All language subtitles for Francoise ou la vie conjugale (1964_ André Cayatte - mHD 1080)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 Jean-Marc, pourquoi m'as-tu quittée si vite ? 2 00:04:12,667 --> 00:04:14,834 J'avais tant de choses à te dire. 3 00:04:15,215 --> 00:04:17,590 J'attendais. Je n'osais pas te parler. 4 00:04:18,584 --> 00:04:21,417 Ce n'est pas facile de repartir à zéro. 5 00:04:21,880 --> 00:04:24,963 Effacer toutes nos erreurs, tous nos malentendus. 6 00:04:26,636 --> 00:04:29,386 Il va nous falloir beaucoup de patience à tous les 2. 7 00:04:29,969 --> 00:04:32,303 Mais cette fois, je ne te cacherai plus rien. 8 00:04:32,568 --> 00:04:35,359 Jamais. Quoi qu'il arrive. 9 00:04:36,464 --> 00:04:39,089 Ce que j'ai à me reprocher n'est pas bien grave. 10 00:04:39,500 --> 00:04:41,167 Roger, por exemple : 11 00:04:41,209 --> 00:04:44,209 tu t'es toujours demandé ce qu'il y avait eu entre nous avant notre rencontre. 12 00:04:44,947 --> 00:04:48,863 C'est tout simple, il était le 1er garçon qui m'ait troublée. 13 00:04:49,173 --> 00:04:52,465 Il voulait que je couche avec lui. J'ai fini par accepter. 14 00:04:53,549 --> 00:04:57,299 Tu n'étais pas très pressé de me retrouver ? Tu n'as pas changé d'avis au moins ? 15 00:04:57,860 --> 00:05:00,194 Quand j'ai décidé quelque chose, je vais jusqu'au bout. 16 00:05:05,442 --> 00:05:06,817 - Tu viens ? - Où ça ? 17 00:05:07,000 --> 00:05:08,167 Chez toi. 18 00:05:08,631 --> 00:05:11,589 - Tes parents sont encore là ? - Non, ils sont déjà partis. 19 00:05:11,737 --> 00:05:14,154 J'ai dit aux miens que je ne rentrerai que demain matin. 20 00:05:15,090 --> 00:05:16,923 Je n'étais pas vraiment amoureuse, 21 00:05:17,042 --> 00:05:18,584 mais je voulais me prouver qu'une femme 22 00:05:18,709 --> 00:05:20,667 peut être aussi indépendante qu'un homme. 23 00:05:25,947 --> 00:05:28,822 Quand je me suis retrouvée seule avec lui dans sa chambre, 24 00:05:29,152 --> 00:05:31,111 j'ai compris que ce n'était pas si facile. 25 00:05:35,250 --> 00:05:38,125 - Tu as peur ? - Un peu. 26 00:05:38,815 --> 00:05:40,565 C'est normal la 1re fois. 27 00:05:41,109 --> 00:05:43,026 Pas avec moi. Tu dois me faire confiance. 28 00:05:53,943 --> 00:05:55,984 Tu fais beaucoup plus femme sans chignon. 29 00:06:01,460 --> 00:06:03,627 Et plus sensuelle avec un corsage ouvert. 30 00:06:08,709 --> 00:06:10,459 Il est temps que je te prenne en main. 31 00:06:17,209 --> 00:06:18,875 Tu aimes Schönberg ? 32 00:06:20,609 --> 00:06:23,484 Je vois que ton éducation musicale a été un peu négligée. 33 00:06:26,459 --> 00:06:29,584 Paix en Algérie ! Paix en Algérie ! 34 00:06:34,875 --> 00:06:39,584 Paix en Algérie ! Paix en Algérie ! 35 00:06:41,323 --> 00:06:44,657 La manifestation pour la paix en Algérie, j'avais promis d'y aller. 36 00:06:44,840 --> 00:06:46,548 À cause de toi, je l'ai oubliée. 37 00:06:47,570 --> 00:06:50,112 La prochaine fois, tu viendras avec moi. Ça compensera. 38 00:06:54,292 --> 00:06:57,375 Il n'y aura pas de prochaine fois. La politique, c'est un jouet pour les hommes. 39 00:07:00,395 --> 00:07:03,020 Les femmes doivent se consacrer à d'autres jeux. Elles sont faites pour le plaisir. 40 00:07:03,381 --> 00:07:06,048 Seules ne veulent pas l'admettre les insatisfaites, les laissées-pour-compte. 41 00:07:06,342 --> 00:07:08,509 Ou les jeunes vierges qui n'ont pas encore choisi leur voie. 42 00:07:09,250 --> 00:07:13,914 Et naturellement, ma voie, c'est d'être avec toi et pas autre chose ? 43 00:07:14,611 --> 00:07:17,194 Naturellement. C'est ça, l'amour. 44 00:07:17,875 --> 00:07:19,959 Je vais te faire goûter mon saké. 45 00:07:21,776 --> 00:07:23,942 Je le reçois directement du Japon. 46 00:07:26,417 --> 00:07:28,292 Tu l'aimeras. 47 00:07:28,798 --> 00:07:30,465 Françoise ! 48 00:07:32,834 --> 00:07:34,948 Françoise ! Qu'est-ce qui te prend ? 49 00:07:52,542 --> 00:07:55,500 Allez, allez ! Ne discutez pas ! 50 00:07:59,667 --> 00:08:02,709 - La suite ! - Je proteste ! 51 00:08:03,381 --> 00:08:06,881 La manifestation était autorisée. Il n'y a pas flagrant délit. 52 00:08:07,042 --> 00:08:10,510 Article 41 du code d'instruction criminelle : vous devez nous relâcher. 53 00:08:10,679 --> 00:08:13,396 Mon petit, on va s'occuper de vous. Alors, qu'attendez-vous ? Avancez ! 54 00:08:13,709 --> 00:08:16,209 - Qui a été victime d'une agression ? - C'est nous ! 55 00:08:16,500 --> 00:08:19,511 - Qui a commis un flagrant délit ? - C'est lui ! 56 00:08:19,655 --> 00:08:22,633 Ça suffit ! Foutez-la dans la cage, ça la calmera ! 57 00:08:22,860 --> 00:08:27,459 Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! 58 00:08:28,542 --> 00:08:31,334 Je porte plainte. C'est une arrestation arbitraire ! 59 00:08:31,959 --> 00:08:34,042 Ta gueule ! 60 00:08:36,250 --> 00:08:37,917 Françoise ! 61 00:08:54,366 --> 00:08:57,408 Je t'en veux pas. Je comprends très bien que tu te sois dégonflée. 62 00:08:57,609 --> 00:09:00,859 Tu ne comprends pas. Faire l'amour, ce n'est pas ça qui compte. 63 00:09:00,981 --> 00:09:02,815 - C'est quoi, alors ? - C'est tout le reste. 64 00:09:03,042 --> 00:09:05,625 Dès que tu as été sûr de m'avoir, en 2 minutes, tu as organisé ma vie. 65 00:09:05,896 --> 00:09:07,351 Et quelle vie ! 66 00:09:07,490 --> 00:09:12,248 Étendue à tes pieds, décoiffée, décolletée, écoutant du Schönberg et buvant du saké. 67 00:09:12,625 --> 00:09:15,459 Et le pire, c'est que j'aurais peut-être trouvé ça merveilleux. 68 00:09:15,500 --> 00:09:17,625 - Si tu m'aimes, c'est normal. - Je ne t'aime pas. 69 00:09:17,660 --> 00:09:19,917 Je ne veux pas t'aimer, ni toi ni un autre. 70 00:09:20,042 --> 00:09:23,125 L'amour, je sais ce que c'est. Ma mère s'y est laissée prendre. 71 00:09:23,485 --> 00:09:25,360 Elle aurait pu devenir une pianiste célèbre. 72 00:09:25,549 --> 00:09:27,716 En 20 ans, mon père en a fait sa femme de ménage. 73 00:09:28,375 --> 00:09:31,375 - Elle n'est pas heureuse ? - Heureuse ! 74 00:09:32,073 --> 00:09:34,657 Ce que je veux, c'est être libre. Et réussir toute seule. 75 00:09:34,759 --> 00:09:36,592 - Et rester vierge toute ta vie ? - Pourquoi ? 76 00:09:37,009 --> 00:09:39,759 Des beaux gars qu'on s'offre pour le plaisir et qu'on oublie le lendemain, ça court les rues. 77 00:09:40,423 --> 00:09:42,839 Tu serais vraiment capable de coucher avec le 1er venu ? 78 00:09:43,292 --> 00:09:44,987 Les hommes le font bien, pourquoi pas moi ? 79 00:09:45,132 --> 00:09:47,673 Parce que tu t'estimes trop pour prendre l'amour comme un médicament. 80 00:09:48,467 --> 00:09:52,717 Tu te vois lucide, allongée sous un amant passe-partout, 81 00:09:52,965 --> 00:09:54,282 suant et soufflant ? 82 00:09:55,007 --> 00:09:56,882 Ça donne envie de vomir. 83 00:09:57,484 --> 00:09:59,943 Si tu en étais capable, ça te serait déjà arrivé. 84 00:10:00,359 --> 00:10:01,901 L'occasion ne s'est pas présentée. 85 00:10:02,048 --> 00:10:03,965 Compte sur moi, elle se présentera. 86 00:10:04,194 --> 00:10:05,819 Nous verrons comment tu te débrouilles. 87 00:10:19,250 --> 00:10:21,334 Sophie, t'as fait des progrès. 88 00:10:29,917 --> 00:10:32,251 Jacqueline, c'est pas du jeu. T'as changé de rouge à lèvres. 89 00:10:33,876 --> 00:10:36,751 - Dans le genre, difficile de trouver mieux. - Mais qui est-ce ? 90 00:10:37,234 --> 00:10:39,901 Enfin, en voilà un qui t'intéresse. 91 00:10:40,376 --> 00:10:42,091 Ça fait le 12e que je te présente. 92 00:10:42,126 --> 00:10:44,209 Je commençais à désespérer. 93 00:10:44,501 --> 00:10:46,792 Nom : Dubreuil. Prénom : Jean-Marc. Âge : 22. 94 00:10:47,362 --> 00:10:50,446 Profession : étudiant en droit. Activité réelle : joli coeur. 95 00:10:50,614 --> 00:10:52,531 Signe particulier : ne s'attache pas. 96 00:10:54,042 --> 00:10:55,376 Nicole ! 97 00:10:56,334 --> 00:10:59,126 J'aime trop le goût de tes lèvres. Je ne pouvais pas me tromper. 98 00:11:00,001 --> 00:11:01,209 C'est un champion ! 99 00:11:01,626 --> 00:11:04,737 Tu perds ton temps à faire l'article. Ton Jean-Marc est déjà en main. 100 00:11:04,944 --> 00:11:08,709 Erreur. C'est pour fêter sa rupture avec Nicole que Jean-Marc organise cette soirée. 101 00:11:09,167 --> 00:11:10,959 Quelle délicatesse ! 102 00:11:13,212 --> 00:11:15,670 Écoutez, les filles. Écoutez, venez. 103 00:11:16,423 --> 00:11:17,882 J'ai un cadeau pour vous. 104 00:11:18,751 --> 00:11:24,417 Un jeune homme, bien de sa personne, dégagé de ses obligations sentimentales. 105 00:11:24,626 --> 00:11:26,334 Tu vois, c'est facile. Il suffit de s'inscrire. 106 00:11:26,542 --> 00:11:28,917 C'est une occasion à profiter tout de suite. Décidez-vous. 107 00:11:29,334 --> 00:11:31,709 - Je peux faire un essai ? - M'essayer, c'est m'adopter. 108 00:11:31,917 --> 00:11:34,751 Un homme parfait ! Mais décide-toi ! 109 00:11:35,084 --> 00:11:38,877 Le beau gars sans caractère qu'on s'offre pour le plaisir et qu'on oublie, le voilà. 110 00:11:39,036 --> 00:11:40,876 - Bon, il n'y a pas d'autres volontaires ? - Si, en voilà une. 111 00:11:42,667 --> 00:11:44,545 Vas-y, Françoise. Tu ne le regretteras pas. 112 00:11:44,744 --> 00:11:46,209 Je vais déjà vous soumettre un petit échantillon. 113 00:11:54,126 --> 00:11:56,209 Lâchez-moi, vous me dégoûtez. 114 00:11:59,417 --> 00:12:01,917 Les enfants, venez voir ! Ça vaut le coup d'oeil. 115 00:12:06,152 --> 00:12:08,736 Si tu t'étais vue dans ses bras : la vraie pucelle effarouchée. 116 00:12:09,151 --> 00:12:10,735 Je crois que l'expérience est concluante. 117 00:12:11,334 --> 00:12:16,001 Tu n'as aucun avenir en femme fatale qui laisse derrière elle ses amants d'un jour. 118 00:12:16,334 --> 00:12:18,251 Viens, on n'a plus rien à faire ici. 119 00:12:19,667 --> 00:12:21,709 Il n'y a pas de honte à être sentimental. 120 00:12:22,234 --> 00:12:23,693 Tu es sûr d'avoir gagné, hein ? 121 00:12:24,501 --> 00:12:27,209 Je vais me l'offrir, ton Jean-Marc, et ce soir-même. 122 00:12:28,376 --> 00:12:29,834 C'est toi qui l'aura voulu. 123 00:12:45,501 --> 00:12:46,834 Alors ? 124 00:12:51,584 --> 00:12:53,209 Qui est la vieille folle ? 125 00:12:53,751 --> 00:12:55,209 C'est ma mère. 126 00:12:55,959 --> 00:12:57,292 J'ai l'habitude, vous savez. 127 00:12:57,917 --> 00:13:01,292 Je vous demande pardon pour tout à l'heure. Vous avez dû me prendre pour une oie blanche. 128 00:13:01,834 --> 00:13:05,334 - C'est ma faute. - Pourtant, j'avais bien envie de vous embrasser. 129 00:13:05,584 --> 00:13:07,876 - Il n'est pas trop tard. - Ici ? 130 00:13:09,459 --> 00:13:11,001 Venez. 131 00:13:14,376 --> 00:13:16,542 Cette fois, je ne pouvais plus reculer. 132 00:13:17,001 --> 00:13:21,783 Le défi de Roger m'obligeait à choisir le genre de partenaire que je méprisais le plus. 133 00:13:22,667 --> 00:13:27,584 Un Don Juan de surprise-partie, toi. 134 00:13:28,167 --> 00:13:31,001 Vous n'avez pas menti. Vous êtes doué. 135 00:13:31,792 --> 00:13:33,876 C'est un examen que vous me faites passer ? 136 00:13:35,084 --> 00:13:38,709 Vous êtes reçu, avec mention. 137 00:13:47,292 --> 00:13:49,042 Oh pardon ! 138 00:13:52,292 --> 00:13:54,501 Il n'y a pas un endroit où on pourrait être plus tranquilles ? 139 00:13:54,917 --> 00:13:56,876 Il y a bien ma chambre à l'étage au-dessus. 140 00:13:57,501 --> 00:13:59,709 Alors, que fait-on ici ? 141 00:14:01,876 --> 00:14:04,209 Je vous croyais plus entreprenant. 142 00:14:05,584 --> 00:14:08,376 Je le jouais bien, n'est-ce pas, mon personnage de fille libre ? 143 00:14:08,667 --> 00:14:10,298 Je l'ai joué jusqu'au bout. 144 00:14:10,876 --> 00:14:12,376 Lorsque c'était toi. 145 00:14:12,667 --> 00:14:15,667 Avec un autre, je me serais dégonflée une fois de plus. 146 00:14:17,501 --> 00:14:19,584 Qu'est-ce que tu as ? 147 00:14:21,751 --> 00:14:23,334 Tu pleures ? 148 00:14:24,084 --> 00:14:25,626 C'est rien. Je te demande pardon. 149 00:14:27,688 --> 00:14:31,084 C'est quand même important, ce qui m'est arrivé. 150 00:14:31,584 --> 00:14:33,917 Si tu m'avais dit que c'était la 1re fois, je... 151 00:14:40,209 --> 00:14:44,042 Je ne regrette rien, au contraire. 152 00:14:45,792 --> 00:14:49,542 Oh, Jean-Marc, tu n'étais pas du tout comme je l'imaginais. 153 00:14:50,444 --> 00:14:52,694 Je t'avais cru vaniteux et médíocre. 154 00:14:53,084 --> 00:14:56,751 Je te découvrais doux, tendre et sensible. 155 00:14:57,709 --> 00:15:01,167 J'étais ravie. J'avais gagné mon pari. 156 00:15:01,417 --> 00:15:03,667 Tu m'aimais et tu ne me demandais rien en échange. 157 00:15:03,959 --> 00:15:07,717 Je te voyais tous les jours. J'étais parfaitement libre. 158 00:15:08,334 --> 00:15:10,542 Enfin presque... 159 00:15:10,834 --> 00:15:14,542 Je devais quand même te quitter tous les soirs pour retourner chez mes parents. 160 00:15:18,084 --> 00:15:22,800 Maman ? Tiens, papa, t'es déjà rentré ? 161 00:15:24,501 --> 00:15:26,792 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Pouce ! 162 00:15:27,084 --> 00:15:29,542 Ça fait 15 jours qu'on joue à cache-cache. Ça ne m'amuse plus. 163 00:15:30,292 --> 00:15:33,751 - Où sont mes parents ? - Ils nous ont abandonné le champ de bataille. 164 00:15:34,834 --> 00:15:35,959 Alors... 165 00:15:36,917 --> 00:15:38,584 Tu as couché avec Jean-Marc ? 166 00:15:39,478 --> 00:15:41,353 Le soir même ? 167 00:15:41,959 --> 00:15:43,709 Le lendemain matin. 168 00:15:44,251 --> 00:15:47,292 - Depuis, vous avez recommencé ? - Ça ne te regarde pas. 169 00:15:51,126 --> 00:15:53,584 - Alors, tu l'aimes ? - Jamais de la vie ! 170 00:15:55,251 --> 00:15:56,376 Prouve-le ! 171 00:15:58,792 --> 00:16:02,334 Tu ne vas pas me refuser ça. Tu n'as plus peur, maintenant. Tu as de l'expérience. 172 00:16:02,542 --> 00:16:05,542 - Lâche-moi. - Cesse de jouer les pucelles. 173 00:16:07,084 --> 00:16:09,417 Roger, je t'en supplie ! 174 00:16:14,501 --> 00:16:16,209 J'en étais sûr. 175 00:16:17,459 --> 00:16:19,001 Tu te prends pour une fille libre... 176 00:16:21,709 --> 00:16:24,459 Tu es la femme d'un seul homme, comme ta mère. 177 00:16:25,876 --> 00:16:29,042 Tu as refusé d'être à moi, résultat tu vas devenir l'esclave d'un minable. 178 00:16:31,126 --> 00:16:33,209 Tu finiras bien par t'en rendre compte. 179 00:16:35,292 --> 00:16:37,376 J'espère qu'il ne sera pas trop tard. 180 00:16:38,751 --> 00:16:40,667 La femme d'un seul homme ? 181 00:16:41,209 --> 00:16:43,209 Bien sûr, notre aventure était merveilleuse. 182 00:16:43,501 --> 00:16:46,042 Mais j'étais décidé à y mettre fin avant les vacances. 183 00:16:46,077 --> 00:16:48,126 Dès que nous aurions passé notre licence en droit. 184 00:16:48,376 --> 00:16:50,626 - Alors ? - Tu es reçue avec mention bien. 185 00:16:50,834 --> 00:16:52,667 - Et Jean-Marc ? - Collé. 186 00:16:53,542 --> 00:16:55,626 C'est toi qui l'a épuisé. 187 00:16:55,834 --> 00:16:58,216 Tu vas pas en faire un drame. Un échec à un examen, on n'en meurt pas. 188 00:16:58,251 --> 00:17:00,209 Facile à dire quand on a décroché une mention. Je suis un raté ! 189 00:17:00,626 --> 00:17:02,084 Va-t-en. Tu perds ton temps avec moi. 190 00:17:03,417 --> 00:17:05,692 Retourne chez tes parents. Ils t'attendent pour te féliciter. 191 00:17:06,792 --> 00:17:10,167 - Et toi, qu'est-ce que tu vas faire ? - Ne t'inquiète pas, je ne vais pas m'ouvrir les veines. 192 00:17:11,834 --> 00:17:14,709 Tu m'avais renvoyée. J'étais libre. 193 00:17:15,834 --> 00:17:19,251 Je ne pouvais m'empêcher de penser à toi, tout seul, dans ta mansarde. 194 00:17:19,501 --> 00:17:21,334 Si faible, si triste. 195 00:17:22,417 --> 00:17:26,001 Tu avais besoin de moi. Non, je ne pouvais pas t'abandonner. 196 00:17:27,459 --> 00:17:30,214 Ma petite, j'ai les idées larges, mais là, tu passes les bornes. 197 00:17:30,442 --> 00:17:32,763 - Tu te rends compte de ce que tu me demandes ? - Oui. 198 00:17:32,876 --> 00:17:36,334 Enfin, ma chemise. Ce n'est pas trop tôt ! 199 00:17:37,001 --> 00:17:39,168 Tu sais ce que ta fille a le toupet de me demander ? 200 00:17:39,626 --> 00:17:40,834 Eh ben, dis-lui. 201 00:17:41,251 --> 00:17:43,251 La mère d'un copain de fac, Jean-Marc Dubreuil, 202 00:17:43,376 --> 00:17:44,584 lui offre un mois de vacances à Florence. 203 00:17:44,834 --> 00:17:46,635 Il me propose de m'emmener avec lui. 204 00:17:47,334 --> 00:17:50,293 - Et voilà ! - Elle a été reçue à sa licence. 205 00:17:50,834 --> 00:17:52,376 Alors, tu trouves ça normal ? 206 00:17:52,977 --> 00:17:55,382 Leur génération est beaucoup moins hypocrite que la nôtre. 207 00:17:55,635 --> 00:17:57,709 - Souviens-toi. - Oui, ça va ! 208 00:17:58,584 --> 00:18:00,876 Si ton petit camarade tient tellement à toi, vous n'avez qu'à vous marier. 209 00:18:00,918 --> 00:18:02,626 Vous iriez à Florence en voyage de noces. 210 00:18:02,668 --> 00:18:05,584 Mais naturellement, c'est pas ça qui l'intéresse. 211 00:18:06,006 --> 00:18:08,297 Si je l'avais laissé faire, il venait demander ma main aujourd'hui. 212 00:18:08,584 --> 00:18:09,834 C'est moi qui n'ait pas voulu. 213 00:18:10,168 --> 00:18:12,043 Ah, et pourquoi ? 214 00:18:13,501 --> 00:18:15,584 Je ne tiens pas à finir comme maman. 215 00:18:15,793 --> 00:18:16,834 Quoi ? 216 00:18:22,459 --> 00:18:26,510 - T'es pas heureuse, mon poussin ? - Si, mon chéri. Très heureuse. 217 00:18:32,182 --> 00:18:34,959 Enfin, ce n'est pas tout à fait la vie dont j'avais rêvée. 218 00:18:36,503 --> 00:18:38,919 Ni celle que tu envisages pour ta fille. 219 00:18:40,086 --> 00:18:42,752 Il est temps que je prenne en main son éducation. 220 00:18:43,418 --> 00:18:46,293 Ma réponse est non. Tu n'iras pas à Florence. 221 00:18:47,001 --> 00:18:50,209 J'irai. Je l'ai promis à Jean-Marc et je tiendrai parole. 222 00:18:50,709 --> 00:18:53,751 Si tu pars, tu ne remettras plus les pieds dans cette maison. 223 00:18:55,334 --> 00:18:58,668 - Et moi aussi, je tiendrai parole. - Fernand, ta cravate ! 224 00:19:08,751 --> 00:19:10,626 Florençe ! 225 00:19:11,668 --> 00:19:15,418 Jusque-là, nous ne savions pas ce que c'était que de vivre ensemble. 226 00:19:15,876 --> 00:19:18,168 Au fond, nous nous connaissions à peine. 227 00:19:19,209 --> 00:19:21,751 C'est là que je t'ai découvert, avec tes qualités... 228 00:19:22,001 --> 00:19:23,543 et aussi tes défauts. 229 00:19:24,043 --> 00:19:27,668 Tes découragements soudains. Tes dérobades devant la difficulté. 230 00:19:28,918 --> 00:19:32,751 Mais je n'étais pas déçue. Tout ça faisait partie de ta personnalité. 231 00:19:33,543 --> 00:19:36,918 Et de la volonté, j'en avais pour 2. 232 00:19:40,168 --> 00:19:43,918 Dépêche-toi de te lever. Aujourd'hui, on visite Florence. 233 00:19:44,959 --> 00:19:46,751 On n'a pas quitté cette chambre depuis 3 jours. 234 00:19:47,001 --> 00:19:49,251 Tu n'as pas l'intention d'y passer toutes tes vacances ? 235 00:19:50,168 --> 00:19:51,543 Tu m'entends ? 236 00:19:54,918 --> 00:19:57,174 Ah non, cette fois, tu ne m'auras pas ! 237 00:19:57,209 --> 00:19:59,709 Toute notre journée est organisée. Tu n'auras qu'à me suivre. 238 00:20:00,376 --> 00:20:02,251 Oh, non ! 239 00:20:04,501 --> 00:20:06,293 C'est pas sérieux ! 240 00:20:13,876 --> 00:20:17,293 Dès que tu refermais tes bras sur moi, toute ma volonté m'abandonnait. 241 00:20:17,918 --> 00:20:19,626 Mais j'étais sans inquiétude. 242 00:20:19,876 --> 00:20:22,126 Il me restait 3 mois avant de penser à mon avenir. 243 00:20:23,084 --> 00:20:24,918 Ces 3 mois-là, je te les ai consacré. 244 00:20:25,209 --> 00:20:27,709 Toi, tu n'as eu à t'occuper que de ta licence. 245 00:20:30,876 --> 00:20:32,668 Entrez ! 246 00:20:47,668 --> 00:20:50,793 - Ça y est, tu as été reçu ? - Bien sûr. 247 00:20:51,584 --> 00:20:54,876 C'est merveilleux. Tu es formidable. 248 00:20:56,209 --> 00:20:58,418 Le bijoutier m'a dit qu'elles étaient presque vraies. 249 00:21:04,918 --> 00:21:07,376 Tu sais, sans toi, j'aurais jamais eu le courage d'aller jusqu'au bout. 250 00:21:08,209 --> 00:21:10,084 Du courage, il va t'en falloir encore. 251 00:21:10,501 --> 00:21:12,709 - Demain, on se remet au boulot. - Quoi ? 252 00:21:12,918 --> 00:21:14,876 La licence, c'est bien joli, mais ça suffit pas. 253 00:21:15,084 --> 00:21:16,959 Pour être avocat, faut passer le certificat d'aptitude. 254 00:21:17,474 --> 00:21:21,141 - Nous avons un mois pour le préparer. - J'ai jamais eu l'intention de devenir avocat. 255 00:21:22,293 --> 00:21:26,001 Comme tu voudras. En tous cas moi, j'ai décidé de l'être. 256 00:21:27,126 --> 00:21:28,793 J'irai travailler ailleurs. 257 00:21:35,850 --> 00:21:40,892 Si je m'y présente à ton certificat, on le préparera ensemble ? 258 00:21:41,709 --> 00:21:45,209 - Bien sûr. - Et on ne se quittera pas ? 259 00:21:46,601 --> 00:21:48,434 Alors, vive le barreau ! 260 00:21:53,459 --> 00:21:55,751 Françoise ! Françoise ! Qu'est-ce que tu as ? 261 00:21:59,334 --> 00:22:02,584 Ma petite Françoise, il faut te faire une raison : tu es enceinte. 262 00:22:04,870 --> 00:22:07,120 Vous ne vous êtes pas ennuyés à Florence, Jean-Marc et toi. 263 00:22:08,209 --> 00:22:09,876 Il va être tout fier de lui, ton petit ami. 264 00:22:10,101 --> 00:22:13,393 Il ne le saura pas. Tu le vois en père de famille ? 265 00:22:14,388 --> 00:22:16,096 Il faut que je me débrouille toute seule. 266 00:22:16,871 --> 00:22:19,538 Enfin, avec toi, si tu veux bien m'aider. 267 00:22:20,723 --> 00:22:24,098 Tu as fait ton droit. Tu sais ce que je risque. 268 00:22:26,662 --> 00:22:30,078 - Il me faut une petite compensation. - Combien veux-tu ? 269 00:22:32,492 --> 00:22:34,075 Pas question d'argent. 270 00:22:34,517 --> 00:22:38,142 Il y a longtemps que j'ai envie de toi. Maintenant que j'ai vu comme tu était bien roulée. 271 00:22:38,418 --> 00:22:40,501 Tu es fou ! Qu'est-ce qui te prend ! 272 00:22:41,626 --> 00:22:43,376 Tout à l'heure, tu n'avais pas tant de pudeur. 273 00:22:43,584 --> 00:22:46,509 Tu ne vas pas jouer les pucelles. Le mal est fait, autant en profiter. 274 00:22:58,848 --> 00:23:03,389 - Jean-Marc, j'avais peur que tu ne viennes pas. - Pour ce que ça change. 275 00:23:12,998 --> 00:23:17,373 Les donations déguisées. Une chance ! Nous savions la question par coeur. 276 00:23:17,601 --> 00:23:20,476 Nous l'avions même révisée ensemble 3 jours auparavant. 277 00:23:21,189 --> 00:23:25,439 Nous allions être avocat tous les 2. Le cauchemar était terminé. 278 00:23:26,543 --> 00:23:29,709 Brusquement, l'avenir m'est apparu simple, facile. 279 00:23:29,834 --> 00:23:32,959 Rien ne nous empêchait plus de nous marier, de garder notre enfant. 280 00:23:34,226 --> 00:23:38,892 Oh Jean-Marc, tout ce que j'avais espéré sans oser me l'avouer. 281 00:23:39,751 --> 00:23:43,334 Et puis je t'ai vu, devant ta feuille blanche. 282 00:23:43,665 --> 00:23:46,123 Découragé, incapable d'écrire une ligne. 283 00:23:46,668 --> 00:23:49,626 Tu allais être collé comme tu l'avais prévu. 284 00:23:49,959 --> 00:23:53,043 Toi qui n'avais aucun courage, tu trouverais celui de me quitter. 285 00:23:53,293 --> 00:23:56,376 Ta peur de passer pour un gigolo serait plus forte que ton amour. 286 00:23:58,020 --> 00:24:00,145 Moi aussi, j'aurais pu ne penser qu'à moi. 287 00:24:00,477 --> 00:24:02,602 J'avais toujours rêvé d'être une femme libre. 288 00:24:02,955 --> 00:24:04,996 Je n'avais qu'à profiter de l'occasion. 289 00:24:05,163 --> 00:24:08,621 Passer mon certificat, m'inscrire au barreau, entrer chez Rouquier. 290 00:24:09,626 --> 00:24:14,084 Seulement, la liberté sans toi, ça ne me disait plus rien. 291 00:24:40,907 --> 00:24:45,115 Puisque nous ne pouvions pas être reçus ensemble, nous serions collés ensemble. 292 00:24:51,018 --> 00:24:54,309 Une année de perdue. Je pouvais quand même te faire ce cadeau. 293 00:24:54,710 --> 00:24:58,210 Dans le même cas, tu n'aurais pas hésité, j'en était sûre. 294 00:25:08,085 --> 00:25:11,543 Alors ? Pourquoi as-tu filé au bout d'une heure ? 295 00:25:12,207 --> 00:25:15,498 - Tu as séché ? - Ma mémoire a lâché. 296 00:25:15,710 --> 00:25:20,085 - C'est pas juste, tu méritais de réussir. - Maintenant, il faut tenir le coup jusqu'à l'an prochain. 297 00:25:20,585 --> 00:25:24,710 Ne t'en fais pas. Je m'en suis sorti. Je suis sûr d'être reçu. 298 00:25:25,210 --> 00:25:27,876 Au début, j'étais inquiet. Et puis après ton départ, 299 00:25:28,460 --> 00:25:30,085 c'est venu tout seul. 300 00:25:30,543 --> 00:25:34,418 Bon, dès demain, je commande ma robe d'avocat 301 00:25:35,751 --> 00:25:37,210 et je pars à la chasse au client. 302 00:25:37,751 --> 00:25:39,710 Et moi, que fais-je pendant ce temps ? 303 00:25:40,085 --> 00:25:42,543 Tu cherches du travail. Je t'embauche. 304 00:25:43,251 --> 00:25:47,335 Je vais avoir besoin d'une collaboratrice discrète, admirative et efficace. 305 00:25:47,793 --> 00:25:51,835 Je vais avoir besoin aussi d'une cuisinière, d'une femme de chambre, 306 00:25:52,251 --> 00:25:56,626 et d'une vahiné sensuelle et lascive pour charmer mes nuits. 307 00:25:58,251 --> 00:26:00,835 Et tu comptes sur moi pour tenir tous ces emplois ? 308 00:26:01,498 --> 00:26:03,373 Mais tu en es capable. 309 00:26:04,409 --> 00:26:07,784 Et si je suis content de tes services, tu auras de l'avancement. 310 00:26:11,559 --> 00:26:13,434 Tu seras la mère de mes enfants. 311 00:26:16,393 --> 00:26:18,268 La mère de ses enfants ! 312 00:26:19,511 --> 00:26:22,261 Quand il m'a dit ça, j'ai compris que le piège s'était refermé. 313 00:26:23,710 --> 00:26:29,126 J'ai cru que j'étais capable de tout garder : Jean-Marc et la liberté. 314 00:26:30,126 --> 00:26:34,043 C'est impossible. C'est toi qui avais raison. 315 00:26:34,710 --> 00:26:36,751 Heureusement, il n'est pas trop tard. 316 00:26:39,184 --> 00:26:40,934 Voilà un chèque sur une banque suisse. 317 00:26:41,268 --> 00:26:44,643 Ton billet de chemin de fer. Un certificat médical. 318 00:26:45,210 --> 00:26:47,668 Et une lettre pour un gynécologue de Lausanne. 319 00:26:48,226 --> 00:26:50,643 Et à ton retour, je te fais entrer à Mondial Publicité. 320 00:26:52,543 --> 00:26:54,835 Tu crois toujours que je veux te réduire en esclavage ? 321 00:26:56,751 --> 00:26:59,043 Mais attention ! Jean-Marc va tout faire pour te retenir. 322 00:26:59,293 --> 00:27:02,710 Son numéro de la faiblesse. Avec toi, ça prend toujours. 323 00:27:05,144 --> 00:27:06,519 Non. 324 00:27:07,519 --> 00:27:10,019 Cette fois, son numéro, il n'aura pas l'occasion de le faire. 325 00:27:46,626 --> 00:27:50,876 - Le train pour Lausanne, c'était celui-là ? - Ah, il ne vous a pas attendu. 326 00:27:53,598 --> 00:27:56,348 Entre nous, quand on manque un train, c'est qu'on a pas tellement envie de le prendre. 327 00:27:56,475 --> 00:27:57,808 Pas vrai ? 328 00:28:00,686 --> 00:28:05,602 Voilà, c'est sur le quai de la gare de Lyon que j'ai cessé de lutter contre moi-même. 329 00:28:06,122 --> 00:28:11,497 Je n'avais qu'une hâte : retourner près de toi. Je voulais arriver avant que tu n'aies trouvé ma lettre. 330 00:28:11,918 --> 00:28:14,501 « Et parce que je connais votre conscience, messieurs les jurés, 331 00:28:14,686 --> 00:28:18,936 « je sais que vous direz avec moi : cette femme est innocente ». 332 00:28:20,223 --> 00:28:23,306 Si tu faisais cette tête aux assises, tu prendrais le maximum. 333 00:28:27,996 --> 00:28:30,079 La robe, t'étais là quand on l'a livrée ? 334 00:28:30,626 --> 00:28:32,710 C'est la concierge qu'a dû la monter. 335 00:28:33,579 --> 00:28:38,037 L'année prochaine, on va faire la tienne chez Dior. Je la paierai avec mes honoraires. 336 00:28:40,957 --> 00:28:45,998 Tu n'as pas échoué, tu sais. Tu as seulement été reçu par personne interposée. 337 00:28:46,664 --> 00:28:48,372 Parce que sans toi... 338 00:28:48,891 --> 00:28:51,183 Je te prouverai que tu as fait un bon placement. 339 00:28:53,162 --> 00:28:55,454 Un placement de père de famille. 340 00:28:56,559 --> 00:28:59,517 Jean-Marc, je suis enceinte ! 341 00:28:59,891 --> 00:29:01,975 Tu en es sûre ? 342 00:29:02,933 --> 00:29:05,475 Françoise, tu es formidable ! 343 00:29:05,893 --> 00:29:09,101 - Maintenant, tu es à moi pour toujours. - Qu'est-ce qu'on va faire ? 344 00:29:09,456 --> 00:29:12,248 D'abord, on va se marier. Cette fois-ci, t'y coupes pas. 345 00:29:12,643 --> 00:29:15,476 Ensuite, tu t'occupes de rien. 346 00:29:16,165 --> 00:29:19,040 Le chef de famille, c 'est moi. Les problèmes, ça me concerne. 347 00:29:19,835 --> 00:29:22,085 Le 1er, c'est trouver de l'argent. Le 2e, trouver un appartement. 348 00:29:22,229 --> 00:29:23,562 On pourrait... 349 00:29:24,304 --> 00:29:26,429 Quand l'enfant naîtra, j'aurai tout réglé. 350 00:29:26,888 --> 00:29:28,847 T'as confiance en moi ? 351 00:29:32,664 --> 00:29:34,784 Oui, j'avais confiance en toi. 352 00:29:35,180 --> 00:29:38,097 Enfin, je savais que tu étais sincère. 353 00:29:38,994 --> 00:29:43,077 J'espérais que la naissance de Christine te donnerait le courage qu'il te manquait. 354 00:29:44,071 --> 00:29:48,987 Alors, j'ai tout accepté : les langes, la cuisine, le ménage. 355 00:29:49,518 --> 00:29:52,101 Mes ambitions, c'est toi qu'allait les réaliser. 356 00:29:52,707 --> 00:29:54,748 Ta réussite serait la mienne. 357 00:29:56,527 --> 00:29:58,444 Françoise, ça y est ! 358 00:30:01,018 --> 00:30:02,893 Tous nos ennuis sont finis. 359 00:30:04,247 --> 00:30:06,288 - Tu as trouvé un appartement ? - Non. 360 00:30:06,685 --> 00:30:08,935 Celui dont on m'avait parlé était pris. 361 00:30:09,140 --> 00:30:11,265 - J'ai mieux. - On va habiter chez ta mère ? 362 00:30:11,436 --> 00:30:14,916 Encore mieux. Une villa avec un jardin. 363 00:30:15,141 --> 00:30:18,058 - Où ça ? - À Wesel, dans les Ardennes. 364 00:30:18,473 --> 00:30:20,348 J'ai obtenu un poste de juge pour enfants. 365 00:30:20,538 --> 00:30:21,955 C'est pas vrai !? 366 00:30:22,082 --> 00:30:25,290 50 000 F. par mois et le logement de mon prédécesseur. 367 00:30:25,729 --> 00:30:27,229 Fallait pas laisser passer l'occasion. 368 00:30:28,267 --> 00:30:29,850 Et ta carrière d'avocat ? 369 00:30:30,057 --> 00:30:32,890 Un stage dans la magistrature, c'est la meilleure formation. 370 00:30:33,308 --> 00:30:36,183 Tu verras, nous serons heureux. 371 00:30:37,223 --> 00:30:39,973 Le matin, nous serons réveillés par le chant des oiseaux. 372 00:30:40,684 --> 00:30:44,893 Nous verrons le ciel s'illuminer et le soleil s'élever au-dessus des Ardennes. 373 00:30:45,226 --> 00:30:48,518 Une brise légère nous apportera des bouffées d'air pur. 374 00:30:48,765 --> 00:30:51,931 Le parfum des plantes et le bruissement des branches. 375 00:30:52,748 --> 00:30:54,331 Christine vivra en liberté. 376 00:30:54,665 --> 00:30:57,082 Elle pourra jouer, courir, découvrir la nature. 377 00:30:57,186 --> 00:31:00,186 Elle aura un jardin, un royaume enchanté à explorer. 378 00:31:00,351 --> 00:31:03,150 Toi, tu auras ta villa. Une maison claire, spacieuse. 379 00:31:03,249 --> 00:31:06,247 Tu pourras passer des journées entières à t'occuper de l'éducation de ta fille. 380 00:31:06,388 --> 00:31:09,097 Ou encore à soigner ton jardin et à arroser tes fleurs. 381 00:31:19,766 --> 00:31:22,933 Et l'hiver, dans le silence de la campagne ensevelie sous la neige, 382 00:31:23,482 --> 00:31:25,607 tu rêveras au coin du feu. 383 00:31:27,745 --> 00:31:30,996 Quand il fera beau, le soir, tu viendras me chercher au palais de justice. 384 00:31:31,293 --> 00:31:35,210 Et nous irons dîner ensemble en amoureux dans une auberge sur les bords de la Meuse. 385 00:31:41,664 --> 00:31:43,414 Madame Dubreuil ! 386 00:31:48,395 --> 00:31:51,520 M. le juge vous prie de l'excuser. Il a été retenu par M. le président. 387 00:31:51,835 --> 00:31:54,043 - Il en a pour longtemps ? - Ensuite, nous devons mettre à jour 388 00:31:54,293 --> 00:31:57,585 les statistique du mois pour le ministère. Elles doivent partir demain matin. C'est important. 389 00:31:57,668 --> 00:32:01,252 - Je n'en doute pas. - Je vous promets de le garder le moins longtemps possible. 390 00:32:01,460 --> 00:32:04,183 Ne prenez donc pas cette peine. Bonsoir, Mme Monnier. 391 00:32:04,396 --> 00:32:06,188 Bonsoir. 392 00:32:14,807 --> 00:32:17,723 Alors, ma petite dame. Ça vous tente de passer votre permis ? 393 00:32:18,093 --> 00:32:19,884 Je n'en ai pas besoin. C'est mon mari qui conduit. 394 00:32:20,252 --> 00:32:22,127 Et l'égalité des sexes, alors, hein ? 395 00:32:22,210 --> 00:32:24,835 La bagnole, c'est la liberté. On se promène, on s'amuse ! 396 00:32:25,002 --> 00:32:27,752 On voit du monde. Vous me paraissez douée. Je vous fais un forfait. 397 00:32:28,002 --> 00:32:29,502 Non merci. Je suis très bien chez moi. 398 00:32:29,543 --> 00:32:34,418 La femme au foyer ? La pauvre petite ! Ça vous passera vite. 399 00:32:35,036 --> 00:32:39,077 La femme au foyer. C'était le seul rôle dont tu me jugeais digne. 400 00:32:39,727 --> 00:32:44,185 Je me suis efforcée de le jouer consciencieusement pendant 2 ans, et puis... 401 00:32:44,668 --> 00:32:46,502 Doucement, en souplesse. 402 00:32:46,752 --> 00:32:49,210 Attention, ne freinez jamais dans un virage ! 403 00:32:49,752 --> 00:32:53,502 Bravo ! C'est pas mal du tout pour une 5e leçon. 404 00:32:53,998 --> 00:32:56,165 Vous croyez que je vais pouvoir passer mon permis bientôt ? 405 00:32:56,304 --> 00:32:57,665 Vous voulez déjà me quitter ? 406 00:32:57,785 --> 00:33:00,502 Attention, il est méchant, ce virage ! 407 00:33:01,585 --> 00:33:04,159 - Soyez gentil, enlevez votre main. - Qui donne des leçons ici ? 408 00:33:04,222 --> 00:33:06,055 - Moi ! - Non mais vous... 409 00:33:16,470 --> 00:33:20,470 Vous avez gagné ! La prochaine fois, allez faire vos galipettes dans l'herbe. 410 00:33:20,960 --> 00:33:23,002 - Grossier personnage. - Ça va vous coûter cher. 411 00:33:23,168 --> 00:33:25,394 - Bien fait. Vous n'aviez qu'à vous tenir. - Espèce de petite allumeuse ! 412 00:33:25,431 --> 00:33:29,181 Doucement, l'ami. Tâchez d'être poli avec les dames. 413 00:33:41,381 --> 00:33:44,381 Je crois que je n'ai plus qu'à vous raccompagner. 414 00:33:45,180 --> 00:33:46,847 Venez. 415 00:33:48,683 --> 00:33:50,350 Qu'est-ce qui vous a pris de flirter avec un pareil abruti ? 416 00:33:50,454 --> 00:33:51,287 Quoi ? 417 00:33:51,414 --> 00:33:52,914 Vous n'avez pourtant pas l'air d'une imbécile. 418 00:33:53,015 --> 00:33:54,473 Merci. 419 00:33:56,871 --> 00:33:59,579 - À qui est cette voiture ? - Aux Ferronneries des Ardennes. 420 00:34:00,043 --> 00:34:01,377 Je vous en prie. 421 00:34:02,350 --> 00:34:04,543 Et on vous permet de vous en servir ? 422 00:34:05,307 --> 00:34:07,585 Les Ferronneries des Ardennes, c'est moi. 423 00:34:08,493 --> 00:34:12,243 - Philippe Ducret. - Françoise Dubreuil. 424 00:34:22,710 --> 00:34:26,552 C'est maintenant que tu rentres ? T'as conduit toute l'après-midi ? 425 00:34:26,738 --> 00:34:29,572 Non. La voiture est démolie. Nous avons eu un accident. 426 00:34:29,585 --> 00:34:31,835 - Tu trouves ça drôle ? - C'est la faute du garagiste. 427 00:34:32,043 --> 00:34:33,293 Il est devenu entreprenant. 428 00:34:33,502 --> 00:34:35,547 Pour l'obliger à me lâcher, j'ai embouti le camion. 429 00:34:35,715 --> 00:34:38,079 Bravo ! Comme ça, tout Wesel sera au courant. 430 00:34:38,335 --> 00:34:41,502 - T'aurais préféré que je me laisse faire ? - Je t'en prie. 431 00:34:41,960 --> 00:34:44,502 Quand un homme se permet de peloter une femme, c'est qu'il a été encouragé. 432 00:34:45,127 --> 00:34:48,710 Tu aurais pu penser à ma situation. Tu es la femme d'un magistrat. 433 00:34:48,960 --> 00:34:51,210 Laisse-moi t'expliquer. Je te jure, c'est pas ma faute. 434 00:34:51,418 --> 00:34:52,668 Inutile, j'ai compris. 435 00:34:52,918 --> 00:34:54,627 J'ai pas le temps. On m'attend à Charleville. 436 00:34:54,835 --> 00:34:56,085 Quand reviens-tu ? 437 00:34:56,293 --> 00:34:58,960 Dans une semaine. Je dois visiter plusieurs centres de redressement. 438 00:34:59,252 --> 00:35:01,974 Jean-Marc, emmène-moi. Je ne sors jamais de Wesel. 439 00:35:02,485 --> 00:35:04,738 Et Christine, qu'est-ce que tu en fais ? Tu l'oublies ? 440 00:35:04,861 --> 00:35:07,694 - Non, elle vient avec nous. - Tu es complètement folle ? 441 00:35:08,293 --> 00:35:10,070 Une tournée d'inspection, c'est pas une partie de plaisir. 442 00:35:10,279 --> 00:35:12,987 Comment veux-tu qu'on me respecte si je doit traîner ma famille avec moi ? 443 00:35:13,633 --> 00:35:15,174 Je t'en supplie, ne me laisse pas seule. 444 00:35:15,551 --> 00:35:17,717 Cette maison est tellement triste quand tu n'y es pas. 445 00:35:17,918 --> 00:35:19,793 Voyons, tu n'es plus une enfant. 446 00:35:20,752 --> 00:35:24,085 Une semaine, c'est vite passé. J'essaierai d'avancer mon retour. 447 00:35:34,210 --> 00:35:36,585 Tu es parti sans m'embrasser. 448 00:35:36,877 --> 00:35:39,673 J'avais troublé ta petite vie bien organisée. 449 00:35:40,442 --> 00:35:42,901 Ce que j'éprouvais, tu ne tenais même plus à le savoir. 450 00:35:43,543 --> 00:35:46,085 Tu étais sûr que je t'aimais et ça te suffisait. 451 00:35:52,252 --> 00:35:56,668 Et moi, j'étouffais. J'avais 22 ans, envie de vivre, de respirer, de m'amuser. 452 00:35:57,210 --> 00:36:00,670 Alors, j'ai revu Philippe. Bien sûr, j'aurais dû t'en parler, 453 00:36:00,817 --> 00:36:02,401 mais tu n'aurais pas compris. 454 00:36:02,585 --> 00:36:04,502 Pourtant, je n'avais rien à me reprocher. 455 00:36:04,752 --> 00:36:07,660 Pour moi, Philippe était un camarade de jeu, rien de plus. 456 00:36:08,127 --> 00:36:10,502 Enfin, j'en étais persuadée. 457 00:36:14,052 --> 00:36:16,177 Alors, vous vous ennuyez toujours en province ? 458 00:36:42,468 --> 00:36:45,802 Je ne l'ai pas cherché, mais je savais que ça finirait par arriver. 459 00:36:45,927 --> 00:36:49,427 - Nous avons tout gâché. - Inutile de nous cacher la vérité, Françoise. 460 00:36:49,570 --> 00:36:51,765 Vous en aviez envie autant que moi. 461 00:36:52,047 --> 00:36:56,075 C'est vrai. Quand je m'en suis aperçue, je n'aurais pas dû vous revoir. 462 00:36:57,010 --> 00:37:00,760 Mais je n'ai pas pu. Maintenant, je dois tout dire à Jean-Marc. 463 00:37:01,135 --> 00:37:02,510 Adieu, Philippe ! 464 00:37:03,677 --> 00:37:05,427 C'est pas vrai, Françoise ! Vous n'en avez pas le droit. 465 00:37:05,677 --> 00:37:07,677 Je vous en prie. Laissez-moi partir. 466 00:37:20,819 --> 00:37:24,361 Pendant des mois, pour me distraire, je n'ai eu que les mariages et les enterrements. 467 00:37:25,052 --> 00:37:27,052 Il m'en a fallu du courage et de la patience. 468 00:37:27,343 --> 00:37:29,343 Et tu ne t'en es même pas aperçu. 469 00:37:29,711 --> 00:37:34,169 J'étais capable de tenir jusqu'au bout, à condition de ne plus revoir Philippe. 470 00:37:53,399 --> 00:37:56,565 Vous connaissez ma femme ? M. Ducret. 471 00:37:57,631 --> 00:38:00,968 M. Ducret a accepté de prendre dans son usine de jeunes délinquants libérés sur parole. 472 00:38:01,510 --> 00:38:04,052 Votre mari plaide la cause de ses jeunes protégés avec une telle passion 473 00:38:04,302 --> 00:38:05,593 qu'il est impossible de lui résister. 474 00:38:05,802 --> 00:38:08,052 Vous êtes le seul industriel que j'ai réussi à convaincre. 475 00:38:08,385 --> 00:38:10,468 Je vous aiderai à forcer la main aux autres. 476 00:38:11,354 --> 00:38:14,187 Je suis en retard. Je ne peux pas te déposer, je suis attendu au palais. 477 00:38:14,690 --> 00:38:17,732 - Pas grave, je prendrai l'autobus. - Je ne le permettrai pas. 478 00:38:18,846 --> 00:38:20,388 Je vous en prie ! 479 00:38:26,885 --> 00:38:28,635 Vous m'en voulez ? 480 00:38:31,193 --> 00:38:33,485 J'ai essayé de vous oublier. Je n'ai pas pu. 481 00:38:33,982 --> 00:38:36,565 C'est pour m'oublier que vous vous occupez de jeunes délinquants ? 482 00:38:37,089 --> 00:38:39,589 Je voulais connaître l'homme qui a su vous retenir. 483 00:38:40,049 --> 00:38:41,966 J'avoue que je ne comprends pas. 484 00:38:44,820 --> 00:38:46,695 C'est un petit fonctionnaire sans ambitions, 485 00:38:47,110 --> 00:38:48,777 bien installé dans sa routine. 486 00:38:49,299 --> 00:38:51,257 Vous perdez votre temps avec lui. 487 00:38:52,212 --> 00:38:55,254 Alors que je pourrais devenir la maîtresse d'un riche industriel, 488 00:38:55,481 --> 00:38:58,189 me laisser couvrir de fourrures, de bijoux. 489 00:39:11,338 --> 00:39:13,296 Où m'emmenez-vous ? 490 00:39:14,381 --> 00:39:16,631 Vous avez parfaitement le droit de gâcher votre vie, 491 00:39:17,071 --> 00:39:19,196 mais avant, vous allez savoir à quoi vous renoncez. 492 00:39:25,361 --> 00:39:28,903 L'usine marche toute seule. Ce qui m'intéresse, c'est la ferronnerie d'art. 493 00:39:29,047 --> 00:39:33,464 Je reçois des commandes de partout : Washington, Tokyo, São Paulo. 494 00:39:34,774 --> 00:39:37,982 Je ne peux pas courir le monde, voir mes clients et créer en même temps. 495 00:39:38,341 --> 00:39:41,466 Je ne peux pas m'absenter. Je dois rester ici à l'atelier. 496 00:39:41,693 --> 00:39:45,652 Et vous comptez sur moi pour aller à Washington, Tokyo ou São Paulo ? 497 00:39:45,839 --> 00:39:47,297 Oui, exactement. 498 00:39:50,586 --> 00:39:52,503 Je ne cherche pas à vous séduire, Françoise. 499 00:39:52,966 --> 00:39:55,216 Je suis sûr que vous êtes capable de faire ce travail. 500 00:39:55,557 --> 00:39:59,474 Nous nous ressemblons beaucoup tous les 2. Notre vie est de lutter et de vaincre. 501 00:39:59,861 --> 00:40:01,403 Vous êtes la femme que j'attendais. 502 00:40:01,674 --> 00:40:03,269 Si j'avais pu me contenter d'une bonne ménagère, 503 00:40:03,371 --> 00:40:05,024 il y a longtemps que je serais marié. 504 00:40:05,509 --> 00:40:09,717 - Impossíble. J'aime Jean-Marc. - Vous essayez de vous en persuader, par orgueil. 505 00:40:10,052 --> 00:40:12,219 Dans le fond, vous refusez d'admettre que vous vous êtes trompée. 506 00:40:12,427 --> 00:40:15,677 Ce n'est pas vrai. J'aime mon mari, c'est la seule chose dont je sois sûre. 507 00:40:15,927 --> 00:40:17,552 Je l'aime assez pour l'arracher à Wesel. 508 00:40:17,899 --> 00:40:20,274 En faire un avocat et l'obliger à réussir. 509 00:40:23,163 --> 00:40:25,872 En êtes-vous tellement sûre ? 510 00:40:27,234 --> 00:40:29,317 Comment pouvais-je en être sûre ? 511 00:40:30,860 --> 00:40:33,235 Petit à petit, tu t'installais dans ta routine. 512 00:40:33,967 --> 00:40:35,759 Les projets d'avenir que nous avions fait ensemble, 513 00:40:35,943 --> 00:40:37,777 tu paraissais les avoir oubliés. 514 00:40:37,900 --> 00:40:42,025 Quand je t'en parlais, tu devenais évasif, tu ne répondais pas. 515 00:40:42,966 --> 00:40:46,549 La vie dont j'avais rêvé, une vie de lutte, d'espoir, de succès, 516 00:40:46,671 --> 00:40:48,838 c'était maintenant Philippe qui me l'offrait. 517 00:40:49,214 --> 00:40:51,381 Bien sûr, c'était toujours toi que j'aimais. 518 00:40:52,113 --> 00:40:53,738 Mais ça ne me suffisait plus. 519 00:40:54,008 --> 00:40:56,549 Il fallait que tu me rassures, que tu me prouves que malgré les apparences, 520 00:40:56,844 --> 00:40:58,885 rien n'avais changé. 521 00:40:59,461 --> 00:41:05,044 Et puis j'ai vu ton visage défait, pathétique. Un visage que je connaissais bien. 522 00:41:05,840 --> 00:41:08,760 Tu étais perdu et tu m'appelais à ton secours. 523 00:41:10,052 --> 00:41:12,219 Tu venais d'apprendre la mort de ta mère. 524 00:41:12,469 --> 00:41:16,510 Brusquement, tu découvrais qu'il n'y avait plus que moi sur qui tu pouvais compter. 525 00:41:17,629 --> 00:41:19,421 Alors, je n'ai rien dit. 526 00:41:19,611 --> 00:41:24,111 J'ai étouffé mon impatience, j'ai été la femme attentive, tendre, 527 00:41:24,302 --> 00:41:26,469 dévouée dont tu avais besoin. 528 00:41:30,341 --> 00:41:34,549 Patricia, il faut que m'aides, sinon je resterai enterrée à Wesel jusqu'à ma mort. 529 00:41:35,258 --> 00:41:37,799 Il y a 3 ans, tu m'as proposé de me faire engager par ton père. 530 00:41:38,177 --> 00:41:39,427 La proposition tient toujours. 531 00:41:39,677 --> 00:41:43,094 Pour t'aider à reprendre ta liberté, je suis prête à me traîner aux genoux du paternel. 532 00:41:43,260 --> 00:41:46,677 Mais je ne veux pas quitter Jean-Marc, je voudrais simplement... 533 00:41:46,820 --> 00:41:48,778 que tu le fasses engager à ma place. 534 00:41:49,302 --> 00:41:51,552 Ça, c'est une autre histoire. 535 00:41:53,088 --> 00:41:56,630 Écoute, Patricia ! Tu n'as pas vu Jean-Marc depuis 3 ans. 536 00:41:56,775 --> 00:41:59,775 Ce n'est plus un gamin. Il a prouvé de quoi il était capable dans la magistrature. 537 00:42:00,260 --> 00:42:03,385 - Là-bas, ils ne demandent qu'à le garder. - Et lui ne demande qu'à y rester. 538 00:42:04,091 --> 00:42:06,260 Il s'est attaché à ces gosses dont personne ne s'occupe. 539 00:42:06,420 --> 00:42:10,510 Ils lui rappellent son enfance, il voudrait leur donner l'affection dont il a été privé. 540 00:42:10,653 --> 00:42:12,015 C'est attendrissant ! 541 00:42:12,078 --> 00:42:16,219 Que veux-tu que le père Rouquier fasse d'un St Vincent de Paul dans son usine à procès ? 542 00:42:16,379 --> 00:42:20,004 C'est justement ce qui lui manque au père Rouquier : un avocat honnête. 543 00:42:20,277 --> 00:42:22,193 C'est assez rare pour qu'il saute sur l'occasion. 544 00:42:22,594 --> 00:42:25,219 À force de rouler tout le monde, il doit commencer à fatiguer les magistrats. 545 00:42:25,525 --> 00:42:27,645 Jean-Marc est sincère. Il inspire confiance. 546 00:42:27,840 --> 00:42:29,862 Rien que pour ça, ton père devrait lui faire un pont d'or. 547 00:42:30,005 --> 00:42:31,755 En plus, Jean-Marc a du talent. 548 00:42:34,985 --> 00:42:38,235 Belle plaidoirie. La cause est entendue. 549 00:42:38,443 --> 00:42:40,553 Dis à ton honnête avocat que je l'engage. 550 00:42:42,422 --> 00:42:45,922 Mais je ne peux pas lui en parler. Il ne sait pas que je suis venue. 551 00:42:46,343 --> 00:42:49,718 Il est parti visiter un centre de redressement. J'en ai profité. 552 00:42:49,966 --> 00:42:53,079 Ça va, j'ai compris. Je vais lui écrire. 553 00:42:53,302 --> 00:42:57,553 Je lui dirai qu'à Paris, on parle déjà de sa valeur, de son intégrité. 554 00:42:57,674 --> 00:43:00,716 Tu dînes avec nous ? La tenue de soirée n'est pas de rigueur. 555 00:43:00,882 --> 00:43:03,299 Non, j'ai mon train à prendre. Je veux rentrer avant Jean-Marc. 556 00:43:03,402 --> 00:43:06,069 Bonsoir et merci. 557 00:43:06,260 --> 00:43:08,844 Et quand daignera-t-il nous honorer de sa présence, ton grand homme ? 558 00:43:08,927 --> 00:43:11,988 Le 10 juin. Le 9, le président du tribunal donne sa réception annuelle. 559 00:43:12,184 --> 00:43:14,036 Nous ne pouvons pas y couper. 560 00:43:21,385 --> 00:43:25,052 À partir d'aujourd'hui, vous êtes membre actif du cercle Saint-Hubert. 561 00:43:26,219 --> 00:43:28,010 1er Parisien à notre tableau de chasse ! 562 00:43:28,135 --> 00:43:30,510 Mais je revendique l'honneur de la capture. 563 00:43:32,094 --> 00:43:36,052 Chère petite madame, venez donc féliciter notre nouveau récipiendaire. 564 00:43:37,141 --> 00:43:39,558 Vous voilà devenue citoyenne des Ardennes à part entière. 565 00:43:39,891 --> 00:43:42,266 Hélas, citoyenne d'honneur seulement. 566 00:43:43,385 --> 00:43:45,844 Ce sera un souvenir de notre bref séjour à Wesel. 567 00:43:46,052 --> 00:43:49,052 Allons, vous n'allez pas me dire que vous avez toujours l'intention de nous quitter ? 568 00:43:50,095 --> 00:43:52,019 Pour une fois que j'ai un collaborateur consciencieux 569 00:43:52,226 --> 00:43:54,268 qui rend ma présence au palais presque inutile. 570 00:43:54,625 --> 00:43:56,792 Je n'ai pas l'intention de le laisser filer. 571 00:43:57,017 --> 00:44:00,392 Mme Monnier, venez à mon secours. On veut nous enlever notre protégé ! 572 00:44:00,513 --> 00:44:03,472 Vous avez des droits sur lui. C'est vous qui l'avez formé. 573 00:44:04,450 --> 00:44:07,491 Je suis tombée sur un stagiaire particulièrement doué. 574 00:44:09,747 --> 00:44:12,705 - J'aimerais pouvoir compléter mon oeuvre. - N'insistez pas. 575 00:44:13,037 --> 00:44:15,662 Dans un ménage moderne, le mari doit suivre sa femme partout. 576 00:44:15,762 --> 00:44:18,429 Alors, chère madame, c'est vous que je dois convaincre. 577 00:44:19,957 --> 00:44:23,332 Pendant ce temps, occupez-vous de votre poulain : faites-le danser et boire. 578 00:44:23,689 --> 00:44:25,855 Il aura peut-être son mot à dire. 579 00:44:29,260 --> 00:44:31,135 Vous permettez ? 580 00:44:42,041 --> 00:44:44,874 Tenez, regardez cette arme. 581 00:44:45,182 --> 00:44:48,682 C'est une pièce unique. J'avais l'intention de vous la prêter cet automne. 582 00:44:48,802 --> 00:44:51,469 C'est aussi facile à manier qu'un jouet d'enfant. 583 00:44:51,719 --> 00:44:52,510 Voyez ? 584 00:44:54,806 --> 00:44:56,890 Quelle légèreté ! Quelle élégance ! 585 00:44:57,156 --> 00:44:59,031 Elle convient parfaitement à une jolie femme. 586 00:44:59,260 --> 00:45:00,802 Essayez-la. 587 00:45:04,557 --> 00:45:06,723 C'est l'arme idéale pour la chasse aux sangliers. 588 00:45:10,707 --> 00:45:14,124 En ce moment, ce serait plutôt sur les magistrats que j'aurais envie de tirer. 589 00:45:14,412 --> 00:45:16,579 Oui, mais attendez l'ouverture de la chasse. 590 00:45:17,044 --> 00:45:19,003 Vous pourrez abattre tous les magistrats que vous voudrez. 591 00:45:19,286 --> 00:45:21,119 Ce sera excellent pour l'avancement de votre mari. 592 00:45:21,577 --> 00:45:24,702 Mon cher président, voilà un engagement bien imprudent. 593 00:45:25,074 --> 00:45:28,616 Car je suis sûr que vous allez le garder, votre jeune collaborateur. 594 00:45:30,203 --> 00:45:32,245 J'ai obtenu l'accord des industriels de la région 595 00:45:32,307 --> 00:45:34,473 pour le placement des jeunes délinquants. 596 00:45:38,219 --> 00:45:43,011 Le rêve de votre mari. Il ne laissera jamais à d'autres le soin de le réaliser. 597 00:45:44,886 --> 00:45:50,261 D'ici l'ouverture, j'espère persuader Mme Dubreuil de renoncer à ses intentions homicides. 598 00:45:54,552 --> 00:45:57,052 Et même, si on restait. 599 00:45:57,636 --> 00:45:59,511 Après tout, c'est moi qui la gagne, notre vie. 600 00:45:59,864 --> 00:46:01,572 J'ai quand même le droit de faire le métier qui me plaît ! 601 00:46:03,927 --> 00:46:05,802 Tu les as entendus ? 602 00:46:07,469 --> 00:46:09,844 - Ils veulent tous me garder. - Bien sûr. 603 00:46:10,094 --> 00:46:12,844 Le président a besoin de toi pour faire son travail pendant qu'il va à la chasse. 604 00:46:13,094 --> 00:46:15,052 Quant à Mme Monnier, elle te mène par le bout du nez. 605 00:46:15,346 --> 00:46:18,262 - Le véritable juge pour enfants, c'est elle. - Ce n'est pas vrai. 606 00:46:20,636 --> 00:46:24,136 Tu n'aimes pas ce métier. Seulement, il te rassure, c'est tout ce que tu demandes. 607 00:46:24,472 --> 00:46:27,972 Dans 30 ans, si tu es bien sage et modeste, tu finiras dans la peau d'un président de tribunal. 608 00:46:28,140 --> 00:46:30,557 Ben quoi, c'est pas si mal. 609 00:46:32,302 --> 00:46:36,136 Jean-Marc, je te demande d'avoir un peu de courage, une seule fois. 610 00:46:36,663 --> 00:46:38,496 Tu peux devenir un grand avocat. 611 00:46:38,639 --> 00:46:41,014 En travaillant avec Rouquier, tu as toutes les chances de ton côté. 612 00:46:41,327 --> 00:46:44,244 Moi, je serai là pour t'aider. Je prendrai tous les risques avec toi. 613 00:46:44,511 --> 00:46:48,219 Inutile d'insister. Ma décision est prise. 614 00:46:50,011 --> 00:46:54,219 Je reste ! Je viens de leur donner mon accord. 615 00:46:54,680 --> 00:46:56,097 Alors, vous êtes au courant ? 616 00:46:56,347 --> 00:46:59,347 J'étais sûr que nous arriverions à le convaincre. 617 00:46:59,765 --> 00:47:03,015 Soyez belle joueuse, vous ne serez pas malheureuse avec nous. 618 00:47:03,283 --> 00:47:06,283 Et ma carabine est toujours à votre disposition ! 619 00:47:32,558 --> 00:47:34,433 Je vous attendais, Philippe. 620 00:47:35,017 --> 00:47:37,808 Grâce à vous, Jean-Marc va rester à Wesel. 621 00:47:38,057 --> 00:47:41,182 Vous m'avez prouvé qu'il n'était qu'un petit fonctionnaire sans ambitions. 622 00:47:41,835 --> 00:47:44,877 Maintenant, je n'ai plus qu'à vous suivre et à refaire ma vie avec vous, n'est-ce pas ? 623 00:47:46,927 --> 00:47:50,052 Oui, si vous voulez toujours de moi. 624 00:47:50,917 --> 00:47:52,917 Vous ne m'avez pas laissé le choix. 625 00:47:56,750 --> 00:47:58,334 Alors, vous acceptez ? 626 00:47:59,286 --> 00:48:02,286 Partons tout de suite, Françoise. Nous n'avons plus rien à faire ici. 627 00:48:04,475 --> 00:48:07,517 Non, Philippe... non. 628 00:48:08,623 --> 00:48:13,498 Vous n'auriez pas dû intervenir, pas vous. Il fallait laisser une chance à Jean-Marc. 629 00:48:13,767 --> 00:48:16,767 J'étais prêt à faire n'importe quoi pour que vous le quittiez. 630 00:48:17,039 --> 00:48:18,706 Vous en avez trop fait. 631 00:48:19,081 --> 00:48:22,206 Avec vous, j'aurais pu oublier que je recommençais ma vie sur un échec, 632 00:48:22,415 --> 00:48:24,582 que j'abandonnais Jean-Marc à sa médiocrité. 633 00:48:24,787 --> 00:48:29,246 Vous le pouvez encore. Nous serons heureux ensemble, Françoise. 634 00:48:29,828 --> 00:48:33,786 Heureux, comme 2 complices qui profitent sans remords de leur mauvais coup ? 635 00:48:34,225 --> 00:48:37,891 Non, pas dans ces conditions. Je ne me le pardonnerais jamais. 636 00:48:40,002 --> 00:48:43,336 Maintenant, il ne me reste plus qu'une solution. 637 00:48:46,640 --> 00:48:50,265 - Françoise, qu'allez-vous faire ? - Reprendre mon mari. 638 00:48:51,094 --> 00:48:54,344 - Je vous en prie ! - Ne vous inquiétez pas. J'ai toute ma raison. 639 00:49:04,641 --> 00:49:09,141 Ce serait dommage de quitter Wesel sans un beau tableau de chasse. 640 00:49:11,142 --> 00:49:13,360 Ce n'est pourtant pas le gibier qui manque ! 641 00:49:17,648 --> 00:49:20,064 Qu'est-ce que je vais bien pouvoir m'offrir ? 642 00:49:21,929 --> 00:49:24,127 3 petites dindes sur canapé ? 643 00:49:25,935 --> 00:49:28,852 Non, ce que je veux, c'est du gros gibier ! 644 00:49:29,784 --> 00:49:31,402 Le voilà ! 645 00:49:33,191 --> 00:49:38,503 Un vieux sanglier, prêt à mourir pour sauver le troupeau. 646 00:49:45,599 --> 00:49:49,731 Alors, on n'aime plus la chasse dans les Ardennes ? 647 00:50:08,291 --> 00:50:09,749 Tiens, un renard ! 648 00:50:13,386 --> 00:50:14,844 Donnez-moi cette carabine ! 649 00:50:16,374 --> 00:50:20,286 La plus belle pièce ! Celle-là, il me la faut ! 650 00:50:22,874 --> 00:50:25,791 Je l'accrocherai au-dessus de ma cheminée ! 651 00:50:52,567 --> 00:50:55,401 Tu n'avais plus le choix. Tu m'as suivie. 652 00:50:57,677 --> 00:51:01,011 J'avais brisé ta carrière de magistrat, mais je ne regrettais rien. 653 00:51:01,603 --> 00:51:06,186 Je savais qu'un jour, tu comprendrais. Ta réussite prouverait que j'avais eu raison. 654 00:51:06,705 --> 00:51:11,580 Tu pouvais être un grand avocat, et grâce à moi, tu allais le devenir. 655 00:51:27,469 --> 00:51:30,133 C'est gentil de venir me voir. 656 00:51:31,133 --> 00:51:33,008 J'aurais pu attendre longtemps ta visite. 657 00:51:33,153 --> 00:51:35,945 Depuis notre retour, je n'ai pas une minute à moi. 658 00:51:36,302 --> 00:51:38,094 Mais je ne t'ai pas oublié. 659 00:51:38,930 --> 00:51:42,389 [En espagnol] - Mais qu'attendez-vous ? - Rien, madame. 660 00:51:44,228 --> 00:51:46,728 Je sais que tu fais des étincelles à Mondial Publicité. 661 00:51:53,791 --> 00:51:55,166 Alors ? 662 00:51:56,219 --> 00:51:57,469 Françoise, 663 00:51:59,167 --> 00:52:01,459 On m'a proposé la direction d'une grosse boîte à New York. 664 00:52:02,063 --> 00:52:03,813 La diffusion des produits français. 665 00:52:04,517 --> 00:52:09,100 - Qu'est-ce que tu en penses ? - Moi ? Ça ne me regarde pas. 666 00:52:11,427 --> 00:52:12,886 Malheureusement. 667 00:52:15,999 --> 00:52:19,832 Pendant 4 ans, j'ai attendu que tu viennes me dire : « Roger, tu avais raison ». 668 00:52:20,063 --> 00:52:23,572 Je me suis trompé. Je laisse tout tomber et je repars à zéro. 669 00:52:31,212 --> 00:52:33,504 On aurait fait une équipe formidable tous les 2. 670 00:52:33,873 --> 00:52:35,415 J'en suis sûre. 671 00:52:36,769 --> 00:52:39,060 Mais c'est avec Jean-Marc que j'ai choisi de faire équipe. 672 00:52:40,415 --> 00:52:42,915 Il commence une belle carrière d'avocat. 673 00:52:43,017 --> 00:52:44,475 Et toi ? 674 00:52:45,022 --> 00:52:47,188 Une belle carrière de femme de ménage ? 675 00:52:47,477 --> 00:52:48,852 Non. 676 00:52:49,494 --> 00:52:52,827 Moi, je m'occuperai de sa publicité. 677 00:52:53,044 --> 00:52:56,919 Je me ferai des relations. Je trouverai des clients, des gens importants. 678 00:52:57,085 --> 00:53:01,201 Tu veux connaître des gens importants ? Jeudi, je t'emmène au Pré Catelan ! 679 00:53:01,437 --> 00:53:03,025 Le concours des plus belles jambes de France. 680 00:53:03,270 --> 00:53:06,270 Comme membre du jury. Je te présenterai Quentin Lacroix. 681 00:53:06,495 --> 00:53:08,703 - Quentin Lacroix ? - Mais oui, Quentin Lacroix... 682 00:53:08,764 --> 00:53:10,973 des Filatures du Nord, des plastiques, du crynile, 683 00:53:11,142 --> 00:53:13,142 des laines d'Argentine, des sucreries du San Salvador... 684 00:53:13,541 --> 00:53:16,506 Le comité national d'électronique, les chemins de fer du Pakistan... 685 00:53:16,710 --> 00:53:19,117 Tout le monde connaît Quentin Lacroix. 686 00:53:19,505 --> 00:53:23,255 Et toi, tu le connais particulièrement bien ? 687 00:53:23,733 --> 00:53:26,441 On ne se quitte plus. Je l'ai rencontré au Pré Catelan. 688 00:53:26,726 --> 00:53:30,268 Je lui ai donné quelques conseils. Depuis, il ne jure plus que par moi. 689 00:53:31,275 --> 00:53:35,196 J'ai pensé qu'il aurait besoin d'un juriste compétent pour s'occuper de ses affaires. 690 00:53:35,594 --> 00:53:39,020 - Ça vous intéresse ? - Eh, doucement. 691 00:53:39,358 --> 00:53:41,649 Tu te rends compte du paquet que ça représente, un contentieux pareil ? 692 00:53:42,435 --> 00:53:45,143 - Et tu te crois capable d'enlever le morceau ? - Quand je voudrai. 693 00:53:45,799 --> 00:53:49,716 - À une condition. - Nous y voilà. Laquelle ? 694 00:53:50,126 --> 00:53:52,043 Vous confiez le dossier Quentin Lacroix à Jean-Marc, 695 00:53:52,187 --> 00:53:54,062 et vous lui donnez un pourcentage sur l'affaire. 696 00:53:55,500 --> 00:53:57,500 J'ai mieux à te proposer : 697 00:53:57,959 --> 00:54:01,501 Tu reprends ton mari, tu lui passes la machine à laver et l'aspirateur, 698 00:54:02,232 --> 00:54:05,023 et toi, tu viens ici t'occuper des dossiers Quentin Lacroix. 699 00:54:05,379 --> 00:54:06,920 50 / 50. 700 00:54:07,980 --> 00:54:10,688 Ne te laisse pas abattre. Je plaisantais. 701 00:54:11,419 --> 00:54:14,044 On finira bien par en faire un avocat, de ton mari ! 702 00:54:14,604 --> 00:54:16,895 Je viens de l'envoyer à Marmande pour une affaire assez difficile. 703 00:54:17,020 --> 00:54:18,061 Je sais. 704 00:54:19,209 --> 00:54:21,709 S'il la réussit, j'accepte tes conditions. 705 00:54:21,917 --> 00:54:23,376 Il la réussira. 706 00:54:23,624 --> 00:54:26,666 Alors, tu auras même droit à ta petite commission, de la main à la main. 707 00:54:27,045 --> 00:54:30,170 Ma commission, je vais me l'offrir moi-même et tout de suite. 708 00:54:30,441 --> 00:54:32,633 Je l'ai déjà repérée dans une vitrine. 709 00:54:38,504 --> 00:54:40,846 Qu'est-ce que tu fais là ? Je te croyais à Marmande. 710 00:54:41,276 --> 00:54:44,068 - Tu vois, je n'y suis pas allé. - Pourquoi ? 711 00:54:44,588 --> 00:54:46,755 C'est très important pour toi, cette affaire. 712 00:54:48,461 --> 00:54:50,627 J'aurais pas une chance sur 10 de la réussir. 713 00:54:51,340 --> 00:54:53,215 Une sur 10, il fallait la tenter. 714 00:54:54,853 --> 00:54:56,645 Et Rouquier, tu l'as prévenu ? 715 00:54:57,002 --> 00:54:58,669 Je viens de lui téléphoner. 716 00:55:00,127 --> 00:55:02,086 - Il t'a mis à la porte ? - Pas du tout. 717 00:55:02,583 --> 00:55:05,944 - C'est moi qui lui ai donné ma démission. - Le résultat est le même. 718 00:55:06,415 --> 00:55:10,056 De toute façon, j'en avais assez de faire le garçon de course. 719 00:55:10,403 --> 00:55:12,819 Et nous, avec quoi allons-nous vivre ? 720 00:55:13,127 --> 00:55:15,211 Comment allons-nous le payer, l'entrepreneur ? 721 00:55:15,523 --> 00:55:20,106 Je sais pas. On cèdera l'appartement, on vendra la voiture, les meubles... 722 00:55:21,581 --> 00:55:24,335 On n'était pas mieux dans notre petite mansarde ? 723 00:55:26,005 --> 00:55:29,130 - Qu'est-ce que ce manteau ? - Je l'ai acheté à crédit. 724 00:55:29,309 --> 00:55:30,475 Il faudra le rendre. 725 00:55:32,537 --> 00:55:35,037 Naturellement, il n'y a que l'argent qui compte pour toi. 726 00:55:36,456 --> 00:55:38,123 Tu as raison, Jean-Marc. 727 00:55:38,502 --> 00:55:41,846 Tu n'es pas fait pour travailler avec Rouquier. Tu vaux mieux que ça. 728 00:55:43,378 --> 00:55:45,794 Tu vas t'installer ici. Tu travailleras tout seul. 729 00:55:46,172 --> 00:55:47,839 Tu deviendras un grand avocat. 730 00:55:48,613 --> 00:55:50,696 Ce sera long, mais tu y arriveras. 731 00:55:51,977 --> 00:55:56,073 Et pour le reste, les problèmes pratiques, moi je m'en charge. 732 00:55:59,877 --> 00:56:02,377 Finalement, pour nous sauver, il n'y avait plus qu'une solution : 733 00:56:02,834 --> 00:56:05,126 que je gagne ma vie, moi aussi. 734 00:56:05,292 --> 00:56:07,375 Un peu plus de soleil sur les cheveux, s'il vous plaît. 735 00:56:08,018 --> 00:56:09,685 Encore. 736 00:56:09,850 --> 00:56:11,309 Là. 737 00:56:16,873 --> 00:56:18,331 Tu peux y aller. 738 00:56:25,921 --> 00:56:28,421 Françoise, qu'est-ce que tu fais là ? 739 00:56:29,188 --> 00:56:32,521 Je cherche du travail. Ta proposition tient toujours ? 740 00:56:32,803 --> 00:56:37,719 - Enfin ! Tu as plaqué Jean-Marc ? - C'est une condition ? 741 00:56:40,203 --> 00:56:43,536 Danielle ! Françoise, le grand amour de ma jeunesse. 742 00:56:43,744 --> 00:56:45,411 Va t'habiller. 743 00:56:46,869 --> 00:56:48,925 Tu vas pas déjeuner dans cette tenue, non ? 744 00:56:49,962 --> 00:56:51,421 Viens. 745 00:56:52,872 --> 00:56:55,789 - C'est ta petite amie ? - C'est une camarade. 746 00:56:56,541 --> 00:56:59,249 Si elle est ta maîtresse, je ne vois pas pourquoi tu me le cacherais. 747 00:56:59,474 --> 00:57:00,932 T'es jalouse ? 748 00:57:04,244 --> 00:57:07,994 Non, Jean-Marc n'a pas abandonné le barreau. Il va travailler seul. 749 00:57:08,536 --> 00:57:11,036 Évidemment, il faudra du temps avant d'avoir une clientèle. 750 00:57:11,244 --> 00:57:13,744 Pendant ce temps-là, tu dois gagner ta vie et la sienne. 751 00:57:14,386 --> 00:57:15,844 Il n'y a pas d'autres solutions. 752 00:57:16,453 --> 00:57:18,203 M. Roger ! 753 00:57:22,578 --> 00:57:26,244 On a failli tomber en pleine conférence. Granjouan est un type dans le genre Napoléon. 754 00:57:26,328 --> 00:57:29,786 Toutes les filles de la maison y passent entre 2 portes et 2 rendez-vous, c'est la règle. 755 00:57:30,935 --> 00:57:33,726 - J'espère que tu seras l'exception. - Jaloux ? 756 00:57:37,578 --> 00:57:39,244 La voie est libre. 757 00:57:49,578 --> 00:57:51,744 - Où est Riquet ? - À la projection. 758 00:57:59,453 --> 00:58:03,328 Médor, vous gâtez cet homme. Toujours en train de le bichonner. 759 00:58:03,536 --> 00:58:06,036 Oh vous savez, je les adore, les hommes. 760 00:58:06,744 --> 00:58:08,942 Bien sûr, les meilleurs amis du chien. 761 00:58:09,109 --> 00:58:11,072 Mais ce qu'il faut avec eux, c'est de l'autorité. 762 00:58:11,173 --> 00:58:14,121 Je ne pourrais jamais. Regardez ses yeux : on dirait qu'il va aboyer. 763 00:58:14,274 --> 00:58:15,977 S'il le pouvait, savez-vous ce qu'il demanderait ? 764 00:58:16,145 --> 00:58:19,661 Bien entendu, le seul objet qui fait la joie de tous les hommes... 765 00:58:19,786 --> 00:58:21,744 Coupez, lumière. 766 00:58:22,786 --> 00:58:24,578 Et c'est pour ça que vous m'avez dérangé ? 767 00:58:24,869 --> 00:58:27,911 Je dois présenter un projet dans 15 jours. Un budget de 50 millions. 768 00:58:28,119 --> 00:58:30,619 Et je n'ai rien, absolument rien ! 769 00:58:30,828 --> 00:58:33,328 - Quoi ? - Rien. 770 00:58:33,536 --> 00:58:34,994 Vous travaillez ici ? 771 00:58:36,036 --> 00:58:38,411 Pas encore, mais elle voudrait bien. 772 00:58:39,244 --> 00:58:41,036 Françoise Dubreuil, je t'en ai parlé. 773 00:58:41,244 --> 00:58:43,961 Ah, oui. C'est vous, l'oiseau rare. 774 00:58:44,661 --> 00:58:47,786 Et naturellement, vous avez toutes les qualités qu'il faut pour réussi dans la publicité. 775 00:58:47,994 --> 00:58:50,411 - Donnez-moi l'occasion de le prouver. - D'accord. 776 00:58:50,703 --> 00:58:53,203 Voilà tous nos projets, pour savoir ce qu'il ne faut pas faire. 777 00:58:53,536 --> 00:58:55,078 Vous avez 3 jours pour trouver. 778 00:58:55,619 --> 00:58:57,994 Toi, qu'est-ce que tu as décidé. Tu vas à New York ou tu restes avec nous ? 779 00:58:59,453 --> 00:59:01,869 - Je reste. - Alors viens. Nous avons du travail. 780 00:59:18,032 --> 00:59:22,078 Ma petite Dubreuil, une exposition « Formes italiennes » au Grand Palais, ça va faire du bruit. 781 00:59:22,703 --> 00:59:26,744 Si nous réussissons, nous avons l'Europe. Si c'est le fiasco, nous sommes coulés. 782 00:59:27,078 --> 00:59:28,676 C'est ce que j'aime dans ce métier. 783 00:59:28,798 --> 00:59:30,639 Je vous ai préparé la liste des artisans de Florence. 784 00:59:30,741 --> 00:59:31,991 Je vous fais confiance. 785 00:59:32,114 --> 00:59:34,578 Et un petit speech pour la réception demain matin à la gare de Rome. 786 00:59:34,701 --> 00:59:35,743 Merci. 787 00:59:36,036 --> 00:59:37,703 Maintenant, allez vous coucher. 788 00:59:38,620 --> 00:59:40,495 Je veux que vous soyez en forme demain. 789 00:59:42,346 --> 00:59:43,745 Bonne nuit. 790 01:00:10,078 --> 01:00:13,328 Françoise ! Françoise ! 791 01:00:20,286 --> 01:00:22,715 Je voulais vous dire encore quelque chose. 792 01:00:25,203 --> 01:00:28,828 Ma petite fille, voilà plus d'un an que nous travaillons ensemble. 793 01:00:28,953 --> 01:00:31,120 Vous ne pourriez pas me dire tout ça demain matin ? 794 01:00:35,620 --> 01:00:38,536 Vous avez cru que l'heure était venue de passer à la casserole ? 795 01:00:39,036 --> 01:00:42,703 « Granjouan le croque-mitaine », il faudrait que je raconte ça à Roger. 796 01:00:44,469 --> 01:00:47,772 Je m'intéresserais volontiers à ce que vous cachez sous cette chemise, 797 01:00:48,536 --> 01:00:50,620 mais je tiens davantage à ce qu'il y a là-dedans. 798 01:00:51,301 --> 01:00:53,953 Vous mériteriez de ne pas savoir ce que j'étais venu vous annoncer. 799 01:00:54,675 --> 01:00:57,355 Vous vous occuperez seule de cette exposition. 800 01:00:59,718 --> 01:01:02,578 Moi, je pars en Sicile. J'ai besoin de vacances. 801 01:01:04,576 --> 01:01:06,435 N'oubliez pas de fermer le verrou. 802 01:01:42,578 --> 01:01:44,453 Vous permettez ? 803 01:01:50,752 --> 01:01:51,586 Merci. 804 01:01:51,755 --> 01:01:54,880 Vous êtes la secrétaire de M. Granjouan ? Comte Ettore Baldini. 805 01:01:55,088 --> 01:01:57,713 Je suis délégué auprès de M. Granjouan pour lui servir d'interprète. 806 01:02:00,173 --> 01:02:02,798 - Vous connaissez Rome ? - Non, Florence seulement. 807 01:02:12,237 --> 01:02:16,070 - Bienvenue dans la ville éternelle. - Merci. 808 01:02:22,285 --> 01:02:26,160 Vendredi 11h, industrie d'art. 1h, déjeuner au ministère du commerce. 809 01:02:26,468 --> 01:02:28,551 16h, visite des usines Vanzetti, 810 01:02:28,950 --> 01:02:32,784 18h, conférence avec le comité d'organisation de l'exposition. 811 01:02:33,696 --> 01:02:35,363 Il me faudrait une dactylo connaissant le français. 812 01:02:35,553 --> 01:02:37,303 Granjouan attend mon rapport. 813 01:02:37,554 --> 01:02:39,221 - Entrez ! - Donnez-le-moi ! 814 01:02:39,279 --> 01:02:40,863 J'ai une machine à écrire. Je vais vous le taper. 815 01:02:41,008 --> 01:02:43,591 Soyez gentil, demandez-moi d'abord Paris 30085. 816 01:02:43,821 --> 01:02:45,487 J'ai peur de ne pas me faire comprendre. 817 01:03:02,172 --> 01:03:04,880 - Ils vont rappeler dans une minute. - Mon pauvre Ettore. 818 01:03:05,260 --> 01:03:09,301 Je vous fait faire tous les métiers. Enfin, dans 3 jours, vous serez débarrassé de moi. 819 01:03:10,120 --> 01:03:13,453 La Chambre de commerce m'envoie aussi à Paris, sur ma demande. 820 01:03:28,328 --> 01:03:31,245 - Allô ? Paris ? - Oui, madame. 821 01:03:32,911 --> 01:03:34,495 - Jean-Marc ? - Oui. 822 01:03:34,782 --> 01:03:36,974 Ça me fait du bien d'entendre ta voix. 823 01:03:37,606 --> 01:03:40,315 Tu me manques beaucoup. Comment va Christine ? 824 01:03:40,605 --> 01:03:42,147 - Mal. - Quoi ? 825 01:03:42,286 --> 01:03:44,578 - Qu'est-ce qu'elle a ? - 40 de fièvre. 826 01:03:44,911 --> 01:03:47,667 Jean-Marc, c'est affreux ! Il faut appeler un médecin tout de suite. 827 01:03:47,836 --> 01:03:49,086 Merci du conseil. 828 01:03:49,498 --> 01:03:51,581 Tu me promets de me rappeler dès que le médecin sera venu ? 829 01:03:51,875 --> 01:03:53,042 Entrez ! 830 01:04:06,036 --> 01:04:08,006 J'avais entendu, « entrez ». 831 01:04:10,203 --> 01:04:11,955 Excusez-moi, j'avais oublié. 832 01:04:12,828 --> 01:04:15,266 Retenez-moi une place dans le 1er avion pour Paris. 833 01:04:16,045 --> 01:04:17,628 Bien. 834 01:04:18,536 --> 01:04:20,536 Je n'aurais même pas eu le temps de voir Rome. 835 01:04:22,118 --> 01:04:24,109 Allez, sois sage. Fais dodo ! 836 01:04:26,661 --> 01:04:27,828 Tu n'as plus de fièvre. 837 01:04:28,036 --> 01:04:30,745 Non mais papa m'a dit que j'avais été très malade. 838 01:04:32,760 --> 01:04:35,253 Maintenant, il faut dormir si tu veux être guérie demain. 839 01:04:41,453 --> 01:04:43,120 Ça ne devait pas être bien grave. 840 01:04:43,620 --> 01:04:45,036 Tu regrettes que je t'ai fait revenir ? 841 01:04:45,161 --> 01:04:48,911 Non, ça prouve que toi aussi, tu avais envie de me voir. 842 01:05:02,078 --> 01:05:04,272 Maintenant, j'aimerais qu'on parle sérieusement. 843 01:05:06,097 --> 01:05:07,555 Assieds-toi. 844 01:05:09,703 --> 01:05:11,911 - Ferme les yeux. - Pourquoi ? 845 01:05:12,120 --> 01:05:13,370 Pour me faire plaisir. 846 01:05:14,033 --> 01:05:16,908 Et donne-moi ta main. La gauche. 847 01:05:22,911 --> 01:05:24,578 C'est pour que je compte les minutes quand tu seras pas là ? 848 01:05:24,741 --> 01:05:26,036 Oh, Jean-Marc ! 849 01:05:26,661 --> 01:05:28,453 Ne me fais pas de scène. 850 01:05:29,325 --> 01:05:30,658 Pas ce soir. 851 01:05:33,078 --> 01:05:35,245 J'aime bien sentir ta peau. 852 01:05:37,514 --> 01:05:39,264 Serre-moi fort dans tes bras. 853 01:05:40,489 --> 01:05:42,739 Désolé, mais j'ai un travail urgent à terminer. 854 01:05:43,870 --> 01:05:46,661 - Ça ne peut pas attendre ? - Non. 855 01:05:47,803 --> 01:05:49,678 Tu en as pour longtemps ? 856 01:05:51,036 --> 01:05:52,495 J'en sais rien. 857 01:06:01,596 --> 01:06:03,304 Bon, 858 01:06:03,911 --> 01:06:05,911 moi aussi, je vais travailler. 859 01:06:23,701 --> 01:06:25,285 J'ai fini. 860 01:06:28,721 --> 01:06:32,763 - T'en as encore pour longtemps ? - Oui. Ne m'attends pas, va te coucher. 861 01:06:43,453 --> 01:06:46,495 Laisse-moi, sinon je n'aurai pas le courage de terminer. 862 01:06:54,452 --> 01:06:56,084 Attention à mon plan ! 863 01:06:58,056 --> 01:07:01,640 Tu es fou ? Tu vas tout mélanger ! 864 01:07:01,852 --> 01:07:04,811 Je t'en supplie ! Jean-Marc, non ! 865 01:07:06,537 --> 01:07:09,201 - Lâche-moi, je ne veux pas. - Tu vas voir. 866 01:07:09,620 --> 01:07:10,703 Non ! 867 01:07:13,287 --> 01:07:14,703 Non ! 868 01:07:30,245 --> 01:07:32,453 Salaud, tu m'as encore eue ! 869 01:07:33,578 --> 01:07:34,953 Tu regrettes ? 870 01:07:39,995 --> 01:07:43,453 C'était le désir qui te jetait vers moi, ce n'était plus de l'amour. 871 01:07:43,995 --> 01:07:47,120 C'était pour toi le moyen d'affirmer ta supériorité. 872 01:07:47,453 --> 01:07:49,828 Nous devions nous ressaisir, nous retrouver tous les 2 loin de Paris 873 01:07:50,037 --> 01:07:53,203 pour faire le point. Nous pouvions encore tout sauver. 874 01:07:55,870 --> 01:07:58,370 - Patron, j'ai à vous parler. - Moi aussi. 875 01:07:58,787 --> 01:08:00,578 J'aimerais prendre 15 jours de congé. 876 01:08:00,828 --> 01:08:03,703 Oui, j'ai un peu délaissé mon mari et ma fille depuis quelques mois. 877 01:08:03,912 --> 01:08:05,162 J'aimerais les emmener aux sports d'hiver. 878 01:08:05,703 --> 01:08:08,287 Et votre exposition ? Elle commence dans 6 semaines. 879 01:08:09,245 --> 01:08:11,245 À ma place, vous l'accorderiez ce congé ? 880 01:08:13,912 --> 01:08:16,730 - Certainement pas. - Alors, venez voir ! 881 01:08:27,162 --> 01:08:29,620 Voilà ! Maintenant, vous êtes à ma place. 882 01:08:29,870 --> 01:08:31,370 Les congés, c'est vous qui les donnez. 883 01:08:31,912 --> 01:08:34,523 Moi, je passe à l'étage au-dessus : président-directeur général. 884 01:08:36,703 --> 01:08:40,870 Je n'ai pas fait enlever la lampe rouge. Ça peut toujours servir. 885 01:08:48,953 --> 01:08:51,453 Regarde. Tu vois, les pieds bien parallèles. 886 01:08:52,120 --> 01:08:53,203 Le poids du corps en avant. 887 01:08:53,495 --> 01:08:55,565 Y a que les hanches qui bougent. 888 01:09:02,703 --> 01:09:05,287 Françoise, vous me reconnaissez ? Nicole. 889 01:09:06,453 --> 01:09:09,203 Voyez, je me donnais l'illusion d'aller moi aussi aux sports d'hiver. 890 01:09:09,703 --> 01:09:12,412 J'étais juste venue dire 2 mots à Jean-Marc au sujet de mon divorce. 891 01:09:13,328 --> 01:09:15,287 Rassurez-vous, je ne veux pas vous l'enlever. 892 01:09:16,995 --> 01:09:18,745 Bon, je vous laisse. 893 01:09:20,370 --> 01:09:23,662 Au revoir. Je te reverrai à ton retour. 894 01:09:31,720 --> 01:09:34,011 Regarde, maman ! 895 01:09:34,703 --> 01:09:36,578 Nicole m'a demandé de m'occuper de son divorce. 896 01:09:37,537 --> 01:09:39,162 Je pouvais difficilement lui refuser. 897 01:09:40,078 --> 01:09:42,037 Je ne peux pas partir à Megève maintenant. 898 01:09:42,287 --> 01:09:43,703 Mais c'est pas sérieux ? 899 01:09:44,287 --> 01:09:47,453 Christine, tu entends ? Ta mère veut nous priver de vacances. 900 01:09:47,787 --> 01:09:49,578 - C'est vrai, maman ? - Mais non, voyons. 901 01:09:49,787 --> 01:09:51,537 Nous partirons un peu plus tard, voilà tout. 902 01:09:57,340 --> 01:09:59,953 Je t'en prie, Jean-Marc. Essaie de me comprendre. 903 01:10:00,287 --> 01:10:03,370 Je te demande seulement de retarder ce voyage d'un mois, le temps de m'organiser. 904 01:10:03,620 --> 01:10:05,037 Il fallait y penser plus tôt. 905 01:10:05,578 --> 01:10:07,620 Je ne pouvais pas prévoir que je serais nommée directrice. 906 01:10:07,828 --> 01:10:09,287 C'est important pour mon avenir. 907 01:10:09,412 --> 01:10:11,953 Ton avenir, ta carrière ! C'est tout ce qui t'intéresse ! 908 01:10:12,578 --> 01:10:14,037 Christine et moi, on ne compte plus. 909 01:10:14,370 --> 01:10:17,120 On le sait que tu réussis, on le sait que tu gagnes plus d'argent que moi ! 910 01:10:17,328 --> 01:10:18,995 C'est pas une raison pour faire la loi. 911 01:10:19,953 --> 01:10:21,745 Nous avions décidé de prendre des vacances ensemble. 912 01:10:21,995 --> 01:10:23,370 Moi je m'étais arrangé pour être libre. 913 01:10:23,745 --> 01:10:25,245 Et mon métier compte autant que le tien. 914 01:10:25,787 --> 01:10:27,328 Tu veux venir, oui ou non ? 915 01:10:27,745 --> 01:10:28,870 Pas tout de suite. 916 01:10:29,037 --> 01:10:30,953 - Laisse-moi au moins 15 jours. - Non ! 917 01:10:31,553 --> 01:10:33,626 - Christine et moi, nous irons sans toi. - Écoute... 918 01:10:33,870 --> 01:10:36,537 N'insiste pas ! C'est une question de principe. 919 01:10:36,953 --> 01:10:39,787 Si jamais tu changes d'avis, préviens-moi. Bonsoir. 920 01:10:48,114 --> 01:10:51,572 Allô, l'hôtel des Neiges ? Je voudrais parler à M. Dubreuil. 921 01:10:51,950 --> 01:10:54,909 - De la part de sa femme. - M. Dubreuil est sorti, madame. 922 01:10:56,194 --> 01:11:00,278 - Et ma fille, elle est couchée ? - Mlle Dubreuil n'est pas à l'hôtel. 923 01:11:00,678 --> 01:11:01,761 Comment ça ? 924 01:11:01,970 --> 01:11:03,220 Elle est au home d'enfants Les Poussins. 925 01:11:03,447 --> 01:11:04,953 Demandez le 60 à Megève. 926 01:11:05,287 --> 01:11:06,537 Merci. 927 01:11:16,573 --> 01:11:18,323 Bonne année ! 928 01:11:19,867 --> 01:11:21,534 Que fais-tu ce soir? 929 01:11:22,202 --> 01:11:25,452 Je vais rejoindre Danielle chez des amis. Pourquoi, tu avais besoin de moi ? 930 01:11:26,495 --> 01:11:28,370 Je pensais qu'on aurait pu sortir ensemble. 931 01:11:28,539 --> 01:11:30,289 Il y a si longtemps que ça nous est pas arrivé. 932 01:11:30,784 --> 01:11:33,492 - À qui la faute ? - Oh, pardon ! 933 01:11:33,888 --> 01:11:36,096 Que faites-vous ici ? Je vous croyais parti. 934 01:11:36,409 --> 01:11:39,617 Je travaillais sur une maquette. Vous voulez la voir ? 935 01:11:41,659 --> 01:11:44,200 Elle attendra bien jusqu'à l'année prochaine. 936 01:11:44,578 --> 01:11:46,245 Alors, à l'année prochaine. 937 01:11:53,034 --> 01:11:55,201 Pauvre Ettore ! Il croyait te trouver seule. 938 01:11:55,617 --> 01:11:56,783 Où allons-nous ? 939 01:11:58,775 --> 01:12:01,067 - Et Danielle ? - Bah... 940 01:12:13,555 --> 01:12:15,638 Danielle doit se demander ce que tu es devenu. 941 01:12:16,096 --> 01:12:17,388 Ça te fait plaisir, hein ? 942 01:12:17,931 --> 01:12:19,514 Tu l'aimes ? 943 01:12:22,988 --> 01:12:24,446 Tu l'aimes ? 944 01:12:25,848 --> 01:12:28,014 Tu veux savoir si je l'aime comme je t'ai aimé ? 945 01:12:31,303 --> 01:12:32,761 Tu le sais très bien. 946 01:12:36,513 --> 01:12:40,929 Attention ! Dans 10 secondes, nous serons en 1963 ! 947 01:12:41,321 --> 01:12:46,988 9, 8, 7, 6, 5, 948 01:12:47,620 --> 01:12:52,037 4, 3, 2, 1 ! 949 01:12:52,328 --> 01:12:54,495 Bonne année ! 950 01:13:11,912 --> 01:13:14,078 Bonne année, les amoureux ! 951 01:13:29,445 --> 01:13:31,112 Je suis bien avec toi. 952 01:13:32,199 --> 01:13:35,033 J'ai l'impression de revenir d'un long voyage. 953 01:13:44,573 --> 01:13:46,239 Tu as pris ton temps... 954 01:13:47,760 --> 01:13:49,344 Tu n'as pas changé. 955 01:14:04,055 --> 01:14:06,138 - Où allons-nous ? - Chez moi. 956 01:14:07,156 --> 01:14:09,989 - C'est pas possible. - Pourquoi ? 957 01:14:10,970 --> 01:14:13,762 - Parce que j'ai rendez-vous. - À cette heure-ci ? Avec qui ? 958 01:14:14,162 --> 01:14:16,370 - Avec ton amant, peut-être ? - Justement. 959 01:14:17,097 --> 01:14:19,305 - Toi, un amant ? - Pourquoi pas ? 960 01:14:19,662 --> 01:14:22,495 - Naturellement, je ne le connais pas !? - Justement, si. 961 01:14:22,783 --> 01:14:25,949 - Qui est-ce ? - Ettore. 962 01:14:30,874 --> 01:14:33,457 Où veux-tu le rejoindre, ton amant ? 963 01:14:33,967 --> 01:14:35,342 À son hôtel ? 964 01:14:37,887 --> 01:14:39,554 Très bien. Je te dépose. 965 01:14:41,245 --> 01:14:42,829 Non, je t'en prie. Je préfère rentrer. 966 01:14:43,079 --> 01:14:45,662 Jamais de la vie ! Une nuit d'amour, tu ne vas pas t'en priver à cause de moi. 967 01:14:52,513 --> 01:14:54,055 Surtout, ne le fais pas attendre. 968 01:15:04,915 --> 01:15:07,456 Après cette soirée, j'ai préféré ne plus sortir. 969 01:15:07,912 --> 01:15:09,579 Je t'ai attendu en travaillant. 970 01:15:10,037 --> 01:15:12,995 J'espérais que notre séparation t'aurait fait comprendre à toi aussi 971 01:15:13,120 --> 01:15:15,495 à quel point nous avions besoin l'un de l'autre. 972 01:15:24,287 --> 01:15:25,495 Qu'est-ce que tu fais là ? 973 01:15:25,537 --> 01:15:27,370 Je ne vous attendais pas avant la fin de la semaine. 974 01:15:27,412 --> 01:15:30,204 Il n'y avait pas de neige et tous les les autres enfants sont partis. 975 01:15:36,745 --> 01:15:38,537 C'est gentil d'avoir avancé ton retour. 976 01:15:38,745 --> 01:15:41,162 - Je m'ennuyais sans toi. - Vraiment ? 977 01:15:41,912 --> 01:15:43,579 Je ne dérange pas tes projets, au moins ? 978 01:15:44,238 --> 01:15:46,363 Tu vois ? Je n'ai pas cessé de travailler. 979 01:15:46,656 --> 01:15:48,489 Pour ne pas trop penser à toi. 980 01:15:49,412 --> 01:15:51,704 Tu aurais dû sortir, te distraire. 981 01:15:53,031 --> 01:15:54,573 Tu n'es pas sortie du tout ? 982 01:15:55,616 --> 01:15:58,283 - Si, une fois. - Ah, quand même. 983 01:15:58,693 --> 01:15:59,943 Et avec qui ? 984 01:16:02,638 --> 01:16:04,388 Va te faire couler un bain. Je te rejoins tout de suite. 985 01:16:09,917 --> 01:16:11,875 J'ai passé le réveillon du jour de l'an avec Roger. 986 01:16:12,324 --> 01:16:14,574 C'est moi qui lui ai demandé. Je me sentais seule. 987 01:16:14,864 --> 01:16:17,227 - Nous sommes allés... - ...à l'Éléphant rose, je sais. 988 01:16:18,079 --> 01:16:19,604 Ne prends pas cet air étonné. Tu sais très bien qu'on vous a vus. 989 01:16:19,705 --> 01:16:21,120 C'est pour ça que tu m'en parles. 990 01:16:21,579 --> 01:16:23,704 - Qui nous a vus ? - Nicole ! 991 01:16:24,260 --> 01:16:25,704 Vous vous embrassiez à pleine bouche ! 992 01:16:25,803 --> 01:16:27,428 Ça fait combien de temps que ça dure ? 993 01:16:27,967 --> 01:16:31,326 - Nicole ! Quand t'a-t-elle dit ça ? - À Megève. 994 01:16:31,742 --> 01:16:33,992 À Megève ? Je croyais qu'elle restait à Paris. 995 01:16:34,661 --> 01:16:36,952 Ah, je comprends maintenant pourquoi tu voulais tellement partir. 996 01:16:37,118 --> 01:16:38,993 Pourquoi tu as mis Christine dans un home d'enfants ! 997 01:16:39,156 --> 01:16:40,850 Non, non, non, c'est trop facile. 998 01:16:41,064 --> 01:16:43,351 C'est de toi qu'il s'agit. De toi et de Roger. 999 01:16:43,473 --> 01:16:44,855 T'as le culot de me parler de Nicole ! 1000 01:16:45,039 --> 01:16:47,247 Comme si t'avais attendu que je couche avec elle pour me tromper ! 1001 01:16:47,578 --> 01:16:49,370 Vous vous êtes bien moqués de moi, tous les 2 ! 1002 01:16:49,620 --> 01:16:52,204 J'aurais tort de me priver. Après tout, nous sommes un ménage moderne ! 1003 01:16:52,454 --> 01:16:54,329 Jean-Marc, écoute-moi, je t'en supplie ! 1004 01:16:54,515 --> 01:16:56,765 Inutile. Nous n'avons plus rien à nous dire, tu entends ? 1005 01:16:57,037 --> 01:16:58,829 C'est fini, fini ! 1006 01:17:30,285 --> 01:17:33,660 Non, c'était pas possible. Je ne pouvais pas le croire. 1007 01:17:34,329 --> 01:17:38,245 Tu voulais me quitter, et plutôt que de l'avouer, tu n'avais pas hésité à m'accuser. 1008 01:17:39,222 --> 01:17:41,097 Mais j'étais prête à tout pour te retenir. 1009 01:17:41,597 --> 01:17:43,430 À supplier Nicole, s'il le fallait. 1010 01:17:44,079 --> 01:17:46,454 Je n'avais plus ni orgueil, ni fierté. 1011 01:17:47,595 --> 01:17:49,345 J'étais trop malheureuse. 1012 01:18:01,993 --> 01:18:04,701 - Allô ? - Allô, l'hôtel Lévis ? 1013 01:18:05,287 --> 01:18:08,162 S'il vous plaît, est-ce que Mme Nicole Davison est à Paris, en ce moment ? 1014 01:18:08,537 --> 01:18:10,287 Oui madame. Elle est rentrée cet après-midi. 1015 01:18:10,510 --> 01:18:11,912 Pouvez-vous me la passer ? 1016 01:18:12,079 --> 01:18:15,329 Désolé, Mme Davison a demandé qu'on ne la dérange sous aucun prétexte. 1017 01:18:15,722 --> 01:18:17,305 Voulez-vous laisser un message ? 1018 01:18:26,305 --> 01:18:27,388 Où on va ? 1019 01:18:27,973 --> 01:18:29,639 Je te l'ai déjà dit. On va habiter chez mémé. 1020 01:18:29,868 --> 01:18:32,868 - Et papa ? - Il est en voyage. 1021 01:18:33,493 --> 01:18:37,326 - Où, maman, où ? - Je t'en supplie, arrête ces questions ! 1022 01:18:42,845 --> 01:18:44,762 Je t'avais attendu toute la nuit. 1023 01:18:45,345 --> 01:18:47,887 Cette fois, c'était bien fini. Je renonçais à lutter. 1024 01:18:56,779 --> 01:18:58,113 Allô ? 1025 01:18:59,842 --> 01:19:01,967 Non, Jean-Marc, Françoise n'est pas là. 1026 01:19:02,931 --> 01:19:04,973 Si elle était là, elle refuserait de vous répondre. 1027 01:19:06,196 --> 01:19:07,946 Non, il ne faut pas non plus lui écrire. 1028 01:19:08,347 --> 01:19:10,638 Si vous avez quelque chose à lui dire, adressez-vous à son avocat. 1029 01:19:11,414 --> 01:19:12,664 Bonsoir, Jean-Marc. 1030 01:19:14,345 --> 01:19:16,679 J'ai essayé de tenir le coup, mais c'était plus fort que moi. 1031 01:19:17,095 --> 01:19:19,595 J'ai couru vert toi, je t'ai cherché partout. 1032 01:19:19,970 --> 01:19:23,720 Je ne savais même pas ce que j'allais te dire mais il fallait absolument que je te parle. 1033 01:19:23,970 --> 01:19:26,345 Halte ! On ne passe pas. 1034 01:19:27,179 --> 01:19:29,679 Avoue-le : c'est Jean-Marc que tu venais voir ? 1035 01:19:30,637 --> 01:19:33,274 Alors maintenant, c'est contre toi-même que je dois te défendre ? 1036 01:19:33,720 --> 01:19:36,054 Tu n'es pas une cliente facile, tu sais ? 1037 01:19:37,387 --> 01:19:39,887 Ne te désole pas. De toute façon, Jean-Marc n'est pas là. 1038 01:19:40,262 --> 01:19:42,582 Nicole l'accapare. Il n'a même plus le temps de travailler. 1039 01:19:43,095 --> 01:19:45,679 - Ils vivent ensemble ? - Pas tout à fait. Ce serait trop beau. 1040 01:19:45,804 --> 01:19:50,345 Entretien d'une concubine au domicile conjugal, flagrant délit : le divorce est dans le sac. 1041 01:19:50,637 --> 01:19:54,887 Ça finira par arriver. Tu verras. Je l'attends au tournant. 1042 01:19:57,179 --> 01:19:59,137 Il faut le comprendre, ce pauvre Jean-Marc. 1043 01:20:00,470 --> 01:20:02,720 Il a enfin trouvé plus faible que lui. 1044 01:20:03,804 --> 01:20:06,512 Avec Nicole, il se sent un homme. Il a des responsabilités. 1045 01:20:06,762 --> 01:20:09,554 Cette pauvre enfant a tellement besoin d'être protégée. 1046 01:20:09,804 --> 01:20:11,679 Toi, tu ne lui as jamais donné cette chance. 1047 01:20:12,304 --> 01:20:14,179 Il est normal qu'il prenne sa revanche. 1048 01:20:15,887 --> 01:20:18,845 Entre nous, tu ne crois pas qu'il est plus heureux maintenant ? 1049 01:20:20,301 --> 01:20:22,592 Et toi, profite de mon expérience. 1050 01:20:23,012 --> 01:20:25,012 Contente-toi des hommes qui te donne du plaisir. 1051 01:20:25,887 --> 01:20:28,012 Pour les femmes comme nous, c'est la meilleure solution. 1052 01:20:29,096 --> 01:20:31,221 Ciao. 1053 01:20:31,471 --> 01:20:33,804 Ce jour-là, j'ai perdu tout espoir. 1054 01:20:34,429 --> 01:20:36,762 J'avais cru que tu étais aussi malheureux que moi. 1055 01:20:36,971 --> 01:20:39,471 Et déjà, tu avais commencé une nouvelle vie. 1056 01:20:40,009 --> 01:20:42,384 Une vie dans laquelle je n'avais pas de place. 1057 01:20:51,637 --> 01:20:53,596 Un peu de silence, s'il vous plaît. 1058 01:21:01,762 --> 01:21:03,637 Vous buvez trop de café. Vous allez vous rendre malade ! 1059 01:21:03,679 --> 01:21:05,637 C'est sur le film que je veux votre avis. 1060 01:21:40,304 --> 01:21:41,554 - Danielle... - et Roger. 1061 01:21:41,721 --> 01:21:43,096 Ils sont heureux de vous faire part de leur mariage 1062 01:21:43,304 --> 01:21:45,929 - qui a été célébré aujourd'hui... - dans la plus stricte intimité. 1063 01:21:46,012 --> 01:21:47,846 Ils invitent tous leurs amis à sabler le champagne 1064 01:21:48,054 --> 01:21:49,637 à l'issue de cette projection. 1065 01:21:51,096 --> 01:21:52,762 Coupez ! Lumière. 1066 01:21:55,179 --> 01:21:57,137 Qu'est-ce que c'est que cette plaisanterie ? 1067 01:21:58,914 --> 01:22:00,885 Ce n'est pas du tout une plaisanterie. 1068 01:22:02,133 --> 01:22:04,008 Nous sommes mariés. 1069 01:22:05,054 --> 01:22:09,054 Mes félicitations. Je vous donne jours de congé à tous les . 1070 01:22:26,471 --> 01:22:28,221 Voici les clefs et la carte grise. 1071 01:22:28,554 --> 01:22:30,429 La voiture est devant la porte. 1072 01:22:31,487 --> 01:22:34,445 - Comment est-elle ? - Elle est digne de vous. 1073 01:22:35,365 --> 01:22:37,448 Vous allez m'apprendre à la conduire. 1074 01:22:50,221 --> 01:22:53,471 Ne t'en fais pas. La conciliation, c'est la dernière formalité. 1075 01:22:53,721 --> 01:22:55,596 Après ça, tu seras complètement libre. 1076 01:22:56,679 --> 01:22:58,179 Et surtout, ne flanche pas. 1077 01:22:58,429 --> 01:23:00,804 Tu oublies Jean-Marc ! Tu ne le regardes pas, tu ne l'écoutes pas. 1078 01:23:01,137 --> 01:23:03,713 C'est le juge qui compte. Tu ne t'adresses qu'à lui. 1079 01:23:04,012 --> 01:23:07,346 S'il te pose des questions, n'oublie pas que la vérité, c'est ce qu'il y a dans le dossier. 1080 01:23:08,885 --> 01:23:11,468 Mme Françoise Dubreuil ! 1081 01:23:12,065 --> 01:23:15,523 Vas-y, à toi de jouer. 1082 01:23:19,762 --> 01:23:21,512 Je t'attends à la buvette. 1083 01:23:33,887 --> 01:23:36,387 M. Jean Marc Dubreuil ! 1084 01:23:46,487 --> 01:23:50,279 M. le juge vous prie de l'excuser. Il sera là dans quelques minutes. 1085 01:24:24,304 --> 01:24:26,096 Mais non, Patricia. Je ne suis pas folle. 1086 01:24:26,721 --> 01:24:27,887 Je sais ce que je fais. 1087 01:24:28,456 --> 01:24:30,956 Tout est arrangé. Mais oui. 1088 01:24:31,679 --> 01:24:33,762 Jean-Marc m'a juré qu'il n'avait pas couché avec Nicole. 1089 01:24:34,096 --> 01:24:36,179 Et il sait qu'il ne s'est rien passé entre Roger et moi. 1090 01:24:38,076 --> 01:24:39,951 Et puis je l'aime, tu comprends ? 1091 01:24:40,696 --> 01:24:43,362 Oui, nous allons à Florence. Un nouveau voyage de noces. 1092 01:24:43,929 --> 01:24:45,304 On repart à zéro. 1093 01:24:45,551 --> 01:24:48,051 Ma pauvre Françoise ! On ne repart jamais zéro. 1094 01:24:48,429 --> 01:24:52,221 On repart toujours de là où l'on est. Tu t'en apercevras vite. 1095 01:24:53,205 --> 01:24:56,922 Tu ne comprendras jamais rien à l'amour, ciao ! 1096 01:24:59,110 --> 01:25:01,392 Bien sûr, elle avait raison. C'était une folie. 1097 01:25:01,843 --> 01:25:04,885 Mais nous 2 nous savions que nous ne pouvions pas vivre l'un sans l'autre. 1098 01:25:06,052 --> 01:25:08,511 Il ne nous restait plus qu'à tout recommencer. 1099 01:25:20,262 --> 01:25:22,846 Florence, tu te rappelles ? 1100 01:25:23,488 --> 01:25:25,738 Nous y sommes quand même revenus ensemble. 1101 01:25:26,387 --> 01:25:27,679 Rien n'a changé depuis 6 ans. 1102 01:25:27,887 --> 01:25:31,096 Et nous, nous n'avons pas changé non plus. 1103 01:25:32,163 --> 01:25:34,455 Viens. 1104 01:25:36,428 --> 01:25:39,428 J'espère que madame est contente d'avoir retrouvé sa chambre. 1105 01:25:39,677 --> 01:25:42,886 - C'est une chance qu'elle n'a pas été retenue. - Grazie. 1106 01:25:56,221 --> 01:25:59,637 - Tu es déjà venue ici sans moi ? - Un aller-retour il y a 3 mois, 1107 01:25:59,846 --> 01:26:01,596 pour signer un accord avec la Chambre de commerce. 1108 01:26:02,054 --> 01:26:03,679 T'as eu ce grand lit pour toi toute seule ? 1109 01:26:04,721 --> 01:26:07,554 À qui la faute si j'étais toute seule ? 1110 01:26:07,762 --> 01:26:09,179 T'aurais pu venir avec un autre. 1111 01:26:10,073 --> 01:26:12,304 Après tout, je ne sais pas ce que tu as fait pendant 6 mois. 1112 01:26:16,215 --> 01:26:19,256 - Tout ce que j'ai fait, je peux te le dire. - Tout ? 1113 01:26:20,137 --> 01:26:21,554 Si t'as eu des amants, tu me le diras ? 1114 01:26:21,804 --> 01:26:23,221 Je pourrai pas le supporter. 1115 01:26:23,637 --> 01:26:25,096 Françoise, c'est pas vrai ? 1116 01:26:26,437 --> 01:26:28,020 Tu m'en crois capable ? 1117 01:26:30,423 --> 01:26:32,631 Non. 1118 01:26:34,345 --> 01:26:35,679 Entrez ! 1119 01:26:37,929 --> 01:26:39,512 [En italien] Bonjour monsieur, bonjour madame. 1120 01:26:39,804 --> 01:26:42,221 - Ils n'ont pas monté vos bagages ? - Nous n'avons pas de bagages. 1121 01:26:42,596 --> 01:26:45,721 Pourriez-vous nous apporter des brosses à dents, du dentifrice, 1122 01:26:46,012 --> 01:26:48,221 un rasoir, un peigne, 1123 01:26:48,554 --> 01:26:50,512 une chemise de nuit pour moi et un pyjama pour monsieur. 1124 01:26:50,721 --> 01:26:53,429 - En somme, tout ce qui nous manque. - Oui, madame. Je l'apporte tout de suite. 1125 01:26:53,679 --> 01:26:55,304 Merci. Vous avez tout le temps. 1126 01:26:57,346 --> 01:27:01,012 L'avantage des hôtels de luxe, c'est qu'ils ne cherchent pas à savoir si on a de l'argent. 1127 01:27:01,221 --> 01:27:03,012 Ça ne les empêchera pas de nous présenter la note. 1128 01:27:03,346 --> 01:27:05,012 Il me reste 10 000 lires, et toi ? 1129 01:27:05,721 --> 01:27:08,512 Ne t'inquiète pas. Je me débrouillerai. 1130 01:27:09,387 --> 01:27:13,346 Les industriels de Florence ne peuvent rien me refuser. 1131 01:27:20,137 --> 01:27:21,887 Voilà toujours 300 000 lires pour commencer. 1132 01:27:22,096 --> 01:27:23,971 Quand vous les aurez dépensés, revenez me voir. 1133 01:27:24,179 --> 01:27:26,846 - Ne me tentez pas. - Tout ce que je possède est à vous. 1134 01:27:27,282 --> 01:27:30,448 Grâce à votre exposition, j'ai déjà plusieurs commandes pour la France. 1135 01:27:31,888 --> 01:27:33,804 Vous devriez venir travailler en Italie. 1136 01:27:34,013 --> 01:27:38,054 Avec votre intelligence et votre beauté, vous feriez fortune. Pensez-y ! 1137 01:27:51,279 --> 01:27:53,404 Des Italiens qui n'ont rien à te refuser ? 1138 01:27:54,218 --> 01:27:55,385 La preuve. 1139 01:27:56,304 --> 01:27:57,554 Il y a longtemps que tu es là ? 1140 01:27:58,221 --> 01:28:01,471 2 minutes. Je voulais pas troubler votre intimité. 1141 01:28:01,721 --> 01:28:04,138 Notre intimité ? Je le connais à peine. 1142 01:28:04,551 --> 01:28:06,369 Il m'a pourtant paru très familier avec toi. 1143 01:28:06,572 --> 01:28:08,808 Pour 300 000 lires, il peut se le permettre. 1144 01:28:09,092 --> 01:28:11,542 Il n'a peut-être pas attendu que t'aies besoin de son argent !? 1145 01:28:12,300 --> 01:28:14,717 Une Française jeune, jolie, libre... 1146 01:28:15,138 --> 01:28:17,054 ça devait les exciter, tous ces Italiens. 1147 01:28:18,237 --> 01:28:19,904 Tu n'avais aucune raison de te priver. 1148 01:28:23,129 --> 01:28:25,920 Ne fais pas cette tête. Je plaisantais. 1149 01:28:30,926 --> 01:28:33,926 Non, tu ne plaisantais pas. Tu étais jaloux. 1150 01:28:34,365 --> 01:28:36,907 Et je ne savais que faire pour retrouver ta confiance. 1151 01:28:37,304 --> 01:28:39,804 Tu t'installais dans ta jalousie. Tu me surveillais. 1152 01:28:40,013 --> 01:28:42,304 Tu cherchais les occasions de me surprendre. 1153 01:28:42,679 --> 01:28:46,096 Tu étais même capable de les provoquer, de me tendre un piège. 1154 01:28:48,596 --> 01:28:51,013 M. Dubreuil, un télégramme pour vous ! 1155 01:28:58,013 --> 01:29:00,221 J'ai rendez-vous au ministère de la justice demain matin. 1156 01:29:00,554 --> 01:29:02,513 - C'est important ? - Pour moi, oui. 1157 01:29:02,721 --> 01:29:04,429 Si on part tout de suite, on peut y arriver. 1158 01:29:04,638 --> 01:29:06,179 Non, en voiture, c'est trop risqué. 1159 01:29:06,429 --> 01:29:09,013 On est à la merci d'une panne. Je vais prendre l'avion. 1160 01:29:09,679 --> 01:29:11,096 Il y a un avion pour Paris ce soir ? 1161 01:29:11,388 --> 01:29:13,888 Il y en a un qui part de Pise dans une heure. 1162 01:29:14,013 --> 01:29:15,888 Mais Pise est à 60 km. 1163 01:29:16,096 --> 01:29:17,846 Dépêchons-nous. 1164 01:29:18,221 --> 01:29:21,596 Et les bagages, la note d'hôtel, la voiture, qu'est-ce qu'on va en faire ? 1165 01:29:22,179 --> 01:29:23,763 Tu restes ici, tu t'occupes de tout. 1166 01:29:23,971 --> 01:29:26,138 Tu rentres demain par la route. Je ne veux pas que tu roules de nuit. 1167 01:29:26,346 --> 01:29:28,429 - Mais je ne veux pas te quitter. - Viens, ne perdons pas de temps. 1168 01:29:43,388 --> 01:29:46,013 - Qu'est-ce que tu attends ? - Je ne retrouve plus la clef. 1169 01:29:46,221 --> 01:29:48,304 J'ai dû la laisser à la réception. Je vais la chercher. 1170 01:29:48,339 --> 01:29:49,679 Tant pis, je vais prendre un taxi. 1171 01:29:57,971 --> 01:30:00,971 - Pise ! - Mais tu n'as pas assez d'argent. 1172 01:30:01,235 --> 01:30:02,263 - Tiens. - Merci. 1173 01:30:02,471 --> 01:30:03,929 Tu ne m'embrasses pas ? 1174 01:30:04,846 --> 01:30:07,596 Surtout, ne roule pas comme une folle. Et ne pars pas avant demain matin. 1175 01:30:08,096 --> 01:30:09,638 [En italien] Allons-y ! 1176 01:30:22,138 --> 01:30:23,596 Vous cherchez vos clefs ? 1177 01:30:24,971 --> 01:30:26,721 Les voilà. 1178 01:30:28,929 --> 01:30:31,763 Françoise, je ne comprends pas. 1179 01:30:33,138 --> 01:30:36,138 Vous aviez l'air de tenir à moi et brusquement, vous êtes partie sans rien dire. 1180 01:30:38,138 --> 01:30:40,929 Quand j'ai appris que vous étiez à Florence avec votre mari, je n'ai pas voulu le croire. 1181 01:30:42,388 --> 01:30:45,221 - Pourtant, c'est la vérité. - Je sais. 1182 01:30:46,721 --> 01:30:49,179 Alors moi, vous me congédiez ? 1183 01:30:50,531 --> 01:30:53,447 Disons que je vous rends votre liberté. 1184 01:30:53,841 --> 01:30:55,800 Qu'est-ce que j'en ferai ? 1185 01:30:57,114 --> 01:30:58,780 Je vous aime. 1186 01:31:00,156 --> 01:31:05,281 Moi, je ne vous ai jamais caché que je ne vous aimais pas. 1187 01:31:05,638 --> 01:31:09,179 Non, jamais. Mais j'espérais qu'un jour... 1188 01:31:10,946 --> 01:31:13,279 J'ai rêvé de revenir à Florence avec vous. 1189 01:31:14,429 --> 01:31:16,513 De vous recevoir dans le palais de ma famille. 1190 01:31:17,513 --> 01:31:19,596 Trop tard. Je pars demain matin. 1191 01:31:20,172 --> 01:31:22,047 Alors, je vous en prie, 1192 01:31:22,757 --> 01:31:26,923 venez une fois, une seule fois au palais Baldini. 1193 01:31:32,862 --> 01:31:36,071 Je voudrais simplement garder le souvenir de votre présence. 1194 01:31:37,315 --> 01:31:39,607 C'est tout ce qui me restera de vous. 1195 01:31:41,168 --> 01:31:43,335 Vous n'avez pas le droit de refuser. 1196 01:32:03,304 --> 01:32:05,138 C'est un repas improvisé. 1197 01:32:05,471 --> 01:32:07,638 Seule la vaisselle n'est pas indigne de vous. 1198 01:32:08,572 --> 01:32:13,197 Vous êtes merveilleux, Ettore. J'ai l'impression de vivre dans un rêve. 1199 01:32:13,763 --> 01:32:16,138 Ce palais n'est plus habité que par des fantômes. 1200 01:32:16,426 --> 01:32:20,676 Il s'éteint tout doucement, comme la glorieuse famille des Baldini. 1201 01:32:22,303 --> 01:32:26,178 Seule une femme comme vous aurait pu lui rendre la vie. 1202 01:32:26,446 --> 01:32:28,321 Si vous aviez accepté d'y rester. 1203 01:32:46,169 --> 01:32:48,352 Vous pouvez me quitter, Françoise, 1204 01:32:48,622 --> 01:32:51,754 mais ce qu'il y a eu entre nous, vous n'arriverez pas à l'effacer. 1205 01:32:53,051 --> 01:32:54,974 Je ne tiens pas à l'effacer. 1206 01:32:57,236 --> 01:33:01,153 Grâce à vous, j'ai compris qu'il n'y avait qu'un seul homme dans ma vie : 1207 01:33:01,801 --> 01:33:03,343 Jean-Marc. 1208 01:33:05,554 --> 01:33:08,013 - Il est tard. Je dois m'en aller. - Françoise ! 1209 01:33:08,679 --> 01:33:10,596 Je vous en supplie. Ne partez pas. 1210 01:33:10,781 --> 01:33:12,489 J'ai fait préparer votre chambre. 1211 01:33:12,971 --> 01:33:15,179 Giuseppe va vous y conduire. 1212 01:33:17,388 --> 01:33:18,846 Soyez sans crainte. 1213 01:33:19,051 --> 01:33:20,801 Je ne vais pas vous imposer ma présence. 1214 01:33:21,388 --> 01:33:23,138 Mais cette nuit, je saurai que vous êtes encore là, 1215 01:33:23,471 --> 01:33:26,054 tout près de moi, pour quelques heures. 1216 01:33:27,087 --> 01:33:29,170 Soit. 1217 01:33:53,138 --> 01:33:57,495 La voilà la vérité. Elle est toute simple mais difficile à dire. 1218 01:33:58,054 --> 01:34:00,429 J'espère que je trouverai les mots qu'il faut. 1219 01:34:01,013 --> 01:34:03,554 Je ne suis pas tout à fait innocente, bien sûr. 1220 01:34:03,903 --> 01:34:06,099 Mais si tu fais un effort pour me comprendre, 1221 01:34:06,346 --> 01:34:08,679 il te sera facile de me pardonner. 1222 01:34:09,054 --> 01:34:12,888 Tu souffriras peut-être un peu, mais nous serons ensemble. 1223 01:34:13,221 --> 01:34:15,429 C'est la seule chose qui compte. 1224 01:34:43,180 --> 01:34:46,680 Françoise ! Vous alliez partir sans me dire au revoir. 1225 01:34:46,888 --> 01:34:48,096 J'aurais préféré. 1226 01:34:48,846 --> 01:34:51,555 Je dois aller à Florence. Je peux vous accompagner ? 1227 01:34:53,113 --> 01:34:54,154 Bon. 1228 01:35:26,861 --> 01:35:31,486 Françoise, nous ne nous reverrons plus jamais. 1229 01:35:32,901 --> 01:35:35,776 Avant de vous quitter, laissez-moi vous embrasser encore une fois ! 1230 01:35:36,217 --> 01:35:38,883 Je sais que pour vous, ça compte si peu, tandis que pour moi... 1231 01:36:46,800 --> 01:36:51,008 Oh, Jean-Marc, tu ne m'as même pas laissé une chance de t'expliquer. 1232 01:36:51,571 --> 01:36:55,154 Ta décision était déjà prise. Tu n'es revenu que pour me prendre en faute. 1233 01:36:57,057 --> 01:37:00,266 Tout est fini maintenant. Je ne te reverrai plus. 1234 01:37:01,636 --> 01:37:04,595 Non, ce n'est pas possible ! C'est trop bête ! 1235 01:37:04,805 --> 01:37:07,846 Tu m'aimes encore, j'en suis sûre. Tu finiras par comprendre. 1236 01:37:08,300 --> 01:37:12,217 Tu verras, je te prouverai qu'il n'y avait que toi dans ma vie. 1237 01:37:12,823 --> 01:37:14,989 Il n'y aura jamais que toi ! 104131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.