,715 --> 01:09:59,857
No est� mal para un tipo muerto.
La Erecci�n Inmaculada.
1046
01:09:59,881 --> 01:10:01,331
�Lo ves?
1047
01:10:01,355 --> 01:10:03,645
Por esto no podemos tener
cosas lindas.
1048
01:10:03,669 --> 01:10:06,331
- �Y Katherine Jennings?
- No pudimos hallarla.
1049
01:10:06,355 --> 01:10:09,371
No. Es decir, ha venido.
Est� abajo.
1050
01:10:09,663 --> 01:10:11,331
Mi nombre real es Abby Morton.
1051
01:10:11,983 --> 01:10:15,331
Vine a Inglaterra tratando
de escapar de mi novio.
1052
01:10:15,355 --> 01:10:18,781
Pens� que usando otro
nombre ser�a m�s f�cil.
1053
01:10:18,805 --> 01:10:20,355
Pero me equivoqu�.
1054
01:10:22,288 --> 01:10:26,264
Bien, Abby, �nos dice qu� sucede?
1055
01:10:26,355 --> 01:10:29,331
Todo lo que debemos saber
sobre usted, su madre,
1056
01:10:29,355 --> 01:10:31,355
y el hombre que dice
que la secuestr�.
1057
01:10:33,355 --> 01:10:35,331
Me dejaron una colecci�n
de estampillas.
1058
01:10:35,703 --> 01:10:39,930
No sab�a nada sobre ellas,
pero sal�a con ese tipo, Ricky,
1059
01:10:39,954 --> 01:10:43,899
en San Sebasti�n, quien estaba en el
negocio de estampillas y monedas raras.
1060
01:10:43,923 --> 01:10:46,331
�Ricky? �Richard Skebbs?
1061
01:10:46,355 --> 01:10:48,996
S�. S�, �lo conocen?
1062
01:10:49,020 --> 01:10:51,035
S�. Lo conocemos. Contin�e.
1063
01:10:52,503 --> 01:10:55,331
Bueno, le ped� que les echara
un vistazo por m�.
1064
01:10:55,543 --> 01:10:58,331
Que viera si val�an algo.
Se las di a �l.
1065
01:10:58,355 --> 01:11:01,011
Me las devolvi� un par
de d�as despu�s.
1066
01:11:01,035 --> 01:11:03,331
Dijo que hab�a un par que
quiz� valieran algo,
1067
01:11:03,355 --> 01:11:08,082
pero que la mayor�a eran r�plicas.
Coleccionables, pero no valiosas.
1068
01:11:08,503 --> 01:11:11,331
Dijo que val�an unos miles
de euros como m�ximo.
1069
01:11:11,355 --> 01:11:16,331
Pero unos d�as despu�s, miraba
una de sus revistas de estampillas...
1070
01:11:16,355 --> 01:11:20,331
y me encontr� con este articulo
sobre una Plate 77 Penny Red,
1071
01:11:20,783 --> 01:11:24,331
vendida por m�s de 450 mil
en una subasta en Londres.
1072
01:11:24,783 --> 01:11:27,331
Era similar a una que yo ten�a.
1073
01:11:27,863 --> 01:11:31,954
En fin, esa noche m�s tarde
�l estaba ebrio,
1074
01:11:31,978 --> 01:11:34,331
as� que revis� su port�til
y encontr�...
1075
01:11:34,355 --> 01:11:37,802
estos correos a vendedores
de todo el mundo,
1076
01:11:37,826 --> 01:11:40,331
ofreciendo mis estampillas.
1077
01:11:40,823 --> 01:11:44,331
Las hab�a separado para que
no identificaran la colecci�n.
1078
01:11:45,343 --> 01:11:47,331
�Y se enfrent� a �l?
1079
01:11:47,962 --> 01:11:49,162
No.
1080
01:11:49,715 --> 01:11:51,331
No.
1081
01:11:51,623 --> 01:11:56,011
Cuando lo conoc�, me dijo que
ocultar estampillas era sencillo.
1082
01:11:56,035 --> 01:11:58,331
Que eran un gran modo
de lavar dinero...
1083
01:11:58,355 --> 01:12:00,331
y transportarlo por todo el mundo.
1084
01:12:00,355 --> 01:12:02,032
Aun si te detienen,
1085
01:12:02,056 --> 01:12:04,851
la mayor�a de las aduanas no
tienen idea sobre su valor.
1086
01:12:05,863 --> 01:12:09,063
Ricky dijo que el mejor modo
de esconderlas era en un libro.
1087
01:12:10,355 --> 01:12:12,331
Tapa dura. O algo por el estilo.
1088
01:12:12,355 --> 01:12:15,783
As� que busqu� en sus estanter�as.
1089
01:12:25,035 --> 01:12:26,715
Y las encontr�.
1090
01:12:36,555 --> 01:12:40,331
Hice la maleta y me fui en
el 1er vuelo que consegu�.
1091
01:12:40,743 --> 01:12:45,103
�Y por qu� no lo denunci�
a la polic�a espa�ola?
1092
01:12:46,355 --> 01:12:49,354
Pens� que podr�a �l enga�ar a la polic�a
con una historia para recuperarlas.
1093
01:12:49,355 --> 01:12:53,063
O venir a por m�,
a tratar de lastimarme.
1094
01:12:56,035 --> 01:12:57,851
Mi madre no est� bien.
1095
01:12:58,148 --> 01:13:00,903
Necesito el dinero de las estampillas
para pagarle un hogar.
1096
01:13:06,355 --> 01:13:08,903
�Alguna vez conoci� a este hombre?
1097
01:13:10,583 --> 01:13:13,851
No. �Por qu�? �Qui�n es?
1098
01:13:14,263 --> 01:13:18,331
Se llama Ronnie Welbeck.
Es conocido de Chad Skebbs.
1099
01:13:18,355 --> 01:13:21,181
Lo buscamos por un
doble homicidio.
1100
01:13:21,205 --> 01:13:22,194
�Homicidio?
1101
01:13:22,195 --> 01:13:24,331
As� es, el cuerpo de su 1� esposa...
1102
01:13:24,355 --> 01:13:27,171
se hall� recientemente en
un drenaje en Brighton.
1103
01:13:27,195 --> 01:13:30,331
Y su 2� esposa, Lorraine,
apareci� en el ba�l de un auto...
1104
01:13:30,355 --> 01:13:34,663
en un estanque en la tierra que creemos
que Welbeck posee en Biarritz.
1105
01:13:34,928 --> 01:13:36,928
Estaba embarazada de 4 meses.
1106
01:13:40,703 --> 01:13:44,331
Ambas esposas hab�an
recibido un dinero considerable...
1107
01:13:44,355 --> 01:13:47,623
antes de ser asesinadas.
�Seguro que no lo conoce?
1108
01:13:49,035 --> 01:13:52,063
Puede llamarse ahora
Dave Nelson.
1109
01:13:54,355 --> 01:13:58,195
Que se llame como sea, no...
no lo sabr�a. No lo conozco.
1110
01:14:01,715 --> 01:14:05,331
Dice que le dejaron esas estampillas.
1111
01:14:05,663 --> 01:14:08,331
- S�. Es correcto.
- �Qui�n?
1112
01:14:08,355 --> 01:14:11,691
La Sra. Jennings. Katherine Jennings.
1113
01:14:11,715 --> 01:14:15,663
Era una anciana a quien
yo cuidaba en Espa�a.
1114
01:14:17,355 --> 01:14:19,795
- �Y d�nde est�n ahora?
- Est�n...
1115
01:14:20,615 --> 01:14:22,303
a salvo.
1116
01:14:24,035 --> 01:14:26,303
- �La crees?
- Para nada.
1117
01:14:27,355 --> 01:14:30,463
Pero sea lo que sea sobre lo que est�
mintiendo, s� creo que est� asustada.
1118
01:14:30,823 --> 01:14:32,354
No hay modo en que
venga a nosotros...
1119
01:14:32,355 --> 01:14:35,331
a menos que est� realmente
asustada por su madre.
1120
01:14:35,355 --> 01:14:37,985
Pero miente sobre como
consigui� las estampillas.
1121
01:14:38,009 --> 01:14:39,331
Casi seguro.
1122
01:14:39,355 --> 01:14:41,331
Ronnie ya estaba viendo a Lorraine...
1123
01:14:41,355 --> 01:14:43,331
cuando Joanna recibi� su herencia.
1124
01:14:43,355 --> 01:14:46,331
Entonces Ronnie se deshace de Joanna,
y luego se queda con el dinero,
1125
01:14:46,355 --> 01:14:48,331
y Lorraine tambi�n.
1126
01:14:48,355 --> 01:14:52,011
M�s adelante, finge su muerte
para escapar de sus acreedores...
1127
01:14:52,035 --> 01:14:54,331
y luego cobra su seguro de vida.
1128
01:14:54,355 --> 01:14:57,011
Que Lorraine retira y
convierte en estampillas.
1129
01:14:57,035 --> 01:14:59,341
Entonces, Lorraine finge su muerte,
1130
01:14:59,365 --> 01:15:01,331
viaja bajo otro nombre a Espa�a...
1131
01:15:01,355 --> 01:15:05,331
para unirse a Ronnie y su nueva
vida como Margaret y David Nelson.
1132
01:15:05,355 --> 01:15:08,162
Y entonces, se repite la historia.
1133
01:15:08,186 --> 01:15:10,834
Ronnie conoce a Abby,
y acto seguido,
1134
01:15:10,858 --> 01:15:13,851
Lorraine est� en el ba�l de un
auto en un estanque en Francia.
1135
01:15:13,875 --> 01:15:15,583
�Y las estampillas?
1136
01:15:15,607 --> 01:15:18,331
Bueno, creo que ella est�
torciendo un poco la historia.
1137
01:15:18,355 --> 01:15:21,331
Ronnie contacta a su viejo
compa�ero Skebbs...
1138
01:15:21,355 --> 01:15:23,331
para vender las estampillas.
1139
01:15:23,355 --> 01:15:26,171
Y Skebbs lo estafa reemplazando
las reales por unas falsas.
1140
01:15:26,195 --> 01:15:28,331
Ronnie env�a a Abby para recuperarlas,
1141
01:15:28,355 --> 01:15:30,750
y bueno, el resto sigue
m�s o menos como ella dijo.
1142
01:15:30,774 --> 01:15:33,203
S�, pero llegaremos a la verdad.
1143
01:15:33,227 --> 01:15:37,331
Pero ahora mismo, nuestra prioridad
es recuperar viva a la madre de Abby.
1144
01:15:37,355 --> 01:15:39,331
Y en ese sentido, todo
lo que podemos hacer...
1145
01:15:39,355 --> 01:15:41,455
es esperar a que Skebbs
haga su pr�ximo movimiento.
1146
01:15:49,355 --> 01:15:50,863
Jefa.
1147
01:15:51,863 --> 01:15:55,734
Abby Morton, Katherine Jennings,
actualmente est� sentada en un hotel,
1148
01:15:55,758 --> 01:15:58,171
esperando instrucciones de Skebbs...
1149
01:15:58,195 --> 01:16:01,171
para el intercambio de
las estampillas y su madre.
1150
01:16:01,195 --> 01:16:04,355
Quisiera a Cassian en el equipo.
En su capacidad de observador.
1151
01:16:06,355 --> 01:16:09,195
Ese hombre insinu� que
asesin� a mi esposa.
1152
01:16:10,355 --> 01:16:11,566
Esa es una observaci�n.
1153
01:16:11,590 --> 01:16:14,331
Cassian es un experimentado
negociador de rehenes.
1154
01:16:14,943 --> 01:16:18,331
Quisiera a Skebbs capturado vivo,
que no muera nadie,
1155
01:16:18,355 --> 01:16:21,331
ni se lesione ninguno de mis
oficiales o miembros del p�blico.
1156
01:16:25,355 --> 01:16:27,143
Es ella.
1157
01:16:49,355 --> 01:16:51,331
Probablemente deber�a
aclarar las cosas.
1158
01:16:51,355 --> 01:16:54,354
- Probablemente deber�as limpiar tu
escritorio. - Estaba tratando de ayudar.
1159
01:16:54,355 --> 01:16:56,331
�Y qu� encontraste, Cassian?
1160
01:16:56,355 --> 01:16:59,331
En tu b�squeda de mi casa y jard�n.
1161
01:17:00,066 --> 01:17:01,331
Nada.
1162
01:17:01,355 --> 01:17:03,355
No. �Y sabes por qu�?
1163
01:17:04,355 --> 01:17:06,555
Porque no asesin� a mi esposa.
1164
01:17:12,062 --> 01:17:13,332
S�.
1165
01:17:13,356 --> 01:17:15,851
- Llegas tarde.
- Me perd� el desv�o.
1166
01:17:16,503 --> 01:17:18,331
�D�nde quieres que vaya?
1167
01:17:18,355 --> 01:17:21,173
Gira a la izquierda en la parte superior
y a la derecha despu�s del granero.
1168
01:17:21,174 --> 01:17:22,661
�D�nde est� mi madre?
1169
01:17:22,685 --> 01:17:26,543
Est� segura. Pero juro que si veo
a alguien m�s, est� muerta.
1170
01:17:40,642 --> 01:17:43,783
- �No la est�s siguiendo?
- Ya lo escuchaste.
1171
01:18:06,355 --> 01:18:09,355
- �D�nde est� mi madre?
- �D�nde est�n las estampillas?
1172
01:18:18,782 --> 01:18:21,782
- Quiero ver a mi madre.
- Dame las estampillas, Abby.
1173
01:18:30,355 --> 01:18:32,851
- Mierda. �Qu� hace?
- �Mam�?
1174
01:18:32,875 --> 01:18:35,331
- �Abby? �Abby!
- �Mam�?
1175
01:18:35,355 --> 01:18:38,223
- �Abby, ay�dame!
- �Ve! �Glen! �Vamos!
1176
01:18:46,355 --> 01:18:50,355
- �Abby! �Abby! �Ay�dame!
- �Por favor, para! �Mam�!
1177
01:18:52,355 --> 01:18:54,355
�Por favor, paren la furgoneta!
1178
01:19:05,355 --> 01:19:06,875
�Mam�!
1179
01:19:27,355 --> 01:19:29,331
Dame tus manos, dame tus manos.
1180
01:19:31,715 --> 01:19:35,331
Vamos a salir.
1181
01:19:35,355 --> 01:19:37,331
Est� todo bien. No te sueltes.
1182
01:19:37,355 --> 01:19:39,543
Quiero que me sigas.
Mam�, por favor.
1183
01:19:43,355 --> 01:19:46,355
�Entra a la furgoneta!
�Dale un poco de peso extra!
1184
01:19:48,715 --> 01:19:51,195
�Ap�yate en ello! �Ap�yate en ello!
1185
01:19:52,355 --> 01:19:53,355
�Acelera!
1186
01:19:53,356 --> 01:19:55,691
- �Dios!
- Espera.
1187
01:19:55,715 --> 01:20:00,355
- Mam�. Mam�, vamos, tenemos
que irnos. - Voy a caerme.
1188
01:20:01,355 --> 01:20:03,171
�No!
1189
01:20:03,195 --> 01:20:04,691
Dame tu mano.
1190
01:20:06,555 --> 01:20:08,355
�P�sale!
1191
01:20:10,035 --> 01:20:11,691
Cuidado, cuidado.
1192
01:20:11,715 --> 01:20:14,529
- �M�s peso! Pon tu peso encima.
- Lo estoy intentando. �Dale, dale!
1193
01:20:20,395 --> 01:20:22,623
�Cassian, no, no aguantar� tu peso!
1194
01:20:26,355 --> 01:20:28,331
Vamos. �Vamos!
1195
01:20:28,355 --> 01:20:30,195
�Te tengo!
1196
01:20:52,135 --> 01:20:54,791
- �Roy! �Ay�dame!
- �Dame tu mano!
1197
01:20:55,035 --> 01:20:57,355
�Dame tu mano!
1198
01:21:13,355 --> 01:21:15,355
�Empuja! �Empuja!
1199
01:21:52,355 --> 01:21:56,171
�Entonces crees que Skebbs se apoder�
de las estampillas de Ronnie Welbeck,
1200
01:21:56,195 --> 01:22:00,331
luego Abby Morton, a su vez,
estaf� a Skebbs para Ronnie?
1201
01:22:00,703 --> 01:22:02,331
Algo as�.
1202
01:22:02,355 --> 01:22:04,331
- �Y las estampillas?
- Las tiene Abby.
1203
01:22:04,743 --> 01:22:07,331
Las escaneamos y fotocopiamos,
para nuestros registros.
1204
01:22:07,355 --> 01:22:10,851
Y ella accedi� a compartirlas
como evidencia, si es necesario.
1205
01:22:11,343 --> 01:22:13,331
�Y Hegarty est� seguro de que son...
1206
01:22:13,355 --> 01:22:15,331
las que compr� para Lorraine Welbeck?
1207
01:22:15,355 --> 01:22:18,331
No creo que est� dispuesto a
testificar en un tribunal de justicia.
1208
01:22:18,355 --> 01:22:20,331
Nada de esto nos acerca...
1209
01:22:20,355 --> 01:22:22,823
a arrestar a Ronnie por
Joanna and Lorraine.
1210
01:22:24,863 --> 01:22:28,543
Tenemos 2 v�ctimas de asesinato,
Roy. 2 mujeres muertas.
1211
01:22:29,703 --> 01:22:31,858
No quiero que olvidemos ese hecho.
1212
01:22:32,073 --> 01:22:33,523
No lo hice, jefa.
1213
01:22:33,548 --> 01:22:35,548
Ni por un segundo.
1214
01:22:36,355 --> 01:22:38,903
�Y si ponemos m�s
vigilancia sobre ella?
1215
01:22:38,969 --> 01:22:41,330
Sospecho que Ronnie
Welbeck ya habr� huido...
1216
01:22:41,355 --> 01:22:42,983
de donde sea que haya
estado escondido.
1217
01:22:43,008 --> 01:22:45,018
Habr� visto en l�nea que hallamos
los restos de sus esposas.
1218
01:22:45,019 --> 01:22:46,898
No se arriesgar�a a volver aqu�.
1219
01:22:47,824 --> 01:22:49,588
�Abby se encontrar� con �l
en alguna parte?
1220
01:22:50,128 --> 01:22:51,332
Alerta a los aeropuertos.
1221
01:22:51,682 --> 01:22:54,331
Si ella compra un boleto,
o alguien que se le parezca...
1222
01:22:54,355 --> 01:22:57,583
aparecer� en el control de pasaportes,
con suerte, nos llevar� a �l.
1223
01:23:11,468 --> 01:23:12,988
�Qu� tratas de ganar?
1224
01:23:14,355 --> 01:23:17,331
"Una quincena para dos en
un hotel de lujo en Mauricio".
1225
01:23:17,355 --> 01:23:19,980
Mam�, ni siquiera tienes pasaporte.
1226
01:23:20,004 --> 01:23:21,929
Lo s�, amor,
1227
01:23:21,953 --> 01:23:24,355
pero podr�as conseguirme uno
si yo lo necesitara, �cierto?
1228
01:23:26,355 --> 01:23:30,355
Quiz� olvide las cosas, pero
no soy tan tonta como parezco.
1229
01:23:32,662 --> 01:23:34,638
Me encantar�a que
tuvieras un pasaporte.
1230
01:23:34,768 --> 01:23:36,768
Me encantar�a que vinieras conmigo.
1231
01:23:38,049 --> 01:23:40,049
�D�nde?
1232
01:23:42,241 --> 01:23:44,463
Cuando me instale en alg�n lugar.
1233
01:23:52,035 --> 01:23:54,331
No nos volveremos a ver.
1234
01:23:55,934 --> 01:23:57,438
Pero est� bien.
1235
01:23:57,795 --> 01:24:00,023
Preferir�a que me
recordaras como era.
1236
01:24:03,783 --> 01:24:05,331
Mam�...
1237
01:24:05,355 --> 01:24:10,331
Si alguna vez decides
tener hijos, recuerda.
1238
01:24:10,743 --> 01:24:12,703
Primero, les das ra�ces.
1239
01:24:14,355 --> 01:24:15,823
Despu�s, les das alas.
1240
01:24:27,562 --> 01:24:28,983
Te amo.
1241
01:24:31,682 --> 01:24:32,842
Lo s�.
1242
01:24:37,795 --> 01:24:41,795
Venga. Date prisa, no mires atr�s.
1243
01:25:10,355 --> 01:25:12,531
Bueno, �cu�ndo te volver� a ver?
1244
01:25:12,555 --> 01:25:14,331
Pronto.
1245
01:25:14,543 --> 01:25:17,171
�C�mo de pronto?
1246
01:25:17,195 --> 01:25:18,331
�Dave?
1247
01:25:18,943 --> 01:25:21,691
Estar� en el aeropuerto para recibirte.
1248
01:25:21,715 --> 01:25:23,331
�Las tienes?
1249
01:25:23,703 --> 01:25:26,331
S�. Las tengo.
1250
01:25:26,808 --> 01:25:29,808
Esa es mi chica.
Que tengas un buen vuelo.
1251
01:25:35,355 --> 01:25:38,331
Roy, Abby Morton, conocida
como Katherine Jennings,
1252
01:25:38,355 --> 01:25:40,868
se registr� en un vuelo
de SpeedyJet a Niza,
1253
01:25:40,892 --> 01:25:43,566
- que sale a las 3:45.
- D�jala seguir.
1254
01:25:43,590 --> 01:25:45,371
Necesito saber que ella
est� en el avi�n,
1255
01:25:45,395 --> 01:25:49,331
y para que la "Police Judiciaire"
vigile en el otro extremo.
1256
01:25:49,355 --> 01:25:51,823
Necesitamos que nos
lleve hasta Ronnie.
1257
01:26:38,548 --> 01:26:39,548
Grace.
1258
01:26:39,623 --> 01:26:42,331
Tengo informaci�n respecto
a Ronnie Welbeck.
1259
01:26:42,355 --> 01:26:45,912
Estar� en el aeropuerto de Lipa
Noi. a las 11 hora local,
1260
01:26:45,936 --> 01:26:50,331
esperando a alguien del vuelo
271 de Bangkok Airways.
1261
01:26:50,355 --> 01:26:51,943
�Qui�n es?
1262
01:26:53,355 --> 01:26:55,355
�Srta. Morton?
1263
01:27:06,715 --> 01:27:10,095
Conexi�n del vuelo 309
hasta R�o de Janeiro.
1264
01:27:10,128 --> 01:27:12,088
Ponga su pasaporte ah�.
1265
01:27:15,983 --> 01:27:17,691
La perdiste.
1266
01:27:18,970 --> 01:27:20,238
S�, jefa.
1267
01:27:20,263 --> 01:27:23,696
Pero Ronnie Welbeck, Dave Nelson,
1268
01:27:23,720 --> 01:27:26,942
ahora espera la extradici�n
al Reino Unido desde Tailandia...
1269
01:27:26,966 --> 01:27:31,355
bajo sospecha del asesinato
de Joanna y de Lorraine Welbeck.
1270
01:27:31,381 --> 01:27:33,381
Dejarte ir es un modo de
decirte que te amo.
1271
01:27:40,663 --> 01:27:42,331
�Y las estampillas?
1272
01:27:42,355 --> 01:27:45,331
Bueno, Hegarty est� seguro de que
todo lo que fotocopiamos es basura.
1273
01:27:45,355 --> 01:27:48,331
Y nadie en realidad denunci�
el robo de las estampillas.
1274
01:27:48,355 --> 01:27:50,331
Bueno, �podr�a la empresa
de seguros que pag�...
1275
01:27:50,355 --> 01:27:52,354
por la vida de Ronnie Welbeck
tener una reclamaci�n?
1276
01:27:52,355 --> 01:27:54,331
El mismo problema.
Cadena de titularidad.
1277
01:27:54,355 --> 01:27:56,691
Sin Hegarty testificando
que son los mismos sellos,
1278
01:27:56,715 --> 01:27:58,503
�c�mo lo van a demostrar?
1279
01:27:59,035 --> 01:28:00,715
Bien, �d�nde creemos
que est� ella ahora?
1280
01:28:01,555 --> 01:28:03,928
En una playa en alg�n lugar.
1281
01:28:03,952 --> 01:28:06,331
Bebiendo margaritas,
1282
01:28:06,355 --> 01:28:08,355
y con una sonrisa en
la cara, sospecho.
1283
01:28:17,601 --> 01:28:19,601
Una dama inteligente.
1284
01:28:21,002 --> 01:28:23,162
S�, ciertamente no quisiera
cruz�rmela.
1285
01:28:24,355 --> 01:28:26,331
Por otro lado,
1286
01:28:26,355 --> 01:28:29,331
escuch� un rumor de los jefes.
1287
01:28:29,355 --> 01:28:32,331
"Pepe le Pew" solicit�
la transferencia.
1288
01:28:33,055 --> 01:28:35,543
As� es. De vuelta a la Met.
1289
01:28:36,741 --> 01:28:38,701
�Qu� provoc� eso?
1290
01:28:40,275 --> 01:28:43,275
Creo que estar aqu� lo estaba
empujando hasta el l�mite.
1291
01:28:54,228 --> 01:29:02,242
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
103556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.