All language subtitles for Grace.2021.S02E02.720p.WEBRip.x265-MiNX-TORRENTGALAXY-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,936 Est�s escuchando Radio Costa Sur. Es viernes. 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,136 Son las 5 en punto, 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,669 y empieza el fin de semana, literalmente, aqu�. 4 00:00:10,693 --> 00:00:14,104 Es casi hora de llegar a casa. Tenemos las noticias de la hora. 5 00:00:14,128 --> 00:00:17,134 Pero antes de eso, tenemos el tr�fico y el clima... 6 00:00:17,334 --> 00:00:20,134 LOS PASOS DEL HOMBRE MUERTO 7 00:02:47,302 --> 00:02:51,502 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 8 00:03:33,040 --> 00:03:37,016 Tomar� todo el fin de semana sacarla del cieno. 9 00:03:37,726 --> 00:03:38,726 �Es mujer? 10 00:03:38,728 --> 00:03:40,703 El esqueleto masculino suele ser m�s robusto, 11 00:03:40,728 --> 00:03:43,923 y las proporciones son otras. El hioides est� roto. 12 00:03:43,948 --> 00:03:47,404 El peque�o hueso con forma de U que mantiene la lengua en su lugar. 13 00:03:47,429 --> 00:03:49,405 - �Estrangulaci�n? - De libro. 14 00:03:49,430 --> 00:03:52,673 Tiene las muelas del juicio, indica que tiene m�s de 17 a�os. 15 00:03:52,698 --> 00:03:55,634 Dir�a entre 25 y 40 a�os. 16 00:03:56,103 --> 00:03:58,634 �Alguna idea de cuanto tiempo lleva aqu�? 17 00:03:58,658 --> 00:04:00,634 Hay evidencia de trabajo dental. 18 00:04:00,658 --> 00:04:01,658 Rellenos blancos, 19 00:04:01,659 --> 00:04:05,258 que fueron los m�s comunes en las �ltimas 3 d�cadas. 20 00:04:05,282 --> 00:04:09,223 Pero hay una tapa en un maxilar incisivo que parece m�s reciente. 21 00:04:09,658 --> 00:04:11,858 �Quiz� de los �ltimos 10 a�os? 22 00:04:15,330 --> 00:04:19,010 Parece que la carrera de alguien se fue por la alcantarilla, �no? 23 00:04:23,103 --> 00:04:26,065 Es un desag�e pluvial para el viejo tren de Brighton a Kemp Town. 24 00:04:26,089 --> 00:04:28,148 Fue hecho para contener el agua que inundaba la l�nea. 25 00:04:28,149 --> 00:04:30,657 - �Y nadie sab�a que estaba aqu�? - Bueno, ese es tu trabajo. 26 00:04:30,658 --> 00:04:32,023 La gente se olvida. 27 00:04:32,048 --> 00:04:34,247 La l�nea enlaza el sistema de alcantarillado de la ciudad, 28 00:04:34,248 --> 00:04:37,224 que descarga al mar en unos kil�metros. 29 00:04:37,471 --> 00:04:39,447 Si la pat�loga dice que hubo un acto criminal, 30 00:04:39,472 --> 00:04:42,448 entonces, presumiblemente, el asesino puso en cuerpo en el drenaje... 31 00:04:42,473 --> 00:04:44,075 esperando que suceda lo mismo. 32 00:04:44,100 --> 00:04:46,514 S�, pero no consideraron no inundar el drenaje. 33 00:04:48,297 --> 00:04:49,463 Dios santo. 34 00:04:49,525 --> 00:04:51,524 Buena suerte, jefe. Aqu� viene Pepe. 35 00:04:54,658 --> 00:04:55,834 Buenas noches, Roy. 36 00:04:55,858 --> 00:04:58,634 Cassian. No te esperaba hasta el lunes. 37 00:04:58,658 --> 00:05:00,634 Allie Vosper sugiri� que viniera. 38 00:05:01,063 --> 00:05:03,634 Bueno, es propio de ella, pero... 39 00:05:03,658 --> 00:05:05,983 ser� algo lento hasta el lunes. 40 00:05:06,338 --> 00:05:08,634 �Tienes todos los t�cnicos y oficiales que necesitas? 41 00:05:08,658 --> 00:05:11,263 - As� es. Gracias. - �No est� Glenn Branson? 42 00:05:11,370 --> 00:05:14,186 Suelen ir siempre juntos, �cierto? 43 00:05:14,364 --> 00:05:17,806 �O �l sigue con tareas ligeras por haber sido herido? 44 00:05:18,525 --> 00:05:19,701 Aniversario de bodas. 45 00:05:20,343 --> 00:05:22,634 Lamento que hayas desperdiciado tu viaje. 46 00:05:22,658 --> 00:05:25,154 Si me hubieras llamado, te hubiera ahorrado la molestia. 47 00:05:25,178 --> 00:05:26,994 Nunca es una molestia, Roy. 48 00:05:27,018 --> 00:05:28,858 Un placer. Siempre. 49 00:05:30,191 --> 00:05:31,191 Sargento. 50 00:05:36,270 --> 00:05:38,246 �Sabes qu� hubiera dicho Hughie Green? 51 00:05:38,658 --> 00:05:40,634 Si no sabes c�mo se escribe Cassian Pewe, 52 00:05:40,658 --> 00:05:43,658 solo pon "pomposo de mierda" y sabremos a quien te refieres. 53 00:05:44,858 --> 00:05:46,658 Incre�ble. 54 00:06:23,658 --> 00:06:24,834 �Ayuda! 55 00:06:25,411 --> 00:06:27,211 �Hola? 56 00:06:27,658 --> 00:06:30,634 �Estoy atrapada! �En el ascensor! 57 00:06:30,658 --> 00:06:32,634 �Ayuda! 58 00:06:32,658 --> 00:06:35,674 �Que alguien me ayude! 59 00:06:36,504 --> 00:06:38,463 �Soy el amor de tu vida? 60 00:06:41,658 --> 00:06:43,658 �Lo soy, Grace? 61 00:06:45,658 --> 00:06:46,834 Lo eres. 62 00:06:46,858 --> 00:06:49,474 No me mientes, �cierto? 63 00:06:49,498 --> 00:06:51,634 Eres muy exigente. 64 00:06:51,658 --> 00:06:53,143 �T� eres muy aburrido! 65 00:06:53,344 --> 00:06:55,184 Estamos en un viaje rom�ntico de fin de semana, 66 00:06:55,185 --> 00:06:57,321 y t� est�s con la nariz metida en no s� qu� cosa. 67 00:06:57,524 --> 00:06:59,500 Informe anual de delitos. Es importante. 68 00:06:59,658 --> 00:07:02,154 �Y yo qu� soy? 69 00:07:02,178 --> 00:07:04,634 Trabajo, trabajo, trabajo. Leer, leer, leer. 70 00:07:04,658 --> 00:07:07,634 �Muy aburrido, aburrido, aburrido! 71 00:07:07,658 --> 00:07:10,634 - �Qu� sucede? - Pr�stame atenci�n. 72 00:07:10,658 --> 00:07:12,634 Vamos, caballito. �Arre! 73 00:07:12,658 --> 00:07:15,154 Una vez alrededor del Gran Comedor. 74 00:07:15,178 --> 00:07:18,474 "Mi infierno de plagas sexuales, por El mejor Polic�a de Brighton". 75 00:07:41,658 --> 00:07:43,658 Oye... oye. 76 00:07:45,658 --> 00:07:47,263 Est� bien. 77 00:07:47,884 --> 00:07:49,383 Est�s bien. 78 00:07:52,658 --> 00:07:54,658 S�, lo siento... 79 00:07:59,250 --> 00:08:00,770 �Quieres hablar de eso? 80 00:08:04,444 --> 00:08:06,804 No es... no es bueno dejarlo dentro. 81 00:08:10,010 --> 00:08:12,463 Si no es conmigo, con alguien. 82 00:08:13,504 --> 00:08:14,863 Con Glenn, con quien sea. 83 00:08:19,284 --> 00:08:20,284 �Es por trabajo? 84 00:08:22,377 --> 00:08:23,377 S�. 85 00:08:25,658 --> 00:08:27,263 Estoy bien. 86 00:08:28,003 --> 00:08:30,523 Lamento despertarte. 87 00:08:52,104 --> 00:08:54,363 Muestras de ADN del cabello y del hueso del f�mur... 88 00:08:54,388 --> 00:08:56,364 se enviaron para an�lisis. 89 00:08:56,658 --> 00:08:59,634 No soy odont�loga, pero tiene 4 empastes. 90 00:08:59,658 --> 00:09:02,634 3 compuestos blancos, una incrustaci�n de oro. 91 00:09:02,658 --> 00:09:05,634 Un puente de porcelana arriba a la derecha. 92 00:09:05,658 --> 00:09:07,658 Pero esto es interesante... 93 00:09:08,863 --> 00:09:12,634 Quiz� me equivoque, pero creo que el laboratorio... 94 00:09:12,658 --> 00:09:14,303 dir� que es la fibra de una alfombra. 95 00:09:14,424 --> 00:09:18,424 Es dura como para ser de un jersey, una falda o una funda de coj�n. 96 00:09:19,491 --> 00:09:20,618 �D�nde la hallaste? 97 00:09:20,659 --> 00:09:23,383 U�a artificial. De manicura. 98 00:09:23,677 --> 00:09:25,453 Es un pl�stico, que se pega. 99 00:09:26,023 --> 00:09:28,994 De alg�n modo, las u�as no se fueron con el agua... 100 00:09:29,018 --> 00:09:31,317 mientras la piel debajo se pudr�a. 101 00:09:31,341 --> 00:09:33,634 La fibra estaba bajo el dedo medio. 102 00:09:33,658 --> 00:09:36,634 Pudo ser que su agresor la arrastrara por una alfombra... 103 00:09:36,658 --> 00:09:38,634 y le clav� las u�as. 104 00:09:43,658 --> 00:09:46,423 Un poco de suerte que no se perdi�. 105 00:09:51,017 --> 00:09:53,634 Bueno �qu� me perd�? �Algo del sitio para ver? 106 00:09:53,658 --> 00:09:56,474 La b�squeda continua, pero nada por ahora. 107 00:09:56,498 --> 00:09:57,674 Yo no me har�a ilusiones. 108 00:09:57,698 --> 00:10:00,634 Lo que cay� ah� con ella, si es que hab�a algo, 109 00:10:00,658 --> 00:10:02,523 se lo llev� el agua. 110 00:10:03,038 --> 00:10:04,674 Oye, tu viejo amigo Cassian Pewe... 111 00:10:04,698 --> 00:10:07,338 viene a trabajar hoy, �cierto? 112 00:10:10,166 --> 00:10:11,658 Eso es lo que pasa, �cierto? 113 00:10:13,063 --> 00:10:14,634 No est�s bien. 114 00:10:14,658 --> 00:10:16,634 Sandy ten�a un diente cubierto. 115 00:10:16,658 --> 00:10:17,658 Roy... 116 00:10:17,659 --> 00:10:19,634 Misma altura. Misma contextura. 117 00:10:19,658 --> 00:10:21,154 - No es ella. - Mismo color de pelo. 118 00:10:21,178 --> 00:10:22,415 - Vamos... - La misma edad. 119 00:10:22,439 --> 00:10:24,634 Roy, no. Basta, �de acuerdo? 120 00:10:24,658 --> 00:10:28,390 No puedes seguir imaginando que cada desconocida ser� Sandy. 121 00:10:28,414 --> 00:10:29,635 No puedes hacer eso. 122 00:10:29,659 --> 00:10:32,634 �De verdad crees que no es as� cada vez que me llaman? 123 00:10:32,658 --> 00:10:35,040 �Cada vez que suena el tel�fono en medio de la noche? 124 00:10:35,064 --> 00:10:37,022 Es lo �ltimo que pienso cuando voy a dormir, 125 00:10:37,046 --> 00:10:38,520 y lo primero que pienso cuando despierto. 126 00:10:38,521 --> 00:10:40,634 - �Hoy ser� el d�a? - Roy... 127 00:10:40,658 --> 00:10:43,343 - �Hoy ser� el d�a en que halle a Sandy? - Roy. 128 00:10:45,858 --> 00:10:47,658 Mira, yo... 129 00:11:00,250 --> 00:11:03,263 Darren tuvo que... cancelar su turno. 130 00:11:03,658 --> 00:11:04,943 Bien. 131 00:11:06,264 --> 00:11:07,658 As� que estar� trabajando esta noche. 132 00:11:07,659 --> 00:11:09,178 Claro. 133 00:11:10,658 --> 00:11:13,018 Deber�amos hablar. 134 00:11:14,858 --> 00:11:16,658 S�. Claro. 135 00:11:31,658 --> 00:11:33,583 Saldr� por una hora. 136 00:11:34,304 --> 00:11:35,635 Nos vemos. 137 00:11:35,659 --> 00:11:36,783 Oye. 138 00:11:37,350 --> 00:11:39,863 - �Est�s bien? - S�. 139 00:11:41,010 --> 00:11:43,490 S�, hay algo que debo hacer. 140 00:12:05,338 --> 00:12:06,994 �Me escuchas? 141 00:12:10,658 --> 00:12:13,634 Listo. �Est�s bien, cielo? �Est�s bien? 142 00:12:13,658 --> 00:12:15,634 No te preocupes, est�s a salvo, cielo. 143 00:12:15,658 --> 00:12:17,634 Estuviste as� el fin de semana, �cierto? 144 00:12:18,023 --> 00:12:19,634 Vamos. 145 00:12:20,023 --> 00:12:21,658 Eso es. 146 00:13:09,943 --> 00:13:11,490 Roy. 147 00:13:12,658 --> 00:13:14,657 Le estaba dando la bienvenida a Cassian al equipo. 148 00:13:14,658 --> 00:13:17,634 Ya que est�s ocupado con el cuerpo del alcantarillado, 149 00:13:17,658 --> 00:13:19,634 quisiera que Cass comenzara... 150 00:13:19,658 --> 00:13:21,658 revisando tus casos inconclusos. 151 00:13:23,324 --> 00:13:24,324 Tengo... 152 00:13:24,659 --> 00:13:27,634 un sistema bastante particular en movimiento, jefa. 153 00:13:27,658 --> 00:13:31,658 Que puedes explicarle al Detective Superintendente Pewe, seguro. 154 00:13:33,823 --> 00:13:36,314 Gracias, Cassian. Es todo. 155 00:13:36,338 --> 00:13:37,674 Jefa. 156 00:13:37,698 --> 00:13:39,263 Roy. 157 00:13:45,170 --> 00:13:48,010 El Met es la fuerza policial m�s grande e innovadora del Reino Unido. 158 00:13:48,011 --> 00:13:49,992 Creo que podemos aprender algo de Cassian. 159 00:13:50,016 --> 00:13:51,331 �Por ejemplo? 160 00:13:52,558 --> 00:13:54,734 Sin pensarlo mucho... 161 00:13:54,858 --> 00:13:57,674 c�mo dirigir una operaci�n donde no le disparen a Branson... 162 00:13:57,698 --> 00:14:00,658 y a Boutwood con lesiones que puedan terminar sus carreras. 163 00:14:01,990 --> 00:14:04,903 �No crees que tus m�todos puedan mejorar? 164 00:14:06,698 --> 00:14:08,983 No quiero un choque de personalidades. 165 00:14:09,518 --> 00:14:11,518 Si ustedes no pueden llevarse bien... 166 00:14:12,943 --> 00:14:14,658 Jefa. 167 00:14:17,543 --> 00:14:20,719 �ltimo en entrar, 1� en salir, �no? Tradicionalmente. 168 00:14:20,858 --> 00:14:22,634 Me conoces, Roy. 169 00:14:22,817 --> 00:14:25,017 Nunca fui de tradiciones. 170 00:14:55,251 --> 00:14:57,463 - �Hola? - Hola, mam�. Soy yo. 171 00:14:57,658 --> 00:14:59,634 �Abby? 172 00:14:59,658 --> 00:15:02,634 Esta l�nea es buena. Puedo o�rte claramente. 173 00:15:02,658 --> 00:15:05,634 �D�nde est�s? �Sigues en Espa�a? 174 00:15:05,658 --> 00:15:07,634 No, mam�. Sur de Francia. 175 00:15:07,658 --> 00:15:09,634 - �Est�s bien? - S�. 176 00:15:09,658 --> 00:15:11,634 �Sales con alguien? 177 00:15:11,658 --> 00:15:13,634 �Yo? �No! 178 00:15:13,658 --> 00:15:17,154 No tengo a nadie cerca. Que es como me gusta. 179 00:15:17,543 --> 00:15:19,634 Est�s bien, �cierto? 180 00:15:19,658 --> 00:15:23,634 - S�, estoy bien. - �C�mo anda tu chico, Harry? 181 00:15:23,658 --> 00:15:26,063 Horry, mam�. Est� bien. 182 00:15:27,183 --> 00:15:28,903 �Nadie te llam�? 183 00:15:29,317 --> 00:15:32,293 �Llamarme? �Qui�n va a llamarme? 184 00:15:32,318 --> 00:15:34,294 No conozco a nadie. 185 00:15:34,319 --> 00:15:37,523 Solo llaman por un accidente de auto que nunca tuve. 186 00:15:38,144 --> 00:15:41,903 Respondo que ya no conduzco. Se ve que no les importa. 187 00:15:42,698 --> 00:15:46,634 �Nadie aparte de eso? �Preguntando por m� o algo? 188 00:15:46,658 --> 00:15:47,834 �Por ti? 189 00:15:47,858 --> 00:15:49,063 No. 190 00:15:50,023 --> 00:15:52,658 �D�nde est�s? �Sigues en Espa�a, cierto? 191 00:15:54,184 --> 00:15:55,343 No, mam�. 192 00:15:56,658 --> 00:15:58,634 Sur de Francia. 193 00:15:58,658 --> 00:16:00,658 �C�mo anda tu chico, Harry? 194 00:16:04,018 --> 00:16:05,634 Horry. 195 00:16:05,658 --> 00:16:07,658 Est� bien, mam�. Est� bien. 196 00:16:10,524 --> 00:16:13,500 Escucha, esa casa Clerwell que te coment�... 197 00:16:13,658 --> 00:16:16,434 tienen una hermosa habitaci�n con vistas al r�o. 198 00:16:16,458 --> 00:16:17,635 La reserv�. 199 00:16:17,659 --> 00:16:19,634 �De d�nde sacar�s el dinero para eso? 200 00:16:19,658 --> 00:16:22,154 No te preocupes por eso. Yo me encargar�. 201 00:16:22,178 --> 00:16:24,658 Cuando est� todo listo, te ayudar� con la mudanza. 202 00:16:25,971 --> 00:16:29,427 De acuerdo. No gastar� tu tel�fono. 203 00:16:29,658 --> 00:16:32,858 Comienza mi programa. El de las antig�edades. 204 00:16:34,658 --> 00:16:38,154 Bien, mam�. De acuerdo, te llamo pronto, �s�? 205 00:16:38,178 --> 00:16:40,658 - Cu�date. - Te amo. 206 00:16:42,337 --> 00:16:43,703 Yo tambi�n te amo. 207 00:16:55,383 --> 00:16:56,634 �Qu� tienes, Nick? 208 00:16:56,658 --> 00:16:59,634 Una lista de las personas desaparecidas en Sussex... 209 00:16:59,658 --> 00:17:02,658 que coinciden con el periodo estimado de muerte de la v�ctima. 210 00:17:05,018 --> 00:17:06,634 �Va todo bien? 211 00:17:06,658 --> 00:17:08,634 S�. Es que... 212 00:17:08,924 --> 00:17:10,924 la lista incluye a tu esposa. 213 00:17:13,658 --> 00:17:15,303 As� deber�a ser. 214 00:17:15,464 --> 00:17:18,440 �En qu� estamos con la alcantarilla y el drenaje pluvial? 215 00:17:18,465 --> 00:17:20,281 Hay un par de puntos de entrada. 216 00:17:20,306 --> 00:17:22,466 El equipo del ayuntamiento nos est� haciendo un esquema. 217 00:17:22,467 --> 00:17:25,443 La salida garantiza que las aguas residuales... 218 00:17:25,468 --> 00:17:28,444 vayan hacia el mar con la corriente, en lugar de hacia ella. 219 00:17:28,504 --> 00:17:30,680 Seguro que es lo que el asesino esperaba. 220 00:17:30,858 --> 00:17:34,634 �Podr�a ser un ingeniero? Alguien que conociera el sistema. 221 00:17:34,658 --> 00:17:36,697 El desag�e pluvial para el Ferrocarril de Brighton a Kemp Town... 222 00:17:36,698 --> 00:17:39,474 no forma parte del sistema de alcantarillado. 223 00:17:39,498 --> 00:17:40,857 La mayor�a de la gente no sabr�a que est� ah�. 224 00:17:40,858 --> 00:17:43,483 Esa l�nea no funciona hace siglos. 225 00:17:43,508 --> 00:17:46,484 Aficionados a los trenes, �quiz�s? �Exploradores urbanos? 226 00:17:46,658 --> 00:17:49,994 Avanzaremos mucho m�s cuando podamos identificarla. 227 00:17:57,984 --> 00:18:00,630 Cuida del negocio y vuelve, cari�o. La cama es demasiado grande. 228 00:18:28,658 --> 00:18:30,634 �Srta. Jennings? �Katherine Jennings? 229 00:18:30,658 --> 00:18:33,634 Soy Kevin Spinella, de Brighton Argus. 230 00:18:33,658 --> 00:18:37,634 Quer�a hablarle sobre la terrible experiencia. 231 00:18:37,658 --> 00:18:39,863 �Atrapada en un ascensor durante el fin de semana? 232 00:18:40,417 --> 00:18:43,753 No, lo siento. En serio no quiero hablar de eso. 233 00:18:44,350 --> 00:18:45,990 �Srta. Jennings? 234 00:18:48,498 --> 00:18:49,903 �Srta. Jennings? 235 00:19:30,124 --> 00:19:34,100 Respecto al cuerpo hallado en el desag�e el viernes pasado, 236 00:19:34,658 --> 00:19:38,154 aunque no podemos asegurar la causa de la muerte... 237 00:19:38,178 --> 00:19:41,634 quien la asesin� probablemente tuvo... 238 00:19:41,658 --> 00:19:44,994 un buen conocimiento local de Brighton y Hove. 239 00:19:45,018 --> 00:19:48,634 Obviamente estamos ansiosos por identificar a la v�ctima. 240 00:19:48,658 --> 00:19:50,634 En el momento de su muerte, 241 00:19:50,658 --> 00:19:54,543 ella ten�a entre 35 y 40 a�os. 242 00:19:55,104 --> 00:19:58,383 Altura aproximada de 1,60 metros. 243 00:19:58,658 --> 00:20:02,163 Su cabello era casta�o. 244 00:20:02,188 --> 00:20:04,523 Quien reconozca esa descripci�n... 245 00:20:04,548 --> 00:20:06,913 como alguien a quien podr�an haber conocido, en la zona, 246 00:20:06,938 --> 00:20:10,525 que desapareci� en los �ltimos 10 a�os, 247 00:20:10,550 --> 00:20:16,526 puede contactarnos en la comisar�a de Sussex Este. 248 00:20:16,551 --> 00:20:17,943 Gracias. 249 00:20:32,163 --> 00:20:33,635 Correos de env�o urgente. 250 00:20:33,659 --> 00:20:35,474 Habla Jonathan. �Qu� necesitas? 251 00:20:35,498 --> 00:20:37,347 Tengo un paquete para enviar. 252 00:20:38,010 --> 00:20:40,634 Claro. Te pedir� unos detalles. 253 00:20:40,658 --> 00:20:42,703 �A qu� hora desear�as que lo recojamos? 254 00:20:43,290 --> 00:20:45,266 Cerca de las 19, por favor. 255 00:20:45,983 --> 00:20:49,634 Envi� su perfil dental a varias cl�nicas de Brighton. 256 00:20:49,658 --> 00:20:51,063 Tuve suerte. 257 00:20:51,088 --> 00:20:54,543 Su nombre es, o mejor dicho era Joanna Welbeck. 258 00:20:59,658 --> 00:21:01,634 - �Soltera o casada? - Casada. 259 00:21:01,658 --> 00:21:02,658 Era actriz. 260 00:21:02,659 --> 00:21:05,634 A�n no s� toda la historia, pero se separ�, 261 00:21:05,658 --> 00:21:09,314 y se fue a Los �ngeles para hacerse conocida. 262 00:21:09,338 --> 00:21:11,154 O es lo que su esposo les dijo a todos. 263 00:21:11,178 --> 00:21:13,634 Parece que tendremos que hablar con el Sr. Welbeck. 264 00:21:13,658 --> 00:21:15,418 Eso ser�a un poco unilateral. 265 00:21:15,443 --> 00:21:17,419 Muri� en un accidente de avi�n hace 7 a�os. 266 00:21:17,658 --> 00:21:19,834 Una avioneta se hundi� en el Canal... 267 00:21:19,858 --> 00:21:22,634 en un vuelo ch�rter privado desde Jersey. 268 00:21:22,658 --> 00:21:24,634 Aunque, por la gente con la que se juntaba, 269 00:21:24,658 --> 00:21:26,983 se habla de que pudo no haber sido accidental. 270 00:21:34,658 --> 00:21:36,023 �Sra. Balkwill? 271 00:21:39,658 --> 00:21:42,634 Detective Superintendente Pewe, Polic�a de Sussex Este. 272 00:21:42,658 --> 00:21:45,634 �Podr�a hablar con usted y con su esposo? 273 00:21:45,931 --> 00:21:47,931 Es sobre Sandy. 274 00:21:57,304 --> 00:22:00,920 Vine de la Met para revisar casos inconclusos en Sussex Este. 275 00:22:01,658 --> 00:22:02,674 Y... 276 00:22:02,698 --> 00:22:05,264 No creo que la desaparici�n de su hija... 277 00:22:05,288 --> 00:22:07,658 haya sido investigada adecuadamente. 278 00:22:09,943 --> 00:22:11,658 �En qu� sentido? 279 00:22:12,017 --> 00:22:15,103 Bueno, generalmente, cuando una esposa desaparece, 280 00:22:15,658 --> 00:22:19,634 el esposo es instant�neamente el sospechoso principal. 281 00:22:19,658 --> 00:22:21,634 Pero parece que su yerno... 282 00:22:21,658 --> 00:22:24,658 no se consider� formalmente como tal. 283 00:22:26,178 --> 00:22:28,634 �Dice que es lo que creen ahora? 284 00:22:28,658 --> 00:22:30,634 En absoluto. 285 00:22:30,658 --> 00:22:32,634 Pero creo que se necesitan acciones radicales... 286 00:22:32,658 --> 00:22:35,106 para eliminarlo de sospecha, y... 287 00:22:35,130 --> 00:22:36,674 Estoy dispuesto a todo. 288 00:22:37,104 --> 00:22:38,583 Por el bienestar de todos. 289 00:22:42,838 --> 00:22:45,678 �Dir�an que Sandy tuvo un matrimonio feliz? 290 00:22:47,477 --> 00:22:50,653 Bueno, debi� lidiar con estar mucho tiempo sola. 291 00:22:50,678 --> 00:22:53,454 Y decepcionarse en el �ltimo momento... 292 00:22:53,479 --> 00:22:55,455 cuando lo llamaban a �l para trabajar. 293 00:22:55,480 --> 00:22:57,817 Tambi�n debe pasarle a usted. 294 00:22:58,321 --> 00:23:00,903 No estoy casado, Sra. Balkwill. 295 00:23:03,658 --> 00:23:04,823 Nosotros... 296 00:23:05,304 --> 00:23:08,023 no creemos que Roy sea sospechoso. 297 00:23:09,858 --> 00:23:12,834 No debe tomar conclusiones apresuradas. 298 00:23:13,303 --> 00:23:15,634 Esto es meramente sobre el cierre. 299 00:23:15,658 --> 00:23:18,634 Permitirles a usted y a su esposo... 300 00:23:18,837 --> 00:23:20,837 seguir adelante con sus vidas. 301 00:23:22,658 --> 00:23:24,634 Y, por supuesto, esperamos... 302 00:23:24,658 --> 00:23:27,658 limpiar el nombre de Roy, de una vez por todas. 303 00:23:30,463 --> 00:23:31,663 Gracias. 304 00:23:34,943 --> 00:23:37,634 En fin, hab�a muy poco restos recuperados, 305 00:23:37,658 --> 00:23:39,221 pero lo que se indic�... 306 00:23:39,245 --> 00:23:42,674 es que la aeronave estaba sujeta a un evento catastr�fico repentino. 307 00:23:42,698 --> 00:23:44,657 �A qu� te refieres, como...? �Qu�, como una bomba? 308 00:23:44,658 --> 00:23:46,143 S�. O un rayo. 309 00:23:46,167 --> 00:23:49,634 Era noche de tormenta. Pero no hubo pedido de ayuda. 310 00:23:49,658 --> 00:23:51,634 Estaba ah� y al minuto ya no estaba. 311 00:23:51,658 --> 00:23:56,154 Se cree que lo m�s probable es que explot� y se parti� en el aire. 312 00:23:56,178 --> 00:23:57,526 �Y los cuerpos? 313 00:23:57,551 --> 00:24:00,527 No se recuperaron nunca. Ni Ronnie Welbeck, ni el piloto. 314 00:24:00,658 --> 00:24:02,634 Hallaron algunas pertenencias, 315 00:24:02,658 --> 00:24:03,835 y un zapato de Ronnie... 316 00:24:03,859 --> 00:24:06,430 que indica que iba en el avi�n cuando cay�. 317 00:24:06,455 --> 00:24:09,103 Su esposa, Lorraine, identific� todas sus pertenencias. 318 00:24:09,284 --> 00:24:12,423 �Lorraine? Entonces �l... �volvi� a casarse? 319 00:24:12,658 --> 00:24:14,143 S�, parece que s�. 320 00:24:14,471 --> 00:24:17,447 De acuerdo. Bueno, tratemos de encontrarla. 321 00:24:17,658 --> 00:24:21,634 Mientras, �qu� informaci�n tenemos sobre Joanna Welbeck? 322 00:24:21,658 --> 00:24:24,634 - �Alg�n familiar para hablar? - No. Sus padres murieron. 323 00:24:24,658 --> 00:24:27,634 - Al igual que Ronnie Welbeck. - Bueno, Ronnie ten�a antecedentes. 324 00:24:27,658 --> 00:24:29,884 La primera vez que apareci� en el radar fue en el '97. 325 00:24:30,463 --> 00:24:32,657 Trabaj� para un dudoso vendedor de autos de segunda mano, 326 00:24:32,658 --> 00:24:36,145 adulterando kilometrajes y armando autos con Sean Klinger. 327 00:24:36,169 --> 00:24:38,154 �Sean "Mu�eco de nieve" Klinger? 328 00:24:38,178 --> 00:24:40,634 El Escobar de Brighton y Hove. 329 00:24:40,658 --> 00:24:42,657 S�, bueno, �l y Ronnie empezaron a trabajar juntos. 330 00:24:42,658 --> 00:24:44,634 Luego se metieron en un mont�n de problemas... 331 00:24:44,658 --> 00:24:46,263 sobre unos autos adulterados, 332 00:24:46,304 --> 00:24:48,320 y el negocio desapareci� de la noche a la ma�ana. 333 00:24:48,470 --> 00:24:50,470 Se incendi� el taller completo, con todos los registros. 334 00:24:50,471 --> 00:24:52,471 12 meses, suspendido. 335 00:25:07,658 --> 00:25:09,658 Vamos arriba. 7� piso. 336 00:25:41,658 --> 00:25:43,658 Encantado de verte, Abb. 337 00:25:49,951 --> 00:25:52,423 No me enloquece el nuevo look. 338 00:26:15,377 --> 00:26:19,353 Solo unas preguntas sobre Ronnie Welbeck, Sr. Klinger. 339 00:26:19,591 --> 00:26:21,567 Entiendo que eran cercanos. 340 00:26:21,592 --> 00:26:24,568 - Bueno, lo conoc�a. - �Y a Joanna, su 1� esposa? 341 00:26:24,658 --> 00:26:27,154 S�, las conoc�a a ambas. A Jo y Lorraine. 342 00:26:27,178 --> 00:26:28,703 �C�mo era Jo? 343 00:26:29,124 --> 00:26:33,100 Ex bailarina er�tica. Buen culo. Pero... 344 00:26:33,658 --> 00:26:35,834 vol�til. Esa es la palabra, �cierto? 345 00:26:35,858 --> 00:26:38,634 Veo que pasa eso a menudo, con la gente muy sexual. 346 00:26:38,658 --> 00:26:40,303 Una bomba en la cama, 347 00:26:40,328 --> 00:26:42,663 pero un verdadero clavo para cualquier tipo decente. 348 00:26:42,858 --> 00:26:43,994 �En qu� sentido? 349 00:26:44,018 --> 00:26:46,063 Se le soltaba la lengua cuando se embriagaba. 350 00:26:46,324 --> 00:26:49,843 Ronnie le ped�a que se calmara, y enseguida se gritaban. 351 00:26:50,018 --> 00:26:51,634 Nadie quiere eso. 352 00:26:51,658 --> 00:26:53,634 �Alguna vez �l la golpe�? 353 00:26:53,658 --> 00:26:55,634 Nunca lo vi d�ndole una buena bofetada. 354 00:26:55,658 --> 00:26:58,143 �Dir�a que �l era capaz de matarla? 355 00:26:58,417 --> 00:27:01,393 Probablemente, "capaces" somos todos, �no? 356 00:27:01,424 --> 00:27:03,400 Pero ahora es irrelevante, �no? 357 00:27:03,811 --> 00:27:05,651 �Y c�mo es eso? 358 00:27:06,658 --> 00:27:09,634 Bueno, cuando Jo not� que Ronnie no ten�a el toque de Midas, 359 00:27:09,658 --> 00:27:11,634 lo dej�. Se fue a EEUU. 360 00:27:11,658 --> 00:27:15,634 Los restos hallados en el desag�e del centro de Brighton el viernes... 361 00:27:15,658 --> 00:27:18,674 fueron identificados como Joanna Welbeck. 362 00:27:18,698 --> 00:27:20,634 Llevaba all� mucho tiempo. 363 00:27:20,943 --> 00:27:22,634 Estoy conmocionado. 364 00:27:22,658 --> 00:27:25,634 - �Y cree que Ronnie lo hizo? - Es una l�nea de investigaci�n. 365 00:27:25,658 --> 00:27:27,634 �Qu� hay de su 2� esposa? 366 00:27:27,658 --> 00:27:29,634 �Lorraine? 367 00:27:29,658 --> 00:27:32,314 Bueno, podr�a ser la suministradora de leche cada ma�ana. 368 00:27:32,338 --> 00:27:35,634 Fant�sticas tetas. Venta de propiedades en el extranjero. 369 00:27:35,658 --> 00:27:39,674 Pero con Ron ya no nos ve�amos en ese entonces. 370 00:27:39,863 --> 00:27:41,634 �Qu� quiere decir? 371 00:27:41,658 --> 00:27:43,903 Bueno, la gente va y viene, �no? 372 00:27:43,927 --> 00:27:46,271 �Estaba en contacto con Ronnie cuando su avi�n cay�? 373 00:27:46,295 --> 00:27:49,634 No. Envi� una corona con mi m�s sentido p�same, 374 00:27:49,658 --> 00:27:52,154 pero cuando Ronnie muri�, no lo ve�a hac�a un par de a�os. 375 00:27:52,178 --> 00:27:55,154 �Qu� hay del rumor de que pudo no ser accidental? 376 00:27:55,178 --> 00:27:57,263 �Que pod�a haber una bomba? 377 00:27:57,464 --> 00:27:59,440 Bueno, en general, trato de no acrecentar... 378 00:27:59,465 --> 00:28:03,441 las tonter�as que se van repitiendo sin fundamento. 379 00:28:04,023 --> 00:28:07,634 - �Qu� hac�a en Jersey? - La verdad no tengo ni idea. 380 00:28:07,658 --> 00:28:09,658 �D�nde podemos encontrar a Lorraine? 381 00:28:10,658 --> 00:28:11,983 Bueno, no la encontrar�n. 382 00:28:12,343 --> 00:28:14,479 A menos que tengan un barco y un traje de buceo. 383 00:28:14,658 --> 00:28:15,674 Ella se mat�. 384 00:28:15,698 --> 00:28:18,314 Iba en el ferri de Newhaven a Dieppe. 385 00:28:18,338 --> 00:28:19,902 Aproximadamente un a�o despu�s de la muerte de Ron. 386 00:28:19,903 --> 00:28:22,634 �Verano de 2016? Por ah�. 387 00:28:22,658 --> 00:28:26,314 Adem�s de usted, �qui�nes eran los m�s cercanos de Ronnie? 388 00:28:26,338 --> 00:28:29,634 Se juntaba mucho con un tipo llamado Chad Skebbs. 389 00:28:29,658 --> 00:28:31,423 Pero emigr� a Espa�a. 390 00:28:32,178 --> 00:28:35,634 En fin, como dije, solo ten�a 10 minutos, as� que... 391 00:28:35,943 --> 00:28:37,383 Lo siento. 392 00:28:44,658 --> 00:28:48,658 �Por qu� enviar�as diarios viejos en un sobre especial? 393 00:28:50,264 --> 00:28:52,264 Quiz� para hacer que alguien que est� vigil�ndote... 394 00:28:52,265 --> 00:28:54,903 crea que env�as algo completamente diferente. 395 00:28:56,423 --> 00:28:57,994 �Disfrutaste el fin de semana? 396 00:28:58,018 --> 00:29:01,334 Pens� que contigo encerrada, podr�a revisar la casa... 397 00:29:01,358 --> 00:29:02,635 y darle un buen repaso. 398 00:29:02,659 --> 00:29:04,213 Pero est� cerrada... 399 00:29:04,237 --> 00:29:06,783 como si fuera una caja fuerte. 400 00:29:08,658 --> 00:29:09,903 Aun as�... 401 00:29:10,658 --> 00:29:13,018 te asust� un poquito, �no? 402 00:29:17,658 --> 00:29:20,658 �D�nde est�n, Abb? 403 00:29:21,658 --> 00:29:22,658 No. 404 00:29:23,530 --> 00:29:24,823 No. 405 00:29:26,658 --> 00:29:28,634 No. 406 00:29:28,658 --> 00:29:31,658 Te har� preguntas y las responder�s. �S�? 407 00:29:33,658 --> 00:29:34,658 �S�? 408 00:29:37,384 --> 00:29:39,343 �Est�n aqu�? 409 00:29:41,658 --> 00:29:44,223 Bien, �est�n en Brighton? 410 00:29:54,143 --> 00:29:57,658 �Quiz� en una caja de seguridad? 411 00:29:58,390 --> 00:29:59,663 Mira lo que hall�. 412 00:30:04,858 --> 00:30:07,103 �Podr�amos hablar sobre Roy Grace? 413 00:30:09,178 --> 00:30:10,658 Extraoficialmente. 414 00:30:16,658 --> 00:30:21,243 En los �ltimos 7 a�os el �nico que revis�... 415 00:30:21,267 --> 00:30:25,658 la investigaci�n sobre su esposa es el mismo Roy. 416 00:30:26,571 --> 00:30:28,571 Esto no es cr�tica hacia ustedes y, por supuesto, 417 00:30:28,572 --> 00:30:31,183 antecede a tu jefatura pero... 418 00:30:31,658 --> 00:30:33,634 eso nunca hubiera pasado en la Metropolitana. 419 00:30:33,958 --> 00:30:35,503 �Qu� est�s diciendo? 420 00:30:37,584 --> 00:30:43,400 Los padres de ella sienten que nadie en la Polic�a... 421 00:30:43,425 --> 00:30:45,561 llev� una investigaci�n imparcial. 422 00:30:45,658 --> 00:30:47,634 �Y t� que crees? 423 00:30:48,143 --> 00:30:50,634 Solo quiero asegurarme de que hicimos todo lo posible... 424 00:30:50,658 --> 00:30:51,918 para que se queden tranquilos. 425 00:30:55,658 --> 00:30:57,966 As� que una esposa emigra a Am�rica, 426 00:30:57,990 --> 00:31:00,154 termina en un drenaje en Brighton. 427 00:31:00,178 --> 00:31:02,634 La segunda se arroja de un ferri cruzando un canal. 428 00:31:02,658 --> 00:31:06,154 Bueno, algunos no tienen suerte en el amor, �no? 429 00:31:06,178 --> 00:31:09,842 Seg�n autoridades de EEUU, no hay registros de que Joanna Welbeck... 430 00:31:09,866 --> 00:31:13,155 haya ingresado en alg�n momento en EEUU. 431 00:31:13,179 --> 00:31:14,543 Entonces, no hay sorpresas ah�. 432 00:31:14,567 --> 00:31:17,326 Bueno, Ronnie la mata, la arroja en el drenaje, 433 00:31:17,350 --> 00:31:19,634 y dice a todos que ella lo dej� y se fue a Hollywood. 434 00:31:19,903 --> 00:31:22,634 Lorraine Welbeck, 2� esposa, 435 00:31:22,658 --> 00:31:25,314 sigue oficialmente como persona desaparecida. 436 00:31:25,338 --> 00:31:28,903 Tenemos datos de su hermana. Maureen. Vive en Newdigate. 437 00:31:31,310 --> 00:31:33,483 La muerte de Ronnie debi� ser... 438 00:31:33,508 --> 00:31:35,792 una sorpresa para su hermana, Srta. Finton. 439 00:31:36,343 --> 00:31:41,634 Lorraine estaba en un estado terrible. Deprimida. Suicida. 440 00:31:41,658 --> 00:31:43,634 Bueno, obviamente. 441 00:31:43,658 --> 00:31:47,823 La dej� en un estado penoso, financieramente, con deudas. 442 00:31:48,543 --> 00:31:52,519 - �Cu�ndo conoci� a Ronnie? - Hace 8 a�os. 443 00:31:52,658 --> 00:31:54,634 Buscaba un lugar en el sur de Francia... 444 00:31:54,658 --> 00:31:57,777 para invertir, y ah� es donde se conocieron. 445 00:31:57,801 --> 00:32:00,634 Ella vend�a propiedades, �cierto? 446 00:32:00,658 --> 00:32:04,314 Eran m�s que propiedades en el extranjero. 447 00:32:04,338 --> 00:32:08,154 Terrenos sin urbanizar para construir. Esa clase de cosas. 448 00:32:08,178 --> 00:32:09,823 Espa�a. Francia. 449 00:32:10,204 --> 00:32:12,743 - �Jersey? - Algo, creo. 450 00:32:14,658 --> 00:32:17,634 �Y ten�an alg�n lugar fuera, si Ronnie estaba buscando? 451 00:32:17,658 --> 00:32:20,888 - No que yo sepa. - �Qu� hac�a Ronnie en Jersey? 452 00:32:20,912 --> 00:32:22,990 El �ltimo viaje, �ya sabe? 453 00:32:23,014 --> 00:32:25,634 Lorraine dijo que ten�a negocios all�. 454 00:32:25,658 --> 00:32:28,314 - Quiz� sus estampillas. - �Estampillas? 455 00:32:28,338 --> 00:32:30,474 �Qu� era, un pasatiempo? 456 00:32:30,890 --> 00:32:33,303 La verdad, era m�s como un negocio. 457 00:32:33,951 --> 00:32:37,163 Una noche me mostr� una estampilla de su billetera... 458 00:32:37,188 --> 00:32:40,183 por la que pag� 50.000. Envuelta en un pa�uelo. 459 00:32:40,264 --> 00:32:42,240 Le dije, "�No lo pondr�s en una carta, cierto?". 460 00:32:42,903 --> 00:32:45,917 - �Sabe si estaba asegurada? - Espero que s�. 461 00:32:47,510 --> 00:32:50,486 Lorraine no vio nada de eso. Sus acreedores estaban sobre ella. 462 00:32:50,863 --> 00:32:56,543 Cuando le sacaron todo, ella solo se alej�. 463 00:32:57,577 --> 00:33:00,553 Termin� en un piso alquilado por la Avenida Montpelier. 464 00:33:00,658 --> 00:33:04,634 Creo que eso fue la gota que colm� el vaso. 465 00:33:05,003 --> 00:33:06,634 Ese baj�n. 466 00:33:06,658 --> 00:33:09,863 Y... perder a Ronnie, claro. 467 00:33:10,764 --> 00:33:12,444 As� que 8 a�os. 468 00:33:13,658 --> 00:33:16,658 Ronnie debi� estar casado, cuando conoci� a su hermana. 469 00:33:19,504 --> 00:33:22,023 Lorena dijo que �l no se llevaba bien con ella. 470 00:33:22,658 --> 00:33:25,634 Su 1� esposa. �Era Joanna? 471 00:33:26,103 --> 00:33:28,634 Pensaba que hab�a otro hombre. 472 00:33:28,658 --> 00:33:31,223 Y despu�s ella lo dej�. 473 00:33:37,210 --> 00:33:39,523 Deber�amos hablar con la empresa inmobiliaria... 474 00:33:39,548 --> 00:33:40,634 donde Lorraine trabajaba. 475 00:33:40,659 --> 00:33:42,994 Ver si Ronnie Welbeck invirti� alguna vez. 476 00:33:43,018 --> 00:33:44,857 �Qu�, crees que tiene alguien en el extranjero? 477 00:33:44,858 --> 00:33:46,084 Es posible, �no? 478 00:33:46,108 --> 00:33:47,797 Si es que trataba de ocultar sus finanzas. 479 00:33:47,798 --> 00:33:51,179 - �Cu�nto sabes de estampillas? - �De 1� o 2� clase? 480 00:33:52,121 --> 00:33:53,635 Mira, debo hacer unos llamados. 481 00:33:53,659 --> 00:33:55,943 F�jate si encuentras vendedores que lo recuerden. 482 00:33:56,091 --> 00:33:58,183 Deber�amos revisar tambi�n el seguro de vida. 483 00:33:58,658 --> 00:34:01,178 Ver cuanta deuda dej�. 484 00:34:09,658 --> 00:34:12,018 Supongo que crees que eres muy lista. 485 00:34:13,858 --> 00:34:16,038 Guardar todo en una caja de seguridad... 486 00:34:16,062 --> 00:34:18,658 que requiere reconocimiento de iris para abrirla. 487 00:34:20,264 --> 00:34:24,180 �Y si te quito el ojo y me lo llevo, 488 00:34:24,205 --> 00:34:25,920 a ver si lo reconoce? 489 00:34:25,944 --> 00:34:28,223 Si no, vuelvo a por el otro. 490 00:34:28,350 --> 00:34:30,865 Claro que si no funciona, perdemos los dos, 491 00:34:30,890 --> 00:34:32,283 t� estar�s ciega, y yo no estar� mejor. 492 00:34:32,284 --> 00:34:36,063 Pero sabes eso, �cierto? As� que... 493 00:34:41,658 --> 00:34:43,658 �Qu� te har�a interesarte? 494 00:34:45,658 --> 00:34:47,634 Esa casa Clerwell que te coment�... 495 00:34:47,658 --> 00:34:50,634 tienen una hermosa habitaci�n con vista del r�o. 496 00:34:50,658 --> 00:34:51,834 La reserv�. 497 00:34:51,858 --> 00:34:53,858 �De d�nde sacar�s el dinero? 498 00:34:53,882 --> 00:34:55,975 No te preocupes por eso. Me encargar�. 499 00:34:55,999 --> 00:34:58,634 No te preocupes por el dinero, mam�. 500 00:34:58,658 --> 00:35:00,583 Eso es lo que me gusta de ti, Abb. 501 00:35:00,884 --> 00:35:02,724 Eres puro amor. 502 00:35:11,658 --> 00:35:13,658 H�blame. 503 00:35:26,077 --> 00:35:28,733 Lo siento. Fue un fin de semana malo. 504 00:35:29,250 --> 00:35:32,546 Hab�a similitudes entre el esqueleto y... 505 00:35:32,571 --> 00:35:33,743 Sandy. 506 00:35:33,768 --> 00:35:36,203 Los dientes. Y la edad. Y el color de pelo. 507 00:35:36,228 --> 00:35:38,423 Y cuando Nadiuska hall� las fibras azules... 508 00:35:40,338 --> 00:35:43,658 - La alfombra del dormitorio es... - S�, lo s�. La vi. 509 00:35:45,591 --> 00:35:48,567 �Entras? La verdad no quiero un ida y vuelta en la puerta... 510 00:35:48,592 --> 00:35:49,936 como pel�cula de Richard Curtis. 511 00:35:54,658 --> 00:35:58,658 No imagino lo que es perder a alguien como perdiste a Sandy. 512 00:35:59,858 --> 00:36:04,314 Y... t� no imaginas lo que es estar con alguien... 513 00:36:04,338 --> 00:36:06,383 que perdi� a alguien como t� a Sandy. 514 00:36:07,183 --> 00:36:09,634 Si eso sigue siendo algo para ti, entonces... 515 00:36:09,658 --> 00:36:10,943 No lo es. 516 00:36:12,424 --> 00:36:13,623 Ella no est�. 517 00:36:14,250 --> 00:36:15,746 Y no volver�. 518 00:36:16,411 --> 00:36:17,891 �Y si volviera? 519 00:36:19,111 --> 00:36:20,631 No lo har�. 520 00:36:22,131 --> 00:36:24,623 Siempre hubo 2 posibilidades. 521 00:36:25,557 --> 00:36:27,533 No puede volver, 522 00:36:27,558 --> 00:36:29,534 o no quiere volver. 523 00:36:29,658 --> 00:36:33,634 Y si es lo primero, yo o alguien como yo... 524 00:36:33,658 --> 00:36:35,994 llegar� a la verdad. 525 00:36:36,018 --> 00:36:39,203 Pero acept� hace tiempo... 526 00:36:39,228 --> 00:36:42,364 que puede que nunca averig�e qu� pas�. 527 00:36:42,823 --> 00:36:44,823 �Y si no quiere volver? 528 00:36:46,257 --> 00:36:48,673 Entonces sabr� que me dej�... 529 00:36:49,063 --> 00:36:51,154 y que no sufri� da�o alguno. 530 00:36:51,178 --> 00:36:55,658 Y espero m�s que nada... que sea ese el caso. 531 00:36:57,291 --> 00:37:00,523 Y eso que le dijiste a Glenn, 532 00:37:00,548 --> 00:37:02,524 sobre pensar que el pr�ximo llamado... 533 00:37:02,549 --> 00:37:04,743 ser� el de su hallazgo... 534 00:37:06,323 --> 00:37:08,543 No puedo hacer nada sobre eso. 535 00:37:08,838 --> 00:37:10,838 �Por qu� no dijiste nada? 536 00:37:13,550 --> 00:37:15,390 Porque no quer�a que... 537 00:37:17,658 --> 00:37:20,658 algo que pas� en mi vida... 538 00:37:22,144 --> 00:37:23,383 cambiara... 539 00:37:25,658 --> 00:37:27,658 como somos nosotros. 540 00:37:29,658 --> 00:37:34,018 Dejar que defina lo que venga despu�s. 541 00:37:37,698 --> 00:37:39,658 Entonces debes ser sincero. 542 00:37:41,537 --> 00:37:47,537 Nada que signifique algo puede surgir de los secretos. 543 00:38:22,364 --> 00:38:26,583 Si intentas algo, tu madre morir�. �Entendido? 544 00:38:29,004 --> 00:38:30,524 Puedes sonre�r un poco. 545 00:38:35,178 --> 00:38:38,254 - Dep�sitos de Seguridad. - Katherine Jennings. 546 00:38:38,278 --> 00:38:40,634 Quiero acceder a mi caja de seguridad. 547 00:38:40,658 --> 00:38:42,658 Claro. Entra. 548 00:39:27,658 --> 00:39:30,178 Al final, a la derecha. 549 00:39:32,277 --> 00:39:35,773 - Vamos, �qu� haces? - Me siento mal. 550 00:39:35,858 --> 00:39:37,634 No com� nada en 24 horas. 551 00:39:37,658 --> 00:39:40,178 Necesito recuperar el aliento. 552 00:40:07,658 --> 00:40:09,634 Espere... 553 00:40:09,658 --> 00:40:11,658 Eastbourne, por favor. 554 00:40:31,858 --> 00:40:33,634 Puedo o�rte respirar. 555 00:40:33,903 --> 00:40:36,903 Mejor aprov�chalo al m�ximo. 556 00:40:47,230 --> 00:40:50,543 Ahora podemos poner un nombre a los restos hallados... 557 00:40:50,577 --> 00:40:55,513 en el barrio de New Laines el viernes por la noche. 558 00:40:55,538 --> 00:40:58,514 Son de Joanna Welbeck. 559 00:40:58,658 --> 00:41:00,634 Cuando desapareci�, 560 00:41:00,658 --> 00:41:04,634 Joanna estaba casada con Ronnie Welbeck, 561 00:41:04,658 --> 00:41:07,634 quien muri� hace 7 a�os en un accidente a�reo. 562 00:41:07,983 --> 00:41:10,143 ��l es el sospechoso principal? 563 00:41:10,357 --> 00:41:12,333 Mi equipo revisa varias... 564 00:41:12,358 --> 00:41:14,334 l�neas de investigaci�n, 565 00:41:14,359 --> 00:41:19,535 aunque, pido a quienes conoc�an a Joanna que nos contacten. 566 00:41:20,063 --> 00:41:21,634 Gracias. 567 00:41:21,658 --> 00:41:25,658 Detective Superintendente, �podemos hablar? 568 00:41:26,858 --> 00:41:29,634 - Claro, Sr. Spinella. - No tiene que ver con esto. 569 00:41:29,658 --> 00:41:31,883 Solo algo que cre� necesario mencionar. 570 00:41:31,908 --> 00:41:35,884 Me llam� un contacto de los bomberos, el lunes. 571 00:41:35,909 --> 00:41:38,622 Por una mujer en el Embassy Court... 572 00:41:38,647 --> 00:41:40,963 - atrapada en un ascensor. - �Semana lenta de noticias? 573 00:41:41,004 --> 00:41:42,726 Estaba all� desde el viernes por la noche. 574 00:41:42,863 --> 00:41:45,634 El tema es que sent� que hab�a algo malo. 575 00:41:45,658 --> 00:41:48,634 Su supervisor de obra dijo que debieron ser v�ndalos... 576 00:41:48,658 --> 00:41:51,634 manipulando el ascensor y el mecanismo de freno... 577 00:41:51,658 --> 00:41:53,657 y la electricidad. Hab�an un par de jeringuillas all�. 578 00:41:53,658 --> 00:41:55,634 - Ella tuvo mala suerte. - Claro. 579 00:41:55,658 --> 00:41:58,634 Pero lo que no pudo explicar fue por que el sistema de alarma, 580 00:41:58,658 --> 00:42:01,634 que debi� haber sonado en su apartamento, no lo hizo. 581 00:42:01,658 --> 00:42:05,183 O por qu� la puerta de ella ten�a cerrojos como el Fort Knox. 582 00:42:05,390 --> 00:42:08,366 Si no supiera m�s, dir�a que ella ten�a miedo de algo. 583 00:42:08,391 --> 00:42:09,543 O alguien. 584 00:42:39,658 --> 00:42:45,313 Katherine Jennings, Depto. 120, Embassy Court, Kings Road, Brighton. 585 00:42:45,337 --> 00:42:46,635 S� que estamos ocupad�simos, 586 00:42:46,659 --> 00:42:48,657 pero quiz� solo pasar para ver que todo est� bien. 587 00:42:48,658 --> 00:42:49,674 Solo por prevenci�n. 588 00:42:49,698 --> 00:42:51,634 S� que Spinella es una molestia, 589 00:42:51,658 --> 00:42:53,657 pero "Incluso un reloj parado funciona dos veces al d�a". 590 00:42:53,658 --> 00:42:56,634 �Pudo ser un problema dom�stico? Novio abusivo. 591 00:42:56,658 --> 00:42:58,657 S�, bueno, si ella est� en problemas, quiero saberlo. 592 00:42:58,658 --> 00:43:01,943 Hola. Apareci� un hermanastro de Joanna Welbeck. 593 00:43:02,291 --> 00:43:04,563 Act�a bajo el nombre de Mitzi Dufors. 594 00:43:04,658 --> 00:43:07,634 Miembro de la pr�spera y vibrante comunidad LGBTQ+... 595 00:43:07,658 --> 00:43:10,474 de Brighton and Hove. 596 00:43:10,498 --> 00:43:11,543 De acuerdo. 597 00:43:11,737 --> 00:43:13,503 Tenemos c�cteles para 2 esta tarde. 598 00:43:15,658 --> 00:43:18,634 Habl� con el jefe de Lorraine Welbeck. 599 00:43:18,658 --> 00:43:21,184 Hab�a un terreno que Ronnie quer�a en ese momento, 600 00:43:21,208 --> 00:43:22,674 no muy lejos de Biarritz. 601 00:43:22,698 --> 00:43:24,126 �Y lo concret�? 602 00:43:24,150 --> 00:43:27,634 No, no lo hizo, pero fue comprado poco tiempo despu�s... 603 00:43:27,658 --> 00:43:30,674 en nombre de un cliente an�nimo de una firma llamada... 604 00:43:30,698 --> 00:43:32,634 Participaciones del Cabo Trafalgar. 605 00:43:32,658 --> 00:43:35,136 Aparentemente, recuerdan el nombre en la oficina de Francia. 606 00:43:35,263 --> 00:43:37,543 Veo por qu�. �Y? 607 00:43:37,568 --> 00:43:39,111 Bueno, pedimos a los locales que echen un vistazo, 608 00:43:39,112 --> 00:43:41,545 pero por el papeleo que pude rastrear, 609 00:43:41,570 --> 00:43:44,546 Participaciones del Cabo Trafalgar era un equipo de comerciante �nico. 610 00:43:44,571 --> 00:43:47,547 Su due�o era un tal David Irvin Nelson. 611 00:43:47,572 --> 00:43:50,228 La oficina registrada es un apartado de correos en St. Helier. 612 00:43:50,253 --> 00:43:51,960 �Alguna conexi�n con eso y lo que... 613 00:43:51,985 --> 00:43:53,750 estaba haciendo Ronnie Welbeck en Jersey? 614 00:43:53,775 --> 00:43:56,551 Un amigo en la NCA dice Ronnie Welbeck se mov�a... 615 00:43:56,576 --> 00:43:59,552 dentro y fuera de la isla a nombre de Sean Klinger. 616 00:43:59,577 --> 00:44:02,119 Se dice que Welbeck recaudaba mucho m�s... 617 00:44:02,144 --> 00:44:04,023 de lo que Klinger podr�a. 618 00:44:04,124 --> 00:44:07,423 �Entonces creemos que Klinger derrib� el avi�n? 619 00:44:07,658 --> 00:44:10,263 Bueno, es para sospechar. 620 00:44:55,658 --> 00:44:57,783 - Muy lindo, tu Dusty. - Gracias. 621 00:44:58,124 --> 00:44:59,420 �Haces otros? 622 00:44:59,538 --> 00:45:02,514 Cuando todo sale bien, hago una malvada Ann-Margret, 623 00:45:02,539 --> 00:45:04,715 aunque no se hable de ella en la actualidad. 624 00:45:04,740 --> 00:45:07,516 No, me refer�a a otras canciones de Dusty Springfield. 625 00:45:07,541 --> 00:45:09,517 - Eres un fan. - �Qui�n no lo es? 626 00:45:09,542 --> 00:45:11,518 - Bueno, "El predicador", claro. - S�. 627 00:45:11,543 --> 00:45:14,383 Dusty In Memphis es un cl�sico absoluto. 628 00:45:17,223 --> 00:45:18,960 No viniste aqu� para hablar de Dusty. 629 00:45:18,985 --> 00:45:20,839 No. No. 630 00:45:20,864 --> 00:45:23,225 Mencionaste algo sobre una foto de Joanna. 631 00:45:25,458 --> 00:45:26,635 Quisiera recuperarla. 632 00:45:26,659 --> 00:45:28,658 S�, claro. 633 00:45:29,658 --> 00:45:32,634 - �Cu�ndo la tomaron? - Cerca de la �ltima vez que la vi. 634 00:45:32,658 --> 00:45:33,909 �Las Olimp�adas de Londres, quiz�? 635 00:45:33,910 --> 00:45:36,634 Es m�s reciente que las que tenemos, as� que... 636 00:45:36,658 --> 00:45:39,159 Entonces, �eres su hermanastro? 637 00:45:39,183 --> 00:45:40,443 Medio hermano. 638 00:45:40,467 --> 00:45:43,063 Mi padre dej� a mi madre por la madre de Joanna. 639 00:45:43,088 --> 00:45:46,403 Y el viejo muri� cuando ella ten�a 10, as� que cuid� de ella. 640 00:45:46,658 --> 00:45:49,183 Habl�bamos cada tanto, quiz� en navidad, 641 00:45:49,504 --> 00:45:51,680 pero ella ten�a su vida y yo ten�a la m�a. 642 00:45:51,858 --> 00:45:54,303 Despu�s me enter� que se cas� con Ronnie. 643 00:45:54,497 --> 00:45:56,603 - �Alguna vez lo viste? - Una o dos veces. 644 00:45:56,658 --> 00:45:59,003 Solo hablaba de dinero. 645 00:45:59,028 --> 00:46:02,164 Pens� que no era de confiar. Bueno, ninguno lo era. 646 00:46:02,189 --> 00:46:04,303 - �Qui�nes? - Sus amigos. 647 00:46:04,658 --> 00:46:07,154 Villanos. Pero ella era feliz. 648 00:46:07,178 --> 00:46:08,863 Al principio, al menos. 649 00:46:09,310 --> 00:46:11,286 �Y despu�s qu�, se termin�? 650 00:46:11,311 --> 00:46:13,287 Creo que ella quer�a irse por un tiempo. 651 00:46:13,550 --> 00:46:15,526 Y despu�s estaba ese tipo husmeando. 652 00:46:15,658 --> 00:46:17,783 - �Qu� tipo? - Un amigo de Ronnie. 653 00:46:17,808 --> 00:46:21,808 No puedo recordar su nombre. �Chas, era? �Chet, quiz�? 654 00:46:23,083 --> 00:46:24,583 Bien, �ella ten�a un amor�o? 655 00:46:24,743 --> 00:46:26,843 Me preguntaba si era con �l con quien se hab�a ido. 656 00:46:26,858 --> 00:46:28,396 Ver�s, cuando su madre muri�, 657 00:46:28,420 --> 00:46:29,994 le dej� esa casita en Brentwood. 658 00:46:30,018 --> 00:46:32,863 - �Cu�ndo fue eso? - 6 meses antes de que se fuera. 659 00:46:33,317 --> 00:46:37,293 Escuch� a Ronnie diciendo que ella se hab�a ido a Los �ngeles. 660 00:46:37,318 --> 00:46:39,657 As� que pens� que ella hab�a usado el dinero de la casa... 661 00:46:39,658 --> 00:46:41,143 para financiar el viaje a EEUU. 662 00:46:41,168 --> 00:46:43,383 �Y no supiste de ella despu�s de eso? 663 00:46:43,491 --> 00:46:47,303 No lo esperaba. Menos si se hab�a ido con un tipo nuevo. 664 00:46:49,964 --> 00:46:52,619 S�, s�, as� es. Son rosas mixtas. Rojo y blanco. 665 00:46:52,644 --> 00:46:55,644 Enviadas a Ari Branson del Departamento de Radiolog�a. 666 00:46:57,098 --> 00:46:58,663 S�. No, esta tarde est� bien. Gracias. 667 00:46:59,018 --> 00:47:01,658 Muchas gracias. Gracias. Adi�s. 668 00:47:04,658 --> 00:47:06,634 Algo temprano para hacer las paces, �no? 669 00:47:06,658 --> 00:47:09,674 �No acabas de volver de un fin de semana rom�ntico? 670 00:47:09,958 --> 00:47:12,918 No me digas que ya arruinaste tu reputaci�n. 671 00:47:14,024 --> 00:47:16,184 �Viste que dije que sali� bien? 672 00:47:18,511 --> 00:47:21,343 - No sali� bien, �cierto? - No. 673 00:47:21,368 --> 00:47:22,674 No, no sali� bien. 674 00:47:22,698 --> 00:47:26,338 Dime, �qu� tiene de malo el paracaidismo en t�ndem? 675 00:47:27,331 --> 00:47:31,307 Bien, a ver, A, tienes miedo a las alturas, 676 00:47:31,658 --> 00:47:33,823 y B, odias volar. 677 00:47:34,024 --> 00:47:36,320 Aparte de eso, no, s�, es perfecto. 678 00:47:36,345 --> 00:47:38,001 Esa es la cosa. No temo. 679 00:47:38,178 --> 00:47:41,634 No tengo miedo a las alturas. Ya no. 680 00:47:41,658 --> 00:47:44,634 - �Desde cu�ndo? - No s�. Pero... 681 00:47:44,658 --> 00:47:45,658 se fue. 682 00:47:45,659 --> 00:47:48,891 No s� c�mo describirlo. Es decir... 683 00:47:48,915 --> 00:47:50,651 �C�mo dice la gente? 684 00:47:50,675 --> 00:47:53,658 "Siente el miedo y hazlo de todos modos". 685 00:47:54,317 --> 00:47:57,293 Antes, cuando estaba en altura, se me soltaban las piernas, 686 00:47:57,318 --> 00:47:59,294 como si fueran gelatina. 687 00:47:59,319 --> 00:48:02,319 �Ahora? Bueno, es como... 688 00:48:03,450 --> 00:48:05,450 es como que lo super�. 689 00:48:07,477 --> 00:48:10,453 Y eso... eso debe ser algo bueno, �cierto? 690 00:48:10,478 --> 00:48:11,478 Quiz�. 691 00:48:12,817 --> 00:48:16,433 Aunque a veces el miedo es lo �nico que nos mantiene vivos. 692 00:48:16,658 --> 00:48:20,154 Al menos en este trabajo. Los tontos se animan y eso. 693 00:48:20,178 --> 00:48:23,658 Deber�as dejar el hero�smo innecesario por el momento. 694 00:48:29,537 --> 00:48:31,537 Hablando de tontos... 695 00:48:32,698 --> 00:48:36,658 �Cassian Pewe ya redecor� tu oficina? 696 00:48:37,157 --> 00:48:39,983 A ver, vamos. �Qu� sucede? �Qu� pasa entre ustedes dos? 697 00:48:42,444 --> 00:48:47,420 Una vez, la Met envi� refuerzos para ayudarnos... 698 00:48:47,445 --> 00:48:49,671 con la conferencia del Partido Laborista en la ciudad. 699 00:48:49,943 --> 00:48:51,943 Pewe era Detective Inspector. 700 00:48:52,457 --> 00:48:55,433 Termin� apresando a un par de informantes... 701 00:48:55,458 --> 00:48:58,474 que yo ven�a empleando durante varios a�os. 702 00:48:58,863 --> 00:49:00,863 �l se rehus� a quitar los cargos. 703 00:49:01,211 --> 00:49:03,423 Entonces fui con Vosper, 704 00:49:03,571 --> 00:49:07,051 y ella se puso de su lado. 705 00:49:09,391 --> 00:49:11,523 Nunca m�s nos tuvimos aprecio. 706 00:49:15,658 --> 00:49:16,658 �Bella? 707 00:49:16,659 --> 00:49:19,143 El mecanismo del ascensor fue manipulado. 708 00:49:19,478 --> 00:49:21,454 Saboteado, seg�n el ingeniero. 709 00:49:21,658 --> 00:49:24,062 Alguien interfiri� con el mecanismo de freno... 710 00:49:24,087 --> 00:49:25,407 cuando el ascensor estaba en funcionamiento. 711 00:49:25,408 --> 00:49:27,224 Y cortaron los cables de la alarma. 712 00:49:27,498 --> 00:49:30,154 - �Y qu� dijo la Srta. Jennings? - Nada a�n. 713 00:49:30,178 --> 00:49:33,143 Ella es una nueva inquilina, aparentemente. Hace poco. 714 00:49:33,324 --> 00:49:35,300 Vive sola y solo sale despu�s del anochecer. 715 00:49:35,658 --> 00:49:37,143 �D�nde est� ahora? 716 00:49:37,277 --> 00:49:39,507 La vieron hoy por �ltima vez saliendo del edificio con un hombre. 717 00:49:39,508 --> 00:49:41,508 El portero dice que es soltera. 718 00:50:15,384 --> 00:50:17,720 - �Est� Nick? - No. 719 00:50:18,018 --> 00:50:20,634 Lo vi hablando con Cassian Pewe en su escritorio... 720 00:50:20,658 --> 00:50:22,634 justo antes del almuerzo. 721 00:50:22,658 --> 00:50:24,634 - �Qu� quer�a? - Tampoco me lo imagino. 722 00:50:25,363 --> 00:50:26,691 �Lo buscas por algo en particular? 723 00:50:26,692 --> 00:50:29,994 S�, le ped� los registros de ese conocido de Welbeck... 724 00:50:30,018 --> 00:50:31,960 que mencion� Klinger. Chad Skebbs. 725 00:50:31,984 --> 00:50:34,534 Me lo pidi� a m�. El nombre completo es Richard Skebbs. 726 00:50:34,558 --> 00:50:36,435 Resulta que es buscado en conexi�n... 727 00:50:36,459 --> 00:50:39,634 con una acusaci�n de atentado al pudor, de 2014. 728 00:50:39,658 --> 00:50:42,330 �No dijo Klinger que Skebbs se fue al extranjero? 729 00:50:42,355 --> 00:50:43,657 - A Espa�a, �no? - Sargento Moy. 730 00:50:43,659 --> 00:50:46,143 Creo que ver�s que el t�rmino correcto es "huy�". 731 00:50:46,658 --> 00:50:47,783 Roy. 732 00:50:48,477 --> 00:50:50,453 Spinella. L�nea 3. 733 00:50:50,658 --> 00:50:52,658 Dice que es importante. 734 00:50:57,104 --> 00:51:00,023 Sr. Spinella. Investigamos lo de la Srta. Jennings. 735 00:51:00,048 --> 00:51:01,344 Gracias por el aviso, 736 00:51:01,369 --> 00:51:03,369 a�n no tenemos informaci�n oficial para compartir. 737 00:51:03,370 --> 00:51:06,346 De hecho, llamaba por usted. 738 00:51:06,371 --> 00:51:09,347 �Tienes alg�n comentario sobre lo que sucede ahora en su casa? 739 00:51:09,658 --> 00:51:10,943 �Mi casa? 740 00:51:11,124 --> 00:51:13,100 Bueno, si no sabe nada, 741 00:51:13,125 --> 00:51:15,101 quiz� deber�a ir all�. 742 00:51:15,151 --> 00:51:16,351 Estar� afuera. 743 00:51:20,411 --> 00:51:21,943 �Est�s bien? 744 00:51:40,543 --> 00:51:42,343 Estar� contigo en un minuto. 745 00:51:55,338 --> 00:51:56,674 �Qu� demo...? 746 00:51:56,698 --> 00:51:58,183 Nick... 747 00:52:00,537 --> 00:52:02,713 - �Qu� diablos es todo esto? - Georradar. 748 00:52:02,858 --> 00:52:07,263 Pens� que lo hab�as autorizado. 749 00:52:07,357 --> 00:52:08,357 �Autorizar qu�? 750 00:52:10,430 --> 00:52:12,446 - �Nick? - Tengo una orden de b�squeda. 751 00:52:12,698 --> 00:52:14,583 �Es una broma? 752 00:52:15,018 --> 00:52:17,103 �Qui�n solicit� la orden? 753 00:53:14,042 --> 00:53:15,743 �C�mo te atreves? 754 00:53:15,984 --> 00:53:17,800 �Qu�, esto? 755 00:53:17,825 --> 00:53:19,961 T�cnicos por toda mi casa. 756 00:53:20,397 --> 00:53:22,373 Sondeando mi jard�n trasero... 757 00:53:22,398 --> 00:53:24,734 buscando el cuerpo que crees que yo enterr� all�. 758 00:53:24,759 --> 00:53:26,554 Canc�lalo. Ahora. 759 00:53:26,579 --> 00:53:29,264 Lo siento. Pero habl� con Margot y Derek... 760 00:53:29,297 --> 00:53:31,423 �Hablaste con los padres de Sandy? 761 00:53:31,658 --> 00:53:34,634 Allie Vosper me pidi� que tomara tus asuntos pendientes. 762 00:53:34,658 --> 00:53:37,634 �Y el de Sandy fue el 1er caso que apareci�? 763 00:53:37,658 --> 00:53:40,674 - Sigue siendo un caso sin resolver, Roy. - �Y me lo dices a m�? 764 00:53:40,698 --> 00:53:43,834 No queda una piedra sin mover. 765 00:53:46,437 --> 00:53:50,413 �Ps�quicos? �Locos y lectores de mentes? �Adivinos? 766 00:53:50,658 --> 00:53:52,447 �Si hubieras perdido a alguien a quien amabas, 767 00:53:52,448 --> 00:53:56,424 sabr�as que no hay nada que no har�as para recuperarlos! 768 00:53:56,449 --> 00:53:59,449 - No importa lo improbable que fuera. - �C�mo sabes qu� har�a yo? 769 00:54:00,544 --> 00:54:04,520 Pero te dir� que no lo habr�a convertido en un circo. 770 00:54:04,545 --> 00:54:09,183 Fui exonerado de cualquier participaci�n en la desaparici�n de Sandy. 771 00:54:09,270 --> 00:54:11,496 No seg�n el est�ndar que habr�amos aplicado en la Met. 772 00:54:11,698 --> 00:54:13,634 �La Met? �En serio? 773 00:54:13,944 --> 00:54:17,944 Bueno, como todos sabemos, son infalibles, �no? 774 00:54:36,858 --> 00:54:39,634 Los del seguro de Ronnie Welbeck al fin me llamaron. 775 00:54:40,023 --> 00:54:42,634 El pago fue de 3 millones de libras. 776 00:54:42,658 --> 00:54:45,994 3 meses antes de arrojarse de ese ferri, 777 00:54:46,018 --> 00:54:49,154 Lorraine retir� el monto completo en efectivo. 778 00:54:49,178 --> 00:54:51,634 �Muri� en la pobreza, con casi 3 millones en el banco? 779 00:54:51,658 --> 00:54:53,634 Solo que el dinero no estaba en el banco. 780 00:54:53,658 --> 00:54:55,917 La cuenta compartida de Ronnie y Lorraine Welbeck... 781 00:54:55,941 --> 00:54:57,634 muestra un sobregiro cada vez mayor, 782 00:54:57,658 --> 00:55:00,314 con peque�as cantidades que ocasionalmente entran. 783 00:55:00,338 --> 00:55:01,867 S�, sab�amos que ten�an problemas de dinero. 784 00:55:01,868 --> 00:55:03,454 S�, justo hasta antes del d�a que �l muere. 785 00:55:03,455 --> 00:55:06,634 Pero se abri� una cuenta solo a nombre de Lorraine Welbeck... 786 00:55:06,658 --> 00:55:08,634 9 meses despu�s del asesinato de Ronnie. 787 00:55:08,658 --> 00:55:10,634 �Seguramente para el seguro de vida? 788 00:55:10,658 --> 00:55:13,561 S�, pero no entiendo c�mo se pag� tan r�pido. 789 00:55:13,585 --> 00:55:17,463 La compa��a de seguros que recibi� el caso no estaba feliz, 790 00:55:17,488 --> 00:55:20,464 pero la investigaci�n de Drogas sugiri� que hab�a otro distribuidor, 791 00:55:20,489 --> 00:55:21,985 posiblemente franc�s, 792 00:55:22,010 --> 00:55:24,466 quien quer�a darle a Klinger una advertencia para alejarlo. 793 00:55:24,658 --> 00:55:26,634 �Ellos estallaron el avi�n? 794 00:55:27,023 --> 00:55:28,992 Usando a Ronnie como colateral. 795 00:55:29,623 --> 00:55:30,634 Bueno... 796 00:55:30,658 --> 00:55:34,634 Aparte de eso, �ven que hay un tipo de patr�n aqu�? 797 00:55:34,658 --> 00:55:38,331 Miren, la 1� esposa de Ronnie Welbeck hereda dinero, 798 00:55:38,355 --> 00:55:41,331 se va a EEUU y termina en un desag�e pluvial. 799 00:55:41,355 --> 00:55:43,331 Luego la 2� esposa hereda dinero, 800 00:55:43,355 --> 00:55:45,331 y termina en el fondo del Canal. 801 00:55:45,703 --> 00:55:49,531 �Dices que no se suicid�? �Que alguien la mat�? 802 00:55:50,523 --> 00:55:51,878 Solo estoy conjeturando. 803 00:55:51,902 --> 00:55:53,331 Pero no pudo ser Ronnie, 804 00:55:53,355 --> 00:55:55,354 porque muri� en ese accidente o bombardeo de avi�n... 805 00:55:55,355 --> 00:55:58,331 o lo que sea, un a�o antes que muriera Lorraine. 806 00:55:58,355 --> 00:56:00,371 S�, �pero qu� hay de su amigo, Skebbs? 807 00:56:00,395 --> 00:56:04,011 Mitzi Dufors dijo que un amigo de Ronnie segu�a a Joanna. 808 00:56:04,035 --> 00:56:08,171 No recordaba el nombre, pero era algo como Chas o Chet. 809 00:56:08,195 --> 00:56:10,977 No muy distinto a Chad, �no? 810 00:56:11,001 --> 00:56:14,796 Estuve investigando sobre Richard "Chad" Skebbs. 811 00:56:14,820 --> 00:56:17,331 Y parece que no fue de inter�s p�blico... 812 00:56:17,355 --> 00:56:19,331 seguirlo a Europa. 813 00:56:19,355 --> 00:56:21,331 Pens� que hab�an huido a Albania, 814 00:56:21,355 --> 00:56:24,331 pero fue visto por �ltima vez en Espa�a y el sur de Francia. 815 00:56:24,355 --> 00:56:25,775 Sigue investigando. 816 00:56:26,835 --> 00:56:29,583 Tengo una pista de un tipo llamado Hector Hegarty. 817 00:56:29,608 --> 00:56:32,608 Vendedor de estampillas, hizo negocios con Ronnie Welbeck. 818 00:56:53,355 --> 00:56:55,331 Dios m�o, tambi�n es una pesadilla. 819 00:57:00,355 --> 00:57:02,354 - No te levantes, no te levantes - �Qu� haces aqu�? 820 00:57:02,355 --> 00:57:05,331 - Pens� que todav�a estabas fuera. - Quer�a sorprenderte. 821 00:57:05,355 --> 00:57:08,423 Ay, mam�. Te extra�� tanto. 822 00:57:09,355 --> 00:57:11,331 Tanto. 823 00:57:20,195 --> 00:57:22,331 Detective Superintendente Pewe. 824 00:57:22,355 --> 00:57:24,822 Soy el Sargento Franks de Interpol. 825 00:57:25,313 --> 00:57:26,798 �C�mo podemos ayudar? 826 00:57:26,823 --> 00:57:29,343 Supe que pediste a nuestros colegas en Francia que visiten... 827 00:57:29,355 --> 00:57:32,355 un terreno en desarrollo. �Es correcto? 828 00:57:44,823 --> 00:57:47,802 S�, hice varios negocios con Ronnie hace tiempo. 829 00:57:47,826 --> 00:57:50,016 No era de las personas m�s f�ciles de tratar. 830 00:57:50,040 --> 00:57:51,250 �En qu� sentido? 831 00:57:51,274 --> 00:57:53,331 Bueno, ya saben. Para decirlo crudamente, 832 00:57:53,355 --> 00:57:57,331 digamos que la procedencia de algunas de sus cosas era dudosa. 833 00:57:57,355 --> 00:57:58,691 �Y su 2� esposa? 834 00:57:58,715 --> 00:58:02,023 �Lorraine Welbeck lo contact� tras la muerte de su esposo? 835 00:58:03,355 --> 00:58:07,331 Supongo que ya no importa. Pero ella me hizo guardar el secreto. 836 00:58:07,355 --> 00:58:08,927 Bueno, una investigaci�n de asesinato le gana a... 837 00:58:08,928 --> 00:58:11,623 cualquier juramento que haya dado, Sr.Hegarty. 838 00:58:13,875 --> 00:58:17,171 Ella vino a verme, en la primavera de 2016, 839 00:58:17,195 --> 00:58:19,195 quer�a invertir algo de dinero en sellos. 840 00:58:19,214 --> 00:58:21,083 �Recuerda la suma? 841 00:58:21,107 --> 00:58:22,171 No. 842 00:58:22,195 --> 00:58:24,354 Pero cualquier pedido grande llama la atenci�n en el mundo de los sellos. 843 00:58:24,355 --> 00:58:27,011 Ella quer�a que se hiciera en silencio y discretamente. 844 00:58:27,035 --> 00:58:29,851 As� que hice las compras por ella. Distribuyendo el dinero. 845 00:58:29,875 --> 00:58:32,892 Dije que compraba para un coleccionista an�nimo. 846 00:58:32,916 --> 00:58:34,579 �Puede darnos una lista... 847 00:58:34,603 --> 00:58:36,354 de las estampillas vendidas a la Sra. Welbeck? 848 00:58:36,355 --> 00:58:38,331 Y el valor. 849 00:58:38,355 --> 00:58:40,331 Denme tiempo para consultar mis archivos. 850 00:58:40,823 --> 00:58:42,354 �Podr�a tambi�n darnos una lista de quien... 851 00:58:42,355 --> 00:58:44,834 podr�a haber sido capaz de pagarlos, 852 00:58:44,858 --> 00:58:46,777 si hubiera querido venderlos? 853 00:58:46,801 --> 00:58:49,013 Puedo darles los distribuidores, y algunos coleccionistas individuales... 854 00:58:49,014 --> 00:58:51,331 como yo. Claro, en aquel entonces, por aqu�, 855 00:58:51,355 --> 00:58:54,691 hab�a un tipo que Ronnie conoc�a bien, pero se fue al extranjero. 856 00:58:55,102 --> 00:58:56,718 �Qui�n era? 857 00:58:56,930 --> 00:58:59,508 Richard Skebbs. Se hac�a llamar Chad. 858 00:58:59,532 --> 00:59:01,331 Siempre manejaba grandes sumas. 859 00:59:01,355 --> 00:59:04,331 Todav�a lo hace, pero todo a trav�s de Internet ahora. 860 00:59:04,355 --> 00:59:08,331 - �Y alguna vez le compr�? - Gato escaldado... 861 00:59:08,355 --> 00:59:11,563 Le compr� algunos de la �poca de la guerra civil espa�ola. Me enga��. 862 00:59:11,587 --> 00:59:13,912 No estaban para nada en la condici�n que hab�a prometido. 863 00:59:13,913 --> 00:59:16,531 Cuando reclam�, me dijo que lo demandara. 864 00:59:16,983 --> 00:59:19,875 Francamente, me sorprende que siga en el negocio. 865 00:59:21,583 --> 00:59:24,371 �Qu� est� pasando, Ab? �Qu� sucede? 866 00:59:24,983 --> 00:59:27,691 Puede que est� olvidadiza, pero no soy tonta. 867 00:59:27,715 --> 00:59:29,331 Est�s asustada. 868 00:59:30,143 --> 00:59:33,011 Es solo alguien que me quiere para salir con �l. 869 00:59:33,035 --> 00:59:35,331 Trata de llegar a m� a trav�s de ti. Es todo. 870 00:59:35,355 --> 00:59:39,684 - �Qu� hace tu amigo al respecto? - Nada, mam�. �l no est� aqu�. 871 00:59:39,708 --> 00:59:42,331 - �Por qu� no est�? - Es complicado. 872 00:59:42,355 --> 00:59:43,835 El recaudador de impuestos lo persigue. 873 00:59:43,836 --> 00:59:46,331 Y si viene al pa�s, podr�a ser detenido. 874 00:59:46,355 --> 00:59:48,331 No suena como un gran novio. 875 00:59:48,608 --> 00:59:51,288 Un hombre debe cuidar a la mujer que ama. 876 00:59:52,355 --> 00:59:54,665 Hola, necesito cerraduras nuevas en la casa de mi madre. 877 00:59:54,908 --> 00:59:57,908 - Claro. - Y una cadena de seguridad y una mirilla. 878 01:00:18,221 --> 01:00:21,330 Hay un Post-it en mi escritorio que dice Lorraine Wellbeck. 879 01:00:21,355 --> 01:00:22,983 �"Sargento Franks"? 880 01:00:23,149 --> 01:00:26,485 S�. La ubicaci�n que pediste a los franceses que echen un vistazo. 881 01:00:26,715 --> 01:00:27,997 �Qu� es esto? 882 01:00:28,544 --> 01:00:31,331 Tiene que ver con el cuerpo en el desag�e pluvial, se�ora. 883 01:00:31,355 --> 01:00:34,331 Restos de una mujer embarazada no identificada fueron... 884 01:00:34,355 --> 01:00:37,034 hallados en el maletero de un coche sacado de un lago en la propiedad. 885 01:00:37,035 --> 01:00:38,331 Llevaba ah� varios a�os. 886 01:00:38,903 --> 01:00:41,331 Obtuvieron ADN de ella y del feto, 887 01:00:41,355 --> 01:00:44,331 pero no coinciden con nada de su base de datos. 888 01:00:44,583 --> 01:00:46,863 �D�nde encaja Lorraine Welbeck? 889 01:00:47,355 --> 01:00:50,331 Lorraine Welbeck es la 2� esposa de Ronnie Welbeck, jefa. 890 01:00:50,355 --> 01:00:52,772 Trabajaba para el agente inmobiliario... 891 01:00:52,797 --> 01:00:55,011 que vendi� la parcela de tierra en Francia. 892 01:00:55,083 --> 01:00:57,783 Es algo m�s que eso, Roy. 893 01:00:58,783 --> 01:01:02,331 El cad�ver del maletero ten�a implantes mamarios de silicona. 894 01:01:02,903 --> 01:01:04,331 Bueno, quiz� no sepas esto, 895 01:01:04,355 --> 01:01:08,171 pero todos llevan impreso el n�mero de lote del fabricante. 896 01:01:08,195 --> 01:01:09,848 Este par en particular fue suministrado... 897 01:01:09,849 --> 01:01:12,331 a un hospital de cirug�a est�tica en Woodingdean en 2015. 898 01:01:12,355 --> 01:01:14,331 Los llam�. 899 01:01:14,823 --> 01:01:17,331 Los implantes coinciden con los de... 900 01:01:17,703 --> 01:01:19,331 Lorraine Welbeck. 901 01:01:19,355 --> 01:01:21,331 Eso es excelente. 902 01:01:21,968 --> 01:01:23,968 �No lo crees, Roy? 903 01:01:26,023 --> 01:01:29,331 �Qu� decimos, que Lorraine Welbeck nad� en el Golfo de Vizcaya... 904 01:01:29,355 --> 01:01:31,691 con 3 millones de libras en el trasero? 905 01:01:31,715 --> 01:01:34,823 - No parece muy probable. - Probablemente no, Norman. 906 01:01:34,847 --> 01:01:37,331 Pero ella estaba en su 4� mes de embarazo. 907 01:01:37,355 --> 01:01:40,011 Los franceses no tienen coincidencia de ADN paterno, 908 01:01:40,035 --> 01:01:43,851 pero veremos si hay en nuestra base de datos, m�s tarde o ma�ana. 909 01:01:43,875 --> 01:01:46,844 - �Algo de la causa? - Estrangulaci�n. 910 01:01:46,868 --> 01:01:48,623 Igual que Joanna Welbeck. 911 01:01:49,302 --> 01:01:52,879 �Avanzamos algo con los due�os de esa parcela en Francia? 912 01:01:52,904 --> 01:01:56,279 �Participaciones del Cabo Trafalgar y ese esquivo David Nelson? 913 01:01:56,355 --> 01:01:57,873 No. Nada. 914 01:01:57,897 --> 01:02:00,583 Al menos sabemos que Lorraine Welbeck no se suicid�. 915 01:02:01,783 --> 01:02:05,331 Revisa la lista de pasajeros del ferri... 916 01:02:05,355 --> 01:02:07,371 de la noche en que ella supuestamente se arroj�. 917 01:02:07,943 --> 01:02:09,331 �Y qu� busco? 918 01:02:09,355 --> 01:02:12,331 Cualquier cosa fuera de lo normal. �Quiz� a Chad Skebbs? 919 01:02:12,355 --> 01:02:15,331 Mitzi Dufors dijo que �l merodeaba a Joanna Welbeck. 920 01:02:15,355 --> 01:02:18,331 Y ella hered� dinero poco antes de desaparecer. 921 01:02:18,783 --> 01:02:21,783 �Pudo tramar �l la bomba del avi�n de Ronnie Welbeck? 922 01:02:22,808 --> 01:02:24,331 As� que �l mata a Ronnie Welbeck... 923 01:02:24,355 --> 01:02:29,171 y espera tomar el seguro de vida de Lorraine Welbeck y Ronnie. 924 01:02:29,195 --> 01:02:32,331 - S�, posiblemente. - �Y d�nde est� el dinero? 925 01:02:32,355 --> 01:02:34,691 No entrar�n 3 millones en el bolso de la bazooka... 926 01:02:34,715 --> 01:02:38,171 si ya est� lleno de pechos de silicona corruptos. 927 01:02:38,503 --> 01:02:40,823 �En serio dijo eso en voz alta? 928 01:02:41,355 --> 01:02:43,331 No creo que fuera efectivo, Norman. 929 01:02:43,703 --> 01:02:47,925 Cuando el avi�n de Ronnie Welbeck cay�, muri� dejando muchas deudas. 930 01:02:48,343 --> 01:02:51,331 Cada penique que le dej� a Lorraine fue tomado por sus acreedores, 931 01:02:51,355 --> 01:02:53,331 y su casa fue embargada. 932 01:02:53,583 --> 01:02:55,331 Antes de que ella subiera a ese ferri, 933 01:02:55,355 --> 01:02:58,331 Lorraine Welbeck convirti� el seguro de vida de su esposo... 934 01:02:58,355 --> 01:03:01,355 en algo mucho m�s f�cil de transportar... 935 01:03:06,355 --> 01:03:08,355 y mucho m�s f�cil de ocultar. 936 01:03:22,875 --> 01:03:24,355 �Dios m�o! 937 01:03:26,475 --> 01:03:28,183 �Est�s bien? 938 01:03:29,355 --> 01:03:31,331 Un hombre que me odia... 939 01:03:31,355 --> 01:03:34,331 trata de convencer a mis compa�eros diciendo... 940 01:03:34,355 --> 01:03:36,623 que mat� a mi esposa. As� que... 941 01:03:37,995 --> 01:03:40,023 Dijiste que fuera sincero. 942 01:03:40,355 --> 01:03:43,183 �Puedo ayudar en algo? 943 01:03:44,548 --> 01:03:46,908 A menos que seas experta con pinzas para alfombras... 944 01:03:49,475 --> 01:03:51,475 �Quieres hablar sobre eso? 945 01:03:53,355 --> 01:03:54,395 �Quieres? 946 01:03:57,355 --> 01:03:58,851 Quiz� no esta noche. 947 01:03:59,383 --> 01:04:02,331 Quiz� esta noche es justamente el momento para hablarlo. 948 01:04:02,575 --> 01:04:05,103 No golpear� a un hombre que ya est� ca�do. 949 01:04:09,682 --> 01:04:11,682 Si tengo que ser sincero... 950 01:04:16,242 --> 01:04:17,583 De acuerdo. 951 01:04:20,355 --> 01:04:22,903 Sigo pensando... 952 01:04:26,355 --> 01:04:28,331 �y si entrara ahora mismo por la puerta? 953 01:04:29,261 --> 01:04:31,301 �D�nde nos deja a nosotros? 954 01:04:32,489 --> 01:04:34,489 No va a suceder. 955 01:04:38,743 --> 01:04:40,355 Ver�s... 956 01:04:41,642 --> 01:04:44,303 esa no es la respuesta. 957 01:04:46,663 --> 01:04:49,331 La respuesta es: "No importar�a, Cleo. 958 01:04:49,355 --> 01:04:53,035 Ella me abandon� hace 7 a�os. Ahora estoy contigo". 959 01:04:58,942 --> 01:05:02,903 Ll�mame cuando hayas... superado todo esto. 960 01:05:32,903 --> 01:05:34,331 �Hola? 961 01:05:34,355 --> 01:05:36,331 - �Sra. Morton? - S�. 962 01:05:36,355 --> 01:05:39,623 Cerrajer�a Silverlight. Su hija Abby llam�. 963 01:05:43,515 --> 01:05:45,355 Pase. 964 01:05:51,355 --> 01:05:52,851 �Llam�, Sr. Hegarty? 965 01:05:52,875 --> 01:05:55,658 Reci�n me llam� una joven muy nerviosa. 966 01:05:56,243 --> 01:05:59,331 Pregunt� si podr�a vender una colecci�n de estampillas caras. 967 01:05:59,663 --> 01:06:01,331 Cuando le ped� detalles, 968 01:06:01,355 --> 01:06:06,331 describi� las mismas estampillas que compr� para Lorraine Welbeck. 969 01:06:06,355 --> 01:06:07,489 �Est� seguro? 970 01:06:07,513 --> 01:06:09,331 Si no hubiera revisado mis archivos, 971 01:06:09,355 --> 01:06:12,331 dudo que hubiera notado que es una coincidencia exacta. 972 01:06:12,823 --> 01:06:14,331 �Pregunt� d�nde las compr�? 973 01:06:14,355 --> 01:06:18,127 Dijo que las hered� de una mujer que cuidaba en Espa�a. 974 01:06:18,151 --> 01:06:20,331 Alguien que conoci� en una fiesta le dijo que... 975 01:06:20,355 --> 01:06:22,004 le pagar�an mejor en el Reino Unido, 976 01:06:22,028 --> 01:06:24,331 y que yo era uno de los vendedores que deb�a contactar. 977 01:06:24,355 --> 01:06:27,331 Vendr� esta tarde a mostrarme las estampillas. 978 01:06:28,263 --> 01:06:29,343 �Cu�l es su nombre? 979 01:06:31,355 --> 01:06:33,875 �Srta. Jennings? Polic�a. 980 01:06:36,355 --> 01:06:38,355 Abra. 981 01:06:43,708 --> 01:06:45,543 �Srta. Jennings? 982 01:06:51,615 --> 01:06:54,983 Buen pasatiempo tranquilo, coleccionar estampillas. 983 01:07:07,008 --> 01:07:08,488 �Mam�? 984 01:07:16,035 --> 01:07:18,331 Abbs. Soy yo. Mam�. 985 01:07:18,355 --> 01:07:19,503 �Mam�? 986 01:07:20,355 --> 01:07:22,686 Mam�, d�nde est�s... �D�nde conseguiste un m�vil? 987 01:07:23,023 --> 01:07:27,423 Ricky quiere hablarte. Por favor, haz lo que te dice. 988 01:07:28,355 --> 01:07:30,331 - Hola, Ab. - �D�nde est� mi madre? 989 01:07:30,355 --> 01:07:33,331 �D�nde est�, bastardo? �D�nde est�? 990 01:07:33,355 --> 01:07:35,849 Est� bien. Hasta ahora. 991 01:07:35,873 --> 01:07:37,331 Llamar� a la polic�a. 992 01:07:37,355 --> 01:07:39,331 Mira, ya no me importa nada m�s. 993 01:07:39,355 --> 01:07:40,531 �Qu� les dir�s? 994 01:07:40,555 --> 01:07:42,331 �Rob� todo lo que ten�a ese hombre... 995 01:07:42,355 --> 01:07:44,810 y ahora me encontr� y tomo a mi madre como reh�n? 996 01:07:44,834 --> 01:07:48,331 - �Qu�, te rob� a ti? - T� y �l, obviamente. 997 01:07:48,355 --> 01:07:50,354 �Hubo alguna situaci�n en que �l te dijera que no me follaras... 998 01:07:50,355 --> 01:07:51,554 para conseguir lo que quer�as? 999 01:07:51,555 --> 01:07:55,309 Mi madre no tiene nada que ver, Rick. Ella no est� bien. 1000 01:07:55,743 --> 01:07:57,531 Mira, tr�ela aqu� y hablaremos. 1001 01:07:57,555 --> 01:08:00,331 No. Tr�eme todo lo robado y entonces hablaremos. 1002 01:08:00,663 --> 01:08:02,331 Mira, hablaba en serio. 1003 01:08:02,355 --> 01:08:04,331 Colgar� y llamar� a la polic�a. 1004 01:08:04,355 --> 01:08:07,011 Hazlo, y encontrar�n a una mujer cr�nicamente enferma... 1005 01:08:07,035 --> 01:08:09,103 que se suicid�, y su hija, 1006 01:08:09,127 --> 01:08:11,019 una ladrona confesa con una historia fantasiosa... 1007 01:08:11,020 --> 01:08:15,331 sobre el hombre a quien rob�. �En serio es lo que quieres? 1008 01:08:16,875 --> 01:08:18,355 �Rick! 1009 01:08:21,355 --> 01:08:24,331 Estuve revisando la lista de pasajeros del ferri... 1010 01:08:24,355 --> 01:08:26,331 del que Lorraine Welbeck no baj�. 1011 01:08:26,355 --> 01:08:28,946 Creo que si dejas atr�s una identidad, 1012 01:08:28,970 --> 01:08:31,761 tiene sentido tener una nueva lista. �Cierto? 1013 01:08:31,785 --> 01:08:33,851 �Dices que subi� al barco como Lorraine Welbeck... 1014 01:08:33,875 --> 01:08:35,331 y baj� como otra persona? 1015 01:08:35,663 --> 01:08:38,331 Revis� a las otras pasajeras que viajaron... 1016 01:08:38,355 --> 01:08:39,714 con billete �nico y las compar� con... 1017 01:08:39,715 --> 01:08:41,331 aquellas que ven�an de Dieppe. 1018 01:08:41,355 --> 01:08:44,331 Hall� una pasajera que subi� a un vuelo de Air France... 1019 01:08:44,355 --> 01:08:47,171 - 1 hora despu�s de que parara el ferri. - �Ad�nde vol�? 1020 01:08:47,195 --> 01:08:48,373 A San Sebasti�n. 1021 01:08:48,397 --> 01:08:50,855 Espera. �Subi� al ferri en Dieppe, 1022 01:08:50,880 --> 01:08:55,016 y una hora despu�s iba en un avi�n a Espa�a? 1023 01:08:55,041 --> 01:08:57,017 �Por qu� no volar directamente desde aqu�? 1024 01:08:57,315 --> 01:08:59,291 - �Nombre? - Margaret Nelson. 1025 01:08:59,355 --> 01:09:02,331 Solo que su boleto fue pagado por un tal David Nelson. 1026 01:09:02,355 --> 01:09:07,331 �Ser� el mismo David Nelson de Participaciones del Cabo Trafalgar? 1027 01:09:07,355 --> 01:09:11,112 �Qu� creen? �Quiz� David Nelson es Ronnie Welbeck? 1028 01:09:11,136 --> 01:09:12,331 M�s que quiz�. 1029 01:09:12,355 --> 01:09:15,331 Tambi�n tengo a un tal David Nelson en un vuelo a Madrid, 1030 01:09:15,355 --> 01:09:17,583 y despu�s a San Sebasti�n desde Jersey, 1031 01:09:17,607 --> 01:09:20,851 la ma�ana despu�s de que el avi�n de Ronnie desapareci�. 1032 01:09:20,875 --> 01:09:23,331 As� que Ronnie Welbeck finge su muerte... 1033 01:09:23,355 --> 01:09:25,331 para huir de sus acreedores. 1034 01:09:25,355 --> 01:09:28,331 Y Lorraine convierte su seguro de vida en estampillas... 1035 01:09:28,355 --> 01:09:30,531 para armar su nueva vida en Espa�a. 1036 01:09:31,063 --> 01:09:33,000 �No es d�nde fue Chad Skebbs? 1037 01:09:33,024 --> 01:09:34,161 Potencialmente. 1038 01:09:34,185 --> 01:09:36,625 Pero donde se hall� a Lorraine fue en las afueras de Biarritz, 1039 01:09:36,626 --> 01:09:39,355 bueno, eso es a media hora de la frontera espa�ola. 1040 01:09:40,623 --> 01:09:44,331 Y a una hora de San Sebasti�n. 1041 01:09:44,355 --> 01:09:47,331 Solo 2 chicos de Brighton divirti�ndose bajo el sol... 1042 01:09:47,783 --> 01:09:51,331 Tenemos el ADN confirmado del feto de Lorraine Welbeck. 1043 01:09:51,355 --> 01:09:53,331 �Adivinen qui�n es el padre? 1044 01:09:53,808 --> 01:09:54,808 Ronnie Welbeck. 1045 01:09:55,715 --> 01:09:59,857 No est� mal para un tipo muerto. La Erecci�n Inmaculada. 1046 01:09:59,881 --> 01:10:01,331 �Lo ves? 1047 01:10:01,355 --> 01:10:03,645 Por esto no podemos tener cosas lindas. 1048 01:10:03,669 --> 01:10:06,331 - �Y Katherine Jennings? - No pudimos hallarla. 1049 01:10:06,355 --> 01:10:09,371 No. Es decir, ha venido. Est� abajo. 1050 01:10:09,663 --> 01:10:11,331 Mi nombre real es Abby Morton. 1051 01:10:11,983 --> 01:10:15,331 Vine a Inglaterra tratando de escapar de mi novio. 1052 01:10:15,355 --> 01:10:18,781 Pens� que usando otro nombre ser�a m�s f�cil. 1053 01:10:18,805 --> 01:10:20,355 Pero me equivoqu�. 1054 01:10:22,288 --> 01:10:26,264 Bien, Abby, �nos dice qu� sucede? 1055 01:10:26,355 --> 01:10:29,331 Todo lo que debemos saber sobre usted, su madre, 1056 01:10:29,355 --> 01:10:31,355 y el hombre que dice que la secuestr�. 1057 01:10:33,355 --> 01:10:35,331 Me dejaron una colecci�n de estampillas. 1058 01:10:35,703 --> 01:10:39,930 No sab�a nada sobre ellas, pero sal�a con ese tipo, Ricky, 1059 01:10:39,954 --> 01:10:43,899 en San Sebasti�n, quien estaba en el negocio de estampillas y monedas raras. 1060 01:10:43,923 --> 01:10:46,331 �Ricky? �Richard Skebbs? 1061 01:10:46,355 --> 01:10:48,996 S�. S�, �lo conocen? 1062 01:10:49,020 --> 01:10:51,035 S�. Lo conocemos. Contin�e. 1063 01:10:52,503 --> 01:10:55,331 Bueno, le ped� que les echara un vistazo por m�. 1064 01:10:55,543 --> 01:10:58,331 Que viera si val�an algo. Se las di a �l. 1065 01:10:58,355 --> 01:11:01,011 Me las devolvi� un par de d�as despu�s. 1066 01:11:01,035 --> 01:11:03,331 Dijo que hab�a un par que quiz� valieran algo, 1067 01:11:03,355 --> 01:11:08,082 pero que la mayor�a eran r�plicas. Coleccionables, pero no valiosas. 1068 01:11:08,503 --> 01:11:11,331 Dijo que val�an unos miles de euros como m�ximo. 1069 01:11:11,355 --> 01:11:16,331 Pero unos d�as despu�s, miraba una de sus revistas de estampillas... 1070 01:11:16,355 --> 01:11:20,331 y me encontr� con este articulo sobre una Plate 77 Penny Red, 1071 01:11:20,783 --> 01:11:24,331 vendida por m�s de 450 mil en una subasta en Londres. 1072 01:11:24,783 --> 01:11:27,331 Era similar a una que yo ten�a. 1073 01:11:27,863 --> 01:11:31,954 En fin, esa noche m�s tarde �l estaba ebrio, 1074 01:11:31,978 --> 01:11:34,331 as� que revis� su port�til y encontr�... 1075 01:11:34,355 --> 01:11:37,802 estos correos a vendedores de todo el mundo, 1076 01:11:37,826 --> 01:11:40,331 ofreciendo mis estampillas. 1077 01:11:40,823 --> 01:11:44,331 Las hab�a separado para que no identificaran la colecci�n. 1078 01:11:45,343 --> 01:11:47,331 �Y se enfrent� a �l? 1079 01:11:47,962 --> 01:11:49,162 No. 1080 01:11:49,715 --> 01:11:51,331 No. 1081 01:11:51,623 --> 01:11:56,011 Cuando lo conoc�, me dijo que ocultar estampillas era sencillo. 1082 01:11:56,035 --> 01:11:58,331 Que eran un gran modo de lavar dinero... 1083 01:11:58,355 --> 01:12:00,331 y transportarlo por todo el mundo. 1084 01:12:00,355 --> 01:12:02,032 Aun si te detienen, 1085 01:12:02,056 --> 01:12:04,851 la mayor�a de las aduanas no tienen idea sobre su valor. 1086 01:12:05,863 --> 01:12:09,063 Ricky dijo que el mejor modo de esconderlas era en un libro. 1087 01:12:10,355 --> 01:12:12,331 Tapa dura. O algo por el estilo. 1088 01:12:12,355 --> 01:12:15,783 As� que busqu� en sus estanter�as. 1089 01:12:25,035 --> 01:12:26,715 Y las encontr�. 1090 01:12:36,555 --> 01:12:40,331 Hice la maleta y me fui en el 1er vuelo que consegu�. 1091 01:12:40,743 --> 01:12:45,103 �Y por qu� no lo denunci� a la polic�a espa�ola? 1092 01:12:46,355 --> 01:12:49,354 Pens� que podr�a �l enga�ar a la polic�a con una historia para recuperarlas. 1093 01:12:49,355 --> 01:12:53,063 O venir a por m�, a tratar de lastimarme. 1094 01:12:56,035 --> 01:12:57,851 Mi madre no est� bien. 1095 01:12:58,148 --> 01:13:00,903 Necesito el dinero de las estampillas para pagarle un hogar. 1096 01:13:06,355 --> 01:13:08,903 �Alguna vez conoci� a este hombre? 1097 01:13:10,583 --> 01:13:13,851 No. �Por qu�? �Qui�n es? 1098 01:13:14,263 --> 01:13:18,331 Se llama Ronnie Welbeck. Es conocido de Chad Skebbs. 1099 01:13:18,355 --> 01:13:21,181 Lo buscamos por un doble homicidio. 1100 01:13:21,205 --> 01:13:22,194 �Homicidio? 1101 01:13:22,195 --> 01:13:24,331 As� es, el cuerpo de su 1� esposa... 1102 01:13:24,355 --> 01:13:27,171 se hall� recientemente en un drenaje en Brighton. 1103 01:13:27,195 --> 01:13:30,331 Y su 2� esposa, Lorraine, apareci� en el ba�l de un auto... 1104 01:13:30,355 --> 01:13:34,663 en un estanque en la tierra que creemos que Welbeck posee en Biarritz. 1105 01:13:34,928 --> 01:13:36,928 Estaba embarazada de 4 meses. 1106 01:13:40,703 --> 01:13:44,331 Ambas esposas hab�an recibido un dinero considerable... 1107 01:13:44,355 --> 01:13:47,623 antes de ser asesinadas. �Seguro que no lo conoce? 1108 01:13:49,035 --> 01:13:52,063 Puede llamarse ahora Dave Nelson. 1109 01:13:54,355 --> 01:13:58,195 Que se llame como sea, no... no lo sabr�a. No lo conozco. 1110 01:14:01,715 --> 01:14:05,331 Dice que le dejaron esas estampillas. 1111 01:14:05,663 --> 01:14:08,331 - S�. Es correcto. - �Qui�n? 1112 01:14:08,355 --> 01:14:11,691 La Sra. Jennings. Katherine Jennings. 1113 01:14:11,715 --> 01:14:15,663 Era una anciana a quien yo cuidaba en Espa�a. 1114 01:14:17,355 --> 01:14:19,795 - �Y d�nde est�n ahora? - Est�n... 1115 01:14:20,615 --> 01:14:22,303 a salvo. 1116 01:14:24,035 --> 01:14:26,303 - �La crees? - Para nada. 1117 01:14:27,355 --> 01:14:30,463 Pero sea lo que sea sobre lo que est� mintiendo, s� creo que est� asustada. 1118 01:14:30,823 --> 01:14:32,354 No hay modo en que venga a nosotros... 1119 01:14:32,355 --> 01:14:35,331 a menos que est� realmente asustada por su madre. 1120 01:14:35,355 --> 01:14:37,985 Pero miente sobre como consigui� las estampillas. 1121 01:14:38,009 --> 01:14:39,331 Casi seguro. 1122 01:14:39,355 --> 01:14:41,331 Ronnie ya estaba viendo a Lorraine... 1123 01:14:41,355 --> 01:14:43,331 cuando Joanna recibi� su herencia. 1124 01:14:43,355 --> 01:14:46,331 Entonces Ronnie se deshace de Joanna, y luego se queda con el dinero, 1125 01:14:46,355 --> 01:14:48,331 y Lorraine tambi�n. 1126 01:14:48,355 --> 01:14:52,011 M�s adelante, finge su muerte para escapar de sus acreedores... 1127 01:14:52,035 --> 01:14:54,331 y luego cobra su seguro de vida. 1128 01:14:54,355 --> 01:14:57,011 Que Lorraine retira y convierte en estampillas. 1129 01:14:57,035 --> 01:14:59,341 Entonces, Lorraine finge su muerte, 1130 01:14:59,365 --> 01:15:01,331 viaja bajo otro nombre a Espa�a... 1131 01:15:01,355 --> 01:15:05,331 para unirse a Ronnie y su nueva vida como Margaret y David Nelson. 1132 01:15:05,355 --> 01:15:08,162 Y entonces, se repite la historia. 1133 01:15:08,186 --> 01:15:10,834 Ronnie conoce a Abby, y acto seguido, 1134 01:15:10,858 --> 01:15:13,851 Lorraine est� en el ba�l de un auto en un estanque en Francia. 1135 01:15:13,875 --> 01:15:15,583 �Y las estampillas? 1136 01:15:15,607 --> 01:15:18,331 Bueno, creo que ella est� torciendo un poco la historia. 1137 01:15:18,355 --> 01:15:21,331 Ronnie contacta a su viejo compa�ero Skebbs... 1138 01:15:21,355 --> 01:15:23,331 para vender las estampillas. 1139 01:15:23,355 --> 01:15:26,171 Y Skebbs lo estafa reemplazando las reales por unas falsas. 1140 01:15:26,195 --> 01:15:28,331 Ronnie env�a a Abby para recuperarlas, 1141 01:15:28,355 --> 01:15:30,750 y bueno, el resto sigue m�s o menos como ella dijo. 1142 01:15:30,774 --> 01:15:33,203 S�, pero llegaremos a la verdad. 1143 01:15:33,227 --> 01:15:37,331 Pero ahora mismo, nuestra prioridad es recuperar viva a la madre de Abby. 1144 01:15:37,355 --> 01:15:39,331 Y en ese sentido, todo lo que podemos hacer... 1145 01:15:39,355 --> 01:15:41,455 es esperar a que Skebbs haga su pr�ximo movimiento. 1146 01:15:49,355 --> 01:15:50,863 Jefa. 1147 01:15:51,863 --> 01:15:55,734 Abby Morton, Katherine Jennings, actualmente est� sentada en un hotel, 1148 01:15:55,758 --> 01:15:58,171 esperando instrucciones de Skebbs... 1149 01:15:58,195 --> 01:16:01,171 para el intercambio de las estampillas y su madre. 1150 01:16:01,195 --> 01:16:04,355 Quisiera a Cassian en el equipo. En su capacidad de observador. 1151 01:16:06,355 --> 01:16:09,195 Ese hombre insinu� que asesin� a mi esposa. 1152 01:16:10,355 --> 01:16:11,566 Esa es una observaci�n. 1153 01:16:11,590 --> 01:16:14,331 Cassian es un experimentado negociador de rehenes. 1154 01:16:14,943 --> 01:16:18,331 Quisiera a Skebbs capturado vivo, que no muera nadie, 1155 01:16:18,355 --> 01:16:21,331 ni se lesione ninguno de mis oficiales o miembros del p�blico. 1156 01:16:25,355 --> 01:16:27,143 Es ella. 1157 01:16:49,355 --> 01:16:51,331 Probablemente deber�a aclarar las cosas. 1158 01:16:51,355 --> 01:16:54,354 - Probablemente deber�as limpiar tu escritorio. - Estaba tratando de ayudar. 1159 01:16:54,355 --> 01:16:56,331 �Y qu� encontraste, Cassian? 1160 01:16:56,355 --> 01:16:59,331 En tu b�squeda de mi casa y jard�n. 1161 01:17:00,066 --> 01:17:01,331 Nada. 1162 01:17:01,355 --> 01:17:03,355 No. �Y sabes por qu�? 1163 01:17:04,355 --> 01:17:06,555 Porque no asesin� a mi esposa. 1164 01:17:12,062 --> 01:17:13,332 S�. 1165 01:17:13,356 --> 01:17:15,851 - Llegas tarde. - Me perd� el desv�o. 1166 01:17:16,503 --> 01:17:18,331 �D�nde quieres que vaya? 1167 01:17:18,355 --> 01:17:21,173 Gira a la izquierda en la parte superior y a la derecha despu�s del granero. 1168 01:17:21,174 --> 01:17:22,661 �D�nde est� mi madre? 1169 01:17:22,685 --> 01:17:26,543 Est� segura. Pero juro que si veo a alguien m�s, est� muerta. 1170 01:17:40,642 --> 01:17:43,783 - �No la est�s siguiendo? - Ya lo escuchaste. 1171 01:18:06,355 --> 01:18:09,355 - �D�nde est� mi madre? - �D�nde est�n las estampillas? 1172 01:18:18,782 --> 01:18:21,782 - Quiero ver a mi madre. - Dame las estampillas, Abby. 1173 01:18:30,355 --> 01:18:32,851 - Mierda. �Qu� hace? - �Mam�? 1174 01:18:32,875 --> 01:18:35,331 - �Abby? �Abby! - �Mam�? 1175 01:18:35,355 --> 01:18:38,223 - �Abby, ay�dame! - �Ve! �Glen! �Vamos! 1176 01:18:46,355 --> 01:18:50,355 - �Abby! �Abby! �Ay�dame! - �Por favor, para! �Mam�! 1177 01:18:52,355 --> 01:18:54,355 �Por favor, paren la furgoneta! 1178 01:19:05,355 --> 01:19:06,875 �Mam�! 1179 01:19:27,355 --> 01:19:29,331 Dame tus manos, dame tus manos. 1180 01:19:31,715 --> 01:19:35,331 Vamos a salir. 1181 01:19:35,355 --> 01:19:37,331 Est� todo bien. No te sueltes. 1182 01:19:37,355 --> 01:19:39,543 Quiero que me sigas. Mam�, por favor. 1183 01:19:43,355 --> 01:19:46,355 �Entra a la furgoneta! �Dale un poco de peso extra! 1184 01:19:48,715 --> 01:19:51,195 �Ap�yate en ello! �Ap�yate en ello! 1185 01:19:52,355 --> 01:19:53,355 �Acelera! 1186 01:19:53,356 --> 01:19:55,691 - �Dios! - Espera. 1187 01:19:55,715 --> 01:20:00,355 - Mam�. Mam�, vamos, tenemos que irnos. - Voy a caerme. 1188 01:20:01,355 --> 01:20:03,171 �No! 1189 01:20:03,195 --> 01:20:04,691 Dame tu mano. 1190 01:20:06,555 --> 01:20:08,355 �P�sale! 1191 01:20:10,035 --> 01:20:11,691 Cuidado, cuidado. 1192 01:20:11,715 --> 01:20:14,529 - �M�s peso! Pon tu peso encima. - Lo estoy intentando. �Dale, dale! 1193 01:20:20,395 --> 01:20:22,623 �Cassian, no, no aguantar� tu peso! 1194 01:20:26,355 --> 01:20:28,331 Vamos. �Vamos! 1195 01:20:28,355 --> 01:20:30,195 �Te tengo! 1196 01:20:52,135 --> 01:20:54,791 - �Roy! �Ay�dame! - �Dame tu mano! 1197 01:20:55,035 --> 01:20:57,355 �Dame tu mano! 1198 01:21:13,355 --> 01:21:15,355 �Empuja! �Empuja! 1199 01:21:52,355 --> 01:21:56,171 �Entonces crees que Skebbs se apoder� de las estampillas de Ronnie Welbeck, 1200 01:21:56,195 --> 01:22:00,331 luego Abby Morton, a su vez, estaf� a Skebbs para Ronnie? 1201 01:22:00,703 --> 01:22:02,331 Algo as�. 1202 01:22:02,355 --> 01:22:04,331 - �Y las estampillas? - Las tiene Abby. 1203 01:22:04,743 --> 01:22:07,331 Las escaneamos y fotocopiamos, para nuestros registros. 1204 01:22:07,355 --> 01:22:10,851 Y ella accedi� a compartirlas como evidencia, si es necesario. 1205 01:22:11,343 --> 01:22:13,331 �Y Hegarty est� seguro de que son... 1206 01:22:13,355 --> 01:22:15,331 las que compr� para Lorraine Welbeck? 1207 01:22:15,355 --> 01:22:18,331 No creo que est� dispuesto a testificar en un tribunal de justicia. 1208 01:22:18,355 --> 01:22:20,331 Nada de esto nos acerca... 1209 01:22:20,355 --> 01:22:22,823 a arrestar a Ronnie por Joanna and Lorraine. 1210 01:22:24,863 --> 01:22:28,543 Tenemos 2 v�ctimas de asesinato, Roy. 2 mujeres muertas. 1211 01:22:29,703 --> 01:22:31,858 No quiero que olvidemos ese hecho. 1212 01:22:32,073 --> 01:22:33,523 No lo hice, jefa. 1213 01:22:33,548 --> 01:22:35,548 Ni por un segundo. 1214 01:22:36,355 --> 01:22:38,903 �Y si ponemos m�s vigilancia sobre ella? 1215 01:22:38,969 --> 01:22:41,330 Sospecho que Ronnie Welbeck ya habr� huido... 1216 01:22:41,355 --> 01:22:42,983 de donde sea que haya estado escondido. 1217 01:22:43,008 --> 01:22:45,018 Habr� visto en l�nea que hallamos los restos de sus esposas. 1218 01:22:45,019 --> 01:22:46,898 No se arriesgar�a a volver aqu�. 1219 01:22:47,824 --> 01:22:49,588 �Abby se encontrar� con �l en alguna parte? 1220 01:22:50,128 --> 01:22:51,332 Alerta a los aeropuertos. 1221 01:22:51,682 --> 01:22:54,331 Si ella compra un boleto, o alguien que se le parezca... 1222 01:22:54,355 --> 01:22:57,583 aparecer� en el control de pasaportes, con suerte, nos llevar� a �l. 1223 01:23:11,468 --> 01:23:12,988 �Qu� tratas de ganar? 1224 01:23:14,355 --> 01:23:17,331 "Una quincena para dos en un hotel de lujo en Mauricio". 1225 01:23:17,355 --> 01:23:19,980 Mam�, ni siquiera tienes pasaporte. 1226 01:23:20,004 --> 01:23:21,929 Lo s�, amor, 1227 01:23:21,953 --> 01:23:24,355 pero podr�as conseguirme uno si yo lo necesitara, �cierto? 1228 01:23:26,355 --> 01:23:30,355 Quiz� olvide las cosas, pero no soy tan tonta como parezco. 1229 01:23:32,662 --> 01:23:34,638 Me encantar�a que tuvieras un pasaporte. 1230 01:23:34,768 --> 01:23:36,768 Me encantar�a que vinieras conmigo. 1231 01:23:38,049 --> 01:23:40,049 �D�nde? 1232 01:23:42,241 --> 01:23:44,463 Cuando me instale en alg�n lugar. 1233 01:23:52,035 --> 01:23:54,331 No nos volveremos a ver. 1234 01:23:55,934 --> 01:23:57,438 Pero est� bien. 1235 01:23:57,795 --> 01:24:00,023 Preferir�a que me recordaras como era. 1236 01:24:03,783 --> 01:24:05,331 Mam�... 1237 01:24:05,355 --> 01:24:10,331 Si alguna vez decides tener hijos, recuerda. 1238 01:24:10,743 --> 01:24:12,703 Primero, les das ra�ces. 1239 01:24:14,355 --> 01:24:15,823 Despu�s, les das alas. 1240 01:24:27,562 --> 01:24:28,983 Te amo. 1241 01:24:31,682 --> 01:24:32,842 Lo s�. 1242 01:24:37,795 --> 01:24:41,795 Venga. Date prisa, no mires atr�s. 1243 01:25:10,355 --> 01:25:12,531 Bueno, �cu�ndo te volver� a ver? 1244 01:25:12,555 --> 01:25:14,331 Pronto. 1245 01:25:14,543 --> 01:25:17,171 �C�mo de pronto? 1246 01:25:17,195 --> 01:25:18,331 �Dave? 1247 01:25:18,943 --> 01:25:21,691 Estar� en el aeropuerto para recibirte. 1248 01:25:21,715 --> 01:25:23,331 �Las tienes? 1249 01:25:23,703 --> 01:25:26,331 S�. Las tengo. 1250 01:25:26,808 --> 01:25:29,808 Esa es mi chica. Que tengas un buen vuelo. 1251 01:25:35,355 --> 01:25:38,331 Roy, Abby Morton, conocida como Katherine Jennings, 1252 01:25:38,355 --> 01:25:40,868 se registr� en un vuelo de SpeedyJet a Niza, 1253 01:25:40,892 --> 01:25:43,566 - que sale a las 3:45. - D�jala seguir. 1254 01:25:43,590 --> 01:25:45,371 Necesito saber que ella est� en el avi�n, 1255 01:25:45,395 --> 01:25:49,331 y para que la "Police Judiciaire" vigile en el otro extremo. 1256 01:25:49,355 --> 01:25:51,823 Necesitamos que nos lleve hasta Ronnie. 1257 01:26:38,548 --> 01:26:39,548 Grace. 1258 01:26:39,623 --> 01:26:42,331 Tengo informaci�n respecto a Ronnie Welbeck. 1259 01:26:42,355 --> 01:26:45,912 Estar� en el aeropuerto de Lipa Noi. a las 11 hora local, 1260 01:26:45,936 --> 01:26:50,331 esperando a alguien del vuelo 271 de Bangkok Airways. 1261 01:26:50,355 --> 01:26:51,943 �Qui�n es? 1262 01:26:53,355 --> 01:26:55,355 �Srta. Morton? 1263 01:27:06,715 --> 01:27:10,095 Conexi�n del vuelo 309 hasta R�o de Janeiro. 1264 01:27:10,128 --> 01:27:12,088 Ponga su pasaporte ah�. 1265 01:27:15,983 --> 01:27:17,691 La perdiste. 1266 01:27:18,970 --> 01:27:20,238 S�, jefa. 1267 01:27:20,263 --> 01:27:23,696 Pero Ronnie Welbeck, Dave Nelson, 1268 01:27:23,720 --> 01:27:26,942 ahora espera la extradici�n al Reino Unido desde Tailandia... 1269 01:27:26,966 --> 01:27:31,355 bajo sospecha del asesinato de Joanna y de Lorraine Welbeck. 1270 01:27:31,381 --> 01:27:33,381 Dejarte ir es un modo de decirte que te amo. 1271 01:27:40,663 --> 01:27:42,331 �Y las estampillas? 1272 01:27:42,355 --> 01:27:45,331 Bueno, Hegarty est� seguro de que todo lo que fotocopiamos es basura. 1273 01:27:45,355 --> 01:27:48,331 Y nadie en realidad denunci� el robo de las estampillas. 1274 01:27:48,355 --> 01:27:50,331 Bueno, �podr�a la empresa de seguros que pag�... 1275 01:27:50,355 --> 01:27:52,354 por la vida de Ronnie Welbeck tener una reclamaci�n? 1276 01:27:52,355 --> 01:27:54,331 El mismo problema. Cadena de titularidad. 1277 01:27:54,355 --> 01:27:56,691 Sin Hegarty testificando que son los mismos sellos, 1278 01:27:56,715 --> 01:27:58,503 �c�mo lo van a demostrar? 1279 01:27:59,035 --> 01:28:00,715 Bien, �d�nde creemos que est� ella ahora? 1280 01:28:01,555 --> 01:28:03,928 En una playa en alg�n lugar. 1281 01:28:03,952 --> 01:28:06,331 Bebiendo margaritas, 1282 01:28:06,355 --> 01:28:08,355 y con una sonrisa en la cara, sospecho. 1283 01:28:17,601 --> 01:28:19,601 Una dama inteligente. 1284 01:28:21,002 --> 01:28:23,162 S�, ciertamente no quisiera cruz�rmela. 1285 01:28:24,355 --> 01:28:26,331 Por otro lado, 1286 01:28:26,355 --> 01:28:29,331 escuch� un rumor de los jefes. 1287 01:28:29,355 --> 01:28:32,331 "Pepe le Pew" solicit� la transferencia. 1288 01:28:33,055 --> 01:28:35,543 As� es. De vuelta a la Met. 1289 01:28:36,741 --> 01:28:38,701 �Qu� provoc� eso? 1290 01:28:40,275 --> 01:28:43,275 Creo que estar aqu� lo estaba empujando hasta el l�mite. 1291 01:28:54,228 --> 01:29:02,242 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 103556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.